1 00:00:01,875 --> 00:00:05,166 Následující pořad je určen výlučně dospělému publiku. 2 00:00:05,167 --> 00:00:07,000 Sledování je na uvážení diváka. 3 00:01:19,125 --> 00:01:20,208 Čtyřicet jedna... 4 00:02:12,292 --> 00:02:15,707 UVÁDÍ PUNISHER: POSLEDNÍ ZÚČTOVÁNÍ 5 00:02:15,708 --> 00:02:18,499 Včera večer došlo v Malé Sicílii k další vraždě. 6 00:02:18,500 --> 00:02:20,916 Policie i občané jsou šokováni 7 00:02:20,917 --> 00:02:24,374 brutálním násilím v ulicích čtvrti Malá Sicílie. 8 00:02:24,375 --> 00:02:26,249 Je to tady vážně blbý! 9 00:02:26,250 --> 00:02:29,082 Když se všichni bojej rabovat a krást, všechno je cajk. 10 00:02:29,083 --> 00:02:30,166 Ale teď? Je chaos. 11 00:02:30,167 --> 00:02:32,249 Člověk aby se bál jít ven. 12 00:02:32,250 --> 00:02:34,332 Jako o Gnucciových si říkejte, co chcete, 13 00:02:34,333 --> 00:02:36,041 ale aspoň tu udržovali klid. 14 00:02:36,042 --> 00:02:39,874 Počet policistů i jejich morálka v posledních týdnech prudce klesly 15 00:02:39,875 --> 00:02:43,332 a mnozí policisté mají zato, že příčinou je smrt Bobbyho Gnucciho. 16 00:02:43,333 --> 00:02:44,416 To nedělej! 17 00:02:44,417 --> 00:02:46,500 - Ahoj, Johnny! - Ahoj! 18 00:02:47,833 --> 00:02:49,083 Ale nedělej to, jo? 19 00:02:51,417 --> 00:02:52,583 Jdeme, Cammo. 20 00:02:53,833 --> 00:02:55,458 Italská putyka? 21 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 To by šlo. 22 00:02:58,333 --> 00:03:01,083 Mussolini, fettuccini, scallopini 23 00:03:05,958 --> 00:03:08,625 Žádný Cadillacy tu už neparkujou. 24 00:03:09,750 --> 00:03:14,916 Nejsou tu mafoši a velký zvířata. 25 00:03:14,917 --> 00:03:17,667 I všechny ty jejich gorily jsou v háji. 26 00:03:21,917 --> 00:03:24,707 Dneska se nabaštíš, Cammo. 27 00:03:24,708 --> 00:03:27,167 No jo! 28 00:03:28,292 --> 00:03:30,125 Papej. 29 00:03:38,375 --> 00:03:39,625 Bim bam! 30 00:03:44,875 --> 00:03:45,917 Ty vole! 31 00:03:54,375 --> 00:03:56,332 - Hej! - Kdo je hodnej pes? 32 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 Pusť mýho psa! 33 00:03:57,417 --> 00:04:00,874 - No ty! - Hej! 34 00:04:00,875 --> 00:04:04,167 Hned mi toho psa vrať! 35 00:04:04,833 --> 00:04:06,832 - Pusť ho! Cammo! - No ty. 36 00:04:06,833 --> 00:04:09,041 Jo, ty jsi roztomilej pejsánek. 37 00:04:09,042 --> 00:04:11,832 - Pusť ho! Nech ho na pokoji! - No jo. 38 00:04:11,833 --> 00:04:13,250 Sbohem! 39 00:04:18,458 --> 00:04:19,708 Měj se, dědku! 40 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Dobrý, tak jo. 41 00:04:23,708 --> 00:04:25,082 Vezmu tě do náruče. 42 00:04:25,083 --> 00:04:27,957 Neboj se. Jen blbnou. 43 00:04:27,958 --> 00:04:30,249 Ale musíme si na ně dávat pozor. 44 00:04:30,250 --> 00:04:33,583 Na podobný lidi si dáváme majzla. 45 00:04:37,167 --> 00:04:38,541 Stát se průzkumníkem 46 00:04:38,542 --> 00:04:40,917 námořní pěchoty je má osobní volba. 47 00:04:42,875 --> 00:04:45,292 A přijímám všechny výzvy s tímto spojené. 48 00:04:46,917 --> 00:04:50,042 Vždy se budu snažit dostát vynikající pověsti těch, 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 kteří mě předcházeli. 50 00:04:52,875 --> 00:04:54,458 Posouvat hranice 51 00:04:55,042 --> 00:04:56,208 dosažené druhými, 52 00:04:56,875 --> 00:04:58,000 to je můj cíl. 53 00:04:58,750 --> 00:05:00,333 Oželím osobní pohodlí. 54 00:05:01,375 --> 00:05:04,374 Svůj život zasvětím plnění průzkumných misí 55 00:05:04,375 --> 00:05:05,791 pro námořnictvo. 56 00:05:05,792 --> 00:05:09,249 Tělesná zdatnost, mentální odolnost, morální výše. 57 00:05:09,250 --> 00:05:12,833 - Na roli průzkumníka jsem hrdý. - Na roli průzkumníka jsem hrdý. 58 00:05:13,708 --> 00:05:16,833 Hotovo. Takže co teď? 59 00:05:18,167 --> 00:05:19,500 Chudák Frank. 60 00:05:20,625 --> 00:05:21,917 Nikdy se nevzdám. 61 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 Prohra nebo kapitulace 62 00:05:26,542 --> 00:05:27,792 je má smrt. 63 00:05:49,000 --> 00:05:51,749 Prohrát? Kapitulovat? Vzdát se je smrt? 64 00:05:51,750 --> 00:05:54,875 - Jen to vzdej. Ukaž, co umíš. - Jste lepší než já. 65 00:05:55,625 --> 00:05:57,707 Fakt jste lepší než já. 66 00:05:57,708 --> 00:05:59,374 Já myslel, že jsi z nás nejlepší! 67 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 Ty ho neslyšíš? 68 00:06:01,417 --> 00:06:03,417 A co nás? 69 00:06:06,833 --> 00:06:07,875 Svěř se mi. 70 00:06:08,875 --> 00:06:10,874 Řekni, co se děje. 71 00:06:10,875 --> 00:06:14,917 Kdybys něco potřeboval, jsem vždycky tady. 72 00:06:19,542 --> 00:06:20,958 Asi potřebuju pomoct. 73 00:06:22,708 --> 00:06:24,458 Asi potřebuju pomoct. 74 00:06:30,292 --> 00:06:31,417 Dobře, Curte. 75 00:06:33,208 --> 00:06:34,292 Dobře. 76 00:06:53,500 --> 00:06:58,624 NÁMOŘNÍ PĚCHOTA SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH 77 00:06:58,625 --> 00:07:01,042 Izaiáši, nedribluj na chodbě. 78 00:07:05,792 --> 00:07:07,875 - Jdeme, broučku. - To je on. 79 00:07:10,125 --> 00:07:11,625 Občas jít ven asi musí. 80 00:07:20,208 --> 00:07:21,957 Nech mě! 81 00:07:21,958 --> 00:07:23,207 Brýtro. 82 00:07:23,208 --> 00:07:25,375 Dej mi pokoj! 83 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 Hej, Debbie! Počkej! 84 00:07:42,000 --> 00:07:44,999 Charli. Uděláš mi radost, ne starost, viď? 85 00:07:45,000 --> 00:07:46,791 Tak jo, hodná. Hodná. 86 00:07:46,792 --> 00:07:50,624 Chcete to bez lepku, že? Tady máte. Hezký den. 87 00:07:50,625 --> 00:07:53,374 - To chci... - Dennisi. Už máš pauzu na kafe? 88 00:07:53,375 --> 00:07:55,666 Ale nepředbíhá se. Fronta jde rychle. 89 00:07:55,667 --> 00:07:59,124 {\an8}...vzpamatovat z vyvraždění nechvalně proslulé rodiny Gnucciových. 90 00:07:59,125 --> 00:08:01,874 {\an8}Kvůli mocenskému vakuu 91 00:08:01,875 --> 00:08:04,916 {\an8}je čtvrť Malá Sicílie zranitelná. 92 00:08:04,917 --> 00:08:07,541 {\an8}- Špíno! - Dennisi! Běž tamhle! 93 00:08:07,542 --> 00:08:11,041 {\an8}Za vyvražděním mafiánské rodiny stojí údajně samozvanec Frank Castle 94 00:08:11,042 --> 00:08:12,957 {\an8}alias Punisher, který se jedné 95 00:08:12,958 --> 00:08:16,707 {\an8}z posledních zločineckých organizací ve městě patrně pomstil 96 00:08:16,708 --> 00:08:18,291 {\an8}za smrt svojí rodiny. 97 00:08:18,292 --> 00:08:21,124 {\an8}Frank Castle je nyní neznámo kde. 98 00:08:21,125 --> 00:08:22,541 Já vím, že tam jste. 99 00:08:22,542 --> 00:08:24,208 Děsí zákazníky. 100 00:08:25,042 --> 00:08:26,749 Mockrát děkuju. 101 00:08:26,750 --> 00:08:28,707 Dikobraz jeden. 102 00:08:28,708 --> 00:08:31,582 Tak jo. Díky za návštěvu. 103 00:08:31,583 --> 00:08:33,832 - Chtějí mě zabít. - Nechtěj. Neboj. 104 00:08:33,833 --> 00:08:35,000 Podívej se na mě. 105 00:08:36,250 --> 00:08:37,749 Tak fajn. Mějte se. 106 00:08:37,750 --> 00:08:38,832 Počkej tamhle. 107 00:08:38,833 --> 00:08:40,874 - Musíš ho vyhodit. - Vezmi Charli do školy, 108 00:08:40,875 --> 00:08:43,957 já ho vyhodím. Vezmi ji do školy, prosím. 109 00:08:43,958 --> 00:08:46,583 - Tak pojď broučku. Vezmi si věci. - Chtějí mě zabít! 110 00:08:47,917 --> 00:08:50,166 A dost! Ven! 111 00:08:50,167 --> 00:08:52,541 Neboj se, Charli. Jen tak blbnem. 112 00:08:52,542 --> 00:08:53,957 Užij si školu. 113 00:08:53,958 --> 00:08:55,916 Ten nepotřebuje kafe, ale prášky. 114 00:08:55,917 --> 00:08:58,833 Debbie, kde mám tu modrou propisku? Proč není v košíčku? 115 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 Protože ji máš za uchem, Andre. 116 00:09:05,542 --> 00:09:08,333 To máte na podnik. Za ten virvál tady. 117 00:09:10,917 --> 00:09:12,083 Mějte se. 118 00:09:28,708 --> 00:09:30,749 Bože! Všechny nás zabijou! 119 00:09:30,750 --> 00:09:32,291 Schovávaj se ve zdech! 120 00:09:32,292 --> 00:09:36,500 Jdou po nás! Jsou všude! 121 00:09:37,667 --> 00:09:39,957 Jdou po nás! Schovávaj se ve zdech! 122 00:09:39,958 --> 00:09:42,208 Schovávaj se ve zdech! 123 00:09:44,958 --> 00:09:46,291 Jo, dědo! Sejmi ho! 124 00:09:46,292 --> 00:09:48,333 Rozflákáme mu držku na sračky! 125 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 Měj se, dědku! 126 00:09:56,583 --> 00:09:59,708 Podvedla jsi mě, ty kurvo! 127 00:10:07,708 --> 00:10:10,582 A co ty si tu štráduješ, vole? 128 00:10:10,583 --> 00:10:12,416 Koukej zmizet! 129 00:10:12,417 --> 00:10:14,375 Pakuj se! Pokračuj! 130 00:10:17,500 --> 00:10:19,916 - Potřebuju záchranku! - Vypadni z mýho krámu! 131 00:10:19,917 --> 00:10:21,417 Mě okrádat nebudeš! 132 00:10:27,417 --> 00:10:28,708 Ne! 133 00:10:32,792 --> 00:10:34,832 Pozemní týmy, tady letoun dvě alfa. 134 00:10:34,833 --> 00:10:36,708 Koukejte se sebrat! 135 00:10:38,833 --> 00:10:40,332 Cooper to dostal! Medik! 136 00:10:40,333 --> 00:10:42,000 Vipere sedm, tady... 137 00:10:43,667 --> 00:10:45,875 Jsme v pasti! 138 00:11:07,042 --> 00:11:09,499 Milovaný syn Nechť není nikdy zapomenut 139 00:11:09,500 --> 00:11:13,541 {\an8}CASTLEOVÁ LISA BARBARA milovaná dcera Vždy milující, vždy milovaná 140 00:11:13,542 --> 00:11:16,167 {\an8}MARIA ELIZABETH CASTLEOVÁ Oddaná manželka a matka 141 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 {\an8}Ahoj, krásko. 142 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 Dělali jsme, co šlo. 143 00:11:46,750 --> 00:11:47,917 Jsi tu, holčičko? 144 00:11:57,958 --> 00:11:59,207 Jsi... 145 00:11:59,208 --> 00:12:00,750 Jsi ode mě tak daleko. 146 00:12:11,583 --> 00:12:12,958 Když jsi byla malá, 147 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 nemohla jsi usnout. 148 00:12:21,292 --> 00:12:23,124 Tak jsem tě pošimral 149 00:12:23,125 --> 00:12:25,333 na ruce a spala jsi. Jak špalek. 150 00:12:29,167 --> 00:12:32,000 Řekl jsem ti, že tě nikdy nenechám ve štychu. 151 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Zlato... 152 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Zlato, já... 153 00:12:42,333 --> 00:12:43,542 Nevím, jak dál. 154 00:12:44,167 --> 00:12:45,792 Už nevím, kudy kam. 155 00:12:51,667 --> 00:12:52,875 Jsem kurva utahanej. 156 00:12:59,167 --> 00:13:00,292 Jsem na dně. 157 00:13:07,167 --> 00:13:08,667 Odpusť mi, zlato. 158 00:13:09,708 --> 00:13:10,958 Tati. 159 00:13:15,583 --> 00:13:19,083 Tati, pojď nahoru. 160 00:13:21,458 --> 00:13:24,917 Tati! Sleduj! 161 00:13:29,458 --> 00:13:31,999 Tati! Viděl jsi to? 162 00:13:32,000 --> 00:13:33,292 Přečti mi to. 163 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 Tati, tu knížku. 164 00:13:38,125 --> 00:13:39,749 Tati, čti. 165 00:13:39,750 --> 00:13:41,291 Jsem utahanej. 166 00:13:41,292 --> 00:13:44,417 Prosím, tati. 167 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 - Tati. - Už nemůžu. 168 00:13:48,000 --> 00:13:50,542 Tati! Tys to neviděl? 169 00:13:51,500 --> 00:13:54,417 Ahoj. Miluju tě. 170 00:13:56,250 --> 00:13:57,624 Ahoj... 171 00:13:57,625 --> 00:14:02,041 {\an8}HOUSTIČKA K HOUSTIČCE 172 00:14:02,042 --> 00:14:03,917 {\an8}Ahoj. 173 00:14:14,583 --> 00:14:15,625 Tati? 174 00:14:17,292 --> 00:14:19,042 Tati, co se to děje? 175 00:14:23,708 --> 00:14:25,417 Tati! 176 00:14:27,792 --> 00:14:29,166 Tati! 177 00:14:29,167 --> 00:14:31,582 Ty s náma stejně bejt nechceš, tak si běž! 178 00:14:31,583 --> 00:14:34,832 Gratuluju ti! Teď máš, co jsi chtěl. 179 00:14:34,833 --> 00:14:36,583 Tati, zastav to! 180 00:14:41,708 --> 00:14:43,042 Jsi v pohodě, tati? 181 00:14:44,375 --> 00:14:47,500 Ahoj. 182 00:14:50,542 --> 00:14:53,125 Ahoj. 183 00:15:06,792 --> 00:15:08,125 Hej. 184 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 Promiň. 185 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 Počkej. 186 00:15:19,583 --> 00:15:24,999 Ne! 187 00:15:25,000 --> 00:15:26,750 Broučku, vrať se mi! 188 00:15:31,000 --> 00:15:32,583 Vrať se! 189 00:15:33,458 --> 00:15:34,917 Odpusť mi. 190 00:15:43,708 --> 00:15:46,667 Myslíš, že nám Bůh někdy odpustí, co jsme dělali, Franku? 191 00:15:49,333 --> 00:15:51,833 Mně možná jo. Ale tobě? 192 00:15:52,917 --> 00:15:54,958 Ty nemáš nejmenší šanci. 193 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 Co? Nesměješ se? Je to vtipný. 194 00:16:00,375 --> 00:16:02,792 Z našeho bijce je hromádka neštěstí. 195 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 Hotovo. 196 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Takže co teď? 197 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Chudák Frank. 198 00:16:10,500 --> 00:16:12,667 K čemu jsi dobrej teď, mariňáku? 199 00:17:01,625 --> 00:17:03,000 Franku Castle. 200 00:17:10,500 --> 00:17:12,083 Prosím, nelekejte se. 201 00:17:13,458 --> 00:17:16,958 Stará žena. Ví, kdo jste i kde bydlíte. 202 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 Franku? 203 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 Potřebuji pomoc. 204 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Víte, 205 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 přišla jsem o rodinu. 206 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Ale... 207 00:17:33,042 --> 00:17:34,083 Milý klouček. 208 00:17:35,292 --> 00:17:37,500 Je smutné, že musí vyrůstat v takové špíně. 209 00:17:39,500 --> 00:17:41,375 Můžu vám říct, co se mi stalo? 210 00:17:44,708 --> 00:17:47,000 Chybí mi rodina, Franku! 211 00:17:48,542 --> 00:17:49,875 Jako vám. 212 00:17:54,458 --> 00:17:55,750 Ta samota... 213 00:17:57,167 --> 00:17:58,333 Že, Franku? 214 00:18:00,042 --> 00:18:01,083 Je to jak hlad. 215 00:18:02,292 --> 00:18:03,333 Neutišitelný, 216 00:18:04,417 --> 00:18:06,707 hnusný, neustálý hlad, 217 00:18:06,708 --> 00:18:09,417 který ne a ne zmizet. 218 00:18:11,750 --> 00:18:13,000 Ale... 219 00:18:13,833 --> 00:18:15,083 vy i já, Franku... 220 00:18:19,333 --> 00:18:20,458 Máme jen to. 221 00:18:24,792 --> 00:18:27,207 Nejdřív Benny, můj manžel, byl první. 222 00:18:27,208 --> 00:18:29,499 Kdo je tu nejlepší? 223 00:18:29,500 --> 00:18:33,167 Vzhledem k jeho práci mě překvapilo, že se to nestalo dřív. 224 00:18:35,167 --> 00:18:38,624 Vždycky, když přišel domů, smrděl laciným parfémem nějaký coury 225 00:18:38,625 --> 00:18:42,000 a límeček měl upatlanej od její nemožný rtěnky. 226 00:18:50,750 --> 00:18:52,083 Bobby. 227 00:18:53,250 --> 00:18:55,167 Můj nejstarší syn. Byl další. 228 00:18:56,250 --> 00:18:58,457 {\an8}Byl to skvělej policajt. 229 00:18:58,458 --> 00:19:01,833 {\an8}Rozlousknul kupu případů, na který byli ostatní krátký. 230 00:19:11,750 --> 00:19:13,250 Někdo ho podřízl. 231 00:19:25,042 --> 00:19:26,208 A pak Eddie. 232 00:19:27,333 --> 00:19:31,332 Rozzářil každou místnost, do níž vkročil. 233 00:19:31,333 --> 00:19:33,458 Založil si vlastní rodinu. 234 00:19:43,792 --> 00:19:45,375 Je to radost 235 00:19:46,833 --> 00:19:48,500 vidět potomky vlastních dětí. 236 00:19:52,625 --> 00:19:54,792 A pak umřel můj princ. 237 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 Můj překrásný Carlo. 238 00:20:03,125 --> 00:20:04,749 Navzdory zlejm jazykům vím, 239 00:20:04,750 --> 00:20:08,083 že on by se žádnýho dítěte nikdy nedotknul. 240 00:20:10,500 --> 00:20:12,875 Na rozdíl od ostatních měl vždycky ruce čistý. 241 00:20:14,083 --> 00:20:15,625 Byl to koumák. 242 00:20:16,250 --> 00:20:18,542 A mazanej byl jak lišák. 243 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 „Nemusíš se bát.“ To mi říkal. 244 00:20:25,958 --> 00:20:28,541 Ale já věděla, že se můj princ plete. 245 00:20:28,542 --> 00:20:30,417 Tohle bylo hodně zlý. 246 00:20:31,000 --> 00:20:34,333 A dobrý to pak už nikdy nebylo. 247 00:20:36,083 --> 00:20:38,125 18:47. 248 00:20:38,667 --> 00:20:43,333 Ten čas se mi navždy vypálil do srdce. 249 00:20:45,125 --> 00:20:49,417 Byls jako hladový 250 00:20:51,333 --> 00:20:54,208 nenasytný zvíře. 251 00:20:55,500 --> 00:20:58,250 Připravils mě o všechno, 252 00:20:59,250 --> 00:21:00,582 co jsem kdy měla. 253 00:21:00,583 --> 00:21:01,749 Hleď na mě. 254 00:21:01,750 --> 00:21:03,957 - Bude to dobrý. - Ne. 255 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 Ne! 256 00:21:16,708 --> 00:21:21,999 V tu poslední chvíli mu šlo jen o to, aby se nic nestalo mně. 257 00:21:22,000 --> 00:21:24,500 - Abych se já nebála. - Neboj se. 258 00:21:25,583 --> 00:21:29,333 „Mám tě rád.“ To mi řekl. 259 00:21:33,333 --> 00:21:34,832 Ale... 260 00:21:34,833 --> 00:21:38,583 udělal jsi jednu chybu. 261 00:21:42,917 --> 00:21:46,042 Zapomněl jsi na mě. Že ano? 262 00:21:55,083 --> 00:21:57,875 Stačilo jen na tebe vypsat malou odměnu. 263 00:21:58,750 --> 00:22:00,957 Každej blázen a vrahoun 264 00:22:00,958 --> 00:22:03,582 v týhle čtvrti pro nás dřív pracoval, Franku. 265 00:22:03,583 --> 00:22:07,167 A teď jsou zoufalí. 266 00:22:08,333 --> 00:22:13,041 V 18:47 to tady celý vybílí. 267 00:22:13,042 --> 00:22:16,666 Vběhnou sem a sežerou tě. 268 00:22:16,667 --> 00:22:19,457 A povraždí všechny, kteří se jim ocitnou v cestě. 269 00:22:19,458 --> 00:22:21,207 Kdo zaseje vítr, 270 00:22:21,208 --> 00:22:24,083 sklidí bouři. 271 00:22:32,000 --> 00:22:34,792 Až budeš mlít z posledního, 272 00:22:35,833 --> 00:22:39,708 pochopíš, že tě Gnucciové dostali. 273 00:22:40,792 --> 00:22:43,083 S nikým jsi neskoncoval, Franku. 274 00:22:44,542 --> 00:22:48,208 To já budu ta, kdo teď bude trestat. 275 00:22:51,292 --> 00:22:53,958 Pojď, Barry. Padáme odsud. 276 00:22:55,875 --> 00:22:58,625 Budu se dívat, jak umíráš, Franku. 277 00:23:28,208 --> 00:23:29,833 Bojíš se, Franku? 278 00:23:36,292 --> 00:23:38,417 Ty nejsi oběť. Vybral sis to. 279 00:23:41,208 --> 00:23:44,625 Přilíts z jedný mise a hned druhej den jsi byl pryč. 280 00:23:49,042 --> 00:23:50,917 Musel jsi zpátky do akce. 281 00:23:51,958 --> 00:23:53,666 Chtěls to tak. A na ně ses vykašlal. 282 00:23:53,667 --> 00:23:57,166 - To jsou kecy. - Franku, tys nikdy nebyl otec. 283 00:23:57,167 --> 00:23:58,624 Táta? Manžel? 284 00:23:58,625 --> 00:24:01,874 To byla jen fasáda. Nemohl ses dočkat, až zas pojedeš pryč. 285 00:24:01,875 --> 00:24:05,291 Kašlals na ně. Měli tě rádi. A ty ses na ně vybodl. 286 00:24:05,292 --> 00:24:07,417 Já vím, co jsem všechno řekl. 287 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 Ale to abych ti pomohl, brachu. 288 00:24:09,875 --> 00:24:10,999 Kde jsi? 289 00:24:11,000 --> 00:24:12,832 - Jsi na hovno! - Selhal jsem! 290 00:24:12,833 --> 00:24:15,417 Kašlals na rodinu a teď kašleš na New York. Srabe! 291 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 Nikdy se nevzdám. 292 00:24:21,917 --> 00:24:23,458 A ty jsi tady? 293 00:24:25,083 --> 00:24:27,917 Karen, jsi tady se mnou? 294 00:24:29,667 --> 00:24:30,667 Jo, Franku. 295 00:24:31,208 --> 00:24:32,457 Jo. 296 00:24:32,458 --> 00:24:35,083 - Jsem tady. - Jo? 297 00:24:35,792 --> 00:24:37,833 Neboj. Jsem tu. 298 00:24:39,750 --> 00:24:40,792 Jsem vždycky nablízku, 299 00:24:43,042 --> 00:24:44,833 ale ty máš hromadu práce. 300 00:24:46,667 --> 00:24:47,666 - Franku? - Jo. 301 00:24:47,667 --> 00:24:49,250 Kolik je hodin? 302 00:24:59,958 --> 00:25:01,042 Všichni sem! 303 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Vylez, Franku! 304 00:25:08,583 --> 00:25:09,666 Jo. 305 00:25:09,667 --> 00:25:10,749 Vylez! 306 00:25:10,750 --> 00:25:12,292 Slyším tě, Franku! 307 00:25:13,167 --> 00:25:15,875 No tak, Franku! Kde jsi? 308 00:25:16,833 --> 00:25:19,666 Dělej! Vylez! Kde jsi? 309 00:25:19,667 --> 00:25:20,917 Vylez ven! 310 00:25:25,958 --> 00:25:26,957 Kdepak jsi? 311 00:25:26,958 --> 00:25:28,207 Uhni, vole! 312 00:25:28,208 --> 00:25:30,041 Dneska máš svůj den! 313 00:25:30,042 --> 00:25:31,125 Franku Castle! 314 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Vylez, Franku! 315 00:25:38,208 --> 00:25:40,833 - Koho tady hledáte? - Mami! 316 00:25:42,417 --> 00:25:44,250 Ten tu není. 317 00:25:45,292 --> 00:25:46,667 Izaiáši! 318 00:25:51,542 --> 00:25:55,042 Izaiáši, uteč! Nechte nás být! 319 00:25:55,833 --> 00:25:57,957 - Mami! - Izaiáši! 320 00:25:57,958 --> 00:25:59,791 Mami! Já mám strach! 321 00:25:59,792 --> 00:26:01,292 Utíkej! 322 00:26:01,833 --> 00:26:04,542 - Pomoc! - Mami! 323 00:26:20,083 --> 00:26:21,416 Mami! 324 00:26:21,417 --> 00:26:22,750 Tati! 325 00:26:24,792 --> 00:26:26,625 Tati! 326 00:26:53,833 --> 00:26:56,833 - Nechte mojí mámu! - Nechte nás na pokoji! 327 00:26:57,958 --> 00:26:58,957 Drž hubu! 328 00:26:58,958 --> 00:27:00,542 Drž tu hubu! 329 00:27:04,125 --> 00:27:06,292 Honem, broučku! Jdeme! 330 00:27:44,208 --> 00:27:45,292 Kde je? 331 00:28:31,625 --> 00:28:33,625 Odřízněte ho! 332 00:28:40,625 --> 00:28:41,792 Nedráždi mě, ty pičo! 333 00:28:47,167 --> 00:28:48,375 Chceš si hrát na hrdinu? 334 00:28:57,250 --> 00:28:59,125 Pomozte mi někdo! 335 00:29:10,667 --> 00:29:12,417 Pomoc! 336 00:29:32,917 --> 00:29:34,083 K zemi! 337 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 - Vidím ho! - Castle! 338 00:30:31,292 --> 00:30:33,291 - Tam! - Nahoře! 339 00:30:33,292 --> 00:30:34,458 Tudy. 340 00:30:47,292 --> 00:30:48,707 Jdeme si pro tebe, Franku! 341 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 Castle! 342 00:30:50,042 --> 00:30:51,125 Tudy. 343 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 Pojďte. 344 00:31:26,333 --> 00:31:27,332 Ukaž se, Castle! 345 00:31:27,333 --> 00:31:29,124 Jdeme si pro tebe, Franku. 346 00:31:29,125 --> 00:31:30,749 Kam se poděl? 347 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 - Ukaž se! - Pojďte! 348 00:31:34,583 --> 00:31:35,667 Vidím ho! 349 00:31:39,083 --> 00:31:40,125 Tamhle je. 350 00:31:40,958 --> 00:31:42,458 Sejměte ho, hajzla! 351 00:31:43,042 --> 00:31:44,792 Pojď se rvát, ty srágoro! 352 00:32:02,417 --> 00:32:03,500 Tady je! 353 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 Je v pasti! 354 00:33:01,500 --> 00:33:02,792 Ty by šlo. Na něj! 355 00:33:04,625 --> 00:33:07,000 - Tam je! - Kurva. 356 00:33:14,833 --> 00:33:16,457 Nech mě! 357 00:33:16,458 --> 00:33:17,542 Co to... 358 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 Do prdele... 359 00:33:43,292 --> 00:33:45,458 Zasranej Frank Castle! Tak pojď! 360 00:33:56,250 --> 00:33:57,499 Vypadněte z mý pekárny. 361 00:33:57,500 --> 00:33:58,832 Hazjlové zasraný! 362 00:33:58,833 --> 00:34:01,041 Charli! Vypadněte z mý pekárny! 363 00:34:01,042 --> 00:34:02,625 Charli, nevstávej! 364 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Padejte od mojí pekárny, šmejdi! 365 00:34:15,083 --> 00:34:16,750 Tati! 366 00:34:18,167 --> 00:34:19,791 Tati! 367 00:34:19,792 --> 00:34:21,666 Neboj se, zlato! 368 00:34:21,667 --> 00:34:23,583 To nic! Tatínek je srovná! 369 00:34:28,958 --> 00:34:31,667 - Tati! - Tati! 370 00:35:09,125 --> 00:35:11,582 Nelezte mi do pekárny, hajzlové! 371 00:35:11,583 --> 00:35:12,667 Charli! 372 00:35:25,000 --> 00:35:26,291 Pomoz mý dceři! 373 00:35:26,292 --> 00:35:29,041 - Pomoz mý dceři! - Charli, nevstávej. 374 00:35:29,042 --> 00:35:30,333 Do piči! To je Castle! 375 00:35:49,375 --> 00:35:51,000 Charli, nedívej se! 376 00:36:18,292 --> 00:36:19,458 Proboha. 377 00:37:10,292 --> 00:37:13,375 Zlato, nedívej se! 378 00:37:15,583 --> 00:37:17,792 Díky. 379 00:37:19,125 --> 00:37:20,958 Prokrista, díky. 380 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 Charli? 381 00:37:59,833 --> 00:38:01,541 - Dre! - Charli. 382 00:38:01,542 --> 00:38:02,916 Dre. 383 00:38:02,917 --> 00:38:05,624 Pojď sem, Charli. 384 00:38:05,625 --> 00:38:07,499 Už je dobře. Jsi v pořádku? 385 00:38:07,500 --> 00:38:09,666 - Jo, jsem. - Bil ses jak lev. 386 00:38:09,667 --> 00:38:12,457 Jsme v pořádku. 387 00:38:12,458 --> 00:38:14,916 - To jo. Už dobrý. - Byls dobrej. 388 00:38:14,917 --> 00:38:17,374 Pusť ji. Vždyť sotva stojíš. 389 00:38:17,375 --> 00:38:19,457 To je dobrý. Díky, chlape. 390 00:38:19,458 --> 00:38:22,750 - Jsi v pořádku, zlatíčko? - Počkej. 391 00:38:24,625 --> 00:38:25,625 Charli! 392 00:38:39,458 --> 00:38:42,250 - Jsem dobrej. - To jsem ráda. 393 00:38:43,375 --> 00:38:44,875 Tohle je pro tebe. 394 00:38:57,625 --> 00:39:00,125 - Musíme tě dostat do špitálu. - Ne, Charli. 395 00:39:01,333 --> 00:39:02,416 Pojď sem. 396 00:39:02,417 --> 00:39:04,208 Broučku, jsi v pořádku? 397 00:39:06,458 --> 00:39:07,541 Děkuju. 398 00:39:07,542 --> 00:39:08,832 Jo. 399 00:39:08,833 --> 00:39:10,499 - Klid. - Jsem ráda, že jsi celej. 400 00:39:10,500 --> 00:39:11,583 Jo, jsem. 401 00:39:12,917 --> 00:39:14,874 Uklidni se. 402 00:39:14,875 --> 00:39:16,792 Ubránil jsi nás. 403 00:39:18,208 --> 00:39:19,208 Děkuju. 404 00:40:51,917 --> 00:40:53,250 Dneska jsem někoho potkal. 405 00:40:56,667 --> 00:40:58,042 Byla jako ty. 406 00:41:02,750 --> 00:41:05,625 Dneska jsi tam byla se mnou. 407 00:41:07,292 --> 00:41:10,208 Jo. Možná jsi tam fakt byla. 408 00:41:40,167 --> 00:41:41,167 Jo, možná... 409 00:41:43,083 --> 00:41:44,875 Možná budu žít dál. 410 00:41:51,250 --> 00:41:52,292 Houstička 411 00:41:54,250 --> 00:41:55,833 k houstičce, za halíř dva. 412 00:41:58,000 --> 00:41:59,417 Medvídek je pekař 413 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 a to i já. 414 00:42:04,875 --> 00:42:07,042 Houstička k houstičce, za halíř dva... 415 00:42:08,792 --> 00:42:11,750 Mám tě rád, holčičko, 416 00:42:13,583 --> 00:42:15,042 jsi navždy má. 417 00:42:17,292 --> 00:42:18,708 Houstička 418 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 k houstičce, za halíř dva... 419 00:42:27,417 --> 00:42:29,457 - Já to vidím. - Co? 420 00:42:29,458 --> 00:42:31,999 Nezamlouvej to. Jistě jsi zapomněl. 421 00:42:32,000 --> 00:42:35,249 - V kolik ten vlak přijede? - Ve 20:27. 422 00:42:35,250 --> 00:42:38,291 - A perón? - 32 B. 423 00:42:38,292 --> 00:42:40,624 - A koupíš ty koblihy? - Už mám dvě. 424 00:42:40,625 --> 00:42:42,957 Jednu pekanovou, druhou s džemem. 425 00:42:42,958 --> 00:42:44,417 Vše je zařízený. 426 00:42:58,625 --> 00:43:01,833 Hej, ty vzteklej pse, ta kšiltovka je moje. 427 00:43:06,250 --> 00:43:07,874 Sundej si tu kšiltovku. 428 00:43:07,875 --> 00:43:09,333 Dyť si ji vem, vole. 429 00:43:31,625 --> 00:43:34,167 Nebyla to jediný, o co mě připravil. 430 00:43:45,708 --> 00:43:48,291 Prosím, já tě prosím, chlape. 431 00:43:48,292 --> 00:43:49,667 Nedělej to. 432 00:44:01,208 --> 00:44:03,875 UVÁDÍ PUNISHER: POSLEDNÍ ZÚČTOVÁNÍ 433 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 434 00:45:20,958 --> 00:45:23,625 UVÁDÍ PUNISHER: POSLEDNÍ ZÚČTOVÁNÍ 435 00:47:55,375 --> 00:47:57,375 {\an8}České titulky Vojtěch Kostiha