1 00:00:12,846 --> 00:00:14,347 Kendine gel! Hadi! 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,183 Se-ah! Lütfen kendine gel! 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,144 Lim Na-ri! Kahretsin! 4 00:00:19,644 --> 00:00:22,230 Se-ah'ya bir şey olursa seni gebertirim! 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Se-ah! 6 00:00:34,868 --> 00:00:35,702 Hey! 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 HA-YOUNG 8 00:00:56,556 --> 00:00:58,641 Geon-woo! Benim, Ha-joon'un ablası. 9 00:00:58,725 --> 00:01:01,352 Adresi yolluyorum. Se-ah'yı hemen getir! 10 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 Geon-woo. 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,066 Se-ah, bekle. 12 00:01:06,149 --> 00:01:07,150 Geon-woo. 13 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Telefonu 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,446 kapat. 15 00:01:11,529 --> 00:01:14,783 -Geon-woo, orada mısın? -Ona inanma. 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Geon-woo. 17 00:01:17,368 --> 00:01:20,622 Adrese gelin. Bir fener ışığı göreceksiniz. Acele edin! 18 00:01:20,705 --> 00:01:23,291 O Ha-joon'un ablası değil. 19 00:01:23,374 --> 00:01:25,335 Kapat telefonu. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,003 Beni dinle Geon-woo! 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,379 Onu dinleme. 22 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Se-ah'yı şu an sadece sen kurtarabilirsin! 23 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 Se-ah'nın senden başka kimsesi yok! 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Hemen çıkın oradan! 25 00:01:43,937 --> 00:01:47,941 GIRIGO 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,990 SEORIN ORTAOKULU VE LİSESİ 27 00:02:02,580 --> 00:02:03,581 Se-ah. 28 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 Se-ah. 29 00:02:09,379 --> 00:02:10,463 Yoo Se-ah. 30 00:02:12,382 --> 00:02:13,550 Se-ah. 31 00:02:15,760 --> 00:02:16,761 İyi misin? 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,848 Se-ah. 33 00:02:22,308 --> 00:02:23,977 Yaklaşma bana! 34 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 Yaklaşma dedim! 35 00:02:32,485 --> 00:02:34,070 İlk kez böyle olmuyor. 36 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 Yaptıklarımı düşünürsek bunu hak ettim. 37 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 Se-ah. 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,880 Hâlâ neden burada olduğunu bilmiyor musun? 39 00:02:54,507 --> 00:02:56,217 Yine her şeyi unuttun mu? 40 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 Yani… 41 00:03:08,438 --> 00:03:09,939 Hiç mi hatırlamıyorsun? 42 00:03:11,524 --> 00:03:13,067 Ne kadarını hatırlıyorsun? 43 00:03:14,611 --> 00:03:17,238 Kendini zorlamana gerek yok. Acele etme. 44 00:03:17,322 --> 00:03:20,033 Spor salonu… 45 00:03:21,367 --> 00:03:22,368 Spor salonu mu? 46 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 Belki de bir tür depoydu. 47 00:03:26,039 --> 00:03:26,956 Depo mu? 48 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 Neredeydi? 49 00:03:30,293 --> 00:03:32,420 Do Hye-ryung'un dilek videosunu çektiği yer mi? 50 00:03:33,963 --> 00:03:34,881 Özür dilerim. 51 00:03:35,465 --> 00:03:37,926 Psikopat gibi davrandım, değil mi? 52 00:03:38,509 --> 00:03:41,763 Ama o sırada aklım başımda değildi. 53 00:03:41,846 --> 00:03:43,890 Lütfen beni affet Se-ah. 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,228 Geon-woo, kırmızı telefon! Nerede? Buldun mu? 55 00:03:48,311 --> 00:03:51,231 O telefondan kurtulmamız şarttı. Buldun mu onu? 56 00:03:52,357 --> 00:03:55,026 Ha-joon! Enişten hastaneye yetişti mi? 57 00:03:55,109 --> 00:03:57,320 Ağır yaralıydı. Tedavi edildi mi? 58 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 -İyi mi şimdi? -Se-ah! 59 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 -Se-ah, sakin ol. -Ne? 60 00:04:02,075 --> 00:04:03,409 Hepsi geçti. 61 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Şuna bak. 62 00:04:08,373 --> 00:04:11,334 Girigo uygulaması ve sayaç gitti. 63 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Se-ah. 64 00:04:14,254 --> 00:04:16,381 Ablamla birlikte yok ettiniz. 65 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Ne? 66 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Kendi telefonuna da bak. 67 00:04:23,846 --> 00:04:25,056 Telefonum… 68 00:04:34,732 --> 00:04:35,566 Ha? 69 00:04:38,194 --> 00:04:42,532 Yani gerçekten her şey bitti mi? 70 00:04:45,034 --> 00:04:46,035 Evet. 71 00:04:53,668 --> 00:04:56,421 Bunu sana kaç defa yaptım? 72 00:04:57,422 --> 00:04:59,173 Bilmiyorum. Önemli değil. 73 00:05:05,847 --> 00:05:06,806 Özür dilerim 74 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 Na-ri. 75 00:05:09,225 --> 00:05:10,393 Sorun değil. 76 00:05:10,893 --> 00:05:12,895 Benim yaptıklarım daha kötüydü. 77 00:05:13,688 --> 00:05:16,482 Bilseydin beni gerçekten boğazlardın. 78 00:05:37,587 --> 00:05:40,465 Sıradaki doğum günü… 79 00:05:40,965 --> 00:05:42,300 -Se-ah'nın. -Se-ah'nın. 80 00:05:44,344 --> 00:05:47,638 Dalga mı geçiyorsunuz? Benim doğum günümü bilen yok. 81 00:05:48,181 --> 00:05:50,141 Seninki daha sonraydı galiba. 82 00:05:50,224 --> 00:05:51,351 Vay be. 83 00:05:51,434 --> 00:05:53,102 Seninki geçmedi mi Ha-joon? 84 00:05:53,186 --> 00:05:55,313 Bu Kim Geon-woo ne diyor böyle? 85 00:05:55,980 --> 00:05:58,524 -Geçmedi mi? -Gerçekten inanılmazsın. 86 00:06:02,278 --> 00:06:05,323 MULTİMEDYA ODASI 87 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 ASBEST SÖKÜMÜ 88 00:06:11,037 --> 00:06:12,121 GİRİLMEZ 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Se-ah, ne oldu? 90 00:06:16,084 --> 00:06:18,586 Buradaki parmaklıklar… 91 00:06:19,087 --> 00:06:19,962 Se-ah. 92 00:06:20,046 --> 00:06:21,255 Lütfen… 93 00:06:21,339 --> 00:06:24,717 Tadilat bitince kaldırdılar. Hatırlamıyor musun? 94 00:06:25,218 --> 00:06:28,096 Biz okula başlamadan önce durmuş olan tadilat, 95 00:06:29,514 --> 00:06:31,224 birden tamamlandı mı yani? 96 00:06:35,520 --> 00:06:36,771 Hiç mantıklı değil. 97 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Bu ne? 98 00:07:39,625 --> 00:07:41,294 Hey, iyi misin çocuk? 99 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Se-ah. 100 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Se-ah'nın senden başka kimsesi yok! 101 00:07:55,933 --> 00:07:56,809 Geon-woo. 102 00:07:56,893 --> 00:07:57,727 HA-YOUNG 103 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 Kapat şunu. 104 00:08:03,983 --> 00:08:06,861 Kapat dedim! 105 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Hemen geliyoruz! 106 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Se-ah. 107 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Burada inelim. 108 00:08:23,461 --> 00:08:27,298 Demek lanetten kaçan sensin. 109 00:08:28,799 --> 00:08:31,427 Yapma Na-ri. Yapma. 110 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 Dileğin gerçekleşirse bedelini ödersin. 111 00:08:36,390 --> 00:08:38,017 Kurallara uymalısın. 112 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 Adrese gelin. Bir fener ışığı göreceksin, acele et! 113 00:09:04,961 --> 00:09:06,963 Se-ah, biraz dayan. 114 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Lütfen dayan, tamam mı? 115 00:09:35,324 --> 00:09:36,409 Bekle. 116 00:09:40,162 --> 00:09:42,206 1 DAKİKA, 50 METRE BAEKUN YOLU 117 00:09:42,790 --> 00:09:43,791 Bu taraftan. 118 00:10:02,310 --> 00:10:04,854 VARIŞ NOKTASI 119 00:10:11,736 --> 00:10:13,696 Işık. 120 00:10:19,577 --> 00:10:20,578 Kahretsin. 121 00:10:21,120 --> 00:10:21,996 Geon-woo. 122 00:10:38,804 --> 00:10:40,389 Se-ah. 123 00:10:47,855 --> 00:10:49,857 İstediğin kadar çırpın. 124 00:10:50,775 --> 00:10:52,568 Se-ah yine de ölecek. 125 00:11:08,501 --> 00:11:10,211 Kapa çeneni! 126 00:11:10,711 --> 00:11:11,796 Se-ah ölmeyecek! 127 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 Ben… 128 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 Ben Se-ah'yı 129 00:11:18,594 --> 00:11:19,929 kurtaracağım! 130 00:11:35,152 --> 00:11:37,029 Se-ah, merak etme. 131 00:11:37,738 --> 00:11:39,740 Bu kez seni yalnız bırakmayacağım. 132 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 Ne olursa olsun sonuna dek yanındayım. 133 00:11:49,542 --> 00:11:51,585 Se-ah, biraz daha dayan. 134 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Yalvarırım. 135 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 Lütfen. 136 00:12:07,727 --> 00:12:11,063 Ne pahasına olursa olsun, Se-ah'yı kurtarın. 137 00:12:41,510 --> 00:12:43,888 Cennetin tanrısı, Güneş ve Ay'ı yarattı. 138 00:12:43,971 --> 00:12:45,765 Yaşamın ve zenginliğin tanrısı 139 00:12:46,348 --> 00:12:50,269 yerle gök arasında kötü ruhlar insanlara musallat olamaz diye buyurdu. 140 00:13:28,224 --> 00:13:29,058 Ama… 141 00:13:36,398 --> 00:13:39,985 Bu şey maehyung değil miydi? 142 00:14:16,897 --> 00:14:17,940 Ha-young. 143 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 Üzgünüm Se-ah. 144 00:14:34,832 --> 00:14:36,208 Başaramadım. 145 00:14:37,585 --> 00:14:40,588 Maehyung'u okla kırdım ama lanet durmuyor. 146 00:14:43,173 --> 00:14:45,259 Peki şimdi ne yapacağız? 147 00:14:57,688 --> 00:15:00,190 Bilmiyorum. Daha önce böylesini görmedim. 148 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Tek bildiğim, burada kaldıkça tehlikenin arttığı. 149 00:15:04,445 --> 00:15:06,238 Bir kapı oluşturup çıkmalıyız. 150 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ha-young! 151 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 Ha-young. 152 00:15:20,544 --> 00:15:21,795 Do Hye-ryung. 153 00:15:27,259 --> 00:15:29,970 Do Hye-ryung lanetten kurtuldu mu? 154 00:15:34,016 --> 00:15:36,352 Ama biri önümde, biri de arkamdaydı. 155 00:15:36,852 --> 00:15:39,772 Neden bunca yolu katedip buraya kadar geldi? 156 00:15:50,741 --> 00:15:51,742 Multimedya odası. 157 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Do Hye-ryung'un söylemek istediği, 158 00:16:01,627 --> 00:16:04,004 Girigo'yu yaratanın kendisi değil… 159 00:16:06,048 --> 00:16:07,716 …Kwon Si-won olduğuydu. 160 00:16:14,139 --> 00:16:16,308 Laneti Kwon Si-won yarattıysa 161 00:16:16,392 --> 00:16:19,395 dilek dilediği yerdeki maehyung'u bulmalıyız. 162 00:16:19,937 --> 00:16:23,857 Bu yöntemi Bangwool olmadan kullanmak için çıkıp geri gelmem gerek. 163 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Hangi yöntemi? 164 00:16:26,527 --> 00:16:28,946 Kwon Si-won'u burada kimse yenemez. 165 00:16:29,029 --> 00:16:31,240 Ben bir deolmi kullanıp onu tutarken 166 00:16:31,323 --> 00:16:34,702 sen Hye-ryung'un gösterdiği yere gidip gerçek kırmızı telefonu bul. 167 00:16:34,785 --> 00:16:36,912 Laneti ancak böyle bozabiliriz. 168 00:16:40,082 --> 00:16:42,126 Kırık ama yüzünü bununla kapat. 169 00:16:42,209 --> 00:16:44,044 Ben dönene dek fark edilmezsin. 170 00:16:44,128 --> 00:16:45,295 Sana güveniyorum. 171 00:17:22,583 --> 00:17:23,709 Si-won! 172 00:17:25,044 --> 00:17:26,128 Kwon Si-won! 173 00:17:35,012 --> 00:17:36,930 Orada tek başına ne yapıyorsun? 174 00:17:38,432 --> 00:17:39,349 Do Hye-ryung? 175 00:17:39,433 --> 00:17:40,267 Gidelim hadi. 176 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Sen nasıl… 177 00:18:21,308 --> 00:18:22,392 Kırmızı telefon. 178 00:18:31,068 --> 00:18:32,236 Nerede? 179 00:18:37,783 --> 00:18:40,494 Multimedya odasını işaret ettiğine eminim. 180 00:18:41,495 --> 00:18:43,664 Birlikte gidelim dedim Si-won. 181 00:18:44,957 --> 00:18:45,958 Nereye? 182 00:18:46,708 --> 00:18:47,668 Nereye olabilir? 183 00:18:48,794 --> 00:18:50,420 Ölülerin gittiği yere. 184 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Dileklerimize bağlıyken nasıl gidelim? 185 00:18:53,382 --> 00:18:54,800 O zaman ben tek giderim. 186 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 Hye-ryung. 187 00:20:14,671 --> 00:20:15,505 Ne oldu? 188 00:20:42,866 --> 00:20:44,034 Se-ah. 189 00:20:49,581 --> 00:20:51,041 Üzerindeki tütsü kokusu… 190 00:20:54,836 --> 00:20:56,672 …benim evimdekinden farklı. 191 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Na-ri. 192 00:21:31,665 --> 00:21:32,666 Sensin, değil mi? 193 00:21:36,253 --> 00:21:37,796 Peki neden? 194 00:21:38,672 --> 00:21:39,756 Neden mi? 195 00:21:40,966 --> 00:21:42,509 Sonradan hatırladım. 196 00:21:42,592 --> 00:21:44,094 Siz 197 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 beni öldürmek için karnımdan bıçakladınız. 198 00:21:48,724 --> 00:21:51,518 Na-ri, o sırada 199 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 başka çaremiz yoktu. 200 00:21:54,646 --> 00:21:55,647 O sırada… 201 00:21:59,234 --> 00:22:00,110 Na-ri! 202 00:22:01,737 --> 00:22:03,196 Na-ri! 203 00:22:05,657 --> 00:22:07,909 Na-ri. 204 00:22:16,543 --> 00:22:18,253 Başka çareniz yoktu ha? 205 00:22:20,589 --> 00:22:21,548 Tabii. 206 00:22:21,631 --> 00:22:23,050 Eminim yoktu. 207 00:22:23,925 --> 00:22:24,968 Şu anki gibi. 208 00:22:25,052 --> 00:22:28,180 Kimseyi üzmek istemediğin bahanesiyle 209 00:22:29,306 --> 00:22:31,433 arkadaşlarına yalan söylüyorsun. 210 00:22:33,143 --> 00:22:36,355 Geon-woo'ya senden önce âşık olduğumu biliyordun 211 00:22:36,980 --> 00:22:39,232 ama ilişkiniz hakkında yalan söyledin. 212 00:22:40,901 --> 00:22:42,027 Eğlendin mi bari? 213 00:22:42,110 --> 00:22:43,153 Na-ri. 214 00:22:44,488 --> 00:22:46,323 Amacım yalan söylemek değildi. 215 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 -Sana söyleyecektim ama… -Yine mi! 216 00:22:50,577 --> 00:22:52,871 Senin şu "söyleyecektim"lerin… 217 00:23:00,253 --> 00:23:01,713 Boktan bahaneler. 218 00:23:07,677 --> 00:23:08,637 Demek sendin. 219 00:23:12,432 --> 00:23:14,684 Sürekli alanıma izinsiz giren sendin. 220 00:24:17,456 --> 00:24:18,790 Geber! 221 00:24:34,431 --> 00:24:35,515 Na-ri, lütfen dur. 222 00:24:36,183 --> 00:24:37,517 Sen, ben, Hyeong-wook. 223 00:24:37,601 --> 00:24:39,478 Hepimiz bilmeden yaptık. 224 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Pişman olduğunu biliyorum Lim Na-ri! 225 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Lütfen dur artık. 226 00:25:16,598 --> 00:25:17,682 Pişman mı? 227 00:25:19,351 --> 00:25:22,687 Bu pişmanlık değil. Büyük bir haksızlık. 228 00:25:26,274 --> 00:25:29,528 O ezik inek Choi Hyeong-wook 229 00:25:30,111 --> 00:25:32,531 kahrolası Girigo'dan bahsetmeseydi 230 00:25:32,614 --> 00:25:35,075 bunların hiçbiri başıma gelmezdi! 231 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Lütfen. 232 00:26:30,505 --> 00:26:31,673 Bu kadar mı? 233 00:26:31,756 --> 00:26:33,049 Bu mu haksızlık? 234 00:27:50,752 --> 00:27:52,003 "Kwon Si-won." 235 00:28:12,982 --> 00:28:14,234 Si-won. 236 00:28:21,866 --> 00:28:23,410 Buna son verelim. 237 00:28:23,952 --> 00:28:25,912 Başlatan sendin. 238 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Ben neden bitirecekmişim? 239 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 Ok değildi. 240 00:28:55,275 --> 00:28:57,694 Seni tutmak için kendimi deolmi'ye dönüştürdüm. 241 00:29:01,656 --> 00:29:04,117 Kanım ipliği ne kadar çok ıslatırsa 242 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 seni o kadar sıkı tutar. 243 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 GIRIGO BİR DİLEK TUT 244 00:29:31,770 --> 00:29:32,854 Buldum. 245 00:29:49,704 --> 00:29:50,830 Ha-young! 246 00:29:59,547 --> 00:30:01,299 GIRIGO BİR DİLEK TUT 247 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Se-ah! 248 00:31:09,617 --> 00:31:10,827 Hayır. 249 00:31:10,910 --> 00:31:13,705 Se-ah. 250 00:31:20,837 --> 00:31:21,838 Sonunda… 251 00:31:23,006 --> 00:31:24,883 …her şey bitti mi? 252 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 Evet. 253 00:31:29,846 --> 00:31:31,389 Hepsi geçti. 254 00:31:53,870 --> 00:31:55,204 Of. 255 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 Bir uygulamayı silmek amma zor oldu. 256 00:32:27,737 --> 00:32:29,989 SEORIN ORTAOKULU VE LİSESİ 257 00:32:30,073 --> 00:32:31,032 Çocuklar. 258 00:32:32,116 --> 00:32:34,827 Bugün sömestri kapatıyoruz. 259 00:32:37,330 --> 00:32:39,540 Sınıf olarak çok zor şeyler yaşadık. 260 00:32:42,543 --> 00:32:44,170 Kimse bunları beklemiyordu. 261 00:32:44,671 --> 00:32:46,923 Hâlâ acımız dinmedi, değil mi? 262 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Evet. 263 00:32:48,591 --> 00:32:51,010 Hepinizi derinden etkilediğini biliyorum. 264 00:32:53,680 --> 00:32:54,722 Gomen! 265 00:33:56,117 --> 00:33:57,326 Hyeong-wook. 266 00:33:58,536 --> 00:34:03,499 Umarım artık acı ve keder içindeki bedenini ve zihnini geride bırakıp 267 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 daha huzurlu bir yere gidersin. 268 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 GIRIGO 269 00:35:02,475 --> 00:35:04,393 Se-ah, hâlâ silmedin mi? 270 00:35:09,565 --> 00:35:12,151 Hyeong-wook'u hatırlattığı için mi? 271 00:35:12,777 --> 00:35:13,611 Evet. 272 00:35:17,406 --> 00:35:19,075 Bir de Na-ri'yi. 273 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Na-ri'yle birlikte dönmek için elimden geleni yapmalıydım. 274 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Se-ah, öyle düşünme. 275 00:35:30,461 --> 00:35:32,130 Elinden geleni yaptın zaten. 276 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 GIRIGO UYGULAMAYI SİLMEK İSTİYOR MUSUNUZ? 277 00:35:53,568 --> 00:35:54,652 GIRIGO SİLİNDİ 278 00:36:02,285 --> 00:36:03,744 Diyelim ki bu araba. 279 00:36:04,662 --> 00:36:08,082 Bedenimi buradan delerek geçip arabanın kapısına saplandı. 280 00:36:08,166 --> 00:36:11,836 Öyle bir açıdan saplandı ki ne oturabiliyor ne kalkabiliyordum. 281 00:36:11,919 --> 00:36:13,838 Kan fışkırmaya başladı. 282 00:36:13,921 --> 00:36:16,048 Bakın, şuramdan deldi. 283 00:36:16,132 --> 00:36:19,760 Gerçekten öleceğimi düşündüm. 284 00:36:19,844 --> 00:36:22,013 O an bilincim kapanmaya başladı. 285 00:36:22,096 --> 00:36:27,185 Bir ölüm meleğinin koluna girmiş, öteki dünyaya geçiyordum. 286 00:36:27,268 --> 00:36:31,105 Tam karşıya geçmiştim ki arkamdan bir ses duydum. 287 00:36:31,189 --> 00:36:33,733 "Enişte!" 288 00:36:33,816 --> 00:36:37,737 Diğer taraftaki kayınçom hüngür hüngür ağlıyordu. 289 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 Ağlamadım, uydurma! 290 00:36:41,449 --> 00:36:42,491 Ne yapacağız? 291 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Öyle bir ağladın ki. Ağlamadı mı? 292 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 Of ya. 293 00:36:48,206 --> 00:36:51,375 O an aklıma ilk gelen şey Haetsal'ın yüzüydü. 294 00:36:59,342 --> 00:37:01,093 Bu arada, ruhu yine gördüm. 295 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 Hyeong-wook'u huzura kavuştururken 296 00:37:03,888 --> 00:37:05,681 onu görebildim. 297 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 Ama hepsi bu değil. 298 00:37:10,645 --> 00:37:11,854 İçindeki gücü, 299 00:37:11,938 --> 00:37:16,067 hatta nasıl hareket ettiğini görebiliyorum. 300 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Ne? 301 00:37:20,112 --> 00:37:25,201 Hastanede bana anlattığın şeyden mi bahsediyorsun enişte? 302 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Evet. 303 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 Haetsal. 304 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Şey… 305 00:37:37,463 --> 00:37:39,382 Bir yol buldum sanırım. 306 00:37:41,968 --> 00:37:44,553 Seni bu evden çıkarmanın yolunu. 307 00:37:45,805 --> 00:37:46,639 Evet. 308 00:38:20,631 --> 00:38:25,761 SEORIN ORTAOKULU VE LİSESİ 309 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 050201 CHOI HYEONG-WOOK NEDEN ÖLDÜ SENCE? 310 00:39:56,560 --> 00:39:59,230 050201 TELEFONU GETİRİNCE SÖYLERİM. BULDUN MU? 311 00:39:59,313 --> 00:40:02,858 MINSOO BULDUM! CİDDEN HÂLÂ ORADAYMIŞ! 312 00:40:05,069 --> 00:40:07,279 050201 YAZIYOR… 313 00:40:07,363 --> 00:40:09,281 050201 GÖRDÜN MÜ? DEMEDİM Mİ BEN? 314 00:40:17,039 --> 00:40:19,417 GIRIGO 315 00:43:58,636 --> 00:44:01,430 Altyazı çevirmeni: Deniz Eğin