1 00:00:01,875 --> 00:00:05,167 Dieses Programm enthält auf Erwachsene ausgerichtete Inhalte. 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,958 Die Beurteilung liegt im Ermessen des Betrachters. 3 00:02:15,792 --> 00:02:18,500 Letzte Nacht gab es wieder einen Mord in Little Sicily. 4 00:02:18,583 --> 00:02:20,917 Polizei und Bürger zeigen sich entsetzt 5 00:02:21,000 --> 00:02:24,208 über den Anstieg brutaler Verbrechen im Viertel. 6 00:02:24,667 --> 00:02:26,250 Hier ist es absolut grauenvoll. 7 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Als keiner sich traute zu stehlen, war alles cool. 8 00:02:29,167 --> 00:02:30,167 Jetzt herrscht Chaos. 9 00:02:30,417 --> 00:02:32,250 Man traut sich nicht mehr vor die Tür. 10 00:02:32,333 --> 00:02:34,208 Sagt über die Gnuccis, was ihr wollt. 11 00:02:34,417 --> 00:02:36,042 Aber mit denen war's friedlich. 12 00:02:36,125 --> 00:02:39,875 Neuzugänge bei der Polizei sowie Moral sind auf einem Tiefstand. 13 00:02:39,958 --> 00:02:43,333 Viele erklären das mit dem kürzlichen Tod von Bobby Gnucci. 14 00:02:43,417 --> 00:02:44,917 - Lass das lieber. - Hey, Johnny. 15 00:02:47,833 --> 00:02:49,083 Aber lass es, ja? 16 00:02:51,417 --> 00:02:52,583 Hier lang, Cammo. 17 00:02:53,833 --> 00:02:55,500 Da war mal ein Italiener drin. 18 00:02:56,333 --> 00:02:57,833 Das wär doch was für uns. 19 00:03:05,958 --> 00:03:08,625 Keine Cadillacs mehr, was, mein Junge? 20 00:03:09,750 --> 00:03:14,458 Weg sind sie, die Wichtigtuer und Bonzen. 21 00:03:15,000 --> 00:03:17,667 All die Gnucci-Gorillas sind Geschichte. 22 00:03:22,167 --> 00:03:24,708 Heute gibt's was Feines für dich, Cammo. 23 00:03:25,625 --> 00:03:27,167 Ja, aber sicher. 24 00:03:44,875 --> 00:03:45,917 Oh, Shit. 25 00:03:54,375 --> 00:03:56,000 Wer ist ein braver Junge? 26 00:03:56,167 --> 00:03:57,417 Lass meinen Hund in Ruhe. 27 00:03:57,500 --> 00:03:58,708 Heul doch, Opa. 28 00:03:58,917 --> 00:04:00,417 Fick dich, Alter. 29 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 Hey, du. 30 00:04:02,375 --> 00:04:04,042 Lass meinen Hund runter. 31 00:04:04,833 --> 00:04:06,833 Lass ihn runter. Cammo. 32 00:04:06,917 --> 00:04:08,625 Ja, du bist so ein gutes Hundchen. 33 00:04:08,708 --> 00:04:10,458 - Lass ihn runter. - Ja, das bist du. 34 00:04:10,542 --> 00:04:11,833 Lass meinen Hund in Ruhe. 35 00:04:12,125 --> 00:04:13,208 Und tschüss. 36 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 Mach's gut, Opa. 37 00:04:20,000 --> 00:04:21,667 Lauf nicht immer so weit vor. 38 00:04:22,083 --> 00:04:23,083 Echt jetzt. 39 00:04:23,708 --> 00:04:24,958 Ich hab dich. 40 00:04:25,167 --> 00:04:27,625 Alles gut, nichts passiert. Die spielen nur. 41 00:04:28,042 --> 00:04:30,250 Pass auf bei diesen verrückten Jungs. 42 00:04:30,333 --> 00:04:31,917 Immer schön aufpassen. 43 00:04:32,083 --> 00:04:33,208 Mama sagt das auch. 44 00:04:37,292 --> 00:04:39,250 Mit meiner bewussten Entscheidung, 45 00:04:39,417 --> 00:04:40,917 ein Recon Marine zu sein, 46 00:04:42,708 --> 00:04:45,292 nehme ich alle Herausforderungen dieser Aufgabe an. 47 00:04:46,917 --> 00:04:50,042 Ich will danach streben, das Ansehen derer aufrechtzuerhalten, 48 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 die vor mir diesen Weg gingen. 49 00:04:52,875 --> 00:04:56,250 Einschränkungen zu übertreffen, die von anderen gesetzt wurden, 50 00:04:56,875 --> 00:04:58,250 soll mein Ziel sein. 51 00:04:58,750 --> 00:05:00,667 Persönlichen Komfort zu opfern, 52 00:05:01,375 --> 00:05:04,208 mich der Vollendung der Mission zu widmen, 53 00:05:04,417 --> 00:05:05,708 macht mein Leben aus. 54 00:05:05,875 --> 00:05:09,250 Körperliche Fitness, mentale Stärke, höchste Integrität. 55 00:05:09,500 --> 00:05:12,833 Der Titel des Recon Marine ist meine Ehre. 56 00:05:13,708 --> 00:05:14,917 Alles erledigt. 57 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Nichts mehr offen. 58 00:05:18,167 --> 00:05:19,375 Armer Frank. 59 00:05:20,625 --> 00:05:21,917 Ich gebe niemals auf. 60 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 Aufgeben, kapitulieren 61 00:05:26,542 --> 00:05:27,792 heißt versagen. 62 00:05:49,000 --> 00:05:50,625 Aufgeben? Kapitulieren? 63 00:05:50,708 --> 00:05:51,750 Heißt versagen? 64 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Dann gib auf. 65 00:05:52,917 --> 00:05:55,250 - Mehr hast du nicht drauf? - Ihr seid besser. 66 00:05:55,583 --> 00:05:57,208 So viel besser als ich. 67 00:05:57,792 --> 00:06:00,500 - Ich dachte, du wärst der Beste von uns. - Hörst du ihn? 68 00:06:01,458 --> 00:06:02,708 Was ist mit uns? 69 00:06:06,833 --> 00:06:07,875 Rede mit mir. 70 00:06:08,875 --> 00:06:10,542 Erzähl mir, was los ist. 71 00:06:10,958 --> 00:06:12,750 Was immer du von mir brauchst. 72 00:06:12,917 --> 00:06:14,917 Ich bin für dich da. 73 00:06:19,542 --> 00:06:20,958 Ich brauch Hilfe. 74 00:06:22,708 --> 00:06:24,583 Ich glaub, ich brauch Hilfe. 75 00:06:30,292 --> 00:06:31,500 Alles klar, Curt. 76 00:06:33,208 --> 00:06:34,292 Alles klar. 77 00:06:58,708 --> 00:07:01,042 Isaiah, im Flur wird nicht Ball gespielt. 78 00:07:05,792 --> 00:07:07,875 - Komm, Schätzchen. - Das ist er. 79 00:07:10,250 --> 00:07:11,625 Er geht also doch mal raus. 80 00:07:20,208 --> 00:07:21,625 Pfoten weg. Lass das. 81 00:07:22,042 --> 00:07:23,208 Guten Morgen. 82 00:07:23,625 --> 00:07:25,375 Schwirr ab. Lass mich in Ruhe. 83 00:07:25,875 --> 00:07:27,833 Yo, Debbie. Warte mal. 84 00:07:42,000 --> 00:07:44,750 Charli, bastelst du da ein Herz für mich? 85 00:07:45,167 --> 00:07:46,792 Gut, Süße. Sehr gut. 86 00:07:47,250 --> 00:07:49,792 Natürlich glutenfrei, richtig? Alles klar. 87 00:07:49,875 --> 00:07:51,458 - Schönen Tag noch. - Ich will das. 88 00:07:51,625 --> 00:07:53,375 Dennis, du willst deinen Kaffee? 89 00:07:53,458 --> 00:07:55,667 Nicht vordrängen. Warte, bis du dran bist. 90 00:07:55,750 --> 00:07:59,125 {\an8}... schockiert von den Todesfällen in der berüchtigten Gnucci-Familie. 91 00:07:59,667 --> 00:08:01,792 {\an8}Rohe Gewalt herrscht auf den Straßen. 92 00:08:01,917 --> 00:08:04,542 {\an8}Das Machtvakuum hat Little Sicily verwundbar gemacht. 93 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 {\an8}Schmutzig. Schmutzig. 94 00:08:06,417 --> 00:08:07,417 {\an8}Dennis, warte dort. 95 00:08:07,500 --> 00:08:09,375 {\an8}Der Ex-Marine Frank Castle, 96 00:08:09,458 --> 00:08:12,833 {\an8}alias der Punisher, gilt als Hauptverdächtiger in den Mordfällen. 97 00:08:13,042 --> 00:08:15,958 {\an8}Stehen die Gnuccis doch als einer der letzten Verbrecherclans 98 00:08:16,042 --> 00:08:18,250 {\an8}in Verbindung mit dem Tod seiner Familie. 99 00:08:18,375 --> 00:08:21,083 {\an8}Frank Castles Verbleib ist weiterhin ungeklärt. 100 00:08:21,208 --> 00:08:24,083 Er kann sich hier nicht so aufführen, das weißt du. 101 00:08:25,458 --> 00:08:28,250 Er verscheucht uns die Kundschaft. Verrückter Idiot. 102 00:08:28,792 --> 00:08:31,292 Bitte sehr. Danke für Ihren Besuch. 103 00:08:31,667 --> 00:08:33,750 - Sie kommen ... - Ist schon gut. Komm. 104 00:08:33,917 --> 00:08:35,000 Schau mich an. 105 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Schon gut. 106 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 Warte dort, bitte. 107 00:08:38,917 --> 00:08:40,875 - Er muss raus. - Bring Charli zur Schule. 108 00:08:40,958 --> 00:08:43,958 Ich kümmere mich um ihn. Bring Charli zur Schule. Danke. 109 00:08:44,042 --> 00:08:46,000 Gut, Süße, pack deine Sachen. 110 00:08:48,667 --> 00:08:50,167 Es reicht. Raus hier. 111 00:08:50,417 --> 00:08:53,875 Alles gut, Charli. Daddy spielt nur. Viel Spaß in der Schule. 112 00:08:53,958 --> 00:08:55,917 Der braucht Medikamente, keinen Kaffee. 113 00:08:56,000 --> 00:08:58,833 Wo ist mein blauer Stift? Warum liegt er nicht im Korb? 114 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 Weil er hinter deinem Ohr klemmt, Andre. 115 00:09:05,542 --> 00:09:08,333 Nicht doch. Der geht auf mich. Tut mir leid das Theater. 116 00:09:11,250 --> 00:09:12,458 Schönen Tag noch. 117 00:09:28,708 --> 00:09:30,583 Gott. Sie wollen uns umbringen. 118 00:09:30,667 --> 00:09:32,292 Sie sind in den Wänden. 119 00:09:33,167 --> 00:09:36,208 Sie kommen uns alle holen. Sie kommen uns holen. 120 00:09:37,667 --> 00:09:39,875 Sie kommen uns holen. Sie sind in den Wänden. 121 00:09:40,042 --> 00:09:41,375 Sie sind in den Wänden. 122 00:09:44,958 --> 00:09:46,292 Yo, Opa. Hol ihn dir. 123 00:09:46,667 --> 00:09:48,333 Schnapp dir den Pisser. 124 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 Tschüss, alter Mann. 125 00:09:56,583 --> 00:09:58,375 Nein, komm mir nicht so. 126 00:09:58,583 --> 00:09:59,708 Du verdammte Bitch. 127 00:10:07,708 --> 00:10:10,167 Was latschst du hier rum? Verschwinde. 128 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 Mach, dass du wegkommst. 129 00:10:12,958 --> 00:10:14,583 Verpiss dich. Lauf schön weiter. 130 00:10:17,500 --> 00:10:19,917 - Ich brauch Hilfe. - Raus aus meinem Laden. 131 00:10:20,000 --> 00:10:21,417 Mich beklaust du nicht. 132 00:10:27,417 --> 00:10:28,417 Nein. 133 00:10:32,792 --> 00:10:34,750 An alle Teams. Hier ist 3-2 Alpha. 134 00:10:34,917 --> 00:10:36,625 Nehmt die Scheißwaffen hoch. 135 00:10:38,833 --> 00:10:42,000 - Schusswechsel. Brauche Krankenwagen. - Hier ist 3-2 Alpha ... 136 00:10:44,000 --> 00:10:45,875 Wir stecken hier fest. 137 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 {\an8}Hey, Liebling. 138 00:11:32,583 --> 00:11:33,958 Wir haben alles gegeben. 139 00:11:46,750 --> 00:11:48,167 Bist du hier, meine Kleine? 140 00:11:57,958 --> 00:11:59,042 Du bist bloß ... 141 00:11:59,292 --> 00:12:01,083 Du bist so weit weg von mir. 142 00:12:11,583 --> 00:12:13,167 Als du noch klein warst, 143 00:12:16,083 --> 00:12:17,667 konntest du schwer einschlafen. 144 00:12:21,292 --> 00:12:23,125 Ich hab dir über den Arm gestrichen. 145 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 Dreimal, und schon warst du weg. 146 00:12:29,167 --> 00:12:32,000 Ich hab versprochen, ich lass euch nie im Stich. 147 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Süße ... 148 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Süße, ich ... 149 00:12:42,250 --> 00:12:43,708 Ich weiß nicht weiter. 150 00:12:44,167 --> 00:12:45,792 Was soll ich jetzt noch tun? 151 00:12:51,667 --> 00:12:52,917 Ich bin so müde. 152 00:12:59,167 --> 00:13:00,292 Ich bin müde. 153 00:13:07,375 --> 00:13:08,667 Verzeih mir, Baby. 154 00:13:10,375 --> 00:13:11,375 Dad. 155 00:13:15,583 --> 00:13:17,500 Bitte komm, Dad. Bitte. 156 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Komm mit hoch. 157 00:13:21,458 --> 00:13:22,667 Hey, Dad. 158 00:13:23,458 --> 00:13:24,625 Schau her. 159 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Dad. 160 00:13:30,792 --> 00:13:31,792 Hast du gesehen? 161 00:13:31,875 --> 00:13:33,292 Liest du mir vor? 162 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 Dad, dieses Buch. 163 00:13:37,875 --> 00:13:38,875 Bitte, Dad. 164 00:13:39,750 --> 00:13:40,958 Bin müde, Süße. 165 00:13:41,375 --> 00:13:43,542 Komm schon. Bitte. 166 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 - Dad. - Ich bin müde. 167 00:13:49,417 --> 00:13:51,000 Hast du's nicht gesehen? 168 00:13:53,208 --> 00:13:54,542 Ich liebe dich. 169 00:13:56,250 --> 00:13:57,292 Hallo ... 170 00:14:02,458 --> 00:14:03,500 {\an8}Hallo. 171 00:14:14,583 --> 00:14:15,625 Daddy? 172 00:14:17,292 --> 00:14:19,042 Dad, was ist los? 173 00:14:23,708 --> 00:14:25,000 Dad. 174 00:14:27,708 --> 00:14:28,917 Daddy. 175 00:14:29,083 --> 00:14:31,583 Du willst nicht hier sein, dann geh doch. 176 00:14:31,667 --> 00:14:34,250 Gratuliere. Jetzt hast du, was du willst. 177 00:14:34,417 --> 00:14:36,000 Dad, es soll aufhören. 178 00:14:41,708 --> 00:14:43,083 Alles okay, Daddy? 179 00:15:09,333 --> 00:15:10,667 Hey. Es tut mir ... 180 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 Wo ... 181 00:15:19,583 --> 00:15:21,000 Nein. Nein, nein. 182 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 Süße, komm zurück. 183 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 Komm zurück. 184 00:15:33,458 --> 00:15:34,917 Es tut mir leid. 185 00:15:43,708 --> 00:15:46,667 Glaubst du, Gott vergibt uns, was wir getan haben, Frank? 186 00:15:49,333 --> 00:15:51,167 Bei mir bin ich mir nicht sicher. 187 00:15:51,292 --> 00:15:52,292 Aber bei dir? 188 00:15:52,917 --> 00:15:55,042 Du hast nicht den Hauch einer Chance. 189 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 Was? Lächle doch mal. Das war witzig. 190 00:16:00,375 --> 00:16:02,833 Ach, du ersäufst wieder in Selbstmitleid. 191 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 Alles erledigt. 192 00:16:05,708 --> 00:16:07,083 Nichts mehr offen. 193 00:16:08,000 --> 00:16:09,208 Armer Frank. 194 00:16:10,708 --> 00:16:12,792 Wofür lebst du jetzt noch, Marine? 195 00:17:01,625 --> 00:17:03,000 Frank Castle. 196 00:17:10,500 --> 00:17:12,167 Hab ich Sie erschreckt? 197 00:17:13,458 --> 00:17:16,958 Eine alte Frau, die weiß, wie Sie heißen und wo Sie wohnen. 198 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 Frank? 199 00:17:22,958 --> 00:17:24,458 Ich brauche Ihre Hilfe, Frank. 200 00:17:25,625 --> 00:17:26,708 Sehen Sie, 201 00:17:27,500 --> 00:17:29,208 mir wurde die Familie genommen. 202 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Bloß ... 203 00:17:33,042 --> 00:17:34,208 Süßer Junge. 204 00:17:35,292 --> 00:17:37,500 Traurig, in welchem Dreck er aufwächst. 205 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 Ich erzähl Ihnen eine kleine Geschichte. 206 00:17:45,083 --> 00:17:47,000 Meine ganze Familie, Frank. 207 00:17:48,542 --> 00:17:49,875 So wie bei Ihnen. 208 00:17:54,458 --> 00:17:55,833 Diese Einsamkeit ... 209 00:17:57,167 --> 00:17:58,333 Oder, Frank? 210 00:18:00,042 --> 00:18:01,375 Sie ist wie ein Hunger. 211 00:18:02,292 --> 00:18:03,417 Ein unbarmherziger, 212 00:18:04,417 --> 00:18:06,958 nagender, ständiger Hunger, den man 213 00:18:07,750 --> 00:18:09,458 nicht stillen kann. 214 00:18:11,750 --> 00:18:12,833 Aber 215 00:18:13,833 --> 00:18:15,292 für Sie und mich, Frank, 216 00:18:19,333 --> 00:18:21,000 gibt es sonst nichts mehr. 217 00:18:24,792 --> 00:18:27,000 Benny, mein Mann, war der Erste. 218 00:18:27,625 --> 00:18:29,333 Bin ich der Beste oder was? 219 00:18:29,583 --> 00:18:33,167 In Anbetracht seiner Geschäfte war er eigentlich schon lange fällig. 220 00:18:35,167 --> 00:18:38,625 Er kam abends heim und stank nach dem billigen Parfüm seiner Flittchen, 221 00:18:38,708 --> 00:18:41,917 Lippenstift-Abdrücke verschmierten seinen Hemdkragen. 222 00:18:50,750 --> 00:18:51,833 Bobby. 223 00:18:53,250 --> 00:18:55,208 Mein Ältester. Er war der Nächste. 224 00:18:56,375 --> 00:18:58,458 {\an8}Er war ein großartiger Polizist. 225 00:18:58,542 --> 00:19:01,708 {\an8}Hat so manchen Fall gelöst, der anderen zu hart war. 226 00:19:11,750 --> 00:19:13,250 Er wurde abgeschlachtet. 227 00:19:25,042 --> 00:19:26,375 Dann war da noch Eddie. 228 00:19:27,333 --> 00:19:31,208 Eddie war ein Sonnenschein, wo auch immer er hinkam. 229 00:19:31,417 --> 00:19:33,458 Er hatte eine eigene Familie. 230 00:19:43,792 --> 00:19:45,375 Es bringt so viel Freude, 231 00:19:46,833 --> 00:19:48,500 wenn deine Kinder Eltern werden. 232 00:19:52,625 --> 00:19:54,792 Und dann war da noch mein Prinz. 233 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 Mein wunderschöner Carlo. 234 00:20:03,125 --> 00:20:04,750 Gerüchte hin oder her, 235 00:20:04,833 --> 00:20:08,083 ich wusste, er hat keines dieser Kinder angerührt. 236 00:20:10,500 --> 00:20:12,875 Er machte sich nicht die Hände schmutzig. 237 00:20:14,333 --> 00:20:15,708 Er war der Denker. 238 00:20:16,250 --> 00:20:18,542 Sein Verstand war seine Waffe. 239 00:20:22,583 --> 00:20:24,167 "Es ist alles gut, Ma." 240 00:20:24,375 --> 00:20:25,542 Sagte er zu mir. 241 00:20:25,958 --> 00:20:28,542 Aber ich wusste, mein süßer Prinz irrte sich. 242 00:20:28,625 --> 00:20:30,417 Nichts war gut. 243 00:20:31,000 --> 00:20:33,542 Nichts würde je wieder gut sein. 244 00:20:36,333 --> 00:20:38,125 6:47 Uhr. 245 00:20:38,667 --> 00:20:43,167 Diese Uhrzeit hat sich auf ewig in mein Herz eingebrannt. 246 00:20:45,125 --> 00:20:49,417 Sie waren wie ein hungriges 247 00:20:51,333 --> 00:20:54,208 und gieriges Tier. 248 00:20:55,500 --> 00:20:58,250 Sie nahmen mir alles, 249 00:20:59,250 --> 00:21:00,417 was ich hatte. 250 00:21:00,667 --> 00:21:01,750 Sieh mich an. 251 00:21:01,833 --> 00:21:03,417 Alles wird gut. 252 00:21:04,458 --> 00:21:05,500 Nein, nein. 253 00:21:16,708 --> 00:21:22,000 In seinen letzten Momenten ging es ihm einzig und allein um mein Wohl. 254 00:21:22,083 --> 00:21:24,542 - Dass ich keine Angst hatte. - Schon okay. 255 00:21:25,583 --> 00:21:27,542 "Ich hab dich lieb, Ma." 256 00:21:27,958 --> 00:21:29,333 Sagte er noch zu mir. 257 00:21:33,333 --> 00:21:34,500 Doch 258 00:21:34,917 --> 00:21:38,375 Sie haben eines vergessen. 259 00:21:42,917 --> 00:21:45,958 Sie haben mich vergessen, nicht wahr? 260 00:21:55,083 --> 00:21:58,042 Ein kleines Kopfgeld auf Sie, mehr brauchte es nicht. 261 00:21:59,083 --> 00:22:02,833 Jeder Irre, Gauner und Mörder im Viertel stand mal in unseren Diensten. 262 00:22:03,667 --> 00:22:07,000 Und nun sind sie verzweifelt. 263 00:22:08,333 --> 00:22:12,542 Um 6:47 Uhr abends wird dieser Standort geteilt. 264 00:22:13,250 --> 00:22:14,667 Sie werden herkommen. 265 00:22:15,083 --> 00:22:19,250 Und werden Sie umbringen. Und jeden, der sich ihnen in den Weg stellt. 266 00:22:19,333 --> 00:22:21,917 Sie haben sich Ihr Grab geschaufelt. 267 00:22:22,875 --> 00:22:24,458 Verrotten Sie darin. 268 00:22:32,000 --> 00:22:34,833 Und wenn Ihr letzter Moment gekommen ist, 269 00:22:35,833 --> 00:22:39,417 denken Sie daran, das haben Sie den Gnuccis zu verdanken. 270 00:22:40,792 --> 00:22:43,083 Sie haben gar nichts beendet, Frank. 271 00:22:44,542 --> 00:22:48,208 Ich übernehme jetzt die Bestrafung. 272 00:22:51,292 --> 00:22:53,833 Los, Barry. Verschwinden wir von hier. 273 00:22:55,875 --> 00:22:58,542 Ich schau Ihnen beim Sterben zu, Frank. 274 00:23:28,208 --> 00:23:29,833 Hast du Angst, Frank? 275 00:23:36,417 --> 00:23:38,667 Du bist kein Opfer. Du hast es so gewollt. 276 00:23:41,417 --> 00:23:44,625 Kaum vom Einsatz zurück, bist du am nächsten Tag wieder los. 277 00:23:49,042 --> 00:23:51,125 Wolltest einfach wieder da raus. 278 00:23:51,958 --> 00:23:53,667 Es war dir wichtiger als sie. 279 00:23:53,958 --> 00:23:57,167 - Das ist Bullshit. - Frank, das warst doch nicht du. Vater? 280 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 Daddy? Ehemann? 281 00:23:59,000 --> 00:24:01,833 Das war ein Kostüm. Du wolltest in dein altes Leben. 282 00:24:01,917 --> 00:24:04,083 Du hast sie im Stich gelassen. Versager. 283 00:24:05,375 --> 00:24:07,208 All die Dinge, die ich gesagt hab. 284 00:24:08,208 --> 00:24:09,875 Damit will ich dir nur helfen. 285 00:24:09,958 --> 00:24:11,000 Wo bist du? 286 00:24:11,083 --> 00:24:12,125 Ich hab versagt. 287 00:24:12,583 --> 00:24:15,417 Erst deine Familie und jetzt die ganze Stadt. Feigling. 288 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Ich gebe niemals auf. 289 00:24:22,167 --> 00:24:23,458 Bist du hier? 290 00:24:25,083 --> 00:24:27,917 Karen, bist du gerade wirklich bei mir? 291 00:24:29,667 --> 00:24:30,667 Ja, Frank. 292 00:24:31,208 --> 00:24:32,208 Ja. 293 00:24:32,542 --> 00:24:34,083 Ja, ja, ich bin hier. 294 00:24:34,583 --> 00:24:35,625 Ich bin hier. 295 00:24:35,792 --> 00:24:36,792 Alles gut. 296 00:24:39,750 --> 00:24:40,792 Ich bin immer hier. 297 00:24:43,042 --> 00:24:45,000 Aber es gibt noch viel für dich zu tun. 298 00:24:46,667 --> 00:24:47,667 - Frank? - Ja. 299 00:24:48,208 --> 00:24:49,500 Wie spät ist es? 300 00:25:00,125 --> 00:25:01,208 Hier drüben. 301 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Komm raus, Frank. 302 00:25:08,583 --> 00:25:09,583 Ja. 303 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 Los, hier lang. 304 00:25:11,000 --> 00:25:12,292 Wir finden dich. 305 00:25:13,292 --> 00:25:14,292 Legen wir los. 306 00:25:14,583 --> 00:25:16,042 Wo steckst du? 307 00:25:16,625 --> 00:25:17,667 Komm schon. 308 00:25:17,917 --> 00:25:19,333 Los. Wo bist du? 309 00:25:19,750 --> 00:25:20,917 Komm raus. 310 00:25:25,958 --> 00:25:26,958 Wo steckst du? 311 00:25:27,167 --> 00:25:28,167 Weg da. 312 00:25:28,250 --> 00:25:29,708 Heut ist dein Glückstag. 313 00:25:30,125 --> 00:25:31,125 Frank Castle. 314 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Komm schon, Frank. 315 00:25:38,375 --> 00:25:40,333 - Wen sucht ihr? - Mama. 316 00:25:42,417 --> 00:25:44,000 Hier ist er nicht. 317 00:25:45,000 --> 00:25:46,125 Isaiah. 318 00:25:51,333 --> 00:25:52,875 Isaiah, lauf. 319 00:25:53,083 --> 00:25:54,917 Bitte, lasst uns in Ruhe. 320 00:25:57,708 --> 00:25:59,167 Mami, ich hab Angst. 321 00:25:59,875 --> 00:26:01,125 Lauf. 322 00:26:01,667 --> 00:26:03,833 - Hilfe. - Mami. 323 00:26:19,792 --> 00:26:21,000 Mama. 324 00:26:21,333 --> 00:26:22,375 Dad. 325 00:26:24,792 --> 00:26:25,792 Daddy. 326 00:26:53,750 --> 00:26:56,417 - Geh weg von meiner Mama. - Lasst uns in Ruhe. 327 00:26:57,833 --> 00:26:58,833 Klappe. 328 00:26:59,458 --> 00:27:00,542 Halt dein Maul. 329 00:27:04,833 --> 00:27:06,417 Komm, Liebling. Raus hier. 330 00:27:44,250 --> 00:27:45,333 Wo ist er? 331 00:28:32,000 --> 00:28:33,167 Treibt ihn raus. 332 00:28:40,625 --> 00:28:41,792 Ich krieg dich, Bitch. 333 00:28:47,000 --> 00:28:48,625 Willst du den Helden spielen? 334 00:29:10,667 --> 00:29:11,875 Helfen Sie mir. 335 00:29:32,917 --> 00:29:34,000 Runter. 336 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 - Ich seh ihn. - Castle. 337 00:30:31,292 --> 00:30:33,042 - Da. - Im Treppenhaus. 338 00:30:33,417 --> 00:30:34,458 Hier lang. 339 00:30:47,292 --> 00:30:48,583 Wir kriegen dich, Frank. 340 00:30:48,792 --> 00:30:49,792 Castle. 341 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 Hier lang. 342 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 Kommt schon. 343 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 Zeig dich, Castle. 344 00:31:27,417 --> 00:31:28,792 Wir kriegen dich, Frank. 345 00:31:29,417 --> 00:31:30,583 Wo ist er hin? 346 00:31:30,833 --> 00:31:32,333 - Zeig dich. - Komm schon. 347 00:31:34,583 --> 00:31:35,583 Ich seh ihn. 348 00:31:39,083 --> 00:31:40,125 Da ist er ja. 349 00:31:40,958 --> 00:31:42,458 Schnappt euch den Pisser. 350 00:31:43,042 --> 00:31:44,792 Komm und kämpf, du Feigling. 351 00:32:02,417 --> 00:32:03,500 Da hinten. 352 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 Er sitzt in der Falle. 353 00:33:01,500 --> 00:33:02,792 Nicht schlecht. Auf ihn. 354 00:33:04,917 --> 00:33:06,500 - Da ist er. - Ach, Fuck. 355 00:33:14,833 --> 00:33:16,375 Hände weg. Lass mich. 356 00:33:16,792 --> 00:33:18,000 Was machst du ... 357 00:33:43,292 --> 00:33:45,458 Frank Castle. Her mit dir. 358 00:33:56,417 --> 00:33:58,667 Raus aus meinem Laden, Arschlöcher. 359 00:33:58,917 --> 00:34:01,042 Charli. Macht, dass ihr wegkommt. 360 00:34:01,125 --> 00:34:02,583 Charli, Süße, bleib unten. 361 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Raus aus meinem Laden, ihr Mistkerle. 362 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Dad. 363 00:34:18,167 --> 00:34:19,250 Daddy. 364 00:34:20,208 --> 00:34:22,125 Alles gut, Charli. Alles gut. 365 00:34:22,250 --> 00:34:23,708 Daddy verscheucht sie. 366 00:35:09,083 --> 00:35:11,417 Nicht mein Laden, ihr Arschlöcher. 367 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 Charli. 368 00:35:25,000 --> 00:35:27,333 Hilf meiner Tochter. Hilf ihr, bitte. 369 00:35:27,542 --> 00:35:28,875 Bitte hilf uns. 370 00:35:29,125 --> 00:35:30,500 Shit, da ist Castle. 371 00:35:49,375 --> 00:35:50,375 Charli, Augen zu. 372 00:36:18,292 --> 00:36:19,458 Du lieber Gott. 373 00:37:10,667 --> 00:37:12,708 Guck nicht hin, Baby. Augen zu. 374 00:37:15,583 --> 00:37:17,458 Danke. Danke. 375 00:37:19,125 --> 00:37:20,625 Großer Gott. Danke. 376 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 Charli? 377 00:37:59,833 --> 00:38:01,083 - Dre. - Charli. 378 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 Andre. 379 00:38:03,000 --> 00:38:04,500 Komm her, Charli. 380 00:38:04,583 --> 00:38:06,417 Komm her. Uns geht's gut. 381 00:38:07,583 --> 00:38:09,583 - Alles gut. - Du hast uns beschützt. 382 00:38:09,750 --> 00:38:12,000 Uns geht's gut. Wir sind okay. 383 00:38:12,417 --> 00:38:14,875 - Alles gut. Uns geht's gut. - Du warst toll. 384 00:38:15,167 --> 00:38:17,833 - Komm, ich stütz dich. Na komm. - Ist halb so wild. 385 00:38:17,917 --> 00:38:19,458 Alles klar, Mann? 386 00:38:19,542 --> 00:38:21,208 Geht es dir gut, Liebling? 387 00:38:21,417 --> 00:38:22,625 Halt. Warte. 388 00:38:24,625 --> 00:38:25,625 Charli. 389 00:38:39,458 --> 00:38:42,250 - Alles gut. - Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 390 00:38:43,375 --> 00:38:44,708 Die ist für dich. 391 00:38:57,625 --> 00:39:00,125 - Wir bringen dich ins Krankenhaus. - Nein. Charli. 392 00:39:01,333 --> 00:39:02,417 Komm her. 393 00:39:02,875 --> 00:39:04,208 Süße, alles okay? 394 00:39:06,458 --> 00:39:07,542 Danke. 395 00:39:08,917 --> 00:39:11,083 - Ganz ruhig. - Zum Glück geht's dir gut. 396 00:39:13,083 --> 00:39:14,833 Jetzt ist alles wieder gut. 397 00:39:14,917 --> 00:39:16,250 Du warst so toll. 398 00:39:18,208 --> 00:39:19,208 Danke. 399 00:40:51,917 --> 00:40:53,250 Ich hab wen kennengelernt. 400 00:40:56,667 --> 00:40:58,167 Sie hat mich an dich erinnert. 401 00:41:02,750 --> 00:41:05,625 Vielleicht warst du heut bei mir, meine Kleine. 402 00:41:07,292 --> 00:41:10,000 Ja, vielleicht warst du bei mir. 403 00:41:40,167 --> 00:41:41,500 Ja, Süße, womöglich ... 404 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Womöglich mach ich noch ein bisschen weiter. 405 00:41:58,000 --> 00:41:59,417 Papa Bär ist Bäcker, 406 00:42:00,458 --> 00:42:01,792 das will ich auch sein. 407 00:42:08,792 --> 00:42:11,750 Ja, ich hab dich lieb, meine Kleine. 408 00:42:13,583 --> 00:42:15,042 Für alle Zeit. 409 00:42:27,417 --> 00:42:29,125 - Sieh dich an. - Was? 410 00:42:29,542 --> 00:42:31,917 Du strahlst übers ganze Gesicht. 411 00:42:32,417 --> 00:42:35,042 - Wann kommt der Zug an? - 8:27 Uhr. 412 00:42:35,333 --> 00:42:37,958 - Welches Gleis? - 32 B. 413 00:42:38,542 --> 00:42:40,625 - Holst du noch ein Stück ... - Schon besorgt. 414 00:42:41,167 --> 00:42:42,875 Pekannuss und Pfirsich. 415 00:42:43,292 --> 00:42:44,417 Schon im Kühlschrank. 416 00:42:58,625 --> 00:42:59,917 Yo, Höllenhund. 417 00:43:00,500 --> 00:43:01,958 Die Kappe gehört mir. 418 00:43:06,250 --> 00:43:07,875 Nimm sie ab, Sackgesicht. 419 00:43:08,167 --> 00:43:09,333 Bedien dich, Mann. 420 00:43:31,625 --> 00:43:34,083 Er hat mir nicht nur die Kappe genommen. 421 00:43:45,958 --> 00:43:47,917 Bitte. Ich fleh dich an. 422 00:43:48,375 --> 00:43:49,667 Tu's nicht. 423 00:47:55,375 --> 00:47:57,375 {\an8}Untertitel von: Petra Metelko