1 00:00:21,897 --> 00:00:25,400 Mala by som použiť štvorku železo, ale to je jedno. 2 00:00:31,949 --> 00:00:33,575 Pekný odpal. 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 Vďaka. 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 Ste zo Souter Group, však? 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,875 Cecilia? 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,546 Áno, v Souteri som vice manažérka. 7 00:00:46,213 --> 00:00:47,589 Cecilia Vanderwallová. 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,467 Vanderwallová. Aj som si myslela. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,681 Ja som Paula Sandersová. 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,809 Poznám niekoho, kto pre vás pracuje. 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,519 Skutočne? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 Dennisa O'Neilla. 13 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 Musíme toho veľa prebrať. 14 00:01:26,795 --> 00:01:29,006 MAXIMÁLNE USPOKOJENIE 15 00:01:35,262 --> 00:01:38,307 Chcem takú mačku 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,934 Chcem takú zlatú mačku 17 00:01:41,018 --> 00:01:44,354 Chcem takú zlatú mačku 18 00:01:44,438 --> 00:01:47,316 Chcem takú zlatú mačku 19 00:01:47,983 --> 00:01:51,028 Mačička mňau-mňau mačička mňau-mňau 20 00:01:51,111 --> 00:01:52,529 Mačička mňau-mňau… 21 00:01:59,661 --> 00:02:02,039 Dobrý deň, tu je mačací salón. 22 00:02:02,122 --> 00:02:04,291 Poslali sme vám video Chesterovho dňa u nás. 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,002 Váš miláčik je pripravený na vyzdvihnutie. 24 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Majte sa. 25 00:02:29,066 --> 00:02:31,109 Prepáčte, neviem o kom hovoríte. 26 00:02:31,193 --> 00:02:33,487 Poznáte Dennisa O'Neilla. Pracujete s ním. 27 00:02:33,570 --> 00:02:35,280 Brian, je v kancelárii Dennis O'Neill? 28 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 Určite nebol oficiálny zamestnanec. 29 00:02:37,533 --> 00:02:41,203 Asi nemal vlastný stôl a nehral vo vašom softbalovom tíme. 30 00:02:41,286 --> 00:02:44,957 Vydieral ľudí, aby robili veci, ktoré by vyhovovali vašim klientom. 31 00:02:45,040 --> 00:02:47,376 Dobre, zavolaj ochranku, dobre? 32 00:02:47,459 --> 00:02:50,629 Počujte, len si chcem zahrať golf. Dobre? 33 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 Jeden z chlapcov, ktorých Dennis využíval, 34 00:02:53,257 --> 00:02:54,383 bol dosť chamtivý 35 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 a skúsil vydierať aj mňa. 36 00:02:56,552 --> 00:03:01,265 Dennis zabil jeho aj jeho komplica a mňa za obe vraždy zatkli. 37 00:03:01,348 --> 00:03:04,393 Páni, toto… Toto je naozaj prehnané. 38 00:03:04,476 --> 00:03:07,396 Rýchlo to dokončím, lebo golfová polícia už ide. 39 00:03:07,479 --> 00:03:09,648 Zóny v Amagansette, ťažba bauxitu, 40 00:03:10,357 --> 00:03:12,150 patent na droždie na pizzu 41 00:03:12,234 --> 00:03:13,986 - pre Northeastern Food. - Dobre. 42 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 Dobre, s Northeastern pracujeme. 43 00:03:15,988 --> 00:03:19,241 A áno, sme súčasťou niekoľkých ťažobných skupín. 44 00:03:19,324 --> 00:03:20,951 - Presne. - Sú to klienti. 45 00:03:21,034 --> 00:03:23,495 Souter je svetová firma manažmentu rizika. 46 00:03:23,579 --> 00:03:24,746 Neporušujeme zákon. 47 00:03:24,830 --> 00:03:26,957 Klientom poskytujeme pravdu. 48 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 - Dobre? S dovolením. - Dobre, pozrite, 49 00:03:29,418 --> 00:03:32,045 viem, čo robíte a viem, čo pre vás Dennis robil. 50 00:03:32,129 --> 00:03:33,964 Hľadanie faktov mi ide. 51 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 O hodinu máme cvičenie budovania dôvery 52 00:03:37,426 --> 00:03:39,428 a ešte musím dohrať deväť jamiek, takže… 53 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 Bože. Máte pravdu. 54 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 Máte pravdu. 55 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Viem, že je to pravda, ale nemám dôkaz. 56 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Souter Group je úplne nedotknuteľná. 57 00:03:50,731 --> 00:03:51,732 Ale vy nie. 58 00:03:51,815 --> 00:03:53,233 Máte syna. 59 00:03:53,317 --> 00:03:54,568 Blake? 60 00:03:56,737 --> 00:03:59,656 - O čom hovoríte? - Hrá lakros, však? 61 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Moje dieťa hrá futbal. 62 00:04:01,742 --> 00:04:02,910 Nenávidím ten šport. 63 00:04:02,993 --> 00:04:05,662 Ale trénujem ich tím, lebo, viete… 64 00:04:06,663 --> 00:04:09,958 Čo by sme neurobili, aby boli naše deti šťastné, však? 65 00:04:10,042 --> 00:04:11,668 Ale vy ste prekročili hranicu, 66 00:04:11,752 --> 00:04:15,756 keď mal Dennis O'Neill podplatiť prijímacie oddelenie, 67 00:04:15,839 --> 00:04:17,548 aby sa váš syn dostal na Yale. 68 00:04:17,632 --> 00:04:20,177 A to… to môžem dokázať. 69 00:04:20,260 --> 00:04:22,930 Môžem vám fakt pokaziť život. 70 00:04:23,013 --> 00:04:24,264 Áno. Nuž, 71 00:04:24,348 --> 00:04:27,184 možno nepôjdete do väzenia ako tá herečka z Plného domu, 72 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 ale on by určite prišiel o miesto na vysnívanej škole. 73 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 - Naozaj? - Áno. 74 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 To je ona. 75 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 Nerobte z toho scénu. 76 00:04:34,942 --> 00:04:37,194 Tých ľudí zabil Dennis O'Neill, nie ja. 77 00:04:37,277 --> 00:04:39,780 Očistite ma. Úplne. 78 00:04:39,863 --> 00:04:42,449 Ide vám o pravdu? A čo táto pravda? 79 00:04:42,533 --> 00:04:44,159 Ojebali ste nesprávnu mamu! 80 00:04:44,243 --> 00:04:45,661 Musíte odísť. 81 00:04:46,495 --> 00:04:48,413 - Dobre, idem. - Zavolajte ochranku. 82 00:04:54,545 --> 00:04:55,754 Čo máme? 83 00:04:56,296 --> 00:04:58,882 Rana po výstrele. Životné funkcie stále. 84 00:04:59,550 --> 00:05:00,968 Už sa zobudil? 85 00:05:01,635 --> 00:05:04,221 Ešte nie. Skúsme ho prebrať. 86 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Hej, Dennis. 87 00:05:22,698 --> 00:05:24,074 - Čo je? - Počínate si skvelo. 88 00:05:24,157 --> 00:05:25,701 Čo sa deje? 89 00:05:27,452 --> 00:05:28,996 Počínate si skvelo. 90 00:05:29,705 --> 00:05:31,164 Stav sa zlepšuje. 91 00:05:34,543 --> 00:05:36,170 Vás si pamätám. 92 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 Máte dosť síl na trochu čerstvého vzduchu? 93 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 Ja že sa už nespýtate. 94 00:05:47,639 --> 00:05:49,933 Musíte sa vrátiť do práce. 95 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Tri, dva… 96 00:05:53,645 --> 00:05:55,689 Výborne. Držte… 97 00:06:08,368 --> 00:06:10,662 Fakty? Chcete fakty? 98 00:06:10,746 --> 00:06:12,539 Áno, fakty mi idú. 99 00:06:14,750 --> 00:06:18,295 Takže, začalo sa to s Trevorom. 100 00:06:18,378 --> 00:06:20,297 Spoznala som ho na erotickej stránke. 101 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Bolo medzi nami veľa chémie. 102 00:06:24,092 --> 00:06:27,721 - Dobre. - Začali sme sa rozprávať… 103 00:06:43,987 --> 00:06:47,366 - Čo je, Bri? - Jen-Jen, kde si? 104 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 V bezpečí. 105 00:06:48,534 --> 00:06:49,701 Dobre. 106 00:06:49,785 --> 00:06:52,454 To, čo sa stalo v lese… no bueno. 107 00:06:52,996 --> 00:06:54,623 Hore sú dosť naštvaní. 108 00:06:54,706 --> 00:06:56,041 Nedalo sa tomu vyhnúť. 109 00:06:56,124 --> 00:06:57,668 Upracem ten problém s Paulou. 110 00:06:57,751 --> 00:07:00,879 Dobre. Počul som, že si sflambovala ten Prius. Múdre. 111 00:07:01,672 --> 00:07:03,257 Potrebuješ nové auto? 112 00:07:07,177 --> 00:07:08,512 Áno. To by pomohlo. 113 00:07:08,595 --> 00:07:11,932 Dobre. Nechám ti auto na tom mieste v Yonkers. 114 00:07:12,724 --> 00:07:13,976 Napíšem ti, keď tam bude. 115 00:07:14,059 --> 00:07:16,061 Nasadzujeme na to všetky zdroje. 116 00:07:16,144 --> 00:07:17,646 Urobíme, čo bude treba. 117 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 Chcete sa skúsiť postaviť? 118 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 Tak. 119 00:07:47,050 --> 00:07:48,844 Tri, dva, jeden… 120 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Skúste urobiť pár krokov. 121 00:07:58,145 --> 00:08:01,982 Celkom fajn na človeka, ktorého práve strelili do tváre, čo? 122 00:08:17,748 --> 00:08:19,166 Nie, nie, nie. Nie! 123 00:08:19,249 --> 00:08:21,168 Nie takto! 124 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 Nie takto! 125 00:08:37,893 --> 00:08:39,602 BYTOVÝ DOM WOODGLEN 126 00:08:39,686 --> 00:08:43,148 Vždy som sníval o živote plnom lásky a šťastia. 127 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Bohovia však mali asi iné plány. 128 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 Ja, Dennis O'Neill, 129 00:08:50,030 --> 00:08:54,493 sa priznávam k vraždám svojho priateľa Jeffa Thorwalda a Samuela Fraziera. 130 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 Zradili ma, zničili. 131 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 Snažil som sa žiť so spomienkou na svoje činy, 132 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 ale „keď o tom vieme, aké odpustenie“? 133 00:09:07,047 --> 00:09:09,675 Možno nájdem šťastie v budúcom živote. 134 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 - Haló? - Dovtedy… 135 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 - Zbohom. - Čo? 136 00:09:49,131 --> 00:09:50,424 Hazel. 137 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Mami! 138 00:09:58,891 --> 00:10:01,143 Dnes môžeš prespať u mňa. 139 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 - Naozaj? Jéj! - Áno! 140 00:10:02,728 --> 00:10:06,565 Áno, pozrieme si v posteli film. Dáme si v posteli večeru. 141 00:10:06,648 --> 00:10:08,942 Dáme si kopu kuracích prstov. 142 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 - A čo hranolky? - Hranolky, áno. 143 00:10:11,403 --> 00:10:14,907 - Áno. - Zatočené, vrúbkované, obyčajné… 144 00:10:14,990 --> 00:10:17,117 - A vaflové! - Vaflové! 145 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 Dobrý nápad! 146 00:10:18,535 --> 00:10:22,331 Bože. Poď sem. Si najmúdrejšie dievča na planéte. 147 00:10:22,414 --> 00:10:23,957 Si najlepšia a najodvážnejšia 148 00:10:24,041 --> 00:10:25,709 a najvtipnejšia a najblbšia 149 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 - a najsmiešnejšia. - Mami! 150 00:10:27,294 --> 00:10:29,922 Veľmi ťa ľúbim. Je to až nechutné. 151 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 Mami. 152 00:10:32,799 --> 00:10:33,884 Mami. 153 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 Kde si bola? 154 00:10:40,098 --> 00:10:43,185 Mami! Aj ty si mi chýbala, ale chcem sa hrať. 155 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 Dobre, dobre, dobre. Choď sa hrať. 156 00:10:48,899 --> 00:10:50,108 Hej, Paula! 157 00:10:51,193 --> 00:10:53,237 - Hej! - Ahoj. 158 00:10:53,320 --> 00:10:55,489 - Ďakujem, že ste prišli tak skoro. - Áno. 159 00:10:55,572 --> 00:10:58,158 Som rada, že sa tá tvoja nočná mora skončila. 160 00:10:58,242 --> 00:10:59,826 Bože, neviem si to predstaviť. 161 00:10:59,910 --> 00:11:01,203 Čo sa stalo? 162 00:11:01,286 --> 00:11:04,706 Ten chlap sa zabil a priznal sa k tým vraždám… 163 00:11:04,790 --> 00:11:06,416 Áno. To mi povedali. 164 00:11:06,500 --> 00:11:10,087 Ale dôležité je, že zrušili obvinenia, a všetci vedia, že som nevinná. 165 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 Hej, teším sa. 166 00:11:12,005 --> 00:11:13,423 Ďakujem, ďakujem. Áno. 167 00:11:13,507 --> 00:11:18,512 Chcem sa pohnúť ďalej. Takže, zajtrajšie vypočutie. 168 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 Teraz, keď je moje meno očistené, 169 00:11:20,222 --> 00:11:23,267 mali by sme prebrať starostlivosť, lebo… 170 00:11:23,350 --> 00:11:25,477 Nemali by sme sa o tom rozprávať tu. 171 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 - Je tu veľa detí. - To nič. 172 00:11:28,021 --> 00:11:29,898 Plná starostlivosť, stále to chceš? 173 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Súhlasím s Mallory, nepreberajme to tu. 174 00:11:32,192 --> 00:11:33,777 Položila som ti otázku. 175 00:11:34,278 --> 00:11:36,154 Čo? Pýtaš sa ma tu na tú starostlivosť? 176 00:11:36,238 --> 00:11:38,240 Áno, lebo je to zajtra. 177 00:11:39,533 --> 00:11:41,410 Je hrozné, čo sa ti stalo, ale medzi nami 178 00:11:41,493 --> 00:11:44,580 - to nič nemení. - Dobre, ale malo by. 179 00:11:44,663 --> 00:11:45,956 - Nechcem sa hádať. - Nie. 180 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Nechcem sa dostať do tejto slučky. 181 00:11:48,125 --> 00:11:50,919 Robíme, čo je podľa nás najlepšie, rovnako ako ty. 182 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Prosím. Zabavte sa dnes večer. 183 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 Dobre. Ahoj, Haze! 184 00:11:56,967 --> 00:11:58,343 Ahoj, Hazel! 185 00:11:58,427 --> 00:12:01,263 - Ahoj, oci! Ahoj, Mal! - Ahoj, Hazel! 186 00:12:06,685 --> 00:12:08,604 - Prečo nie sme v trendoch? - Čo? 187 00:12:09,396 --> 00:12:12,024 Nevolali z bulváru. Ani Timmy Chalamet nepísal. 188 00:12:12,107 --> 00:12:14,902 Na TikToku mi nepribudli sledovatelia. 189 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 Čo si pubertiačka? O čom to hovoríš? 190 00:12:17,529 --> 00:12:19,406 Mali by sme dostať uznanie 191 00:12:19,489 --> 00:12:20,699 za očistenie Pauly. 192 00:12:20,782 --> 00:12:22,201 Verejnú pochvalu, 193 00:12:22,284 --> 00:12:24,036 možno po nás pomenujú parčík. 194 00:12:24,119 --> 00:12:25,329 Neviem. Len skúšam. 195 00:12:25,412 --> 00:12:27,039 Paulu zachránila náhodná samovražda. 196 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 Nič sme neurobili. 197 00:12:28,749 --> 00:12:30,626 Nič sme neurobili? Urobili sme niečo. 198 00:12:30,709 --> 00:12:33,337 A teraz sme neospevovaní hrdinovia. 199 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 Do riti. Chcem byť ospevovaný hrdina. 200 00:12:36,590 --> 00:12:39,384 Nuž. Vráťme sa k nedôležitosti. 201 00:12:41,762 --> 00:12:43,305 Aspoň sme sa zabavili. 202 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 Bolo fajn tráviť spolu čas mimo práce, že? 203 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 Dobre. 204 00:12:52,231 --> 00:12:54,525 Celú noc som sa učil na tie blbé testy, 205 00:12:54,608 --> 00:12:56,235 donesiem nám kávu? 206 00:12:56,318 --> 00:12:58,111 Áno, ďakujem. 207 00:13:18,215 --> 00:13:20,509 Drew, čo sa tu dejú za tajné veci? 208 00:13:20,592 --> 00:13:22,094 Píšeš nový článok alebo… 209 00:13:28,392 --> 00:13:29,768 Dobrý pokec. 210 00:13:29,852 --> 00:13:32,437 Vošli sme dnu a videli sme, 211 00:13:33,021 --> 00:13:36,149 ako sa pani učiteľka Russová a pán učiteľ Chan bozkávajú! 212 00:13:36,733 --> 00:13:38,110 Bolo to hnusné. 213 00:13:38,193 --> 00:13:39,319 Panebože. 214 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 Vieš, že sú manželia? 215 00:13:41,780 --> 00:13:43,824 - Počkať? Čo? - Áno. 216 00:13:43,907 --> 00:13:45,450 - Nie! - Šokovala som ťa? 217 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 To je hnusné. Áno, šokovala. 218 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 Mami, už som unavená. 219 00:13:56,628 --> 00:13:58,505 Môžeme to dopozerať zajtra? 220 00:13:58,589 --> 00:14:00,090 - Zajtra. - Áno. 221 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Dobre. 222 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 Ale ostaneš sa tu túliť, Hazelface? 223 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 Bude to pyžamová párty. 224 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 - Dobre. - Dobre. 225 00:14:16,857 --> 00:14:18,192 Dobrú noc aj filmu. 226 00:14:25,199 --> 00:14:26,783 - Dobrú noc, mami. - Dobrú. 227 00:14:45,594 --> 00:14:46,762 Vstaňte. 228 00:14:47,554 --> 00:14:50,933 Rodinný súd okresu Kings v New Yorku práve zasadá. 229 00:14:51,016 --> 00:14:54,186 Predsedá mu sudca Narleski. 230 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 Sme tu, aby sme posúdili dohodu o starostlivosti 231 00:15:00,484 --> 00:15:03,195 vo veci Hendricks verzus Sandersová. 232 00:15:03,278 --> 00:15:04,446 Začnime. 233 00:15:06,323 --> 00:15:09,326 Overujem fakty v časopise The Margin. 234 00:15:09,409 --> 00:15:13,121 Moja dizajnérska práca je virtuálna, môžem byť kdekoľvek. 235 00:15:13,205 --> 00:15:16,375 Práve ma povýšili na vedúcu oddelenia. 236 00:15:16,458 --> 00:15:20,754 Keď Mallory ponúkli prácu v Boise, myslel som, že je to skvelé. 237 00:15:20,838 --> 00:15:23,966 Jej škola? Veľmi sa zapájam. Trénujem futbalový tím. 238 00:15:24,049 --> 00:15:27,261 Budeme tam mať bazén, veľký dvor. 239 00:15:27,761 --> 00:15:30,013 Hazel sa teší, ako sa naučí lyžovať. 240 00:15:30,097 --> 00:15:32,599 Áno, snažili sme sa to zachrániť, ale… 241 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Ja som sa snažila. 242 00:15:34,518 --> 00:15:36,019 Ja som rástol. 243 00:15:36,603 --> 00:15:37,938 Paula nie. 244 00:15:38,939 --> 00:15:40,566 A v istom bode sme sa odcudzili. 245 00:15:40,649 --> 00:15:46,113 Je to ako keď sledujete, ako vám umiera trávnik. 246 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 A ja… 247 00:15:48,574 --> 00:15:50,200 zamiloval som sa do niekoho iného. 248 00:15:50,284 --> 00:15:55,038 Jedného dňa si všimnete trochu hnedej a na druhý deň je z neho len hlina. 249 00:15:55,122 --> 00:15:59,042 Ale dcéru veľmi ľúbim a chcem, aby mala úžasný život. 250 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 A o tom to pre mňa celé je. 251 00:16:02,546 --> 00:16:03,547 Je to o Hazel. 252 00:16:06,967 --> 00:16:09,052 Áno, Hazel je celý môj život. 253 00:16:10,304 --> 00:16:11,805 Urobila by som pre ňu čokoľvek. 254 00:16:13,265 --> 00:16:15,601 Okrem, zdá sa, presťahovania sa do Idaha. 255 00:16:16,810 --> 00:16:20,522 Takže, nedávno vás zatkli za dvojnásobnú vraždu, správne? 256 00:16:21,064 --> 00:16:23,775 Dobre… Bola som zbavená obvinenia. 257 00:16:23,859 --> 00:16:24,860 Gratulujem. 258 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 Ako sa milujúca mama ako vy 259 00:16:26,528 --> 00:16:29,323 zapletie s vrahmi a sexuálnymi pracovníkmi? 260 00:16:29,406 --> 00:16:30,657 Námietka. Irelevantné. 261 00:16:30,741 --> 00:16:32,075 Zamieta sa. 262 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 Bolo to len online. 263 00:16:33,785 --> 00:16:34,995 Online. 264 00:16:35,078 --> 00:16:39,208 Takže ste mali vzťah so sexuálnym pracovníkom z vášho domu. 265 00:16:40,209 --> 00:16:42,336 Robili ste to, keď bola doma Hazel? 266 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 Možno. 267 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 Ale spala. 268 00:16:51,220 --> 00:16:53,138 Rodičia sexujú, keď deti spia. 269 00:16:53,222 --> 00:16:55,557 Uveďte námietku alebo počkajte, pán Warwick. 270 00:16:55,641 --> 00:17:00,187 Tak, aby sme si to objasnili, keď ste masturbovali s plateným neznámym, 271 00:17:00,270 --> 00:17:02,481 ktorý bol súčasťou dvojnásobnej vraždy, 272 00:17:02,564 --> 00:17:05,317 vaša dcéra, tretiačka, spala. 273 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 Nebolo to tak. 274 00:17:06,484 --> 00:17:09,738 A čo incident, keď ste zabili Caleba Jacksona v Portlande? 275 00:17:13,784 --> 00:17:15,618 To bola hrozná nehoda. 276 00:17:16,118 --> 00:17:18,247 Ale Hazel bola v aute, je tak? 277 00:17:18,329 --> 00:17:22,251 Bola na zadnom sedadle, mala slúchadlá a spala. 278 00:17:22,751 --> 00:17:25,420 Nič nepočula. Nič nevidela. 279 00:17:25,503 --> 00:17:27,256 Nič o tom nevie. 280 00:17:28,089 --> 00:17:31,009 Asi máme šťastie, že má taký hlboký spánok, však? 281 00:17:32,719 --> 00:17:34,263 Rozmýšľal som. 282 00:17:34,847 --> 00:17:37,015 Pili ste predtým, než ste zrazili Caleba? 283 00:17:37,099 --> 00:17:39,560 Námietka. Nebola obvinená. 284 00:17:39,643 --> 00:17:40,978 Obťažovanie. Irelevantné. 285 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 A správaš sa ako idiot, Scott. 286 00:17:43,814 --> 00:17:45,399 Prestaňte, pán McKinnon. 287 00:17:45,482 --> 00:17:49,653 Len sa snažím ukázať, aké rozhodnutia ako mama robí. 288 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 A akým je vzorom. 289 00:17:51,363 --> 00:17:56,159 Minulosť plná ľahkovážneho správania je určite relevantná, ale sťahujem otázku. 290 00:17:57,744 --> 00:17:59,997 Vráťme sa k mužovi z erotickej stránky. 291 00:18:01,123 --> 00:18:02,457 Hazel o ňom vedela? 292 00:18:03,375 --> 00:18:04,626 Ste pod prísahou. 293 00:18:05,794 --> 00:18:08,005 Nie je pravda, že s ním hovorila? 294 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Áno. Raz, áno. Cez telefón. Áno, raz. 295 00:18:12,551 --> 00:18:15,846 Raz. Cez telefón. So sexuálnym pracovníkom. 296 00:18:17,181 --> 00:18:19,641 Podľa toho, čo som počul od jej otca, 297 00:18:19,725 --> 00:18:21,977 ten jedenkrát, 298 00:18:23,020 --> 00:18:26,064 cez telefón, tretiačka, volala so sexuálnym pracovníkom. 299 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 To bolo dosť traumatické. 300 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Skončil som. 301 00:18:37,576 --> 00:18:39,494 Som jediná matka v tejto miestnosti. 302 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 - Jediná. - Nemusíš… 303 00:18:42,789 --> 00:18:45,959 Chcete vedieť 304 00:18:46,043 --> 00:18:47,961 dôvody pre moje konanie? 305 00:18:48,045 --> 00:18:49,171 Iste, prečo nie? 306 00:18:49,963 --> 00:18:54,635 Keď sa moje manželstvo skončilo, zničilo ma to. 307 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 Bola som troska. Ja… 308 00:18:58,263 --> 00:19:02,643 Ale mala som dieťa, tak som nemohla byť troska, viete. 309 00:19:02,726 --> 00:19:07,814 Nemohla som stretnúť muža na trhu alebo v knižnom klube. 310 00:19:07,898 --> 00:19:11,193 Tak som hľadala spoločnosť online, 311 00:19:11,276 --> 00:19:17,366 ktorú som naplánovala medzi vyzdvihnutím zo školy a pracovnými termínmi. 312 00:19:17,950 --> 00:19:20,619 Myslíte, že to bolo optimálne? 313 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 Že to bol môj životný plán? 314 00:19:22,746 --> 00:19:24,248 Bolo to o prežití. 315 00:19:25,541 --> 00:19:29,044 Hazel nie je len nejaké dieťa. 316 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 Vyrástla vo mne. 317 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Boli sme jedna osoba. 318 00:19:36,051 --> 00:19:39,304 Delili sme sa o jednu krv. O jeden kyslík. 319 00:19:39,388 --> 00:19:42,307 Boli sme v každom smere spojené. 320 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Takže viem, čo potrebuje. 321 00:19:46,353 --> 00:19:49,523 Potrebuje byť tu s jej kamarátmi. 322 00:19:49,606 --> 00:19:53,944 Potrebuje byť tu s hrozným futbalovým tímom. 323 00:19:54,027 --> 00:19:57,364 A v tom štúdiu na taekwondo, ktoré je pridrahé. 324 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 Viem to. 325 00:20:00,993 --> 00:20:03,829 Musí naďalej rásť so mnou. 326 00:20:04,454 --> 00:20:07,833 Viem to, lebo s Hazel sme stále prepojené. 327 00:20:07,916 --> 00:20:09,334 My… 328 00:20:09,418 --> 00:20:12,504 Nič, čo tu poviete, to nezmení. 329 00:20:13,672 --> 00:20:15,966 Naše puto je nerozdeliteľné. 330 00:20:22,931 --> 00:20:24,141 To bolo krásne. 331 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 Ale láska nestačí. 332 00:20:26,602 --> 00:20:30,606 Mala by lepší život s jej otcom, to asi všetci vidíme. 333 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 Dáme si krátku prestávku. 334 00:20:44,703 --> 00:20:46,580 - Hneď sa vrátim. - Dobre. 335 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Áno. 336 00:20:51,793 --> 00:20:55,464 Prečo si nemohla prijať tú dohodu, Paula, a ísť s nami do Boise? 337 00:20:56,465 --> 00:20:58,509 Prečo nemôžeš urobiť malý kompromis? 338 00:21:18,695 --> 00:21:21,949 NOVÉ NÁPADY NA ČLÁNKY 339 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 Dobre, je čas pokračovať. 340 00:22:26,889 --> 00:22:28,849 Je to komplikovaná situácia. 341 00:22:29,433 --> 00:22:32,352 Hazel čaká v Boise úžasný život. 342 00:22:33,187 --> 00:22:36,190 A som naklonený rozhodnúť vo váš prospech, pán Hendricks. 343 00:22:38,567 --> 00:22:42,905 Lenže, vy dvaja ste mali predchádzajúcu dohodu. 344 00:22:44,281 --> 00:22:47,201 Pani Sandersová ju ničím neporušila. 345 00:22:47,868 --> 00:22:51,455 Naopak, napriek chaosu, ktorým si prešla, 346 00:22:51,955 --> 00:22:54,917 ostala matkou, na ktorú sa Hazel mohla spoľahnúť. 347 00:22:58,587 --> 00:23:01,173 Takže súd musí učiniť náročné rozhodnutie. 348 00:23:01,256 --> 00:23:06,261 Moje uznesenie, vzhľadom na všetky okolnosti, 349 00:23:07,471 --> 00:23:10,766 je zachovať starostlivosť, ktorá je aktuálne dohodnutá. 350 00:23:10,849 --> 00:23:13,227 Hazel ostane v New Yorku, 351 00:23:13,310 --> 00:23:16,897 kde jej rodičia bývali v čase uzatvorenia dohody. 352 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 Táto vec sa odročuje. 353 00:23:57,396 --> 00:24:00,858 BRIAN: SIVÝ NISSAN. VEĽA ŠŤASTIA. 354 00:24:10,450 --> 00:24:12,202 Máte limit tri košíčky. 355 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 Toto je len druhý. 356 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 Ako veľmi si šťastná? 357 00:24:19,793 --> 00:24:21,336 Som… 358 00:24:23,005 --> 00:24:24,590 Tvár ma bolí od usmievania. 359 00:24:24,673 --> 00:24:27,050 Áno, ako súťažiaca v súťaži krásy, 360 00:24:27,134 --> 00:24:30,304 v takej tej divnej pre deti… 361 00:24:31,930 --> 00:24:32,931 Bože. 362 00:24:43,317 --> 00:24:45,068 - Gratulujem. - Nevracaj tu. 363 00:24:45,152 --> 00:24:46,820 Som rada, že všetko dobre dopadlo. 364 00:24:46,904 --> 00:24:48,614 Ďakujem. Áno. Aj ja. 365 00:24:49,114 --> 00:24:51,992 Ďakujem vám obom za… Áno. 366 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Áno. 367 00:24:55,495 --> 00:24:57,873 Nerozumiem tej Dennisovej samovražde. 368 00:24:58,373 --> 00:25:01,001 - Čo? - Veď si ho zastrelila a zabila. 369 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Naozaj? Chceš to preberať tu? Teraz? 370 00:25:02,961 --> 00:25:04,755 Ja že stačí, že šepkám. 371 00:25:04,838 --> 00:25:07,007 Áno. Zastrelila. Myslela som si, že áno. 372 00:25:07,090 --> 00:25:08,759 A myslela som, že je mŕtvy. 373 00:25:08,842 --> 00:25:10,969 - Čo sa asi stalo? - Dobre, prestaň. 374 00:25:11,053 --> 00:25:12,304 - Paula! - Do riti! 375 00:25:21,396 --> 00:25:22,606 Dnes si bola úžasná. 376 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 Ďakujem. 377 00:25:25,150 --> 00:25:26,652 Ďakujem, že si pri mne stál. 378 00:25:27,319 --> 00:25:28,320 Si… 379 00:25:29,112 --> 00:25:32,449 ale si naozaj, naozaj skvelý človek. 380 00:25:33,033 --> 00:25:34,034 To beriem. 381 00:25:36,078 --> 00:25:37,704 Je nevhodné sa spýtať, 382 00:25:37,788 --> 00:25:39,790 či kamošky nepotrebujú právnika na rozvod? 383 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Áno, veľmi. 384 00:25:50,050 --> 00:25:54,179 - Bože! Aký servis. Ďakujem. - Na zdravie. 385 00:25:54,263 --> 00:25:55,264 Zabávaš sa? 386 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Je to najlepšia oslava oslobodenia od viny. 387 00:26:00,102 --> 00:26:03,605 A bola som na mnohých za 6. január. 388 00:26:03,689 --> 00:26:06,316 - Bola si mi povedomá. - Áno. Áno. 389 00:26:12,322 --> 00:26:16,118 Hej, rozmýšľal som… Čo takto večera? V sobotu? 390 00:26:20,539 --> 00:26:21,665 Môžem niečo skúsiť? 391 00:26:21,748 --> 00:26:22,833 Áno, iste. 392 00:26:35,512 --> 00:26:38,515 Áno. Áno, sobota môže byť. 393 00:26:45,522 --> 00:26:47,733 Áno, haló. Poďte dnu. Je otvorené. 394 00:26:57,576 --> 00:26:58,577 Máte chvíľu? 395 00:27:18,889 --> 00:27:21,225 Hotovo. Čakajú nás dobré časy. 396 00:27:23,852 --> 00:27:24,978 Čo chcete? 397 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 Baxtera, môjho parťáka, postrelili. 398 00:27:27,648 --> 00:27:30,442 Žena, ktorá to urobila, bola tá falošná právnička. 399 00:27:30,526 --> 00:27:32,152 Ježišikriste. 400 00:27:32,236 --> 00:27:35,572 Vaše očistenie, Dennisovo priznanie, jeho samovražda, 401 00:27:35,656 --> 00:27:39,993 s príčinou smrti takou očividnou, že neurobili pitvu kaši, čo z neho ostala, 402 00:27:40,077 --> 00:27:41,745 všetko vám to pekne vyšlo. 403 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 Nechcem sa s vami rozprávať. 404 00:27:44,665 --> 00:27:47,918 Oslavujem. A vy ste ma strčili do väzenia. 405 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 Mám tušáka. 406 00:27:50,045 --> 00:27:51,088 Niečo viete. 407 00:27:51,171 --> 00:27:53,924 Neviem nič, čo by dávalo zmysel. 408 00:27:54,007 --> 00:27:58,387 Neviem… ale viem, že idem dnu a dám svojej dcére košíčky 409 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 a v pondelok idem do práce. 410 00:28:00,556 --> 00:28:04,434 A viem, že možno pôjdem na rande, dobre. 411 00:28:04,518 --> 00:28:06,812 Ale všetko ostatné nechávam tak. 412 00:28:06,895 --> 00:28:08,480 - Paula! - Aj vy by ste mali. 413 00:28:08,564 --> 00:28:11,400 - Viete? Veľa šťastia. - Niečo viete. Neskončili sme. 414 00:28:14,444 --> 00:28:16,113 Ten chlap sa mi k Paule nehodí. 415 00:28:16,905 --> 00:28:20,868 Neviem. Vyzerá, že by vedel vymeniť pneumatiku aj nájsť bod G. 416 00:28:21,702 --> 00:28:23,537 To sú dva základné druhy znalostí. 417 00:28:23,620 --> 00:28:25,539 Len zriedka sa prekrývajú. 418 00:28:26,248 --> 00:28:28,292 Väčšina žien zvládne oboje. 419 00:28:28,375 --> 00:28:30,127 - Fér. - Čo tvoje testy? 420 00:28:30,711 --> 00:28:31,712 Asi mi to šlo. 421 00:28:32,671 --> 00:28:35,757 Vlastne, možno zo mňa bude právny asistent. 422 00:28:36,884 --> 00:28:40,721 Kamoš Kai hovorí, že je to nanič, ale z práce majú lístky na Knicks, takže… 423 00:28:42,389 --> 00:28:43,724 Takže sa na mňa vykašleš? 424 00:28:44,266 --> 00:28:47,686 Nuž, ak budem právnik, bude sa to hodiť k mojej identite. 425 00:28:48,896 --> 00:28:53,483 Prepáč, Gerička, ale raz nastane čas, keď každý kope za seba. 426 00:28:54,359 --> 00:28:55,360 Páni. 427 00:28:55,861 --> 00:28:57,738 Mladé vtáča odlieta z hniezda. 428 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Obávam sa, že áno. 429 00:29:01,867 --> 00:29:03,243 Hej, nevypadneme odtiaľto? 430 00:29:04,745 --> 00:29:06,413 Pozvem ťa na kokteil pre šťastie. 431 00:29:09,833 --> 00:29:12,753 Áno, to by som rád. Poďme na to. Poďme… 432 00:29:13,545 --> 00:29:15,464 Vykradnime sa bez rozlúčky. 433 00:29:17,090 --> 00:29:18,091 Áno. 434 00:29:27,142 --> 00:29:28,769 Áno. Zvládneš to? 435 00:29:40,405 --> 00:29:43,075 Hej, poďme do baru pri mojom byte, dobre? 436 00:29:45,661 --> 00:29:46,662 Dobre. 437 00:29:46,745 --> 00:29:48,080 Nie, tak som to nemyslel. 438 00:29:48,664 --> 00:29:50,040 O desiatej príde Vi. 439 00:29:53,752 --> 00:29:54,753 Prepáč. 440 00:29:54,837 --> 00:29:55,838 Vi? 441 00:29:56,755 --> 00:30:00,259 Tá sebecká mrcha, o ktorej si už nikdy nechcel prehovoriť? 442 00:30:00,926 --> 00:30:03,512 Áno. Asi sme zase spolu, takže… 443 00:30:04,221 --> 00:30:05,514 Robíš si srandu. 444 00:30:05,597 --> 00:30:07,349 Je to čerstvé. 445 00:30:07,850 --> 00:30:09,852 Asi pomohlo, že som hrdina. 446 00:30:10,561 --> 00:30:12,396 K čomu si ma dotlačila ty. 447 00:30:12,479 --> 00:30:15,732 Takže sme vlastne spolu vďaka tebe. 448 00:30:16,733 --> 00:30:17,734 Juchú. 449 00:30:18,986 --> 00:30:22,573 Áno. Iste. Poďme hocikam. 450 00:30:25,158 --> 00:30:28,579 Hej, aký krém používaš? Ruky máš ako maslo. 451 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 To je vtipné. 452 00:30:41,675 --> 00:30:43,343 - Ahoj. - Ďakujem, že si prišla dole. 453 00:30:43,427 --> 00:30:44,428 Tu sú jej veci. 454 00:30:44,511 --> 00:30:45,804 - Dobre. Všetko? - Skvelé. 455 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 - Áno. - Dobre. 456 00:30:48,056 --> 00:30:49,224 Môžeme sa porozprávať? 457 00:30:52,686 --> 00:30:53,979 - Prosím? - Bože. 458 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 Veď sme si toho toľko povedali na súde. 459 00:30:57,191 --> 00:30:59,443 Viem a mrzí ma to. 460 00:30:59,526 --> 00:31:01,737 Nemyslel som, že Scott bude taký, naozaj. 461 00:31:01,820 --> 00:31:04,364 To, čo ti urobil, nebolo nutné. 462 00:31:04,448 --> 00:31:05,991 - Prehnal to. - Bolo to kruté. 463 00:31:06,074 --> 00:31:08,160 Bolo to hrozné, prepáč. 464 00:31:08,243 --> 00:31:09,995 - Dobre. - Čo teraz? 465 00:31:12,289 --> 00:31:14,333 Asi to je na tebe. 466 00:31:14,416 --> 00:31:15,959 Kedy sa sťahuješ do Boise? 467 00:31:17,044 --> 00:31:18,462 Neviem. Čoskoro. Ale… 468 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 Nemyslel som, že prehrám, 469 00:31:21,673 --> 00:31:25,969 takže musím zistiť, ako to logisticky vyriešiť, 470 00:31:26,053 --> 00:31:27,888 lebo neviem, aký bude plán. 471 00:31:27,971 --> 00:31:29,139 Čo myslíš? 472 00:31:29,890 --> 00:31:31,725 Myslím si, že… 473 00:31:34,102 --> 00:31:37,105 som Hazelina mama, nie tvoja. 474 00:31:38,106 --> 00:31:39,608 A mal by si na to prísť sám. 475 00:31:39,691 --> 00:31:43,946 Rozumiem. Len od teba chcem trochu pomoci s logistikou. 476 00:31:44,029 --> 00:31:47,533 Myslím že by si si mal vyriešiť svoje sračky, Karl. 477 00:31:54,456 --> 00:31:55,457 Paula. 478 00:31:58,544 --> 00:32:00,170 - Paula. - Ahoj, Karl. 479 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Do riti. 480 00:32:06,552 --> 00:32:07,803 Som v pekle? 481 00:32:08,846 --> 00:32:10,889 Horšie. Si v Queense. 482 00:32:11,682 --> 00:32:13,267 Niečo tu pre teba mám. 483 00:32:15,394 --> 00:32:17,604 Hej, maličký. 484 00:32:18,230 --> 00:32:21,233 Do pekla, v salóne z teba urobili fešáka. 485 00:32:21,316 --> 00:32:22,568 Ďakujem, G. 486 00:32:25,571 --> 00:32:26,864 Ďakujem, že si nezomrel. 487 00:32:31,243 --> 00:32:32,327 Mimochodom… 488 00:32:33,370 --> 00:32:35,038 Zabili tú mrchu, čo ťa postrelila. 489 00:32:35,122 --> 00:32:37,708 Bol ten niekto veľký ako záhradný trpaslík 490 00:32:38,333 --> 00:32:40,752 a má zlatý filipínsky prízvuk? 491 00:32:40,836 --> 00:32:43,172 Netuším, kto to urobil ani prečo. 492 00:32:43,797 --> 00:32:46,466 Rýchlo sa daj dokopy, lebo na to prídeme. 493 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Srať na to. Každý kope za seba. 494 00:33:10,490 --> 00:33:12,743 PODVODNÍK: SEX, VRAŽDA A SLOBODNÁ MATKA 495 00:33:59,873 --> 00:34:00,874 Bože. 496 00:34:10,007 --> 00:34:11,134 Nie. 497 00:34:29,695 --> 00:34:31,697 NEZNÁME ČÍSLO 498 00:34:50,507 --> 00:34:51,675 BUNWQOPWC…SK@7834.NET: 499 00:34:51,757 --> 00:34:53,427 ZDVIHNITE. MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ. 500 00:34:57,306 --> 00:34:59,558 PRÍLOHA: 1 VIDEO 501 00:35:15,324 --> 00:35:16,909 Nevyhýbaj sa mi. 502 00:35:16,992 --> 00:35:18,785 Uhni! Uhni, do riti! 503 00:35:19,328 --> 00:35:21,246 Nikam, kurva, nejdem. 504 00:35:21,747 --> 00:35:23,957 Hovor so mnou, inak začnem ja. 505 00:35:24,041 --> 00:35:25,334 Ako by sa ti to páčilo? 506 00:35:26,168 --> 00:35:28,086 - Čo? - Vypadni mi z cesty. 507 00:35:29,880 --> 00:35:32,966 Zaručil som sa za teba. Čo si blbá? 508 00:35:34,468 --> 00:35:36,220 Zabijem ťa. 509 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 Chcela si to, pamätáš? 510 00:35:40,182 --> 00:35:41,183 Pojeb sa! 511 00:36:01,036 --> 00:36:03,789 MÁME ŤA. 512 00:36:03,872 --> 00:36:07,251 UROBÍŠ NÁM LÁSKAVOSŤ. 513 00:36:11,964 --> 00:36:16,009 NEZNÁME ČÍSLO 514 00:36:29,022 --> 00:36:30,023 Haló? 515 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová