1
00:00:01,875 --> 00:00:05,167
Nasledujúci obsah nie je vhodný
pre maloletých divákov.
2
00:01:19,125 --> 00:01:20,208
Štyridsaťjeden...
3
00:02:12,292 --> 00:02:15,708
PUNISHER: POSLEDNÉ ZÚČTOVANIE
4
00:02:15,792 --> 00:02:18,500
Včera v noci došlo
k ďalšej vražde v Little Sicily.
5
00:02:18,583 --> 00:02:20,917
Policajné zložky aj obyvatelia reagujú
6
00:02:21,000 --> 00:02:24,375
na prudký nárast kriminality
v štvrti Little Sicily.
7
00:02:24,458 --> 00:02:26,250
Kamoš, je to tu kurevsky zlé!
8
00:02:26,333 --> 00:02:29,083
Predtým si nik netrúfol
rabovať ani kradnúť.
9
00:02:29,167 --> 00:02:30,167
No teraz? Je tu chaos.
10
00:02:30,250 --> 00:02:32,250
Nedá sa vyjsť na ulicu!
11
00:02:32,333 --> 00:02:34,333
O Gnucciovcoch si hovorte, čo chcete,
12
00:02:34,417 --> 00:02:36,042
ale za nich bol aspoň pokoj.
13
00:02:36,125 --> 00:02:39,875
V posledných týždňoch klesol záujem
o službu v polícii aj morálka v zbore.
14
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
Mnohí to spájajú
so smrťou Bobbyho Gnucciho...
15
00:02:43,417 --> 00:02:44,417
Nerob to!
16
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
- Čau, Johnny!
- Čau!
17
00:02:46,583 --> 00:02:47,750
REŠTAURÁCIA GNUCCIOVCOV
18
00:02:47,833 --> 00:02:49,083
To nerob.
19
00:02:51,417 --> 00:02:52,583
Tadiaľto, Cammo.
20
00:02:53,833 --> 00:02:55,458
Talianska reštika, čo?
21
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Tu to bude fajn.
22
00:02:58,333 --> 00:03:01,083
Mussolini fettuccini scallopini
23
00:03:05,958 --> 00:03:08,625
Tu cadillacy nenájdeme, pravda?
24
00:03:09,750 --> 00:03:14,917
Žiadne veľké ryby či papaláši.
25
00:03:15,000 --> 00:03:17,667
Všetci tí Gnucciho gangstri sú preč.
26
00:03:21,917 --> 00:03:24,708
Dnes sa pekne naješ, Cammo.
27
00:03:24,792 --> 00:03:27,167
Áno, naješ!
28
00:03:28,292 --> 00:03:30,125
Tak dobre.
29
00:03:38,375 --> 00:03:39,625
Bim-bam!
30
00:03:44,875 --> 00:03:45,917
Doriti!
31
00:03:54,375 --> 00:03:56,333
- Hej!
- Kto je dobrý chlapec?
32
00:03:56,417 --> 00:03:57,417
Polož môjho psa!
33
00:03:57,500 --> 00:04:00,875
- Áno, ty si. Ty si.
- Hej!
34
00:04:00,958 --> 00:04:04,167
Hej, ty! Polož môjho psíka!
35
00:04:04,833 --> 00:04:06,833
- Polož ho! Cammo!
- Áno, si.
36
00:04:06,917 --> 00:04:09,042
Áno, si. Si dobrý psíček.
37
00:04:09,125 --> 00:04:11,833
- Polož ho! Nechaj ho!
- Áno, si.
38
00:04:11,917 --> 00:04:13,250
Zbohom!
39
00:04:18,458 --> 00:04:19,708
Zbohom, starec!
40
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Hej, no tak!
41
00:04:23,708 --> 00:04:25,083
Mám ťa.
42
00:04:25,167 --> 00:04:27,958
Nič sa nedeje. Len sa hrali. Však?
43
00:04:28,042 --> 00:04:30,250
Musíme si na tých bláznov dávať pozor.
44
00:04:30,333 --> 00:04:33,583
Musíš si dávať pozor, áno? Podľa mamy...
45
00:04:37,167 --> 00:04:38,542
Stať sa prieskumníkom
46
00:04:38,625 --> 00:04:40,917
námornej pechoty som sa rozhodol slobodne.
47
00:04:42,875 --> 00:04:45,292
Prijímam všetky výzvy tohto povolania.
48
00:04:46,917 --> 00:04:50,042
Navždy sa budem snažiť udržať dobrú povesť
49
00:04:50,750 --> 00:04:52,250
tých, čo ma predchádzali.
50
00:04:52,875 --> 00:04:54,458
Mojím hlavným cieľom bude
51
00:04:55,042 --> 00:04:56,208
ísť ešte ďalej
52
00:04:56,875 --> 00:04:58,000
ako oni.
53
00:04:58,750 --> 00:05:00,333
Obetujem osobné pohodlie.
54
00:05:01,375 --> 00:05:04,375
Svoj život zasvätím splneniu
55
00:05:04,458 --> 00:05:05,792
prieskumnej misie.
56
00:05:05,875 --> 00:05:09,250
Fyzická kondícia,
mentálny postoj, morálka.
57
00:05:09,333 --> 00:05:12,833
- Slúžiť ako prieskumník je pocta.
- Slúžiť ako prieskumník je pocta.
58
00:05:13,708 --> 00:05:16,833
Hotovo. Už sa nedá nič robiť.
59
00:05:18,167 --> 00:05:19,500
Úbohý Frank.
60
00:05:20,625 --> 00:05:21,917
Nikdy sa nevzdám.
61
00:05:22,667 --> 00:05:25,167
Vzdať sa, kapitulovať...
62
00:05:26,542 --> 00:05:27,792
znamená zlyhať.
63
00:05:49,000 --> 00:05:51,750
Vzdať sa? Kapitulovať? To je zlyhanie?
64
00:05:51,833 --> 00:05:54,875
- Tak sa vzdaj! Viac nevieš?
- Si lepší ako ja.
65
00:05:55,625 --> 00:05:57,708
Oveľa lepší, kurva.
66
00:05:57,792 --> 00:05:59,375
Ja že si z nás najlepší!
67
00:05:59,458 --> 00:06:01,417
Nepočuješ ho?
68
00:06:01,500 --> 00:06:03,417
A čo my?
69
00:06:06,833 --> 00:06:07,875
Hovor so mnou.
70
00:06:08,875 --> 00:06:10,875
Povedz, čo sa deje.
71
00:06:10,958 --> 00:06:14,917
Nech potrebuješ čokoľvek, som tu.
72
00:06:19,542 --> 00:06:20,958
Potrebujem pomoc.
73
00:06:22,708 --> 00:06:24,458
Potrebujem pomoc.
74
00:06:30,292 --> 00:06:31,417
Dobre, Curt.
75
00:06:33,208 --> 00:06:34,292
Dobre.
76
00:06:53,500 --> 00:06:58,625
NÁMORNÁ PECHOTA SPOJENÝCH ŠTÁTOV
77
00:06:58,708 --> 00:07:01,042
Isaiah, nedribluj s tou loptou na chodbe.
78
00:07:05,792 --> 00:07:07,875
- Poď, zlatko.
- To je on.
79
00:07:10,125 --> 00:07:11,625
Asi predsa len chodí von.
80
00:07:20,208 --> 00:07:21,958
Hej, poď sem! Vráť sa!
81
00:07:22,042 --> 00:07:23,208
Dobré ráno.
82
00:07:23,292 --> 00:07:25,375
Vypadni, nechaj ma.
83
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
Hej, Debbie! Počkaj.
84
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
Charli, robíš mi radosť, nevyvádzaš, však?
85
00:07:45,083 --> 00:07:46,792
Dobré dievča. Dobré.
86
00:07:46,875 --> 00:07:50,625
Je bezlepkové, však? Páči sa. Pekný deň.
87
00:07:50,708 --> 00:07:53,375
- Chcem tú vec...
- Čau, Dennis, čas na kávu?
88
00:07:53,458 --> 00:07:55,667
Nepredbiehaj sa. Počkaj pekne tam.
89
00:07:55,750 --> 00:07:59,125
{\an8}...následkom úmrtí členov
zločineckej rodiny Gnucciovcov.
90
00:07:59,208 --> 00:08:01,875
{\an8}Ulice Little Sicily zaplnili
násilnosti a napätie
91
00:08:01,958 --> 00:08:04,917
{\an8}a štvrť je po mocenskom vákuu zraniteľná.
92
00:08:05,000 --> 00:08:07,542
{\an8}- Špina! Špina!
- Dennis. Choď tam.
93
00:08:07,625 --> 00:08:11,042
{\an8}Hlavným páchateľom vrážd je vraj
bývalý veterán a súčasný samozvanec
94
00:08:11,125 --> 00:08:12,958
{\an8}Frank Castle zvaný aj Punisher,
95
00:08:13,042 --> 00:08:16,708
{\an8}keďže Gnucciovci boli údajne jednou
z posledných zločineckých organizácií
96
00:08:16,792 --> 00:08:18,292
{\an8}spojených s vraždou jeho rodiny.
97
00:08:18,375 --> 00:08:21,125
{\an8}Miesto pobytu Franka Castla
zostáva neznáme.
98
00:08:21,208 --> 00:08:22,542
Viem, že si tam.
99
00:08:22,625 --> 00:08:24,208
...ako sa správa, viete?
100
00:08:25,042 --> 00:08:26,750
Ďakujem veľmi pekne.
101
00:08:26,833 --> 00:08:28,708
Dikobraz.
102
00:08:28,792 --> 00:08:31,583
Nech sa páči. Vďaka, že ste prišli.
103
00:08:31,667 --> 00:08:33,833
- Prichádzajú...
- Dobre, to nič. No tak.
104
00:08:33,917 --> 00:08:35,000
Pozri sa na mňa.
105
00:08:36,250 --> 00:08:37,750
Majte sa.
106
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Počkaj tam, prosím.
107
00:08:38,917 --> 00:08:40,875
- Už ho vykopni.
- Vezmi Charli do školy,
108
00:08:40,958 --> 00:08:43,958
vyriešim ho. Vezmi Charli
do školy, prosím. Ďakujem.
109
00:08:44,042 --> 00:08:46,583
- Dobre, zlatko, bež si po veci.
- Prichádzajú!
110
00:08:47,917 --> 00:08:50,167
A dosť. Stačí. Von!
111
00:08:50,250 --> 00:08:52,542
Neboj sa, Charli. Ocko sa len hrá.
112
00:08:52,625 --> 00:08:53,958
Poslúchaj v škole.
113
00:08:54,042 --> 00:08:55,917
On nepotrebuje kávu, ale lieky.
114
00:08:56,000 --> 00:08:58,833
Debbie, kde mám modré pero?
Prečo nie je v košíku?
115
00:08:59,500 --> 00:09:01,750
Lebo ho máš za uchom, Andre.
116
00:09:05,542 --> 00:09:08,333
Nerob si starosti. To je na mňa.
Prepáč za ten rozruch.
117
00:09:10,917 --> 00:09:12,083
Pekný deň.
118
00:09:28,708 --> 00:09:30,750
Bože! Zabijú nás!
119
00:09:30,833 --> 00:09:32,292
Už sú tu!
120
00:09:32,375 --> 00:09:36,500
Idú si po nás! Idú si po nás! Idú si...
121
00:09:37,667 --> 00:09:39,958
Idú si po nás! Už sú tu!
122
00:09:40,042 --> 00:09:42,208
Už sú tu!
123
00:09:44,958 --> 00:09:46,292
Hej, dedo! Daj mu!
124
00:09:46,375 --> 00:09:48,333
Daj tomu hajzlovi!
125
00:09:53,708 --> 00:09:54,958
Zbohom, starec!
126
00:09:56,583 --> 00:09:59,708
Nie, sklamala si ma! Ty skurvená suka!
127
00:10:07,708 --> 00:10:10,583
Hej, čo sa tu stále prechádzaš,
synak? Vypadni!
128
00:10:10,667 --> 00:10:12,417
Vypadni odtiaľto, kurva.
129
00:10:12,500 --> 00:10:14,375
Vypadni odtiaľto. Kráčaj.
130
00:10:17,500 --> 00:10:19,917
- Potrebujem lekára!
- Vypadni z môjho obchodu.
131
00:10:20,000 --> 00:10:21,417
Mňa neokradneš.
132
00:10:27,417 --> 00:10:28,708
Nie!
133
00:10:32,792 --> 00:10:34,833
Centrála, pošlite posily.
134
00:10:34,917 --> 00:10:36,708
Zdvihnite tú zasranú zbraň!
135
00:10:38,833 --> 00:10:40,333
Trafili Coopera!
Zavolajte lekára!
136
00:10:40,417 --> 00:10:42,000
Vipera 7, tu...
137
00:10:43,667 --> 00:10:45,875
...ústup! Ústup!
138
00:11:07,042 --> 00:11:09,500
milovaný syn
FRANCIS DAVID ML.
139
00:11:09,583 --> 00:11:13,542
{\an8}milovaná dcéra
LISA BARBARA
140
00:11:13,625 --> 00:11:14,875
{\an8}MARIA ELIZABETH CASTLEOVÁ
141
00:11:14,958 --> 00:11:16,167
{\an8}Oddaná manželka a matka
142
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
{\an8}Ahoj, zlatko.
143
00:11:32,583 --> 00:11:33,583
Urobili sme maximum.
144
00:11:46,750 --> 00:11:47,917
Si tu, miláčik?
145
00:11:57,958 --> 00:11:59,208
Si tak...
146
00:11:59,292 --> 00:12:00,750
Si tak strašne ďaleko.
147
00:12:11,583 --> 00:12:12,958
Zlatko, keď si bola malá...
148
00:12:16,083 --> 00:12:17,333
a nemohla si spať...
149
00:12:21,292 --> 00:12:23,125
Pohladkal som ti rúčku
150
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
a do pár sekúnd si zaspala.
151
00:12:29,167 --> 00:12:32,000
Povedal som ti, že neprestanem,
že sa ťa nikdy nevzdám.
152
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
Zlatko...
153
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Zlatko, ja...
154
00:12:42,333 --> 00:12:43,542
Neviem, čo robiť.
155
00:12:44,167 --> 00:12:45,792
Už nemám čo robiť.
156
00:12:51,667 --> 00:12:52,875
Som hrozne unavený.
157
00:12:59,167 --> 00:13:00,292
Som unavený.
158
00:13:07,167 --> 00:13:08,667
Prepáč, zlatko.
159
00:13:09,708 --> 00:13:10,958
Ocko.
160
00:13:15,583 --> 00:13:19,083
Prosím, poď hore, oci. Poď sem hore.
161
00:13:21,458 --> 00:13:24,917
Hej, oci! Sleduj!
162
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
Oci! Videl si to?
163
00:13:32,083 --> 00:13:33,292
Prečítaj mi túto knihu.
164
00:13:34,875 --> 00:13:36,833
Oci, túto knihu.
165
00:13:38,125 --> 00:13:39,750
Prosím ťa, oci.
166
00:13:39,833 --> 00:13:41,292
Som unavený, zlatko.
167
00:13:41,375 --> 00:13:44,417
No tak, oci, prosím.
168
00:13:45,625 --> 00:13:47,125
- Oci.
- Som unavený.
169
00:13:48,000 --> 00:13:50,542
Oci! Nevidel si to?
170
00:13:51,500 --> 00:13:54,417
Hej, ľúbim ťa.
171
00:13:56,250 --> 00:13:57,625
Ahoj.
172
00:13:57,708 --> 00:14:02,042
{\an8}JEDNA VÁRKA, DVE VÁRKY
173
00:14:02,125 --> 00:14:03,917
{\an8}Haló.
174
00:14:14,583 --> 00:14:15,625
Ocko?
175
00:14:17,292 --> 00:14:19,042
Oci, čo sa deje?
176
00:14:23,708 --> 00:14:25,417
Oci!
177
00:14:27,792 --> 00:14:29,167
Ocko!
178
00:14:29,250 --> 00:14:31,583
Ak tu nechceš byť, tak teda choď!
179
00:14:31,667 --> 00:14:34,833
Gratulujem! Máš, čo si chcel.
180
00:14:34,917 --> 00:14:36,583
Oci, zastav to!
181
00:14:41,708 --> 00:14:43,042
Si v poriadku, ocko?
182
00:14:44,375 --> 00:14:47,500
Hej. Hej, hej.
183
00:14:50,542 --> 00:14:53,125
Ahoj.
184
00:15:06,792 --> 00:15:08,125
Hej, hej.
185
00:15:09,333 --> 00:15:10,708
Hej. Ja...
186
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Počkaj.
187
00:15:19,583 --> 00:15:21,792
Nie. Nie, nie, nie!
188
00:15:21,875 --> 00:15:25,000
Nie, nie, nie! Nie!
189
00:15:25,083 --> 00:15:26,750
Zlatko, vráť sa!
190
00:15:31,000 --> 00:15:32,583
Vráť sa!
191
00:15:33,458 --> 00:15:34,917
Veľmi ma to mrzí.
192
00:15:43,708 --> 00:15:46,667
Myslíš, že Boh nám odpustí
naše hriechy, Frank?
193
00:15:49,333 --> 00:15:51,833
Mne asi ťažko. Ale tebe?
194
00:15:52,917 --> 00:15:54,958
Ty nemáš najmenšiu šancu.
195
00:15:56,875 --> 00:15:59,458
Čo? Zlý vtip? Bolo to vtipné.
196
00:16:00,375 --> 00:16:02,792
Chápem, zas si deprimovaný vojačik.
197
00:16:03,792 --> 00:16:04,792
Skončil si.
198
00:16:05,708 --> 00:16:06,958
Už niet čo robiť.
199
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Úbohý Frank.
200
00:16:10,500 --> 00:16:12,667
Čo si teraz počneš, mariňák?
201
00:17:01,625 --> 00:17:03,000
Frank Castle.
202
00:17:10,500 --> 00:17:12,083
Prepáč, ak som ťa vystrašila.
203
00:17:13,458 --> 00:17:16,958
Starena, čo ťa pozná, vie, kde bývaš.
204
00:17:19,875 --> 00:17:20,875
Frank?
205
00:17:22,958 --> 00:17:24,125
Musíš mi pomôcť, Frank.
206
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
Vieš,
207
00:17:27,500 --> 00:17:29,125
zabili mi rodinu.
208
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Ako...
209
00:17:33,042 --> 00:17:34,083
Rozkošný chlapec.
210
00:17:35,292 --> 00:17:37,500
Škoda, že vyrastá v takej špine.
211
00:17:39,500 --> 00:17:41,375
Smiem ti niečo povedať?
212
00:17:44,708 --> 00:17:47,000
Celú moju rodinu, Frank!
213
00:17:48,542 --> 00:17:49,875
Ako tvoju.
214
00:17:54,458 --> 00:17:55,750
Osamelosť...
215
00:17:57,167 --> 00:17:58,333
Však, Frank?
216
00:18:00,042 --> 00:18:01,083
Je ako hlad.
217
00:18:02,292 --> 00:18:03,333
Strašný...
218
00:18:04,417 --> 00:18:06,708
nepríjemný, neprestajný hlad,
219
00:18:06,792 --> 00:18:09,417
ktorého sa nedá zbaviť.
220
00:18:11,750 --> 00:18:13,000
Ale...
221
00:18:13,833 --> 00:18:15,083
my dvaja, Frank...
222
00:18:19,333 --> 00:18:20,458
nič iné nemáme.
223
00:18:24,792 --> 00:18:27,208
Benny, môj manžel, bol prvý.
224
00:18:27,292 --> 00:18:29,500
Kto je lepší než ja?
225
00:18:29,583 --> 00:18:33,167
Vzhľadom na jeho prácu ma prekvapuje,
že sa to nestalo skôr.
226
00:18:35,167 --> 00:18:38,625
Chodil domov v noci,
voňal lacným parfumom nejakej štetky
227
00:18:38,708 --> 00:18:42,000
a na golieri mal rozmazaný
akýsi trápny odtieň rúžu.
228
00:18:50,750 --> 00:18:52,083
Bobby.
229
00:18:53,250 --> 00:18:55,167
Môj najstarší. Bol ďalší.
230
00:18:56,250 --> 00:18:58,458
{\an8}Bol skvelý policajt.
231
00:18:58,542 --> 00:19:01,833
{\an8}Vyriešil mnoho prípadov,
ktoré iní nedokázali.
232
00:19:11,750 --> 00:19:13,250
Zarezali ho.
233
00:19:25,042 --> 00:19:26,208
A potom Eddie.
234
00:19:27,333 --> 00:19:31,333
Eddie rozžiaril každú miestnosť,
do ktorej vkročil.
235
00:19:31,417 --> 00:19:33,458
Založil si vlastnú rodinu.
236
00:19:43,792 --> 00:19:45,375
Je to skutočná radosť...
237
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
keď nám deti dajú vnúčatá.
238
00:19:52,625 --> 00:19:54,792
A ešte tu bol môj princ.
239
00:19:59,125 --> 00:20:01,750
Môj krásny Carlo.
240
00:20:03,125 --> 00:20:04,750
A bez ohľadu na klebety
241
00:20:04,833 --> 00:20:08,083
viem, že sa žiadneho decka nikdy nedotkol.
242
00:20:10,500 --> 00:20:12,875
Nezašpinil si ruky ako ostatní.
243
00:20:14,083 --> 00:20:15,625
Bol mysliteľ.
244
00:20:16,250 --> 00:20:18,542
Jeho zbraňou bola jeho myseľ.
245
00:20:22,333 --> 00:20:25,375
„Bude to fajn, mama.“ Povedal mi.
246
00:20:25,958 --> 00:20:28,542
No vedela som,
že môj sladký princ sa mýli.
247
00:20:28,625 --> 00:20:30,417
Nebolo to tak.
248
00:20:31,000 --> 00:20:34,333
A už ani nikdy potom.
249
00:20:36,083 --> 00:20:38,125
6.47...
250
00:20:38,667 --> 00:20:43,333
Čas, ktorý sa mi navždy vryl do srdca.
251
00:20:45,125 --> 00:20:49,417
Bol si ako hladné,
252
00:20:51,333 --> 00:20:54,208
lakomé zviera.
253
00:20:55,500 --> 00:20:58,250
Vzal si mi všetko...
254
00:20:59,250 --> 00:21:00,583
čo som mala.
255
00:21:00,667 --> 00:21:01,750
Pozri sa na mňa.
256
00:21:01,833 --> 00:21:03,958
- Bude to fajn.
- Nie, nie.
257
00:21:04,042 --> 00:21:06,583
Nie, nie. Nie!
258
00:21:16,708 --> 00:21:22,000
Keď umieral, chcel si byť istý,
že ja som v poriadku.
259
00:21:22,083 --> 00:21:24,500
- Že sa nebojím.
- To je fajn.
260
00:21:25,583 --> 00:21:29,333
„Ľúbim ťa, mama, “ povedal mi.
261
00:21:33,333 --> 00:21:34,833
Ale...
262
00:21:34,917 --> 00:21:38,583
ty si na niečo zabudol.
263
00:21:42,917 --> 00:21:46,042
Zabudol si na mňa, však?
264
00:21:55,083 --> 00:21:57,875
Stačila len malá odmena za tvoju hlavu.
265
00:21:58,750 --> 00:22:00,958
Každý blázon, podvodník a vrah
266
00:22:01,042 --> 00:22:03,583
v tejto štvrti pracoval pre nás, Frank.
267
00:22:03,667 --> 00:22:07,167
A teraz sú zúfalí.
268
00:22:08,333 --> 00:22:13,042
O 6.47 večer zverejním, kde si.
269
00:22:13,125 --> 00:22:16,667
Prídu sem a zabijú teba.
270
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
Zabijú všetko, čo sa im postaví do cesty.
271
00:22:19,542 --> 00:22:21,208
Vykopal si si hrob.
272
00:22:21,292 --> 00:22:24,083
Tak teraz si v ňom skap.
273
00:22:32,000 --> 00:22:34,792
A až príde tvoja posledná chvíľa,
274
00:22:35,833 --> 00:22:39,708
vedz, že za tým stoja Gnucciovci.
275
00:22:40,792 --> 00:22:43,083
Vôbec nič si nedokončil, Frank.
276
00:22:44,542 --> 00:22:48,208
A od tejto chvíle budem trestať ja.
277
00:22:51,292 --> 00:22:53,958
Poď, Barry. Vypadnime z tejto diery.
278
00:22:55,875 --> 00:22:58,625
Budem sa dívať, ako umieraš, Frank.
279
00:23:28,208 --> 00:23:29,833
Bojíš sa, Frank?
280
00:23:36,292 --> 00:23:38,417
Nie si obeť. Vybral si si to.
281
00:23:41,208 --> 00:23:44,625
Vrátil si sa z misie
a hneď si bol preč, čo?
282
00:23:49,042 --> 00:23:50,917
Nevedel si sa dočkať návratu.
283
00:23:51,958 --> 00:23:53,667
Chcel si to viac. Viac než ich.
284
00:23:53,750 --> 00:23:57,167
- Blbosť. Ja...
- Frank, to si nikdy nebol ty. Otec?
285
00:23:57,250 --> 00:23:58,625
Ocko? Manžel?
286
00:23:58,708 --> 00:24:01,875
To bol kostým. Chcel si sa
vrátiť tam, kde to dávalo zmysel.
287
00:24:01,958 --> 00:24:05,292
Sklamal si ich. Sklamal si ich.
Sklamal si ich, kurva!
288
00:24:05,375 --> 00:24:07,417
Viem, čo som ti povedal.
289
00:24:08,208 --> 00:24:09,875
Chcel som ti len pomôcť, braček.
290
00:24:09,958 --> 00:24:11,000
Kde si?
291
00:24:11,083 --> 00:24:12,833
- Zlyhal si!
- Zlyhal som!
292
00:24:12,917 --> 00:24:15,417
Sklamal si rodinu
a teraz aj toto mesto. Zbabelec!
293
00:24:16,000 --> 00:24:17,750
Nikdy sa nevzdám.
294
00:24:21,917 --> 00:24:23,458
Si... si tu?
295
00:24:25,083 --> 00:24:27,917
Karen, si tu so mnou?
296
00:24:29,667 --> 00:24:30,667
Áno, Frank.
297
00:24:31,208 --> 00:24:32,458
Som.
298
00:24:32,542 --> 00:24:35,083
- Áno, som tu.
- Hej.
299
00:24:35,792 --> 00:24:37,833
To nič.
300
00:24:39,750 --> 00:24:40,792
Som tu vždy,
301
00:24:43,042 --> 00:24:44,833
ale ešte máš pred sebou dosť práce.
302
00:24:46,667 --> 00:24:47,667
- Frank?
- Áno.
303
00:24:47,750 --> 00:24:49,250
Koľko je hodín?
304
00:24:59,958 --> 00:25:01,042
Sem! Sem!
305
00:25:03,458 --> 00:25:04,458
Vylez, Frank!
306
00:25:08,583 --> 00:25:09,667
Áno.
307
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
No tak!
308
00:25:10,833 --> 00:25:12,292
Počujem ťa, Frank!
309
00:25:13,167 --> 00:25:15,875
No tak, Frank! Kde si?
310
00:25:16,833 --> 00:25:19,667
Tak poďme. Kde si?
311
00:25:19,750 --> 00:25:20,917
Vylez!
312
00:25:25,958 --> 00:25:26,958
Kde si?
313
00:25:27,042 --> 00:25:28,208
Nabok!
314
00:25:28,292 --> 00:25:30,042
Máš šťastný deň!
315
00:25:30,125 --> 00:25:31,125
Frank Castle!
316
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
No tak, Frank!
317
00:25:38,208 --> 00:25:40,833
- Koho hľadáte?
- Mama!
318
00:25:42,417 --> 00:25:44,250
Nie je tu.
319
00:25:45,292 --> 00:25:46,667
Isaiah!
320
00:25:51,542 --> 00:25:55,042
Isaiah, bež! Nechajte nás, prosím!
321
00:25:55,833 --> 00:25:57,958
- Mamička!
- Isaiah!
322
00:25:58,042 --> 00:25:59,792
Mami, mám strach!
323
00:25:59,875 --> 00:26:01,292
Bež! Rýchlo!
324
00:26:01,833 --> 00:26:04,542
- Pomoc!
- Mami!
325
00:26:20,083 --> 00:26:21,417
Mami!
326
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
Oci!
327
00:26:24,792 --> 00:26:26,625
Ocko!
328
00:26:53,833 --> 00:26:56,833
- Pustite moju mamku!
- Nechajte nás oboch na pokoji!
329
00:26:57,958 --> 00:26:58,958
Sklapni!
330
00:26:59,042 --> 00:27:00,542
Drž hubu!
331
00:27:04,125 --> 00:27:06,292
To nič, zlatko. Poď, ideme.
332
00:27:44,208 --> 00:27:45,292
Kde je?
333
00:28:31,625 --> 00:28:33,625
Obkľúčte ho!
334
00:28:40,625 --> 00:28:41,792
Nedráždi ma, mrcha.
335
00:28:47,167 --> 00:28:48,375
Chceš byť hrdinom?
336
00:28:57,250 --> 00:28:59,125
Pomôžte mi, niekto!
337
00:29:10,667 --> 00:29:12,417
Pomoc!
338
00:29:32,917 --> 00:29:34,083
K zemi!
339
00:29:53,250 --> 00:29:54,583
- Vidím ho!
- Castle!
340
00:30:31,292 --> 00:30:33,292
- Tadiaľ.
- ...schodisko.
341
00:30:33,375 --> 00:30:34,458
Tadiaľto.
342
00:30:47,292 --> 00:30:48,708
Ideme si po teba, Frank!
343
00:30:48,792 --> 00:30:50,042
Castle!
344
00:30:50,125 --> 00:30:51,125
Tadiaľto...
345
00:31:24,250 --> 00:31:25,250
No tak.
346
00:31:26,333 --> 00:31:27,333
Ukáž sa, Castle!
347
00:31:27,417 --> 00:31:29,125
Ideme si po teba, Frank.
348
00:31:29,208 --> 00:31:30,750
Kam, kurva, zmizol?
349
00:31:30,833 --> 00:31:32,333
- Ukáž sa!
- Poďme.
350
00:31:34,583 --> 00:31:35,667
Vidím ho!
351
00:31:39,083 --> 00:31:40,125
Je tam!
352
00:31:40,958 --> 00:31:42,458
Musíme toho hajzla dostať.
353
00:31:43,042 --> 00:31:44,792
Poď bojovať, ty skurvený zbabelec!
354
00:32:02,417 --> 00:32:03,500
Šiel tadiaľto!
355
00:32:20,958 --> 00:32:21,958
Je v pasci!
356
00:33:01,500 --> 00:33:02,792
Chyťme ho!
357
00:33:04,625 --> 00:33:07,000
- Je tam!
- Kurva.
358
00:33:14,833 --> 00:33:16,458
Zlez zo mňa! No tak!
359
00:33:16,542 --> 00:33:17,542
Čo to...
360
00:33:18,333 --> 00:33:19,875
Kurva...
361
00:33:39,042 --> 00:33:40,042
Uhni!
362
00:33:43,292 --> 00:33:45,458
Pojebaný Frank Castle! Poď sem!
363
00:33:56,250 --> 00:33:57,500
Vypadni z môjho obchodu.
364
00:33:57,583 --> 00:33:58,833
Pojebaný smrad!
365
00:33:58,917 --> 00:34:01,042
Charli! Vypadnite z môjho obchodu!
366
00:34:01,125 --> 00:34:02,625
Charli, zlatko, zostaň ležať!
367
00:34:03,958 --> 00:34:06,208
Vypadni z môjho obchodu, ty sukin syn!
368
00:34:15,083 --> 00:34:16,750
Oci!
369
00:34:18,167 --> 00:34:19,792
Ocko!
370
00:34:19,875 --> 00:34:21,667
To nič, zlatko!
371
00:34:21,750 --> 00:34:23,583
To nič! Ocko je v poriadku!
372
00:34:26,167 --> 00:34:28,083
Vypadni z môjho obchodu, ty sukin...
373
00:34:28,958 --> 00:34:31,667
- Ocko!
- Ocko!
374
00:35:09,125 --> 00:35:11,583
Držte sa ďalej od môjho obchodu,
vy smradi!
375
00:35:11,667 --> 00:35:12,667
Charli!
376
00:35:25,000 --> 00:35:26,292
Pomôžte mojej dcére!
377
00:35:26,375 --> 00:35:29,042
- Pomôžte mojej dcére!
- Charli, zlatko, zostaň ležať.
378
00:35:29,125 --> 00:35:30,333
Doriti, to je Castle!
379
00:35:49,375 --> 00:35:51,000
Charli, zlatko, nepozeraj sa!
380
00:36:18,292 --> 00:36:19,458
Božemôj.
381
00:37:10,292 --> 00:37:13,375
Nedívaj sa, zlatko, nedívaj sa!
Nedívaj sa, prosím.
382
00:37:15,583 --> 00:37:17,792
Ďakujem.
383
00:37:19,125 --> 00:37:20,958
Bože, ďakujem.
384
00:37:56,458 --> 00:37:57,458
Charli?
385
00:37:59,833 --> 00:38:01,542
- Dre!
- Charli.
386
00:38:01,625 --> 00:38:02,917
Dre.
387
00:38:03,000 --> 00:38:05,625
Poď sem, Charli. Zlatko, poď sem.
388
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
Sme v poriadku. Si v poriadku?
389
00:38:07,583 --> 00:38:09,667
- To nič...
- Zvládla si to.
390
00:38:09,750 --> 00:38:12,458
Sme okej. Si v pohode.
391
00:38:12,542 --> 00:38:14,917
- Dobre. Sme okej.
- Zvládla si to.
392
00:38:15,000 --> 00:38:17,375
No tak, nevieš sa ani postaviť. Poď.
393
00:38:17,458 --> 00:38:19,458
Nie, sme v pohode.
394
00:38:19,542 --> 00:38:22,750
- Nič ti nie je, zlatko? Nič ti nie je?
- Počkaj.
395
00:38:24,625 --> 00:38:25,625
Charli!
396
00:38:39,458 --> 00:38:42,250
- To nič. To nič.
- Som taká rada, že si v poriadku.
397
00:38:43,375 --> 00:38:44,875
Toto je pre teba.
398
00:38:57,625 --> 00:39:00,125
- Musíme ťa dostať do nemocnice.
- Nie, Charli.
399
00:39:01,333 --> 00:39:02,417
Poď.
400
00:39:02,500 --> 00:39:04,208
Zlatko, si v poriadku?
401
00:39:06,458 --> 00:39:07,542
Ďakujeme.
402
00:39:07,625 --> 00:39:08,833
Iste.
403
00:39:08,917 --> 00:39:10,500
- Pokoj.
- Som rada, že si okej.
404
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
To je dobré.
405
00:39:12,917 --> 00:39:14,875
To nič. Sme okej.
406
00:39:14,958 --> 00:39:16,792
Bola si skvelá.
407
00:39:18,208 --> 00:39:19,208
Ďakujeme.
408
00:40:51,917 --> 00:40:53,250
Dnes som niekoho stretol.
409
00:40:56,667 --> 00:40:58,042
Pripomenula mi ťa.
410
00:41:02,750 --> 00:41:05,625
Možno si tam dnes bola so mnou, zlatko.
411
00:41:07,292 --> 00:41:10,208
Áno, možno si bola so mnou.
412
00:41:40,167 --> 00:41:41,167
Áno, zlatko, možno...
413
00:41:43,083 --> 00:41:44,875
Možno to ešte nevzdám.
414
00:41:51,250 --> 00:41:52,292
Jedna várka,
415
00:41:54,250 --> 00:41:55,833
dve várky, zlatka ku zlatke.
416
00:41:58,000 --> 00:41:59,417
Ocko medveď je pekár
417
00:42:00,458 --> 00:42:01,583
a ja tiež.
418
00:42:04,875 --> 00:42:07,042
Jedna várka, dve várky, zlatka ku zlatke...
419
00:42:08,792 --> 00:42:11,750
Áno. Ľúbim ťa, dievčatko.
420
00:42:13,583 --> 00:42:15,042
A navždy budem.
421
00:42:17,292 --> 00:42:18,708
Jedna várka,
422
00:42:20,125 --> 00:42:21,792
dve várky, zlatka ku zlatke...
423
00:42:27,417 --> 00:42:29,458
- Pozrime sa.
- Čo?
424
00:42:29,542 --> 00:42:32,000
Neskryješ to. Máš to v tvári.
425
00:42:32,083 --> 00:42:35,250
- Kedy príde vlak?
- O 8.27.
426
00:42:35,333 --> 00:42:38,292
- Ktorá brána?
- 32 B.
427
00:42:38,375 --> 00:42:40,625
- Nedáme si...
- Už mám dva.
428
00:42:40,708 --> 00:42:42,958
Jeden pekanový a druhý broskyňový.
429
00:42:43,042 --> 00:42:44,417
Už sú v chladničke.
430
00:42:58,625 --> 00:43:01,833
Hej, pekelný pes, tá čiapka je moja.
431
00:43:06,250 --> 00:43:07,875
Zlož si ju, ty imbecil.
432
00:43:07,958 --> 00:43:09,333
Vezmi si ju, kamoš.
433
00:43:31,625 --> 00:43:34,167
To nie je jediné, čo mi vzal.
434
00:43:45,708 --> 00:43:48,292
Pekne ťa prosím.
435
00:43:48,375 --> 00:43:49,667
Nerob to.
436
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL
437
00:45:20,958 --> 00:45:23,625
PUNISHER: POSLEDNÉ ZÚČTOVANIE
438
00:47:55,375 --> 00:47:57,375
{\an8}Preklad titulkov: Peter Sirovec