1 00:00:21,897 --> 00:00:25,400 Morala bi uporabiti železo 4, ampak nič hudega. 2 00:00:31,949 --> 00:00:33,575 Dober udarec. 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 Hvala. 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 Iz Souter Group ste, kajne? 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,875 Cecilia? 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,546 Ja, podpredsednica Souterja sem. 7 00:00:46,213 --> 00:00:47,589 Cecilia Vanderwalle. 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,467 Vanderwalle. Se mi je zdelo. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,681 Jaz sem Paula Sanders. 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,809 Poznam nekoga, ki dela za vas. 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,519 A tako? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 Dennisa O'Neilla. 13 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 Veliko se imava pomeniti. 14 00:01:59,661 --> 00:02:02,039 Živjo, tu frizeraj za ljubljenčke. 15 00:02:02,122 --> 00:02:07,002 Poslali smo vam video Chesterja v velnesu. Kadarkoli lahko pridete ponj. 16 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Kmalu se vidimo. 17 00:02:29,066 --> 00:02:31,109 Ne vem, o kom govorite. 18 00:02:31,193 --> 00:02:33,487 Poznate Dennisa O'Neilla. Delate z njim. 19 00:02:33,570 --> 00:02:37,449 - Brian, je pri nas Dennis O'Neill? - Ni bil redno zaposlen. 20 00:02:37,533 --> 00:02:41,203 Ni imel svoje mize in ni igral v ekipi za softbol. 21 00:02:41,286 --> 00:02:44,957 Ljudi je izsiljeval za stvari, ki so koristile vašim strankam. 22 00:02:45,040 --> 00:02:47,376 Pokliči varnostnike. 23 00:02:47,459 --> 00:02:50,629 Samo golf sem prišla igrat. V redu? 24 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 Eden od fantov, s katerimi je Dennis izsiljeval, 25 00:02:53,257 --> 00:02:56,468 je postal pohlepen in začel izsiljevati mene. 26 00:02:56,552 --> 00:03:01,265 Dennis je ubil njega in njegovega pajdaša, mene pa so aretirali za oba umora. 27 00:03:01,348 --> 00:03:04,393 Tole je res šokantno. 28 00:03:04,476 --> 00:03:07,396 Pohitela bom, ker prihaja golf policija. 29 00:03:07,479 --> 00:03:09,648 Prostorski načrt za Amagansett, rudnik boksita, 30 00:03:10,357 --> 00:03:12,150 patent za kvas za pice, ki je bil v lasti 31 00:03:12,234 --> 00:03:13,986 - Northeastern Food group. - Dobro. 32 00:03:14,069 --> 00:03:19,241 Sodelujemo z Northeastern in z nekaterimi rudarskimi podjetji. 33 00:03:19,324 --> 00:03:20,951 - Tako je. - To so stranke. 34 00:03:21,034 --> 00:03:23,495 Souter je podjetje za obvladovanje tveganj. 35 00:03:23,579 --> 00:03:26,957 Ne kršimo zakona. Resnično se trudimo za svoje stranke. 36 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 - V redu? Oprostite. - Dobro. 37 00:03:29,418 --> 00:03:32,045 Vem, kaj počnete, in kaj je Dennis storil za vas. 38 00:03:32,129 --> 00:03:33,964 Znam poiskati podatke. 39 00:03:35,048 --> 00:03:37,342 Čez eno uro imamo vajo krepitve zaupanja 40 00:03:37,426 --> 00:03:39,428 in odigrati moram še devet lukenj… 41 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 Prav imate. 42 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 Prav imate. 43 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Vem, da vse drži, ampak nimam dokaza. 44 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Souter Group je nedotakljiv. 45 00:03:50,731 --> 00:03:54,568 Vi pa ne. Imate sina. Blake? 46 00:03:56,737 --> 00:03:59,656 - O čem govorite? - Igra lacrosse, kajne? 47 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Moja hčerka igra nogomet. 48 00:04:01,742 --> 00:04:05,662 Ta šport sovražim, ampak treniram ekipo, ker… 49 00:04:06,663 --> 00:04:09,958 Vse bomo naredili, da bodo naši otroci srečni. 50 00:04:10,042 --> 00:04:11,668 Toda prestopili ste mejo, 51 00:04:11,752 --> 00:04:15,756 ko ste Dennisu O'Neillu naročili, naj podkupi članico odbora za vpis 52 00:04:15,839 --> 00:04:20,177 in vašega sina spravi na Yale. To pa lahko dokažem. 53 00:04:20,260 --> 00:04:22,930 Lahko vam zelo otežim življenje. 54 00:04:23,013 --> 00:04:27,184 Ja. Morda ne boste šli v zapor kot tista gospa iz Polne hiše, 55 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 bo pa gotovo izpisan iz svoje sanjske šole. 56 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 - Res? - Ja. 57 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 To je ona. 58 00:04:33,398 --> 00:04:34,858 Ne delajte scene. 59 00:04:34,942 --> 00:04:39,780 Dennis O'Neill ju je ubil, ne jaz. Poskrbite, da me razbremenijo. 60 00:04:39,863 --> 00:04:42,449 Pravite, da ste iskreni. Boste povedali resnico? 61 00:04:42,533 --> 00:04:45,661 - Zapletli ste se z napačno mamo! - Odidite. 62 00:04:46,495 --> 00:04:48,413 - Odhajam. - Pokliči varnostnike. 63 00:04:54,545 --> 00:04:55,754 Kaj imamo? 64 00:04:56,296 --> 00:04:58,882 Strelno rano. Življenjski znaki so stabilni. 65 00:04:59,550 --> 00:05:00,968 Se je že ovedel? 66 00:05:01,635 --> 00:05:04,221 Ne še. Poskusiva ga zbuditi. 67 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Hej, Dennis. 68 00:05:22,698 --> 00:05:24,074 - Kaj se dogaja? - V redu si. 69 00:05:24,157 --> 00:05:25,701 Kaj se dogaja? 70 00:05:27,452 --> 00:05:28,996 V redu si. 71 00:05:29,705 --> 00:05:31,164 Dobro okrevaš. 72 00:05:34,543 --> 00:05:36,170 Spomnim se te. 73 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 Boš zmogel iti na svež zrak? 74 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 - Mislil sem, da ne boš vprašala. - Čimprej se moraš lotiti dela. 75 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Tri, dve… 76 00:05:53,645 --> 00:05:55,689 Tako. Drži… 77 00:06:08,368 --> 00:06:12,539 Zanimajo vas dejstva? To obvladam. 78 00:06:14,750 --> 00:06:16,877 Začelo se je s Trevorjem. 79 00:06:16,960 --> 00:06:18,295 SOBA ZA ZASLIŠANJE 3 80 00:06:18,378 --> 00:06:24,009 Bil je spletni model. Zelo sva se privlačila. 81 00:06:24,092 --> 00:06:27,721 - Dobro. - Začela sva se pogovarjati… 82 00:06:43,987 --> 00:06:47,366 - Kaj je, Bri? - Jen-Jen, kje si? 83 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 Na varnem. 84 00:06:48,534 --> 00:06:49,701 Dobro. 85 00:06:49,785 --> 00:06:54,623 Tisto, kar se je zgodilo v gozdu, ni dobro. Nadrejeni so besni. 86 00:06:54,706 --> 00:06:57,668 Bilo je neizogibno. Uredila bom s Paulo. 87 00:06:57,751 --> 00:07:00,879 Dobro. Menda si zažgala priusa. Pametno. 88 00:07:01,672 --> 00:07:03,257 Potrebuješ nov avto? 89 00:07:07,177 --> 00:07:08,512 Ja, pomagalo bi. 90 00:07:08,595 --> 00:07:13,976 Prav. Prevzela ga boš v Yonkersu. Sporočim, ko bo nared. 91 00:07:14,059 --> 00:07:17,646 Uporabili bomo vsa sredstva in naredili vse, kar je treba. 92 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 Boš poskusil vstati? 93 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 Takole. 94 00:07:47,050 --> 00:07:48,844 Tri, dve, ena… 95 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Naredi nekaj korakov. 96 00:07:58,145 --> 00:08:01,982 Ni slabo za tipa, ki so ga ustrelili v obraz. 97 00:08:17,748 --> 00:08:21,168 Ne, ne, ne! Ne tako! 98 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 Ne tako! 99 00:08:39,686 --> 00:08:43,148 Sanjal sem o življenju, polnem ljubezni in sreče. 100 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Toda bogovi so hoteli drugače. 101 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 Jaz, Dennis O'Neill, 102 00:08:50,030 --> 00:08:54,493 priznam umor mojega fanta, Jeffa Thorwalda, in Samuela Frazierja. 103 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 Izdala sta me in zlomila. 104 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 Poskušal sem živeti s tem, 105 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 ampak kako bi si lahko odpustil? 106 00:09:07,047 --> 00:09:09,675 Morda bom v naslednjem življenju našel srečo. 107 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 - Halo? - Do takrat pa… 108 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 - Zbogom. - Kaj? 109 00:09:49,131 --> 00:09:50,424 Hazel. 110 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Mama! 111 00:09:58,891 --> 00:10:01,143 Danes boš pri meni. 112 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 - Res? Jupi! - Ja! 113 00:10:02,728 --> 00:10:06,565 V postelji bova gledali film in večerjali v postelji. 114 00:10:06,648 --> 00:10:08,942 Pojedli bova kup piščančjih palčk. 115 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 - Kaj pa krompirček? - Ja. 116 00:10:11,403 --> 00:10:14,907 - Ja. - Zavitega, valovitega, klasičnega… 117 00:10:14,990 --> 00:10:18,452 - In vafljastega! - Vafljastega! Dobro razmišljaš! 118 00:10:18,535 --> 00:10:22,331 O bog. Pridi sem. Najpametnejša deklica na svetu si. 119 00:10:22,414 --> 00:10:25,709 Najboljša, najpogumnejša, najzabavnejša, trapasta 120 00:10:25,792 --> 00:10:27,211 - in avšasta. - Mama! 121 00:10:27,294 --> 00:10:29,922 Tako te imam rada, da je že odvratno. 122 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 Mami. 123 00:10:32,799 --> 00:10:34,968 Mama. Kje si bila? 124 00:10:40,098 --> 00:10:43,185 Mama! Tudi jaz sem te pogrešala, ampak hočem se igrati. 125 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 Prav, pojdi se igrat. 126 00:10:48,899 --> 00:10:50,108 Hej, Paula! 127 00:10:51,193 --> 00:10:53,237 - Hej. - Živjo! 128 00:10:53,320 --> 00:10:55,489 - Hvala za hiter odziv. - Ja. 129 00:10:55,572 --> 00:10:58,158 Vesela sem, da je tvoje more konec. 130 00:10:58,242 --> 00:11:01,203 - Ne morem si predstavljati. - Kaj se je zgodilo? 131 00:11:01,286 --> 00:11:06,416 - Tip se je ubil in priznal vse umore… - Tako so mi rekli. 132 00:11:06,500 --> 00:11:10,087 Važno je, da so obtožbe umaknili in da vsi vedo, da sem nedolžna. 133 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 - Vesel sem zate. - Hvala. 134 00:11:13,507 --> 00:11:18,512 Samo naprej bi šla rada. Ko smo že pri tem, jutrišnje zaslišanje. 135 00:11:18,595 --> 00:11:23,267 Ker sem očiščena krivde, se pogovorimo o skrbništvu, kajti… 136 00:11:23,350 --> 00:11:25,477 Ni primerno, da tu govorimo o tem. 137 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 - Veliko otrok je. - V redu je. 138 00:11:28,021 --> 00:11:29,898 Še vedno zahtevata polno skrbništvo? 139 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Mallory ima prav. Ni primeren kraj za to. 140 00:11:32,192 --> 00:11:33,777 Nekaj sem te vprašala. 141 00:11:34,278 --> 00:11:38,240 - Tukaj me sprašuješ o skrbništvu? - Ja, ker bo jutri. 142 00:11:39,533 --> 00:11:41,410 Žal mi je za tvoje težave, a to ne spremeni 143 00:11:41,493 --> 00:11:44,580 - najinih stališč. - Pa bi jih moralo. 144 00:11:44,663 --> 00:11:45,956 - Ne bom se prepiral. - Saj se ne. 145 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Ne bom se zapletel v prepir s tabo. 146 00:11:48,125 --> 00:11:50,919 Delava, kar misliva, da je najbolje, tako kot ti. 147 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Prosim. Zabavajta se nocoj. 148 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 V redu. Adijo, Haze! 149 00:11:56,967 --> 00:11:58,343 Adijo, Hazel! 150 00:11:58,427 --> 00:12:01,263 - Adijo, oče! Adijo, Mal! - Živjo, Hazel! 151 00:12:06,685 --> 00:12:08,604 - Zakaj nismo popularni? - Kaj? 152 00:12:09,396 --> 00:12:12,024 TMZ ni klical, Timmy Chalamet tudi ne. 153 00:12:12,107 --> 00:12:14,902 Na TikToku mi nihče ne sledi. 154 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 Si najstnica? O čem govoriš? 155 00:12:17,529 --> 00:12:20,699 Morali bi nama čestitati, ker sva rešila Paulo. 156 00:12:20,782 --> 00:12:25,329 Javna pohvala in morda po nama poimenujejo mini park. Ne vem. Razmišljam. 157 00:12:25,412 --> 00:12:28,665 Paulo je rešil samomor. Midva nisva naredila ničesar. 158 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 Ničesar? Pa sva. In zdaj sva samo neopevana junaka. 159 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 Pizda. Biti hočem opevan junak. 160 00:12:36,590 --> 00:12:39,384 In spet si nepomemben. 161 00:12:41,762 --> 00:12:43,305 Sva se pa vsaj dobro imela. 162 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 Lepo se je bilo družiti izven službe. 163 00:12:51,146 --> 00:12:54,525 Dobro. Celo noč sem se učil za neumne sprejemne. 164 00:12:54,608 --> 00:12:56,235 Nama grem po kavo? 165 00:12:56,318 --> 00:12:58,111 - Ja, hvala. - Ja. 166 00:13:18,215 --> 00:13:22,094 Drew, čemu vsa ta skrivnostnost? Pišeš nov članek ali… 167 00:13:28,392 --> 00:13:29,768 Fin pogovor. 168 00:13:29,852 --> 00:13:32,437 Stopili smo v razred 169 00:13:33,021 --> 00:13:36,149 in videli go. Russo in g. Chana, ki sta se poljubljala! 170 00:13:36,733 --> 00:13:38,110 Odvratno. 171 00:13:38,193 --> 00:13:41,697 O bog. Veš, da sta oba poročena? 172 00:13:41,780 --> 00:13:43,824 - Čakaj, kaj? - Ja. 173 00:13:43,907 --> 00:13:45,450 - Ne! - Sem te presenetila? 174 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 Odvratno. Ja, si. 175 00:13:54,751 --> 00:13:58,505 Mami, utrujena sem. Lahko jutri končava? 176 00:13:58,589 --> 00:14:00,090 Jutri. 177 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Prav. 178 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 Boš ostala in se cartala? 179 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 Lahko imava pižama zabavo. 180 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 - Prav. - V redu. 181 00:14:16,857 --> 00:14:18,192 Lahko noč filmu. 182 00:14:25,199 --> 00:14:26,783 - Lahko noč, mami. - Lahko noč. 183 00:14:45,594 --> 00:14:46,762 Vstanite. 184 00:14:47,554 --> 00:14:50,933 Zaseda družinsko sodišče okrožja Kings v New Yorku. 185 00:14:51,016 --> 00:14:54,186 Predseduje sodnik Narleski. 186 00:14:57,523 --> 00:15:00,400 Zbrali smo se, da uredimo skrbništvo 187 00:15:00,484 --> 00:15:04,446 v primeru Hendricks proti Sanders. Začnimo. 188 00:15:06,323 --> 00:15:09,326 Pri časniku Margin preverjam dejstva. 189 00:15:09,409 --> 00:15:13,121 Delo oblikovalca opravljam virtualno, torej od kjerkoli. 190 00:15:13,205 --> 00:15:16,375 Pravkar sem napredovala v vodjo oddelka. 191 00:15:16,458 --> 00:15:20,754 Mallory so ponudili Boise, kar se mi zdi odlično. 192 00:15:20,838 --> 00:15:23,966 Njena šola? Zelo sem angažirana. Treniram nogometno ekipo. 193 00:15:24,049 --> 00:15:27,261 Tam imamo bazen, veliko dvorišče. 194 00:15:27,761 --> 00:15:30,013 Hazel se veseli učenja smučanja. 195 00:15:30,097 --> 00:15:32,599 Trudila sva se, da bi nama uspelo. 196 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Trudila sem se. 197 00:15:34,518 --> 00:15:37,938 Rasel sem. Paula pa ne. 198 00:15:38,939 --> 00:15:40,566 Na neki točki sva se oddaljila. 199 00:15:40,649 --> 00:15:46,113 Podobno je, kot bi gledal trato umirati. 200 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 In… 201 00:15:48,574 --> 00:15:50,200 Zaljubil sem se v drugo. 202 00:15:50,284 --> 00:15:55,038 En dan opaziš malo rjavega, naslednji dan pa je samo še zemlja. 203 00:15:55,122 --> 00:15:59,042 Hčerko imam zelo rad in želim, da bi imela čudovito življenje. 204 00:15:59,126 --> 00:16:03,547 Samo za to gre. Za Hazel. 205 00:16:06,967 --> 00:16:09,052 Hazel mi pomeni vse. 206 00:16:10,304 --> 00:16:11,805 Zanjo bi storila vse. 207 00:16:13,265 --> 00:16:15,601 Razen selitve v Idaho. 208 00:16:16,810 --> 00:16:20,522 Nedavno so vas aretirali zaradi dvojnega umora, kajne? 209 00:16:21,064 --> 00:16:24,860 - Razbremenili so me krivde. - Čestitam. 210 00:16:24,943 --> 00:16:29,323 Kako se tako ljubeča mati zaplete z morilci in spolnimi delavci? 211 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 - Ugovor. Relevantnost. - Zavrnjeno. 212 00:16:32,159 --> 00:16:34,995 - Bilo je samo na spletu. - Na spletu. 213 00:16:35,078 --> 00:16:39,208 Torej ste imeli od doma zvezo s spolnim delavcem. 214 00:16:40,209 --> 00:16:42,336 Ste to počeli, ko je bila Hazel doma? 215 00:16:46,381 --> 00:16:51,136 Mogoče. Ampak spala je. 216 00:16:51,220 --> 00:16:53,138 Starši seksajo, ko otroci spijo. 217 00:16:53,222 --> 00:16:55,557 Ugovarjajte ali počakajte na vrsto, g. Warwick. 218 00:16:55,641 --> 00:17:00,187 Ko ste masturbirali s plačanim tujcem, 219 00:17:00,270 --> 00:17:05,317 ki je bil vpleten v dvojni umor, je vaša tretješolka spala. 220 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 Ni bilo tako. 221 00:17:06,484 --> 00:17:09,738 Kaj pa, ko ste v Portlandu ubili Caleba Jacksona? 222 00:17:13,784 --> 00:17:15,618 To je bila grozna nesreča. 223 00:17:16,118 --> 00:17:18,247 Ampak Hazel je bila v avtu, kajne? 224 00:17:18,329 --> 00:17:22,251 Zadaj je sedela s slušalkami in spala. 225 00:17:22,751 --> 00:17:27,256 Ničesar ni ne videla ne slišala. Ničesar ne ve o tem. 226 00:17:28,089 --> 00:17:31,009 Torej imamo srečo, da tako trdno spi. 227 00:17:32,719 --> 00:17:37,015 Zanima me, ali ste pili, preden ste povozili Caleba? 228 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 Ugovor. Kazenska ovadba ni bila vložena. Nadlegovanje. Relevantnost. 229 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Na splošno se vedeš kot kreten, Scott. 230 00:17:43,814 --> 00:17:45,399 Dovolj, g. McKinnon. 231 00:17:45,482 --> 00:17:49,653 Pokazati želim, kakšne odločitve sprejema kot mama. 232 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 In kakšna vzornica je. 233 00:17:51,363 --> 00:17:56,159 Zgodovina nepremišljenega vedenja je pomembna, ampak umikam. 234 00:17:57,744 --> 00:17:59,997 Vrnimo se k spletnemu modelu. 235 00:18:01,123 --> 00:18:02,457 Je Hazel vedela zanj? 236 00:18:03,375 --> 00:18:04,626 Pod prisego ste. 237 00:18:05,794 --> 00:18:08,005 Ni res, da je govorila z njim? 238 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Ja. Enkrat. Po telefonu. 239 00:18:12,551 --> 00:18:15,846 Enkrat. Po telefonu. S spolnim delavcem. 240 00:18:17,181 --> 00:18:21,977 Kot mi je povedal njen oče, je bilo enkrat 241 00:18:23,020 --> 00:18:26,064 po telefonu s spolnim delavcem 242 00:18:27,065 --> 00:18:29,359 za otroka travmatično. Končal sem. 243 00:18:37,576 --> 00:18:39,494 V tem prostoru sem samo jaz mama. 244 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 - Edina. - Ni treba… 245 00:18:42,789 --> 00:18:47,961 Vas zanimajo razlogi za moja dejanja? 246 00:18:48,045 --> 00:18:49,171 Ja, zakaj pa ne? 247 00:18:49,963 --> 00:18:54,635 Razpad zakona me je uničil. 248 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 Bila sem razvalina. 249 00:18:58,263 --> 00:19:02,643 Toda imela sem otroka in tega si nisem mogla privoščiti. 250 00:19:02,726 --> 00:19:07,814 Ni bilo možnosti, da nekoga spoznam na tržnici ali v knjižnem klubu. 251 00:19:07,898 --> 00:19:11,193 Zato sem se po družbo zatekla na splet. 252 00:19:11,276 --> 00:19:17,366 Lažje sem uskladila obveznosti do otroka in službene obveznosti. 253 00:19:17,950 --> 00:19:22,663 Mislite, da je bilo to idealno? Da je bil to moj življenjski načrt? 254 00:19:22,746 --> 00:19:24,248 Borila sem se za preživetje. 255 00:19:25,541 --> 00:19:29,044 Hazel ni samo neki otrok. 256 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 Rasla je v meni. 257 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Bili sva ena oseba. 258 00:19:36,051 --> 00:19:39,304 Delili sva si kri, kisik. 259 00:19:39,388 --> 00:19:42,307 Bili sva popolnoma povezani. 260 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Zato vem, kaj potrebuje. 261 00:19:46,353 --> 00:19:49,523 Biti mora tukaj, s svojimi prijatelji. 262 00:19:49,606 --> 00:19:53,944 Biti mora s to zanič nogometno ekipo. 263 00:19:54,027 --> 00:19:57,364 In hoditi na pregrešno drag taekwondo. 264 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 To vem. 265 00:20:00,993 --> 00:20:03,829 Še naprej mora rasti z mano. 266 00:20:04,454 --> 00:20:07,833 To vem, ker sva s Hazel še vedno povezani. 267 00:20:07,916 --> 00:20:12,504 Karkoli boste rekli, tega ne bo spremenilo. 268 00:20:13,672 --> 00:20:15,966 Najina vez je nezlomljiva. 269 00:20:22,931 --> 00:20:26,518 To je bilo lepo. Toda ljubezen ni dovolj. 270 00:20:26,602 --> 00:20:30,606 Bolje bi živela z očetom. To je vsem jasno. 271 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 Vzeli si bomo kratek odmor. 272 00:20:44,703 --> 00:20:46,580 - Takoj se vrnem. - Prav. 273 00:20:47,873 --> 00:20:48,874 Ja. 274 00:20:51,793 --> 00:20:55,464 Zakaj ne sprejmeš ponudbe in greš z nami v Boise? 275 00:20:56,465 --> 00:20:58,509 Zakaj vsaj malo ne popustiš? 276 00:21:18,695 --> 00:21:21,949 IDEJE ZA NOVE ZGODBE 277 00:21:24,952 --> 00:21:26,954 SPREJEMNI IZPIT 278 00:22:07,202 --> 00:22:09,413 ENOTA 4G SPALNICA 2 279 00:22:09,496 --> 00:22:12,499 SPALNICA 1 KOPALNICA 280 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 Nadaljevali bomo. 281 00:22:26,889 --> 00:22:28,849 To je zapletena situacija. 282 00:22:29,433 --> 00:22:32,352 Hazel v Boiseju čaka čudovito življenje. 283 00:22:33,187 --> 00:22:36,190 Nagibam se k temu, da ugodim vam, g. Hendricks. 284 00:22:38,567 --> 00:22:42,905 Toda imela sta predhoden dogovor. 285 00:22:44,281 --> 00:22:47,201 Ga. Sanders ga ni z ničimer kršila. 286 00:22:47,868 --> 00:22:51,455 Kljub pretresom, ki jih je prestala, 287 00:22:51,955 --> 00:22:54,917 je ostala mama, na katero se Hazel lahko zanese. 288 00:22:58,587 --> 00:23:01,173 Zato je sodišče pred težko odločitvijo. 289 00:23:01,256 --> 00:23:06,261 Glede na vse okoliščine sem se odločil, 290 00:23:07,471 --> 00:23:10,766 da se skrbništvo ohrani v skladu s trenutnim dogovorom. 291 00:23:10,849 --> 00:23:13,227 Hazel bo ostala v New Yorku, 292 00:23:13,310 --> 00:23:16,897 kjer so v času sklenitve dogovora bivali njeni starši. 293 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 Zadeva je končana. 294 00:23:57,396 --> 00:24:00,858 SIV NISSAN. SREČNO. 295 00:24:10,450 --> 00:24:13,662 - Vsak lahko vzame največ tri. - Ta je drugi. 296 00:24:18,500 --> 00:24:21,336 - Kako srečna si v tem trenutku? - Jaz… 297 00:24:23,005 --> 00:24:27,050 Obraz me boli od smehljanja. Kot na lepotnem tekmovanju, 298 00:24:27,134 --> 00:24:30,304 tistem čudnem, srhljivem, za najstnice… 299 00:24:31,930 --> 00:24:32,931 O bog. 300 00:24:43,317 --> 00:24:45,068 - Čestitam. - Ne bruhaj v moji kuhinji. 301 00:24:45,152 --> 00:24:48,614 - Vesela sem. da se je tako izšlo. - Hvala. Jaz tudi. 302 00:24:49,114 --> 00:24:51,992 Hvala obema za… Ja. 303 00:24:52,868 --> 00:24:53,869 Ja. 304 00:24:55,495 --> 00:24:57,873 Ne razumem Dennisovega samomora. 305 00:24:58,373 --> 00:25:01,001 - Kaj? - Nisi rekla, da si ga ubila? 306 00:25:01,084 --> 00:25:04,755 - Zdaj bi rad govoril o tem? - Mislil sem, da bo šepet pomagal. 307 00:25:04,838 --> 00:25:08,759 Ja, ustrelila sem ga. Mislila sem, da je mrtev. 308 00:25:08,842 --> 00:25:10,969 - Kaj se je zgodilo? - Nehaj. 309 00:25:11,053 --> 00:25:12,304 - Paula! - Pizda! 310 00:25:21,396 --> 00:25:24,441 - Danes si bila izjemna. - Hvala. 311 00:25:25,150 --> 00:25:26,652 Hvala, ker si držal z mano. 312 00:25:27,319 --> 00:25:28,320 Dober odvetnik si 313 00:25:29,112 --> 00:25:32,449 in čudovit človek. 314 00:25:33,033 --> 00:25:34,034 Sprejmem. 315 00:25:36,078 --> 00:25:39,790 Je neprimerno vprašati, ali kak tvoj prijatelj potrebuje odvetnika za ločitve? 316 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Zelo. 317 00:25:50,050 --> 00:25:54,179 - O bog! Kakšna postrežba. Hvala. - Na zdravje. 318 00:25:54,263 --> 00:25:55,264 Se zabavaš? 319 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Najboljša oprostilna zabava na kateri sem bila. 320 00:26:00,102 --> 00:26:03,605 Pa sem šla na veliko tistih za 6. januar. 321 00:26:03,689 --> 00:26:06,316 - Vedel sem, da si mi znana. - Ja. 322 00:26:12,322 --> 00:26:16,118 Razmišljal sem. Bi šla v soboto na večerjo? 323 00:26:20,539 --> 00:26:22,833 - Lahko nekaj poskusim? - Ja. 324 00:26:35,512 --> 00:26:38,515 Ja. Sobota bo v redu. 325 00:26:45,522 --> 00:26:47,733 Ja, kar naprej. Odprto je. 326 00:26:57,576 --> 00:26:58,577 Imate hipec? 327 00:27:18,889 --> 00:27:21,225 Urejeno. Obetajo se lepi časi. 328 00:27:23,852 --> 00:27:24,978 Kaj želite? 329 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 Detektiva Baxterja, mojega partnerja, je ustrelila 330 00:27:27,648 --> 00:27:30,442 lažna odvetnica, ki vas je obiskala v zaporu. 331 00:27:30,526 --> 00:27:32,152 Kristus. 332 00:27:32,236 --> 00:27:35,572 Razbremenitev vaše krivde, Dennisovo priznanje, samomor, 333 00:27:35,656 --> 00:27:39,993 pri čemer je bil vzrok tako očiten, da niso delali obdukcije špagetov, 334 00:27:40,077 --> 00:27:41,745 vse to je preveč prikladno. 335 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 Nočem govoriti z vami. 336 00:27:44,665 --> 00:27:47,918 Proslavljam, vi pa ste me spravili v zapor. 337 00:27:48,001 --> 00:27:49,086 Slutnjo imam. 338 00:27:50,045 --> 00:27:51,088 Nekaj veste. 339 00:27:51,171 --> 00:27:53,924 Ničesar koristnega ne vem. 340 00:27:54,007 --> 00:27:58,387 Noter bom šla, hčerko nafutrala s torticami 341 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 in šla v ponedeljek v službo. 342 00:28:00,556 --> 00:28:04,434 In morda bom šla na zmenek. 343 00:28:04,518 --> 00:28:06,812 Vse drugo pa bom pustila. 344 00:28:06,895 --> 00:28:08,480 - Paula! - Tudi vi bi morali. 345 00:28:08,564 --> 00:28:11,400 - Vso srečo. - Nekaj veste. Tole ni končano. 346 00:28:14,444 --> 00:28:16,113 Tale ni primeren za Paulo. 347 00:28:16,905 --> 00:28:20,868 Ne vem. Zdi se sposoben zamenjati gumo in najti točko G. 348 00:28:21,702 --> 00:28:25,539 To sta dve osnovni stvari. Redko se prekrivata. 349 00:28:26,248 --> 00:28:28,292 Večina žensk zmore oboje sama. 350 00:28:28,375 --> 00:28:30,127 - Pošteno. - Kako je šel sprejemni? 351 00:28:30,711 --> 00:28:31,712 Po mojem super. 352 00:28:32,671 --> 00:28:35,757 Razmišljam, da bi postal pravni pomočnik. 353 00:28:36,884 --> 00:28:40,721 Prijatelj Kai ni zadovoljen, ampak dobivajo vstopnice za Knickse… 354 00:28:42,389 --> 00:28:43,724 Torej me boš pustil na cedilu? 355 00:28:44,266 --> 00:28:47,686 Če bom postal odvetnik, se to ujema z mojo podobo. 356 00:28:48,896 --> 00:28:53,483 Žal mi je, ampak pride čas, ko mora vsak po svoji poti. 357 00:28:54,359 --> 00:28:55,360 Vau. 358 00:28:55,861 --> 00:28:59,198 - Ptiček zapušča gnezdo. - Kaže že tako. 359 00:29:01,867 --> 00:29:03,243 Greva? 360 00:29:04,745 --> 00:29:06,413 Častim poslovilno pijačo. 361 00:29:09,833 --> 00:29:12,753 Ja. Narediva to. Dajva… 362 00:29:13,545 --> 00:29:15,464 Izmuzniva se brez pozdrava. 363 00:29:17,090 --> 00:29:18,091 Ja. 364 00:29:27,142 --> 00:29:28,769 Ja. Boš zmogel? 365 00:29:40,405 --> 00:29:43,075 Pojdiva v lokal blizu mene. 366 00:29:45,661 --> 00:29:48,080 - Prav. - Nisem mislil tega. Samo… 367 00:29:48,664 --> 00:29:50,040 Ob desetih pride Vi. 368 00:29:53,752 --> 00:29:55,838 - Oprosti. - Vi? 369 00:29:56,755 --> 00:30:00,259 Sebičnica, za katero si rekel, da ne boš več govoril z njo? 370 00:30:00,926 --> 00:30:03,512 Ja. Spet sva skupaj… 371 00:30:04,221 --> 00:30:07,349 - Zajebavaš me. - Zgodilo se je. 372 00:30:07,850 --> 00:30:09,852 Pomagalo je, da sem junak. 373 00:30:10,561 --> 00:30:15,732 V kar si me ti prisilila. Po tvoji zaslugi sva spet skupaj. 374 00:30:16,733 --> 00:30:17,734 Bravo jaz. 375 00:30:18,986 --> 00:30:22,573 Prav. Pojdiva kamorkoli. 376 00:30:25,158 --> 00:30:28,579 Katero kremo uporabljaš? Roke imaš kot puterček. 377 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 Smešno. 378 00:30:41,675 --> 00:30:44,428 - Hej. - Hvala, da si prišla. Njene stvari. 379 00:30:44,511 --> 00:30:45,804 - Je to vse? - Super. 380 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 - Ja. - Prav. 381 00:30:48,056 --> 00:30:49,224 Se lahko pomeniva? 382 00:30:52,686 --> 00:30:53,979 - Prosim? - O bog. 383 00:30:54,062 --> 00:30:55,939 Na sodišču sva veliko govorila. 384 00:30:57,191 --> 00:31:01,737 Vem in žal mi je. Res nisem vedel, da bo šel Scott tako daleč. 385 00:31:01,820 --> 00:31:04,364 Kar ti je naredil, je bilo nepotrebno. 386 00:31:04,448 --> 00:31:05,991 - Predaleč je šel. - Bilo je kruto. 387 00:31:06,074 --> 00:31:08,160 Bedno je bilo in žal mi je. 388 00:31:08,243 --> 00:31:09,995 - Dobro. - In kaj zdaj? 389 00:31:12,289 --> 00:31:15,959 Od tebe je odvisno. Kdaj se selita v Boise? 390 00:31:17,044 --> 00:31:18,462 Ne vem. Kmalu, ampak… 391 00:31:20,130 --> 00:31:25,969 Nisem pričakoval poraza, zato moram razmisliti glede logistike, 392 00:31:26,053 --> 00:31:29,139 ker ne vem, kakšen bo načrt. Kaj praviš? 393 00:31:29,890 --> 00:31:31,725 Mislim… 394 00:31:34,102 --> 00:31:37,105 Hazelina mama sem, ne tvoja. 395 00:31:38,106 --> 00:31:39,608 Ti razmisli. 396 00:31:39,691 --> 00:31:43,946 Razumem. Prosim te samo za logistično pomoč. 397 00:31:44,029 --> 00:31:47,533 Mislim, da se moraš zbrati, Karl. 398 00:31:54,456 --> 00:31:55,457 Paula. 399 00:31:58,544 --> 00:32:00,170 - Paula. - Adijo, Karl. 400 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Sranje. 401 00:32:06,552 --> 00:32:07,803 Sem v peklu? 402 00:32:08,846 --> 00:32:10,889 Huje. V Queensu si. 403 00:32:11,682 --> 00:32:13,267 Nekaj sem ti prinesla. 404 00:32:15,394 --> 00:32:17,604 Živjo, malček. 405 00:32:18,230 --> 00:32:22,568 Mačji velnes ti je dobro del. Hvala, Gonzales. 406 00:32:25,571 --> 00:32:26,864 Hvala, da nisi mrtev. 407 00:32:31,243 --> 00:32:35,038 Mimogrede… Nekdo je počil kuzlo, ki te je ustrelila. 408 00:32:35,122 --> 00:32:37,708 Je ta nekdo velik kot vrtni palček 409 00:32:38,333 --> 00:32:40,752 z ljubkim filipinskim naglasom? 410 00:32:40,836 --> 00:32:43,172 Ne vem, kdo je bil, in ne poznam vzroka. 411 00:32:43,797 --> 00:32:46,466 Hitro okrevaj, ker bova to ugotovila. 412 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Jebeš to. Vsak po svoje. 413 00:33:10,490 --> 00:33:12,743 PREVARANT: SEKS, UMOR IN SAMOHRANILKA – GERI SOTO 414 00:33:59,873 --> 00:34:00,874 Mojbog. 415 00:34:10,007 --> 00:34:11,134 Ne. 416 00:34:29,695 --> 00:34:31,697 NEZNANA ŠTEVILKA 417 00:34:50,507 --> 00:34:53,427 OGLASI SE. MORAVA GOVORITI. 418 00:34:57,306 --> 00:34:59,558 PRIPONKA: EN VIDEO 419 00:35:00,684 --> 00:35:01,935 POŠILJATELJ NI MED VAŠIMI STIKI 420 00:35:15,324 --> 00:35:18,785 - Ne izogibaj se me. - Umakni se! 421 00:35:19,328 --> 00:35:21,246 Ne grem stran. 422 00:35:21,747 --> 00:35:23,957 Govori z mano, ali pa bom jaz govoril. 423 00:35:24,041 --> 00:35:25,334 Ti bo to všeč? 424 00:35:26,168 --> 00:35:28,086 - Kaj? - Umakni se. 425 00:35:29,880 --> 00:35:32,966 Jamčil sem zate. Si neumna? 426 00:35:34,468 --> 00:35:38,305 - Ubila te bom. - To si hotela, veš? 427 00:35:40,182 --> 00:35:41,183 Jebi se! 428 00:36:01,036 --> 00:36:03,789 NAŠA SI. 429 00:36:03,872 --> 00:36:07,251 NAREDILA NAM BOŠ USLUGO. 430 00:36:11,964 --> 00:36:16,009 NEZNANA ŠTEVILKA 431 00:36:29,022 --> 00:36:30,023 Halo? 432 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Prevedla Lidija P. Černi