1 00:00:01,502 --> 00:00:05,172 このドラマはフィクションです 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,926 安全に配慮して撮影しました 3 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 捏造された都市 4 00:01:20,831 --> 00:01:21,582 ここは? 5 00:01:22,249 --> 00:01:25,002 母が使ってた場所だよ 6 00:01:26,253 --> 00:01:27,087 入って 7 00:01:48,608 --> 00:01:51,403 うちの店にしたらどうだ 8 00:01:51,486 --> 00:01:53,238 “灯台もと暗し〟だ 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,703 盗聴器とカメラだらけだった 10 00:02:00,287 --> 00:02:03,081 こんなに たくさん? 11 00:02:03,165 --> 00:02:06,335 もっとあるかもしれない 12 00:02:06,835 --> 00:02:09,629 こっちのほうが安全かと 13 00:02:09,713 --> 00:02:11,465 そのほうがいいな 14 00:02:12,090 --> 00:02:13,050 決まりだね 15 00:02:13,634 --> 00:02:15,135 車から荷物を 16 00:02:15,510 --> 00:02:17,971 ああ 一緒に行くよ 17 00:03:00,055 --> 00:03:02,891 全て順調に進んでいます 18 00:03:03,975 --> 00:03:04,935 そうだな 19 00:03:05,394 --> 00:03:08,563 パクを片付けたから気が楽だ 20 00:03:09,815 --> 00:03:15,445 でもオークション後は ご多忙になられるでしょうね 21 00:03:15,821 --> 00:03:16,863 そうかな? 22 00:03:20,701 --> 00:03:21,576 はい 23 00:03:22,452 --> 00:03:25,956 2802が早朝に首をつりました 24 00:03:26,957 --> 00:03:27,958 自殺ですか? 25 00:03:31,503 --> 00:03:34,714 パク・テジュンが自ら死んだ? 26 00:03:35,132 --> 00:03:37,175 遺体は私が確認しました 27 00:03:39,719 --> 00:03:43,140 所長としては 厄介な状況ですね 28 00:03:43,890 --> 00:03:44,933 でしょう? 29 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 そのとおりです 30 00:03:46,726 --> 00:03:48,854 自殺とは困ったものです 31 00:03:50,272 --> 00:03:51,523 分かりました 32 00:03:56,987 --> 00:03:58,947 言われたとおりにしたぞ 33 00:04:03,994 --> 00:04:06,121 金塊を1つやろうか? 34 00:04:09,207 --> 00:04:12,043 返事くらいしてもいいだろ 35 00:04:12,127 --> 00:04:15,338 今後の会話は全て録音します 36 00:04:19,384 --> 00:04:21,136 来客の準備を 37 00:04:22,179 --> 00:04:23,388 お客様ですか? 38 00:04:23,764 --> 00:04:25,557 丁寧に掃除してくれ 39 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 パーティーでもするか 40 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 “アルリー 特別展〟 41 00:04:43,700 --> 00:04:45,619 ペクの言ったとおりだ 42 00:04:46,536 --> 00:04:49,039 オークションの前後に事件が 43 00:04:49,122 --> 00:04:52,292 そして落札後 1週間以内に犯人逮捕 44 00:04:53,126 --> 00:04:55,629 テジュンの事件も同じだ 45 00:04:56,922 --> 00:04:59,132 つまり この彫刻は… 46 00:05:00,258 --> 00:05:01,092 そうです 47 00:05:01,635 --> 00:05:03,929 殺人を揉み消した報酬 48 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 なんて悪党だ 49 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 そしてこれが 50 00:05:09,810 --> 00:05:11,770 “落札最高額を更新〟 51 00:05:11,853 --> 00:05:13,146 俺の時のだ 52 00:05:13,230 --> 00:05:15,690 ひどいヤツらね 53 00:05:16,858 --> 00:05:19,694 人のすることとは思えない 54 00:05:22,614 --> 00:05:24,783 明日がオークションだ 55 00:05:25,492 --> 00:05:26,535 パク・テジュン 56 00:05:27,410 --> 00:05:29,246 絶対に負けないで 57 00:05:29,621 --> 00:05:30,622 そうだ テジュン 58 00:05:30,705 --> 00:05:33,041 思い知らせてやれ 59 00:05:33,124 --> 00:05:34,501 ぶっ潰せ 60 00:05:43,009 --> 00:05:44,970 ちょっと出てきます 61 00:05:45,053 --> 00:05:45,929 そうか 62 00:05:46,721 --> 00:05:47,931 気をつけろよ 63 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 監察官室から参りました 64 00:06:08,827 --> 00:06:10,370 早かったですね 65 00:06:10,662 --> 00:06:11,830 ヤン刑務官? 66 00:06:11,913 --> 00:06:12,914 そうです 67 00:06:13,164 --> 00:06:16,710 証拠書類を 整理しておきました 68 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 何するんです? 69 00:06:19,546 --> 00:06:22,090 収賄の通報がありました 70 00:06:22,173 --> 00:06:23,758 何のことです? 71 00:06:23,842 --> 00:06:24,759 待て 72 00:06:25,385 --> 00:06:27,429 受け取らないからだろ? 73 00:06:27,637 --> 00:06:28,346 何? 74 00:06:28,597 --> 00:06:29,514 離せ 75 00:06:29,598 --> 00:06:31,516 一体 何をした? 76 00:06:32,100 --> 00:06:33,184 離せ 77 00:06:33,268 --> 00:06:34,352 ドアを閉めろ 78 00:06:34,436 --> 00:06:38,356 “アルリー 100作目の   オークション〟 79 00:06:38,440 --> 00:06:42,569 “ミレアートギャラリーで   6日に開催〟 80 00:06:55,874 --> 00:06:59,794 捏造された都市 81 00:07:47,050 --> 00:07:48,343 ご気分は? 82 00:07:49,302 --> 00:07:52,472 終わってみないと分からない 83 00:07:52,847 --> 00:07:55,809 リラックスして お楽しみください 84 00:07:56,309 --> 00:07:57,227 そうだな 85 00:08:10,031 --> 00:08:13,284 それでは アルリーの第100作について 86 00:08:13,368 --> 00:08:15,286 オークションを始めます 87 00:08:15,370 --> 00:08:19,874 今回は記念すべき 100作目となりますので 88 00:08:20,291 --> 00:08:24,087 61億ウォンから 入札単位は3億とします 89 00:08:24,421 --> 00:08:26,589 これは私が落札します 90 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 難しいぞ 91 00:08:31,052 --> 00:08:34,097 61億ウォンから始めます 92 00:08:34,180 --> 00:08:38,309 続いて64億も ご入札がありました 93 00:08:38,393 --> 00:08:39,978 そして67億ウォン 94 00:08:40,061 --> 00:08:42,814 ご入札がありました 95 00:08:42,897 --> 00:08:44,315 70億はどうでしょう 96 00:08:44,774 --> 00:08:47,318 中央にいらっしゃるお客様から 97 00:08:47,402 --> 00:08:49,237 ご入札がありました 98 00:08:49,320 --> 00:08:52,991 では 入札単位を5億ウォンに 99 00:08:53,616 --> 00:08:56,536 75億ウォンの ご入札がありました 100 00:08:57,037 --> 00:08:58,413 75億ウォンです 101 00:08:58,496 --> 00:09:00,457 続いて80億ウォン 102 00:09:00,874 --> 00:09:03,585 いらっしゃいますか? 103 00:09:03,668 --> 00:09:07,714 個室から80億ウォンの ご入札がありました 104 00:09:07,797 --> 00:09:09,090 現在の最高額です 105 00:09:09,174 --> 00:09:13,219 では入札単位を 10億ウォンに上げましょう 106 00:09:13,303 --> 00:09:14,679 90億ウォンです 107 00:09:15,430 --> 00:09:18,808 90億ウォンの ご入札がありました 108 00:09:18,892 --> 00:09:20,518 現在の最高額です 109 00:09:20,602 --> 00:09:22,979 続いて100億ウォン 110 00:09:23,063 --> 00:09:24,606 いかがでしょうか 111 00:09:24,689 --> 00:09:29,736 オンラインと会場 そして個室のお客様 112 00:09:29,819 --> 00:09:32,030 現在 90億ウォン 113 00:09:32,113 --> 00:09:34,032 ご入札はありますか? 114 00:09:34,824 --> 00:09:38,870 100億ウォンの ご入札がありました 115 00:09:38,953 --> 00:09:41,873 アルリーの第100作目 116 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 現在 100億ウォン 117 00:09:43,666 --> 00:09:46,419 他の方の手に渡りそうです 118 00:09:46,878 --> 00:09:48,088 もう やめておけ 119 00:09:48,171 --> 00:09:50,507 どうせヤツには支払えない 120 00:09:51,257 --> 00:09:52,217 “ヤツ〟? 121 00:09:53,051 --> 00:09:54,928 ただ今 100億ウォンです 122 00:09:55,386 --> 00:09:56,262 それでは… 123 00:09:57,305 --> 00:10:01,643 個室のお客様が 記念すべき100作目を—— 124 00:10:01,726 --> 00:10:04,729 100億ウォンで落札しました 125 00:10:04,813 --> 00:10:10,485 さて 作家アルリーに ご興味をお持ちの皆様 126 00:10:10,568 --> 00:10:14,656 本日は記念すべき 100作目ということで 127 00:10:14,739 --> 00:10:18,660 アルリー様から 作品をお渡しします 128 00:10:18,743 --> 00:10:21,955 ではアルリー様 ご登壇ください 129 00:10:26,376 --> 00:10:27,794 アルリー様 130 00:10:28,336 --> 00:10:29,671 どちらでしょうか 131 00:11:08,001 --> 00:11:09,419 久しぶりだな 132 00:11:15,925 --> 00:11:17,302 チクショウ 133 00:11:18,052 --> 00:11:19,512 助けてくれ 134 00:11:20,138 --> 00:11:21,097 生きたいか? 135 00:11:21,681 --> 00:11:23,183 ああ 頼む 136 00:11:23,600 --> 00:11:25,560 なら仕事をしろ 137 00:11:26,978 --> 00:11:29,898 死んだと思ったか? クソが 138 00:11:40,992 --> 00:11:41,784 アン・ヨハン 139 00:11:42,619 --> 00:11:47,290 殺人および 証拠隠滅の容疑で逮捕する 140 00:11:47,707 --> 00:11:49,083 何しやがる 141 00:11:49,167 --> 00:11:52,378 弁護士を選任でき 黙秘権がある 142 00:11:56,925 --> 00:11:57,884 連れていけ 143 00:11:58,218 --> 00:12:00,303 お前も終わったな 144 00:12:00,678 --> 00:12:02,889 親父を殺しやがって 145 00:12:09,354 --> 00:12:12,440 心配ない あの男を呼んでくれ 146 00:12:13,024 --> 00:12:14,067 承知しました 147 00:12:37,090 --> 00:12:37,924 早く乗れ 148 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 1055 149 00:13:05,743 --> 00:13:08,371 この男が捕まったぞ 150 00:13:09,580 --> 00:13:11,082 すぐ釈放されます 151 00:13:12,667 --> 00:13:17,672 ヤツの顧客は警察関係者に ツテがあるはずですから 152 00:13:17,755 --> 00:13:19,340 彫刻を買う連中だな? 153 00:13:21,551 --> 00:13:24,012 捕まえても意味がないのか 154 00:13:24,095 --> 00:13:27,473 だからこそ証拠が要るんです 155 00:13:28,224 --> 00:13:29,684 今日がチャンスです 156 00:13:29,767 --> 00:13:30,601 いってきます 157 00:13:30,685 --> 00:13:31,519 ああ 158 00:13:32,353 --> 00:13:33,521 気をつけて 159 00:13:47,368 --> 00:13:50,621 この中に全て入ってる 160 00:13:51,456 --> 00:13:55,293 あなたも法的責任を 免れませんよ 161 00:13:55,376 --> 00:14:00,757 あいつを潰せるなら 俺は何でも受け入れる 162 00:14:01,340 --> 00:14:02,967 痛いな クソッ 163 00:14:03,342 --> 00:14:04,093 病院に戻る 164 00:14:05,928 --> 00:14:07,930 絶対安静の患者だぞ 165 00:14:17,398 --> 00:14:19,358 ああ クソッタレ 166 00:14:45,885 --> 00:14:49,305 ここに電話をすれば スタッフが案内を 167 00:14:52,433 --> 00:14:54,811 はい 出発します 168 00:14:57,480 --> 00:15:00,566 あなたはヨハン様の所へ 169 00:15:00,650 --> 00:15:01,734 〈了解〉 170 00:15:35,852 --> 00:15:36,686 すみません 171 00:15:36,769 --> 00:15:38,813 故障して動きません 172 00:15:38,896 --> 00:15:40,022 ごめんなさい 173 00:15:40,356 --> 00:15:41,357 急に止まったら… 174 00:15:41,440 --> 00:15:43,276 困りますよ 175 00:15:43,901 --> 00:15:45,945 レッカー車を呼びます 176 00:15:46,028 --> 00:15:48,281 ご苦労さまです 177 00:15:48,364 --> 00:15:50,950 点検しとくべきだろ 178 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 1人で大丈夫? 179 00:16:04,839 --> 00:16:06,299 ノさんの所へ行け 180 00:16:06,382 --> 00:16:07,508 どうして? 181 00:16:07,592 --> 00:16:09,927 ヤツが行くに違いない 182 00:16:10,511 --> 00:16:14,015 だから そばにいてくれ 183 00:16:14,599 --> 00:16:16,225 何かあれば連絡を 184 00:16:17,560 --> 00:16:18,603 分かった 185 00:16:19,187 --> 00:16:20,188 気をつけて 186 00:16:50,009 --> 00:16:50,927 お兄さん 187 00:16:51,594 --> 00:16:53,554 カネを貸してくれ 188 00:16:53,638 --> 00:16:55,806 ここの飯はマズくてな 189 00:16:56,140 --> 00:16:57,225 出前を頼みたい 190 00:16:58,059 --> 00:16:59,810 いいだろ? 191 00:17:02,396 --> 00:17:04,106 時間がないんです 192 00:17:42,687 --> 00:17:43,854 代表 193 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 教えてやってください 194 00:17:48,693 --> 00:17:50,027 私は味方だと 195 00:17:59,537 --> 00:18:02,206 警察署が こんなに手薄とはな 196 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 何をする やめろ 197 00:18:18,431 --> 00:18:19,432 派手にやったな 198 00:18:20,016 --> 00:18:21,350 心配ない 199 00:18:21,892 --> 00:18:25,813 不法滞在で捕まった 仲間を救うために—— 200 00:18:25,896 --> 00:18:28,733 騒ぎを起こしたってことにする 201 00:18:29,191 --> 00:18:30,151 あんたは—— 202 00:18:30,943 --> 00:18:32,069 そうだな… 203 00:18:35,239 --> 00:18:41,120 身の危険を感じて 逃げたってことにすりゃいい 204 00:18:43,164 --> 00:18:44,582 いい考えですね 205 00:18:45,333 --> 00:18:46,626 望みは何です? 206 00:18:47,251 --> 00:18:50,796 所長いわく あんたに会えば分かると 207 00:18:52,882 --> 00:18:56,260 パク・テジュンの居場所さ 208 00:18:59,805 --> 00:19:01,265 会わせてあげます 209 00:19:16,113 --> 00:19:17,239 始めよう 210 00:19:18,240 --> 00:19:19,784 始末して写真を撮れ 211 00:19:21,827 --> 00:19:22,536 〈了解〉 212 00:19:24,163 --> 00:19:25,081 〈どうやる?〉 213 00:19:25,706 --> 00:19:27,208 いつもどおりに 214 00:20:00,533 --> 00:20:01,659 気をつけろ 215 00:20:02,535 --> 00:20:03,994 中に入れ 216 00:20:15,756 --> 00:20:17,174 もう少し右に 217 00:20:18,676 --> 00:20:20,594 もっとだ オーケー 218 00:20:42,199 --> 00:20:43,701 早かったな 219 00:20:44,744 --> 00:20:45,661 ウンビ 220 00:20:56,630 --> 00:20:58,174 〈隠れてたのね?〉 221 00:21:28,704 --> 00:21:29,789 父さん? 222 00:21:31,415 --> 00:21:32,541 いるの? 223 00:21:35,127 --> 00:21:36,003 父さん 224 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 スマイル 225 00:21:40,591 --> 00:21:41,383 父さん 226 00:21:44,470 --> 00:21:45,554 待ってて 227 00:21:46,263 --> 00:21:47,515 あんたも撮る 228 00:22:08,118 --> 00:22:11,205 これで父親に会えるだろ 229 00:22:12,164 --> 00:22:15,417 あの世では いい息子になれよ 230 00:22:24,802 --> 00:22:26,178 このクソ女 231 00:22:50,995 --> 00:22:52,496 ウンビ 逃げろ 232 00:22:55,082 --> 00:22:55,708 ウンビ… 233 00:22:57,793 --> 00:22:59,169 早く行け 234 00:23:10,556 --> 00:23:11,682 〈ひどい娘ね〉 235 00:23:12,933 --> 00:23:15,227 〈父親を置いてく?〉 236 00:23:21,066 --> 00:23:21,817 ウンビ 237 00:23:39,960 --> 00:23:40,878 父さん 238 00:23:40,961 --> 00:23:44,006 ねえ 聞こえてる? 239 00:23:46,467 --> 00:23:47,468 大丈夫? 240 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 少し我慢して 241 00:23:50,179 --> 00:23:51,972 救急車を呼んだから 242 00:23:52,056 --> 00:23:52,848 ウンビ 243 00:23:54,141 --> 00:23:55,059 父さん… 244 00:23:55,976 --> 00:23:56,685 死なないで 245 00:23:58,896 --> 00:24:00,105 出てください 246 00:24:29,635 --> 00:24:30,970 おかげで楽しめたよ 247 00:24:31,428 --> 00:24:33,430 君は本当に面白い 248 00:24:33,681 --> 00:24:35,683 会って決着をつけよう 249 00:24:36,058 --> 00:24:37,393 うちに招待する 250 00:24:39,269 --> 00:24:40,771 その必要はない 251 00:24:43,983 --> 00:24:45,192 もう来てるのか? 252 00:24:46,193 --> 00:24:47,569 せっかちだな 253 00:24:55,786 --> 00:24:57,246 つまらないか? 254 00:24:59,373 --> 00:25:00,249 なぜ黙ってる? 255 00:25:03,419 --> 00:25:05,004 待ってろ すぐ行く 256 00:25:26,692 --> 00:25:27,818 覚悟しろ 257 00:25:30,195 --> 00:25:32,156 やる気なんだな? 258 00:25:35,451 --> 00:25:36,368 やってやる! 259 00:25:48,672 --> 00:25:50,424 “警告〟 260 00:26:24,708 --> 00:26:25,918 久々だな 261 00:26:26,543 --> 00:26:28,504 外から来るかと思ったが 262 00:26:29,588 --> 00:26:32,007 まさか中からとはな 263 00:26:33,759 --> 00:26:36,303 パク・テジュン 264 00:26:36,970 --> 00:26:39,473 たった今 俺は—— 265 00:26:40,557 --> 00:26:43,268 神を信じることにした 266 00:26:43,977 --> 00:26:45,187 これまで—— 267 00:26:45,562 --> 00:26:47,481 ずっと祈ってたのさ 268 00:26:48,273 --> 00:26:53,278 1度でいいから お前に会わせてくれとな 269 00:27:00,536 --> 00:27:01,537 ヤバいぞ 270 00:27:02,246 --> 00:27:05,791 今夜は大勢 引き連れてきた 271 00:27:07,334 --> 00:27:08,710 今夜—— 272 00:27:09,795 --> 00:27:11,255 カタをつけよう 273 00:27:12,214 --> 00:27:13,132 ぶっ殺せ 274 00:29:48,745 --> 00:29:52,374 持ち主に凶器を返せば 大金をくれたのに 275 00:29:55,502 --> 00:29:56,670 もう死んじまった 276 00:30:00,298 --> 00:30:02,968 主人のいない家で何してる 277 00:30:09,224 --> 00:30:10,058 飲みます? 278 00:30:10,851 --> 00:30:12,936 ビタミン入りじゃないが… 279 00:30:14,021 --> 00:30:16,982 明朝 一斉に報じられる 280 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 お前のしてきたことだ 281 00:30:24,614 --> 00:30:27,200 証拠を奪いに来たのか 282 00:30:27,993 --> 00:30:31,455 君は意外と賢いんだな 283 00:30:32,039 --> 00:30:34,583 ただの無鉄砲かと思ってた 284 00:30:47,095 --> 00:30:49,556 君が欲しいのは これだろ? 285 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 全て入れてある 286 00:30:52,184 --> 00:30:56,146 ハードはバッグを 開けた瞬間に吹っ飛ぶ 287 00:30:56,646 --> 00:31:00,776 君が来ると思って 用意しておいた 288 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 “客●人●を通せ〟 289 00:31:02,444 --> 00:31:03,278 到着しました 290 00:31:03,653 --> 00:31:07,282 人間なら返事をすべきだろう 291 00:31:07,365 --> 00:31:09,951 それとも君は犬か? 292 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 だったら言葉はやめる 293 00:31:22,923 --> 00:31:23,965 刃物を捨てて 294 00:31:31,681 --> 00:31:32,933 何を迷ってる? 295 00:31:33,433 --> 00:31:34,643 もう終わりだ 296 00:31:36,061 --> 00:31:38,688 いや 面白いことを思いついた 297 00:31:41,525 --> 00:31:42,484 ヤツを殺せ 298 00:31:43,235 --> 00:31:45,987 また付きまとわれたら—— 299 00:31:46,696 --> 00:31:47,948 面倒だろ? 300 00:31:48,031 --> 00:31:49,658 ここで殺せば—— 301 00:31:49,741 --> 00:31:51,159 その女を助けてやる 302 00:32:04,422 --> 00:32:05,382 クソッ 303 00:32:19,437 --> 00:32:20,564 離してやれ 304 00:32:21,231 --> 00:32:22,607 関係ないだろ 305 00:32:26,069 --> 00:32:27,154 やはりな 306 00:32:27,737 --> 00:32:29,823 いつも君は迷わず助ける 307 00:32:30,740 --> 00:32:35,036 病気の植物すら 放っておけないんだからな 308 00:32:53,388 --> 00:32:54,514 これを見ろ 309 00:32:54,598 --> 00:32:57,726 誰かに似てるだろ? 310 00:33:03,815 --> 00:33:05,525 そう あいつだ 311 00:33:05,609 --> 00:33:08,987 お前を殺して この女に罪を被せる 312 00:33:42,562 --> 00:33:45,357 かかってこい 奪ってみろ 313 00:34:35,573 --> 00:34:38,994 ここで お前の人生を潰した 314 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 お前の弟も殺した 315 00:35:31,963 --> 00:35:33,798 クソッタレが 316 00:35:36,843 --> 00:35:39,596 ためらうな ひと思いに刺せ 317 00:35:49,981 --> 00:35:54,319 お前は俺の人生を めちゃくちゃにした 318 00:35:55,612 --> 00:35:56,780 そして… 319 00:35:58,615 --> 00:35:59,783 弟も殺した 320 00:36:04,371 --> 00:36:05,246 だが… 321 00:36:07,457 --> 00:36:10,085 お前を殺して何が変わる? 322 00:36:12,295 --> 00:36:14,381 いいから殺せ 323 00:36:17,217 --> 00:36:18,760 お前は終わった 324 00:36:27,519 --> 00:36:28,520 殺せ 325 00:36:29,020 --> 00:36:31,564 やれよ クソッタレ 326 00:36:31,648 --> 00:36:33,108 どこへ行く 327 00:36:35,652 --> 00:36:36,653 殺せよ 328 00:36:37,070 --> 00:36:39,322 とどめを刺せ 329 00:36:41,241 --> 00:36:41,991 殺せ 330 00:36:43,326 --> 00:36:44,369 やれ! 331 00:36:46,496 --> 00:36:47,997 お前は生きろ 332 00:36:49,666 --> 00:36:51,751 そして罪を償え クソが 333 00:36:52,001 --> 00:36:52,836 殺せ 334 00:37:41,634 --> 00:37:45,138 火災で死亡した 彫刻家のアン・ヨハンは 335 00:37:45,221 --> 00:37:48,683 エリート層の殺人現場を 捏造ねつぞうし—— 336 00:37:48,767 --> 00:37:52,020 数十億の報酬を   受け取っていました 337 00:37:52,479 --> 00:37:55,648 出品した彫刻を 高値で落札させ 338 00:37:55,732 --> 00:37:59,486 それを報酬として 受け取っていたのです 339 00:37:59,569 --> 00:38:02,572 証拠をでっち上げ 真犯人を隠蔽いんぺいし 340 00:38:02,655 --> 00:38:05,283 罪を別人に着せる 手口でした 341 00:38:05,366 --> 00:38:06,075 ウンビ 342 00:38:06,159 --> 00:38:08,828 匿名の通報で明らかになり… 343 00:38:10,872 --> 00:38:11,915 呼んだ? 344 00:38:18,963 --> 00:38:20,715 テジュンが… 345 00:38:23,968 --> 00:38:25,094 電話してみる 346 00:38:25,678 --> 00:38:26,888 待ってて 347 00:38:27,639 --> 00:38:31,267 冤罪えんざいの疑いがある  受刑者の再審が—— 348 00:38:31,351 --> 00:38:33,353 まもなく始まります 349 00:38:33,436 --> 00:38:36,940 併せて釈放や恩赦などの 救済措置も… 350 00:38:37,023 --> 00:38:43,112 本件公訴事実には 有罪認定に足る証拠がない 351 00:38:43,696 --> 00:38:48,368 むしろ被告人は 本件犯行と無関係であり—— 352 00:38:48,451 --> 00:38:52,497 重大な人権侵害の 被害者に当たる 353 00:38:52,580 --> 00:38:56,376 よって刑事訴訟法 第325条により 354 00:38:56,459 --> 00:38:58,294 無罪を言い渡す 355 00:38:59,295 --> 00:39:00,213 主文—— 356 00:39:00,588 --> 00:39:04,676 被告人パク・テジュンは無罪 357 00:39:33,204 --> 00:39:35,748 “故 シン・ジヨン   故 パク・テジン〟 358 00:40:15,121 --> 00:40:17,832 6ヵ月後 359 00:40:26,049 --> 00:40:27,467 重いだろ 気をつけろ 360 00:40:27,550 --> 00:40:29,552 分かった 見えてるよ 361 00:40:33,890 --> 00:40:36,267 こいつは手間いらずで—— 362 00:40:37,435 --> 00:40:39,228 育てやすい 363 00:40:39,520 --> 00:40:41,648 こうして抜いて 364 00:40:42,231 --> 00:40:45,401 植え替えれば それでいい 365 00:40:49,405 --> 00:40:50,531 何だ? 366 00:40:51,741 --> 00:40:54,202 別に何も 続けて 367 00:40:55,578 --> 00:40:57,121 楽しそうだからさ 368 00:41:02,585 --> 00:41:04,295 水はダメだったね 369 00:41:04,379 --> 00:41:05,880 テジュン 370 00:41:08,424 --> 00:41:09,467 お客さん 371 00:41:13,596 --> 00:41:14,514 まさか 372 00:41:17,433 --> 00:41:18,893 どうしたんです? 373 00:41:19,560 --> 00:41:21,562 “別の場所で会おう〟と 374 00:41:22,689 --> 00:41:24,983 開店のお祝いだ 375 00:41:25,650 --> 00:41:26,234 これを 376 00:41:27,944 --> 00:41:29,612 君が治したやつだ 377 00:41:30,071 --> 00:41:31,280 よく育ったろ? 378 00:41:32,281 --> 00:41:34,492 ヤン刑務官 感謝します 379 00:41:36,369 --> 00:41:39,872 ヤン・チョルファンだ 名前で呼んでくれ 380 00:41:49,882 --> 00:41:50,842 お飲み物です 381 00:41:50,925 --> 00:41:51,718 どうも 382 00:41:51,968 --> 00:41:53,261 ごゆっくり 383 00:41:53,594 --> 00:41:55,054 どうぞ こちらに 384 00:42:15,366 --> 00:42:16,325 ごちそうさま 385 00:42:16,409 --> 00:42:18,161 またのお越しを 386 00:42:21,289 --> 00:42:22,665 片付けて帰ろう 387 00:42:24,459 --> 00:42:26,127 俺がやりますって 388 00:42:26,210 --> 00:42:27,545 いいから 389 00:42:29,005 --> 00:42:30,256 洗い物は? 390 00:42:30,339 --> 00:42:31,799 俺がやります 391 00:42:32,508 --> 00:42:35,053 済んだら何か食べに行こう 392 00:43:14,592 --> 00:43:18,513 捏造された都市 393 00:46:27,451 --> 00:46:31,372 このドラマは フィクションです 394 00:46:31,455 --> 00:46:35,334 実在の人物や団体とは 関係ありません 395 00:46:47,680 --> 00:46:49,682 日本語字幕 本田 恵子