1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Revino-ți! Bine? 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,767 Se-ah! Te rog, revino-ți! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,561 Lim Na-ri! Blestemato! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Jur că te omor dacă Se-ah pățește ceva. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Tu! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,806 --> 00:01:00,769 Geon-woo! Sunt sora lui Ha-joon. Îți trimit adresa. Adu-o pe Se-ah! 9 00:01:02,520 --> 00:01:04,939 Geon-woo. 10 00:01:05,023 --> 00:01:07,150 - Se-ah, stai! - Geon-woo! 11 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Doar... 12 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 închide acum! 13 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 - Mai ești acolo? - Nu crede ce-ți spune la telefon! 14 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo! 15 00:01:17,368 --> 00:01:20,538 E un lampion aprins la adresa pe care ți-am trimis-o. 16 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 Nu e sora lui Ha-joon. 17 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Închide acum. 18 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Ascultă-mă, Geon-woo! 19 00:01:27,087 --> 00:01:28,838 Nu o asculta! 20 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Doar tu o poți salva pe Se-ah acum! 21 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Se-ah te are doar pe tine acum! 22 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Veniți acum! 23 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 DACĂ DORINȚELE AR PUTEA UCIDE 24 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 ȘCOALA GENERALĂ ȘI LICEUL SEORIN 25 00:02:02,580 --> 00:02:03,748 Se-ah! 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,001 Se-ah. 27 00:02:09,379 --> 00:02:10,713 Yoo Se-ah. 28 00:02:12,382 --> 00:02:13,842 Se-ah. 29 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 Ți-ai revenit? 30 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 31 00:02:22,308 --> 00:02:25,353 Nu vă apropiați de mine! Am zis să nu vă apropiați! 32 00:02:32,485 --> 00:02:34,070 A mai făcut așa. 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,492 Având în vedere ce am făcut, mă așteptam la asta. 34 00:02:46,958 --> 00:02:48,126 Se-ah. 35 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Tot nu știi de ce ești aici? 36 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Iar ai uitat totul? 37 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Atunci… 38 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 îți amintești ceva? 39 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 Cât îți amintești? 40 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Nu te forța să-ți amintești. Ușurel! 41 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Sala de sport… 42 00:03:21,367 --> 00:03:22,827 Sala de sport? 43 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Poate era un fel de magazie? 44 00:03:26,039 --> 00:03:27,373 Magazie? 45 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Unde o fi fost? 46 00:03:30,210 --> 00:03:32,420 Locul videoclipului lui Do Hye-ryung? 47 00:03:33,963 --> 00:03:37,926 Îmi pare rău. Eram complet nebună pe atunci, nu? 48 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 Dar să știi că nu eram în toate mințile. 49 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Te rog să mă ierți, Se-ah. 50 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Geon-woo, telefonul roșu! L-ai găsit? 51 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 Trebuia să scăpăm de el. L-ai găsit? 52 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon! Cumnatul tău a ajuns la spital? 53 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Era rănit. A fost tratat la spital? 54 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 - E bine? - Se-ah! 55 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 - Se-ah, calmează-te! - Ce? 56 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 S-a terminat. 57 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Privește! 58 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 Gata cu aplicația Girigo și cu cronometrul. 59 00:04:12,794 --> 00:04:16,381 Se-ah. Tu și sora mea ați scăpat de ele împreună. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Verifică-ți și tu telefonul. 61 00:04:23,846 --> 00:04:25,473 Telefonul meu… 62 00:04:38,194 --> 00:04:42,949 Deci chiar am terminat cu toate astea? 63 00:04:45,034 --> 00:04:46,160 Da. 64 00:04:53,668 --> 00:04:56,838 De câte ori ți-am făcut asta? 65 00:04:57,422 --> 00:04:59,590 Nu mai știu. Nu mă deranjează. 66 00:05:05,847 --> 00:05:08,391 Îmi pare rău, Na-ri. 67 00:05:09,225 --> 00:05:10,810 E în regulă. 68 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 Ce am făcut eu a fost și mai rău. 69 00:05:13,688 --> 00:05:17,066 Dacă ai ști, ai vrea să mă omori de-adevăratelea. 70 00:05:37,587 --> 00:05:42,342 - Următoarea zi de naștere e… a lui Se-ah. - A lui Se-ah. 71 00:05:44,344 --> 00:05:48,097 Glumiți? Știți măcar când e ziua mea? 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 Nu cumva tu urmezi? 73 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 A ta nu a trecut? 74 00:05:53,269 --> 00:05:55,897 Auzi-l și pe Kim Geon-woo! 75 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 - Nu a trecut? - Ești incredibil, pe bune. 76 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 SALA MEDIA 77 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 ELIMINARE AZBEST 78 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 ACCES INTERZIS 79 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Se-ah, ce e? 80 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Gratiile care erau aici… 81 00:06:19,087 --> 00:06:21,255 Se-ah! Te rog! 82 00:06:21,339 --> 00:06:25,134 Le-au dat jos după lucrări. Nu-ți amintești? 83 00:06:25,218 --> 00:06:28,096 Lucrările care s-au oprit înainte să ne înscriem 84 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 s-au terminat subit? 85 00:06:35,520 --> 00:06:37,105 Nu are niciun sens. 86 00:07:17,395 --> 00:07:18,688 Ce se întâmplă? 87 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 Ce e, ți-e rău? 88 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah! 89 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Se-ah te are doar pe tine acum! 90 00:07:55,933 --> 00:07:56,934 Geon-woo. 91 00:07:57,018 --> 00:07:57,935 HA-YOUNG 92 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Închide! 93 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Ți-am spus să închizi! 94 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Plec chiar acum! 95 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah! 96 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Domnule, coborâm aici. 97 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 Deci tu ești cea care a fugit de blestem. 98 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Nu face asta, Na-ri! 99 00:08:33,012 --> 00:08:36,307 Când o dorință e împlinită, trebuie plătit un preț. 100 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Respectă regulile. 101 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 E un lampion aprins la adresa pe care ți-am trimis-o. 102 00:09:04,961 --> 00:09:08,130 Se-ah, mai rezistă puțin! Te rog, rezistă! 103 00:09:35,324 --> 00:09:36,826 Nu te lăsa! 104 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 1 MINUT, 50 M STR. BAEKEUN, SEORIN 105 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 Pe acolo. 106 00:10:02,310 --> 00:10:04,854 DESTINAȚIE 107 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 Lumină. 108 00:10:19,577 --> 00:10:21,037 La naiba! 109 00:10:21,120 --> 00:10:22,413 Geon-woo! 110 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah! 111 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 N-ai decât să te zbați cât vrei! 112 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Se-ah va muri oricum. 113 00:11:08,501 --> 00:11:10,628 Taci dracului din gură! 114 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Se-ah nu va muri! 115 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Eu… 116 00:11:16,425 --> 00:11:18,511 Eu o voi salva 117 00:11:18,594 --> 00:11:20,179 pe Se-ah! 118 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Se-ah, nu-ți face griji! 119 00:11:37,822 --> 00:11:39,740 Nu te las singură de data asta. 120 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Orice ar fi, sunt cu tine până la capăt. 121 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Se-ah, mai rezistă puțin! 122 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Te implor! 123 00:12:05,015 --> 00:12:06,058 Te rog! 124 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Salveaz-o pe Se-ah, orice ar fi! 125 00:12:41,635 --> 00:12:46,307 Zeul cerului a pus soarele și luna, iar zeul vieții și al bogăției a proclamat 126 00:12:46,390 --> 00:12:50,269 că între cer și pământ niciun spirit rău nu poate înșela oamenii. 127 00:13:28,224 --> 00:13:29,433 De ce… 128 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Nu ăsta era maehyung? 129 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 130 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Îmi pare rău, Se-ah. 131 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Am dat greș. 132 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Am spart maehyungul, dar blestemul nu se oprește. 133 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Și atunci, ce facem? 134 00:14:57,688 --> 00:14:59,607 N-am mai văzut așa ceva. 135 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Dar cu cât stăm mai mult aici, cu atât mai riscant. 136 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Ne trebuie o ușă, să plecăm. 137 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young! 138 00:15:17,458 --> 00:15:18,876 Ha-young. 139 00:15:20,544 --> 00:15:22,212 Do Hye-ryung. 140 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 Do Hye-ryung a scăpat de blestem? 141 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 Una era în fața mea și una în spate. 142 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 De ce a ținut morțiș să vină înăuntru aici? 143 00:15:50,908 --> 00:15:51,742 Sala Media. 144 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Do Hye-ryung voia să ne spună 145 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 că nu ea a creat Girigo. 146 00:16:06,048 --> 00:16:07,633 A fost Kwon Si-won. 147 00:16:14,139 --> 00:16:18,811 În cazul ăsta, ne trebuie maehyungul pe care și-a pus dorința Kwon Si-won. 148 00:16:19,979 --> 00:16:23,857 Ca să folosesc metoda fără Bangwool, trebuie să ies și să revin. 149 00:16:23,941 --> 00:16:25,943 Ce metodă? 150 00:16:26,527 --> 00:16:28,362 Aici, Si-won e de neînvins. 151 00:16:29,113 --> 00:16:31,240 Cât eu o țin pe loc cu un deolmi, 152 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 tu cauți adevăratul telefon în locul indicat de Hye-ryung. 153 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 E singura cale de a rupe blestemul. 154 00:16:40,082 --> 00:16:44,044 Chiar dacă e spartă, pune-o pe față. Nu te vede până mă întorc. 155 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Mă bazez pe tine. 156 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won! 157 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won! 158 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Ce faci acolo singură? 159 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung? 160 00:17:39,433 --> 00:17:40,684 Să mergem! 161 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Dar cum? 162 00:18:21,308 --> 00:18:22,392 Telefonul roșu. 163 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Unde e? 164 00:18:37,783 --> 00:18:40,911 Sunt sigură că a arătat spre Sala Media. 165 00:18:41,495 --> 00:18:43,664 Am zis să mergem împreună, Si-won. 166 00:18:44,957 --> 00:18:46,625 Unde? 167 00:18:46,708 --> 00:18:48,085 Unde altundeva? 168 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Unde se duc morții. 169 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Cum să mergem? Suntem legate de dorințe. 170 00:18:53,382 --> 00:18:54,800 Atunci, mă duc singură. 171 00:20:10,667 --> 00:20:12,044 Hye-ryung! 172 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 173 00:20:49,581 --> 00:20:51,166 Tămâia de pe tine miroase… 174 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 altfel decât cea de la mine. 175 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 176 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 Ești Na-ri, nu? 177 00:21:36,253 --> 00:21:40,382 - Atunci, de ce? - Vrei să știi de ce? 178 00:21:40,966 --> 00:21:42,509 Mi-am amintit. 179 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Voi… 180 00:21:45,387 --> 00:21:48,640 m-ați înjunghiat în burtă, ca să mă omorâți. 181 00:21:48,724 --> 00:21:51,977 Na-ri, pe atunci… 182 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 nu aveam de ales. 183 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 Pe atunci, tu… 184 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri! 185 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri! 186 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 187 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Nu aveați de ales? 188 00:22:20,589 --> 00:22:23,050 Sigur. Nu aveați de ales. 189 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Ca acum. 190 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 Sub pretextul că nu vrei să jignești pe nimeni, 191 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 le-ai spus prietenilor tăi minciuni. 192 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Știai că l-am plăcut pe Geon-woo cu mult înaintea ta, 193 00:22:37,022 --> 00:22:39,733 dar tot ai mințit despre relația voastră. 194 00:22:40,901 --> 00:22:43,153 - Te-ai distrat? - Na-ri! 195 00:22:44,654 --> 00:22:46,323 N-am vrut să mint. 196 00:22:46,406 --> 00:22:48,867 - Voiam să-ți spun, dar… - Iarăși! 197 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Iar începi cu „voiam să”, futu-i! 198 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Scuze afurisite! 199 00:23:07,677 --> 00:23:09,012 Deci tu erai. 200 00:23:12,432 --> 00:23:15,143 Cea care îmi tot invada spațiul. 201 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 La naiba! 202 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, oprește-te! 203 00:24:36,224 --> 00:24:39,895 Eu, tu și Hyeong-wook. Am făcut-o fără să știm. 204 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Știu că îți pare rău, Lim Na-ri! 205 00:24:47,944 --> 00:24:50,113 Așa că oprește-te, te rog! 206 00:25:16,598 --> 00:25:18,099 Îmi pare rău? 207 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Nu. Doar că e atât de nedrept. 208 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 Dacă Choi Hyeong-wook, ratatul ăla otaku, 209 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 nu ne-ar fi spus de Girigo, 210 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 nu mi s-ar fi întâmplat nimic! 211 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Te rog! 212 00:26:30,505 --> 00:26:31,673 Asta e? 213 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Ți se pare nedrept? 214 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 „Kwon Si-won.” 215 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 216 00:28:21,866 --> 00:28:23,868 Hai să terminăm cu asta! 217 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 Tu ai început. 218 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 De ce naiba aș face-o? 219 00:28:51,980 --> 00:28:57,110 Nu săgeata te oprește. Eu am devenit deolmi ca să te țin. 220 00:29:01,656 --> 00:29:04,576 Cu cât mai mult îmbibă sângele meu firul, 221 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 cu atât mai strâns te ține. 222 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO PUNE-ȚI O DORINȚĂ 223 00:29:31,770 --> 00:29:33,229 L-am găsit. 224 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young! 225 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO PUNE-ȚI O DORINȚĂ 226 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah! 227 00:31:09,617 --> 00:31:13,705 Nu. Se-ah! 228 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 S-a… 229 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 terminat totul? 230 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Da. 231 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 S-a terminat totul. 232 00:31:53,870 --> 00:31:55,455 La naiba! 233 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Toate astea, doar ca să șterg o aplicație. 234 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 ȘCOALA GENERALĂ ȘI LICEUL SEORIN 235 00:32:30,073 --> 00:32:31,074 Dragi elevi! 236 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Azi încheiem semestrul. 237 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 Clasa noastră a trecut prin multe. 238 00:32:42,543 --> 00:32:44,587 Nu s-a așteptat nimeni. 239 00:32:44,671 --> 00:32:47,840 - Iar durerea e tot acolo, nu-i așa? - Da. 240 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 Știu cât v-a afectat pe toți. 241 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen! 242 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 243 00:33:58,453 --> 00:34:03,499 Sper că acum poți să lași în urmă trupul și mintea aflate în suferință 244 00:34:03,583 --> 00:34:06,210 și să te duci într-un loc mai bun. 245 00:35:01,557 --> 00:35:02,934 GIRIGO 246 00:35:03,017 --> 00:35:04,852 Se-ah, n-ai șters aplicația? 247 00:35:09,565 --> 00:35:13,611 - Fiindcă îți amintește de Hyeong-wook? - Da. 248 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 Și pentru Na-ri. 249 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Ar fi trebuit să fac totul ca să mă întorc atunci cu Na-ri. 250 00:35:25,915 --> 00:35:29,001 Se-ah, nu mai gândi așa! 251 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 Ai făcut tot ce ai putut. 252 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 GIRIGO VREI SĂ ȘTERGI APLICAȚIA? 253 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 AI ȘTERS GIRIGO 254 00:36:02,285 --> 00:36:04,579 Să zicem că ăsta e volanul. 255 00:36:04,662 --> 00:36:08,249 Mi-a străpuns corpul aici, chiar prin portiera mașinii. 256 00:36:08,332 --> 00:36:11,669 M-a țintuit așa, de nu puteam sta în picioare sau jos, 257 00:36:11,752 --> 00:36:13,838 iar sângele a început să țâșnească. 258 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 A trecut prin mine pe aici. 259 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Am fost convins că aveam să mor. 260 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 Atunci am început să mă sting. 261 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 Traversam râul spre viața de apoi, de braț cu Doamna cu Coasa. 262 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 Aproape că ajunsesem, când am auzit o voce în spatele meu. 263 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 „Cumnate!” 264 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Pe tărâmul viilor, cumnatul meu plângea de mama focului. 265 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Ce? Jur că n-am plâns! 266 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 Ce ne facem? 267 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Ai plâns. A plâns, nu-i așa? 268 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Pe bune! 269 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 Primul lucru care mi-a venit în minte a fost Haetsal. 270 00:36:59,342 --> 00:37:01,552 Apropo, iar l-am văzut. 271 00:37:01,636 --> 00:37:06,098 Când l-ai ajutat pe Hyeong-wook să se ducă, l-am văzut. 272 00:37:08,726 --> 00:37:10,561 Dar asta nu e tot. 273 00:37:10,645 --> 00:37:16,567 Văd puterea care sălășluiește în tine, ba chiar o văd cum se mișcă. 274 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Poftim? 275 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Vorbești despre ce mi-ai spus la spital, cumnate? 276 00:37:28,621 --> 00:37:29,830 Haetsal! 277 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Păi… 278 00:37:37,463 --> 00:37:39,882 Cred că am găsit o cale. 279 00:37:41,968 --> 00:37:44,971 O cale ca să ieși din casa asta. 280 00:38:20,631 --> 00:38:25,761 ȘCOALA GENERALĂ ȘI LICEUL SEORIN 281 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 DE CE CREZI CĂ A MURIT CHOI HYEONG-WOOK? 282 00:39:56,560 --> 00:39:59,522 ÎȚI SPUN CÂND ÎMI ADUCI TELEFONUL. LOL 283 00:39:59,605 --> 00:40:00,564 L-AI GĂSIT? 284 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 L-AM GĂSIT! ERA ÎNCĂ ACOLO! 285 00:40:05,069 --> 00:40:07,363 050201 SCRIE… 286 00:40:07,446 --> 00:40:09,281 VEZI? CE ȚI-AM SPUS? LOL 287 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 288 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Subtitrarea: Nicu Teodorescu