1 00:00:21,897 --> 00:00:25,400 Borde nog ta järnfyran här, men skit samma. 2 00:00:31,949 --> 00:00:33,575 Snygg drive. 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 Tack. 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 Du är från Souter Group, va? 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,875 Cecilia? 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,546 Ja, jag är vice VD för Souter. 7 00:00:46,213 --> 00:00:47,589 Cecilia Vanderwalle. 8 00:00:48,257 --> 00:00:50,467 Vanderwalle. Det var det jag trodde. 9 00:00:53,804 --> 00:00:55,681 Jag heter Paula Sanders. 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,809 Jag känner nån som jobbar för dig. 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,519 Jaså? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 Dennis O'Neill. 13 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 Vi har mycket att prata om. 14 00:01:59,661 --> 00:02:02,039 Hej, det är från kattfrisören. 15 00:02:02,122 --> 00:02:07,002 Vi skickade en video från Chesters spadag. Din gullis är redo att hämtas. 16 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Ses snart. 17 00:02:29,066 --> 00:02:31,109 Jag vet inte vem du pratar om. 18 00:02:31,193 --> 00:02:33,487 Dennis O'Neill. Du jobbar med honom. 19 00:02:33,570 --> 00:02:35,280 Brian, har vi en Dennis O'Neill? 20 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 Han var säkert inte på lönelistan. 21 00:02:37,533 --> 00:02:41,203 Han hade knappast eget skrivbord eller en plats i korplaget. 22 00:02:41,286 --> 00:02:44,957 Han utpressade folk till att göra saker som gynnade era kunder. 23 00:02:45,040 --> 00:02:47,376 Kalla på vakterna. 24 00:02:47,459 --> 00:02:50,629 Jag försöker bara spela lite golf här. 25 00:02:50,712 --> 00:02:56,468 En av killarna Dennis använde blev girig och började utpressa mig. 26 00:02:56,552 --> 00:03:01,265 Dennis dödade honom och medbrottslingen, och jag greps för båda morden. 27 00:03:01,348 --> 00:03:04,393 Det här är verkligen snurrigt. 28 00:03:04,476 --> 00:03:07,396 Jag ska avrunda det här eftersom golfpolisen kommer. 29 00:03:07,479 --> 00:03:09,648 Bygglov i Amagansett, en bauxitgruva, 30 00:03:10,357 --> 00:03:13,986 patentet på pizzajäst som ägdes av Northeastern Food Group. 31 00:03:14,069 --> 00:03:19,241 Vi arbetar med Northeastern, och vi har jobbat med flera gruvkoncerner. 32 00:03:19,324 --> 00:03:20,951 - Exakt. - De är kunder. 33 00:03:21,034 --> 00:03:24,746 Souter är en riskbedömningsgrupp. Vi bryter inte mot lagen. 34 00:03:24,830 --> 00:03:26,957 Vi säljer sanningen till våra kunder. 35 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 Okej? Ursäkta. 36 00:03:29,418 --> 00:03:33,964 Jag vet vad du gör och vad Dennis gjorde. Jag är väldigt bra på att hitta fakta. 37 00:03:35,048 --> 00:03:39,428 Vi har en övning om en timme. Jag måste fortfarande spela sista nio, så… 38 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 Gud, du har rätt. 39 00:03:43,015 --> 00:03:46,560 Jag vet att det är sant, men jag saknar bevis. 40 00:03:47,352 --> 00:03:49,771 Souter Group är oangripliga. 41 00:03:50,731 --> 00:03:54,568 Men det är inte du. Du har en son. Blake. 42 00:03:56,737 --> 00:03:59,656 - Vad pratar du om? - Han spelar lacrosse, eller hur? 43 00:04:00,157 --> 00:04:01,658 Mitt barn spelar fotboll. 44 00:04:01,742 --> 00:04:05,662 Jag hatar sporten, men jag tränar hennes lag för att… 45 00:04:06,663 --> 00:04:09,958 …vi gör vad som helst för att se våra barn lyckliga. 46 00:04:10,042 --> 00:04:11,668 Men du gick över gränsen 47 00:04:11,752 --> 00:04:17,548 när du bad Dennis O'Neill muta någon för att få in din son på Yale. 48 00:04:17,632 --> 00:04:20,177 Och det kan jag bevisa. 49 00:04:20,260 --> 00:04:22,930 Jag kan göra ditt liv jävligt trassligt. 50 00:04:23,013 --> 00:04:27,184 Du kanske inte får fängelse som hon i Huset fullt, 51 00:04:27,267 --> 00:04:29,978 men han tappar garanterat sin plats på drömskolan. 52 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 - Jaså? - Ja. 53 00:04:31,813 --> 00:04:34,858 Där är hon. Ställ inte till med en scen. 54 00:04:34,942 --> 00:04:39,780 Dennis O'Neill dödade dem, inte jag. Fria mig. Helt och hållet. 55 00:04:39,863 --> 00:04:42,449 Du sa att du säljer sanningar. Sälj den här. 56 00:04:42,533 --> 00:04:44,159 Du jävlades med fel morsa! 57 00:04:44,243 --> 00:04:45,661 Du måste gå. 58 00:04:46,495 --> 00:04:48,413 Okej, jag går. 59 00:04:54,545 --> 00:04:58,882 - Vad har hänt? - Skottskada. Han är stabil. 60 00:04:59,550 --> 00:05:00,968 Har han vaknat än? 61 00:05:01,635 --> 00:05:04,221 Inte än. Få se om vi kan väcka honom. 62 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Hej, Dennis. 63 00:05:22,698 --> 00:05:25,701 - Du är okej. - Vad händer? 64 00:05:27,452 --> 00:05:28,996 Du är okej. 65 00:05:29,705 --> 00:05:31,164 Du blir bättre. 66 00:05:34,543 --> 00:05:36,170 Jag kommer ihåg dig. 67 00:05:37,629 --> 00:05:40,215 Orkar du ta lite frisk luft? 68 00:05:45,429 --> 00:05:47,556 Jag trodde aldrig du skulle fråga. 69 00:05:47,639 --> 00:05:49,933 Vi behöver dig på jobbet igen. 70 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 Tre, två… 71 00:05:53,645 --> 00:05:55,689 Såja. Håll din… 72 00:06:08,368 --> 00:06:12,539 Vill du ha fakta? Jag är bra på fakta. 73 00:06:14,750 --> 00:06:18,295 Allt började med Trevor. 74 00:06:18,378 --> 00:06:20,297 Han var en camboy. 75 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Vi hade god kemi. 76 00:06:24,092 --> 00:06:27,721 - Okej. - Vi började prata… 77 00:06:43,987 --> 00:06:47,366 - Läget, Bri? - Jen-Jen, var är du? 78 00:06:47,449 --> 00:06:49,701 - På en trygg plats. - Bra. 79 00:06:49,785 --> 00:06:54,623 Det som hände i skogen var inte bra. Jag får mycket skit uppifrån. 80 00:06:54,706 --> 00:06:57,668 Det var oundvikligt. Jag ska fixa problemet med Paula. 81 00:06:57,751 --> 00:07:00,879 Bra. Jag hörde att du grillade Priusen. Smart. 82 00:07:01,672 --> 00:07:03,257 Behöver du ny transport? 83 00:07:07,177 --> 00:07:08,512 Ja, det hade varit bra. 84 00:07:08,595 --> 00:07:13,976 Jag fixar en bil till Yonkers. Jag messar när den är redo. 85 00:07:14,059 --> 00:07:17,646 Vi skickar alla vi har på det här. Vi ska göra vad som än krävs. 86 00:07:39,168 --> 00:07:41,086 Vill du försöka stå upp? 87 00:07:44,715 --> 00:07:45,757 Såja. 88 00:07:47,050 --> 00:07:48,844 Tre, två, ett. 89 00:07:51,805 --> 00:07:53,599 Försök ta några steg. 90 00:07:58,145 --> 00:08:01,982 Inte så illa för nån som precis blivit skjuten i ansiktet. 91 00:08:17,748 --> 00:08:19,166 Nej. 92 00:08:19,249 --> 00:08:21,168 Inte så här! 93 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 Inte så här! 94 00:08:39,686 --> 00:08:43,148 Jag drömde alltid om ett liv fullt av kärlek och lycka. 95 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 Gudarna hade visst andra planer. 96 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 Jag, Dennis O'Neill, 97 00:08:50,030 --> 00:08:54,493 erkänner morden på min pojkvän, Jeff Thorwald, och Samuel Frazier. 98 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 De svek mig, krossade mig. 99 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 Jag försökte leva med mina dåd, 100 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 men "efter sådan kunskap, vilken förlåtelse"? 101 00:09:07,047 --> 00:09:09,675 I nästa liv kanske jag finner lyckan. 102 00:09:10,592 --> 00:09:12,469 - Hallå? - Till dess… 103 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 - Farväl. - Va? 104 00:09:49,131 --> 00:09:50,424 Hazel! 105 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Mamma! 106 00:09:58,891 --> 00:10:01,143 Du får sova hos mig inatt! 107 00:10:01,226 --> 00:10:02,644 - Får jag? - Ja! 108 00:10:02,728 --> 00:10:06,565 Vi ska se en film i sängen. Vi ska äta middag i sängen. 109 00:10:06,648 --> 00:10:08,942 Vi ska äta så mycket kyckling. 110 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 - Och pommes? - Jajamän. 111 00:10:11,403 --> 00:10:14,907 Skruvade, räfflade, vanliga, med tryffel… 112 00:10:14,990 --> 00:10:18,452 - Och våffelpommes! - Jag älskar ditt tänk. 113 00:10:18,535 --> 00:10:22,331 Men gud, kom här. Du är världens smartaste tjej. 114 00:10:22,414 --> 00:10:27,211 Du är bäst, modigast, roligast, dummast och fånigast. 115 00:10:27,294 --> 00:10:29,922 Jag älskar dig så mycket att det är vidrigt. 116 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 Mamma. 117 00:10:32,799 --> 00:10:33,884 Mamma. 118 00:10:33,967 --> 00:10:34,968 Var var du? 119 00:10:40,098 --> 00:10:43,185 Mamma! Jag har saknat dig med, men jag vill leka. 120 00:10:43,268 --> 00:10:45,103 Okej. Gå och lek. 121 00:10:48,899 --> 00:10:50,108 Hej, Paula. 122 00:10:51,193 --> 00:10:53,237 - Hallå. - Hej! 123 00:10:53,320 --> 00:10:55,489 Tack för att ni kunde komma så fort. 124 00:10:55,572 --> 00:10:59,826 Jag är glad att mardrömmen är över. Jag kan inte ens föreställa mig det. 125 00:10:59,910 --> 00:11:01,203 Vad hände? 126 00:11:01,286 --> 00:11:04,706 Han bara begick självmord och erkände alla mord och… 127 00:11:04,790 --> 00:11:06,416 Det är vad de sa. 128 00:11:06,500 --> 00:11:10,087 Det viktigaste är att de la ner åtalet och alla vet att jag är oskyldig. 129 00:11:10,170 --> 00:11:13,423 - Jag är glad för din skull. - Tack. 130 00:11:13,507 --> 00:11:18,512 Jag vill bara gå vidare med livet. Så, domstolsförhandlingarna imorgon. 131 00:11:18,595 --> 00:11:23,267 Nu när jag är rentvådd borde vi diskutera vårdnaden. 132 00:11:23,350 --> 00:11:25,477 Vi borde nog inte göra det precis här. 133 00:11:25,561 --> 00:11:27,521 - Många barn. - Det är okej. 134 00:11:28,021 --> 00:11:29,898 Ensam vårdnad, vill du fortfarande ha det? 135 00:11:29,982 --> 00:11:32,109 Jag håller med Mallory. Inte här. 136 00:11:32,192 --> 00:11:33,777 Jag ställde en fråga. 137 00:11:34,278 --> 00:11:38,240 - Vill du fråga om det precis här? - Ja, för det är imorgon. 138 00:11:39,533 --> 00:11:41,410 Det som hände förändrar inte 139 00:11:41,493 --> 00:11:44,580 - vad som händer mellan oss. - Men det borde väl det? 140 00:11:44,663 --> 00:11:48,041 Jag vill inte argumentera. Jag tänker inte göra det nu. 141 00:11:48,125 --> 00:11:50,919 Vi gör det som vi tycker är bäst, precis som du. 142 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Snälla. Ha kul ikväll. 143 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 Okej. Hej då, Haze! 144 00:11:56,967 --> 00:11:58,343 Hej då, Hazel! 145 00:11:58,427 --> 00:12:01,263 - Hej då! - Hej, Hazel! 146 00:12:06,685 --> 00:12:08,604 - Varför trendar vi inte? - Va? 147 00:12:09,396 --> 00:12:12,024 TMZ har inte ringt. Ingen Timmy Chalamet. 148 00:12:12,107 --> 00:12:14,902 Min TikTok har noll nya följare. 149 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 Är du en fjortistjej? Vad pratar du om? 150 00:12:17,529 --> 00:12:20,699 Vi borde få nåt för att ha rentvått Paula. 151 00:12:20,782 --> 00:12:25,329 En offentlig utmärkelse, kanske att döpa en liten park efter oss. 152 00:12:25,412 --> 00:12:28,665 Paula räddades av ett självmord. Vi gjorde ingenting. 153 00:12:28,749 --> 00:12:30,626 Ingenting? Vi gjorde saker. 154 00:12:30,709 --> 00:12:33,337 Nu är vi bara obesjungna hjältar. 155 00:12:33,420 --> 00:12:35,589 Jag vill vara en besjungen hjälte. 156 00:12:36,590 --> 00:12:39,384 Nåväl. Dags att bli irrelevant igen. 157 00:12:41,762 --> 00:12:43,305 Vi hade åtminstone kul. 158 00:12:44,223 --> 00:12:46,517 Det var kul att umgås utanför jobbet. 159 00:12:52,231 --> 00:12:56,235 Jag pluggade inför provet hela natten. Vill du ha en kaffe? 160 00:12:56,318 --> 00:12:58,111 Ja, tack. 161 00:13:18,215 --> 00:13:22,094 Drew, vad är det med hemlighetsmakeriet? Skriver du en ny artikel eller… 162 00:13:28,392 --> 00:13:29,768 Kul att snackas vid. 163 00:13:29,852 --> 00:13:32,437 Så vi gick in i rummet 164 00:13:33,021 --> 00:13:36,149 och såg ms Russo och mr Chan pussas! 165 00:13:36,733 --> 00:13:38,110 Så äckligt. 166 00:13:38,193 --> 00:13:41,697 Herregud! Vet du om att de är gifta? 167 00:13:41,780 --> 00:13:43,824 - Va? - Ja. 168 00:13:43,907 --> 00:13:45,450 - Nej! - Galet, va? 169 00:13:45,534 --> 00:13:47,369 Vad äckligt. Ja, det är det. 170 00:13:54,751 --> 00:13:58,505 Jag börjar bli trött. Kan vi se klart imorgon? 171 00:13:58,589 --> 00:14:00,090 Imorgon. 172 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 Okej. 173 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 Men vill du stanna och gosa, Hazelfejs? 174 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 Vi kan ha pyjamasparty. 175 00:14:10,767 --> 00:14:11,768 - Okej. - Okej. 176 00:14:16,857 --> 00:14:18,192 God natt till filmen. 177 00:14:25,199 --> 00:14:26,783 - God natt, mamma. - God natt. 178 00:14:45,594 --> 00:14:50,933 Res er upp. Kings Countys familjedomstol är nu samlad. 179 00:14:51,016 --> 00:14:54,186 Ledd av domare Narleski. 180 00:14:57,523 --> 00:15:03,195 Vi är här för att lösa vårdnaden i målet Hendricks mot Sanders. 181 00:15:03,278 --> 00:15:04,446 Då börjar vi. 182 00:15:06,323 --> 00:15:09,326 Jag är faktakontrollerare vid The Margin. 183 00:15:09,409 --> 00:15:13,121 Mitt designarbete är virtuellt, så jag kan jobba var som helst. 184 00:15:13,205 --> 00:15:16,375 Jag blev precis befordrad till avdelningschef. 185 00:15:16,458 --> 00:15:20,754 När Mallory blev erbjuden Boise, tänkte jag att det lät perfekt. 186 00:15:20,838 --> 00:15:23,966 Jag är väldigt engagerad i skolan. Jag är fotbollstränare. 187 00:15:24,049 --> 00:15:27,261 Vi kommer att ha en pool, en stor gård. 188 00:15:27,761 --> 00:15:30,013 Hazel ser fram emot att lära sig skida. 189 00:15:30,097 --> 00:15:32,599 Vi försökte få det att funka. Eller… 190 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Jag försökte. 191 00:15:34,518 --> 00:15:40,566 Jag utvecklades. Paula gjorde inte det. Och vid nåt skede gled vi isär. 192 00:15:40,649 --> 00:15:46,113 Det är lite som att… se sin gräsmatta dö. 193 00:15:46,613 --> 00:15:50,200 Och jag blev kär i nån annan. 194 00:15:50,284 --> 00:15:55,038 Ena dagen märker man en brun fläck, och dagen efter är det bara lort. 195 00:15:55,122 --> 00:15:59,042 Jag älskar min dotter massor och vill ge henne ett bra liv. 196 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 Det är vad detta handlar om för mig. 197 00:16:02,546 --> 00:16:03,547 Om Hazel. 198 00:16:06,967 --> 00:16:11,805 Hazel är hela mitt liv. Jag skulle göra vad som helst för henne. 199 00:16:13,265 --> 00:16:15,601 Förutom att flytta till Idaho. 200 00:16:16,810 --> 00:16:20,522 Du satt nyligen häktad för dubbelmord, inte sant? 201 00:16:21,064 --> 00:16:23,775 Okej… Jag frikändes. 202 00:16:23,859 --> 00:16:24,860 Gratulerar. 203 00:16:24,943 --> 00:16:29,323 Hur blir en kärleksfull mamma som du indragen i mord och sexarbetare? 204 00:16:29,406 --> 00:16:32,075 - Protest! Relevans. - Avvisas. 205 00:16:32,159 --> 00:16:34,995 - Det var bara online. - Online. 206 00:16:35,078 --> 00:16:39,208 Så du hade ett förhållande med en sexarbetare från ditt hem? 207 00:16:40,209 --> 00:16:42,336 Gjorde du det nånsin runt Hazel? 208 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 Kanske. 209 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 Men hon sov. 210 00:16:51,220 --> 00:16:55,557 - Föräldrar har sex när barnen sover. - Protestera eller vänta på din tur. 211 00:16:55,641 --> 00:17:00,187 Så bara för att förtydliga, när du onanerade med främlingen 212 00:17:00,270 --> 00:17:05,317 som var inblandad i ett dubbelmord, sov din tredjeklassare. 213 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 Så var det inte. 214 00:17:06,484 --> 00:17:09,738 Och när du dödade Caleb Jackson i Portland? 215 00:17:13,784 --> 00:17:15,618 Det var en hemsk olycka. 216 00:17:16,118 --> 00:17:18,247 Ja, men Hazel var väl i bilen? 217 00:17:18,329 --> 00:17:22,251 Hon satt i baksätet med hörlurarna på och sov. 218 00:17:22,751 --> 00:17:25,420 Hon varken hörde eller såg nåt. 219 00:17:25,503 --> 00:17:27,256 Hon vet inget om det där. 220 00:17:28,089 --> 00:17:31,009 Vilken tur att hon sover så djupt. 221 00:17:32,719 --> 00:17:34,263 Jo, jag undrade en sak. 222 00:17:34,847 --> 00:17:37,015 Hade du druckit innan du körde på Caleb? 223 00:17:37,099 --> 00:17:40,978 Protest. Ingen åtalades nånsin. Trakasserier. Relevans. 224 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Och du är i allmänhet en skitstövel. 225 00:17:43,814 --> 00:17:45,399 Inget sånt, mr McKinnon. 226 00:17:45,482 --> 00:17:49,653 Jag försöker bara demonstrera hurdana beslut hon tar som mamma. 227 00:17:49,736 --> 00:17:51,280 Hurdan förebild hon är. 228 00:17:51,363 --> 00:17:56,159 Ett förflutet av vårdslöst handlande är relevant, men jag tar tillbaka det. 229 00:17:57,744 --> 00:17:59,997 Tillbaka till camboyen. 230 00:18:01,123 --> 00:18:02,457 Kände Hazel till honom? 231 00:18:03,375 --> 00:18:04,626 Du är under ed. 232 00:18:05,794 --> 00:18:08,005 Pratade hon inte med honom? 233 00:18:09,464 --> 00:18:12,467 Just det. En enda gång. I telefon. 234 00:18:12,551 --> 00:18:15,846 En gång. I telefon. Med en sexarbetare. 235 00:18:17,181 --> 00:18:21,977 Enligt vad jag hörde från hennes pappa, så var den enda gången, 236 00:18:23,020 --> 00:18:28,275 i telefon med en sexarbetare, tillräckligt traumatisk. 237 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Jag är klar. 238 00:18:37,576 --> 00:18:39,494 Jag är den enda mamman i det här rummet. 239 00:18:40,662 --> 00:18:42,706 - Den enda. - Du måste inte… 240 00:18:42,789 --> 00:18:47,961 Vill du veta vad orsakerna till mina handlingar är? 241 00:18:48,045 --> 00:18:49,171 Visst. Varför inte? 242 00:18:49,963 --> 00:18:54,635 När mitt äktenskap tog slut var jag förkrossad. 243 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 Jag var helt knäckt. 244 00:18:58,263 --> 00:19:02,643 Men jag hade ett barn, så jag kunde inte vara knäckt. 245 00:19:02,726 --> 00:19:07,814 Jag skulle aldrig träffa nån på marknaden eller i en bokklubb. 246 00:19:07,898 --> 00:19:11,193 Så jag sökte sällskap online. 247 00:19:11,276 --> 00:19:17,366 Jag kunde schemalägga det mellan skolskjutsar och jobbdeadlines. 248 00:19:17,950 --> 00:19:22,663 Tror ni att det var optimalt? Att det var mitt livs plan? 249 00:19:22,746 --> 00:19:24,248 Det var överlevnad. 250 00:19:25,541 --> 00:19:29,044 Hazel är inte vilket barn som helst. 251 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 Hon växte inom mig. 252 00:19:33,632 --> 00:19:35,968 Vi var samma person. 253 00:19:36,051 --> 00:19:39,304 Vi delade blod. Vi delade syre. 254 00:19:39,388 --> 00:19:42,307 Vi var sammanbundna på alla sätt. 255 00:19:42,391 --> 00:19:46,270 Så jag vet vad hon behöver. 256 00:19:46,353 --> 00:19:49,523 Hon behöver vara här med sina vänner. 257 00:19:49,606 --> 00:19:53,944 Hon behöver vara här med det värdelösa fotbollslaget. 258 00:19:54,027 --> 00:19:57,364 Och taekwondo-stället som tar för mycket betalt. 259 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 Jag vet det. 260 00:20:00,993 --> 00:20:03,829 Hon behöver fortsätta växa med mig. 261 00:20:04,454 --> 00:20:07,833 Jag vet det för att vi fortfarande är sammanbundna. 262 00:20:07,916 --> 00:20:09,334 Vi… 263 00:20:09,418 --> 00:20:12,504 Inget du säger här kan förändra det. 264 00:20:13,672 --> 00:20:15,966 Vårt band är obrytbart. 265 00:20:22,931 --> 00:20:24,141 Det var vackert. 266 00:20:24,224 --> 00:20:26,518 Men kärlek är inte nog. 267 00:20:26,602 --> 00:20:30,606 Hennes liv vore bättre med hennes pappa. Jag tror alla kan se det. 268 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 Vi tar en kort paus. 269 00:20:44,703 --> 00:20:46,580 - Jag är snart tillbaka. - Okej. 270 00:20:51,793 --> 00:20:55,464 Varför kunde du inte bara ta dealen och följa med till Boise? 271 00:20:56,465 --> 00:20:58,509 Varför kan du inte kompromissa lite? 272 00:21:18,695 --> 00:21:21,949 IDÉER TILL NYA STORYER 273 00:21:24,952 --> 00:21:26,954 INTRÄDESPROV 274 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 Vi fortsätter nu. 275 00:22:26,889 --> 00:22:28,849 Det är en komplicerad situation. 276 00:22:29,433 --> 00:22:32,352 Ett underbart liv väntar Hazel i Boise. 277 00:22:33,187 --> 00:22:36,190 Och jag skulle vilja döma till er fördel, mr Hendricks. 278 00:22:38,567 --> 00:22:42,905 Men… ni två hade ett tidigare avtal. 279 00:22:44,281 --> 00:22:47,201 Ms Sanders har inte brutit mot det. 280 00:22:47,868 --> 00:22:51,455 Faktum är, trots vedermödorna hon utstod, 281 00:22:51,955 --> 00:22:54,917 förblev hon modern Hazel kunde lita på. 282 00:22:58,587 --> 00:23:01,173 Så rätten har ett svårt beslut. 283 00:23:01,256 --> 00:23:06,261 Mitt utslag, mot bakgrund av det ovan anförda, 284 00:23:07,471 --> 00:23:10,766 är att fortsätta vårdnaden enligt nuvarande avtal. 285 00:23:10,849 --> 00:23:13,227 Hazel förblir i New York, 286 00:23:13,310 --> 00:23:16,897 där hennes föräldrar var bosatta när avtalet ingicks. 287 00:23:18,815 --> 00:23:20,859 Ärendet är avslutat. 288 00:23:57,396 --> 00:24:00,858 BRIAN GRÅ NISSAN. LYCKA TILL. 289 00:24:10,450 --> 00:24:12,202 Max tre cupcakes. 290 00:24:12,286 --> 00:24:13,662 Det är bara min andra. 291 00:24:18,500 --> 00:24:21,336 - Hur glad är du inte nu? - Jag är… 292 00:24:23,005 --> 00:24:24,590 Ansiktet gör ont av allt leende. 293 00:24:24,673 --> 00:24:30,304 Jag känner mig som en skönhetsmiss. Som en av de där skumma barntävlanden… 294 00:24:43,317 --> 00:24:45,068 - Grattis. - Spy inte i köket. 295 00:24:45,152 --> 00:24:48,614 - Jag är glad att allt löste sig. - Tack. Jag med. 296 00:24:49,114 --> 00:24:51,992 Tack till er båda för… Ja. 297 00:24:55,495 --> 00:24:57,873 Jag fattar inte Dennis självmord. 298 00:24:58,373 --> 00:25:01,001 Sa du inte att du sköt och dödade honom? 299 00:25:01,084 --> 00:25:02,878 Vill du prata om det nu? 300 00:25:02,961 --> 00:25:04,755 Vi kan viska det. 301 00:25:04,838 --> 00:25:08,759 Jag trodde att jag sköt honom. Och jag gjorde det. Jag trodde han dog. 302 00:25:08,842 --> 00:25:10,969 - Så vad hände? - Sluta nu. 303 00:25:11,053 --> 00:25:12,304 - Paula. - Satan! 304 00:25:21,396 --> 00:25:24,441 - Du var fantastisk idag. - Tack. 305 00:25:25,150 --> 00:25:28,320 Tack för att du stod vid min sida. Du… 306 00:25:29,112 --> 00:25:32,449 Du är en bra advokat, men du är en härlig snubbe. 307 00:25:33,033 --> 00:25:34,034 Tack för den. 308 00:25:36,078 --> 00:25:39,790 Vore det olämpligt att fråga om du har en vän som behöver mina tjänster? 309 00:25:39,873 --> 00:25:40,999 Väldigt. 310 00:25:50,050 --> 00:25:54,179 - Åh, men gud. Vilken service. Tack. - Skål. 311 00:25:54,263 --> 00:25:55,264 Har du kul? 312 00:25:56,890 --> 00:25:59,142 Det är den bästa frikännandefesten jag varit på. 313 00:26:00,102 --> 00:26:03,605 Och jag gick på många från stormningen av Kapitolium. 314 00:26:03,689 --> 00:26:06,316 Jag visste att du såg bekant ut. 315 00:26:12,322 --> 00:26:16,118 Jag tänkte en grej… Vad sägs om middag på lördag? 316 00:26:20,539 --> 00:26:22,833 - Får jag testa en grej? - Visst. 317 00:26:35,512 --> 00:26:38,515 Ja, lördag funkar. 318 00:26:45,522 --> 00:26:47,733 Kom in! Det är öppet! 319 00:26:57,576 --> 00:26:58,577 Har du tid? 320 00:27:18,889 --> 00:27:21,225 Det är gjort. Solen hägrar. 321 00:27:23,852 --> 00:27:24,978 Vad vill du? 322 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 Min partner Baxter blev skjuten. 323 00:27:27,648 --> 00:27:30,442 Gärningskvinnan var fejkadvokaten från häktet. 324 00:27:30,526 --> 00:27:32,152 Herregud. 325 00:27:32,236 --> 00:27:35,572 Ditt frikännande, Dennis erkännande, hans självmord, 326 00:27:35,656 --> 00:27:39,993 vars dödsorsak var så tydlig att de inte ens obducerade spagettin… 327 00:27:40,077 --> 00:27:41,745 Det är för lägligt. 328 00:27:42,871 --> 00:27:44,581 Jag vill inte prata med dig. 329 00:27:44,665 --> 00:27:47,918 Jag firar. Och du slängde mig i häktet. 330 00:27:48,001 --> 00:27:51,088 Jag har en magkänsla. Du vet nåt. 331 00:27:51,171 --> 00:27:53,924 Jag vet inte nåt som går ihop. 332 00:27:54,007 --> 00:27:58,387 Jag vet att jag tänker gå in dit och mata min unge med cupcakes, 333 00:27:58,470 --> 00:28:00,472 och att jag ska jobba på måndag. 334 00:28:00,556 --> 00:28:04,434 Och jag vet att jag kanske ska gå på dejt. 335 00:28:04,518 --> 00:28:08,480 Men jag släpper allt annat. Kanske du borde det med. 336 00:28:08,564 --> 00:28:11,400 - Lycka till. - Du vet nåt! Det här är inte över. 337 00:28:14,444 --> 00:28:16,113 Han passar inte Paula. 338 00:28:16,905 --> 00:28:20,868 Han verkar kunna laga en punka och hitta en G-punkt. 339 00:28:21,702 --> 00:28:25,539 Det är de två grundläggande kunskaperna. Det är sällan de överlappar. 340 00:28:26,248 --> 00:28:28,292 De flesta kvinnor kan göra båda själva. 341 00:28:28,375 --> 00:28:30,127 - Sant. - Hur gick provet? 342 00:28:30,711 --> 00:28:31,712 Säkert bra. 343 00:28:32,671 --> 00:28:35,757 Jag funderar på att bli juridisk assistent. 344 00:28:36,884 --> 00:28:40,721 Enligt min kompis Kai suger det, men han får basketbiljetter, så… 345 00:28:42,389 --> 00:28:43,724 Så du tänker överge mig? 346 00:28:44,266 --> 00:28:47,686 Om jag ska bli advokat, så passar det min stil. 347 00:28:48,896 --> 00:28:53,483 Tyvärr, Ger-Bear, men förr eller senare är det var man för sig själv. 348 00:28:55,861 --> 00:28:57,738 Lillen ska fly boet. 349 00:28:57,821 --> 00:28:59,198 Ja, tyvärr. 350 00:29:01,867 --> 00:29:03,243 Vill du sticka? 351 00:29:04,745 --> 00:29:06,413 Jag kan bjuda på en drink för tur. 352 00:29:09,833 --> 00:29:12,753 Det vore schyst. Då gör vi så. 353 00:29:13,545 --> 00:29:15,464 Vi smyger iväg utan att säga hej då. 354 00:29:27,142 --> 00:29:28,769 Ja. Klarar du det? 355 00:29:40,405 --> 00:29:43,075 Jag vet en bar nära min lägenhet. 356 00:29:45,661 --> 00:29:46,662 Okej. 357 00:29:46,745 --> 00:29:50,040 Jag menade inte så. Jag får besök av Vi runt tio. 358 00:29:53,752 --> 00:29:54,753 Sorry. 359 00:29:54,837 --> 00:29:55,838 Vi? 360 00:29:56,755 --> 00:30:00,259 Den egoistiska kärringen som du aldrig skulle prata om igen? 361 00:30:00,926 --> 00:30:03,512 Ja, vi är typ ihop igen, så… 362 00:30:04,221 --> 00:30:05,514 Du skojar. 363 00:30:05,597 --> 00:30:09,852 Det hände alldeles nyss. Att vara en hjälte hjälpte nog. 364 00:30:10,561 --> 00:30:12,396 Vilket du tvingade mig vara. 365 00:30:12,479 --> 00:30:15,732 Så det är din förtjänst att vi är ihop igen. 366 00:30:16,733 --> 00:30:17,734 Hurra för mig. 367 00:30:18,986 --> 00:30:22,573 Okej, visst. Spelar ingen roll vart vi går. 368 00:30:25,158 --> 00:30:28,579 Vad använder du för handkräm? Dina händer är som smör. 369 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 Vad rolig du är. 370 00:30:41,675 --> 00:30:44,428 - Hallå. - Här är hennes saker. 371 00:30:44,511 --> 00:30:46,889 - Var det allt? - Ja. 372 00:30:48,056 --> 00:30:49,224 Kan vi prata snabbt? 373 00:30:52,686 --> 00:30:55,939 - Snälla? - Men gud, vi pratade så mycket i rätten. 374 00:30:57,191 --> 00:31:01,737 Jag vet, och jag är ledsen. Jag trodde inte Scott skulle vara så hård. 375 00:31:01,820 --> 00:31:05,991 - Det han gjorde mot dig var onödigt. - Det var grymt gjort. 376 00:31:06,074 --> 00:31:08,160 Det sög, och jag är ledsen. 377 00:31:08,243 --> 00:31:09,995 - Okej. - Vad händer nu? 378 00:31:12,289 --> 00:31:15,959 Det är väl upp till dig. När flyttar ni till Boise? 379 00:31:17,044 --> 00:31:18,462 Jag vet inte. Snart. Men… 380 00:31:20,130 --> 00:31:25,969 Jag trodde inte jag skulle förlora, så jag har mycket att lösa logistiskt sett 381 00:31:26,053 --> 00:31:27,888 för jag vet inte vad planen är. 382 00:31:27,971 --> 00:31:31,725 - Vad tror du? - Jag tror att… 383 00:31:34,102 --> 00:31:37,105 Jag är Hazels mamma, inte din. 384 00:31:38,106 --> 00:31:39,608 Du borde lista ut det. 385 00:31:39,691 --> 00:31:43,946 Jag vet. Jag ber bara om lite hjälp med logistiken. 386 00:31:44,029 --> 00:31:47,533 Jag tycker bara att du borde skärpa dig, för fan. 387 00:31:54,456 --> 00:31:55,457 Paula! 388 00:31:58,544 --> 00:32:00,170 - Paula. - Hej då! 389 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Skit också. 390 00:32:06,552 --> 00:32:07,803 Är jag i helvetet? 391 00:32:08,846 --> 00:32:10,889 Värre. Du är i Queens. 392 00:32:11,682 --> 00:32:13,267 Jag har med nåt åt dig. 393 00:32:15,394 --> 00:32:17,604 Hej, lillkillen. 394 00:32:18,230 --> 00:32:21,233 Jäklars vad kattfrisören gjorde dig sexig. 395 00:32:21,316 --> 00:32:22,568 Tack, G. 396 00:32:25,571 --> 00:32:26,864 Tack för att du inte dog. 397 00:32:31,243 --> 00:32:35,038 Och förresten… Någon klippte slynan som sköt dig. 398 00:32:35,122 --> 00:32:40,752 Är denna någon stor som en trädgårdstomte och har en gullig filippinsk brytning? 399 00:32:40,836 --> 00:32:43,172 Jag vet inte vem som gjorde det eller varför. 400 00:32:43,797 --> 00:32:46,466 Bli fort frisk, för vi ska lista ut det. 401 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 Skit samma. Var man för sig själv. 402 00:33:10,490 --> 00:33:12,743 SCAMBOY: SEX, MORD OCH EN MAMMA 403 00:33:59,873 --> 00:34:00,874 Herregud. 404 00:34:10,007 --> 00:34:11,134 Nix. 405 00:34:29,695 --> 00:34:31,697 OKÄNT NUMMER 406 00:34:50,507 --> 00:34:53,427 SVARA. VI BEHÖVER PRATA. 407 00:34:57,306 --> 00:34:59,558 BIFOGAT: 1 VIDEO 408 00:35:15,324 --> 00:35:16,909 Sluta undvika mig. 409 00:35:16,992 --> 00:35:18,785 Ur vägen! 410 00:35:19,328 --> 00:35:21,246 Jag går ingenstans. 411 00:35:21,747 --> 00:35:23,957 Prata med mig! Annars börjar jag prata. 412 00:35:24,041 --> 00:35:25,334 Vad tycker du om det? 413 00:35:26,168 --> 00:35:28,086 Flytta på dig, för fan! 414 00:35:29,880 --> 00:35:32,966 Jag gick i god för dig! Är du helt korkad? 415 00:35:34,468 --> 00:35:36,220 Jag ska fan döda dig! 416 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 Du ville det här, om du minns? 417 00:35:40,182 --> 00:35:41,183 Dra åt helvete! 418 00:36:01,036 --> 00:36:03,789 VI ÄGER DIG. 419 00:36:03,872 --> 00:36:07,251 DU SKA GÖRA OSS EN TJÄNST. 420 00:36:11,964 --> 00:36:16,009 OKÄNT NUMMER 421 00:36:29,022 --> 00:36:30,023 Hallå? 422 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Undertexter: Borgir Ahlström