1 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 Apa ini? 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 - Astaga. - Apa ini? Apa yang… 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 - Astaga. - Apa ini? 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,192 - Astaga. - Apa ini? Dasar gila! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 - Kenapa aku diikat ke kursi? - Vlad. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 - Apa ini? - Vlad. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Astaga! 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Tidak apa-apa. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Apa kau… Bagaimana kondisimu? 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,999 Bagaimana kondisiku? Menurutmu? Apa yang kau lakukan kepadaku? 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Vlad, maafkan aku. Kita… Kita mabuk berat. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,716 Lalu kau bilang bahwa kau mungkin ingin… 13 00:00:50,216 --> 00:00:51,760 didominasi. 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 Hanya mencoba. 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Tapi tak terjadi apa-apa karena aku juga mabuk… 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 Sial. 17 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 Aku tak sadarkan diri 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,144 dan semua ini murni kesalahpahaman, 19 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 aku juga akan melepaskanmu sekarang. 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 - Baik. - Baik? 21 00:01:06,941 --> 00:01:08,109 Sial. 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 - Baik. Aku akan melepaskanmu. - Baik. 23 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 Ini dia. Sudah. 24 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 - Maaf. - Maaf. 25 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Apa kita… 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 - Apa terjadi sesuatu? - Tidak. 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 Tidak, tak ada yang terjadi. Aku bersumpah. 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 Astaga, aku memberitahumu… 29 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Aku memberitahumu… 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 Astaga, sangat sulit mengatakan ini, tapi semalam aku memberitahumu 31 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 bahwa Cynthia dan John berselingkuh. 32 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Apa kau… 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 Apa kau yakin? 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Aku memergoki mereka bersama. 35 00:01:59,202 --> 00:02:00,495 Sabar, ya. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,127 Boleh aku menginap malam ini? 37 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 Dia tidur di kamar tamu. 38 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 Aku tak tahu apa yang dia pikirkan saat kami berpisah. 39 00:02:23,893 --> 00:02:27,021 Jadi, saat pagi, aku meninggalkan pesan dan nomor jasa jemputan, 40 00:02:27,105 --> 00:02:28,356 lalu aku berbelanja. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 Sekarang, dia yang harus memutuskan. 42 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 Itu pilihannya. 43 00:02:41,578 --> 00:02:44,205 Dia mungkin tak akan lagi berbicara denganku. 44 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Mungkin dia akan menelepon polisi. 45 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 Aku tak menyalahkannya. 46 00:02:50,461 --> 00:02:51,921 Itu suatu kesalahan. 47 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 Manusia bisa berbuat salah, 48 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 dan aku melakukannya. 49 00:03:09,105 --> 00:03:10,356 KEPADA: JOHN 50 00:03:10,440 --> 00:03:16,112 MAAF AKU MENGHILANG. AKU AKAN PULANG HARI INI. 51 00:03:22,368 --> 00:03:23,244 Halo? 52 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 Ini aku. 53 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Kau baik-baik saja? 54 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 Pintunya kadang macet. Lewat samping saja. 55 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Aku pikir kau sudah pulang. 56 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Tidak, aku hanya jalan-jalan. 57 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 Bagaimana perasaanmu? 58 00:03:56,152 --> 00:03:58,947 Itu adalah tidur paling nyenyak selama tiga tahun terakhir. 59 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 - Kau mau kopi? - Tentu. 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 Kau… 61 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 menjatuhkan ponselmu di toilet semalam. 62 00:04:16,339 --> 00:04:18,383 Aku bisa rendam di beras atau… 63 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Bagus, Vlad. 64 00:04:28,351 --> 00:04:29,310 Terima kasih. 65 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Apa tidak enak? 66 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Ini kopi terenak yang pernah kuminum sepanjang hidupku. 67 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Aku akan menulis sebentar. 68 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 Dia masih di sini. 69 00:05:07,181 --> 00:05:08,766 - Boleh minta satu? - Ya. 70 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Bolehkah aku… 71 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 Boleh aku tahu apa rencanamu? 72 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Begini, menurut pandanganku, 73 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 Cynthia berhasil kabur. 74 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 - Apa? - Dia meninggalkanku bersama Phee. 75 00:05:35,335 --> 00:05:38,796 - Maksudmu, saat dia mencoba… - Bunuh diri? Ya. 76 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Kau tak bisa menyebutnya kabur. 77 00:05:42,091 --> 00:05:44,469 Dia menemukan sesuatu yang kutulis tentang hari itu. 78 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 Dia membuatku membuangnya. 79 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 Itu tulisan terbaik pertama yang kubuat sejak buku terakhirku. 80 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Dia mengatakan itu miliknya. 81 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Begitu. 82 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 Sekarang, dia bercinta dengan orang lain? 83 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 Maaf, tapi saat dia… 84 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 Kau tahu di mana posisinya, sedangkan dia tidak. 85 00:06:08,785 --> 00:06:10,286 Sedikit banyak, dia tahu. 86 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 Kurang lebih. 87 00:06:12,663 --> 00:06:13,623 Bagaimana bisa? 88 00:06:15,208 --> 00:06:16,417 Kau memberitahunya. 89 00:06:19,003 --> 00:06:22,090 Ya, kau menulisnya di ponselku tentang "membutuhkan waktu". 90 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 Apa? 91 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 Aku membawa laptopku. 92 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 Aku melihat semua pesan teks di laptopku. 93 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 Ada Wi-Fi di samping tempat tidur. Tampaknya, tempat ini disewakan. 94 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Mabuk. Kau pasti sudah memutuskan… 95 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Tidak, kau yang menulis itu. 96 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Aku tak menulisnya. 97 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 Aku sangat yakin. 98 00:06:46,155 --> 00:06:47,115 Tidak apa-apa. 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 Ini menarik. 100 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Kau mencampur sesuatu ke minumanku semalam? 101 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Aku tak akan melakukan hal seperti itu. 102 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 Aku percaya kepadamu. 103 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Bagus, karena aku bicara jujur. 104 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Aku akan naik perahu. 105 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Dia ingin tinggal. 106 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 EKSEKUSI AKAN DISAJIKAN. 107 00:08:01,939 --> 00:08:04,108 PANGGILAN MASUK 108 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Halo. 109 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 Kau menjawab. 110 00:08:07,445 --> 00:08:08,571 Bagaimana situasinya? 111 00:08:08,654 --> 00:08:09,614 Ini lelucon. 112 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Katanya, sidang akan selesai malam ini. 113 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Apa kau marah kepadaku? 114 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Kau tahu, tadi aku sempat berpikir, 115 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 meminta istriku duduk di sisiku selama sidang Title IX-ku 116 00:08:20,583 --> 00:08:22,376 tidak mencerminkan hubungan kita. 117 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Benar. 118 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Selama kau diliputi rasa bersalah. 119 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 - Bisa beri tahu posisimu? - Tidak. 120 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 Sidang dilanjutkan. 121 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 - Aku harus pergi. - Itu Sid? Aku ingin bicara. 122 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 Ayah baik-baik saja? 123 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 - Ya, kau baik-baik saja? - Ya. 124 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 Kau sangat mengesankan. 125 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Kayaknya terbalik. 126 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 127 00:08:53,199 --> 00:08:56,702 Aku hanya perlu ganti pakaian basah dengan martini kering. 128 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Kutipan dari The Simpsons. 129 00:09:00,998 --> 00:09:04,168 Ada celana milik John di lemari. 130 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 Kau tak suka penampilanku? 131 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 D. H. Lawrence hebat. 132 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Kau lupa. Kau pikir dia gila, tapi ternyata dia luar biasa. 133 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 Ya, kalimat pembukanya seperti ini, 134 00:09:17,306 --> 00:09:19,183 "Zaman kita adalah zaman tragis, 135 00:09:19,267 --> 00:09:21,936 maka kita menolak melihatnya sebagai sebuah tragedi." 136 00:09:23,020 --> 00:09:24,063 Kau mengesankan. 137 00:09:24,146 --> 00:09:28,442 Aku mempelajari semua kalimat pembuka itu hanya untuk pamer kepada pria sepertimu. 138 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Ini efektif. 139 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 Apa itu buku barumu? 140 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Ya. 141 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 Kau menyukainya? 142 00:09:42,873 --> 00:09:44,458 Ini karya terbaikku, 143 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 tapi aku masih mencoba mencari tahu akhirnya. 144 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 Mau menulis bersama? 145 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Aku akan ambil laptopku. 146 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 Di mana pakaianmu? Aku bisa mencucinya. 147 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Pakaianku ada di beranda. 148 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 Jangan masukkan celana jin ke pengering. 149 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 Tidak apa-apa. 150 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Dia membuat saya merasa kotor. 151 00:10:19,160 --> 00:10:21,245 Saya putus sekolah tak lama setelah itu. 152 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Apa Anda pernah memberi tahu kampus tentang kejadian itu? 153 00:10:25,416 --> 00:10:26,375 Tidak. 154 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 Kenapa? 155 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Saya malu pada diri sendiri. 156 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 Saya berpikir bahwa para dosen itu dewa. 157 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 Saya hanya anak daerah biasa. 158 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Satu-satunya kelebihan saya adalah pandai di sekolah. 159 00:10:45,645 --> 00:10:47,563 Saya tak ingin merusak hidup siapa pun, 160 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 tapi kondisi saya sangat rapuh saat itu, dan apa yang dia lakukan 161 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 bukan sesuatu… 162 00:10:57,698 --> 00:10:58,658 yang terpuji. 163 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 Anda siswa di kelas istrinya? 164 00:11:08,918 --> 00:11:09,877 Ya. 165 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 Bagaimana hubungan Anda dengan istrinya? 166 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Sejujurnya, saya tak begitu mengenalnya. 167 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 Dia pengajar yang baik. 168 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 Kau tak perlu melihat monitornya? 169 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Tidak. 170 00:12:04,056 --> 00:12:06,016 Apa kau pernah berselingkuh dengan siswa? 171 00:12:06,100 --> 00:12:06,976 Tidak. 172 00:12:07,977 --> 00:12:08,853 Pernah. 173 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Tapi dia mahasiswa S2. 174 00:12:11,564 --> 00:12:14,108 Dia hampir menginjak usia 30, 175 00:12:14,191 --> 00:12:16,152 sedangkan aku baru saja memasuki usia 30. 176 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 Itu masa-masa gemilapku. 177 00:12:18,821 --> 00:12:20,072 Kau masih gemilap. 178 00:12:20,156 --> 00:12:21,365 Dengan cara yang berbeda. 179 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Dan dia… 180 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 Aku tergila-gila kepadanya. 181 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Kenapa? 182 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Dia memberikan 183 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 tatapan yang paling memikat. 184 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Kau sangat hebat tadi, Sayang. 185 00:13:24,512 --> 00:13:25,429 Terima kasih. 186 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Kini kita tunggu hasilnya, ya? 187 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Alexis sedang dalam perjalanan. Kami akan kembali ke kota. 188 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 Tapi katanya, putusan finalnya akan segera dibacakan. 189 00:13:37,024 --> 00:13:38,859 Aku tak dibutuhkan untuk sesi itu. 190 00:13:44,448 --> 00:13:45,324 Sid! 191 00:13:53,374 --> 00:13:56,126 Sudah lama sekali aku tak makan masakan rumah. 192 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 Itu… 193 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 Itu terasa istimewa. 194 00:13:59,255 --> 00:14:00,840 Aku senang kau menikmatinya. 195 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 Hari ini berjalan efektif. 196 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 Aku menulis 12 halaman. 197 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 Senang mendengarnya. 198 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 Aku tak menulis sepatah kata pun. 199 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 Fokusmu terlalu teralihkan? 200 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Benar. 201 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Menurutmu, sudah berapa lama hubungan John dan Cynthia? 202 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Aku sungguh tak ingin memikirkan itu. 203 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Ada yang perlu kukatakan. 204 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 Aku melakukan hal buruk. 205 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 Aku tak menyerahkan tugasku, Profesor. 206 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 Apa aku dalam masalah? 207 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Permisi. 208 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Aku… Aku minta maaf. 209 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 Ya ampun, tak perlu meminta maaf. Sudahlah. 210 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 Bukankah itu yang katamu akan kita lakukan semalam? 211 00:15:47,571 --> 00:15:50,157 Aku tak mau memenuhi fantasi remajamu 212 00:15:50,240 --> 00:15:52,034 terhadap wanita tua mesum. 213 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 Aku tak menginginkan itu. Kupikir itu keinginanmu. 214 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 - Bukan. - Aku ingin mengikuti keinginanmu. 215 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 Aku ingin kau memenuhi keinginanmu. 216 00:15:58,749 --> 00:16:01,710 - Bagaimana agar kau bahagia? - Jangan coba membuatku bahagia. 217 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Astaga, Vlad, apa aku… 218 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 membayangkan semua ini? 219 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 Apa? 220 00:16:20,646 --> 00:16:21,605 Aku akan… 221 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Aku akan bersiap untuk tidur. 222 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 Mau aku temani? 223 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Berhenti bertanya kepadaku. 224 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Saat melihatmu di rapat fakultas, aku ingin melakukan ini. 225 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Astaga. 226 00:17:14,616 --> 00:17:16,744 Saat aku berkunjung kali pertama, 227 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 aku ingin melakukan ini. 228 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Astaga. 229 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 Saat aku datang untuk berenang, aku ingin melakukan ini. 230 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Saat kita berada di ruang rapat hari itu… 231 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 aku ingin kau berlutut… 232 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 Astaga. 233 00:17:51,153 --> 00:17:52,196 …di bawah meja. 234 00:17:52,279 --> 00:17:53,363 Astaga. 235 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 - Kemari. - Haruskah aku melepas ini? 236 00:18:12,716 --> 00:18:13,759 Nanti saja. 237 00:18:25,395 --> 00:18:28,524 Astaga! Aku keluar. 238 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Kau sangat seksi. 239 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Kau boleh… Kau boleh keluar. 240 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 - Apa? - Kau boleh keluar. 241 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 - Kau yakin? - Ya. 242 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 Baik. 243 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 - Vlad. - Ya? 244 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 Kau bisa tidur di kamar tamu. 245 00:20:11,877 --> 00:20:12,836 Baik. 246 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Apa yang kau lakukan? Ini aku. 247 00:21:01,260 --> 00:21:02,344 Aku suka celananya. 248 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Persetan denganmu. 249 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Kau mau ke mana? 250 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 Kerja bagus. 251 00:21:09,268 --> 00:21:11,520 Sungguh. Aku terkesan. 252 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Jika kau bicara satu kata lagi, aku akan membunuhmu. 253 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 Jangan terlalu dekat. 254 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 Aku kedinginan. 255 00:21:28,328 --> 00:21:29,204 Apa itu celanaku? 256 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 Vlad menginap di kamar tamu karena membutuhkan waktu sendiri. 257 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 - Tak perlu bohong. - Kau tak perlu bicara. 258 00:21:35,252 --> 00:21:37,087 - Aku bebas bicara. - Apa pun alasannya. 259 00:21:37,170 --> 00:21:38,213 Terlebih lagi… 260 00:21:38,297 --> 00:21:40,507 Setiap orang bebas memiliki perasaan. 261 00:21:40,590 --> 00:21:42,092 Bagaimana denganmu dan Cynthia? 262 00:21:42,175 --> 00:21:43,385 Apa? 263 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 Cynthia? Apa? 264 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 Hei, berhentilah tertawa. 265 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 Maaf, aku kelepasan. 266 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Teman-Teman, Cynthia jauh di luar jangkauanku. 267 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 - Apa? - Tidak. 268 00:21:54,771 --> 00:21:56,690 Katamu, kau memergoki mereka, bukan? 269 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 - Memergoki kami melakukan apa? - Memang. 270 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 Aku melihat kalian bersama di tempat… 271 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Kau bersamanya waktu itu. 272 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 Ya, tak seperti kalian berdua, kami tidak bercinta. 273 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 Cynthia merampungkan memoarnya dan aku membuat puisi epik. 274 00:22:14,541 --> 00:22:18,003 Tunggu. Jadi, kalian tidak… 275 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 Mengkhianatimu? Tidak, Pak. 276 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 Katamu, kau melihat mereka bersama. 277 00:22:25,719 --> 00:22:27,637 Ya. Kukira begitu. 278 00:22:27,721 --> 00:22:30,766 - Kau menulis? - Bukan hanya kau yang bisa menulis. 279 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 - Pukul 02.00? - Itu benar. 280 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 Kami mengonsumsi obat, lalu menulis. Itu menyenangkan. 281 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 Apa? 282 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 Bedebah! Aku akan… 283 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 - Apa-apaan kau? Dia sudah bersih! - Marahmu seksi. 284 00:22:42,944 --> 00:22:45,322 - Cynthia bebas memilih. - Tidak, tak bisa. 285 00:22:45,405 --> 00:22:47,824 - Kau tak tahu apa yang dia alami. - Berhenti! 286 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 Itu idenya. 287 00:22:50,243 --> 00:22:52,120 Tentu saja. Dia itu pecandu! 288 00:22:52,204 --> 00:22:55,457 Dia beli, aku simpan. Itu hanya setengah Adderall. Dia tak apa-apa. 289 00:22:55,540 --> 00:22:57,793 Kau tak tahu apa-apa, Bodoh! 290 00:22:57,876 --> 00:23:00,796 Dia hanya ingin merampungkan bukunya, lalu pindah dari apartemen 291 00:23:00,879 --> 00:23:03,006 agar hidup tak melulu tentangmu. 292 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 Kapan itu pernah tentangku? 293 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 Astaga. 294 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Boleh pinjam ponselmu? 295 00:23:17,687 --> 00:23:18,605 Untuk apa? 296 00:23:18,688 --> 00:23:20,273 Untuk menelepon istriku. 297 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 Ya, tentu saja. 298 00:23:24,861 --> 00:23:26,905 - Sampaikan salamku. - Enyah kau. 299 00:23:26,988 --> 00:23:28,407 Tutup mulutmu. 300 00:23:44,172 --> 00:23:46,341 - Kau mau tahu soal sidangnya? - Ya. 301 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 Keluhannya ditolak. 302 00:23:51,388 --> 00:23:52,472 Aku berhenti mengajar, 303 00:23:52,556 --> 00:23:55,267 tapi aku tetap dapat pensiun, jadi, aku menang. 304 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Kau tak terlihat senang. 305 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 Menurutku, melibatkan Sidney adalah kesalahan. 306 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Dia akan melupakannya. 307 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 Tidak, sepertinya, dampaknya akan lama. 308 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 Baiklah. 309 00:24:08,905 --> 00:24:10,740 - Aku punya usul. - Ya? 310 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 Mari kita tinjau kembali perjanjian kita. 311 00:24:16,913 --> 00:24:17,914 Apa maksudmu? 312 00:24:18,790 --> 00:24:20,292 Kita makin tua. 313 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 Kita bisa 314 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 memperbarui janji. 315 00:24:24,880 --> 00:24:27,424 Bukankah ini semua mulai terasa cukup menyedihkan? 316 00:24:29,092 --> 00:24:30,844 Tentu setelah kau selesai. 317 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 Dia bilang apa? 318 00:24:36,808 --> 00:24:38,143 Dia bilang 319 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 bahwa kau 320 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 membantunya merasa seperti manusia normal. 321 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 Entahlah. 322 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 Baik, aku mau tidur. 323 00:24:56,036 --> 00:24:56,912 Baiklah. 324 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 Kau ingin tahu keinginanku? 325 00:25:13,178 --> 00:25:14,346 Apa? 326 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Aku ingin kau menemuiku di sini sepekan sekali. 327 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 Katakan kau setuju. 328 00:25:53,176 --> 00:25:54,886 Kau menginspirasiku. 329 00:26:05,855 --> 00:26:09,192 Pernah ada suatu masa ketika kalimat itu adalah hal paling mendebarkan 330 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 yang pernah kudengar dari seseorang. 331 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 Aku hanya mengambil buku catatanku. 332 00:26:24,541 --> 00:26:27,210 Haruskah aku mengganti seprainya? 333 00:26:28,503 --> 00:26:29,713 Keputusan bijaksana. 334 00:26:30,880 --> 00:26:32,257 Semua sesuai keinginanmu? 335 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 John. 336 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 Rasanya luar biasa, bukan? 337 00:26:35,760 --> 00:26:38,013 - Apa? - Hasrat. 338 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 Kupikir ini tentang hasrat, tapi ternyata bukan itu… 339 00:26:42,809 --> 00:26:43,727 Apa? 340 00:26:44,519 --> 00:26:47,480 …melainkan dampak hasrat itu. Itu menyegarkan. 341 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 Hasilnya adalah ini. 342 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 - Semangatmu kembali. - Astaga. 343 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 - Dia masih mampu. - Ayolah, John. 344 00:26:55,447 --> 00:26:56,615 Tentang apa buku itu? 345 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Aku akan… 346 00:27:01,161 --> 00:27:03,288 Kau bisa baca ini saat sudah terbit. 347 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Apa akan laris? 348 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 Menurutku, ini bisa memberiku kehidupan baru. 349 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 Kau ingin kehidupan baru? 350 00:27:08,793 --> 00:27:11,755 Aku ingin pilihan. Kemungkinan. Aku ingin… 351 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 Kekuasaan? 352 00:27:13,173 --> 00:27:15,342 Kurasa anak-anak menyebutnya "agensi". 353 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Apa kau… 354 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 akan tidur? 355 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Entahlah. 356 00:27:26,394 --> 00:27:27,771 Kau tak suka akhirnya? 357 00:27:38,031 --> 00:27:42,661 Baru-baru ini, aku menyadari bahwa baik Vladimir maupun John 358 00:27:42,744 --> 00:27:46,247 menganggapku sebagai karakter dalam cerita mereka sendiri. 359 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 Dan mereka berdua sudah memikirkan tentang bagaimana akhirnya. 360 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Tetapi ada kekuatan di luar kendali siapa pun. 361 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 Kebakaran terjadi saat kami tidur. 362 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Seperti dalam novel fiksi kelam. 363 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 Seolah-olah obsesi itu, 364 00:28:10,480 --> 00:28:12,816 gejolak hasrat itu, 365 00:28:13,316 --> 00:28:14,859 berkobar. 366 00:28:14,943 --> 00:28:16,236 Vlad! Bangun! 367 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 John! Bangun. Berdiri! 368 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Terjadi kebakaran! Bangun! 369 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Astaga! Apa yang terjadi? 370 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Sial. 371 00:28:23,868 --> 00:28:26,329 - Pintunya macet. - Menyingkir. 372 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 Kemudian, aku mengerti… 373 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 - Menyingkir. - Aku saja! 374 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 Menyingkirlah! 375 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 Ini pintuku. Pergilah, Bedebah. 376 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …bahwa aku harus membuat pilihan. 377 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 - Ini rumahku. - Enyahlah. 378 00:28:38,383 --> 00:28:40,051 Menyingkirlah. 379 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 Tunggu! Kau mau ke mana? 380 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 - Apa? - Hei! Tunggu! 381 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 Berhenti! Apa yang kau lakukan? Sayang! 382 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 Kehidupan baru. 383 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 Dan beginilah akhirnya. 384 00:29:17,922 --> 00:29:20,842 Aku merampungkan bukuku tentang obsesi seorang wanita 385 00:29:20,925 --> 00:29:22,886 dengan koleganya yang lebih muda. 386 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 Vlad menulis buku tentang perselingkuhan dengan dosen yang lebih tua. 387 00:29:28,349 --> 00:29:29,976 Bukuku jauh lebih laris. 388 00:29:30,059 --> 00:29:32,771 Tema ini menyasar kebutuhan tertentu. 389 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 Jangan khawatir. 390 00:29:36,566 --> 00:29:39,235 Aku menghubungi 911. Semua berhasil keluar. 391 00:29:47,786 --> 00:29:49,245 Kau meragukanku? 392 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 BERDASARKAN BUKU OLEH JULIA MAY JONAS 393 00:30:46,678 --> 00:30:48,930 Terjemahan subtitle oleh Nola Mardiana