1 00:00:01,875 --> 00:00:05,167 Nasledujúci obsah nie je vhodný pre maloletých divákov. 2 00:01:19,125 --> 00:01:20,208 Štyridsaťjeden... 3 00:02:12,292 --> 00:02:15,708 PUNISHER: POSLEDNÉ ZÚČTOVANIE 4 00:02:15,792 --> 00:02:18,500 Včera v noci došlo k ďalšej vražde v Little Sicily. 5 00:02:18,583 --> 00:02:20,917 Policajné zložky aj obyvatelia reagujú 6 00:02:21,000 --> 00:02:24,375 na prudký nárast kriminality v štvrti Little Sicily. 7 00:02:24,458 --> 00:02:26,250 Kamoš, je to tu kurevsky zlé! 8 00:02:26,333 --> 00:02:29,083 Predtým si nik netrúfol rabovať ani kradnúť. 9 00:02:29,167 --> 00:02:30,167 No teraz? Je tu chaos. 10 00:02:30,250 --> 00:02:32,250 Nedá sa vyjsť na ulicu! 11 00:02:32,333 --> 00:02:34,333 O Gnucciovcoch si hovorte, čo chcete, 12 00:02:34,417 --> 00:02:36,042 ale za nich bol aspoň pokoj. 13 00:02:36,125 --> 00:02:39,875 V posledných týždňoch klesol záujem o službu v polícii aj morálka v zbore. 14 00:02:39,958 --> 00:02:43,333 Mnohí to spájajú so smrťou Bobbyho Gnucciho... 15 00:02:43,417 --> 00:02:44,417 Nerob to! 16 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 - Čau, Johnny! - Čau! 17 00:02:46,583 --> 00:02:47,750 REŠTAURÁCIA GNUCCIOVCOV 18 00:02:47,833 --> 00:02:49,083 To nerob. 19 00:02:51,417 --> 00:02:52,583 Tadiaľto, Cammo. 20 00:02:53,833 --> 00:02:55,458 Talianska reštika, čo? 21 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Tu to bude fajn. 22 00:02:58,333 --> 00:03:01,083 Mussolini fettuccini scallopini 23 00:03:05,958 --> 00:03:08,625 Tu cadillacy nenájdeme, pravda? 24 00:03:09,750 --> 00:03:14,917 Žiadne veľké ryby či papaláši. 25 00:03:15,000 --> 00:03:17,667 Všetci tí Gnucciho gangstri sú preč. 26 00:03:21,917 --> 00:03:24,708 Dnes sa pekne naješ, Cammo. 27 00:03:24,792 --> 00:03:27,167 Áno, naješ! 28 00:03:28,292 --> 00:03:30,125 Tak dobre. 29 00:03:38,375 --> 00:03:39,625 Bim-bam! 30 00:03:44,875 --> 00:03:45,917 Doriti! 31 00:03:54,375 --> 00:03:56,333 - Hej! - Kto je dobrý chlapec? 32 00:03:56,417 --> 00:03:57,417 Polož môjho psa! 33 00:03:57,500 --> 00:04:00,875 - Áno, ty si. Ty si. - Hej! 34 00:04:00,958 --> 00:04:04,167 Hej, ty! Polož môjho psíka! 35 00:04:04,833 --> 00:04:06,833 - Polož ho! Cammo! - Áno, si. 36 00:04:06,917 --> 00:04:09,042 Áno, si. Si dobrý psíček. 37 00:04:09,125 --> 00:04:11,833 - Polož ho! Nechaj ho! - Áno, si. 38 00:04:11,917 --> 00:04:13,250 Zbohom! 39 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 Zbohom, starec! 40 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Hej, no tak! 41 00:04:23,708 --> 00:04:25,083 Mám ťa. 42 00:04:25,167 --> 00:04:27,958 Nič sa nedeje. Len sa hrali. Však? 43 00:04:28,042 --> 00:04:30,250 Musíme si na tých bláznov dávať pozor. 44 00:04:30,333 --> 00:04:33,583 Musíš si dávať pozor, áno? Podľa mamy... 45 00:04:37,167 --> 00:04:38,542 Stať sa prieskumníkom 46 00:04:38,625 --> 00:04:40,917 námornej pechoty som sa rozhodol slobodne. 47 00:04:42,875 --> 00:04:45,292 Prijímam všetky výzvy tohto povolania. 48 00:04:46,917 --> 00:04:50,042 Navždy sa budem snažiť udržať dobrú povesť 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 tých, čo ma predchádzali. 50 00:04:52,875 --> 00:04:54,458 Mojím hlavným cieľom bude 51 00:04:55,042 --> 00:04:56,208 ísť ešte ďalej 52 00:04:56,875 --> 00:04:58,000 ako oni. 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,333 Obetujem osobné pohodlie. 54 00:05:01,375 --> 00:05:04,375 Svoj život zasvätím splneniu 55 00:05:04,458 --> 00:05:05,792 prieskumnej misie. 56 00:05:05,875 --> 00:05:09,250 Fyzická kondícia, mentálny postoj, morálka. 57 00:05:09,333 --> 00:05:12,833 - Slúžiť ako prieskumník je pocta. - Slúžiť ako prieskumník je pocta. 58 00:05:13,708 --> 00:05:16,833 Hotovo. Už sa nedá nič robiť. 59 00:05:18,167 --> 00:05:19,500 Úbohý Frank. 60 00:05:20,625 --> 00:05:21,917 Nikdy sa nevzdám. 61 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 Vzdať sa, kapitulovať... 62 00:05:26,542 --> 00:05:27,792 znamená zlyhať. 63 00:05:49,000 --> 00:05:51,750 Vzdať sa? Kapitulovať? To je zlyhanie? 64 00:05:51,833 --> 00:05:54,875 - Tak sa vzdaj! Viac nevieš? - Si lepší ako ja. 65 00:05:55,625 --> 00:05:57,708 Oveľa lepší, kurva. 66 00:05:57,792 --> 00:05:59,375 Ja že si z nás najlepší! 67 00:05:59,458 --> 00:06:01,417 Nepočuješ ho? 68 00:06:01,500 --> 00:06:03,417 A čo my? 69 00:06:06,833 --> 00:06:07,875 Hovor so mnou. 70 00:06:08,875 --> 00:06:10,875 Povedz, čo sa deje. 71 00:06:10,958 --> 00:06:14,917 Nech potrebuješ čokoľvek, som tu. 72 00:06:19,542 --> 00:06:20,958 Potrebujem pomoc. 73 00:06:22,708 --> 00:06:24,458 Potrebujem pomoc. 74 00:06:30,292 --> 00:06:31,417 Dobre, Curt. 75 00:06:33,208 --> 00:06:34,292 Dobre. 76 00:06:53,500 --> 00:06:58,625 NÁMORNÁ PECHOTA SPOJENÝCH ŠTÁTOV 77 00:06:58,708 --> 00:07:01,042 Isaiah, nedribluj s tou loptou na chodbe. 78 00:07:05,792 --> 00:07:07,875 - Poď, zlatko. - To je on. 79 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 Asi predsa len chodí von. 80 00:07:20,208 --> 00:07:21,958 Hej, poď sem! Vráť sa! 81 00:07:22,042 --> 00:07:23,208 Dobré ráno. 82 00:07:23,292 --> 00:07:25,375 Vypadni, nechaj ma. 83 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 Hej, Debbie! Počkaj. 84 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 Charli, robíš mi radosť, nevyvádzaš, však? 85 00:07:45,083 --> 00:07:46,792 Dobré dievča. Dobré. 86 00:07:46,875 --> 00:07:50,625 Je bezlepkové, však? Páči sa. Pekný deň. 87 00:07:50,708 --> 00:07:53,375 - Chcem tú vec... - Čau, Dennis, čas na kávu? 88 00:07:53,458 --> 00:07:55,667 Nepredbiehaj sa. Počkaj pekne tam. 89 00:07:55,750 --> 00:07:59,125 {\an8}...následkom úmrtí členov zločineckej rodiny Gnucciovcov. 90 00:07:59,208 --> 00:08:01,875 {\an8}Ulice Little Sicily zaplnili násilnosti a napätie 91 00:08:01,958 --> 00:08:04,917 {\an8}a štvrť je po mocenskom vákuu zraniteľná. 92 00:08:05,000 --> 00:08:07,542 {\an8}- Špina! Špina! - Dennis. Choď tam. 93 00:08:07,625 --> 00:08:11,042 {\an8}Hlavným páchateľom vrážd je vraj bývalý veterán a súčasný samozvanec 94 00:08:11,125 --> 00:08:12,958 {\an8}Frank Castle zvaný aj Punisher, 95 00:08:13,042 --> 00:08:16,708 {\an8}keďže Gnucciovci boli údajne jednou z posledných zločineckých organizácií 96 00:08:16,792 --> 00:08:18,292 {\an8}spojených s vraždou jeho rodiny. 97 00:08:18,375 --> 00:08:21,125 {\an8}Miesto pobytu Franka Castla zostáva neznáme. 98 00:08:21,208 --> 00:08:22,542 Viem, že si tam. 99 00:08:22,625 --> 00:08:24,208 ...ako sa správa, viete? 100 00:08:25,042 --> 00:08:26,750 Ďakujem veľmi pekne. 101 00:08:26,833 --> 00:08:28,708 Dikobraz. 102 00:08:28,792 --> 00:08:31,583 Nech sa páči. Vďaka, že ste prišli. 103 00:08:31,667 --> 00:08:33,833 - Prichádzajú... - Dobre, to nič. No tak. 104 00:08:33,917 --> 00:08:35,000 Pozri sa na mňa. 105 00:08:36,250 --> 00:08:37,750 Majte sa. 106 00:08:37,833 --> 00:08:38,833 Počkaj tam, prosím. 107 00:08:38,917 --> 00:08:40,875 - Už ho vykopni. - Vezmi Charli do školy, 108 00:08:40,958 --> 00:08:43,958 vyriešim ho. Vezmi Charli do školy, prosím. Ďakujem. 109 00:08:44,042 --> 00:08:46,583 - Dobre, zlatko, bež si po veci. - Prichádzajú! 110 00:08:47,917 --> 00:08:50,167 A dosť. Stačí. Von! 111 00:08:50,250 --> 00:08:52,542 Neboj sa, Charli. Ocko sa len hrá. 112 00:08:52,625 --> 00:08:53,958 Poslúchaj v škole. 113 00:08:54,042 --> 00:08:55,917 On nepotrebuje kávu, ale lieky. 114 00:08:56,000 --> 00:08:58,833 Debbie, kde mám modré pero? Prečo nie je v košíku? 115 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 Lebo ho máš za uchom, Andre. 116 00:09:05,542 --> 00:09:08,333 Nerob si starosti. To je na mňa. Prepáč za ten rozruch. 117 00:09:10,917 --> 00:09:12,083 Pekný deň. 118 00:09:28,708 --> 00:09:30,750 Bože! Zabijú nás! 119 00:09:30,833 --> 00:09:32,292 Už sú tu! 120 00:09:32,375 --> 00:09:36,500 Idú si po nás! Idú si po nás! Idú si... 121 00:09:37,667 --> 00:09:39,958 Idú si po nás! Už sú tu! 122 00:09:40,042 --> 00:09:42,208 Už sú tu! 123 00:09:44,958 --> 00:09:46,292 Hej, dedo! Daj mu! 124 00:09:46,375 --> 00:09:48,333 Daj tomu hajzlovi! 125 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 Zbohom, starec! 126 00:09:56,583 --> 00:09:59,708 Nie, sklamala si ma! Ty skurvená suka! 127 00:10:07,708 --> 00:10:10,583 Hej, čo sa tu stále prechádzaš, synak? Vypadni! 128 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 Vypadni odtiaľto, kurva. 129 00:10:12,500 --> 00:10:14,375 Vypadni odtiaľto. Kráčaj. 130 00:10:17,500 --> 00:10:19,917 - Potrebujem lekára! - Vypadni z môjho obchodu. 131 00:10:20,000 --> 00:10:21,417 Mňa neokradneš. 132 00:10:27,417 --> 00:10:28,708 Nie! 133 00:10:32,792 --> 00:10:34,833 Centrála, pošlite posily. 134 00:10:34,917 --> 00:10:36,708 Zdvihnite tú zasranú zbraň! 135 00:10:38,833 --> 00:10:40,333 Trafili Coopera! Zavolajte lekára! 136 00:10:40,417 --> 00:10:42,000 Vipera 7, tu... 137 00:10:43,667 --> 00:10:45,875 ...ústup! Ústup! 138 00:11:07,042 --> 00:11:09,500 milovaný syn FRANCIS DAVID ML. 139 00:11:09,583 --> 00:11:13,542 {\an8}milovaná dcéra LISA BARBARA 140 00:11:13,625 --> 00:11:14,875 {\an8}MARIA ELIZABETH CASTLEOVÁ 141 00:11:14,958 --> 00:11:16,167 {\an8}Oddaná manželka a matka 142 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 {\an8}Ahoj, zlatko. 143 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 Urobili sme maximum. 144 00:11:46,750 --> 00:11:47,917 Si tu, miláčik? 145 00:11:57,958 --> 00:11:59,208 Si tak... 146 00:11:59,292 --> 00:12:00,750 Si tak strašne ďaleko. 147 00:12:11,583 --> 00:12:12,958 Zlatko, keď si bola malá... 148 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 a nemohla si spať... 149 00:12:21,292 --> 00:12:23,125 Pohladkal som ti rúčku 150 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 a do pár sekúnd si zaspala. 151 00:12:29,167 --> 00:12:32,000 Povedal som ti, že neprestanem, že sa ťa nikdy nevzdám. 152 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Zlatko... 153 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Zlatko, ja... 154 00:12:42,333 --> 00:12:43,542 Neviem, čo robiť. 155 00:12:44,167 --> 00:12:45,792 Už nemám čo robiť. 156 00:12:51,667 --> 00:12:52,875 Som hrozne unavený. 157 00:12:59,167 --> 00:13:00,292 Som unavený. 158 00:13:07,167 --> 00:13:08,667 Prepáč, zlatko. 159 00:13:09,708 --> 00:13:10,958 Ocko. 160 00:13:15,583 --> 00:13:19,083 Prosím, poď hore, oci. Poď sem hore. 161 00:13:21,458 --> 00:13:24,917 Hej, oci! Sleduj! 162 00:13:29,458 --> 00:13:32,000 Oci! Videl si to? 163 00:13:32,083 --> 00:13:33,292 Prečítaj mi túto knihu. 164 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 Oci, túto knihu. 165 00:13:38,125 --> 00:13:39,750 Prosím ťa, oci. 166 00:13:39,833 --> 00:13:41,292 Som unavený, zlatko. 167 00:13:41,375 --> 00:13:44,417 No tak, oci, prosím. 168 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 - Oci. - Som unavený. 169 00:13:48,000 --> 00:13:50,542 Oci! Nevidel si to? 170 00:13:51,500 --> 00:13:54,417 Hej, ľúbim ťa. 171 00:13:56,250 --> 00:13:57,625 Ahoj. 172 00:13:57,708 --> 00:14:02,042 {\an8}JEDNA VÁRKA, DVE VÁRKY 173 00:14:02,125 --> 00:14:03,917 {\an8}Haló. 174 00:14:14,583 --> 00:14:15,625 Ocko? 175 00:14:17,292 --> 00:14:19,042 Oci, čo sa deje? 176 00:14:23,708 --> 00:14:25,417 Oci! 177 00:14:27,792 --> 00:14:29,167 Ocko! 178 00:14:29,250 --> 00:14:31,583 Ak tu nechceš byť, tak teda choď! 179 00:14:31,667 --> 00:14:34,833 Gratulujem! Máš, čo si chcel. 180 00:14:34,917 --> 00:14:36,583 Oci, zastav to! 181 00:14:41,708 --> 00:14:43,042 Si v poriadku, ocko? 182 00:14:44,375 --> 00:14:47,500 Hej. Hej, hej. 183 00:14:50,542 --> 00:14:53,125 Ahoj. 184 00:15:06,792 --> 00:15:08,125 Hej, hej. 185 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 Hej. Ja... 186 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 Počkaj. 187 00:15:19,583 --> 00:15:21,792 Nie. Nie, nie, nie! 188 00:15:21,875 --> 00:15:25,000 Nie, nie, nie! Nie! 189 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 Zlatko, vráť sa! 190 00:15:31,000 --> 00:15:32,583 Vráť sa! 191 00:15:33,458 --> 00:15:34,917 Veľmi ma to mrzí. 192 00:15:43,708 --> 00:15:46,667 Myslíš, že Boh nám odpustí naše hriechy, Frank? 193 00:15:49,333 --> 00:15:51,833 Mne asi ťažko. Ale tebe? 194 00:15:52,917 --> 00:15:54,958 Ty nemáš najmenšiu šancu. 195 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 Čo? Zlý vtip? Bolo to vtipné. 196 00:16:00,375 --> 00:16:02,792 Chápem, zas si deprimovaný vojačik. 197 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 Skončil si. 198 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Už niet čo robiť. 199 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Úbohý Frank. 200 00:16:10,500 --> 00:16:12,667 Čo si teraz počneš, mariňák? 201 00:17:01,625 --> 00:17:03,000 Frank Castle. 202 00:17:10,500 --> 00:17:12,083 Prepáč, ak som ťa vystrašila. 203 00:17:13,458 --> 00:17:16,958 Starena, čo ťa pozná, vie, kde bývaš. 204 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 Frank? 205 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 Musíš mi pomôcť, Frank. 206 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Vieš, 207 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 zabili mi rodinu. 208 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Ako... 209 00:17:33,042 --> 00:17:34,083 Rozkošný chlapec. 210 00:17:35,292 --> 00:17:37,500 Škoda, že vyrastá v takej špine. 211 00:17:39,500 --> 00:17:41,375 Smiem ti niečo povedať? 212 00:17:44,708 --> 00:17:47,000 Celú moju rodinu, Frank! 213 00:17:48,542 --> 00:17:49,875 Ako tvoju. 214 00:17:54,458 --> 00:17:55,750 Osamelosť... 215 00:17:57,167 --> 00:17:58,333 Však, Frank? 216 00:18:00,042 --> 00:18:01,083 Je ako hlad. 217 00:18:02,292 --> 00:18:03,333 Strašný... 218 00:18:04,417 --> 00:18:06,708 nepríjemný, neprestajný hlad, 219 00:18:06,792 --> 00:18:09,417 ktorého sa nedá zbaviť. 220 00:18:11,750 --> 00:18:13,000 Ale... 221 00:18:13,833 --> 00:18:15,083 my dvaja, Frank... 222 00:18:19,333 --> 00:18:20,458 nič iné nemáme. 223 00:18:24,792 --> 00:18:27,208 Benny, môj manžel, bol prvý. 224 00:18:27,292 --> 00:18:29,500 Kto je lepší než ja? 225 00:18:29,583 --> 00:18:33,167 Vzhľadom na jeho prácu ma prekvapuje, že sa to nestalo skôr. 226 00:18:35,167 --> 00:18:38,625 Chodil domov v noci, voňal lacným parfumom nejakej štetky 227 00:18:38,708 --> 00:18:42,000 a na golieri mal rozmazaný akýsi trápny odtieň rúžu. 228 00:18:50,750 --> 00:18:52,083 Bobby. 229 00:18:53,250 --> 00:18:55,167 Môj najstarší. Bol ďalší. 230 00:18:56,250 --> 00:18:58,458 {\an8}Bol skvelý policajt. 231 00:18:58,542 --> 00:19:01,833 {\an8}Vyriešil mnoho prípadov, ktoré iní nedokázali. 232 00:19:11,750 --> 00:19:13,250 Zarezali ho. 233 00:19:25,042 --> 00:19:26,208 A potom Eddie. 234 00:19:27,333 --> 00:19:31,333 Eddie rozžiaril každú miestnosť, do ktorej vkročil. 235 00:19:31,417 --> 00:19:33,458 Založil si vlastnú rodinu. 236 00:19:43,792 --> 00:19:45,375 Je to skutočná radosť... 237 00:19:46,833 --> 00:19:48,500 keď nám deti dajú vnúčatá. 238 00:19:52,625 --> 00:19:54,792 A ešte tu bol môj princ. 239 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 Môj krásny Carlo. 240 00:20:03,125 --> 00:20:04,750 A bez ohľadu na klebety 241 00:20:04,833 --> 00:20:08,083 viem, že sa žiadneho decka nikdy nedotkol. 242 00:20:10,500 --> 00:20:12,875 Nezašpinil si ruky ako ostatní. 243 00:20:14,083 --> 00:20:15,625 Bol mysliteľ. 244 00:20:16,250 --> 00:20:18,542 Jeho zbraňou bola jeho myseľ. 245 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 „Bude to fajn, mama.“ Povedal mi. 246 00:20:25,958 --> 00:20:28,542 No vedela som, že môj sladký princ sa mýli. 247 00:20:28,625 --> 00:20:30,417 Nebolo to tak. 248 00:20:31,000 --> 00:20:34,333 A už ani nikdy potom. 249 00:20:36,083 --> 00:20:38,125 6.47... 250 00:20:38,667 --> 00:20:43,333 Čas, ktorý sa mi navždy vryl do srdca. 251 00:20:45,125 --> 00:20:49,417 Bol si ako hladné, 252 00:20:51,333 --> 00:20:54,208 lakomé zviera. 253 00:20:55,500 --> 00:20:58,250 Vzal si mi všetko... 254 00:20:59,250 --> 00:21:00,583 čo som mala. 255 00:21:00,667 --> 00:21:01,750 Pozri sa na mňa. 256 00:21:01,833 --> 00:21:03,958 - Bude to fajn. - Nie, nie. 257 00:21:04,042 --> 00:21:06,583 Nie, nie. Nie! 258 00:21:16,708 --> 00:21:22,000 Keď umieral, chcel si byť istý, že ja som v poriadku. 259 00:21:22,083 --> 00:21:24,500 - Že sa nebojím. - To je fajn. 260 00:21:25,583 --> 00:21:29,333 „Ľúbim ťa, mama, “ povedal mi. 261 00:21:33,333 --> 00:21:34,833 Ale... 262 00:21:34,917 --> 00:21:38,583 ty si na niečo zabudol. 263 00:21:42,917 --> 00:21:46,042 Zabudol si na mňa, však? 264 00:21:55,083 --> 00:21:57,875 Stačila len malá odmena za tvoju hlavu. 265 00:21:58,750 --> 00:22:00,958 Každý blázon, podvodník a vrah 266 00:22:01,042 --> 00:22:03,583 v tejto štvrti pracoval pre nás, Frank. 267 00:22:03,667 --> 00:22:07,167 A teraz sú zúfalí. 268 00:22:08,333 --> 00:22:13,042 O 6.47 večer zverejním, kde si. 269 00:22:13,125 --> 00:22:16,667 Prídu sem a zabijú teba. 270 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Zabijú všetko, čo sa im postaví do cesty. 271 00:22:19,542 --> 00:22:21,208 Vykopal si si hrob. 272 00:22:21,292 --> 00:22:24,083 Tak teraz si v ňom skap. 273 00:22:32,000 --> 00:22:34,792 A až príde tvoja posledná chvíľa, 274 00:22:35,833 --> 00:22:39,708 vedz, že za tým stoja Gnucciovci. 275 00:22:40,792 --> 00:22:43,083 Vôbec nič si nedokončil, Frank. 276 00:22:44,542 --> 00:22:48,208 A od tejto chvíle budem trestať ja. 277 00:22:51,292 --> 00:22:53,958 Poď, Barry. Vypadnime z tejto diery. 278 00:22:55,875 --> 00:22:58,625 Budem sa dívať, ako umieraš, Frank. 279 00:23:28,208 --> 00:23:29,833 Bojíš sa, Frank? 280 00:23:36,292 --> 00:23:38,417 Nie si obeť. Vybral si si to. 281 00:23:41,208 --> 00:23:44,625 Vrátil si sa z misie a hneď si bol preč, čo? 282 00:23:49,042 --> 00:23:50,917 Nevedel si sa dočkať návratu. 283 00:23:51,958 --> 00:23:53,667 Chcel si to viac. Viac než ich. 284 00:23:53,750 --> 00:23:57,167 - Blbosť. Ja... - Frank, to si nikdy nebol ty. Otec? 285 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 Ocko? Manžel? 286 00:23:58,708 --> 00:24:01,875 To bol kostým. Chcel si sa vrátiť tam, kde to dávalo zmysel. 287 00:24:01,958 --> 00:24:05,292 Sklamal si ich. Sklamal si ich. Sklamal si ich, kurva! 288 00:24:05,375 --> 00:24:07,417 Viem, čo som ti povedal. 289 00:24:08,208 --> 00:24:09,875 Chcel som ti len pomôcť, braček. 290 00:24:09,958 --> 00:24:11,000 Kde si? 291 00:24:11,083 --> 00:24:12,833 - Zlyhal si! - Zlyhal som! 292 00:24:12,917 --> 00:24:15,417 Sklamal si rodinu a teraz aj toto mesto. Zbabelec! 293 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Nikdy sa nevzdám. 294 00:24:21,917 --> 00:24:23,458 Si... si tu? 295 00:24:25,083 --> 00:24:27,917 Karen, si tu so mnou? 296 00:24:29,667 --> 00:24:30,667 Áno, Frank. 297 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 Som. 298 00:24:32,542 --> 00:24:35,083 - Áno, som tu. - Hej. 299 00:24:35,792 --> 00:24:37,833 To nič. 300 00:24:39,750 --> 00:24:40,792 Som tu vždy, 301 00:24:43,042 --> 00:24:44,833 ale ešte máš pred sebou dosť práce. 302 00:24:46,667 --> 00:24:47,667 - Frank? - Áno. 303 00:24:47,750 --> 00:24:49,250 Koľko je hodín? 304 00:24:59,958 --> 00:25:01,042 Sem! Sem! 305 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Vylez, Frank! 306 00:25:08,583 --> 00:25:09,667 Áno. 307 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 No tak! 308 00:25:10,833 --> 00:25:12,292 Počujem ťa, Frank! 309 00:25:13,167 --> 00:25:15,875 No tak, Frank! Kde si? 310 00:25:16,833 --> 00:25:19,667 Tak poďme. Kde si? 311 00:25:19,750 --> 00:25:20,917 Vylez! 312 00:25:25,958 --> 00:25:26,958 Kde si? 313 00:25:27,042 --> 00:25:28,208 Nabok! 314 00:25:28,292 --> 00:25:30,042 Máš šťastný deň! 315 00:25:30,125 --> 00:25:31,125 Frank Castle! 316 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 No tak, Frank! 317 00:25:38,208 --> 00:25:40,833 - Koho hľadáte? - Mama! 318 00:25:42,417 --> 00:25:44,250 Nie je tu. 319 00:25:45,292 --> 00:25:46,667 Isaiah! 320 00:25:51,542 --> 00:25:55,042 Isaiah, bež! Nechajte nás, prosím! 321 00:25:55,833 --> 00:25:57,958 - Mamička! - Isaiah! 322 00:25:58,042 --> 00:25:59,792 Mami, mám strach! 323 00:25:59,875 --> 00:26:01,292 Bež! Rýchlo! 324 00:26:01,833 --> 00:26:04,542 - Pomoc! - Mami! 325 00:26:20,083 --> 00:26:21,417 Mami! 326 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 Oci! 327 00:26:24,792 --> 00:26:26,625 Ocko! 328 00:26:53,833 --> 00:26:56,833 - Pustite moju mamku! - Nechajte nás oboch na pokoji! 329 00:26:57,958 --> 00:26:58,958 Sklapni! 330 00:26:59,042 --> 00:27:00,542 Drž hubu! 331 00:27:04,125 --> 00:27:06,292 To nič, zlatko. Poď, ideme. 332 00:27:44,208 --> 00:27:45,292 Kde je? 333 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 Obkľúčte ho! 334 00:28:40,625 --> 00:28:41,792 Nedráždi ma, mrcha. 335 00:28:47,167 --> 00:28:48,375 Chceš byť hrdinom? 336 00:28:57,250 --> 00:28:59,125 Pomôžte mi, niekto! 337 00:29:10,667 --> 00:29:12,417 Pomoc! 338 00:29:32,917 --> 00:29:34,083 K zemi! 339 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 - Vidím ho! - Castle! 340 00:30:31,292 --> 00:30:33,292 - Tadiaľ. - ...schodisko. 341 00:30:33,375 --> 00:30:34,458 Tadiaľto. 342 00:30:47,292 --> 00:30:48,708 Ideme si po teba, Frank! 343 00:30:48,792 --> 00:30:50,042 Castle! 344 00:30:50,125 --> 00:30:51,125 Tadiaľto... 345 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 No tak. 346 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 Ukáž sa, Castle! 347 00:31:27,417 --> 00:31:29,125 Ideme si po teba, Frank. 348 00:31:29,208 --> 00:31:30,750 Kam, kurva, zmizol? 349 00:31:30,833 --> 00:31:32,333 - Ukáž sa! - Poďme. 350 00:31:34,583 --> 00:31:35,667 Vidím ho! 351 00:31:39,083 --> 00:31:40,125 Je tam! 352 00:31:40,958 --> 00:31:42,458 Musíme toho hajzla dostať. 353 00:31:43,042 --> 00:31:44,792 Poď bojovať, ty skurvený zbabelec! 354 00:32:02,417 --> 00:32:03,500 Šiel tadiaľto! 355 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 Je v pasci! 356 00:33:01,500 --> 00:33:02,792 Chyťme ho! 357 00:33:04,625 --> 00:33:07,000 - Je tam! - Kurva. 358 00:33:14,833 --> 00:33:16,458 Zlez zo mňa! No tak! 359 00:33:16,542 --> 00:33:17,542 Čo to... 360 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 Kurva... 361 00:33:39,042 --> 00:33:40,042 Uhni! 362 00:33:43,292 --> 00:33:45,458 Pojebaný Frank Castle! Poď sem! 363 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 Vypadni z môjho obchodu. 364 00:33:57,583 --> 00:33:58,833 Pojebaný smrad! 365 00:33:58,917 --> 00:34:01,042 Charli! Vypadnite z môjho obchodu! 366 00:34:01,125 --> 00:34:02,625 Charli, zlatko, zostaň ležať! 367 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Vypadni z môjho obchodu, ty sukin syn! 368 00:34:15,083 --> 00:34:16,750 Oci! 369 00:34:18,167 --> 00:34:19,792 Ocko! 370 00:34:19,875 --> 00:34:21,667 To nič, zlatko! 371 00:34:21,750 --> 00:34:23,583 To nič! Ocko je v poriadku! 372 00:34:26,167 --> 00:34:28,083 Vypadni z môjho obchodu, ty sukin... 373 00:34:28,958 --> 00:34:31,667 - Ocko! - Ocko! 374 00:35:09,125 --> 00:35:11,583 Držte sa ďalej od môjho obchodu, vy smradi! 375 00:35:11,667 --> 00:35:12,667 Charli! 376 00:35:25,000 --> 00:35:26,292 Pomôžte mojej dcére! 377 00:35:26,375 --> 00:35:29,042 - Pomôžte mojej dcére! - Charli, zlatko, zostaň ležať. 378 00:35:29,125 --> 00:35:30,333 Doriti, to je Castle! 379 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 Charli, zlatko, nepozeraj sa! 380 00:36:18,292 --> 00:36:19,458 Božemôj. 381 00:37:10,292 --> 00:37:13,375 Nedívaj sa, zlatko, nedívaj sa! Nedívaj sa, prosím. 382 00:37:15,583 --> 00:37:17,792 Ďakujem. 383 00:37:19,125 --> 00:37:20,958 Bože, ďakujem. 384 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 Charli? 385 00:37:59,833 --> 00:38:01,542 - Dre! - Charli. 386 00:38:01,625 --> 00:38:02,917 Dre. 387 00:38:03,000 --> 00:38:05,625 Poď sem, Charli. Zlatko, poď sem. 388 00:38:05,708 --> 00:38:07,500 Sme v poriadku. Si v poriadku? 389 00:38:07,583 --> 00:38:09,667 - To nič... - Zvládla si to. 390 00:38:09,750 --> 00:38:12,458 Sme okej. Si v pohode. 391 00:38:12,542 --> 00:38:14,917 - Dobre. Sme okej. - Zvládla si to. 392 00:38:15,000 --> 00:38:17,375 No tak, nevieš sa ani postaviť. Poď. 393 00:38:17,458 --> 00:38:19,458 Nie, sme v pohode. 394 00:38:19,542 --> 00:38:22,750 - Nič ti nie je, zlatko? Nič ti nie je? - Počkaj. 395 00:38:24,625 --> 00:38:25,625 Charli! 396 00:38:39,458 --> 00:38:42,250 - To nič. To nič. - Som taká rada, že si v poriadku. 397 00:38:43,375 --> 00:38:44,875 Toto je pre teba. 398 00:38:57,625 --> 00:39:00,125 - Musíme ťa dostať do nemocnice. - Nie, Charli. 399 00:39:01,333 --> 00:39:02,417 Poď. 400 00:39:02,500 --> 00:39:04,208 Zlatko, si v poriadku? 401 00:39:06,458 --> 00:39:07,542 Ďakujeme. 402 00:39:07,625 --> 00:39:08,833 Iste. 403 00:39:08,917 --> 00:39:10,500 - Pokoj. - Som rada, že si okej. 404 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 To je dobré. 405 00:39:12,917 --> 00:39:14,875 To nič. Sme okej. 406 00:39:14,958 --> 00:39:16,792 Bola si skvelá. 407 00:39:18,208 --> 00:39:19,208 Ďakujeme. 408 00:40:51,917 --> 00:40:53,250 Dnes som niekoho stretol. 409 00:40:56,667 --> 00:40:58,042 Pripomenula mi ťa. 410 00:41:02,750 --> 00:41:05,625 Možno si tam dnes bola so mnou, zlatko. 411 00:41:07,292 --> 00:41:10,208 Áno, možno si bola so mnou. 412 00:41:40,167 --> 00:41:41,167 Áno, zlatko, možno... 413 00:41:43,083 --> 00:41:44,875 Možno to ešte nevzdám. 414 00:41:51,250 --> 00:41:52,292 Jedna várka, 415 00:41:54,250 --> 00:41:55,833 dve várky, zlatka ku zlatke. 416 00:41:58,000 --> 00:41:59,417 Ocko medveď je pekár 417 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 a ja tiež. 418 00:42:04,875 --> 00:42:07,042 Jedna várka, dve várky, zlatka ku zlatke... 419 00:42:08,792 --> 00:42:11,750 Áno. Ľúbim ťa, dievčatko. 420 00:42:13,583 --> 00:42:15,042 A navždy budem. 421 00:42:17,292 --> 00:42:18,708 Jedna várka, 422 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 dve várky, zlatka ku zlatke... 423 00:42:27,417 --> 00:42:29,458 - Pozrime sa. - Čo? 424 00:42:29,542 --> 00:42:32,000 Neskryješ to. Máš to v tvári. 425 00:42:32,083 --> 00:42:35,250 - Kedy príde vlak? - O 8.27. 426 00:42:35,333 --> 00:42:38,292 - Ktorá brána? - 32 B. 427 00:42:38,375 --> 00:42:40,625 - Nedáme si... - Už mám dva. 428 00:42:40,708 --> 00:42:42,958 Jeden pekanový a druhý broskyňový. 429 00:42:43,042 --> 00:42:44,417 Už sú v chladničke. 430 00:42:58,625 --> 00:43:01,833 Hej, pekelný pes, tá čiapka je moja. 431 00:43:06,250 --> 00:43:07,875 Zlož si ju, ty imbecil. 432 00:43:07,958 --> 00:43:09,333 Vezmi si ju, kamoš. 433 00:43:31,625 --> 00:43:34,167 To nie je jediné, čo mi vzal. 434 00:43:45,708 --> 00:43:48,292 Pekne ťa prosím. 435 00:43:48,375 --> 00:43:49,667 Nerob to. 436 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL 437 00:45:20,958 --> 00:45:23,625 PUNISHER: POSLEDNÉ ZÚČTOVANIE 438 00:47:55,375 --> 00:47:57,375 {\an8}Preklad titulkov: Peter Sirovec