1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Reprends tes esprits ! 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah ! Reprends-toi, je t'en prie ! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 Putain, Na-ri ! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Je te tuerai s'il arrive malheur à Se-ah. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah ! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Hé ! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,641 C'est moi, la sœur de Ha-joon. 9 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 Je t'envoie l'adresse. Amène Se-ah ! 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah, attends. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Raccroche, 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 d'accord ? 15 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 - Geon-woo, tu es là ? - Ne l'écoute pas. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Viens à cette adresse. Tu verras une lanterne. Vite ! 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Ce n'est pas la sœur de Ha-joon. 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Raccroche. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Écoute-moi, Geon-woo ! 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Ne l'écoute pas. 22 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Tu es le seul à pouvoir sauver Se-ah ! 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Elle n'a plus que toi ! 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Viens vite ! 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 IF WISHES COULD KILL 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 COLLÈGE & LYCÉE DE SEORIN 27 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Se-ah. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 30 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Ça va ? 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 Ne t'approche pas ! 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Recule ! 35 00:02:32,443 --> 00:02:34,070 C'est pas la première fois. 36 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Vu ce que j'ai fait, c'est normal. 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah. 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Tu ne sais toujours pas pourquoi tu es là ? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Tu as encore tout oublié ? 40 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 De quoi 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 tu te souviens ? 42 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 Dis-nous. 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Ne te force pas, prends ton temps. 44 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Le… 45 00:03:18,406 --> 00:03:20,033 Le gymnase… 46 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 Le gymnase ? 47 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Ou alors, c'était un débarras ? 48 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Un débarras ? 49 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 C'était où ? 50 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 Là où Hye-ryung a filmé sa vidéo ? 51 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 Désolée. 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 J'étais timbrée, à ce moment-là. 53 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 J'avais perdu la tête, tu sais ? 54 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Pardonne-moi, Se-ah. 55 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Geon-woo, le téléphone ! Tu l'as trouvé ? 56 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 On devait s'en débarrasser. Tu l'as trouvé ? 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon ! Ton beau-frère est à l'hôpital ? 58 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Il était blessé. Il a été soigné ? 59 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 - Il va bien ? - Se-ah ! 60 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 - Calme-toi. - Hein ? 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 C'est fini. 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Regarde. 63 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 L'appli Girigo et le décompte ont disparu. 64 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Se-ah. 65 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Ma sœur et toi, vous avez réussi. 66 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Hein ? 67 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Regarde sur ton téléphone. 68 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Mon téléphone… 69 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Quoi ? 70 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Alors, c'est vraiment terminé ? 71 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Oui. 72 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Combien de fois je t'ai fait ça ? 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 Je sais plus, peu importe. 74 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Je suis désolée. 75 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 76 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 C'est rien. 77 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 J'ai fait bien pire. 78 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Si tu l'avais su, tu m'aurais tuée pour de vrai. 79 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 Le prochain anniversaire, c'est celui de… 80 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 - Se-ah. - Se-ah. 81 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 Quoi, sérieux ? Vous connaissez ma date de naissance ? 82 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 C'est pas le suivant ? 83 00:05:50,266 --> 00:05:51,351 Ouah ! 84 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 C'est pas déjà passé ? 85 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 Qu'est-ce qu'il raconte, lui ? 86 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 - Non ? - T'es pas croyable. 87 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 SALLE MULTIMÉDIA 88 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 DÉSAMIANTAGE INTERDIT 89 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 DÉSAMIANTAGE INTERDIT 90 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Se-ah, ça va ? 91 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Les barreaux qui étaient là… 92 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 Se-ah. 93 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 Arrête, d'accord ? 94 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Ils les ont enlevés après les travaux, t'as oublié ? 95 00:06:25,218 --> 00:06:28,179 Les travaux qui ont été arrêtés avant notre arrivée 96 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 ont été terminés ? 97 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Ça n'a aucun sens. 98 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Quoi ? 99 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Dites, tout va bien ? 100 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 101 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Elle n'a plus que toi ! 102 00:07:55,933 --> 00:07:56,851 Geon-woo. 103 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 HA-YOUNG 104 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Raccroche. 105 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Je t'ai dit de raccrocher ! 106 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Je pars tout de suite ! 107 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 108 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 On va descendre ici. 109 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 C'est donc toi qui as fui la malédiction. 110 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Ne fais pas ça, Na-ri. 111 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 Quand un vœu est exaucé, il y a un prix à payer. 112 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Il faut suivre les règles. 113 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Viens à cette adresse. Tu verras une lanterne. Vite ! 114 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Se-ah, tiens bon. 115 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Accroche-toi, d'accord ? 116 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Tiens bon. 117 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 1 MINUTE, 50 M BAEKEUN-RO 118 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 C'est par là. 119 00:10:02,310 --> 00:10:03,269 DESTINATION 120 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Quoi ? 121 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 La lumière. 122 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Merde. 123 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 124 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 125 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Bats-toi tant que tu veux. 126 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Se-ah mourra quand même. 127 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 Ferme-la ! 128 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Elle ne mourra pas ! 129 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Je vais… 130 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Je vais sauver 131 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 Se-ah ! 132 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Se-ah, ne t'inquiète pas. 133 00:11:37,822 --> 00:11:39,740 Je ne te laisserai pas seule. 134 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Quoi qu'il arrive, je suis avec toi. 135 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Se-ah, tiens bon encore un peu. 136 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Je vous en prie. 137 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Pitié. 138 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Sauvez Se-ah, quoi qu'il en coûte. 139 00:12:41,635 --> 00:12:45,681 Le dieu du ciel a créé les astres, et le dieu de la vie a déclaré 140 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 qu'aucun mauvais esprit ne pourrait tromper les humains. 141 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Pourquoi… 142 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Ce n'était pas le maehyung ? 143 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 144 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Désolée, Se-ah. 145 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 J'ai échoué. 146 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 J'ai brisé le maehyung, mais la malédiction continue. 147 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 148 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 Je l'ignore, je n'ai jamais vu ça. 149 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Plus on reste ici, plus c'est dangereux. 150 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Il faut partir tout de suite. 151 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young ! 152 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 153 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Do Hye-ryung. 154 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 Est-ce que Hye-ryung a été libérée ? 155 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 Il y avait deux présences autour de moi. 156 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Pourquoi s'est-il démené pour venir jusqu'ici ? 157 00:15:50,908 --> 00:15:52,368 La salle multimédia. 158 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Hye-ryung voulait nous dire 159 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 qu'elle n'avait pas créé Girigo. 160 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 C'était Kwon Si-won. 161 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 Si Kwon Si-won a créé la malédiction, 162 00:16:16,392 --> 00:16:18,811 il faut trouver le maehyung lié à son vœu. 163 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Sans Bangwool, je vais devoir partir et revenir. 164 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Pour quoi faire ? 165 00:16:26,527 --> 00:16:28,362 Kwon Si-won est imbattable, ici. 166 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Je vais la retenir avec un deolmi. 167 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 Toi, tu vas aller dans la salle et trouver le téléphone. 168 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 C'est la seule solution. 169 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 Il est cassé, mais mets-le. 170 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 Jusqu'à mon retour. 171 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Je compte sur toi. 172 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won ! 173 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won ! 174 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Que fais-tu ici toute seule ? 175 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung ? 176 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Viens. 177 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Mais comment ? 178 00:18:21,308 --> 00:18:22,392 Le téléphone. 179 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Il est où ? 180 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Elle a montré la salle multimédia. 181 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Je t'ai dit de venir, Si-won. 182 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Où ça ? 183 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 À ton avis ? 184 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Là où vont les morts. 185 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Impossible, on est liées à nos vœux. 186 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 J'irai seule. 187 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Dis, Hye-ryung. 188 00:20:14,671 --> 00:20:15,505 Oui ? 189 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 190 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 Cette odeur d'encens… 191 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 Ce n'est pas celle de chez-moi. 192 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 193 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 C'est toi, hein ? 194 00:21:36,253 --> 00:21:37,796 Alors, pourquoi ? 195 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Tu veux savoir ? 196 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Je le sais. 197 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Tous les deux, 198 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 vous m'avez poignardée au ventre pour me tuer. 199 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, à ce moment-là… 200 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 On n'avait pas le choix. 201 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Tu étais… 202 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri ! 203 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri ! 204 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 205 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Pas le choix ? 206 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 C'est ça, oui. 207 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 Je te crois. 208 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Comme maintenant. 209 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 En prétextant ne vouloir blesser personne, 210 00:22:29,264 --> 00:22:31,433 tu as menti à tes amis. 211 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Tu savais que j'aimais Geon-woo bien avant toi, 212 00:22:37,022 --> 00:22:39,107 mais tu m'as menti sur vous deux. 213 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Tu t'es éclatée ? 214 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 215 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 Je ne voulais pas te mentir. 216 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 - J'allais te le dire… - Encore ! 217 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Toi et tes "J'allais le faire" ! 218 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Putain d'excuses. 219 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 C'était toi. 220 00:23:12,432 --> 00:23:14,434 Toi qui envahissais mon espace. 221 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Putain de merde ! 222 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, arrête. 223 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 Toi, moi et Hyeong-wook, on a agi sans savoir. 224 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Je sais que tu regrettes, Na-ri. 225 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Alors, arrête. 226 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Moi, regretter ? 227 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Je ne regrette rien. C'est juste trop injuste. 228 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Si ce gros loser de Choi Hyeong-wook 229 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 ne nous avait pas parlé de Girigo, 230 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 rien de tout ça ne me serait arrivé ! 231 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Allez. 232 00:26:30,505 --> 00:26:33,049 Alors, c'est ça ? Tu trouves ça injuste ? 233 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 234 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 235 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Finissons-en. 236 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 C'est toi qui as commencé. 237 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Pourquoi j'arrêterais ? 238 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 Ce n'est pas la flèche. 239 00:28:55,150 --> 00:28:57,110 Je suis le deolmi qui te retient. 240 00:29:01,656 --> 00:29:04,117 Plus mon sang imbibe le fil, 241 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 plus il te restreint. 242 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO FAITES UN VŒU 243 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Je l'ai trouvé. 244 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young ! 245 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO FAITES UN VŒU 246 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah ! 247 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Non. 248 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 249 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 C'est 250 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 enfin terminé ? 251 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Oui. 252 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 C'est terminé. 253 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Putain. 254 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Tout ça pour supprimer une appli. 255 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 COLLÈGE & LYCÉE DE SEORIN 256 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Bien. 257 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Notre semestre se termine aujourd'hui. 258 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 Ça a été dur pour notre classe. 259 00:32:42,543 --> 00:32:44,170 Personne ne s'y attendait. 260 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Vous en souffrez tous encore. 261 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Oui. 262 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Je sais que ça a dû vous peser. 263 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen ! 264 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 265 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 J'espère que tu pourras 266 00:34:00,329 --> 00:34:03,499 laisser derrière toi la douleur et la peine 267 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 et rejoindre un monde meilleur. 268 00:35:02,350 --> 00:35:04,393 Tu ne l'as pas encore supprimée ? 269 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 Ça te rappelle Hyeong-wook ? 270 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Oui. 271 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 Et Na-ri, aussi. 272 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 J'aurais dû tout faire pour revenir avec elle. 273 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah. Ne pense pas à ça. 274 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Tu as fait de ton mieux. 275 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 GIRIGO SUPPRIMER L'APPLICATION ? 276 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 GIRIGO SUPPRIMÉ 277 00:36:02,285 --> 00:36:03,744 Là, c'est la voiture. 278 00:36:04,662 --> 00:36:08,249 J'ai été transpercé ici, même à travers la portière. 279 00:36:08,332 --> 00:36:11,669 Ça m'a coincé à cette hauteur, je ne pouvais pas bouger, 280 00:36:11,752 --> 00:36:13,838 et le sang a commencé à couler. 281 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Ça m'a traversé comme ça. 282 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Je me suis dit que j'allais mourir. 283 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 À ce moment-là, je me suis évanoui. 284 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 J'ai traversé la rivière de l'au-delà, main dans la main avec la faucheuse. 285 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 J'allais partir quand j'ai entendu une voix derrière moi. 286 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Beau-frère !" 287 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Mon beau-frère, de l'autre côté, pleurait à chaudes larmes. 288 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Quoi ? J'ai pas pleuré ! 289 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 On fait quoi ? 290 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Bien sûr que si. Il a pleuré ! 291 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Sérieux. 292 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 À ce moment-là, j'ai tout de suite pensé à Haetsal. 293 00:36:59,342 --> 00:37:01,093 Au fait, je l'ai encore vu. 294 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 Quand tu as libéré Hyeong-wook, 295 00:37:03,888 --> 00:37:05,681 je l'ai vu. 296 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Mais ce n'est pas tout. 297 00:37:10,645 --> 00:37:16,067 Je peux voir le pouvoir qui est en toi, et même comment il bouge. 298 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Pardon ? 299 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Tu parles de ce que tu m'as dit à l'hôpital, beau-frère ? 300 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Oui. 301 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal. 302 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Je… 303 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 J'ai trouvé une solution. 304 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 Un moyen de te faire sortir d'ici. 305 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Oui. 306 00:38:20,631 --> 00:38:25,761 COLLÈGE & LYCÉE DE SEORIN 307 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 050201 POURQUOI CHOI HYEONG-WOOK EST MORT ? 308 00:39:56,560 --> 00:39:59,522 JE TE LE DIRAI QUAND J'AURAI LE TÉLÉPHONE, MDR 309 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 TU L'AS TROUVÉ ? 310 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 MIN-SOO-SAN OUI ! IL ÉTAIT BIEN LÀ ! 311 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 EST EN TRAIN D'ÉCRIRE… 312 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 JE TE L'AVAIS DIT ! MDR 313 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 314 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Sous-titres : Malory Hutin-Balzani