1 00:00:01,168 --> 00:00:02,920 Esta é uma obra fictícia, 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 e locais, pessoas e eventos são fictícios. 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,840 Atores infantis filmados em segurança 4 00:00:06,924 --> 00:00:08,926 e na presença dos responsáveis. 5 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 O Manipulado 6 00:01:20,581 --> 00:01:21,582 Que lugar é esse? 7 00:01:22,291 --> 00:01:25,002 Minha mãe usava esse lugar. 8 00:01:26,003 --> 00:01:27,004 Venham. 9 00:01:48,358 --> 00:01:51,111 Não seria melhor fazer isso na oficina eletrônica? 10 00:01:51,194 --> 00:01:53,238 Não vão pensar em procurar a gente lá. 11 00:01:56,783 --> 00:01:59,703 Eles colocaram muitas escutas e câmeras lá. 12 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 Isso tudo estava lá? 13 00:02:03,373 --> 00:02:06,335 Eu dei uma geral, mas pode ter mais. 14 00:02:06,418 --> 00:02:09,296 Por enquanto, é melhor ficarmos aqui. 15 00:02:09,796 --> 00:02:11,465 Sim, vamos ficar aqui. 16 00:02:12,049 --> 00:02:13,467 Tudo bem. 17 00:02:13,550 --> 00:02:15,135 Vou buscar umas coisas no carro. 18 00:02:15,218 --> 00:02:18,013 Vou com você. Estou com a chave. 19 00:02:59,262 --> 00:03:00,597 EXPOSIÇÃO ESPECIAL 20 00:03:00,681 --> 00:03:03,767 Está tudo indo conforme o planejado, senhor. 21 00:03:03,850 --> 00:03:04,935 Sim. 22 00:03:05,018 --> 00:03:08,605 Agora que nos livramos de Park Taejoong, as coisas estão mais calmas. 23 00:03:09,773 --> 00:03:11,733 Mas, depois do leilão de amanhã, 24 00:03:11,817 --> 00:03:15,570 sinto que o artista Arleli vai ficar muito ocupado. 25 00:03:15,654 --> 00:03:16,947 É mesmo? 26 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 Sim? 27 00:03:22,411 --> 00:03:25,789 O detento 2802 se matou durante a noite. 28 00:03:26,873 --> 00:03:27,958 Se matou? 29 00:03:31,336 --> 00:03:32,963 Park Taejoong se matou? 30 00:03:33,547 --> 00:03:34,714 Por vontade própria? 31 00:03:34,798 --> 00:03:36,967 Sim. Eu mesmo chequei o corpo. 32 00:03:39,594 --> 00:03:42,931 Você está numa situação difícil. 33 00:03:43,640 --> 00:03:44,808 Estou certo? 34 00:03:44,891 --> 00:03:45,892 Isso mesmo. 35 00:03:46,601 --> 00:03:48,645 Ele se matou, então… 36 00:03:50,188 --> 00:03:51,481 Tudo bem. Entendi. 37 00:03:56,903 --> 00:03:59,322 Eu fiz exatamente como você mandou. 38 00:04:03,994 --> 00:04:06,329 Tenho algumas barras de ouro. Quer uma? 39 00:04:09,124 --> 00:04:12,043 Ele devia ao menos responder quando eu falo com ele. 40 00:04:12,127 --> 00:04:15,338 A partir de agora, tudo que você disser está sendo gravado. 41 00:04:19,050 --> 00:04:21,136 Vamos nos preparar pra receber nosso convidado. 42 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 Um convidado? 43 00:04:23,472 --> 00:04:25,557 Deixem tudo limpo e brilhando. 44 00:04:26,892 --> 00:04:28,769 Será que devemos dar uma festa? 45 00:04:34,858 --> 00:04:37,194 EXPOSIÇÃO ESPECIAL: A 100ª Escultura 46 00:04:43,658 --> 00:04:45,952 Baek Dokyung tinha razão. 47 00:04:46,036 --> 00:04:49,122 Os assassinatos aconteceram logo antes ou depois dos leilões. 48 00:04:49,206 --> 00:04:52,292 Os acusados foram presos pouco tempo depois dos leilões. 49 00:04:53,043 --> 00:04:55,629 O caso do Taejoong também foi assim. 50 00:04:56,713 --> 00:04:58,924 Quer dizer que essas esculturas… 51 00:05:00,175 --> 00:05:01,676 Isso mesmo. 52 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 Ele recebeu tudo isso por ter encoberto os assassinatos. 53 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 Aquele desgraçado perverso. 54 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 E essa aqui… 55 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 deve ser a minha. 56 00:05:13,188 --> 00:05:16,233 Não acredito nesses filhos da puta. 57 00:05:16,817 --> 00:05:19,653 Como um ser humano pode fazer uma coisa dessas? 58 00:05:22,614 --> 00:05:24,699 Mas o leilão é amanhã… 59 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 Ei, Park Taejoong. 60 00:05:27,160 --> 00:05:29,371 Você não pode perder pro desgraçado. 61 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Isso. Desta vez, 62 00:05:30,747 --> 00:05:34,459 acerte ele com força, bem na cabeça. Acabe com a raça dele. 63 00:05:37,629 --> 00:05:39,589 "SÉRIE LAMENTO" BATE RECORDE 64 00:05:42,759 --> 00:05:44,970 Vou sair um pouco. 65 00:05:45,053 --> 00:05:47,681 Tudo bem. Tenha cuidado. 66 00:06:05,490 --> 00:06:08,702 Olá. Nós somos do Ministério da Justiça. 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,078 Chegaram antes do esperado. 68 00:06:10,161 --> 00:06:11,830 Você é Yang Cheolhwan? 69 00:06:11,913 --> 00:06:16,710 Sim. Tentei organizar as provas do melhor jeito possível. 70 00:06:17,794 --> 00:06:19,296 O que estão fazendo? 71 00:06:19,379 --> 00:06:22,090 Recebemos uma denúncia sobre subornos de detentos. 72 00:06:22,173 --> 00:06:23,967 Do que você está falando? 73 00:06:24,050 --> 00:06:25,302 -Esperem… -Ei. 74 00:06:25,385 --> 00:06:27,262 Devia ter aceitado minha oferta. 75 00:06:27,345 --> 00:06:31,516 O quê? Me soltem. O que você fez? 76 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 Me soltem! 77 00:06:33,143 --> 00:06:34,352 Fechem a porta. 78 00:06:35,270 --> 00:06:38,356 O LEILÃO E A EXPOSIÇÃO DA 100ª OBRA DE ARLELI 79 00:06:38,440 --> 00:06:42,569 ACONTECERÃO NO DIA 6 NA GALERIA MIRAE 80 00:06:53,246 --> 00:06:55,790 ESPERA-SE QUE A OBRA ALCANCE UM PREÇO RECORDE 81 00:06:55,874 --> 00:06:59,794 O Manipulado 82 00:06:59,878 --> 00:07:02,047 EXPOSIÇÃO ESPECIAL 83 00:07:16,561 --> 00:07:18,897 GALERIA MIRAE 6 de Abril de 2025 84 00:07:46,966 --> 00:07:48,760 Como está se sentindo? 85 00:07:49,344 --> 00:07:52,097 Não sei. Vou saber quando acabar. 86 00:07:52,847 --> 00:07:55,809 Tente relaxar e se divertir. 87 00:07:55,892 --> 00:07:57,268 Pode deixar. 88 00:08:10,073 --> 00:08:15,286 Agora, vamos começar o leilão da 100ª obra do artista Arleli. 89 00:08:15,370 --> 00:08:19,874 Como a obra de hoje possui um valor especial por ser a 100ª, 90 00:08:19,958 --> 00:08:24,087 vamos começar com um lance de 6,1 bilhões, com incrementos de 300 milhões. 91 00:08:24,170 --> 00:08:26,589 Vou comprar a sua 100ª obra. 92 00:08:27,632 --> 00:08:29,050 Não vai ser fácil. 93 00:08:31,052 --> 00:08:32,554 Temos 6,1 bilhões. 94 00:08:32,637 --> 00:08:34,973 Temos 6,1 bilhões. Alguém vai dar 6,4 bilhões? 95 00:08:35,056 --> 00:08:38,351 Um participante ofereceu 6,4 bilhões. 96 00:08:38,435 --> 00:08:41,771 Alguém vai dar 6,7 bilhões? Temos 6,7 bilhões. 97 00:08:41,855 --> 00:08:44,315 Alguém vai dar 7 bilhões? 98 00:08:44,399 --> 00:08:49,446 Temos 7 bilhões. Uma participante ofereceu 7 bilhões. 99 00:08:49,529 --> 00:08:52,991 Agora os lances terão incrementos de 500 milhões. Então, 7,5 bilhões. 100 00:08:53,575 --> 00:08:56,536 Temos um lance de 7,5 bilhões. 101 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 Temos 7,5 bilhões. 102 00:08:58,496 --> 00:09:00,457 O próximo lance é de 8 bilhões. 103 00:09:00,540 --> 00:09:02,083 Alguém vai dar 8 bilhões? 104 00:09:02,167 --> 00:09:03,626 Oito bilhões. 105 00:09:03,710 --> 00:09:06,796 Temos um lance de 8 bilhões na sala privada. 106 00:09:06,880 --> 00:09:09,090 É o maior lance até o momento. 107 00:09:09,174 --> 00:09:13,219 Agora os lances terão incrementos de 1 bilhão. 108 00:09:13,303 --> 00:09:14,679 Alguém vai dar 9 bilhões? 109 00:09:15,388 --> 00:09:18,850 A participante ali nos fundos fez um lance de 9 bilhões. 110 00:09:18,933 --> 00:09:20,602 É o maior lance até agora. 111 00:09:20,685 --> 00:09:23,021 O próximo lance é de 10 bilhões. 112 00:09:23,104 --> 00:09:24,647 Alguém vai dar 10 bilhões? 113 00:09:24,731 --> 00:09:29,736 Estamos esperando 10 bilhões do participante na sala privada. 114 00:09:29,819 --> 00:09:32,072 O maior lance é 9 bilhões. 115 00:09:32,155 --> 00:09:34,032 O maior lance é 9 bilhões. 116 00:09:34,699 --> 00:09:35,700 Temos 10 bilhões. 117 00:09:35,784 --> 00:09:38,912 O participante da sala privada deu um lance de 10 bilhões. 118 00:09:38,995 --> 00:09:41,831 É a 100ª obra de Arleli. 119 00:09:41,915 --> 00:09:43,625 O maior lance é 10 bilhões. 120 00:09:43,708 --> 00:09:46,419 Acho que essa obra não será minha. 121 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 Sim. É melhor parar. 122 00:09:48,171 --> 00:09:50,507 Ele não pode comprar. Esse amigo não tem dinheiro. 123 00:09:51,257 --> 00:09:52,550 Amigo? 124 00:09:52,634 --> 00:09:56,262 Dez bilhões de wones. 125 00:09:57,305 --> 00:09:59,182 A 100ª obra de Arleli 126 00:09:59,265 --> 00:10:03,019 vai para o participante da sala privada por 10 bilhões de wones. 127 00:10:03,103 --> 00:10:04,604 Parabéns. 128 00:10:04,687 --> 00:10:10,485 Sei que vocês estão muito curiosos sobre o artista Arleli. 129 00:10:10,568 --> 00:10:12,987 Hoje, faremos uma cerimônia especial 130 00:10:13,071 --> 00:10:18,493 em que o artista Arleli vai entregar sua 100ª obra para o vencedor do leilão. 131 00:10:18,576 --> 00:10:21,287 Arleli, pode vir até o palco? 132 00:10:26,417 --> 00:10:27,794 Arleli. 133 00:10:28,378 --> 00:10:29,587 Onde você está? 134 00:11:08,001 --> 00:11:09,627 Há quanto tempo, meu amigo. 135 00:11:15,884 --> 00:11:17,343 Porra. 136 00:11:17,927 --> 00:11:19,512 Por favor, poupe minha vida. 137 00:11:20,096 --> 00:11:21,097 Você quer viver? 138 00:11:21,681 --> 00:11:23,183 Sim. Poupe minha vida. 139 00:11:23,266 --> 00:11:25,560 Então, terá que fazer algo pra mim. 140 00:11:26,728 --> 00:11:29,898 Achou que eu tinha morrido, não foi? Seu filho da puta. 141 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 Você é An Yohan? 142 00:11:42,452 --> 00:11:45,788 Está preso por assassinato, por auxílio e incentivo de assassinato 143 00:11:45,872 --> 00:11:47,415 e por destruição de provas. 144 00:11:47,498 --> 00:11:48,875 Cacete. 145 00:11:48,958 --> 00:11:52,795 Tem direito a um advogado e à oportunidade de se explicar. 146 00:11:56,925 --> 00:11:58,134 Podem levar ele. 147 00:11:58,218 --> 00:12:00,595 Agora você está fodido, filho da puta. 148 00:12:00,678 --> 00:12:03,598 Também matou meu pai, não foi? Seu filho da puta. 149 00:12:09,270 --> 00:12:12,440 Vou cuidar disso. Não se preocupe. Ligue para aquele amigo. 150 00:12:12,982 --> 00:12:14,067 Pode deixar, senhor. 151 00:12:36,923 --> 00:12:37,924 Entre aí. 152 00:12:47,058 --> 00:12:48,393 Detento 1055. 153 00:12:53,773 --> 00:12:55,942 LANCE VENCEDOR 154 00:13:05,618 --> 00:13:08,371 Taejoong. O maldito está sendo levado pela polícia. 155 00:13:09,580 --> 00:13:12,041 -Ele vai ser solto logo. -O quê? 156 00:13:12,625 --> 00:13:14,919 Quem procura os serviços dele 157 00:13:15,003 --> 00:13:17,714 são pessoas importantes. Devem ter contatos na polícia. 158 00:13:17,797 --> 00:13:20,258 -As pessoas que compram as esculturas? -Sim. 159 00:13:21,551 --> 00:13:24,012 Então ele vai ser solto mesmo depois de ser preso? 160 00:13:24,095 --> 00:13:27,473 Pra que ele fique preso, temos que pegar as provas que estão com ele. 161 00:13:28,099 --> 00:13:29,809 E hoje é nossa única chance. 162 00:13:29,892 --> 00:13:31,519 -Então vou pra lá. -Certo. 163 00:13:32,186 --> 00:13:33,396 Tome cuidado. 164 00:13:47,326 --> 00:13:50,872 Está tudo aí, podem checar. 165 00:13:51,497 --> 00:13:55,293 Se fizer isso, você certamente será condenado. 166 00:13:55,376 --> 00:13:58,296 Não ligo pro que acontecer comigo. 167 00:13:58,379 --> 00:14:01,090 Desde que o maldito se dê mal. 168 00:14:01,174 --> 00:14:02,967 Isso dói. Merda. 169 00:14:03,051 --> 00:14:04,093 Hospital. 170 00:14:05,887 --> 00:14:08,306 Estou machucado. Preciso descansar. 171 00:14:17,356 --> 00:14:19,358 Puta que pariu. 172 00:14:45,760 --> 00:14:49,597 Quando chegar, ligue pra este número. Vai receber mais instruções. 173 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 Certo. Vou pra lá agora mesmo. 174 00:14:57,188 --> 00:15:00,566 Vou cuidar de tudo por aqui. Vá direto até nosso senhor. 175 00:15:00,650 --> 00:15:02,193 Entendido. 176 00:15:15,748 --> 00:15:17,708 MIRAE CASA DE LEILÃO 177 00:15:35,852 --> 00:15:40,064 -Desculpe. Nosso carro quebrou. -Desculpe. 178 00:15:40,148 --> 00:15:43,818 -Não pode parar seu carro aí. -Desculpe. 179 00:15:43,901 --> 00:15:45,778 Temos que chamar um guincho. 180 00:15:45,862 --> 00:15:48,030 Agradeço a ajuda. Sim. 181 00:15:48,114 --> 00:15:50,950 Devia cuidar melhor do seu carro. 182 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 Você vai ficar bem sozinho? 183 00:16:04,839 --> 00:16:06,424 Depressa, vá ficar com seu pai. 184 00:16:06,507 --> 00:16:07,508 Por quê? 185 00:16:07,592 --> 00:16:09,927 Ele vai querer pegar vocês dois. 186 00:16:10,011 --> 00:16:14,307 Então você tem que ficar ao lado dele. 187 00:16:14,390 --> 00:16:16,601 Ligue se acontecer algo. 188 00:16:17,435 --> 00:16:18,603 Certo. 189 00:16:18,686 --> 00:16:20,104 Tome cuidado. 190 00:16:49,508 --> 00:16:50,927 Ei, cara. 191 00:16:51,510 --> 00:16:53,554 Tem um dinheiro pra me emprestar? 192 00:16:53,638 --> 00:16:57,225 A comida aqui é horrível. Vamos pedir algo gostoso. 193 00:16:58,017 --> 00:16:59,227 O que me diz? 194 00:17:02,146 --> 00:17:04,106 Não tenho tempo pra isso. 195 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 Sr. An. 196 00:17:45,398 --> 00:17:46,607 Sr. An. 197 00:17:46,691 --> 00:17:50,027 Por favor, diga a eles que estou do seu lado. 198 00:17:59,537 --> 00:18:02,206 Eles são muito desleixados nessa delegacia. 199 00:18:09,338 --> 00:18:11,966 Não! 200 00:18:18,222 --> 00:18:19,432 Podemos fazer isso? 201 00:18:20,016 --> 00:18:21,684 Não se preocupe. 202 00:18:21,767 --> 00:18:24,520 Eles criaram esse caos pra resgatar os amigos 203 00:18:24,604 --> 00:18:28,608 que foram presos por invasão de propriedade. 204 00:18:29,191 --> 00:18:31,861 E você… 205 00:18:35,197 --> 00:18:38,951 Você ficou com medo e fugiu 206 00:18:39,702 --> 00:18:41,120 quando eles chegaram. 207 00:18:43,122 --> 00:18:44,582 É uma boa ideia. 208 00:18:45,207 --> 00:18:46,626 O que você quer? 209 00:18:47,209 --> 00:18:50,796 O carcereiro me falou que, se eu viesse até aqui, você saberia. 210 00:18:52,923 --> 00:18:54,050 Park Taejoong. 211 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 Onde ele está? 212 00:18:59,764 --> 00:19:01,265 Vou marcar um encontro entre vocês. 213 00:19:15,988 --> 00:19:17,323 Agora, vamos ao trabalho. 214 00:19:18,240 --> 00:19:20,117 Vá cuidar do resto e tire fotos. 215 00:19:21,744 --> 00:19:23,120 Certo. 216 00:19:23,829 --> 00:19:25,081 Como quer que eu faça isso? 217 00:19:25,665 --> 00:19:27,124 Como você sempre faz. 218 00:20:00,616 --> 00:20:02,076 Tomem cuidado. 219 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 -Vá lá pra dentro. -Sim, senhor. 220 00:20:07,039 --> 00:20:09,291 FRÁGIL 221 00:20:15,673 --> 00:20:17,299 Mais pra direita. 222 00:20:18,509 --> 00:20:19,635 Mais um pouco. 223 00:20:42,241 --> 00:20:44,118 Ela chegou depressa. 224 00:20:44,702 --> 00:20:45,703 Eunbi. 225 00:20:56,589 --> 00:20:58,174 Estava se escondendo aqui? 226 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 Pai? 227 00:21:31,332 --> 00:21:32,583 Você está aqui? 228 00:21:33,584 --> 00:21:34,585 Pai? 229 00:21:35,127 --> 00:21:36,212 Pai! 230 00:21:36,295 --> 00:21:37,505 Sorria. 231 00:21:40,382 --> 00:21:41,383 Pai! 232 00:21:44,470 --> 00:21:45,471 Espere. 233 00:21:45,971 --> 00:21:47,515 Também vou tirar a sua. 234 00:22:08,035 --> 00:22:09,078 Sr. Baek Dokyung. 235 00:22:09,161 --> 00:22:11,664 Transformei você num bom filho. 236 00:22:12,248 --> 00:22:15,459 Quando se encontrar com seu pai, tente ser mais obediente. 237 00:22:24,802 --> 00:22:26,178 Sua psicopata! 238 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Eunbi, fuja daqui. 239 00:22:54,456 --> 00:22:55,708 Não. 240 00:22:57,543 --> 00:22:59,169 Anda logo! 241 00:23:10,556 --> 00:23:11,682 Que horrível. 242 00:23:12,933 --> 00:23:15,227 Ela fugiu e deixou o pai pra trás. 243 00:23:20,816 --> 00:23:21,817 Eunbi. 244 00:23:39,835 --> 00:23:41,086 Pai. 245 00:23:41,170 --> 00:23:42,546 Pai! 246 00:23:42,630 --> 00:23:44,006 Pai! 247 00:23:46,342 --> 00:23:48,218 Pai, você está bem? 248 00:23:48,302 --> 00:23:50,095 Aguente firme. 249 00:23:50,179 --> 00:23:52,514 -Chamei a ambulância. -Eunbi. 250 00:23:54,141 --> 00:23:55,559 Pai. 251 00:23:55,643 --> 00:23:56,685 Não morra. 252 00:23:58,562 --> 00:24:00,064 Vamos encerrar. 253 00:24:29,385 --> 00:24:30,970 Graças a você, eu me diverti muito. 254 00:24:31,053 --> 00:24:33,389 Você é uma pessoa muito interessante. 255 00:24:33,472 --> 00:24:35,683 Vamos nos encontrar pra acabar logo com isso? 256 00:24:35,766 --> 00:24:37,476 Vou convidar você pra minha casa. 257 00:24:39,311 --> 00:24:41,188 Acho que não será necessário. 258 00:24:43,649 --> 00:24:44,942 Você já chegou? 259 00:24:46,193 --> 00:24:47,653 Você é impaciente. 260 00:24:55,744 --> 00:24:57,287 Não acha isso divertido? 261 00:24:59,164 --> 00:25:00,249 Por que está calado? 262 00:25:03,377 --> 00:25:04,920 Espere por mim. Estou a caminho. 263 00:25:26,650 --> 00:25:28,110 É o seu fim. 264 00:25:29,987 --> 00:25:32,156 Saiam da frente, seus putos. 265 00:25:35,325 --> 00:25:36,368 Sai da frente! 266 00:25:48,672 --> 00:25:50,424 ALERTA 267 00:25:50,507 --> 00:25:51,759 Droga. 268 00:26:24,625 --> 00:26:25,918 É bom ver você. 269 00:26:26,502 --> 00:26:28,504 Eu estava esperando você chegar. 270 00:26:29,505 --> 00:26:32,132 Não imaginei que você sairia lá de dentro. 271 00:26:33,675 --> 00:26:36,345 Park Taejoong. 272 00:26:36,929 --> 00:26:39,473 A partir de agora, 273 00:26:40,557 --> 00:26:43,268 eu acredito em Deus. 274 00:26:43,852 --> 00:26:45,354 Veja bem, 275 00:26:45,437 --> 00:26:47,481 eu rezei muito 276 00:26:48,232 --> 00:26:50,651 pra que eu pudesse ver você 277 00:26:51,819 --> 00:26:53,278 mais uma vez. 278 00:27:00,536 --> 00:27:01,578 O que você acha? 279 00:27:02,204 --> 00:27:05,791 Eu trouxe muita gente comigo. 280 00:27:07,626 --> 00:27:09,211 Park Taejoong. 281 00:27:09,795 --> 00:27:11,588 Vamos encerrar isso hoje. 282 00:27:12,131 --> 00:27:13,132 Matem ele. 283 00:29:48,495 --> 00:29:52,374 Se tivesse levado essa faca pro dono, ele teria te dado muito dinheiro. 284 00:29:55,460 --> 00:29:56,670 Pena que ele está morto. 285 00:30:00,257 --> 00:30:02,968 Como pôde fazer isso com minha casa na minha ausência? 286 00:30:08,849 --> 00:30:10,058 Aceita um drinque? 287 00:30:10,892 --> 00:30:12,936 Você falou que gostava de vitaminas. 288 00:30:13,937 --> 00:30:16,982 Amanhã de manhã, todos saberão a verdade. 289 00:30:18,734 --> 00:30:21,153 Sobre o que você tem feito todo esse tempo. 290 00:30:24,531 --> 00:30:27,200 Você invadiu meu espaço e roubou a prova? 291 00:30:28,910 --> 00:30:31,747 Você é muito mais esperto do que eu imaginava. 292 00:30:31,830 --> 00:30:33,915 Achei que fosse um bruto que não pensa. 293 00:30:47,095 --> 00:30:49,514 É isso que você quer. 294 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 Está tudo aqui. 295 00:30:52,142 --> 00:30:53,977 O HD que está na bolsa… 296 00:30:54,061 --> 00:30:56,146 Se tentar abrir, ele será apagado. 297 00:30:56,229 --> 00:30:58,398 Eu sabia que você viria. preparei um presente. 298 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Deixe o convidado entrar. 299 00:31:02,277 --> 00:31:03,278 Ele chegou. 300 00:31:03,361 --> 00:31:05,530 Devia ter ouvido quando pedi com educação. 301 00:31:05,614 --> 00:31:07,282 E respondido direito. 302 00:31:07,365 --> 00:31:10,077 Você não consegue entender porque é burro? 303 00:31:10,911 --> 00:31:13,121 Então, eu cansei de falar. 304 00:31:22,881 --> 00:31:24,174 Largue a faca. 305 00:31:31,515 --> 00:31:32,933 Precisa pensar? 306 00:31:33,517 --> 00:31:34,893 Não está tudo acabado? 307 00:31:35,727 --> 00:31:38,688 Na verdade, não. Pensei em algo mais divertido. 308 00:31:41,441 --> 00:31:42,484 Mate ele. 309 00:31:43,151 --> 00:31:45,987 Se ele estiver vivo, nunca vai desistir de matar você. 310 00:31:46,613 --> 00:31:47,948 Não é chato? 311 00:31:48,031 --> 00:31:49,658 Então mate ele agora. 312 00:31:49,741 --> 00:31:51,159 E vou deixar a garota viver. 313 00:32:19,437 --> 00:32:20,564 Solte ela. 314 00:32:21,148 --> 00:32:22,607 Ela não tem nada com isso. 315 00:32:25,902 --> 00:32:27,112 Certo. 316 00:32:27,612 --> 00:32:29,823 O Park Taejoong que eu conheço nunca hesitaria. 317 00:32:30,699 --> 00:32:32,659 Sempre se preocupando com os outros. 318 00:32:32,742 --> 00:32:35,036 Incapaz de ignorar uma planta doente. 319 00:32:53,305 --> 00:32:54,514 Olha. 320 00:32:54,598 --> 00:32:55,932 Essa é minha 100ª obra. 321 00:32:56,016 --> 00:32:57,726 Não se parece com alguém? 322 00:33:03,857 --> 00:33:05,525 Sim, você tem razão. 323 00:33:05,609 --> 00:33:06,943 Depois que eu matar você, 324 00:33:07,027 --> 00:33:09,362 a garota vai levar a culpa por tudo. 325 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 Não veio pra me matar? 326 00:33:44,022 --> 00:33:45,357 Venha me pegar. 327 00:34:35,448 --> 00:34:36,658 O que acha deste lugar? 328 00:34:36,741 --> 00:34:38,994 É o lugar que arruinou sua vida. 329 00:34:49,713 --> 00:34:52,048 Também é o lugar que matou seu irmão. 330 00:35:31,963 --> 00:35:33,965 Idiota. 331 00:35:36,509 --> 00:35:38,386 Sim, não se segure. 332 00:35:38,470 --> 00:35:39,596 Me mate. 333 00:35:49,898 --> 00:35:50,899 Sim. 334 00:35:50,982 --> 00:35:51,983 Você… 335 00:35:53,193 --> 00:35:54,319 arruinou minha vida 336 00:35:55,445 --> 00:35:56,780 e matou… 337 00:35:58,615 --> 00:35:59,741 meu irmão. 338 00:36:04,412 --> 00:36:05,413 Mas… 339 00:36:07,457 --> 00:36:09,668 matar você vai mudar alguma coisa? 340 00:36:12,337 --> 00:36:14,381 Cale a boca e me mate. 341 00:36:17,217 --> 00:36:18,760 Seja como for, seu fim já chegou. 342 00:36:27,519 --> 00:36:28,937 Falei pra me matar. 343 00:36:29,020 --> 00:36:31,564 Me mate, filho da puta! 344 00:36:31,648 --> 00:36:33,108 Não vá embora! 345 00:36:35,527 --> 00:36:36,653 Me mate! 346 00:36:37,237 --> 00:36:39,364 Me mate! 347 00:36:41,449 --> 00:36:42,742 Me mate! 348 00:36:43,326 --> 00:36:44,369 Me mate! 349 00:36:46,371 --> 00:36:48,123 Você vai ficar vivo 350 00:36:49,582 --> 00:36:51,751 e vai pagar por tudo que fez, desgraçado. 351 00:36:51,835 --> 00:36:52,877 Me mate! 352 00:37:40,258 --> 00:37:41,968 ESCULTOR AN YOHAN ENCONTRADO MORTO 353 00:37:42,051 --> 00:37:45,221 Foi revelado que o escultor An Yohan, que morreu num incêndio há uma semana, 354 00:37:45,305 --> 00:37:49,642 recebia bilhões de wones para encobrir crimes cometidos 355 00:37:49,726 --> 00:37:52,395 por membros da alta sociedade. 356 00:37:52,479 --> 00:37:54,564 Foi confirmado que os pagamentos eram feitos 357 00:37:54,647 --> 00:37:59,194 através de lances altos dados por suas esculturas em leilões. 358 00:37:59,277 --> 00:38:02,530 Ele forjava casos de assassinato acobertando os verdadeiros culpados, 359 00:38:02,614 --> 00:38:05,575 achando substitutos e os incriminando. 360 00:38:05,658 --> 00:38:06,659 Eunbi. 361 00:38:06,743 --> 00:38:09,204 Este caso, que foi revelado por uma fonte anônima… 362 00:38:09,287 --> 00:38:10,288 Sim? 363 00:38:10,830 --> 00:38:12,248 Você me chamou? 364 00:38:14,793 --> 00:38:15,794 O quê? 365 00:38:18,797 --> 00:38:20,757 E o Taejoong? 366 00:38:23,843 --> 00:38:25,178 Vou chamar ele. 367 00:38:25,678 --> 00:38:26,888 Só um segundo. 368 00:38:27,555 --> 00:38:30,016 As vítimas que foram incriminadas 369 00:38:30,099 --> 00:38:33,353 e passaram um tempo na prisão serão julgadas novamente. 370 00:38:33,436 --> 00:38:35,396 Além disso, medidas de assistência 371 00:38:35,480 --> 00:38:36,898 serão providenciadas… 372 00:38:36,981 --> 00:38:40,777 O tribunal não encontrou evidências suficientes 373 00:38:40,860 --> 00:38:43,488 para provar as acusações além da dúvida razoável, 374 00:38:43,571 --> 00:38:46,074 e ficou claramente provado 375 00:38:46,157 --> 00:38:48,993 que o réu não tem relação com o crime e é, na verdade, 376 00:38:49,077 --> 00:38:52,080 vítima de graves infrações contra os direitos humanos. 377 00:38:52,622 --> 00:38:55,625 De acordo com o Artigo 325 da Lei de Procedimento Criminal, 378 00:38:55,708 --> 00:38:58,336 o tribunal considera o réu inocente. 379 00:38:59,212 --> 00:39:00,421 A decisão: 380 00:39:00,505 --> 00:39:04,425 o réu, Park Taejoong, foi considerado inocente. 381 00:39:33,204 --> 00:39:35,748 FINADA SHIN JIYOUNG FINADO PARK TAEJIN 382 00:40:15,121 --> 00:40:17,874 6 MESES DEPOIS 383 00:40:26,049 --> 00:40:28,551 -Não é pesado? Cuidado. -Certo. 384 00:40:28,635 --> 00:40:29,677 Eu vi. 385 00:40:33,848 --> 00:40:36,309 É mais fácil de cultivar do que você imagina. 386 00:40:37,393 --> 00:40:39,228 Não precisam de muito cuidado. 387 00:40:39,312 --> 00:40:41,397 Vamos tirar ela daqui. 388 00:40:42,231 --> 00:40:43,816 E colocar ela aqui, 389 00:40:44,400 --> 00:40:45,693 assim. 390 00:40:49,280 --> 00:40:50,531 O que foi? 391 00:40:51,658 --> 00:40:54,410 Nada. Continue o que estava fazendo. 392 00:40:55,370 --> 00:40:57,163 É bom ver você assim. 393 00:41:01,376 --> 00:41:04,003 É mesmo. Falou pra não regar. 394 00:41:04,545 --> 00:41:05,880 Taejoong! 395 00:41:08,132 --> 00:41:09,384 Olha só. 396 00:41:13,554 --> 00:41:14,597 Nossa. 397 00:41:17,392 --> 00:41:18,977 O que está fazendo aqui? 398 00:41:19,560 --> 00:41:21,646 Falei pra nos encontrarmos fora da prisão. 399 00:41:22,605 --> 00:41:25,149 E você abriu sua loja. 400 00:41:25,233 --> 00:41:26,234 Tome. 401 00:41:27,902 --> 00:41:31,197 É a que você estava cuidando. Ela cresceu muito, não foi? 402 00:41:32,281 --> 00:41:34,492 Guarda. Obrigado. 403 00:41:36,202 --> 00:41:37,620 É Yang Cheolhwan. 404 00:41:38,329 --> 00:41:39,872 Me chame pelo meu nome. 405 00:41:49,590 --> 00:41:51,467 -Suas bebidas. -Obrigado. 406 00:41:51,551 --> 00:41:53,261 Bom apetite. 407 00:41:53,344 --> 00:41:55,763 Olá. Por aqui, por favor. 408 00:41:55,847 --> 00:41:58,307 -Pode trazer outro bolo? -Sim. 409 00:42:15,366 --> 00:42:18,161 -Obrigado. -Obrigado. Voltem sempre! 410 00:42:20,788 --> 00:42:22,665 Vamos encerrar por hoje. 411 00:42:24,167 --> 00:42:25,877 Pare. Eu faço isso. 412 00:42:25,960 --> 00:42:28,171 -Temos que limpar isso. -Me dá. 413 00:42:28,254 --> 00:42:30,048 Tem muita louça pra lavar? 414 00:42:30,131 --> 00:42:31,466 Não. Eu lavo. 415 00:42:32,300 --> 00:42:34,886 Vamos encerrar logo e comer. 416 00:43:14,592 --> 00:43:18,513 O Manipulado 417 00:46:47,763 --> 00:46:49,765 Legendas: Pedro R.