1 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 Koji kurac? 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 -O, Bože. -Koji kurac? Što… 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 -Bože. -Koji kurac? 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,192 Koji kurac? Luđakinjo! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 -Zašto sam vezan? -Vlade… 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 -Koji kurac? -Vlade… 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Bože! 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Sve je u redu. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Jesi li… Kako se osjećaš? 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,999 Molim? Kako misliš da se osjećam, jebote? Što si mi učinila? 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Vlade, oprosti. Bili smo jako pijani. 12 00:00:46,880 --> 00:00:51,760 I onda si predložio da budeš submisivan. 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 Samo da to iskusiš. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 No ništa se nije dogodilo jer sam i ja bila pijana… 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 Jebeš me. 16 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 Zaspala sam. 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,144 Sve je ovo samo velik nesporazum. 18 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Odmah ću te osloboditi. 19 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 -Dobro. -Dobro? 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,109 Jebote… 21 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 -Evo. Odmah ću te izvući. -Dobro. 22 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 Evo ga. Dobro je. 23 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 -Oprosti. -Oprosti ti meni. 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Jesmo li… 25 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 -Jesmo li što učinili? -Ne. 26 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 Ne, ništa se nije dogodilo. Kunem se. 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 Ajme, rekla sam ti… 28 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Rekla sam ti… 29 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 Bože, teško mi je to uopće izgovoriti, no sinoć sam ti rekla… 30 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 da Cynthia i John imaju aferu. 31 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Jesi li… 32 00:01:53,446 --> 00:01:54,864 Jesi li sigurna? 33 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Uhvatila sam ih zajedno. 34 00:01:59,202 --> 00:02:00,495 Stvarno mi je žao. 35 00:02:05,708 --> 00:02:07,210 Mogu li prespavati ovdje? 36 00:02:12,757 --> 00:02:15,218 PROTIV INTERPRETACIJE 37 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 Spavao je u gostinskoj sobi. 38 00:02:20,140 --> 00:02:22,976 Nisam bila sigurna kako razmišlja… 39 00:02:23,059 --> 00:02:24,727 TELEFON JE U MOJOJ SOBI 40 00:02:24,811 --> 00:02:28,356 …stoga sam mu ostavila broj taksi službe i otišla u trgovinu. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 Sad je odluka na njemu. 42 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 Njegov izbor. 43 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 Vjerojatno mi se nikad više neće obratiti. 44 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Možda će pozvati policiju. 45 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 Ne bih ga krivila. 46 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 Pogriješila sam. 47 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 Ljudi griješe, 48 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 pa tako i ja. 49 00:03:09,105 --> 00:03:13,026 PRIMA: JOHN OPROSTI ŠTO SAM NESTALA. 50 00:03:13,109 --> 00:03:16,112 DOĆI ĆU KUĆI NEKAD DANAS. 51 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 Tko je? 52 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 Ja sam. 53 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 Jesi li dobro? 54 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 Brava zna zapeti. Bolje uđi s druge strane. 55 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Mislila sam da si otišao. 56 00:03:48,353 --> 00:03:50,188 Ne, samo sam otišao prošetati. 57 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 Kako si? 58 00:03:56,152 --> 00:03:58,947 Tri godine nisam se ovako naspavao. 59 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 -Jesi li za kavu? -Dapače. 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 Sinoć ti je… 61 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 mobitel pao u WC školjku. 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,383 Mogu ga staviti u rižu ili… 63 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Svaka čast, Vlade. 64 00:04:28,351 --> 00:04:29,310 Hvala. 65 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Nije dobra? 66 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Najbolja kava u životu. 67 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Idem pisati dnevnik. 68 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 Još je ovdje. 69 00:05:07,181 --> 00:05:08,766 Mogu li zamoliti jednu? 70 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Smijem li… 71 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 Koji ti je plan? 72 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Pa… Ja to vidim ovako. 73 00:05:31,331 --> 00:05:33,833 -I Cynthia je jednom pobjegla. -Što? 74 00:05:33,916 --> 00:05:35,251 Ostavila me s Phee. 75 00:05:35,335 --> 00:05:38,796 -Misliš, kad se pokušala… -Ubiti? Da. 76 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Ne možeš to nazvati bijegom. 77 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 Pronašla je nešto što sam napisao o tom danu 78 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 i natjerala me da to bacim. 79 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 To mi je bio prvi dobar tekst od moje posljednje knjige. 80 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Rekla je da to pripada njoj. 81 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Shvaćam. 82 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 A sad se ševi s drugim? 83 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 Oprosti, ali kad se ona… 84 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Znao si kako se osjeća. Ona ne zna kako se ti osjećaš. 85 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 Ne, zna. 86 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 U principu. 87 00:06:12,663 --> 00:06:13,748 Kako? 88 00:06:15,208 --> 00:06:16,417 Ti si joj rekla. 89 00:06:19,003 --> 00:06:22,090 Napisala si joj s mog mobitela da trebam vremena. 90 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 Što? 91 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Ponio sam laptop sa sobom. 92 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 Vidio sam poruke na računalu. 93 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 Da, imaš Wi-Fi pored kreveta. Vjerojatno zbog gostiju. 94 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Ma pijanstvo. Valjda si odlučio… 95 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Ne, ti si to napisala. 96 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Ja to nisam napisao. 97 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 Znam da nisam. 98 00:06:46,155 --> 00:06:47,156 Ne brini se. 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 Čudno je. 100 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Jesi li mi podmetnula što u piće? 101 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Nikad ne bih učinila takvo što. 102 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 Vjerujem ti. 103 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Dobro, jer je to istina. 104 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Idem malo veslati. 105 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Želi ostati. 106 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 JOHN IMAM CATERING NA SMAKNUĆU. 107 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 JOHN DOLAZNI POZIV 108 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Halo? 109 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 Javila si se. 110 00:08:07,445 --> 00:08:08,571 Kako ide? 111 00:08:08,654 --> 00:08:09,614 Jebena lakrdija. 112 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Navodno će večeras završiti. 113 00:08:12,116 --> 00:08:13,367 Ljutiš li se na mene? 114 00:08:13,451 --> 00:08:15,578 Razmišljao sam o tome. 115 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 Tjerati suprugu da sjedi uz mene na suđenju za seksualnu diskriminaciju 116 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 nije u našem stilu. 117 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Da. 118 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Bitno da si jebeno prožeta krivnjom. 119 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 -Hoćeš li mi reći gdje si? -Ne. 120 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 Nastavljamo. 121 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 -Moram ići. -Možeš li mi dati Sid? 122 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 Jesi li dobro? 123 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 -Da. Jesi li ti dobro? -Jesam. 124 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 Dojmljiva si. 125 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Kajak se prevrnuo. 126 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 127 00:08:53,199 --> 00:08:56,702 Samo sam morao mokru odjeću zamijeniti suhim martinijem. 128 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 To je iz Simpsona. 129 00:09:00,998 --> 00:09:04,168 Ima Johnovih hlača u komodi. 130 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Ne sviđa ti se ovako? 131 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 Volim D. H. Lawrencea. 132 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Očekuješ ludosti, a zapravo je sjajan. 133 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 Da, prva rečenica ide nekako ovako: 134 00:09:17,306 --> 00:09:21,936 „Naše je doba u biti tragično, pa ga odbijamo doživljavati tragično.” 135 00:09:23,020 --> 00:09:24,063 Genijalna si. 136 00:09:24,146 --> 00:09:28,442 Daj, naučila sam te prve rečenice da se mogu hvalisati pred dečkima. 137 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Upalilo je. 138 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 Tvoja nova knjiga? 139 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Da. 140 00:09:40,830 --> 00:09:42,290 Jesi li zadovoljna? 141 00:09:42,873 --> 00:09:47,420 Najbolje što sam ikad napisala, ali još ne znam kako će završiti. 142 00:09:48,337 --> 00:09:50,089 Želiš li da pišemo zajedno? 143 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Idem po laptop. 144 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 Gdje ti je odjeća da je stavim na pranje? 145 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Na trijemu. 146 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 Traperice ne smiju u sušilicu. 147 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 Sve je u redu. 148 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Osjećala sam se prljavo. 149 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Ubrzo sam napustila studij. 150 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Jeste li prijavili te događaje fakultetu? 151 00:10:25,416 --> 00:10:26,375 Nisam. 152 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 Zašto? 153 00:10:29,003 --> 00:10:30,880 Sramila sam se. 154 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 Smatrala sam profesore božanstvima. 155 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 A ja sam bila samo lokalna klinka. 156 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Znala sam samo biti dobar đak. 157 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 Ne želim nikomu uništiti život, 158 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 no tad sam bila vrlo ranjiva, a njegovi postupci… 159 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 nisu bili… 160 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 dobroćudni. 161 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 Pohađali ste kolegij njegove žene? 162 00:11:08,918 --> 00:11:09,877 Da. 163 00:11:09,960 --> 00:11:12,463 Kakva je bila priroda vašeg odnosa s njom? 164 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Iskreno, nismo bile prisne. 165 00:11:26,060 --> 00:11:28,020 Bila je dobra nastavnica. 166 00:11:56,048 --> 00:11:58,008 Ne moraš gledati u tipkovnicu? 167 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Ne. 168 00:12:04,056 --> 00:12:06,016 Jesi li spavala sa studentom? 169 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 Nisam. 170 00:12:07,977 --> 00:12:08,978 Jesam. 171 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Ali bio je na diplomskom. 172 00:12:11,564 --> 00:12:14,108 Bio je u kasnim dvadesetima, 173 00:12:14,191 --> 00:12:18,738 a ja u ranim tridesetima. Tad sam bila u najboljim godinama. 174 00:12:18,821 --> 00:12:20,072 I dalje si. 175 00:12:20,156 --> 00:12:21,365 Ne na isti način. 176 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Bio je… 177 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 Bila sam luda za njim. 178 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Zašto? 179 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Imao je… 180 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 nevjerojatan pogled. 181 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Bila si odlična, dušo. 182 00:13:24,512 --> 00:13:25,429 Hvala. 183 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Sad samo čekamo, je li? 184 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Alexis stiže. Vraćamo se u grad. 185 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 Ali rekli su da će uskoro donijeti tu famoznu presudu. 186 00:13:37,024 --> 00:13:38,859 Za to me ne trebaš. 187 00:13:44,448 --> 00:13:45,449 Sid! 188 00:13:53,374 --> 00:13:56,126 Dugo netko nije kuhao za mene. 189 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 Bilo je… 190 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 Bilo je predivno. 191 00:13:59,255 --> 00:14:00,840 Drago mi je da si uživao. 192 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 Produktivan dan. 193 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 Napisao sam 12 stranica. 194 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 Baš mi je drago. 195 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 Ja nisam napisala ni riječi. 196 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 Misli ti lutaju? 197 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Tako nešto. 198 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Koliko se dugo John i Cynthia viđaju? 199 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Ne želim razmišljati o tome. 200 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Moram ti nešto reći. 201 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 Učinio sam nešto loše. 202 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 Nisam predao seminar, profesorice. 203 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 Jesam li nadrapao? 204 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Oprosti. 205 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Ja… Ispričavam se. 206 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 Ajme, ne ispričavaj se, molim te. 207 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 Nisi li rekla da smo to htjeli raditi sinoć? 208 00:15:47,571 --> 00:15:52,034 Ne želim biti stara perverznjakinja iz tvojih srednjoškolskih maštarija. 209 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 Nisam to htio. Mislio sam da ti to želiš. 210 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 -Ne želim. -Želim ono što ti želiš. 211 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 Želim da radiš što ti želiš. 212 00:15:58,749 --> 00:16:02,127 -Kako da te usrećim? -Molim te, ne pokušavaj me usrećiti. 213 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Bože. Vlade, jesam li si… 214 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 umislila sve to? 215 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 Što to? 216 00:16:20,646 --> 00:16:21,605 Idem… 217 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Idem se spremiti za krevet. 218 00:16:27,194 --> 00:16:28,612 Da ti se pridružim? 219 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Prestani mi postavljati pitanja. 220 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Kad sam te vidio na sjednici, htio sam ti učiniti ovo. 221 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 O, moj Bože. 222 00:17:14,616 --> 00:17:16,827 A kad sam došao k tebi prvi put, 223 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 htio sam učiniti ovo. 224 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 O, Isuse. 225 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 A kad sam došao na kupanje, htio sam učiniti ovo. 226 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Ono kad smo bili u sobi za sastanke… 227 00:17:48,859 --> 00:17:51,070 -Htio sam te na koljenima… -Ajme! 228 00:17:51,153 --> 00:17:52,196 …ispod stola. 229 00:17:52,279 --> 00:17:53,405 O, jebote. 230 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 -Dođi. -Da se skinem? 231 00:18:12,716 --> 00:18:13,759 Ne mogu čekati. 232 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 Bože! Svršit ću. 233 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Tako si seksi. 234 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Možeš… Možeš svršiti u mene. 235 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 -Što? -Možeš svršiti. 236 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 -Jesi li sigurna? -Jesam. 237 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 Dobro. 238 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 -Vlade. -Da? 239 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 Možeš otići u gostinsku sobu. 240 00:20:11,877 --> 00:20:12,836 Dobro. 241 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Koji vrag? Ja sam. 242 00:21:01,260 --> 00:21:02,344 Dobre gaće. 243 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Jebi se. 244 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Kamo ideš? 245 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 Svaka čast. 246 00:21:09,268 --> 00:21:11,520 Ozbiljno. Impresioniran sam. 247 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Kažeš li još jednu riječ, ubit ću te. 248 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 Nemoj preblizu. 249 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 Smrzavam se. 250 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Moje hlače? 251 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 Vlad spava u gostinskoj sobi jer mu je trebalo malo mira. 252 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 -Ne moraš lagati. -Ti šuti. 253 00:21:35,252 --> 00:21:38,213 -Smijem reći što želim. -I inače, a posebice jer… 254 00:21:38,297 --> 00:21:40,507 Svatko se smije osjećati kako želi. 255 00:21:40,590 --> 00:21:42,092 A ti i Cynthia? 256 00:21:42,175 --> 00:21:43,385 Molim? 257 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 Cynthia? Što? 258 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 Hej, prestani se cerekati. 259 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 Oprosti, ne mogu si pomoći. 260 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Prijatelji, Cynthia je daleko iznad moje lige. 261 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 Što? 262 00:21:54,771 --> 00:21:56,690 Rekla si da si ih uhvatila. 263 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 -U čemu si nas uhvatila? -Jesam. 264 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 Vidjela sam vas zajedno u nekom… 265 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Bio si s njom. 266 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 Da, ali za razliku od vas dvoje, nismo se jebali. 267 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 Cynthia dovršava memoare, a ja pišem epsku pjesmu. 268 00:22:14,541 --> 00:22:18,003 Čekaj. Dakle, niste se… 269 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 Upustili u nevjeru? Ne, gospodine. 270 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 Rekla si da si ih vidjela zajedno. 271 00:22:25,719 --> 00:22:29,181 Jesam. Bila sam uvjerena da jesam. Ti si pisao? 272 00:22:29,264 --> 00:22:30,766 Nisi jedina koja piše. 273 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 -U dva ujutro? -Tako je. 274 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 Uzmemo drogu i pišemo. Zabavno je. 275 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 Molim? 276 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 Smeće jedno! Ubit… 277 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 -Jesi normalan? -Seksi si kad si ljut. 278 00:22:42,944 --> 00:22:46,656 -Cynthia može birati za sebe. -Ne može. Ne znate što je prošla. 279 00:22:46,740 --> 00:22:47,824 Nemoj! 280 00:22:49,409 --> 00:22:52,120 -Ona je to predložila. -Pa da, jer je ovisnica! 281 00:22:52,204 --> 00:22:55,457 Ja čuvam tablete. Uzme pola Adderalla, ništa strašno. 282 00:22:55,540 --> 00:22:57,793 Nemaš pojma, kretenu! 283 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Samo želi dovršiti knjigu i pobjeći iz onog stana 284 00:23:00,837 --> 00:23:03,006 da se više ne vrti sve oko tebe. 285 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 Kad se išta vrtjelo oko mene? 286 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 Bože dragi! 287 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Mogu li posuditi mobitel? 288 00:23:17,687 --> 00:23:18,605 Zašto? 289 00:23:18,688 --> 00:23:20,273 Da nazovem jebenu ženu. 290 00:23:21,400 --> 00:23:22,484 Da, naravno. 291 00:23:24,861 --> 00:23:26,905 -Pozdravi je od mene. -Jebi se. 292 00:23:26,988 --> 00:23:28,407 Jebeno začepi. 293 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 -Zanima li te ishod saslušanja? -Da. 294 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 Pritužbe su odbačene. 295 00:23:51,388 --> 00:23:55,308 Ne mogu više predavati. No zadržavam mirovinu, pa sam pobijedio. 296 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Ne djeluješ zadovoljno. 297 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 Nisam trebao uvlačiti Sidney u to. 298 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Proći će je. 299 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 Ne, bit će sjebano neko vrijeme. 300 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 Dobro. 301 00:24:08,905 --> 00:24:10,449 Nešto mi je palo na pamet. 302 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 Mogli bismo razmotriti naš dogovor. 303 00:24:16,913 --> 00:24:17,914 Kako to misliš? 304 00:24:18,790 --> 00:24:20,292 Ne postajemo mlađi. 305 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 Mogli bismo se ponovno obvezati samo jedno drugom. 306 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 Ne postaje li sve ovo malo otužno? 307 00:24:29,092 --> 00:24:30,844 Kad završiš, naravno. 308 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 Što je rekla? 309 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 Rekla je… 310 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 da joj… 311 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 pomažeš da se osjeća normalno. 312 00:24:46,443 --> 00:24:47,444 Ne znam. 313 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 Idem u krevet. 314 00:24:56,036 --> 00:24:56,912 Dobro. 315 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 Želiš znati što želim? 316 00:25:13,178 --> 00:25:14,346 Što? 317 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Želim da se nalazimo ovdje jednom tjedno. 318 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 Reci da hoćeš. 319 00:25:53,176 --> 00:25:54,886 Nadahnjuješ me. 320 00:26:05,855 --> 00:26:09,276 U jednom razdoblju života to su bile najuzbudljivije riječi 321 00:26:09,359 --> 00:26:11,027 koje su mi mogli izgovoriti. 322 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 Samo ću uzeti notese. 323 00:26:24,541 --> 00:26:27,210 Trebam li promijeniti posteljinu? 324 00:26:28,503 --> 00:26:29,713 Bilo bi pametno. 325 00:26:30,880 --> 00:26:33,800 -Je li ispunilo očekivanja? -Johne… 326 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 Nema boljeg osjećaja, zar ne? 327 00:26:35,760 --> 00:26:38,013 -Od čega? -Od žudnje. 328 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 Mislila sam da je bit u žudnji, no više je do… 329 00:26:42,809 --> 00:26:43,727 Čega? 330 00:26:44,519 --> 00:26:46,521 Učinka te žudnje. 331 00:26:46,605 --> 00:26:49,899 Oživjela me. Dala mi je ovo. 332 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 -Opet si u điru. -Kriste. 333 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 -Još to imaš u sebi. -Johne, molim te. 334 00:26:55,447 --> 00:26:57,032 O čemu je knjiga? 335 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Pa… 336 00:27:01,161 --> 00:27:04,372 -Pročitat ćeš je kad izađe. -Misliš da će se prodavati? 337 00:27:04,456 --> 00:27:07,042 Mogla bi mi pružiti posve nov život. 338 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 Želiš li novi život? 339 00:27:08,793 --> 00:27:11,755 Želim izbor. Želim mogućnosti. Želim… 340 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Moć? 341 00:27:13,173 --> 00:27:15,342 Klinci to danas zovu „autonomija”. 342 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Hoćeš li… 343 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 doći u krevet? 344 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Ne znam. 345 00:27:26,394 --> 00:27:28,188 Ne sviđa ti se taj kraj? 346 00:27:38,031 --> 00:27:42,661 Nedavno sam shvatila da me i Vladimir i John 347 00:27:42,744 --> 00:27:46,247 smatraju likom u vlastitoj priči. 348 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 I obojica imaju predodžbu kako bi se ona trebala odviti. 349 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Ali postoje sile izvan ičije kontrole. 350 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 Požar koji izbije dok spavamo. 351 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Kao u gotičkom romanu. 352 00:28:08,603 --> 00:28:14,234 Kao da bukne ta opsesija, ta uzbudljiva žudnja. 353 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Vlade! Probudi se! 354 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 Johne! Probudi se. Diži se! 355 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Izbio je požar! Diži se! 356 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Sranje! Što se dogodilo? 357 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Sranje. 358 00:28:23,868 --> 00:28:26,329 -Vrata su zaglavljena. -Makni se, jebote. 359 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 I shvaćam… 360 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 -Makni se. -Ja ću! 361 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 Makni se, jebote! 362 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 To su moja vrata. Makni se, pizdo. 363 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …da ja moram donijeti odluku. 364 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 -Ovo je moja prokleta kuća. -Odjebi. 365 00:28:38,383 --> 00:28:40,051 Makni se, jebote. 366 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 Čekaj! Kamo ćeš? 367 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 -Što? -Čekaj! 368 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 Stani! Što radiš? Draga! 369 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 Posve nov život. 370 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 A odvit će se ovako. 371 00:29:17,922 --> 00:29:22,802 Ja dovršim svoju knjigu o ženskoj opsesiji mlađim kolegom. 372 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 Vlad napiše knjigu o pitomoj aferi sa starijom profesoricom. 373 00:29:28,349 --> 00:29:29,976 Moja prođe mnogo bolje. 374 00:29:30,059 --> 00:29:32,771 Hrani određenu potrebu. 375 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 Bez brige. 376 00:29:36,566 --> 00:29:39,235 Zovem vatrogasce. Svi se izvuku. 377 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 Ne vjerujete mi? 378 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 TEMELJENO NA KNJIZI JULIJE MAY JONAS 379 00:30:45,009 --> 00:30:49,931 Prijevod titlova: Filip Lažnjak