1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Palaa ennalleen. 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah. Ole kiltti ja palaa ennalleen. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 Helvetti, Lim Na-ri. 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Tapan sinut, jos Se-ahille tapahtuu jotain. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah. 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Hei! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 Geon-woo. Minä tässä, Ha-joonin sisko. 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 Lähetän osoitteen. Tuo Se-ah tänne. 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo… 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Puhelu… 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 Lopeta puhelu. 15 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 Oletko siellä, Geon-woo? -Älä luota soittajaan. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Tulkaa lähettämääni osoitteeseen. Näette lyhdyn valon. Vauhtia! 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Se ei ole Ha-joonin sisko. 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Lopeta puhelu. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Kuuntele minua, Geon-woo! 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Älä kuuntele häntä. 22 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Olet ainoa, joka voi pelastaa Se-ahin! 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Olet ainoa, joka voi auttaa Se-ahia! 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Lähtekää heti! 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 IF WISHES COULD KILL 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 SEORININ YLÄKOULU & LUKIO 27 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Se-ah. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 30 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Oletko kunnossa? 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 Älä tule lähemmäs! 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Älä tule lähemmäs! 35 00:02:32,485 --> 00:02:34,070 Tämä ei ole ensimmäinen kerta. 36 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Kaipa minä ansaitsen tämän tekoni jälkeen. 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah. 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Etkö vieläkään tiedä, miksi olet täällä? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Unohditko taas kaiken? 40 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Muistatko - 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 siis kaiken? 42 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 Kuinka paljon muistat? 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Älä pakota itseäsi muistamaan. Ota kaikessa rauhassa. 44 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Urheilusali. 45 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 Urheilusali? 46 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Ehkä se oli eräänlainen varasto. 47 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Varasto? 48 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Missä se oli? 49 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 Paikka, missä Do Hye-ryung kuvasi videonsa? 50 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 Anteeksi. 51 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 Käyttäydyin aivan sekopäisesti. 52 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 Olin täysin sekaisin silloin. 53 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Anna anteeksi, Se-ah. 54 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Punainen puhelin. Missä se on? Löysitkö sen? 55 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 Meidän piti hävittää puhelin. Löysitkö sen? 56 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon. Pääsikö lankosi sairaalaan? 57 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Hän loukkaantui. Saiko hän hoitoa? 58 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Onko hän kunnossa? -Se-ah. 59 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 Rauhoitu. -Mitä? 60 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 Kaikki on nyt ohi. 61 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Katso tätä. 62 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 Girigo-sovellus ja ajastin ovat poissa. 63 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Se-ah. 64 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Sinä ja siskoni pääsitte siitä eroon. 65 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Mitä? 66 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Katso sinäkin puhelintasi. 67 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Minun puhelimeni… 68 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Mitä? 69 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Onko se kaikki oikeasti nyt ohi? 70 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Kyllä. 71 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Montako kertaa olen tehnyt tämän sinulle? 72 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 En tiedä, mutta ei se haittaa. 73 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Olen pahoillani. 74 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 75 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Ei se mitään. 76 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 Minä tein vielä pahempaa. 77 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Jos tietäisit, haluaisit varmasti tappaa minut. 78 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 Seuraavaksi syntymäpäiviä juhlii… 79 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 Se-ah. -Se-ah. 80 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 Tiedättekö edes, milloin minun syntymäpäiväni on? 81 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 Eikö sinulla ole seuraavana? 82 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Vau. 83 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 Eikö sinun mennyt jo? 84 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 Mitä Kim Geon-woo selittää? 85 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 Eikö se ole vielä ollut? -Olet uskomaton. 86 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 MULTIMEDIAHUONE 87 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 ASBESTIN POISTO KÄYNNISSÄ 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 PÄÄSY KIELLETTY 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Mikä hätänä, Se-ah? 90 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Täällä oli kalterit… 91 00:06:19,087 --> 00:06:21,255 Se-ah, älä viitsi. 92 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Ne purettiin remontin jälkeen. Etkö muista? 93 00:06:25,218 --> 00:06:28,096 Rakennustyö, joka keskeytyi, ennen kuin aloitimme koulun, 94 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 valmistuikin yhtäkkiä? 95 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Siinä ei ole järkeä. 96 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Mitä tapahtuu? 97 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Oletko kunnossa? 98 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 99 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Olet ainoa, joka voi auttaa Se-ahia. 100 00:07:55,933 --> 00:07:57,268 Geon-woo. 101 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Lopeta puhelu. 102 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Lopeta puhelu! 103 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Lähden heti. 104 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 105 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Me jäämme tähän. 106 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 Sinä siis pakenit kirousta. 107 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Älä tee tätä, Na-ri. 108 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 Toiveen toteutumisesta on maksettava hinta. 109 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Sääntöjä on noudatettava. 110 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Tulkaa lähettämääni osoitteeseen. Näette lyhdyn valon. 111 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Kestä vielä hetki, Se-ah. 112 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Koeta kestää. 113 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Odota. 114 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 YKSI MINUUTTI 50 METRIÄ 115 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 Tuonne. 116 00:10:02,310 --> 00:10:03,269 MÄÄRÄNPÄÄ 117 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Mitä? 118 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 Valo. 119 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Hitto. 120 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 121 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 122 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Rimpuile vain. 123 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Se-ah kuolee silti. 124 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 Turpa kiinni! 125 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Se-ah ei kuole. 126 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Minä… 127 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Minä pelastan - 128 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 Se-ahin! 129 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Älä huoli, Se-ah. 130 00:11:37,822 --> 00:11:39,740 En jätä sinua yksin. 131 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Olen kanssasi loppuun asti. 132 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Jaksa vielä hetki. 133 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Minä pyydän… 134 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Auttakaa. 135 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Pelastakaa Se-ah, hinnalla millä hyvänsä. 136 00:12:41,635 --> 00:12:45,681 Taivaan jumala asetti auringon ja kuun. Elämän ja vaurauden jumala julisti, 137 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 ettei paha henki petä ihmistä taivaan ja maan välillä. 138 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Miksi… 139 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Eikö puhelin ollutkaan maehyung? 140 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 141 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Anteeksi, Se-ah. 142 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Minä epäonnistuin. 143 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Rikoin maehyungin nuolella, mutta kirous ei lakkaa. 144 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Mitä me nyt teemme? 145 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 En ole ennen nähnyt vastaavaa. 146 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Mitä kauemmin olemme täällä, sitä vaarallisempaa se on. 147 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Meidän on tehtävä ovi ja lähdettävä. 148 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young! 149 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 150 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Do Hye-ryung. 151 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 Vapautuiko Do Hye-ryung kirouksesta? 152 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 Edessäni oli yksi ja takanani toinen. 153 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Miksi se tuli tänne asti? 154 00:15:50,908 --> 00:15:51,742 Multimediahuone. 155 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Do Hye-ryung halusi kertoa, 156 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 ettei hän luonut Girigoa. 157 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 Se oli Kwon Si-won. 158 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 Jos Kwon Si-won loi kirouksen, 159 00:16:16,392 --> 00:16:18,811 etsitään maehyung ja paikka, jossa hän esitti toiveen. 160 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Jos käytän metodia ilman Bangwoolia, minun on poistuttava ja palattava. 161 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Mitä metodia? 162 00:16:26,527 --> 00:16:28,362 Kukaan ei päihitä Kwon Si-wonia täällä. 163 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Pidän häntä aloillaan deolmin avulla. 164 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 Mene Do Hye-ryungin osoittamaan paikkaan ja etsi oikea punainen puhelin. 165 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 Se on ainoa tapa murtaa kirous. 166 00:16:40,082 --> 00:16:44,044 Se on rikki, mutta peitä kasvosi. Et jää kiinni ennen paluutani. 167 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Luotan sinuun. 168 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won. 169 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won. 170 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Mitä sinä siellä yksin teet? 171 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung? 172 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Mennään. 173 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Mutta miten… 174 00:18:21,308 --> 00:18:22,392 Punainen puhelin. 175 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Missä se on? 176 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Olen varma, että hän osoitti multimediahuonetta. 177 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Mennään yhdessä, Si-won. 178 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Minne? 179 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 Minne muualle? 180 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Sinne, minne kuolleet menevät. 181 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Emme voi lähteä. Toiveemme sitovat meitä. 182 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 Menen sitten yksin. 183 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Hei, Hye-ryung. 184 00:20:14,671 --> 00:20:15,505 Mitä? 185 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 186 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 Tuo suitsukkeen tuoksu on - 187 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 erilainen kuin meillä. 188 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 189 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 Se olet sinä, Na-ri. 190 00:21:36,253 --> 00:21:37,796 Miksi? 191 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Haluatko tietää? 192 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Minä muistin. 193 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Te kaksi - 194 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 puukotitte minua vatsaan. Halusitte tappaa minut. 195 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, silloin… 196 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 Meillä ei ollut vaihtoehtoa. 197 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Silloin sinä… 198 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri! 199 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri! 200 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 201 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Eikö teillä ollut vaihtoehtoa? 202 00:22:20,589 --> 00:22:23,050 Aivan. Teillä ei ollut vaihtoehtoa. 203 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Kuten ei nytkään. 204 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 Et halunnut loukata ketään, 205 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 joten valehtelit ystävillesi. 206 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Tiesit, että tykkäsin Geon-woosta kauan ennen sinua, 207 00:22:37,022 --> 00:22:39,107 mutta valehtelit suhteestanne. 208 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Oliko se hauskaa? 209 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 210 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 En yrittänyt valehdella. 211 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 Aioin kyllä kertoa, mutta… -Taas! 212 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Sinä ja sinun "aioin kertoa". 213 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Helvetin tekosyitä. 214 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 Se olit siis sinä. 215 00:23:12,432 --> 00:23:14,434 Sinä tunkeuduit tilaani. 216 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Ei helvetti! 217 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, lopeta. 218 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 Sinä, minä ja Hyeong-wook. Me emme tienneet, mitä teimme. 219 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Tiedän, että kadut sitä, Lim Na-ri. 220 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Joten lopeta. 221 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Kadun? 222 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Minä en kadu. Tämä on vain niin epäreilua. 223 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Jos Choi Hyeong-wook, se otaku-nörtti, 224 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 ei olisi kertonut siitä helvetin Girigosta, 225 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 tätä ei olisi tapahtunut minulle. 226 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Irtoa… 227 00:26:30,505 --> 00:26:33,049 Siinäkö kaikki? Onko se sinusta epäreilua? 228 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 229 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 230 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Lopetetaan tämä. 231 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 Sinähän tämän aloitit. 232 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Miksi helvetissä minä lopettaisin? 233 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 Se ei ole nuoli. 234 00:28:55,275 --> 00:28:57,110 Minusta tuli deolmi hillitäkseni sinua. 235 00:29:01,656 --> 00:29:04,117 Mitä enemmän vereni kastelee lankaa, 236 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 sitä tiukemmin se pitää sinua kiinni. 237 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO ESITÄ TOIVE 238 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Löysin sen. 239 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young! 240 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO ESITÄ TOIVE 241 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah. 242 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Ei. 243 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 244 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 Onko - 245 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 se nyt ohi? 246 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Kyllä. 247 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 Se on nyt ohi. 248 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Hitto. 249 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Kaikki tämä sovelluksen poistamiseksi. 250 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 SEORININ YLÄKOULU & LUKIO 251 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Hei. 252 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Päätämme tänään tämän lukukauden. 253 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 Luokkamme on kokenut paljon. 254 00:32:42,543 --> 00:32:44,170 Kukaan ei osannut odottaa tätä. 255 00:32:44,671 --> 00:32:47,840 Kipu on edelleen läsnä, vai mitä? 256 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Tapahtunut on varmasti painanut teitä. 257 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen! 258 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 259 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 Toivottavasti voit nyt - 260 00:34:00,329 --> 00:34:05,877 jättää taaksesi kivun ja surun ja mennä parempaan paikkaan. 261 00:35:02,350 --> 00:35:04,310 Etkö ole vieläkään poistanut tätä? 262 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 Muistuttaako se sinua Hyeong-wookista? 263 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Joo. 264 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 Ja myös Na-rista. 265 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Minun olisi pitänyt tehdä kaikkeni, jotta olisin palannut Na-rin kanssa. 266 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah. Älä ajattele noin. 267 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Yritit parhaasi. 268 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 HALUATKO POISTAA SOVELLUKSEN? 269 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 GIRIGO ON POISTETTU 270 00:36:02,285 --> 00:36:03,744 Sovitaan, että tämä on auto. 271 00:36:04,662 --> 00:36:08,249 Se meni minun ja jopa auton oven läpi. 272 00:36:08,332 --> 00:36:11,669 Se lävisti minut niin, etten voinut seistä tai istua, 273 00:36:11,752 --> 00:36:13,838 ja verta alkoi vuotaa. 274 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Se meni lävitseni näin. 275 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Luulin, että kuolen. 276 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 Aloin menettää tajuntani. 277 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 Ylitin jokea tuonpuoleiseen kuoleman kanssa käsi kädessä. 278 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 Olin melkein perillä, mutta kuulin äänen takaani. 279 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Lanko!" 280 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Lanko toisella puolella itki silmät päästään. 281 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Enkä itkenyt! 282 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 Mitä me teemme? 283 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Kyllä itkit. Hän itki, vai mitä? 284 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Ihan totta. 285 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 Ensimmäiseksi mieleeni tuli Haetsalin kasvot. 286 00:36:59,342 --> 00:37:01,093 Näin sen muuten uudestaan. 287 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 Kun autoit Hyeong-wookia eteenpäin, 288 00:37:03,888 --> 00:37:05,681 minä näin hänet. 289 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Eikä siinä kaikki. 290 00:37:10,645 --> 00:37:16,067 Näen voiman, joka asustaa sinussa, ja jopa sen, miten se liikkuu. 291 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Mitä? 292 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Tarkoitatko sitä, mitä kerroit minulle sairaalassa? 293 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Kyllä. 294 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal. 295 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Tuota… 296 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 Luulen, että olen löytänyt keinon. 297 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 Tavan, jolla pääset pois täältä. 298 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Kyllä. 299 00:38:20,631 --> 00:38:25,761 SEORININ YLÄKOULU & LUKIO 300 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 MIKSI CHOI HYEONG-WOOK KUOLI? 301 00:39:56,560 --> 00:39:59,522 KERRON, KUN TUOT PUHELIMEN. LOL 302 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 LÖYSITKÖ SEN? 303 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 LÖYSIN! SE OLI YHÄ SAMASSA PAIKASSA! 304 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 KIRJOITTAA… 305 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 MITÄ MINÄ SANOIN? LOL 306 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 307 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Tekstitys: Hanna Heinonen