1 00:00:19,519 --> 00:00:20,520 搞什么? 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 -天啊 -搞什么?你干什么… 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,732 -天啊 -搞什么? 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,192 -哦 -搞什么?你神经病啊! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 -我怎么被绑在椅子上? -弗拉德 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 -搞什么? -弗拉德 7 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 -天啊 -哦 8 00:00:31,197 --> 00:00:32,282 哦! 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,408 没事了 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 你…你好吗? 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,999 我好吗?你他妈觉得我好吗? 你对我做了什么? 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,587 弗拉德 对不起 我们喝醉了 13 00:00:46,880 --> 00:00:51,051 你说你想试试…被支配的感觉 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,136 就试一下 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,222 但后来什么都没发生 因为我自己也醉得不省人事… 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 活见鬼了 17 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 天啊 我完全断片了 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,144 这整件事就是一个天大的误会 19 00:01:01,227 --> 00:01:02,979 我现在就给你解开 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 -好的 -好吗? 21 00:01:06,941 --> 00:01:08,109 靠 22 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 -好了 马上给你解开 -好 23 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 好了 行了 24 00:01:12,655 --> 00:01:14,449 -对不起 -对不起 25 00:01:16,868 --> 00:01:18,495 我们有没有… 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,123 -我们有做什么吗? -没有 27 00:01:22,207 --> 00:01:24,918 没有 什么都没发生 我发誓 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,338 天啊 我跟你说… 29 00:01:29,506 --> 00:01:30,507 我跟你说了一件事 30 00:01:30,590 --> 00:01:35,095 天啊 真的很难开口 但我昨晚告诉你 31 00:01:36,429 --> 00:01:40,308 辛西娅和约翰有一腿 32 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 你… 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 你确定吗? 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,076 我亲眼看见他们在一起了 35 00:01:59,202 --> 00:02:00,495 我很抱歉 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,127 我今晚能待在这里吗? 37 00:02:07,961 --> 00:02:11,214 《高等教欲》 38 00:02:11,297 --> 00:02:15,218 集名:《反对阐释》 39 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 他睡在客房里 40 00:02:20,140 --> 00:02:23,393 我们分开时 我猜不透他在想什么 41 00:02:23,893 --> 00:02:27,021 于是早上我给他留了一张纸条 还有叫车服务的号码 42 00:02:27,105 --> 00:02:28,356 然后就去商店了 43 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 现在该由他做决定了 44 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 这是他的选择 45 00:02:41,578 --> 00:02:44,164 他可能再也不会跟我说话了 46 00:02:45,123 --> 00:02:47,292 也许他会报警 47 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 我不会怪他 48 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 这是一个错误 49 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 人都会犯错 50 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 我犯了一个错 51 00:03:09,105 --> 00:03:16,112 (发送至约翰 抱歉之前失联 我今天会回家) 52 00:03:22,368 --> 00:03:23,203 谁啊? 53 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 是我 54 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 你还好吗? 55 00:03:29,751 --> 00:03:33,087 门可能卡住了 你最好从旁边绕进来 56 00:03:45,892 --> 00:03:47,727 我以为你走了 57 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 没有 我只是去散步了 58 00:03:52,273 --> 00:03:53,650 你感觉怎么样? 59 00:03:56,152 --> 00:03:58,947 这是我三年来睡得最沉的一次 60 00:04:02,242 --> 00:04:04,869 -要喝咖啡吗? -好啊 61 00:04:11,918 --> 00:04:13,294 你 62 00:04:14,295 --> 00:04:16,256 你昨晚把手机掉进马桶里了 63 00:04:16,339 --> 00:04:18,383 我可以把它放进米里或者… 64 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 干得漂亮 弗拉德 65 00:04:28,351 --> 00:04:29,310 谢谢 66 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 不好喝吗? 67 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 这是我这辈子喝过的最好喝的咖啡 68 00:04:43,741 --> 00:04:45,243 我要去写日记了 69 00:04:45,868 --> 00:04:46,744 哦 70 00:04:52,667 --> 00:04:53,876 他还在这里 71 00:05:07,181 --> 00:05:08,766 -我能抽根烟吗? -可以啊 72 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 我能… 73 00:05:23,740 --> 00:05:25,533 我能问问你有什么打算吗? 74 00:05:27,160 --> 00:05:30,246 在我看来 75 00:05:31,331 --> 00:05:32,790 辛西娅倒是跑得挺干脆 76 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 -什么? -她把菲丢给我了 77 00:05:35,335 --> 00:05:38,796 -你是说当她想… -自杀?是的 78 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 那不叫跑得干脆 79 00:05:42,091 --> 00:05:44,469 她发现我把那天的事写下来了 80 00:05:45,136 --> 00:05:46,763 她逼我把它扔掉了 81 00:05:47,263 --> 00:05:51,225 那是继上一本书之后 我写得最好的东西 82 00:05:53,061 --> 00:05:55,188 她说那段回忆是属于她的 83 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 好吧 84 00:05:58,524 --> 00:06:00,818 现在她又跟别人上床了? 85 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 抱歉 但是当她… 86 00:06:05,156 --> 00:06:08,701 你知道她在哪里 她却不知道你在哪里 87 00:06:08,785 --> 00:06:10,370 不 她大概知道 88 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 基本上吧 89 00:06:12,663 --> 00:06:13,623 怎么知道的? 90 00:06:15,208 --> 00:06:16,417 你告诉她的 91 00:06:19,003 --> 00:06:22,090 是啊 你用我的手机 给她发短信说我“需要时间” 92 00:06:22,840 --> 00:06:23,758 什么? 93 00:06:23,841 --> 00:06:26,052 我带了笔记本电脑 94 00:06:27,512 --> 00:06:30,014 我在电脑上看到了同步的信息 95 00:06:30,098 --> 00:06:34,185 是的 你床边有Wi-Fi 我猜可能是给租客用的 96 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 好吧 喝醉了 你肯定是决定… 97 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 不 是你写的 98 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 我没写 99 00:06:42,235 --> 00:06:43,319 我知道我没写 100 00:06:46,155 --> 00:06:47,115 没关系 101 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 挺有意思的 102 00:06:58,334 --> 00:07:00,336 你昨晚往我酒里放了什么吗? 103 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 我绝不会做那种事 104 00:07:07,135 --> 00:07:08,177 我相信你 105 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 很好 因为我说的是实话 106 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 我要去划船 107 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 他想留下来 108 00:07:56,601 --> 00:08:01,856 (约翰:处决还管饭呢) 109 00:08:01,939 --> 00:08:04,108 (约翰 来电) 110 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 喂? 111 00:08:06,360 --> 00:08:07,361 你接电话了 112 00:08:07,445 --> 00:08:08,571 你那边怎么样? 113 00:08:08,654 --> 00:08:09,614 简直是一场闹剧 114 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 他们说今晚就出结果 115 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 你生我的气吗? 116 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 我一直在想这件事 117 00:08:15,661 --> 00:08:20,082 让我老婆坐我旁边 陪我开第九条听证会 118 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 不像是我们的风格 119 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 是的 120 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 只要你心里充满愧疚就行 121 00:08:27,256 --> 00:08:29,217 -你要告诉我你在哪儿吗? -不要 122 00:08:29,300 --> 00:08:30,468 他们又要开始了 123 00:08:31,636 --> 00:08:33,846 -我得挂了 -那是席德吗?我能跟她说话吗? 124 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 你还好吗? 125 00:08:35,765 --> 00:08:37,683 -嗯啊 你还好吗? -还好 126 00:08:39,519 --> 00:08:40,770 你真厉害 127 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 皮划艇翻了 128 00:08:50,655 --> 00:08:53,115 -你没事吧? -我没事 129 00:08:53,199 --> 00:08:56,702 我只是得换掉湿衣服 来杯干马提尼 130 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 这是《辛普森一家》里的台词 131 00:09:00,998 --> 00:09:04,168 衣柜里有几条约翰的裤子 132 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 你不喜欢我这样吗? 133 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 D·H·劳伦斯很棒 134 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 你会忘记 你以为他会发疯 结果他棒极了 135 00:09:14,720 --> 00:09:17,223 是的 开篇第一句大概是 136 00:09:17,306 --> 00:09:21,936 “我们的时代本质上是悲惨的时代 我们拒绝悲惨地拥抱它” 137 00:09:23,020 --> 00:09:24,063 天啊 你真厉害 138 00:09:24,146 --> 00:09:28,442 拜托 我不过背下了第一句 用来在你这种男孩面前炫耀 139 00:09:28,526 --> 00:09:29,819 挺有效的 140 00:09:33,573 --> 00:09:34,782 那是你的新书吗? 141 00:09:35,658 --> 00:09:36,534 哦 142 00:09:38,369 --> 00:09:39,870 是的 对 143 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 你满意吗? 144 00:09:42,873 --> 00:09:44,458 目前我最满意的一本 145 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 但我还没想好结尾怎么写 146 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 你想一起写吗? 147 00:09:51,299 --> 00:09:52,174 哦? 148 00:09:53,384 --> 00:09:54,719 我去拿电脑 149 00:09:54,802 --> 00:09:57,680 你的衣服呢?我可以洗 150 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 衣服在门廊上 151 00:10:02,310 --> 00:10:04,520 牛仔裤不能放进烘干机 152 00:10:10,610 --> 00:10:11,777 没事的 153 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 他让我觉得自己很脏 154 00:10:19,160 --> 00:10:21,287 没多久 我就退学了 155 00:10:22,538 --> 00:10:25,333 你有没有向学校举报过发生了什么? 156 00:10:25,416 --> 00:10:26,375 没有 157 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 为什么没有? 158 00:10:29,003 --> 00:10:30,880 我为自己感到羞耻 159 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 我以前将教授奉若神明 160 00:10:35,676 --> 00:10:37,970 我只是一个乡下小孩 161 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 唯一的本事就是会念书 162 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 我不想毁了任何人的生活 163 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 但我当时很脆弱 他这么做 164 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 很不… 165 00:10:57,698 --> 00:10:58,658 友善 166 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 你那时是他老婆的学生? 167 00:11:08,918 --> 00:11:09,877 是的 168 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 你和她的关系如何? 169 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 老实说 我跟她不是很熟 170 00:11:26,060 --> 00:11:27,436 她是一个好老师 171 00:11:56,048 --> 00:11:57,591 你不用看键盘吗? 172 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 不用 173 00:12:04,056 --> 00:12:06,016 你和学生有过婚外情吗? 174 00:12:06,100 --> 00:12:06,976 没有 175 00:12:07,977 --> 00:12:08,853 有 176 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 但他是研究生 177 00:12:11,564 --> 00:12:14,108 他当时快30岁了 178 00:12:14,191 --> 00:12:16,068 而我当时才30岁出头 179 00:12:17,570 --> 00:12:18,738 那是我最好的年纪 180 00:12:18,821 --> 00:12:20,072 你现在依然是 181 00:12:20,156 --> 00:12:21,365 不一样 182 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 他是… 183 00:12:23,200 --> 00:12:24,910 我爱他爱得发疯 184 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 为什么? 185 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 他看人时 186 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 眼神特别撩人 187 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 你在会上表现得真好 亲爱的 188 00:13:24,512 --> 00:13:25,429 谢谢 189 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 现在就看他们怎么判了 对吧? 190 00:13:28,766 --> 00:13:32,144 亚历克西斯在路上了 我们要回城里了 191 00:13:32,228 --> 00:13:35,773 但他们说裁决随时会下来 192 00:13:37,024 --> 00:13:38,859 那部分你不需要我在场 193 00:13:44,448 --> 00:13:45,324 席德! 194 00:13:53,374 --> 00:13:56,126 好久没人给我做饭了 195 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 这… 196 00:13:57,962 --> 00:13:59,171 这很特别 197 00:13:59,255 --> 00:14:00,840 很高兴你喜欢 198 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 今天很有效率 199 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 我写了12页 200 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 真替你开心 201 00:14:07,972 --> 00:14:10,015 我其实一个字都没写 202 00:14:10,516 --> 00:14:11,892 太分心了? 203 00:14:13,394 --> 00:14:14,520 是啊 204 00:14:15,729 --> 00:14:18,315 你觉得约翰和辛西娅在一起多久了? 205 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 我不想去想这件事 206 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 我得跟你说一件事 207 00:15:01,358 --> 00:15:02,943 我做了一件坏事 208 00:15:06,989 --> 00:15:09,867 我没交论文 教授 209 00:15:12,453 --> 00:15:13,662 我是不是麻烦大了? 210 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 不好意思 211 00:15:37,561 --> 00:15:39,939 我…我…非常抱歉 212 00:15:40,022 --> 00:15:42,566 天啊 拜托别道歉 213 00:15:44,318 --> 00:15:47,488 你不是说昨晚我们想干这个吗? 214 00:15:47,571 --> 00:15:50,157 我不想配合你演什么 215 00:15:50,240 --> 00:15:52,034 高中男生意淫的浪荡熟女 216 00:15:52,117 --> 00:15:54,662 那不是我想要的 我以为那是你想要的 217 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 -我不想要 -我想做你想做的事 218 00:15:56,914 --> 00:15:58,666 我想要你做你想做的事 219 00:15:58,749 --> 00:16:01,710 -我怎么才能让你开心? -请别刻意哄我开心 220 00:16:10,469 --> 00:16:12,680 天啊 弗拉德 这一切… 221 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 是我幻想出来的吗? 222 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 什么? 223 00:16:19,019 --> 00:16:20,062 哦 224 00:16:20,646 --> 00:16:21,605 我要… 225 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 我准备睡了 226 00:16:27,194 --> 00:16:28,195 我应该一起吗? 227 00:16:29,738 --> 00:16:31,865 别再问我问题了 228 00:16:57,599 --> 00:17:01,228 那次在教职工会议上看到你 我就想对你这么做了 229 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 天啊 230 00:17:14,616 --> 00:17:16,827 我第一次来你家时 231 00:17:17,828 --> 00:17:20,164 我就想…这么做了 232 00:17:20,247 --> 00:17:21,415 天啊 233 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 那次去你家游泳 我就想这么做了 234 00:17:44,063 --> 00:17:46,607 我们在会议室的那天… 235 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 我想要你跪在… 236 00:17:50,235 --> 00:17:51,070 天啊 237 00:17:51,153 --> 00:17:52,196 …桌子底下 238 00:17:52,279 --> 00:17:53,405 靠 239 00:18:10,714 --> 00:18:12,633 -过来 -我要脱掉衣服吗? 240 00:18:12,716 --> 00:18:13,759 不 我等不及了 241 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 天啊!我要高潮了 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 你好性感 243 00:19:03,976 --> 00:19:06,145 你可以…你可以射了 244 00:19:06,228 --> 00:19:08,063 -什么? -你可以射了 245 00:19:08,564 --> 00:19:10,107 -你确定吗? -是的 246 00:19:11,066 --> 00:19:12,025 好的 247 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 -弗拉德 -嗯? 248 00:20:06,413 --> 00:20:08,415 你可以去客房了 249 00:20:11,877 --> 00:20:12,836 好 250 00:20:52,125 --> 00:20:53,335 哇哦! 251 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 搞什么?是我 252 00:20:56,255 --> 00:20:57,339 哦 253 00:21:01,260 --> 00:21:02,344 我喜欢他的内裤 254 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 去你的 哥们 255 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 你要去哪儿? 256 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 干得好 257 00:21:09,268 --> 00:21:11,520 说真的 我很佩服 258 00:21:11,603 --> 00:21:14,273 再说一个字 我就杀了你 259 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 别靠太近 260 00:21:23,532 --> 00:21:25,325 我好冷 261 00:21:28,245 --> 00:21:29,204 那是我的裤子吗? 262 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 弗拉德一直在客房里 因为他需要一点空间 263 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 -你不用撒谎 -这里没你说话的份儿 264 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 -我想说什么就说什么 -什么理由都没用 265 00:21:37,170 --> 00:21:38,213 更别说… 266 00:21:38,297 --> 00:21:40,507 每个人都有权拥有自己的感受 267 00:21:40,590 --> 00:21:42,092 那你和辛西娅呢? 268 00:21:42,175 --> 00:21:43,385 什么? 269 00:21:43,468 --> 00:21:45,971 辛西娅?什么? 270 00:21:46,054 --> 00:21:47,931 嘿 别他妈笑了 271 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 对不起 我忍不住 272 00:21:49,933 --> 00:21:53,603 朋友们 辛西娅可看不上我 273 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 什么? 274 00:21:54,771 --> 00:21:56,690 你说你亲眼看见了 对吧? 275 00:21:56,773 --> 00:21:58,817 -看见我们干什么了? -我是看见了 276 00:21:58,900 --> 00:22:03,280 我看到你们在某个… 277 00:22:03,989 --> 00:22:05,490 你和她在一起 278 00:22:05,574 --> 00:22:09,745 是啊 不像你们俩 我们可没上床 279 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 辛西娅在写她的回忆录 而我在写一首史诗 280 00:22:14,541 --> 00:22:18,003 等等 所以你们没… 281 00:22:18,086 --> 00:22:20,213 背叛你?没有 先生 282 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 你说你看到他们在一起 283 00:22:25,719 --> 00:22:27,637 我是看到了 我以为我看到了 284 00:22:27,721 --> 00:22:30,766 -你在写作? -会写作的人不只有你 285 00:22:30,849 --> 00:22:32,768 -在凌晨两点? -没错 286 00:22:32,851 --> 00:22:35,562 我们吸毒 然后写作 挺有趣的 287 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 什么?你… 288 00:22:37,689 --> 00:22:39,608 混蛋!我要… 289 00:22:40,525 --> 00:22:42,861 -你有什么毛病? -你生气的样子真性感 290 00:22:42,944 --> 00:22:45,322 -辛西娅可以自己做主 -不 她不能 291 00:22:45,405 --> 00:22:47,824 -你不知道她经历过什么 -住手! 292 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 那是她的主意 293 00:22:50,202 --> 00:22:52,120 这当然是她的主意 因为她是瘾君子! 294 00:22:52,204 --> 00:22:55,457 药是她买的 我保管 也就半片阿德拉 她没事 295 00:22:55,540 --> 00:22:57,793 你他妈懂个屁 白痴! 296 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 她只想把书写完 然后搬出公寓 297 00:23:00,837 --> 00:23:03,006 好让生活不用总围着你转 298 00:23:03,507 --> 00:23:05,967 生活什么时候总围着我转了? 299 00:23:10,597 --> 00:23:12,849 天啊 300 00:23:16,103 --> 00:23:17,604 能借下你的手机吗? 301 00:23:17,687 --> 00:23:18,605 干什么? 302 00:23:18,688 --> 00:23:20,273 给我该死的老婆打电话 303 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 好 可以啊 304 00:23:24,861 --> 00:23:26,905 -替我向她问好 -去你的 305 00:23:26,988 --> 00:23:28,407 闭上你的臭嘴 306 00:23:44,172 --> 00:23:46,299 -你想知道听证会的结果吗? -想 307 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 投诉被驳回了 308 00:23:51,388 --> 00:23:55,308 我不会再教书了 但我保住了养老金 所以我赢了 309 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 你好像不开心 310 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 我觉得让席德掺和进来是一个错误 311 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 她会翻篇的 312 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 不 我搞砸有一阵子了 313 00:24:05,569 --> 00:24:06,611 好吧 314 00:24:08,905 --> 00:24:10,740 -我有一个想法 -说吧 315 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 也许我们能重新审视我们的协议 316 00:24:16,913 --> 00:24:17,914 什么意思? 317 00:24:18,790 --> 00:24:20,292 我们不再年轻了 318 00:24:21,001 --> 00:24:21,960 我们可以 319 00:24:23,086 --> 00:24:23,962 重新承诺 320 00:24:24,880 --> 00:24:27,507 你不觉得这一切开始有点可悲了吗? 321 00:24:29,092 --> 00:24:30,844 当然是在你完事之后 322 00:24:33,096 --> 00:24:34,347 她说什么了? 323 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 她说… 324 00:24:39,394 --> 00:24:40,604 你 325 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 让她觉得自己像正常人 326 00:24:46,443 --> 00:24:47,360 我不知道 327 00:24:49,946 --> 00:24:52,199 我要去睡了 328 00:24:56,036 --> 00:24:56,912 好吧 329 00:25:11,635 --> 00:25:13,094 你想知道我想要什么吗? 330 00:25:13,178 --> 00:25:14,346 什么? 331 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 我想要你每周来这里见我一次 332 00:25:28,235 --> 00:25:29,402 说你会来 333 00:25:53,176 --> 00:25:54,886 你给了我灵感 334 00:26:05,855 --> 00:26:09,192 曾经有段日子 那是别人所能对我说的 335 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 最让我兴奋的话 336 00:26:21,204 --> 00:26:23,373 我只是来拿我的笔记本 337 00:26:24,541 --> 00:26:27,210 我需要换床单吗? 338 00:26:28,503 --> 00:26:29,713 换一下比较明智 339 00:26:30,880 --> 00:26:32,257 这是你想要的一切吗? 340 00:26:32,966 --> 00:26:33,800 约翰 341 00:26:33,883 --> 00:26:35,677 这是最好的感觉 不是吗? 342 00:26:35,760 --> 00:26:38,013 -什么? -欲望 343 00:26:38,513 --> 00:26:42,726 我原以为是关于欲望 但其实更多地是关于… 344 00:26:42,809 --> 00:26:43,727 什么? 345 00:26:44,519 --> 00:26:47,480 欲望带来的东西 它让人焕然一新 346 00:26:47,564 --> 00:26:49,899 它给了我灵感 347 00:26:49,983 --> 00:26:52,027 -找回最佳状态了 -天啊 348 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 -她宝刀未老 -约翰 拜托 349 00:26:55,447 --> 00:26:56,615 这本书是讲什么的? 350 00:26:58,033 --> 00:26:59,284 我… 351 00:27:01,161 --> 00:27:03,288 等出版了 我再给你看 352 00:27:03,371 --> 00:27:04,372 你觉得会畅销吗? 353 00:27:04,456 --> 00:27:06,625 我觉得它能给我一个全新的生活 354 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 你想要全新的生活吗? 355 00:27:08,793 --> 00:27:11,755 我想要选择 我想要选项 我想要… 356 00:27:11,838 --> 00:27:12,672 权力? 357 00:27:13,173 --> 00:27:15,342 我想现在的年轻人称之为“自主权” 358 00:27:17,302 --> 00:27:18,470 你 359 00:27:19,971 --> 00:27:21,097 要上床睡觉吗? 360 00:27:23,558 --> 00:27:24,809 我不知道 361 00:27:26,394 --> 00:27:27,771 你不喜欢这个结局? 362 00:27:38,031 --> 00:27:42,661 最近我才意识到 弗拉基米尔和约翰 363 00:27:42,744 --> 00:27:46,247 都把我当成他们自己故事里的角色 364 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 他们对于故事会如何发展 都有自己的想法 365 00:27:53,630 --> 00:27:57,258 但有些力量超出所有人的掌控 366 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 我们睡着时 起火了 367 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 就像哥特小说里写的一样 368 00:28:08,603 --> 00:28:10,397 仿佛那份痴迷 369 00:28:10,480 --> 00:28:14,234 那份欲望的快感 都在火焰里烧尽了 370 00:28:14,317 --> 00:28:16,236 弗拉德!醒醒! 371 00:28:16,736 --> 00:28:19,406 约翰!醒醒 起来! 372 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 起火了!起来! 373 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 该死!怎么回事? 374 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 糟了 375 00:28:23,868 --> 00:28:26,329 -该死的门卡住了 -别挡路 376 00:28:26,413 --> 00:28:27,997 我明白… 377 00:28:28,081 --> 00:28:30,208 -让开 -我来! 378 00:28:30,291 --> 00:28:31,751 快他妈让开! 379 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 这是我的门 滚开 你这个混蛋 380 00:28:34,003 --> 00:28:36,089 …我必须做出选择 381 00:28:36,172 --> 00:28:38,299 -这是我的房子 -滚开 382 00:28:38,383 --> 00:28:40,051 快他妈让开 383 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 等等!你要去哪儿? 384 00:28:49,144 --> 00:28:50,729 -什么? -嘿!等等! 385 00:28:50,812 --> 00:28:52,731 住手!你在干什么?亲爱的! 386 00:28:58,486 --> 00:29:00,155 全新的生活 387 00:29:13,918 --> 00:29:16,588 结局就是这样 388 00:29:17,922 --> 00:29:22,802 我写完了一本书 写的是一个女人对她年轻同事的执迷 389 00:29:23,470 --> 00:29:27,849 弗拉德也写了一本书 写的是 他与年长女教授的一段温情往事 390 00:29:28,349 --> 00:29:29,976 我的书写得更好 391 00:29:30,059 --> 00:29:32,771 它迎合了某种需要 392 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 别担心 393 00:29:36,566 --> 00:29:39,235 我拨打了911 394 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 不相信我? 395 00:29:58,963 --> 00:30:00,882 (改编自 朱莉娅·梅·乔纳斯的著作) 396 00:30:45,009 --> 00:30:49,931 字幕翻译:李为