1 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 Bu ne ya? 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 -Eyvah. -Ne oluyor? Sen… 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 -Eyvah. -Bu ne be? 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,192 -Ne oluyor lan? Psikopat! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 -Neden koltuğa bağlıyım? -Vlad. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 -Ne oluyor? -Vlad. 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 Aman tanrım! 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 Bir şey yok. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 Sen… Nasılsın? 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,999 Nasıl mıyım? Sence nasıl olabilirim? Ne yaptın bana? 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 Vlad, özür dilerim. İkimiz de çok sarhoştuk. 12 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 Sonra sen "Acaba beni domine etsen mi?" dedin. 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 Denemek için sadece. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 Hiçbir şey olmadı ama. Ben de çok sarhoştum çünkü. 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 Siktir ya. 16 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 Sızıp kaldım. 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,144 Büyük bir yanlış anlaşılma oldu. 18 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 Seni şimdi çözeceğim. 19 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 -Tamam. -Tamam mı? 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,109 Hay sıçayım. 21 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 -Şimdi çözeceğim seni. -Tamam. 22 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 Hadi bakalım. Tamam. 23 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 -Affedersin. -Ben özür dilerim. 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 Biz… 25 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 -Bir şey yaptık mı? -Hayır. 26 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 Hayır, hiçbir şey olmadı. Gerçekten. 27 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 Sana söylediğim… 28 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 Sana demiştim ki… 29 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 Of! Bunu söylemek çok zor ama dün gece sana… 30 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 Cynthia ve John'un ilişkisi olduğunu söyledim. 31 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 Emin misin? 32 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 Onları birlikte yakaladım. 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,495 Çok üzgünüm. 34 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 Gece burada kalabilir miyim? 35 00:02:11,297 --> 00:02:15,218 YORUMA KARŞI 36 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 Misafir odasında uyudu. 37 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 Yatmaya giderken aklından geçenleri kestirememiştim. 38 00:02:23,893 --> 00:02:27,021 Sabah ona bir notla araç kiralama hizmeti numarası bırakıp 39 00:02:27,105 --> 00:02:28,356 markete gittim. 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 Artık karar vermesi gereken o. 41 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 Seçim onun. 42 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 Muhtemelen bir daha benimle konuşmayacak. 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 Belki de polisi arar. 44 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 Ararsa suçlamam. 45 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 Hataydı. 46 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 İnsanlar hata yapar 47 00:02:55,675 --> 00:02:57,051 ve bir hata yaptım. 48 00:03:09,105 --> 00:03:13,234 KİME: JOHN KUSURA BAKMA, ORTADAN KAYBOLDUM. 49 00:03:13,318 --> 00:03:16,112 BUGÜN BİR ARA EVE GELECEĞİM. 50 00:03:22,368 --> 00:03:23,661 Kim o? 51 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 Benim. 52 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 İyi misin? 53 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 O kapı sıkışabiliyor. Arkadan dolaş. 54 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 Gittin sanmıştım. 55 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Hayır, yürüyüşe çıktım. 56 00:03:52,273 --> 00:03:54,067 Nasılsın? 57 00:03:56,152 --> 00:03:58,947 Üç yıldır hiç bu kadar iyi uyumamıştım. 58 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 -Kahve ister misin? -Hem de nasıl. 59 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 Dün gece 60 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 tuvalette telefonunu düşürdün. 61 00:04:16,339 --> 00:04:18,383 İstersen pirincin içine koyayım. 62 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Aferin sana Vlad. 63 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 Teşekkürler. 64 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Güzel değil mi? 65 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Hayatımda içtiğim en iyi kahve. 66 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 Biraz günlük yazayım. 67 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 Hâlâ burada. 68 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 Ben de alabilir miyim? 69 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Sormamın sakıncası yoksa… 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 Ne yapmayı planlıyorsun? 71 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 Benim görüşüme göre 72 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 Cynthia kaçmayı seçti. 73 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 -Ne? -Beni Phee'yle yalnız bıraktı. 74 00:05:35,335 --> 00:05:38,796 -Yani kendisini… -Öldürmeye kalkıştığında mı? Evet. 75 00:05:40,673 --> 00:05:44,469 -Bu pek kaçmak sayılmaz. -O gün hakkında yazdığım bir şeyi buldu. 76 00:05:45,136 --> 00:05:47,180 Ve bana o yazıyı çöpe attırdı. 77 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 Son kitabımdan beri ilk kez iyi bir şey yazmıştım. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 Yazının ona ait olduğunu söyledi. 79 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Anladım. 80 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 Ve şimdi başka biriyle mi yatıyor? 81 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 Kusura bakma ama o, hani… 82 00:06:05,073 --> 00:06:08,701 Nerede olduğunu biliyordun. O ise senin nerede olduğunu bilmiyor. 83 00:06:08,785 --> 00:06:12,121 Yok, biliyor aslında. 84 00:06:12,663 --> 00:06:13,623 Nasıl? 85 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 Ona sen söylemişsin. 86 00:06:19,003 --> 00:06:22,090 Telefonumdan "Zamana ihtiyacım var" yazmışsın. 87 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 Ne? 88 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Bilgisayarım yanımda. 89 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 Mesajları bilgisayarımda gördüm. 90 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 Yatağın yanında Wi-Fi var. Kiracıların için herhâlde. 91 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Herhâlde sarhoş kafayla bir karara varıp… 92 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 Hayır, o mesajı sen yazdın. 93 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Ben yazmadım. 94 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 Eminim. 95 00:06:46,155 --> 00:06:47,156 Sorun değil. 96 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 Enteresan. 97 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 Dün gece içkime bir şey mi koydun? 98 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 Ben asla öyle bir şey yapmam. 99 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 Sana inanıyorum. 100 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Güzel. Doğruyu söylüyorum çünkü. 101 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Ben kayığa bineceğim. 102 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 Kalmak istiyor. 103 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 JOHN İNFAZ YEMEKLİ OLACAKMIŞ. 104 00:08:01,939 --> 00:08:04,108 JOHN GELEN ARAMA 105 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Merhaba. 106 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 Açtın. 107 00:08:07,445 --> 00:08:09,614 -Nasıl gidiyor? -Resmen maskaralık. 108 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 Bu akşama biter diyorlar. 109 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Bana kızgın mısın? 110 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 Düşündüm de 111 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 9. Başlık duruşmamda eşimi yanımda oturtmak 112 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 pek bizlikmiş gibi gelmedi. 113 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Doğru. 114 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 Vicdanın sızlıyorsa sorun yok. 115 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 -Yerini söyleyecek misin? -Hayır. 116 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 Başlıyorlar. 117 00:08:31,594 --> 00:08:33,846 -Gitmem lazım. -Sid'i telefona versene. 118 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 İyi misin? 119 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 -Evet. Sen iyi misin? -Evet. 120 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 Çok etkileyicisin. 121 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Kano devrildi. 122 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 -Bir şeyin var mı? -İyiyim. 123 00:08:53,199 --> 00:08:56,702 Islak giysilerimden kurtulup bir kuru martini içmem gerekti. 124 00:08:57,328 --> 00:08:59,372 The Simpsons'tan bir replik. 125 00:09:01,624 --> 00:09:04,168 Şifoniyerde John'un pantolonları var. 126 00:09:04,794 --> 00:09:06,128 Bu hâlimi sevmedin mi? 127 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 D.H. Lawrence çok iyi. 128 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Başta saçmalayacak sanıyorsun ama hep müthiş çıkıyor. 129 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 Evet, ilk satırı şöyle bir şeydi. 130 00:09:17,306 --> 00:09:21,978 "Bizimkisi trajik bir çağ, bu yüzden de trajik olarak görmeyi reddediyoruz." 131 00:09:22,979 --> 00:09:24,063 Çok etkileyicisin. 132 00:09:24,146 --> 00:09:28,442 Senin gibi oğlanlara hava atabilmek için ilk satırları ezberliyorum. 133 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 Etkili oluyor. 134 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 Bu yeni kitabın mı? 135 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 Evet. 136 00:09:40,830 --> 00:09:42,290 Beğeniyor musun? 137 00:09:42,873 --> 00:09:47,420 Şimdiye kadarki en iyi eserim ama hâlâ bir son bulamadım. 138 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 Birlikte yazalım mı? 139 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 Bilgisayarımı alayım. 140 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 Giysilerin nerede? Yıkayabilirim istersen. 141 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Verandadalar. 142 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 Kotumu kurutucuya atmamak gerek. 143 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 Sorun yok. 144 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Kendimi kirlenmiş hissettim. 145 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 Kısa süre sonra da okulu bıraktım. 146 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 Yaşananları okula bildirdiniz mi? 147 00:10:25,416 --> 00:10:26,375 Hayır. 148 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 Neden? 149 00:10:29,003 --> 00:10:30,880 Kendimden utanıyordum. 150 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 Hocaları birer ilah sanıyordum. 151 00:10:35,635 --> 00:10:37,970 Altı üstü taşralı bir çocuktum. 152 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 Tutunabileceğim tek dal okulda başarılı olmaktı. 153 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 Kimsenin hayatını mahvetmek istemem 154 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 ama o zamanlar çok savunmasızdım ve onun bu yaptığı 155 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 pek… 156 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 …insaflı değildi. 157 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 Eşinin dersini alıyor muydunuz? 158 00:11:08,918 --> 00:11:09,877 Evet. 159 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 Onunla ne tür bir ilişkiniz vardı? 160 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Onu pek iyi tanımıyordum. 161 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 İyi bir öğretmendi. 162 00:11:56,048 --> 00:11:58,008 Bakmadan yazabiliyor musun? 163 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Evet. 164 00:12:04,056 --> 00:12:06,976 -Bir öğrenciyle ilişkin oldu mu hiç? -Hayır. 165 00:12:07,977 --> 00:12:08,936 Evet. 166 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Ama o lisansüstü öğrencisiydi. 167 00:12:11,564 --> 00:12:16,068 O 20'li yaşlarının sonlarındaydı, ben de 30'lu yaşlarımın başında. 168 00:12:17,570 --> 00:12:20,072 -Hayatımın baharındaydım. -Hâlâ öylesin. 169 00:12:20,156 --> 00:12:21,365 O şekilde değil. 170 00:12:21,449 --> 00:12:24,910 Ona deli gibi âşıktım. 171 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Neden? 172 00:12:26,871 --> 00:12:31,876 Onunla bakışmak olağanüstü bir şeydi. 173 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 Çok iyi iş çıkardın tatlım. 174 00:13:24,512 --> 00:13:25,513 Teşekkürler. 175 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Şimdi bekleyip göreceğiz, değil mi? 176 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 Alexis yolda, geliyor. Şehre geri döneceğiz. 177 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 Birazdan kararı açıklayacaklarını söylediler ama. 178 00:13:36,941 --> 00:13:38,859 O kısım için bana ihtiyacın yok. 179 00:13:44,448 --> 00:13:45,449 Sid! 180 00:13:53,374 --> 00:13:56,126 Ne zamandır biri bana yemek yapmıyordu. 181 00:13:56,210 --> 00:13:59,171 Özel bir şeydi bu. 182 00:13:59,255 --> 00:14:00,840 Beğenmene sevindim. 183 00:14:02,550 --> 00:14:06,262 Bugün üretken geçti. 12 sayfa yazdım. 184 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 Çok sevindim. 185 00:14:07,972 --> 00:14:10,432 Ben tek kelime bile yazamadım. 186 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 Kafan mı dağınıktı? 187 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 Evet. 188 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 Sence John ve Cynthia ne zamandır görüşüyor? 189 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Bunu hiç düşünmek istemiyorum. 190 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Sana bir şey söylemem lazım. 191 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 Ben kötü bir şey yaptım. 192 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 Ödevimi teslim etmedim hocam. 193 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 Başım belada mı? 194 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 Affedersin. 195 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 Çok özür dilerim. 196 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 Ne olursun özür dileme. Lütfen. 197 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 Dün gece bunu yapacağımızı söylememiş miydin? 198 00:15:47,571 --> 00:15:52,034 Sapkın bir hocayı düşlediğin lise fantazini canlandırmak istemiyorum. 199 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 Ben bunu asıl sen istiyorsun sanıyordum. 200 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 -Hayır. -Ne istiyorsan onu yapalım. 201 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 Sen ne istiyorsan onu yap. 202 00:15:58,749 --> 00:16:02,127 -Seni nasıl mutlu ederim? -Lütfen beni mutlu etmeye çalışma. 203 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 Aman tanrım. Vlad, yoksa… 204 00:16:13,973 --> 00:16:15,557 Hepsini ben mi uydurdum? 205 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 Neyi? 206 00:16:20,646 --> 00:16:21,647 Ben gidip… 207 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 Yatmaya hazırlanayım. 208 00:16:27,194 --> 00:16:28,612 Ben de geleyim mi? 209 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 Bana soru sormayı bırak. 210 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 Seni o fakülte buluşmasında gördüğümde bunu yapmak istemiştim. 211 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Aman tanrım. 212 00:17:14,616 --> 00:17:16,827 Evine ilk geldiğimde de 213 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 bunu yapmak istemiştim. 214 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 Tanrım. 215 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 Yüzmeye geldiğimde de bunu yapmak istemiştim. 216 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 Konferans salonunda olduğumuz o gün de… 217 00:17:48,859 --> 00:17:52,196 Masanın altında dizlerinin üstüne olmanı istemiştim. 218 00:17:52,279 --> 00:17:53,405 Siktir. 219 00:18:10,672 --> 00:18:12,591 -Gel buraya. -Bunu çıkarayım mı? 220 00:18:12,674 --> 00:18:13,759 Hayır, bekleyemem. 221 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 Aman tanrım! Geliyorum. 222 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 Çok seksisin. 223 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 Boşalabilirsin. 224 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 -Ne? -Boşalabilirsin. 225 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 -Emin misin? -Evet. 226 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 Tamam. 227 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 -Vlad. -Efendim? 228 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 Misafir odasına gidebilirsin. 229 00:20:11,877 --> 00:20:12,836 Tamam. 230 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Ne oluyor be? Benim. 231 00:21:01,260 --> 00:21:02,344 Donunu beğendim. 232 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 Siktir lan. 233 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 Nereye gidiyorsun? 234 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 Tebrik ederim. 235 00:21:09,268 --> 00:21:11,520 Cidden. Etkilendim. 236 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 Bir kelime daha edersen gebertirim seni. 237 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 Fazla yaklaşma. 238 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 Donuyorum. 239 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 -O pantolon benim mi? -Vlad misafir odasında kalıyor. 240 00:21:31,039 --> 00:21:33,041 Biraz kafa dinlemek istemiş, hepsi bu. 241 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 -Yalana gerek yok. -Sen hiç konuşma. 242 00:21:35,252 --> 00:21:37,087 -Niyeymiş o? -Hiç hakkın yok. 243 00:21:37,170 --> 00:21:40,507 -Hele ki… -İsteyen istediğini hissedebilir. 244 00:21:40,590 --> 00:21:42,968 -Sen ve Cynthia'ya ne demeli? -Ne? 245 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 Cynthia mı? Ne? 246 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 Bana bak, gülmeyi kes. 247 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 Kusura bakma, elimde değil. 248 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 Arkadaşlar, Cynthia beni aşar. 249 00:21:53,687 --> 00:21:56,690 -Ne? -Onları yakaladığını söylememiş miydin? 250 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 -Ne yaparken yakalamış? -Yakaladım. 251 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 Sizi birlikte gördüm. Şeydeydiniz… 252 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 Onunla birlikteydin. 253 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 Yalnız biz sizin yaptığınız gibi yatmıyorduk. 254 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 Cynthia anı kitabını bitiriyor, ben de epik bir şiir yazıyorum. 255 00:22:14,541 --> 00:22:18,003 Dur biraz. Yani sen… 256 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 Hayır. Sana ihanet etmiyordum. 257 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 Onları birlikte gördüm, demiştin. 258 00:22:25,719 --> 00:22:27,637 Evet, öyle sanıyordum. 259 00:22:27,721 --> 00:22:30,766 -Yazıyordun ha? Sen? -Yazabilen tek kişi sen değilsin. 260 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 -Sabahın ikisinde mi? -Evet. 261 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 Uyuşturucu alıp yazıyoruz. Eğlenceli oluyor. 262 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 Ne? Sen… 263 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 Pislik herif! Seni var ya… 264 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 -Deli misin sen? -Öfkeliyken pek seksisin. 265 00:22:42,944 --> 00:22:45,322 -Cynthia kendi seçimlerini yapabilir. -Yapamaz! 266 00:22:45,405 --> 00:22:47,824 -Neler yaşadığını bilmiyorsun. -Yapma! 267 00:22:49,326 --> 00:22:52,120 -Fikir ondan çıktı. -Çıkar tabii! Bağımlı çünkü! 268 00:22:52,204 --> 00:22:55,457 O aldı, bende duruyor. Yarım Adderall. Bir şeyi yok. 269 00:22:55,540 --> 00:22:57,793 Hiçbir bok bilmiyorsun geri zekâlı! 270 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Kız kitabını bitirip o daireden taşınmak istiyor 271 00:23:00,837 --> 00:23:03,423 çünkü hayatınızın merkezi hep senmişsin. 272 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 Merkez ne zaman ben oldum ki? 273 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 Tanrım. 274 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 Telefonunu verir misin? 275 00:23:17,687 --> 00:23:20,273 -Ne yapacaksın? -Karımı arayacağım. 276 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 Tabii, vereyim. 277 00:23:24,861 --> 00:23:28,323 -Selamımı söyle. -Siktir lan. Kapa çeneni. 278 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 -Duruşmayı anlatayım mı? -Anlat. 279 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 Şikâyetler reddedildi. 280 00:23:51,304 --> 00:23:54,391 Artık ders vermeyeceğim ama emekli maaşımı alacağım. 281 00:23:54,474 --> 00:23:55,475 Yani kazandım. 282 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 Mutlu görünmüyorsun. 283 00:23:58,270 --> 00:24:00,939 İşe Sidney'i karıştırmak hataydı. 284 00:24:01,022 --> 00:24:04,818 -Zamanla atlatır. -Sağlam batırdım, biraz zaman alır. 285 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 Tamam. 286 00:24:08,905 --> 00:24:09,906 Bir fikrim var. 287 00:24:12,492 --> 00:24:15,495 Anlaşmamızı gözden mi geçirsek diyorum. 288 00:24:16,913 --> 00:24:17,914 Nasıl yani? 289 00:24:18,790 --> 00:24:20,292 Yaşımızı başımız aldık. 290 00:24:21,001 --> 00:24:23,962 Yeniden anlaşabiliriz. 291 00:24:24,880 --> 00:24:27,382 Artık hâlimiz acınası değil mi sence de? 292 00:24:29,092 --> 00:24:30,927 Hele sen işini bir bitir de. 293 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 Ne dedi? 294 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 Dedi ki… 295 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 Senin sayende 296 00:24:41,688 --> 00:24:43,815 normal bir insan gibi hissediyormuş. 297 00:24:46,443 --> 00:24:47,444 Bilemiyorum. 298 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 Pekâlâ, ben yatmaya gidiyorum. 299 00:24:56,036 --> 00:24:57,037 Tamam. 300 00:25:11,635 --> 00:25:14,346 -Ne istediğimi bilmek ister misin? -Ne? 301 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 Haftada bir benimle burada buluşmanı istiyorum. 302 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 "Tamam" de. 303 00:25:53,176 --> 00:25:54,886 Bana ilham veriyorsun. 304 00:26:05,855 --> 00:26:10,986 Bir zamanlar, dünyada beni bu söz kadar heyecanlandıracak bir şey daha yoktu. 305 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 Defterlerimi alıp çıkacağım. 306 00:26:24,541 --> 00:26:27,627 Çarşafları değiştireyim mi? 307 00:26:28,503 --> 00:26:29,713 Akıllıca olur. 308 00:26:30,880 --> 00:26:32,257 İstediğin gibi miydi? 309 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 John. 310 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 Müthiş bir his ama, değil mi? 311 00:26:35,760 --> 00:26:38,013 -Ne hissi? -Arzu. 312 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 Ben de mesele arzu sanıyordum ama meğerse daha ziyade… 313 00:26:42,809 --> 00:26:43,727 Ne? 314 00:26:44,519 --> 00:26:46,438 Arzunun etkisiymiş. 315 00:26:46,521 --> 00:26:49,899 Can suyu verdi bana. Bunu kazandırdı. 316 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 -Cazibe de vermiş. -Aman sen de! 317 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 -Hâlâ iş var. -John, yapma lütfen. 318 00:26:55,447 --> 00:26:56,615 Kitabın konusu ne? 319 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 Sana… 320 00:27:01,161 --> 00:27:02,662 Yayımlanınca okuturum. 321 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 Satar mı? 322 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 Bana yepyeni bir hayat verebilir. 323 00:27:07,626 --> 00:27:08,710 İstediğin bu mu? 324 00:27:08,793 --> 00:27:11,755 Seçeneklerim, imkânlarım olsun istiyorum. Sonra… 325 00:27:11,838 --> 00:27:15,342 -Güç? -Sanırım gençler ona "irade" diyor. 326 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 Peki… 327 00:27:19,971 --> 00:27:21,681 Yatağa gelecek misin? 328 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 Bilmiyorum. 329 00:27:26,394 --> 00:27:28,188 Bu son hoşuna gitmedi mi? 330 00:27:38,031 --> 00:27:40,700 Şu sıralar bir şey dikkatimi çekiyor. 331 00:27:41,201 --> 00:27:42,661 Vladimir de John da 332 00:27:42,744 --> 00:27:46,331 beni kendi hikâyelerinde bir karakter olarak görüyorlar. 333 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 Ve hikâyenin nasıl sonlanacağına dair ikisinin de bir fikri var. 334 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 Ama bazı güçler vardır ki hiç kimse kontrol edemez. 335 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 Biz uykudayken bir yangın çıkıverir. 336 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Tıpkı gotik bir romandaki gibi. 337 00:28:08,603 --> 00:28:14,234 O saplantı, arzunun verdiği o heyecan alevlere karışır âdeta. 338 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 Vlad! Uyan! 339 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 John! Uyan! Kalk hadi! 340 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Yangın var! Kalk! 341 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 Ha siktir! Ne oldu? 342 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 Kahretsin. 343 00:28:23,868 --> 00:28:26,329 -Kapı sıkışmış. -Çekil şuradan. 344 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 Ve ben anlarım ki… 345 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 -Çekil kenara. -Ben hallediyorum! 346 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 Çekilsene be! 347 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 Kapı benim kapım. Çekil, beyinsiz. 348 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …bir seçim yapmam gerekiyordur. 349 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 -Burası benim evim. -Siktir git. 350 00:28:38,383 --> 00:28:40,051 Çekil şuradan be. 351 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 Dur! Nereye gidiyorsun? 352 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 -Ne? -Dur! 353 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 Dur! Ne yapıyorsun? Hayatım! 354 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 Yepyeni bir hayat. 355 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 Hikâye işte böyle son buluyor. 356 00:29:17,922 --> 00:29:22,802 Ben, bir kadının, genç iş arkadaşına saplantısını anlatan kitabımı bitiriyorum. 357 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 Vlad'ın kitabı ise yaşça büyük bir hocayla yaşanan kaçamak ilişki hakkında. 358 00:29:28,349 --> 00:29:32,771 Benimki çok daha başarılı oluyor. Belli bir ihtiyaca sesleniyor çünkü. 359 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 Merak etmeyin bu arada. 360 00:29:36,566 --> 00:29:39,235 911'i arıyorum, herkes kurtuluyor. 361 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 Bana inanmıyor musunuz? 362 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 JULIA MAY JONAS'IN KİTABINDAN UYARLANDI 363 00:30:45,009 --> 00:30:49,931 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta