1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Sedarlah! Okey? 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah! Tolonglah sedar! 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 Lim Na-ri! Celaka kau! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Apa-apa jadi kepada dia, aku bunuh kau! 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Hei! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,558 Geon-woo! Ini kakak Ha-joon. 9 00:00:58,641 --> 00:01:01,352 Saya nak beri alamat. Bawa Se-ah ke sini cepat! 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah, tunggu. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Tolong 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 letak telefon. 15 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 - Geon-woo, awak dengar tak? - Jangan percaya dia. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 Awak akan nampak cahaya tanglung. Cepat pergi sana! 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Itu bukan kakak Ha-joon. 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Letak telefon sekarang. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Dengar sini, Geon-woo! 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,838 Jangan ikut cakap dia. 22 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Awak saja yang boleh selamatkan Se-ah! 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Awak saja yang Se-ah ada! 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Pergi sekarang! 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 IF WISHES COULD KILL 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 SM RENDAH & SM TINGGI SEORIN 27 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 28 00:02:05,375 --> 00:02:06,793 Se-ah. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 30 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Awak okey? 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 Jangan dekat! 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Jangan datang dekat! 35 00:02:32,443 --> 00:02:34,070 Dah banyak kali dia begini. 36 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Saya memang salah, jadi saya tak boleh marah. 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah. 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Awak masih tak tahu kenapa awak di sini? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Awak lupa semuanya lagi? 40 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Kalau begitu, 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 awak ingat apa-apa tak? 42 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 Apa yang awak ingat? 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Jangan paksa diri. Cuba ingat perlahan-lahan. 44 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Gim… 45 00:03:18,406 --> 00:03:20,033 Gim… 46 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 Gim? 47 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Mungkin bilik stor? 48 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Bilik stor? 49 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Di mana? 50 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 Tempat Do Hye-ryung rakam video hajat dia? 51 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 Maafkan saya. 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 Saya memang gila masa itu, bukan? 53 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 Tapi saya memang tak sedar masa itu. 54 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Tolong maafkan saya, Se-ah. 55 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Geon-woo, mana telefon merah itu? Dah jumpa? 56 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 Kita patut musnahkan telefon itu. Awak jumpa tak? 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon! Abang ipar awak dah ke hospital? 58 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Dia cedera parah. Dia dah dirawat di hospital? 59 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 - Dia okey? - Se-ah! 60 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 - Se-ah, bertenang. - Apa? 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 Semuanya dah berakhir. 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Tengok ini. 63 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 Aplikasi Girigo dan pemasa dah tiada. 64 00:04:12,794 --> 00:04:16,381 Se-ah, awak dan kakak saya dah musnahkannya. 65 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Apa? 66 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Cuba tengok telefon awak juga. 67 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Telefon saya… 68 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Apa? 69 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Jadi, semuanya dah tamat? 70 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Ya. 71 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Berapa kali saya buat begitu kepada awak? 72 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 Entah. Tapi saya tak kisah. 73 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Maafkan saya. 74 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 75 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Tak apa. 76 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 Perbuatan saya lebih teruk. 77 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Kalau awak tahu, mesti awak nak bunuh saya betul-betul. 78 00:05:37,587 --> 00:05:40,506 Hei, hari jadi seterusnya ialah hari jadi… 79 00:05:41,007 --> 00:05:42,216 - Se-ah. - Se-ah. 80 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 Biar betul. Kamu ingat hari jadi saya tak? 81 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 Lambat lagi, bukan? 82 00:05:50,266 --> 00:05:52,769 - Tak guna. - Atau dah lepas? 83 00:05:53,269 --> 00:05:55,313 Boleh Kim Geon-woo tanya begitu? 84 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 - Belum lagi? - Sampai hati awak tak ingat. 85 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 BILIK MULTIMEDIA 86 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 PEMBUANGAN ASBESTOS 87 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 PEMBUANGAN ASBESTOS 88 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Kenapa, Se-ah? 89 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Pagar yang ada di sini… 90 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 Se-ah. 91 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 Tolonglah. 92 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Mereka dah alih selepas projek siap. Dah lupakah? 93 00:06:25,218 --> 00:06:28,096 Projek yang dihentikan sebelum kita masuk sekolah 94 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 tiba-tiba dah siap? 95 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Tak masuk akal. 96 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Apa ini? 97 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Hei, awak okey? 98 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 99 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Awak saja yang Se-ah ada sekarang! 100 00:07:55,933 --> 00:07:56,767 Geon-woo. 101 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 HA-YOUNG 102 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Letak telefon. 103 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Aku kata letak telefon! 104 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Saya pergi sekarang! 105 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 106 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Encik, kami nak turun. 107 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 Jadi, kaulah yang lari daripada sumpahan. 108 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Jangan buat begini, Na-ri. 109 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 Setiap hajat yang ditunaikan ada harganya. 110 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Kau perlu ikut peraturan. 111 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Awak akan nampak cahaya tanglung. Cepat pergi sana! 112 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Se-ah, bertahanlah. 113 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Tolong bertahan, okey? 114 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Tunggu. 115 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 1 MINIT, 50 M BAEKUN-RO, SEORIN-SI 116 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 Sana. 117 00:10:02,310 --> 00:10:03,269 DESTINASI 118 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Apa? 119 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 Cahaya tanglung. 120 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Aduhai. 121 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 122 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 123 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 Kau cubalah sekuat hati pun. 124 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Se-ah tetap akan mati. 125 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 Diamlah sial! 126 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Se-ah takkan mati! 127 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Aku… 128 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Aku akan selamatkan 129 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 Se-ah! 130 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Se-ah, jangan risau. 131 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 Saya takkan tinggalkan awak lagi. 132 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Apa pun jadi, saya tetap bersama awak. 133 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Se-ah, bertahanlah. 134 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Saya merayu. 135 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Tolonglah. 136 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Tolong selamatkan Se-ah dengan apa cara pun. 137 00:12:41,635 --> 00:12:43,763 Dewa Langit mengatur matahari dan bulan. 138 00:12:43,846 --> 00:12:45,681 Dewa Bintang Utara bertitah, 139 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 antara langit dan bumi, tiada roh jahat boleh menipu manusia. 140 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Kenapa… 141 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Ini bukan maehyung? 142 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 143 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Maaf, Se-ah. 144 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Saya gagal. 145 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Saya musnahkannya dengan anak panah, tapi sumpahan masih ada. 146 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Jadi, apa yang kita perlu buat? 147 00:14:57,688 --> 00:15:00,190 Saya tak tahu. Saya tak pernah laluinya. 148 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Tapi lagi lama kita di sini, lagi bahaya jadinya. 149 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Kita perlu buat pintu keluar. 150 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young! 151 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 152 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Do Hye-ryung. 153 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 Do Hye-ryung dah bebas daripada sumpahan? 154 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 Ada satu di depan, satu di belakang saya. 155 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Kenapa benda itu susah-susah datang sampai sini? 156 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 Bilik Multimedia. 157 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Do Hye-ryung nak beritahu kita 158 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 yang dia bukan pencipta Girigo. 159 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 Kwon Si-won yang cipta. 160 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 Jika Kwon Si-won cipta sumpahan itu, 161 00:16:16,392 --> 00:16:18,811 kita perlu cari maehyung di tempat dia buat hajat. 162 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Untuk guna cara ini tanpa Bangwool, saya perlu keluar dan masuk semula. 163 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Cara apa? 164 00:16:26,527 --> 00:16:29,029 Tiada siapa boleh kalahkan dia di sini. 165 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Saya akan guna deolmi untuk kawal Kwon Si-won. 166 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 Pergi ke tempat yang Do Hye-ryung tunjuk dan cari telefon merah sebenar. 167 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 Itu saja cara hapuskan sumpahan. 168 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 Ia pecah, tapi boleh tutup muka. 169 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 Awak akan tersorok sampai saya balik. 170 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Saya harapkan awak. 171 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won! 172 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won! 173 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Buat apa di situ seorang diri? 174 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung? 175 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Mari pergi. 176 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Tapi macam mana? 177 00:18:21,308 --> 00:18:22,392 Telefon merah. 178 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Mana telefon itu? 179 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Dia tunjuk ke arah Bilik Multimedia. 180 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Saya kata mari kita pergi. 181 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Pergi ke mana? 182 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 Ke mana lagi? 183 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Tempat orang mati pergilah. 184 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Macam mana? Kita terikat dengan hajat. 185 00:18:53,382 --> 00:18:54,800 Saya pergi sendirilah. 186 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Hei, Hye-ryung. 187 00:20:14,671 --> 00:20:15,505 Apa? 188 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 189 00:20:49,581 --> 00:20:51,124 Bau colok pada tubuh awak… 190 00:20:54,795 --> 00:20:56,672 bukan bau colok di rumah saya. 191 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 192 00:21:31,581 --> 00:21:32,666 Awak Na-ri, bukan? 193 00:21:36,253 --> 00:21:37,796 Kenapa buat begini? 194 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Nak tahu kenapa? 195 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Aku tak lupa. 196 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Kamu semua 197 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 tikam perut aku untuk bunuh aku. 198 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, ketika itu… 199 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 Kami tiada pilihan ketika itu. 200 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Ketika itu, awak… 201 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri! 202 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri! 203 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 204 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Kamu tiada pilihan? 205 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 Ya. 206 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 Kau tiada pilihan, ya? 207 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Seperti sekarang. 208 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 Kononnya sebab tak nak lukakan hati sesiapa, 209 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 kau cakap benda yang tak betul. 210 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Kau tahu aku minat Geon-woo dulu, 211 00:22:37,022 --> 00:22:39,107 tapi kau masih tipu tentang hubungan kamu. 212 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Seronok tak? 213 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 214 00:22:44,613 --> 00:22:46,323 Saya bukan nak nak tipu awak. 215 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 - Saya nak cakap, tapi… - Sudahlah! 216 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Tak habis-habis kau nak tipu. 217 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Alasan bodoh. 218 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 Jadi, kaulah… 219 00:23:12,391 --> 00:23:14,518 Yang asyik masuk kacau tempat aku. 220 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Celaka! 221 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, sudahlah. 222 00:24:36,224 --> 00:24:39,478 Saya, awak dan Hyeong-wook tak tahu semasa buat begitu. 223 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Saya tahu awak menyesal, Lim Na-ri! 224 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Tolonglah berhenti. 225 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Menyesal? 226 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Aku tak menyesal. Aku cuma rasa tak adil. 227 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Kalaulah Choi Hyeong-wook, budak otaku bodoh itu, 228 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 tak beritahu kita tentang Girigo, 229 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 semua ini takkan jadi kepada aku! 230 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Tanggal cepat. 231 00:26:30,505 --> 00:26:31,673 Itu saja? 232 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Awak rasa tak adil? 233 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 234 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 235 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Mari tamatkan semua ini. 236 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 Kau yang mulakannya. 237 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Kenapa pula aku? 238 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 Bukan anak panah yang kawal awak. 239 00:28:55,275 --> 00:28:57,110 Sayalah deolmi yang kawal awak. 240 00:29:01,614 --> 00:29:04,159 Semakin banyak darah saya meresap ke benang, 241 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 semakin sukar awak bebas. 242 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO BUAT HAJAT 243 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Aku dah jumpa. 244 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young! 245 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO BUAT HAJAT 246 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah! 247 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Alamak. 248 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 249 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 Adakah 250 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 semuanya dah berakhir? 251 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Ya. 252 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 Semuanya dah berakhir. 253 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Celaka betul. 254 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Susah gila nak padam aplikasi. 255 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 SM RENDAH & SM TINGGI SEORIN 256 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Pelajar semua. 257 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Ini hari terakhir bagi semester ini. 258 00:32:37,330 --> 00:32:39,582 Kelas kita dah lalui dugaan besar. 259 00:32:42,543 --> 00:32:44,170 Tiada siapa jangkakannya. 260 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Sedihnya masih terasa, bukan? 261 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Ya. 262 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Mesti kamu asyik teringat-ingat. 263 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen! 264 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 265 00:33:58,453 --> 00:33:59,829 Saya harap awak 266 00:34:00,329 --> 00:34:03,499 boleh tinggalkan jasad dan minda yang sakit dan duka 267 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 dan pergi ke tempat yang lebih baik. 268 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 GIRIGO 269 00:35:02,475 --> 00:35:04,393 Awak belum padam lagi? 270 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 Sebab ia mengingatkan awak kepada Hyeong-wook? 271 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Ya. 272 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 Sebab Na-ri juga. 273 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Saya patut buat apa saja untuk bawa Na-ri balik bersama. 274 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah. Janganlah fikir begitu. 275 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Awak dah cuba sedaya upaya. 276 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 GIRIGO PADAM APLIKASI INI? 277 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 TELAH DIPADAM 278 00:36:02,285 --> 00:36:03,744 Katakan ini kereta itu. 279 00:36:04,662 --> 00:36:08,249 Besi itu tusuk badan saya di sini hingga tembus pintu kereta. 280 00:36:08,332 --> 00:36:11,752 Tapi pada ketinggian itu, saya tak boleh berdiri atau duduk 281 00:36:11,836 --> 00:36:13,838 dan darah mula memancut keluar. 282 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Tembus di sini, tahu? 283 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Saya dah mula fikir saya akan mati. 284 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 Ketika itu, saya mula tak sedar. 285 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 Saya menyeberangi sungai ke alam mati dengan malaikat maut. 286 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 Tapi ketika hampir nak sampai, saya dengar suara di belakang saya. 287 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Abang ipar!" 288 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Adik ipar saya di seberang sungai menangis teresak-esak. 289 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Apa? Saya tak menangislah! 290 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 Alamak, macam mana? 291 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Awak menangis. Betul tak? 292 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Tak tipu. 293 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 Ketika itu, saya cuma teringat wajah Haetsal. 294 00:36:59,342 --> 00:37:01,093 Saya nampak roh itu lagi. 295 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 Semasa upacara untuk Hyeong-wook tadi, 296 00:37:03,888 --> 00:37:05,681 saya nampak roh dia. 297 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Tapi bukan itu saja. 298 00:37:10,645 --> 00:37:16,067 Saya juga boleh nampak kuasa dalam diri awak bergerak. 299 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Apa? 300 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Yang macam abang cakap di hospitalkah? 301 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Ya. 302 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal. 303 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Sebenarnya… 304 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 saya dah jumpa caranya. 305 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 Cara untuk awak keluar dari rumah ini. 306 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Ya. 307 00:38:20,631 --> 00:38:25,761 SM RENDAH & SM TINGGI SEORIN 308 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 050201: TAHU KENAPA CHOI HYEONG-WOOK MATI? 309 00:39:56,560 --> 00:39:59,397 050201: BERI TELEFON ITU DULU. NANTI SAYA CERITA. 310 00:39:59,480 --> 00:40:00,564 050201: JUMPA TAK? 311 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 MIN-SOO-SAN: JUMPA! IA MASIH DI SITU! 312 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 SEDANG MENAIP… 313 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 050201: NAMPAK? SAYA DAH KATA. 314 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 315 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Terjemahan sari kata oleh MMA