1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,441 --> 00:00:27,777 ฉันเอง ซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,863 เรียกสั้นๆ ว่าซูรี 5 00:00:29,946 --> 00:00:34,200 อายุ 35 แต่หน้ายังเด็กมาก 6 00:00:34,284 --> 00:00:38,204 ฉันมักจะเริ่มต้นวันของฉัน ด้วยการทําสิ่งที่ฉันรักมากที่สุด 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 ไปทำงานที่บริษัทเล็กๆ ที่ฉันทุ่มเททั้งกายใจ 8 00:00:41,124 --> 00:00:44,043 เสียเลือดเสียน้ำตาสร้างขึ้นมา 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,670 มูฟเอ็กซ์ 10 00:00:53,887 --> 00:00:55,847 - สวัสดีค่ะ คุณซูรี - สวัสดีครับ 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,307 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 12 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 - เป็นอะไร - อาหารติดคอ 13 00:01:00,935 --> 00:01:02,687 - กอดไว้ - แบบนี้เหรอ 14 00:01:02,771 --> 00:01:03,813 แล้วทำแบบนี้ 15 00:01:04,522 --> 00:01:06,357 ต่ำอีก แรงกว่านี้ 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 ตรงนั้นแหละ เอาเลย 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,444 เออ นั่นแหละ 18 00:01:09,527 --> 00:01:11,029 มูฟเอ็กซ์เป็นครอบครัว 19 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 ฉันพูดคุยหยอกล้อกับพนักงานของฉัน 20 00:01:13,031 --> 00:01:15,116 บางครั้งฉันก็ออกไปเที่ยวกับพวกเขา 21 00:01:15,200 --> 00:01:19,412 แต่ฉันก็ยังเป็นเจ้านายพวกเขา และพวกเขาก็ยังให้ความเคารพฉัน 22 00:01:19,496 --> 00:01:21,372 นี่แหละครอบครัวที่ฉันอยากมี 23 00:01:21,456 --> 00:01:26,002 เรามีความสุข เราอยู่เคียงข้างกัน ไม่เหมือนครอบครัวแท้ๆ ของฉัน 24 00:01:27,253 --> 00:01:28,254 ตั้งแต่แบเบาะ 25 00:01:28,338 --> 00:01:32,133 ฉันก็รู้แล้วว่าครอบครัวแบบไหนที่ฉันไม่อยากมี 26 00:01:32,884 --> 00:01:36,513 ทำไมค่าไฟมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ไฟก็ดับตลอด 27 00:01:37,222 --> 00:01:41,100 แล้วทำไมค่าเคเบิลมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ทีวีก็ไม่มี 28 00:01:42,268 --> 00:01:46,356 ที่รัก ฉันแน่นหน้าอก 29 00:01:47,524 --> 00:01:49,359 ผมก็เหมือนกัน ที่รัก 30 00:01:49,442 --> 00:01:55,281 เดี๋ยว ก่อนที่เราจะตาย เราต้องหาครอบครัวใหม่ให้ซูรี 31 00:01:55,365 --> 00:01:59,661 โชคดีที่ว่าก่อนพวกเขาจะตาย พวกเขาหาครอบครัวใหม่ให้ฉันไว้แล้ว 32 00:02:06,000 --> 00:02:08,086 น้าสาวของฉันที่มีลูกไม่ได้ 33 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 ผมไม่อยากได้เด็กคนนี้ ที่รัก 34 00:02:12,173 --> 00:02:13,133 ดูมันสิ 35 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 มันไม่ยอมโตเลย ต้องคำสาปแน่ๆ 36 00:02:17,637 --> 00:02:20,140 ที่รัก คุณนั่นแหละที่ต้องคำสาป 37 00:02:20,223 --> 00:02:21,975 ก็เห็นๆ อยู่ว่าไอ้นั่นของคุณ… 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 พูดอะไรของคุณ 39 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 ผมไม่ใช่ฝ่ายที่เป็นหมัน 40 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 ฉันจะทิ้งคุณ 41 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 แต่เราต้องกำจัดซูรีไปให้พ้นๆ ก่อน 42 00:02:32,068 --> 00:02:34,154 เป็นครอบครัวที่เปล่าประโยชน์ซะจริงๆ 43 00:02:34,237 --> 00:02:38,825 ตั้งแต่นั้นมา ฉันถูกโยนไปโยนมา ใครรับเลี้ยงก็ไปอยู่กับคนนั้น 44 00:02:43,079 --> 00:02:46,749 จนกระทั่งได้ไปอยู่กับญาติผู้ชายที่ห่างไปหกรุ่น 45 00:02:46,833 --> 00:02:50,295 ของญาติรุ่นที่ห้าของเพื่อนบ้านบ้านข้างๆ ของน้าสาวฉันที่มีลูกไม่ได้ 46 00:02:51,588 --> 00:02:53,756 ฉันทำทุกอย่างแล้ว ที่รัก 47 00:02:53,840 --> 00:02:58,928 ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้วให้เมนส์เด็กมันมาปกติ 48 00:02:59,012 --> 00:03:01,598 ปู่ย่าของผมบอกว่า 49 00:03:01,681 --> 00:03:04,392 มีคนแบบนี้อยู่ในบ้าน มันจะพาโชคร้ายเข้าบ้าน 50 00:03:04,475 --> 00:03:05,518 อ๋อ 51 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 จะให้หนูไปอยู่บ้านอื่นจะได้ไม่โชคร้ายงั้นสินะคะ 52 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 ใช่ ฉันพูดแบบนั้นออกไป 53 00:03:10,940 --> 00:03:15,820 ฉันทนไม่ได้ที่พวกเขาล้าหลังกันขนาดนี้ 54 00:03:15,904 --> 00:03:16,946 ไม่ต้อง หนูไม่เป็นไร 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 ไม่ต้องอุ้มหนูหรอก 56 00:03:19,032 --> 00:03:21,951 หนูเมื่อยรักแร้หมดแล้วที่โดนอุ้มโยนไปโยนมา 57 00:03:22,035 --> 00:03:23,077 หนูอุ้มตัวเองก็ได้ 58 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 หนูอุ้มเอง 59 00:03:24,954 --> 00:03:29,459 ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็หาทางเอาตัวรอด โดยไม่มีครอบครัวดูแลฉัน 60 00:03:29,542 --> 00:03:33,338 ฉันผ่านความยากลำบากทั้งหมดมาด้วยตัวเอง 61 00:03:33,421 --> 00:03:36,716 ยินดีด้วย เพื่อนรักเกียรตินิยมอันดับสอง 62 00:03:36,799 --> 00:03:39,093 เธอเป็นไอดอลฉันเลย เธอสุดยอด 63 00:03:39,177 --> 00:03:40,261 ยินดีกับเราต่างหาก 64 00:03:40,345 --> 00:03:42,513 - ยินดีกับเราสองคน - อืม เราสองคน 65 00:03:44,307 --> 00:03:45,850 งั้นเราเดตกันได้แล้วใช่ไหม 66 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 เพื่อนรัก บอกแล้วไง ฉันวางแผนชีวิตไว้แล้ว 67 00:03:50,730 --> 00:03:52,523 เรื่องนี้ไม่ได้อยู่ในนั้น 68 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 ไม่ต้องรอฉันหรอก 69 00:03:54,275 --> 00:03:59,781 หวังว่าเธอจะไม่ว่าอะไร ถ้าฉันจะขออยู่ในแผนของเธอด้วย 70 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 ได้สิ 71 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 ถ้าเกิดว่า 72 00:04:04,869 --> 00:04:08,665 เราไปเริ่มแผนของเธอตรงนั้นกันล่ะ เอาไหม 73 00:04:08,748 --> 00:04:09,791 - ตรงนั้นเหรอ - อืม 74 00:04:09,874 --> 00:04:11,751 - เพราะงี้ไงฉันถึงคบนาย - ใช่ 75 00:04:13,419 --> 00:04:14,671 เพราะได้เพื่อนรักช่วย 76 00:04:14,754 --> 00:04:19,425 ฉันเลยได้เริ่มก่อตั้งบริษัทของตัวเองตามความฝัน 77 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 - ทำไมต้องมูฟเอ็กซ์ - ฮะ 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 ทำไมตั้งชื่อว่ามูฟเอ็กซ์ 79 00:04:26,015 --> 00:04:28,309 เพราะเรามูฟจดหมายและพัสดุไปรษณีย์ 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 ได้สำเร็จแบบเอ็กซ์ตร้าไงล่ะ 81 00:04:30,270 --> 00:04:32,814 - อ๋อ งั้นเหรอ - ใช่ 82 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 เห่ย 83 00:04:34,732 --> 00:04:35,775 เห่ยบรม 84 00:04:36,401 --> 00:04:37,610 - ว้าว - เฮ้ย เดี๋ยวก่อน 85 00:04:37,694 --> 00:04:40,905 เกร็กช่วยฉันเยอะมากตอนที่ฉันเริ่มก่อตั้งมูฟเอ็กซ์ 86 00:04:40,989 --> 00:04:44,867 เขากับไบรอันญาติห่างๆ ของฉัน 87 00:04:45,576 --> 00:04:46,869 พี่ซูรี 88 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 - พี่ซูรี - ไบร 89 00:04:48,705 --> 00:04:50,498 - ลืมบอก - อะไร 90 00:04:50,581 --> 00:04:53,918 เราต้องอัปเดตโปรแกรมป้องกันไวรัส 91 00:04:54,002 --> 00:04:57,880 - อ้อ - แล้วก็ต้องเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลคลาวด์ 92 00:04:58,881 --> 00:05:02,135 ฉันนึกว่าญาติของฉันจะหายหัวไปกันหมดแล้ว 93 00:05:02,218 --> 00:05:04,637 ตอนนั้นเองที่ไบรอันโผล่มา 94 00:05:04,721 --> 00:05:08,683 เขาดูแลเรื่องไอทีให้มูฟเอ็กซ์ 95 00:05:08,766 --> 00:05:11,686 เรายังไม่ได้เป็นบริษัทชื่อดังในวงการหรอก 96 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 ตอนนี้เราจัดการจดหมายและพัสดุไปรษณีย์ 97 00:05:16,024 --> 00:05:22,071 แต่แค่เฉพาะในแผ่นดินใหญ่เกาะลูซอน และเมืองที่เข้าถึงยากของเกาะ 98 00:05:22,155 --> 00:05:25,658 สักวันเราจะสามารถเข้าถึง วิซายัสกับมินดาเนาได้ 99 00:05:25,742 --> 00:05:28,244 และเราก็จะสามารถขยายบริการของเรา 100 00:05:28,328 --> 00:05:31,622 สิ่งสําคัญคือเรากำลังเติบโตอย่างมั่นคง 101 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 แน่นอนว่าทั้งหมดเป็นเพราะทักษะของฉัน 102 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 และที่สําคัญกว่านั้น ทีมของฉัน 103 00:05:35,335 --> 00:05:38,671 ไม่ว่ามูฟเอ็กซ์ขึ้นหรือลง พวกเขาก็ไม่เคยทิ้งฉันไปไหน 104 00:05:38,755 --> 00:05:41,257 พวกเขาเป็นครอบครัวที่ฉันคู่ควรด้วยจริงๆ 105 00:05:41,340 --> 00:05:43,259 แล้วก็ไม่ใช่ว่าฉันจะไปไหน 106 00:05:43,342 --> 00:05:46,220 ฉันเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกๆ ของพวกเขาตั้งหลายคน 107 00:05:46,304 --> 00:05:47,638 เฮ้ย 108 00:05:47,722 --> 00:05:50,058 - ตกใจหมด - ตกใจเวอร์มาก 109 00:05:50,141 --> 00:05:52,018 - อรุณสวัสดิ์ - คุณซูรี 110 00:05:52,101 --> 00:05:53,227 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 111 00:05:53,311 --> 00:05:54,645 เจ้านายคะ 112 00:05:54,729 --> 00:05:58,608 เป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันได้ไหม 113 00:05:58,691 --> 00:05:59,692 จะบ้าเหรอ 114 00:05:59,776 --> 00:06:01,152 ได้สิ พิธีศีลจุ่มเมื่อไหร่ล่ะ 115 00:06:01,235 --> 00:06:02,737 ไม่ใช่ศีลจุ่ม 116 00:06:02,820 --> 00:06:04,405 ศีลกำลังจ้า 117 00:06:04,489 --> 00:06:05,406 มานี่ 118 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 สวัสดีค่ะ แม่ทูนหัว 119 00:06:06,866 --> 00:06:08,659 นี่เปาลีน ลูกทูนหัวของคุณ 120 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 ใกล้จะได้เข้าพิธีศีลกำลังแล้ว 121 00:06:10,369 --> 00:06:12,455 คนนี้เองเหรอ 122 00:06:12,538 --> 00:06:14,290 ศีลกำลังงั้นเหรอ 123 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 ให้ตบตอนนี้เลยไหม 124 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 ล้อเล่นน่ะ 125 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 อย่าจริงจังนักสิ 126 00:06:20,797 --> 00:06:24,425 - นึกว่าพูดจริง - ได้สิ มานี่ สาวน้อยน่ารัก 127 00:06:24,509 --> 00:06:25,927 ทำความเคารพแม่ทูนหัวหน่อย 128 00:06:26,010 --> 00:06:27,428 มาจ้ะ 129 00:06:28,054 --> 00:06:30,389 นี่ฉันถูกลิขิตให้เป็นแค่แม่ทูนหัวเหรอ 130 00:06:31,057 --> 00:06:34,310 อยากรู้จังตอนฉันมีลูกเป็นของตัวเอง จะเป็นไงหนอ 131 00:06:41,400 --> 00:06:44,403 เป็นเรื่องธรรมชาติใช่ไหมคะ ที่ฉันรู้สึกแบบนี้ในวัยนี้ 132 00:06:44,987 --> 00:06:47,949 ฉันจะมีวันได้เป็นแม่คนไหม 133 00:06:54,372 --> 00:06:55,456 หมอ 134 00:06:56,040 --> 00:06:57,583 จะปิดเพลงทำไมก่อน 135 00:06:57,667 --> 00:07:00,336 แค่อยากให้คุณหุบปากน่ะค่ะ 136 00:07:00,419 --> 00:07:03,714 ฉันถามแค่ "เป็นยังไงบ้าง" 137 00:07:03,798 --> 00:07:07,969 คุณดันตอบมาเป็นมหากาพย์ซีรีส์ชีวิต ตั้งแต่แบเบาะจนลงหลุมซะงั้น 138 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 โอเคค่ะ หมอ… 139 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 หมอคะ 140 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 ผลตรวจของฉันเป็นไงบ้าง 141 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 ฉันไม่อยากอ้อยอิ่งอ้อมค้อมนะ ฉันเกลียดหมออ้อย 142 00:07:20,106 --> 00:07:23,401 คุณมีภาวะรังไข่เสื่อม 143 00:07:23,484 --> 00:07:25,361 เซลล์ไข่ของคุณกำลังหมดไปเรื่อยๆ 144 00:07:25,445 --> 00:07:27,613 ตายไปเรื่อยๆ อย่างเร็ว 145 00:07:42,462 --> 00:07:43,671 (พญ.โจซี่ สูตินรีแพทย์) 146 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 คุณก็มาหลายครั้งแล้วนะ 147 00:07:47,091 --> 00:07:51,137 ตอนที่เราคุยกันครั้งแรก เรื่องที่ประจำเดือนคุณมาไม่ปกติ 148 00:07:51,220 --> 00:07:52,805 ฉันอธิบายไปชัดเจนแล้ว 149 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 ว่าทําไมมันถึงเป็นสัญญาณว่ามีบางอย่างผิดปกติ 150 00:07:57,477 --> 00:07:59,020 ตอนนั้นที่ฉันกำลังอธิบาย 151 00:07:59,103 --> 00:08:02,482 คุณกำลังพากย์เสียงอยู่ใช่ไหม 152 00:08:02,565 --> 00:08:05,610 ที่หมออธิบายมามันน่าตกใจมาก 153 00:08:06,110 --> 00:08:07,987 แล้วนี่ฉันก็ยังไม่เข้าวัยทองเลยด้วย 154 00:08:08,070 --> 00:08:10,740 งั้นฉันจะทำให้ตกใจกว่านี้ 155 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 คุณอาจเข้าสู่วัยทองเร็วกว่าที่คิด 156 00:08:14,118 --> 00:08:15,161 อะไรนะ 157 00:08:18,247 --> 00:08:21,709 เป็นเรื่องปกติสําหรับผู้หญิงอย่างเราๆ ที่วัย 30 ต้นๆ 158 00:08:21,792 --> 00:08:25,004 โอกาสตั้งครรภ์จะลดลง 159 00:08:25,087 --> 00:08:26,881 ในรอบเดือนเดียว 160 00:08:26,964 --> 00:08:30,885 เพราะช่วงพีคของภาวะเจริญพันธุ์ ในวัย 20 มันผ่านไปแล้ว 161 00:08:30,968 --> 00:08:33,846 แต่พออายุ 35 162 00:08:33,930 --> 00:08:38,267 ปกติแล้วจำนวนเซลล์ไข่ที่เจริญพันธุ์ได้จะลดลง 163 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 คุณ ซูรี 164 00:08:40,144 --> 00:08:43,731 สาวสวยตาแตกวัย 35 ปีก็ไม่ต่าง 165 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 แต่ฉันต้องขอบอกว่า 166 00:08:46,275 --> 00:08:48,945 คุณเป็นผู้หญิงที่ไม่ธรรมดาคนนึงเลย 167 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 ไม่ธรรมดาเหรอคะ 168 00:08:50,112 --> 00:08:55,493 เพราะผลตรวจทั้งหมดของคุณ ชี้ให้เห็นว่าไม่มีหวังเลย 169 00:08:55,576 --> 00:08:58,996 แล้วคุณดันอยากมีลูกเป็นของตัวเอง 170 00:08:59,080 --> 00:09:01,791 เสียใจด้วย แต่เวลาใกล้หมดแล้ว 171 00:09:05,419 --> 00:09:08,339 - โอ๊ยหมอ เปิดไอ้นั่นเพื่อ - โทษที 172 00:09:09,465 --> 00:09:10,591 หมอคะ 173 00:09:11,634 --> 00:09:13,302 มันเกิดขึ้นกับฉันได้ยังไง 174 00:09:13,386 --> 00:09:16,847 ขนาดในหมู่หมอสูตินรีแพทย์อย่างเราๆ 175 00:09:16,931 --> 00:09:21,227 มันก็ยังยากเลย ที่จะชี้ชัดว่าปรากฏการณ์อะไรเป็นต้นเหตุ 176 00:09:21,310 --> 00:09:22,979 ของภาวะรังไข่เสื่อม 177 00:09:23,062 --> 00:09:26,607 ในกรณีของคุณ ฉันเชื่อว่าเป็นกรรมพันธุ์ 178 00:09:28,484 --> 00:09:31,362 มีวิธีอื่นอีกไหมคะ 179 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 ที่จะทำให้ฉันมีลูกได้ 180 00:09:33,906 --> 00:09:36,325 นอกจากรับเด็กมาเลี้ยง ฉันไม่อยากรับเด็กมาเลี้ยง 181 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 ทําไมล่ะ วิธีนี้ง่ายสุดแล้วนะ 182 00:09:38,786 --> 00:09:39,829 มันเวิร์กกับหลายๆ คน 183 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 แต่ไม่ใช่กับฉัน 184 00:09:41,872 --> 00:09:44,584 ไม่ใช่กับฉันค่ะ หมอ ฉันไม่อยากทำแบบนั้น 185 00:09:44,667 --> 00:09:47,044 ฉันเคยโดนรับเลี้ยงมาเองแล้ว 186 00:09:47,128 --> 00:09:50,131 ฉันไม่อยากให้ลูกฉันต้องมาเจอแบบนั้นเพราะ… 187 00:09:50,214 --> 00:09:51,674 ถ้าเกิดว่า… 188 00:09:52,174 --> 00:09:54,760 ถ้าเกิดว่าลูกบุญธรรมของฉัน 189 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 ออกไปตามหาพ่อแม่แท้ๆ ล่ะ 190 00:09:57,722 --> 00:10:01,767 พ่อแม่เด็กก็จะพรากลูกฉันไปจากฉัน 191 00:10:01,851 --> 00:10:04,478 เอาลูกไปจากอ้อมอกฉัน 192 00:10:04,562 --> 00:10:05,896 ถ้าเป็นงั้นล่ะคะ 193 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 ไม่มีทาง ไม่ ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น 194 00:10:08,399 --> 00:10:09,317 ไม่มีทาง 195 00:10:09,400 --> 00:10:13,362 แต่ฉันก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรกับคนที่พร้อมจะรับเลี้ยง 196 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 ถ้าพวกเขาแฮปปี้ก็โอเค 197 00:10:15,406 --> 00:10:16,991 แต่ไม่ค่ะ หมอ 198 00:10:17,074 --> 00:10:19,327 ไม่ใช่กับฉัน ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น ไม่ 199 00:10:19,410 --> 00:10:21,579 ดูละครเยอะไปแล้วนะหล่อน 200 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 ก็นะ 201 00:10:24,749 --> 00:10:27,877 เราแช่แข็งเซลล์ไข่ที่ยังสมบูรณ์ของคุณไว้ได้ 202 00:10:27,960 --> 00:10:31,130 หรือไม่ก็ลองทำเด็กหลอดแก้ว 203 00:10:31,714 --> 00:10:32,715 แต่ว่า 204 00:10:34,091 --> 00:10:35,676 ในกรณีของคุณ 205 00:10:35,760 --> 00:10:39,096 อาจมีความเสี่ยงที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ 206 00:10:39,180 --> 00:10:42,933 แล้วไหนจะผลเสียที่อาจเกิดกับลูกคุณอีก 207 00:10:44,101 --> 00:10:45,186 หมอคะ ถ้าเกิดว่า… 208 00:10:46,479 --> 00:10:50,483 ฉันหาทางตั้งท้องได้ ภายในสองสามเดือนข้างหน้านี้ล่ะ 209 00:10:52,276 --> 00:10:55,029 โดยไม่ต้องพึ่งธนาคารอสุจิ 210 00:10:56,781 --> 00:11:01,327 เกร็ก เราต้องตามทวง บริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส 211 00:11:01,410 --> 00:11:02,703 มียอดที่ค้างอยู่ 212 00:11:02,787 --> 00:11:05,081 ทำไมพวกเขายังไม่จ่าย 213 00:11:05,164 --> 00:11:08,709 เจ้านายไปต่างประเทศ ก็เลยไม่มีใครเซ็น 214 00:11:09,794 --> 00:11:11,671 ฉันดูอยู่ 215 00:11:11,754 --> 00:11:13,255 เธอก็เครื่องร้อนเกิน 216 00:11:13,339 --> 00:11:14,298 เดี๋ยว 217 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 ก็มันร้อน 218 00:11:16,175 --> 00:11:17,968 นี่แอร์เสียเหรอ 219 00:11:18,719 --> 00:11:20,846 ไม่ใช่เพราะแอร์หรอก เธอนั่นแหละ 220 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 นี่ก็ 16 องศาแล้วนะ 221 00:11:22,640 --> 00:11:25,309 แถมเปิดแรงสุดแล้วด้วย นึกว่าอยู่แอนตาร์กติกา 222 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 จะแข็งตายอยู่แล้ว นี่ขนาดไม่ใช่คนขี้หนาว 223 00:11:28,979 --> 00:11:33,067 แค่เพราะเธอรังไข่เสื่อม ไม่เห็นต้องเอามาลงที่เราเลย 224 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 เย็นๆ ลงหน่อย 225 00:11:34,777 --> 00:11:36,195 ใจเย็น 226 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 - เพื่อนรัก - ว่า 227 00:11:42,701 --> 00:11:44,662 ฉันจะได้เป็นแม่ทูนหัวไปตลอดเลยเหรอ 228 00:11:44,745 --> 00:11:45,746 ฮะ 229 00:11:47,164 --> 00:11:49,959 เป็นแต่แม่ทูนหัว ไม่มีทางได้เป็นแม่แท้ๆ 230 00:11:50,042 --> 00:11:52,837 ก็นะ ถ้าเธออยากท้องจริงๆ 231 00:11:53,546 --> 00:11:54,797 ได้ เอาเลย 232 00:11:54,880 --> 00:11:56,757 มาทำเธอท้องกัน ฉันยินดีช่วย 233 00:11:56,841 --> 00:11:58,426 - เฮ้ย - ห้องสต๊อกว่างอยู่ 234 00:11:58,509 --> 00:12:00,052 ฉันอั้นมาอาทิตย์นึงเต็มๆ 235 00:12:00,136 --> 00:12:01,846 ขอแค่เธอเก็บความลับอยู่ 236 00:12:01,929 --> 00:12:03,556 - ไม่บอกแฟนฉัน - ไอ้บ้า 237 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 ฉันจริงจังอยู่นะ เกร็ก 238 00:12:05,474 --> 00:12:07,309 เพราะเธอเลือกเยอะเกินไง 239 00:12:07,393 --> 00:12:09,270 ไม่ยอมรับเด็กมาเลี้ยง 240 00:12:09,353 --> 00:12:12,314 เข้าใจ ไม่ใช้สเปิร์มบริจาค 241 00:12:12,898 --> 00:12:15,401 ไม่รู้ทำไมอยากได้วิธีธรรมชาติ 242 00:12:15,484 --> 00:12:17,319 เธออยากให้เป็นคนที่เธอรู้จัก 243 00:12:17,403 --> 00:12:19,488 แต่ก็ไม่อยากได้สเปิร์มฉัน 244 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 ไม่เข้าใจเธอเลย 245 00:12:22,575 --> 00:12:26,245 หรือว่าที่เธอต้องการคือแฟนที่เธอแต่งงานด้วยได้ 246 00:12:26,328 --> 00:12:27,413 ไม่รู้สิ 247 00:12:28,247 --> 00:12:32,793 เธออาจจะอยากได้คนที่สร้างครอบครัวด้วยได้ 248 00:12:32,877 --> 00:12:35,963 ผู้ชายที่สุดท้ายแล้วเธอจะแต่งงานด้วย 249 00:13:18,297 --> 00:13:20,090 อ้าว กลับมาแล้วเหรอ พี่ซูรี 250 00:13:22,468 --> 00:13:23,802 ไบรอัน 251 00:13:23,886 --> 00:13:27,515 โยลีแวะมาส่งผ้าให้พี่ 252 00:13:27,598 --> 00:13:29,058 พาลูกทูนหัวพี่มาด้วย 253 00:13:29,808 --> 00:13:31,227 พวกเขาถามหาพี่ด้วย 254 00:13:33,187 --> 00:13:34,647 ประชุมเป็นไงบ้าง 255 00:13:34,730 --> 00:13:36,398 ก็โอเค 256 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 ในนี้มืดจัง 257 00:13:38,734 --> 00:13:40,402 ผมสั่งข้าวมาให้ 258 00:13:40,486 --> 00:13:41,987 จากโบเตจู 259 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 ผมเพิ่งกินข้าวไป 260 00:13:43,822 --> 00:13:46,742 แต่อาหารร้านนี้อร่อย สุดยอดเลย 261 00:13:46,825 --> 00:13:49,203 กินเสร็จแล้ว หัดเก็บหัดล้างบ้างสิ แหม 262 00:13:49,286 --> 00:13:51,872 โทษที ยังกินไม่เสร็จเลย 263 00:13:51,956 --> 00:13:53,374 กินอะไรไปล่ะ 264 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 ไก่กับข้าวนิดหน่อย 265 00:13:59,004 --> 00:14:00,881 แล้วก็กินไก่อีก 266 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 ทำไมกัน 267 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 แอนน์ เคอร์ติส 268 00:14:25,030 --> 00:14:27,116 แองเจลิก้า พังงานิบัน 269 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 มาฮา ซัลวาดอร์ 270 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 ทำไมกัน 271 00:14:44,008 --> 00:14:45,301 ทำไม 272 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 พี่ 273 00:14:47,386 --> 00:14:49,597 - ทำไม - พี่ 274 00:14:49,680 --> 00:14:52,182 อะไรเหรอ พูดถึงเพื่อนพี่เหรอ 275 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 เปล่า 276 00:15:00,357 --> 00:15:03,527 ก็แต่ละนางมีลูกกันหมด 277 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 ส่วนฉันนั่งเฉาให้ฝุ่นเกาะ 278 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 หรือฉันจะต้องอยู่ตัวคนเดียวไปตลอดชีวิต 279 00:15:10,242 --> 00:15:14,204 พอถึงเวลาที่ฉันพร้อม อีมดลูกบ้านี่ก็ดันไม่พร้อมด้วย 280 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 ผมอยากรู้ 281 00:15:18,000 --> 00:15:20,544 ทำไมพี่อยากมีลูกขนาดนี้ 282 00:15:21,795 --> 00:15:23,589 ยุคนี้ไม่ได้เหมาะมีลูกเลยนะ 283 00:15:24,548 --> 00:15:28,677 แล้วพี่แน่ใจเหรอว่าอยากเลี้ยงลูกให้โตมา 284 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 - ในโลกที่เราอยู่ตอนนี้ - ไบรอัน 285 00:15:31,221 --> 00:15:32,765 มันเป็นเรื่องของผู้หญิง 286 00:15:33,807 --> 00:15:37,895 มันเป็นธรรมชาติ ที่เราจะอยากมีลูกเป็นของตัวเอง 287 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 ลูกที่ออกมาจากมดลูกของเรา 288 00:15:43,442 --> 00:15:45,819 โอเคนะ เข้าใจนะ 289 00:15:45,903 --> 00:15:47,404 ลูกที่ออกมาจากตรงนี้ 290 00:15:48,155 --> 00:15:49,198 ตรงนี้ 291 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 ดูสิ 292 00:16:31,865 --> 00:16:32,992 ดู 293 00:16:34,702 --> 00:16:36,120 เห็นไหม ไบร 294 00:16:37,955 --> 00:16:39,540 ลูกแท้ๆ ของฉัน 295 00:16:40,749 --> 00:16:44,003 เลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน 296 00:16:45,212 --> 00:16:47,381 คนที่จะไม่มีวันทิ้งฉันไป 297 00:16:48,090 --> 00:16:49,925 คนที่จะรักฉัน 298 00:16:51,593 --> 00:16:55,014 เป็นจุดมุ่งหมายในชีวิตฉัน 299 00:16:55,097 --> 00:16:57,599 บทสรุปของทุกสิ่งที่ฉันเป็น 300 00:16:59,560 --> 00:17:00,728 ลูกแม่ 301 00:17:08,360 --> 00:17:10,487 มันเป็นเพราะว่าฉันอยาก 302 00:17:11,613 --> 00:17:13,449 ประสบความสําเร็จ 303 00:17:13,532 --> 00:17:16,243 เพราะฉันอยากประสบความสำเร็จมากๆ 304 00:17:17,286 --> 00:17:19,788 นี่ไง ฉันเลยพลาดโอกาส 305 00:17:21,957 --> 00:17:24,168 มารู้ตัวตอนที่สายเกินไป 306 00:17:26,837 --> 00:17:27,880 พลาดไปแล้ว 307 00:17:35,554 --> 00:17:36,597 พี่ 308 00:17:39,433 --> 00:17:40,517 ไม่ต้องกังวลไปนะ 309 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 ผมอยู่ตรงนี้แล้ว 310 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 กินสิ กินเยอะๆ 311 00:17:50,652 --> 00:17:54,782 ดีนะที่คนรับของไปงานซูรีอะไรนี่ 312 00:17:55,616 --> 00:17:58,118 แบบนี้เรียกว่า 313 00:17:58,202 --> 00:18:01,705 ยิงปืนนัดเดียว นกสองหัว 314 00:18:01,789 --> 00:18:03,373 - ใช่ไหม - ลองใหม่ซิ 315 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 - แปลกๆ - ลองใหม่ 316 00:18:05,250 --> 00:18:06,752 ยิงปืนนัดเดียว 317 00:18:07,669 --> 00:18:09,546 - ได้นกสองหัว - ถามจริง 318 00:18:11,048 --> 00:18:13,759 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวย่ะ 319 00:18:13,842 --> 00:18:15,135 - เออนั่นแหละ - สอง… 320 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 แน่ใจนะ 321 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 จอดก่อน เพื่อนรัก 322 00:18:38,325 --> 00:18:39,368 จอดก่อน 323 00:18:40,035 --> 00:18:41,120 เพื่อนรัก 324 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 - เพื่อนรัก จอด - จอดแล้วนี่ไง 325 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 จอดตั้งแต่ที่บอกให้จอดครั้งแรกแล้ว 326 00:18:46,667 --> 00:18:47,918 - จอดแล้วเหรอ - เออ 327 00:18:48,001 --> 00:18:49,545 มีอะไรล่ะ เพื่อนรัก 328 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 - มีอะไร - ซูรี 329 00:18:53,674 --> 00:18:55,008 - เฮ้ย - คุณผู้หญิง คุณผู้ชาย 330 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 มาซื้อนี่สิ 331 00:18:57,553 --> 00:18:59,471 เอากลับบ้านไปให้ลูก 332 00:19:00,139 --> 00:19:01,306 เพื่อนรัก 333 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 มาดูก่อนครับ 334 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 แอนดี้ 335 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 เฮ้ย 336 00:19:54,818 --> 00:19:56,612 จะเอาอะไร 337 00:19:57,487 --> 00:20:00,532 จะขายอะไร เราไม่เอาหรอกนะ 338 00:20:00,616 --> 00:20:01,658 ไปซะ 339 00:20:01,742 --> 00:20:04,661 เบเบ้ เหมือนอาหารจะเป็นพิษ 340 00:20:04,745 --> 00:20:06,705 ไปเร็ว ต้องรีบไปหาส้วม 341 00:20:06,788 --> 00:20:08,207 - อะไรเนี่ย - โทษนะ 342 00:20:09,124 --> 00:20:10,959 อะไรกันเนี่ย ไม่เข้าใจ 343 00:20:11,043 --> 00:20:12,127 แอนดี้ 344 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 ผู้ชายคนที่เธอสโลว์โมชั่นด้วยนั่นใคร 345 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 เขาชื่อแอนดี้ 346 00:20:29,770 --> 00:20:32,898 อันเดรส เดลา เรสม่า 347 00:20:34,733 --> 00:20:37,152 แฟนเก่า 348 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 คนเดียวของฉัน 349 00:20:42,074 --> 00:20:44,993 เธอเคยคบกับไอ้รูปปั้นเผานั่นเหรอ 350 00:20:45,077 --> 00:20:47,913 นี่ จะอิจก็ให้มันอยู่ในขอบเขต 351 00:20:49,039 --> 00:20:51,458 ฉันแปลกใจมากกว่าที่เธอเคยมีแฟนด้วย 352 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 - มีได้ไง - เรารู้จักกันสิบปีที่แล้ว 353 00:20:54,086 --> 00:20:56,546 ตอนนั้นเหมือนนายจะอยู่ต่างประเทศ 354 00:20:56,630 --> 00:20:59,800 ฉันตัวคนเดียว ฉันต้องการใครสักคน และเขาก็อยู่ตรงนั้น 355 00:21:00,509 --> 00:21:05,013 เราคบกันได้หกเดือนมั้ง 356 00:21:06,765 --> 00:21:07,808 ที่จริง 357 00:21:07,891 --> 00:21:11,937 เราเลิกกันตอนที่ฉันรู้ว่า เขากำลังจะไปต่างประเทศ 358 00:21:13,105 --> 00:21:16,858 ที่จริง ฉันมารู้เอาตอนที่เขาอยู่ต่างประเทศแล้ว 359 00:21:16,942 --> 00:21:20,320 พี่ยังมีใจให้แฟนเก่าพี่อยู่เหรอ 360 00:21:20,404 --> 00:21:21,488 เปล่าย่ะ 361 00:21:22,239 --> 00:21:23,907 ไอ้เด็กนี่ 362 00:21:23,991 --> 00:21:26,326 เพื่อนรัก จะโมโหทำไม 363 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 พูดความจริงรึเปล่าเนี่ย 364 00:21:28,245 --> 00:21:30,956 สาบานก่อน สาบานกับไข่ที่เหลือ… 365 00:21:31,039 --> 00:21:33,083 เอาสิ แน่จริงพูดให้จบ 366 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 ก็บอกแล้วว่าเปล่า 367 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 แต่ฉันยังคิดถึงเรื่องนี้มาตลอด แล้ว… 368 00:21:39,381 --> 00:21:41,133 เขานี่แหละที่ฉันต้องการ 369 00:21:42,759 --> 00:21:44,594 เขาคือคนที่ฉันต้องการเลย 370 00:21:45,345 --> 00:21:47,723 นายก็เห็นเขาแล้ว 371 00:21:47,806 --> 00:21:50,559 แอนดี้เป็นคนหล่อคนหนึ่งเลยนะ 372 00:21:51,184 --> 00:21:52,144 ฮะ 373 00:21:52,227 --> 00:21:53,437 เรามีอดีต 374 00:21:53,520 --> 00:21:55,856 เรารู้จักกัน ยิ่งง่ายเลย 375 00:21:55,939 --> 00:21:59,359 เพื่อนรัก เขาทำเหมือนไม่รู้จักเธอนะ 376 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 เขาก็แค่เขิน เขารู้จักฉัน 377 00:22:02,821 --> 00:22:04,614 โห สวยจัง 378 00:22:04,698 --> 00:22:06,616 - โชคชะตา - งั้นเหรอ 379 00:22:06,700 --> 00:22:09,578 นำพาทางออกมาให้ปัญหาของฉัน 380 00:22:10,537 --> 00:22:12,748 แต่ตอนนี้ ฉันมีอีกปัญหา 381 00:22:12,831 --> 00:22:15,167 ไม่รู้เขาอยู่ไหน 382 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 ที่ซิติโอฮาลูปี 383 00:22:17,419 --> 00:22:18,754 - ฮะ - พี่ดูสิ 384 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 - เจอที่อยู่เขาแล้ว - ไหนดูซิ 385 00:22:26,595 --> 00:22:27,971 อยู่ไกลมาก 386 00:22:32,434 --> 00:22:34,686 ฉันต้องไปซิติโอฮาลูปี 387 00:22:36,855 --> 00:22:38,231 ฉันอยากลองดู 388 00:22:38,982 --> 00:22:40,025 ฉันต้องลองดู 389 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 ตรงนี้เจ็บไหม 390 00:22:48,742 --> 00:22:50,660 มันมาจากตรงนี้ 391 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 ตรงนี้ล่ะ 392 00:22:52,496 --> 00:22:54,206 ตรงนี้ล่ะ เจ็บไหม 393 00:22:54,289 --> 00:22:56,541 เจ็บไหม ตรงนี้ล่ะ 394 00:22:57,042 --> 00:22:59,127 เชื่อฉัน คอนี่แหละ 395 00:22:59,211 --> 00:23:00,545 ที่คอ 396 00:23:00,629 --> 00:23:03,590 ตรงนี้ 397 00:23:03,673 --> 00:23:05,300 นี่แหละ 398 00:23:06,176 --> 00:23:08,970 นี่เลย ตรงนี้ 399 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 ตรงนี้ 400 00:23:10,806 --> 00:23:12,390 - พี่แอนดี้ - ว่า 401 00:23:12,474 --> 00:23:14,351 วาดรูปไม่เห็นเสร็จซะที 402 00:23:15,268 --> 00:23:18,355 - ผู้หญิงที่วาดนี่ใครเหรอ - เอาไปวางที่เดิม 403 00:23:18,438 --> 00:23:20,690 ปฏิเสธผู้หญิงมากี่คนแล้วล่ะ 404 00:23:20,774 --> 00:23:25,403 หรือว่าจำไม่ได้ว่าคนนี้ใคร เพราะเขาไม่อยากให้พี่จำ 405 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 ฉอดๆ เลยนะ 406 00:23:26,822 --> 00:23:28,448 - เอาไปวางที่เดิม - บอกกี่รอบแล้ว 407 00:23:28,532 --> 00:23:30,742 ว่าทำแบบนี้มันไม่ได้อะไรขึ้นมา 408 00:23:30,826 --> 00:23:31,743 - ป้า - อะไร 409 00:23:31,827 --> 00:23:32,869 - ป้า - อะไร 410 00:23:32,953 --> 00:23:33,995 คนไข้หายใจไม่ออกแล้ว 411 00:23:34,079 --> 00:23:36,873 โทษที สองคนนี้มันยังไงกัน 412 00:23:36,957 --> 00:23:38,291 แต่เช้าเลยนะ 413 00:23:38,375 --> 00:23:39,292 ยัยเบเบ้เริ่มก่อน 414 00:23:39,376 --> 00:23:42,003 ฉันมีคนไข้อยู่นะ คอเขามีปัญหา 415 00:23:42,087 --> 00:23:43,255 ความผิดยัยเบเบ้ 416 00:23:43,338 --> 00:23:44,965 มันหาเรื่องผมก่อน 417 00:23:45,048 --> 00:23:47,634 - แล้วมันบอกว่าไง - ว่าไม่มีผู้หญิงคนไหนอยากได้ผม 418 00:23:47,717 --> 00:23:48,969 ให้ผมเลิกหวังเรื่องรัก 419 00:23:49,052 --> 00:23:50,387 - จริงเหรอ - จริงสิ 420 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 - ฮะ - อุ๊ย ไม่จริงเลย 421 00:23:53,056 --> 00:23:54,641 เบเบ้ อะไรของแกเนี่ย 422 00:23:54,724 --> 00:23:57,727 เอาแต่มองเรื่องรักในแง่ร้าย ลากแอนดี้เข้าไปเกี่ยวอยู่ได้ 423 00:23:57,811 --> 00:23:59,020 พอได้แล้ว 424 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 - แม่อะ - พอ อะไรของแก 425 00:24:02,190 --> 00:24:03,942 - แม่ก็ - เบเบ้ 426 00:24:04,025 --> 00:24:06,194 เลิกหาเรื่องเขาได้แล้ว 427 00:24:06,278 --> 00:24:08,363 - ฮึ่ย - อะไรของแก 428 00:24:08,446 --> 00:24:10,157 แอนดี้ ไม่ต้องร้องไห้แล้ว 429 00:24:10,240 --> 00:24:12,450 - แต่ ป้า… - พอ 430 00:24:12,826 --> 00:24:14,661 เชื่อที่ป้าบอกนะ 431 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 อะไรครับ 432 00:24:16,413 --> 00:24:19,833 เดี๋ยวสักวันมันก็เจอเอง ผู้หญิงที่แกจะได้แต่งงานด้วย 433 00:24:21,001 --> 00:24:22,460 - จริงเหรอครับ - จริงสิ 434 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 ผมเชื่อป้า 435 00:24:34,472 --> 00:24:35,807 นี่ เอาไป 436 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 (ท่าเรือปาดังกัต) 437 00:24:36,975 --> 00:24:39,561 ก็บอกแล้วว่าไกล 438 00:24:40,770 --> 00:24:45,233 รถจี๊ปนีย์กับมอเตอร์ไซค์ไปแค่วันละรอบ 439 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 ไม่เป็นไรหรอก เพื่อนรัก 440 00:24:47,110 --> 00:24:50,906 ฉันจะนั่งรถจี๊ปนีย์หกชั่วโมง 441 00:24:50,989 --> 00:24:54,826 แล้วก็ค้างคืนนึง แล้วค่อยนั่งมอเตอร์ไซค์ไปตอนเช้า 442 00:24:54,910 --> 00:24:58,747 ให้ตายเถอะ ซูรี อย่าลืมก็พอว่าไปทำไม 443 00:24:58,830 --> 00:25:01,333 - กลัวจะหลุดโฟกัส - เพื่อนรัก 444 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 คุณซูรีรึเปล่าครับ 445 00:25:03,376 --> 00:25:04,419 ใช่ค่ะ 446 00:25:04,502 --> 00:25:06,296 ขึ้นรถเลยครับ ยังต้องไปอีกไกล 447 00:25:06,379 --> 00:25:07,631 - ค่ะ - ขึ้นเลยครับ 448 00:25:09,049 --> 00:25:10,091 เอาของไว้… 449 00:26:02,560 --> 00:26:04,104 จอดตรงนี้ค่ะ 450 00:26:05,063 --> 00:26:07,732 คาร์ดิง ช่วยขนของหน่อย 451 00:26:08,525 --> 00:26:10,527 - เอาของลง - ครับ 452 00:26:11,653 --> 00:26:16,366 ขอต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปีครับ คุณซูรี 453 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 มาทำอะไรที่นี่เหรอครับ 454 00:26:19,160 --> 00:26:20,203 ฉันมานัว… 455 00:26:20,829 --> 00:26:21,871 กับแอนดี้ 456 00:26:22,998 --> 00:26:24,791 - ทำอะไรกับแอนดี้นะ - อุ๊ย 457 00:26:26,584 --> 00:26:28,169 ขอโทษค่ะ 458 00:26:28,253 --> 00:26:31,798 ชมวิวเพลินไปหน่อย 459 00:26:31,881 --> 00:26:34,884 หมายถึงจะทัวร์กับแอนดี้น่ะค่ะ 460 00:26:34,968 --> 00:26:36,177 นั่งรถกันรากงอกเลย 461 00:26:36,261 --> 00:26:39,472 ห้าวันเต็มๆ เลยกว่าจะถึง 462 00:26:39,556 --> 00:26:43,893 พวกเขากำลังสร้างสะพานไปแผ่นดินจากชายฝั่ง 463 00:26:43,977 --> 00:26:46,229 ศูนย์กลางก็จะได้ใกล้ขึ้น 464 00:26:46,896 --> 00:26:51,401 หวังว่าพวกเขาจะจำซิติโอฮาลูปีได้ 465 00:26:52,110 --> 00:26:55,238 สวรรค์ที่ถูกลืม 466 00:26:56,114 --> 00:26:59,409 ความงามที่ต้องเห็นกับตา 467 00:26:59,492 --> 00:27:02,203 ที่ที่ปลุกความตื่นเต้นของความรักในใจ 468 00:27:05,290 --> 00:27:06,374 เขาพูดอะไร 469 00:27:45,580 --> 00:27:47,123 ตื่นเต้นจังเลย 470 00:27:47,207 --> 00:27:49,918 ตื่นเต้นจนปวดฉี่เลยค่ะ 471 00:27:50,001 --> 00:27:52,379 ไปเข้าห้องน้ำทางไหนเหรอคะ 472 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 ทางนั้นเลยครับ ข้างน้ำพุ 473 00:27:56,216 --> 00:27:57,675 ขอบคุณค่ะ 474 00:27:57,759 --> 00:27:59,761 - ดูแลตัวเองด้วย - ค่ะ 475 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 งู 476 00:28:41,386 --> 00:28:43,012 งู 477 00:28:46,015 --> 00:28:47,267 รอยกลีบ เอ้ย กรีด 478 00:28:48,101 --> 00:28:49,144 - ฮะ - รอยกรีด 479 00:29:11,040 --> 00:29:13,168 - เดี๋ยว - อะไรเนี่ย 480 00:29:24,387 --> 00:29:28,099 ไปก่อนนะ แอนดี้ เราจะเอาของไปไว้ที่บ้านให้ 481 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 ครับ 482 00:29:29,225 --> 00:29:31,686 ไม่ต้องกลัว งูแถวนี้ไม่มีพิษ 483 00:29:31,770 --> 00:29:33,021 เป็นงูรัดเหยื่อน่ะ 484 00:29:34,147 --> 00:29:37,025 เมื่อกี้ขอโทษด้วยนะ 485 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 ไม่ต้องคิดมากหรอก 486 00:29:40,779 --> 00:29:42,739 - ใหญ่จังนะ - ฮะ 487 00:29:44,324 --> 00:29:46,284 คุณตัวใหญ่ขึ้นเยอะเลย 488 00:29:46,367 --> 00:29:49,329 หมายถึงคุณเปลี่ยนไป เดี๋ยวนี้แมนมากเลย 489 00:29:54,918 --> 00:29:58,213 โทษนะครับ เรารู้จักกันด้วยเหรอ 490 00:29:59,714 --> 00:30:01,508 ถามจริง ก็ฉันไง ซูรี 491 00:30:03,843 --> 00:30:05,011 อ๋อ ซอรี่ 492 00:30:05,970 --> 00:30:07,514 ใช่ ฉันเอง ซูรี 493 00:30:08,598 --> 00:30:10,809 เปล่า ผมพูดว่าซอรี่ 494 00:30:11,684 --> 00:30:14,646 เหมือนผมจะจำไม่ได้แฮะ ผม… 495 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 สูญเสียความทรงจำ 496 00:30:23,279 --> 00:30:24,322 ไปกันเถอะ 497 00:30:27,075 --> 00:30:28,117 หา 498 00:30:29,452 --> 00:30:32,956 อยากพักที่นี่จะได้อยู่กับหลานชายฉันงั้นเหรอ 499 00:30:33,039 --> 00:30:34,374 ทำไมกัน 500 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 แอนดี้เป็นแฟนเก่าหนูค่ะ 501 00:30:39,921 --> 00:30:40,880 แฟนเก่าเหรอ 502 00:30:43,049 --> 00:30:45,051 เราเคยเป็นคนรักกันเหรอ 503 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 ใช่ แอนดี้ 504 00:30:46,970 --> 00:30:50,849 เราเลิกกันมาได้สิบปีแล้ว 505 00:31:01,943 --> 00:31:02,986 แอนดี้ 506 00:31:04,153 --> 00:31:05,113 นี่ 507 00:31:06,281 --> 00:31:07,574 เขาเป็นแบบนี้แหละ 508 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 นั่งลงก่อน 509 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 - ยืนดีกว่า - ยืนเหรอคะ 510 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 เดี๋ยวนะ ถ้าเธอสองคนเคยคบกันจริง งั้นบอกมา 511 00:31:14,831 --> 00:31:15,999 เขาชื่อเต็มๆ ว่าไง 512 00:31:17,292 --> 00:31:19,544 อันเดรส โตเลนติโน เดลา เรสม่าค่ะ 513 00:31:19,627 --> 00:31:22,088 ชื่อกลางเขาล่ะ เขาอายุเท่าไหร่ 514 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 โตเลนทิโนไงคะ ที่บอกไป 515 00:31:23,840 --> 00:31:28,928 เราอายุเท่ากัน ตอนนี้เขาก็น่าจะ 35 516 00:31:29,012 --> 00:31:30,263 ดีมาก 517 00:31:30,346 --> 00:31:33,474 แต่จริงๆ เธอคิดจะมานอนกับแอนดี้ใช่ไหม 518 00:31:33,558 --> 00:31:34,851 อุ๊ยตาย 519 00:31:35,184 --> 00:31:36,811 โอ๊ย ไม่นะ เธอนั่งไปแล้ว 520 00:31:37,312 --> 00:31:39,522 แพ้เก้าอี้ดนตรีเลย 521 00:31:39,606 --> 00:31:40,648 นี่เราเล่นกันอยู่เหรอ 522 00:31:40,732 --> 00:31:42,734 อืม เกมโปรดฉันเลย 523 00:31:42,817 --> 00:31:44,861 ถามจริง 524 00:31:44,944 --> 00:31:46,404 อย่ามาหลอกฉันนะ 525 00:31:47,405 --> 00:31:48,531 บอกมา 526 00:31:48,615 --> 00:31:51,451 กะจะมาอ้าให้แอนดี้ใช่ไหม 527 00:31:51,534 --> 00:31:53,244 - ว้าย - เดี๋ยว 528 00:31:53,328 --> 00:31:57,707 หมายถึงอ้าปากต้มตุ๋นแอนดี้ใช่ไหม 529 00:31:57,790 --> 00:32:01,127 ให้พูดให้จบก่อนสิ พูดไม่จบซะที 530 00:32:01,210 --> 00:32:03,129 ลูกสาวฉันตรงนั้นน่ะ 531 00:32:03,212 --> 00:32:06,382 บอกฉันว่ามีพวกต้มตุ๋น กรูกันเข้ามาหาพวกเขาที่มะนิลา 532 00:32:06,466 --> 00:32:09,344 แล้วตามที่แอนดี้บรรยายลักษณะหัวหน้าต้มตุ๋น 533 00:32:09,427 --> 00:32:11,429 - เอ่อ… - ตรงกับเธอเด๊ะเลย 534 00:32:15,141 --> 00:32:16,851 - ทำไม - มีอะไร 535 00:32:19,854 --> 00:32:24,233 แอนดี้หยุดคิดถึงหนูไม่ได้ 536 00:32:24,317 --> 00:32:28,488 แต่ถ้าห่างกันไปตั้งนานแล้ว ทำไมกลับมาตอนนี้ 537 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 ที่มาก็เพราะว่า… 538 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 เพราะฉันยังรักเขาอยู่ 539 00:32:44,796 --> 00:32:46,547 ฉันกลับมาเพราะว่า… 540 00:32:47,590 --> 00:32:49,884 ฉันอยากให้เรากลับมาคบกัน 541 00:32:50,635 --> 00:32:52,804 อยากยกเลิกเลิกกับเขา 542 00:32:52,887 --> 00:32:54,013 - ยกเลิกเลิก - ยกเลิกเลิก 543 00:32:56,391 --> 00:33:00,061 คุณป้ามาเม็ง ยกเลิกเลิกก็คือ 544 00:33:00,144 --> 00:33:03,106 ยกเลิกการที่เราเลิกกันไปแล้ว 545 00:33:03,189 --> 00:33:04,774 ให้เรากลับมาคบกัน 546 00:33:04,857 --> 00:33:07,402 ยกเลิกเลิกกับเขาน่ะค่ะ 547 00:33:09,821 --> 00:33:12,532 โถ แม่หนู 548 00:33:12,615 --> 00:33:16,744 ต้องใช้เวลาหน่อยนะ 549 00:33:16,828 --> 00:33:19,956 ให้แอนดี้ค่อยๆ ทำความเข้าใจ เพราะเขาสูญเสียความทรงจำ 550 00:33:21,124 --> 00:33:24,794 แล้วที่ซิติโอฮาลูปีน่ะ 551 00:33:24,877 --> 00:33:27,547 เราไม่ชอบรีบร้อนเรื่องพวกนี้ 552 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 แต่ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ว่าอะไร 553 00:33:33,344 --> 00:33:34,679 - แม่ - เธออยู่กับเราได้ 554 00:33:34,762 --> 00:33:36,597 - แม่ - โอเคไหม 555 00:33:37,390 --> 00:33:38,850 ขอบคุณค่ะ 556 00:33:38,933 --> 00:33:40,518 - แต่แม่… - ไม่เป็นไรหรอกน่า 557 00:33:40,601 --> 00:33:42,395 - พูดจริงเหรอเนี่ย - จริงสิ 558 00:33:45,481 --> 00:33:46,482 แม่อะ 559 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 เพื่อนรัก 560 00:33:52,363 --> 00:33:54,198 เพื่อนรัก 561 00:33:56,075 --> 00:33:57,326 เพื่อนรัก 562 00:33:59,454 --> 00:34:00,913 เพื่อนรัก อ้อ เห็นแล้ว 563 00:34:01,831 --> 00:34:03,416 เพื่อนรัก รู้รึเปล่า 564 00:34:05,501 --> 00:34:07,837 ที่นี่เขาใช้คําโบราณกัน 565 00:34:07,920 --> 00:34:11,257 ต้องงัดวิชาภาษาฟิลิปิโนมาใช้สุดตัว นายต้องเชื่อฉันนะ 566 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 เดี๋ยวก่อนนะ 567 00:34:13,843 --> 00:34:17,305 เธอหลอกพวกเขาให้คิดว่าเธอกลับไปหา 568 00:34:17,930 --> 00:34:20,892 เพื่อจะรื้อฟื้นความสัมพันธ์กับแอนดี้เหรอ 569 00:34:20,975 --> 00:34:23,061 - ไม่นะ - เอาไปเลยรางวัลนักสู้แห่งปี 570 00:34:24,270 --> 00:34:28,316 เพื่อนรัก ฉันเอายามาไม่พอ 571 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 ฮัลโหล 572 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 พี่ 573 00:34:34,322 --> 00:34:36,574 เฮ้ย 574 00:34:36,657 --> 00:34:38,326 เดี๋ยว อย่าเพิ่งวาง 575 00:34:39,702 --> 00:34:40,661 เห็นแล้ว 576 00:34:40,745 --> 00:34:42,997 เมื่อกี้บอกว่าเอายามาไม่พอ 577 00:34:43,664 --> 00:34:46,834 เพื่อนรัก ทําไมไม่กลับมะนิลาเลยล่ะ 578 00:34:47,376 --> 00:34:49,712 สภาพแบบนี้ เขาอาจจะไม่เข้าใจด้วยซ้ำ 579 00:34:49,796 --> 00:34:52,548 จะไปทำเขาตกใจหรือเร่งเร้าไม่ได้ 580 00:34:52,632 --> 00:34:55,051 อยู่กับเขา เธอต้องใจเย็นมากๆ 581 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 มันทำให้สับสนมากนะ 582 00:34:56,969 --> 00:34:58,304 แล้วจากนั้น 583 00:34:58,387 --> 00:35:01,390 เขาต้องเป็นคนเริ่มจีบเธอก่อน 584 00:35:01,474 --> 00:35:03,810 เพื่อนรัก ฉันจะทำงี้นะ 585 00:35:03,893 --> 00:35:06,896 ฉันจะใช้เวลาอยู่กับแอนดี้ให้ได้มากที่สุด 586 00:35:06,979 --> 00:35:09,232 เขาจะได้เริ่มชอบฉัน 587 00:35:09,315 --> 00:35:10,399 หลังจากนั้น 588 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 เขาจะก็อยากยกเลิกเลิกกับฉัน 589 00:35:13,528 --> 00:35:15,696 ระหว่างนี้ 590 00:35:16,239 --> 00:35:17,740 เขาจะมีเซ็กซ์กับฉัน 591 00:35:20,660 --> 00:35:21,702 เพื่อนรัก 592 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 เพื่อนรัก 593 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 ฉันได้ยินหมดแล้ว 594 00:35:41,264 --> 00:35:42,890 คุณป้ามาเม็ง อย่านะคะ 595 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 นี่ ดู 596 00:35:46,018 --> 00:35:47,812 (ทั้งวันทั้งคืน รีจีน วู้!) 597 00:35:47,895 --> 00:35:50,231 "รีจีน รีจีน ทั้งวันทั้งคืน วู้!" 598 00:35:54,986 --> 00:35:57,280 เอาใหม่ แบบรีจีน เวลาสเกซ 599 00:35:57,363 --> 00:35:59,115 นั่นแหละ เป๊ะ 600 00:35:59,198 --> 00:36:01,534 รีจีน เวลาสเกซ ฉันเป็นแฟนรีจีน 601 00:36:01,617 --> 00:36:04,537 และนี่ก็เพลงโปรดของเขา 602 00:36:04,620 --> 00:36:05,580 นี่อะไร 603 00:36:05,663 --> 00:36:06,747 รหัสผ่าน 604 00:36:07,623 --> 00:36:08,958 - รหัสผ่านเหรอ - ใช่ 605 00:36:09,584 --> 00:36:11,794 - ไวไฟ - ที่นี่มีไวไฟด้วยเหรอ 606 00:36:13,713 --> 00:36:16,215 ฉันซื้อจานดาวเทียมถูกๆ มา 607 00:36:17,216 --> 00:36:19,093 คนถึงชอบมาอยู่กันแถวนี้ 608 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 ที่นี่มีแค่ฉันที่มี 609 00:36:21,137 --> 00:36:22,471 อ๋อ 610 00:36:22,555 --> 00:36:24,056 - รู้ไหม ซูรี - คะ 611 00:36:24,891 --> 00:36:26,309 ฉันเชียร์เธอนะ 612 00:36:26,809 --> 00:36:28,144 - ฮะ - อืม 613 00:36:28,227 --> 00:36:30,938 เธอตั้งใจจะใช้เวลาอยู่กับหลานชายฉัน 614 00:36:31,022 --> 00:36:33,566 จนเขามั่นใจมากพอแล้วจีบเธอ 615 00:36:37,486 --> 00:36:40,406 ฉันไม่อยากให้แอนดี้ต้องมาเจอ 616 00:36:40,489 --> 00:36:44,035 แบบที่ฉันเจอกับพ่อของเบเบ้ 617 00:36:44,869 --> 00:36:47,496 ถูกความรักทอดทิ้ง 618 00:36:47,580 --> 00:36:50,499 โดยเฉพาะตอนที่มีรักมาเยือน 619 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 - เพราะงั้น - คะ 620 00:36:55,004 --> 00:36:56,380 ซูรี 621 00:36:56,464 --> 00:36:58,716 ฉันอยากขอบใจเธอ 622 00:36:59,926 --> 00:37:02,303 ที่ยังรักหลานชายฉัน 623 00:37:02,803 --> 00:37:06,349 ทั้งที่ผ่านมาหลายปีแล้ว 624 00:37:07,308 --> 00:37:08,684 ขอบใจมากนะ 625 00:37:14,523 --> 00:37:15,816 โอเค ไม่กวนแล้ว 626 00:37:15,900 --> 00:37:17,193 ค่ะ 627 00:37:21,447 --> 00:37:23,658 - เอาน้ำไหมคะ - ไม่เป็นไร 628 00:37:25,993 --> 00:37:29,038 ทุกคนเข้าใจ แผนสี่เดือนข้างหน้าชัดเจนแล้วใช่ไหม 629 00:37:30,248 --> 00:37:32,375 คนที่ทำงานได้ทุกคนจะไปทำนา 630 00:37:32,458 --> 00:37:35,920 ส่วนช่วงพัก เราจะปลูกผัก 631 00:37:36,420 --> 00:37:39,215 เราจะผลัดเวรกันเฝ้ายามตอนกลางคืน 632 00:37:39,298 --> 00:37:41,550 ตารางเวรอยู่บนบอร์ดแล้ว 633 00:37:41,634 --> 00:37:45,012 ส่วนงานทำความสะอาดชุมชน ประจําสัปดาห์ทุกวันเสาร์ 634 00:37:45,096 --> 00:37:46,764 ก็ต้องทำให้เสร็จก่อนเที่ยง 635 00:37:47,515 --> 00:37:52,311 ถ้ามีข้อกังวลอะไร แจ้งผมได้เลย 636 00:37:52,395 --> 00:37:53,479 ค่ะ 637 00:37:54,647 --> 00:37:55,690 พี่คะ 638 00:37:56,857 --> 00:38:02,071 ไม่มีเจ้าหน้าที่รัฐมาดูแลเรื่องพวกนี้เหรอ 639 00:38:02,154 --> 00:38:07,118 ก็มี แต่เจ้าหน้าที่รัฐไม่ค่อยมาที่นี่เท่าไหร่ 640 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 ส่วนใหญ่ก็มีแค่เรา 641 00:38:09,495 --> 00:38:12,248 หัวหน้าคนดูแลผลัดกันทำงานเป็นกะ 642 00:38:12,331 --> 00:38:14,375 ตอนนี้เป็นตาของแอนดี้ 643 00:38:15,376 --> 00:38:20,923 แอนดี้ ของที่นำเข้าน่าจะมาช้า 644 00:38:21,007 --> 00:38:24,719 เรือลำเดียวของเรา ก็จะยังซ่อมไม่ได้ ต้องรออาทิตย์หน้า 645 00:38:28,431 --> 00:38:32,810 เราพักไว้ก่อนได้ รอให้ของมาก่อน 646 00:38:32,893 --> 00:38:35,271 เราก็เคยเจอเหตุการณ์แบบนี้มาแล้ว 647 00:38:35,354 --> 00:38:36,981 มันเป็นเรื่องที่เราจะลืมไหม 648 00:38:37,064 --> 00:38:38,274 - ไม่ - ไม่ 649 00:38:38,357 --> 00:38:39,525 เพราะอะไร 650 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 - เราต้องไม่ลืม - ไม่ลืม 651 00:38:42,737 --> 00:38:45,531 เราต้องจำขึ้นใจเสมอ 652 00:38:45,614 --> 00:38:48,701 - เสมอ - ซิติโอฮาลูปีจะเอาชนะ 653 00:38:48,784 --> 00:38:50,077 - เอาชนะ - ใช่ 654 00:38:50,786 --> 00:38:51,954 ขอบคุณครับ 655 00:38:52,038 --> 00:38:53,372 - ขอบคุณ แอนดี้ - ขอบคุณ 656 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 ยินดี 657 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 - ดูแลตัวเองด้วย - ขอบคุณ แอนดี้ 658 00:39:03,507 --> 00:39:05,926 แอนดี้ ไปด้วยสิ 659 00:39:07,345 --> 00:39:08,387 ไปไหนล่ะ 660 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 ไปปลูกพืชในนา 661 00:39:11,098 --> 00:39:13,142 สอนฉันปลูกหน่อย เพราะว่า… 662 00:39:13,225 --> 00:39:14,769 เขาพูดกันไม่ใช่เหรอว่า 663 00:39:15,686 --> 00:39:19,065 ปลูกพืชไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 664 00:39:20,775 --> 00:39:21,901 ก็ได้ 665 00:39:21,984 --> 00:39:23,444 - ไปด้วยได้ - จริงเหรอ 666 00:39:23,527 --> 00:39:24,695 โอเค ไปกัน 667 00:39:24,779 --> 00:39:25,946 ไป 668 00:39:26,030 --> 00:39:27,865 อุ๊ย 669 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 พระเจ้าช่วย 670 00:39:29,241 --> 00:39:30,701 เริ่มตรงไหนดี 671 00:39:30,785 --> 00:39:32,912 - ข้าง… - พร้อมแล้ว 672 00:39:32,995 --> 00:39:34,538 ข้างมะพร้าวลูกบิ๊กๆ… 673 00:39:34,622 --> 00:39:35,539 หมายถึง… 674 00:39:35,623 --> 00:39:38,417 - แปลงใหญ่ที่กว้างๆ แล้วก็ - แปลงไหน 675 00:39:38,501 --> 00:39:39,710 - อวบๆ - ไหน 676 00:39:39,794 --> 00:39:41,253 - แปลงอวบๆ - ไหน 677 00:39:41,337 --> 00:39:42,797 - ทางโน้น - พาไปสิ 678 00:39:42,880 --> 00:39:45,591 - ทางกว้างให้เดินสองคน - ไม่ เพราะว่า… 679 00:39:45,674 --> 00:39:48,511 - คุณต้องพาฉันไปดูว่าอยู่ไหน - ผมมึนๆ น่ะ 680 00:39:54,141 --> 00:39:56,060 แน่ใจนะว่าจะใส่ชุดนี้ 681 00:39:56,143 --> 00:39:57,561 ชอบไหม 682 00:39:57,645 --> 00:40:00,147 กลัวผิวจะไหม้แดดเอา 683 00:40:00,231 --> 00:40:03,526 ไม่เป็นไร อยากได้รับวิตามินอยู่พอดี 684 00:40:03,609 --> 00:40:05,194 - ใช้ยังไง - นี่เหรอ 685 00:40:06,028 --> 00:40:08,697 - โอเค - โอเค ชี้มาทางนี้ 686 00:40:08,781 --> 00:40:11,325 - ก็ชี้อยู่ - ชี้แล้ว 687 00:40:11,409 --> 00:40:12,743 - โอ๊ย - เฮ้ย 688 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 อยากเต้น 689 00:40:16,539 --> 00:40:18,249 - ฮะ - อืม 690 00:40:19,792 --> 00:40:22,128 เจ็บ 691 00:40:22,211 --> 00:40:23,838 เจ็บ 692 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 เจ็บ 693 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 เจ็บ 694 00:40:36,142 --> 00:40:37,393 เย่ 695 00:40:56,912 --> 00:40:57,872 เฮ้ย 696 00:40:57,955 --> 00:41:00,082 ซูรี เป็นไรรึเปล่า 697 00:41:00,166 --> 00:41:01,417 โดนอะไร เฮ้ย 698 00:41:14,597 --> 00:41:17,016 เค้กข้าวจ้า 699 00:41:17,099 --> 00:41:19,727 เค้กข้าว เพิ่งทำมาสดๆ ร้อนๆ 700 00:41:19,810 --> 00:41:22,646 บอกว่าให้เลิกขาย ไม่เหมาะกับเธอเลย 701 00:41:22,730 --> 00:41:25,983 ไปเป็นแม่ชียังดีกว่าอีก 702 00:41:26,066 --> 00:41:28,027 ยังไงเธอก็ขึ้นคานจนแก่อยู่ดี 703 00:41:32,239 --> 00:41:33,407 นี่! 704 00:41:33,491 --> 00:41:34,492 ว่าไงนะ 705 00:41:37,119 --> 00:41:38,996 ขึ้นคานจนแก่แล้วไง 706 00:41:39,079 --> 00:41:40,206 ก็ดีกว่าหล่อนละกัน 707 00:41:40,289 --> 00:41:42,082 เต่ามาทำรังบนตัวเหรอ 708 00:41:42,166 --> 00:41:44,376 - รู้จักไหมอาบน้ำอะ - ลองสิ 709 00:41:44,460 --> 00:41:46,879 เลิกเขมือบข้าวเยอะๆ แล้วไปอาบน้ำซะ 710 00:41:46,962 --> 00:41:48,631 ระวังมารยาทด้วย 711 00:41:51,217 --> 00:41:52,801 ไปกันเถอะ เบเบ้ 712 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 ไปก่อนเลย ไปก่อน 713 00:41:57,139 --> 00:41:58,307 ไปก่อน เบเบ้ 714 00:42:01,310 --> 00:42:02,353 เค้กข้าวจ้า 715 00:42:07,191 --> 00:42:08,817 กวาดเก่งนะเรา 716 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 - แอนดี้ - อ้าว 717 00:42:17,910 --> 00:42:19,495 - ซูรี - มีอะไรมาให้ 718 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 ให้เบเบ้ทำก็ได้ 719 00:42:21,622 --> 00:42:24,166 ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ได้ยุ่งอะไรมาก 720 00:42:24,250 --> 00:42:25,376 ไม่เป็นไรหรอก 721 00:42:27,002 --> 00:42:28,295 วางไว้นี่นะ 722 00:42:28,379 --> 00:42:29,922 - นั่งก่อน - ไม่เป็นไร 723 00:42:30,005 --> 00:42:31,173 ยืนได้ 724 00:42:31,257 --> 00:42:32,341 แน่ใจนะ 725 00:42:32,424 --> 00:42:35,052 ไม่ มัน… 726 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 แค่นี้เล็กน้อย 727 00:42:37,846 --> 00:42:39,014 แมลงไต่ขึ้นไปเหรอ 728 00:42:39,098 --> 00:42:40,224 เปล่า 729 00:42:40,307 --> 00:42:43,519 สงสัยคันชุดน่ะ 730 00:42:43,602 --> 00:42:45,104 - อ๊าย - เฮ้ย 731 00:42:45,187 --> 00:42:46,939 เฮ้ย ทำอะไรอะสองคนนี้ 732 00:42:47,690 --> 00:42:48,941 คือ… 733 00:42:49,024 --> 00:42:50,693 โอ๊ย 734 00:42:52,319 --> 00:42:55,906 คันอะไรไม่รู้ในร่มผ้าน่ะ 735 00:42:55,990 --> 00:42:58,242 แมลงเข้าไป แต่… 736 00:42:58,325 --> 00:42:59,785 มันไปแล้ว 737 00:42:59,868 --> 00:43:01,954 เธอล่ะ 738 00:43:03,080 --> 00:43:05,040 - ขอนั่งนะ - เอาสิ 739 00:43:06,250 --> 00:43:07,251 เอาสักแก้วไหม 740 00:43:07,334 --> 00:43:08,294 - อะไร - กาแฟ 741 00:43:08,377 --> 00:43:09,503 - กาแฟเหรอ - กาแฟ 742 00:43:09,587 --> 00:43:10,754 - ก็ได้ - เอานะ 743 00:43:10,838 --> 00:43:11,797 - อืม - กาแฟ 744 00:43:11,880 --> 00:43:13,465 - กินกาแฟกัน - เอากาแฟนะ 745 00:43:15,259 --> 00:43:19,722 เพื่อนบ้าน ปัญหาแมลงรบกวนเริ่มหนักขึ้นเรื่อยๆ 746 00:43:19,805 --> 00:43:21,223 เพราะนกพวกนั้น 747 00:43:21,307 --> 00:43:24,226 แล้วยาฆ่าแมลงก็ยังไม่มาส่งซะที 748 00:43:28,355 --> 00:43:33,861 โทษนะคะ แต่ฉันว่าฉันมีวิธีแก้ชั่วคราวแล้ว 749 00:43:45,956 --> 00:43:47,916 ซูรีทำแบบนี้มาหลายวันแล้วนะ 750 00:43:48,000 --> 00:43:49,168 เป็นหุ่นไล่กาเนี่ย 751 00:43:49,752 --> 00:43:51,378 ชักเริ่มเป็นห่วงแล้วสิ 752 00:43:51,462 --> 00:43:53,422 มาเล่นกับเรา 753 00:43:53,505 --> 00:43:56,342 ยาฆ่าแมลงมาส่งแล้ว ผมไปบอกซูรีก่อน 754 00:43:57,009 --> 00:43:59,219 - ระวังด้วยนะ แอนดี้ - เร็วๆ 755 00:44:00,888 --> 00:44:02,640 ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดีแล้ว 756 00:44:02,723 --> 00:44:04,099 เลิกกวนพี่เขาได้แล้ว 757 00:44:04,183 --> 00:44:05,517 ไปก่อน 758 00:44:06,101 --> 00:44:07,478 - เรียบร้อยแล้วนะ - อืม 759 00:44:12,691 --> 00:44:15,235 - โอ๊ย - เป็นไรรึเปล่า 760 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 อืม 761 00:44:16,403 --> 00:44:17,780 เดินได้ไหม 762 00:44:17,863 --> 00:44:19,281 ไปเลยไหม 763 00:44:20,741 --> 00:44:22,284 - เอากี่อัน - อันเดียว 764 00:44:22,951 --> 00:44:24,078 เอาอันนี้ 765 00:44:24,578 --> 00:44:26,288 - ขอบคุณค่ะ - นี่จ้ะ ที่รัก 766 00:44:26,830 --> 00:44:27,956 อ้าปาก "อา" 767 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 ที่รัก 768 00:44:30,751 --> 00:44:33,462 ทำไมถึงรังเกียจความรักขนาดนี้ 769 00:44:34,630 --> 00:44:36,632 - เดี๋ยวสองคนนั้นก็เลิกกัน - นี่ 770 00:44:36,715 --> 00:44:39,760 รักแท้อยู่ได้ไม่นานหรอก 771 00:44:39,843 --> 00:44:44,181 ถ้าอยู่นาน ฉันก็คงยังมีพ่ออยู่ 772 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 แต่ฉันไม่มี 773 00:44:45,891 --> 00:44:48,310 เขาทิ้งเราไปหาคนอื่น 774 00:44:49,311 --> 00:44:51,522 ฉันลืมไปแล้วว่ารักเป็นยังไง 775 00:44:53,565 --> 00:44:57,903 นี่ เธอคิดยังไงกับฉันกับแอนดี้ 776 00:44:59,571 --> 00:45:00,739 บอกตามตรงนะ 777 00:45:00,823 --> 00:45:03,075 ฉันเริ่มคิดว่าพี่ก็เป็นคนดีเหมือนกันนะ 778 00:45:03,659 --> 00:45:04,701 แต่ก็แอบโง่ 779 00:45:05,661 --> 00:45:07,287 บางครั้งน่ะ 780 00:45:07,371 --> 00:45:09,081 แต่จิตใจดีนะ 781 00:45:09,748 --> 00:45:14,461 แต่ก็ยังไม่แน่ใจว่าพี่จะเป็นแม่หรือเมียที่ดีไหม 782 00:45:15,212 --> 00:45:18,340 ก็นะ ฉันไม่รู้แน่ชัดหรอก 783 00:45:19,174 --> 00:45:20,426 แต่เรื่องนี้ฉันรู้ 784 00:45:20,509 --> 00:45:24,179 ถ้าพี่สองคนได้รักกันจริง อย่ามีลูกดีกว่านะ 785 00:45:26,640 --> 00:45:27,683 รู้ไหมจ๊ะ เบเบ้ 786 00:45:29,143 --> 00:45:31,770 ผู้หญิงอย่างเราโชคดีมาก 787 00:45:32,479 --> 00:45:35,983 เพราะเราทำให้เด็กได้เกิดมาบนโลก 788 00:45:36,066 --> 00:45:40,404 เด็กๆ ที่เรารักได้ 789 00:45:40,487 --> 00:45:42,865 และรักเรากลับ 790 00:45:42,948 --> 00:45:44,992 ไม่มีวันทิ้งเราไปไหน 791 00:45:45,075 --> 00:45:47,119 มีเยอะแยะไปลูกที่ทิ้งพ่อแม่ 792 00:45:47,828 --> 00:45:49,329 เธอจะทิ้งแม่เหรอ 793 00:45:49,413 --> 00:45:50,539 ฉันไม่มีทางหรอก 794 00:45:51,206 --> 00:45:53,333 ฉันไม่มีทางทิ้งแม่ได้หรอก 795 00:45:54,293 --> 00:45:56,295 ทำไม่ได้หรอก 796 00:45:57,087 --> 00:46:00,591 ถ้าฉันจะต้องย้ายออกจากบ้าน 797 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 ฉันก็จะมาเยี่ยมแม่ทุกวัน 798 00:46:03,302 --> 00:46:05,137 ฉันรักแม่ 799 00:46:06,138 --> 00:46:09,933 ฉันไม่ทิ้งแม่หรือลืมแม่แบบที่พ่อทำหรอก 800 00:46:12,895 --> 00:46:14,271 เพื่อนบ้าน 801 00:46:14,354 --> 00:46:17,649 เพื่อนบ้าน มีคนมาใหม่ 802 00:46:17,733 --> 00:46:19,443 คนมาใหม่เหรอ 803 00:46:23,363 --> 00:46:26,533 - นั่นไงเขา - ขอบคุณครับ 804 00:46:26,617 --> 00:46:29,077 ใครมา โทษนะคะ 805 00:46:29,161 --> 00:46:30,329 โทษนะคะ 806 00:46:30,412 --> 00:46:31,705 ขอทางหน่อย 807 00:46:31,788 --> 00:46:33,248 - ที่นี่สวยดีนะ - ใคร… 808 00:46:35,209 --> 00:46:36,543 - ไบรอัน - รู้จักกันด้วย 809 00:46:36,627 --> 00:46:37,628 พี่ซูรี 810 00:46:41,048 --> 00:46:42,424 มาทำอะไรไม่ทราบ 811 00:46:42,508 --> 00:46:43,467 โห 812 00:46:43,550 --> 00:46:47,137 แทนที่จะถาม "เป็นไง ไบรอัน เดินทางมาเหนื่อยไหม" 813 00:46:47,638 --> 00:46:49,389 เอายามาให้พี่ด้วยเนี่ย 814 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 มีครีมมีอะไรครบ 815 00:46:51,266 --> 00:46:53,644 เออๆ 816 00:46:53,727 --> 00:46:55,395 ฉันรู้จักเขา 817 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 ใช่แล้ว 818 00:46:56,563 --> 00:46:59,066 เขาเป็นญาติฉัน ญาติห่างๆ 819 00:46:59,149 --> 00:47:01,360 เขาถ่อมาไกลจากมะนิลา 820 00:47:01,443 --> 00:47:03,362 แอนดี้ นี่ไบรอัน 821 00:47:03,445 --> 00:47:04,613 แอนดี้ 822 00:47:04,696 --> 00:47:05,781 สวัสดีครับ 823 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 นี่คุณป้ามาเม็ง 824 00:47:09,034 --> 00:47:10,494 - นี่ไบรค่ะ - คุณป้ามาเม็ง 825 00:47:10,577 --> 00:47:13,455 - พี่ เห็น… - อะไร 826 00:47:13,539 --> 00:47:16,416 ที่มานี่ผมมีอีกจุดประสงค์ 827 00:47:16,500 --> 00:47:17,543 ฮะ 828 00:47:20,212 --> 00:47:22,214 ดูเขาจะชอบสาวใหญ่นะ 829 00:47:24,049 --> 00:47:25,425 - ขอโทษนะครับ - โหย 830 00:47:25,509 --> 00:47:28,512 เด็กนี่ชอบรุ่นเดอะโว้ย 831 00:47:28,595 --> 00:47:30,222 ฉันเหรอ 832 00:47:30,305 --> 00:47:31,807 ขอโทษนะครับ 833 00:47:42,526 --> 00:47:43,860 สวัสดี เบเบ้ 834 00:47:44,361 --> 00:47:45,654 ผมไบร 835 00:47:49,366 --> 00:47:51,285 เราเคยเจอกันแล้วที่มะนิลา 836 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 แม่ 837 00:48:14,766 --> 00:48:15,684 แม่ 838 00:48:15,767 --> 00:48:17,894 หนูไม่เข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร 839 00:48:19,730 --> 00:48:21,106 เขาเป็นอะไรของเขา 840 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 ฮะ 841 00:48:23,775 --> 00:48:25,152 นี่ ไบรอัน 842 00:48:25,902 --> 00:48:27,988 ถ่อมาถึงนี่เพื่อมาหาเบเบ้เนี่ยนะ 843 00:48:28,071 --> 00:48:29,489 ถามจริง เบเบ้เนี่ยนะ 844 00:48:30,198 --> 00:48:33,243 ก็ผมชอบเบเบ้ ใจเต้นแรงมาก 845 00:48:33,327 --> 00:48:34,369 ตุบตับเลยในนี้ 846 00:48:34,453 --> 00:48:35,829 คิดว่ามีความรักงั้นสินะ 847 00:48:35,912 --> 00:48:38,498 ใช่สิ พี่ ผมมั่นใจ 848 00:48:38,582 --> 00:48:40,626 ผมอยากลองเสี่ยงดู 849 00:48:46,590 --> 00:48:48,717 ทำไมพี่ถึงเกลียดความรักขนาดนี้เนี่ย 850 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 ไม่ได้เกลียดย่ะ แค่ไม่แคร์ 851 00:48:52,179 --> 00:48:54,222 ไม่แยแส แค่นั้น 852 00:48:54,765 --> 00:48:58,018 ฉันว่า… ไม่รู้สิ ฉันแค่ไม่เชื่อเรื่องพรรค์นี้น่ะ 853 00:48:58,101 --> 00:48:59,436 โอเค เอาเหอะ 854 00:48:59,519 --> 00:49:01,229 งั้นต่างคนต่างคิดละกัน 855 00:49:01,313 --> 00:49:04,316 อันนี้จากหมอพี่ 856 00:49:05,567 --> 00:49:06,568 ผลตรวจของพี่ 857 00:49:22,626 --> 00:49:25,921 ผลออกมาไม่ดี ต้องเร่งแผนไวขึ้น 858 00:49:28,507 --> 00:49:29,508 เสียงอะไร 859 00:49:29,591 --> 00:49:31,468 เบ่งเลย โผล่มาแล้ว 860 00:49:31,551 --> 00:49:34,012 ใกล้แล้ว เบ่ง 861 00:49:36,014 --> 00:49:37,891 เบ่ง 862 00:49:37,974 --> 00:49:40,477 - ใกล้แล้ว - เบ่ง 863 00:49:40,560 --> 00:49:41,603 โผล่มาแล้ว 864 00:49:45,148 --> 00:49:47,150 เฮ้ย กูคลอดอยู่นะ 865 00:49:47,234 --> 00:49:48,902 - นางคลอดอยู่ - อ้อ 866 00:49:48,985 --> 00:49:50,487 เบ่ง หนึ่ง สอง สาม 867 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 เบ่ง 868 00:49:53,949 --> 00:49:55,117 ใกล้แล้ว 869 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 เอาเครื่องมือฆ่าเชื้อมา 870 00:49:57,911 --> 00:49:58,995 ไปเอาเครื่องมือมา 871 00:49:59,079 --> 00:50:00,163 เร็วสิ 872 00:50:00,247 --> 00:50:02,124 เอามาเดี๋ยวนี้เลย 873 00:50:02,207 --> 00:50:03,166 โทษนะ ขยับหน่อย 874 00:50:03,250 --> 00:50:05,544 เร็วๆ เอามา 875 00:50:07,295 --> 00:50:08,922 เอาละ เบ่ง 876 00:50:13,885 --> 00:50:14,928 ความผิดแก 877 00:50:15,011 --> 00:50:16,012 โอ๊ย แคธี่ 878 00:50:16,096 --> 00:50:18,932 ผมไม่ใช่ปาโบลนะ แต่ถ้ามันช่วยได้ก็เต็มที่เลย 879 00:50:19,015 --> 00:50:20,058 เต็มที่เลย 880 00:50:21,226 --> 00:50:24,146 มันช่วยได้ ทำต่อไป 881 00:50:24,229 --> 00:50:25,439 เบ่ง 882 00:50:31,278 --> 00:50:33,447 อีกที หนึ่ง สอง สาม 883 00:50:35,866 --> 00:50:37,993 - ออกมาแล้ว - ออกมาแล้ว 884 00:50:38,076 --> 00:50:40,036 - เอาผ้าขนหนูมา - ผ้าขนหนู 885 00:50:40,120 --> 00:50:41,329 นี่ครับ 886 00:50:41,872 --> 00:50:43,498 - เอามา - ส่งมา 887 00:50:46,042 --> 00:50:47,544 นี่จ้ะ 888 00:50:49,379 --> 00:50:51,798 ยังเปื้อนอยู่นิดนึงนะ 889 00:50:52,841 --> 00:50:55,594 อะ ใจเย็น 890 00:51:04,060 --> 00:51:05,061 วางลง 891 00:51:07,397 --> 00:51:08,398 นั่นแหละ 892 00:51:10,567 --> 00:51:12,068 เธอเหมาะเป็นแม่ดีนะ 893 00:51:19,618 --> 00:51:22,496 นี่ค่ะ คุณป้า 894 00:51:25,957 --> 00:51:27,542 ป้าก็เหมาะเป็นย่าดีนะ 895 00:51:30,879 --> 00:51:32,631 นี่เธอว่าฉันแก่เหรอ 896 00:51:36,885 --> 00:51:38,512 ก็เหมาะแหละ 897 00:51:39,221 --> 00:51:40,764 เห็นไหมเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืน 898 00:51:41,264 --> 00:51:44,976 ผู้หญิงโชคดีได้ขนาดนี้เลยนะ 899 00:51:45,060 --> 00:51:46,603 นี่แหละที่ฉันหมายถึง 900 00:51:46,686 --> 00:51:48,355 ไง ซูรี 901 00:51:48,438 --> 00:51:49,773 ไง 902 00:51:49,856 --> 00:51:52,859 รู้ไหมว่าคุณอุ้มเด็กแล้วดูเข้ากับคุณมาก 903 00:51:52,943 --> 00:51:54,903 จริงเหรอ แอนดี้ อยากมีไหม 904 00:51:54,986 --> 00:51:56,196 อยากอะไร 905 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 ฉันหมายถึง… 906 00:52:02,744 --> 00:52:05,664 อยากให้ฉันเล่นกับลูกของแคธี่ไหม 907 00:52:06,540 --> 00:52:08,458 เอาสิ มันเหมาะกับคุณดี 908 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 ไบร 909 00:52:37,946 --> 00:52:39,030 ครับ พี่ 910 00:52:39,489 --> 00:52:40,532 อ้าว พี่ซูรี 911 00:52:40,615 --> 00:52:43,535 นี่ ตอนนายผ่าฟืน 912 00:52:44,119 --> 00:52:46,079 นายต้องลงน้ำหนักเต็มแรง 913 00:52:46,162 --> 00:52:48,373 นึกถึงผู้หญิงที่นายชอบมากๆ 914 00:52:48,456 --> 00:52:51,126 เพราะนายก็คงมีผู้หญิงที่ชอบมากๆ อยู่แล้ว 915 00:52:52,377 --> 00:52:55,463 คิดถึงผู้หญิงคนนั้นตอนนายผ่า 916 00:52:55,547 --> 00:52:57,340 ให้มันเป็นแรงผลักดัน 917 00:53:00,635 --> 00:53:01,595 โอเคไหม 918 00:53:01,678 --> 00:53:03,013 ดีไหม 919 00:53:03,096 --> 00:53:04,222 ครับ พี่ ขอบคุณครับ 920 00:53:04,306 --> 00:53:06,016 พี่ซูรี มา ผมช่วย 921 00:53:06,099 --> 00:53:08,059 ไม่เป็นไร ไบร ไปกันเถอะ 922 00:53:10,854 --> 00:53:11,938 ดูแลตัวเองนะ 923 00:53:13,106 --> 00:53:15,066 - ผมทำได้ดีใช่ไหม - ไม่รู้สิ 924 00:53:20,614 --> 00:53:21,781 แอนดี้ 925 00:53:23,158 --> 00:53:24,451 อยู่นี่เอง 926 00:53:27,245 --> 00:53:28,538 วาดอะไรเหรอ 927 00:53:32,918 --> 00:53:35,128 บ้านในฝันของผม 928 00:53:35,211 --> 00:53:39,090 วันนึงผมจะสร้างมันไว้ที่นี่ในเมืองสวรรค์ของเรา 929 00:53:40,550 --> 00:53:42,093 แน่นอนว่าผมจะอยู่กับ… 930 00:53:43,261 --> 00:53:44,471 ภรรยาในอนาคต 931 00:53:49,517 --> 00:53:51,978 รู้ไหม จริงๆ เมืองนี้เป็นสวรรค์นะ 932 00:53:52,062 --> 00:53:53,104 ซิติโอฮาลูปี 933 00:53:54,105 --> 00:53:56,066 แต่ที่นี่ยังขาดอะไรไปอยู่ 934 00:53:58,610 --> 00:54:00,320 เราพอใจกับที่เรามีอยู่ 935 00:54:01,613 --> 00:54:02,948 เราขาดแทบทุกอย่าง 936 00:54:03,031 --> 00:54:07,410 แต่เวลามีใครเดือดร้อนอยากได้อะไร ก็มีคนช่วยกันหยิบยื่นให้ 937 00:54:08,620 --> 00:54:10,246 เหมือนครอบครัวเดียวกัน 938 00:54:11,247 --> 00:54:12,499 แค่นี้ก็พอแล้วสำหรับเรา 939 00:54:13,959 --> 00:54:15,460 รู้ไหม แอนดี้ 940 00:54:17,295 --> 00:54:20,757 ชีวิตคนที่นี่ยังดีกว่านี้ได้อีกเยอะเลยนะ 941 00:54:21,549 --> 00:54:24,135 แต่ฉันรู้สึกว่าคุณพอใจกับที่เป็นอยู่แล้ว 942 00:54:27,639 --> 00:54:33,520 ฉันคิดว่าคุณรู้สึกเหมือนโลกลืมคุณ 943 00:54:33,603 --> 00:54:34,604 เพราะว่า 944 00:54:35,897 --> 00:54:38,733 คุณเลิกอยากได้สิ่งดีๆ ให้ตัวเอง 945 00:54:41,403 --> 00:54:46,032 และถ้าคุณคิดว่าคนที่นี่เป็นครอบครัวใหญ่ 946 00:54:48,118 --> 00:54:49,703 แค่มีพอมันยังน้อยไป 947 00:54:50,912 --> 00:54:54,207 ทุกครอบครัว จะครอบครัวแบบไหนก็ตาม 948 00:54:54,708 --> 00:54:56,292 คู่ควรได้รับมากกว่านี้ 949 00:54:58,962 --> 00:55:01,297 ฉันเลยคิดแผนขึ้นมา 950 00:55:02,632 --> 00:55:04,926 ที่จะช่วยให้เมืองนี้กลับไปอยู่บนแผนที่ 951 00:55:08,805 --> 00:55:12,809 (ศาลาอเนกประสงค์ซิติโอฮาลูปี) 952 00:55:15,145 --> 00:55:18,231 ซูรี ของพวกนี้อะไรเหรอ 953 00:55:27,907 --> 00:55:29,784 เค้กข้าวจ้า 954 00:55:29,868 --> 00:55:30,910 หวัดดีจ้ะ 955 00:55:36,166 --> 00:55:40,211 มีของพิเศษมาส่งให้ผู้หญิงคนพิเศษของผม 956 00:55:43,673 --> 00:55:44,799 ไม่เก็บเงินปลายทางนะ 957 00:55:45,550 --> 00:55:46,968 ฮะ 958 00:55:47,052 --> 00:55:48,470 เก็บปลายทางเหรอ 959 00:55:49,095 --> 00:55:51,681 ก็จะเก็บทำไมล่ะ 960 00:55:51,765 --> 00:55:56,478 ไม่เก็บเงิน แต่ขอเก็บหัวใจปลายทางนะ 961 00:56:01,608 --> 00:56:03,109 จะไปไหนอีก 962 00:56:08,406 --> 00:56:09,824 - ใช้ได้แล้ว - ได้แล้วนะ 963 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 ครับ 964 00:56:11,576 --> 00:56:14,245 ตอนนี้ไวไฟที่นี่แรงขึ้นแล้วจ้า 965 00:56:48,696 --> 00:56:51,533 เราจะมีพิธี 966 00:56:51,616 --> 00:56:55,787 ฉลองเปิดสะพาน 967 00:56:55,870 --> 00:56:58,373 จากชายฝั่งมาศูนย์กลาง 968 00:56:58,456 --> 00:57:02,043 สะพานนี้สร้างโดยบริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส 969 00:57:02,127 --> 00:57:05,547 - ผู้ใหญ่บ้านซูรีจงเจริญ - จงเจริญ 970 00:57:06,047 --> 00:57:10,218 ต่อไปเมืองนี้ก็จะฝันใหญ่ได้แล้ว 971 00:57:10,301 --> 00:57:11,803 ก็ดีที่พอใจในสิ่งที่มี 972 00:57:12,554 --> 00:57:15,974 แต่ฉันว่าพัฒนาไปเรื่อยๆ จะดีกว่า 973 00:57:16,057 --> 00:57:19,936 จากนี้ไป โลกจะไม่ลืมซิติโอฮาลูปีแล้ว 974 00:57:34,451 --> 00:57:35,493 แว่นผม 975 00:57:53,928 --> 00:57:55,597 เหยียบไม้กวาดน่ะ 976 00:57:55,680 --> 00:57:57,140 - ขยับสิ ไบร - ขอโทษครับ 977 00:57:57,223 --> 00:57:59,392 - ไม่เป็นไร - ขอโทษครับ 978 00:57:59,476 --> 00:58:00,435 ไม่เป็นไร 979 00:58:00,518 --> 00:58:02,020 ทำอะไรอยู่ก็กลับไปทำต่อเถอะ 980 00:58:02,103 --> 00:58:04,105 แม่แค่มาเอาไม้กวาด 981 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 - โทษนะ - หนูทำเอง 982 00:58:06,649 --> 00:58:08,109 ไม่เป็นไร 983 00:58:10,236 --> 00:58:11,154 นี่ 984 00:58:11,863 --> 00:58:16,159 เพิ่งได้อีเมลตอบกลับสมัครงาน 985 00:58:16,701 --> 00:58:18,786 นึกว่าเขาจะไม่สนใจซะแล้ว 986 00:58:18,870 --> 00:58:20,747 พี่สมัครงานไปเหรอ 987 00:58:21,789 --> 00:58:22,832 เปล่าหรอก 988 00:58:22,916 --> 00:58:24,167 แค่ลองสมัครไปเฉยๆ 989 00:58:24,250 --> 00:58:26,753 เน็ตเราเพิ่งดีเป็นครั้งแรก 990 00:58:26,836 --> 00:58:28,671 ไม่ได้จริงจังอะไร 991 00:58:28,755 --> 00:58:31,758 ที่จริง เรื่องจริงจังที่สุดที่นี่ 992 00:58:31,841 --> 00:58:34,219 คือนายกำลังพิชิตใจลูกพี่ลูกน้องฉันนี่แหละ 993 00:58:34,302 --> 00:58:35,929 เรื่องนี้จริงจังมาก 994 00:58:36,012 --> 00:58:38,973 แล้วนายล่ะ เมื่อไหร่จะจีบซูรีอย่างเป็นทางการซะที 995 00:58:39,057 --> 00:58:40,475 มาด้วยเหรอ รูเบน 996 00:58:40,558 --> 00:58:42,185 ไม่รู้ว่ามาด้วย 997 00:58:42,852 --> 00:58:47,440 แอนดี้ เขาอุตส่าห์ถ่อมาไกลถึงนี่เพื่อจะรื้อฟื้นอดีต 998 00:58:47,524 --> 00:58:50,568 ความรักแบบนี้แหละที่จะไม่มีวันจืดจาง 999 00:58:51,444 --> 00:58:54,864 คนรักที่ไม่เคยลืม 1000 00:58:54,948 --> 00:58:57,951 รักษารักที่ไม่มีวันจางหาย 1001 00:58:59,035 --> 00:59:01,246 เพราะงั้นอย่าปล่อยเขาไป 1002 00:59:01,329 --> 00:59:05,917 ไม่อย่างนั้น รักจะทอดทิ้งนายไป 1003 00:59:07,961 --> 00:59:10,880 รอตกดึกก่อนค่อยทําให้มันเป็นทางการ 1004 00:59:10,964 --> 00:59:13,800 ยังไงเหรอ พี่ 1005 00:59:13,883 --> 00:59:15,635 ไว้คุยกันตอนกินข้าว 1006 00:59:16,469 --> 00:59:17,637 ไปกัน 1007 00:59:20,348 --> 00:59:21,766 ซูรี 1008 00:59:21,849 --> 00:59:23,393 ซูรี 1009 00:59:23,476 --> 00:59:26,062 ซูรี มานี่เร็ว ออกมานี่ 1010 00:59:26,729 --> 00:59:27,772 เร็วสิ 1011 00:59:28,523 --> 00:59:29,816 เร็วๆ 1012 00:59:31,484 --> 00:59:32,527 เร็วๆ 1013 00:59:38,783 --> 00:59:39,951 มานี่ 1014 00:59:43,329 --> 00:59:44,497 เข้ามาใกล้ๆ สิ 1015 00:59:56,843 --> 00:59:57,844 อ๊าย 1016 00:59:59,304 --> 01:00:03,391 คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1017 01:00:05,059 --> 01:00:08,187 คืนนี้ผมขอร้องเพลงจีบคุณได้ไหม 1018 01:00:09,022 --> 01:00:11,024 - ได้ - ได้ 1019 01:00:35,214 --> 01:00:38,301 ใครคนนึงให้รัก 1020 01:00:38,384 --> 01:00:41,471 ใครก็ตามที่มีความรู้สึกดีๆ 1021 01:00:41,554 --> 01:00:44,515 ย่อมมีใครคนนึงให้รัก 1022 01:00:45,224 --> 01:00:48,061 เหมือนคุณกับผม 1023 01:00:48,144 --> 01:00:51,439 ที่มีความรู้สึกดีๆ ต่อกัน 1024 01:00:51,522 --> 01:00:55,526 ความรู้สึกที่เรียกว่ารัก 1025 01:00:55,610 --> 01:00:59,113 และตอนนี้รักกัน 1026 01:00:59,197 --> 01:01:02,033 ด้วยความรู้สึกที่แท้จริง 1027 01:01:06,871 --> 01:01:09,540 และนั่นคือเหตุผล 1028 01:01:09,624 --> 01:01:13,044 ที่ผมมีความสุขล้นปรี่ 1029 01:01:13,127 --> 01:01:16,422 เพราะรักที่จริงใจ 1030 01:01:16,506 --> 01:01:20,093 ของคุณ 1031 01:01:20,176 --> 01:01:23,721 ความงามของทุกอย่าง 1032 01:01:23,805 --> 01:01:26,224 ที่ผมเห็นในตัวคุณ 1033 01:01:27,016 --> 01:01:29,977 ในดวงตาที่เปล่งประกายของคุณ 1034 01:01:30,061 --> 01:01:33,898 ในริมฝีปากที่อิ่มเอิบ 1035 01:01:33,981 --> 01:01:37,235 และตัวตนของคุณ ไม่มีคำถามใดๆ 1036 01:01:37,318 --> 01:01:40,571 ถูกห่อหุ้มมาใน 1037 01:01:40,655 --> 01:01:43,449 เสน่ห์ ร่างกาย 1038 01:01:43,533 --> 01:01:48,621 ที่แท้จริง 1039 01:01:49,622 --> 01:01:54,001 ได้ ไบรอัน โซริอาโน่ ฉันอนุญาตให้นายจีบฉัน 1040 01:01:54,836 --> 01:01:56,170 เยี่ยม 1041 01:01:58,756 --> 01:02:00,133 ดีเลย 1042 01:02:00,216 --> 01:02:02,135 งั้นผมขอจีบอย่างเป็นทางการนะ 1043 01:02:02,218 --> 01:02:05,304 คุณเทเรซิต้า เดลา เรสม่า 1044 01:02:05,388 --> 01:02:06,889 เบเบ้คนเดียวของผม 1045 01:02:07,598 --> 01:02:10,977 ทุกวัน จนกว่าเราจะเป็นแฟนกัน 1046 01:02:14,522 --> 01:02:16,774 คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1047 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 ผมขอจีบคุณอย่างเป็นทางการได้ไหม 1048 01:02:21,112 --> 01:02:25,199 ผมอยากถ่ายทอดความรู้สึกที่แท้จริงจากใจ 1049 01:02:25,742 --> 01:02:30,371 ให้คุณค่อยๆ รับผมไว้ในใจ 1050 01:02:34,667 --> 01:02:37,420 ตอบตกลงเลย ซูรี 1051 01:02:42,717 --> 01:02:44,677 เร็วสิ ตอบตกลง 1052 01:02:45,928 --> 01:02:46,763 ตอบเลย 1053 01:02:49,098 --> 01:02:50,600 ได้ แอนดี้ 1054 01:02:50,683 --> 01:02:52,226 เยี่ยม 1055 01:02:52,310 --> 01:02:53,269 อ๊าย 1056 01:02:53,352 --> 01:02:54,937 ตื่นเต้นจัง 1057 01:02:55,021 --> 01:02:57,523 ขอบคุณ 1058 01:02:57,607 --> 01:03:00,693 ดีใจด้วยนะ 1059 01:03:00,777 --> 01:03:01,736 แม่ 1060 01:03:01,819 --> 01:03:02,779 อะไรล่ะ 1061 01:03:02,862 --> 01:03:04,405 กางเกงใน 1062 01:03:04,489 --> 01:03:05,615 อะไร 1063 01:03:05,698 --> 01:03:06,699 กางเกงในแม่อะ 1064 01:03:06,783 --> 01:03:08,576 กางเกงในอะไร 1065 01:03:08,659 --> 01:03:10,119 อุ๊ยตาย กางเกงในหลุดตอนไหน 1066 01:03:10,203 --> 01:03:11,621 โทษที มันยานมาก 1067 01:03:11,704 --> 01:03:13,664 ยางยืดมันเก่า เก่ามาก 1068 01:03:13,748 --> 01:03:16,751 - ไม่ช่วยแม่ล่ะ - โอ๊ย แม่ น่าอายมาก 1069 01:03:16,834 --> 01:03:18,461 ก็ยางยืดมันเก่า 1070 01:03:19,754 --> 01:03:21,005 ก็ว่าทำไมเย็นๆ 1071 01:03:21,088 --> 01:03:22,131 กลับบ้านกันจ้ะ 1072 01:03:22,215 --> 01:03:23,174 บาย 1073 01:03:23,257 --> 01:03:25,176 คุณแม่ใส่แป้งเด็กให้น้องด้วยนะ 1074 01:03:25,259 --> 01:03:27,887 - เขาเล่นทั้งวันเลย บาย แฟรงก์ - บาย 1075 01:03:31,432 --> 01:03:32,934 อ้าว คุณป้า 1076 01:03:37,563 --> 01:03:39,690 - อะไรคะ - ไม่มีอะไร 1077 01:03:39,774 --> 01:03:40,942 ก็แค่ดีใจ 1078 01:03:41,025 --> 01:03:42,360 ดีใจที่ได้เห็นเธอ 1079 01:03:42,443 --> 01:03:45,780 ทำงานแล้วก็ดูแลเด็กๆ ไปด้วย 1080 01:03:47,281 --> 01:03:48,950 เธอจะต้องเป็นแม่ที่ดีมากแน่ 1081 01:03:50,535 --> 01:03:52,370 - จริงเหรอคะ - ก็ใช่น่ะสิ 1082 01:03:53,329 --> 01:03:54,872 โอ๊ย แม่คุณ 1083 01:03:54,956 --> 01:03:58,668 รู้ไหม ถ้าเธอกับแอนดี้คบกันจริงๆ 1084 01:03:59,293 --> 01:04:03,130 ฉันจะเป็นป้าที่มีความสุขที่สุดในโลกเลย 1085 01:04:03,840 --> 01:04:04,799 คงตัวลอยเลย 1086 01:04:08,636 --> 01:04:10,137 โอ๊ย แม่คุณ 1087 01:04:19,355 --> 01:04:20,648 - คุณป้าคะ - อะไร 1088 01:04:21,190 --> 01:04:22,984 หนูอยากถามอะไรหน่อย 1089 01:04:25,903 --> 01:04:28,906 แอนดี้สูญเสียความทรงจำได้ไงเหรอคะ 1090 01:04:32,785 --> 01:04:36,372 เอาจริงๆ ฉันก็ไม่ได้รู้เรื่องราวทั้งหมดหรอก 1091 01:04:37,748 --> 01:04:41,085 ได้ยินมาแค่ว่าหลังจากที่เขากลับมาจากสเปน 1092 01:04:42,003 --> 01:04:43,462 เขาประสบอุบัติเหตุ 1093 01:04:44,171 --> 01:04:48,342 ฉันพยายามรักษาเขา 1094 01:04:48,426 --> 01:04:50,386 ทั้งที่ทรัพยากรก็มีจํากัด 1095 01:04:52,263 --> 01:04:53,848 เขาร้องไห้เยอะมาก 1096 01:04:53,931 --> 01:04:57,226 เขาบอกว่าไม่มีความหวังสำหรับคนอย่างเขา 1097 01:04:57,852 --> 01:05:00,146 ทั้งเรื่องความรัก ทั้งในชีวิต 1098 01:05:02,732 --> 01:05:03,858 จนกระทั่ง 1099 01:05:06,569 --> 01:05:08,321 เธอเข้ามา 1100 01:05:08,863 --> 01:05:10,531 จริงๆ นะ 1101 01:05:11,240 --> 01:05:13,534 พอเธอเข้ามา มันเหมือน… 1102 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 แอนดี้คนเดิมกลับมา คนเดิมก่อนที่จะไปต่างประเทศ 1103 01:05:18,664 --> 01:05:22,668 ก่อนประสบอุบัติเหตุ 1104 01:05:24,003 --> 01:05:26,797 แอนดี้คนเดิมที่ฝันเป็น 1105 01:05:28,925 --> 01:05:32,386 แอนดี้คนเดิมที่สู้ ไม่ว่ามันจะลำบากแค่ไหน 1106 01:05:35,222 --> 01:05:38,643 แอนดี้คนเดิมกลับมาตอนที่เธอกลับมา 1107 01:05:40,978 --> 01:05:42,063 ขอบใจนะ 1108 01:05:45,316 --> 01:05:46,484 ขอบใจมากเลย 1109 01:05:49,028 --> 01:05:51,656 โอ๊ย ฉันนี่ก็ เอาอีกแล้ว 1110 01:05:51,739 --> 01:05:53,991 ดีใจจนน้ำตาไหลเลย 1111 01:05:55,868 --> 01:05:57,828 ขอบใจนะ ซูรี 1112 01:05:59,497 --> 01:06:00,831 ขอบใจมาก 1113 01:06:07,129 --> 01:06:09,799 เดี๋ยวนะ ที่มาร้องเพลงนั่น 1114 01:06:10,341 --> 01:06:13,511 ก็แค่จะจีบอย่างเป็นทางการเหรอ 1115 01:06:13,594 --> 01:06:16,555 ใช่ คนที่นี่เขาทำกันแบบนี้ ค่อยเป็นค่อยไป เนิบๆ 1116 01:06:17,223 --> 01:06:19,934 ไม่รู้ว่าเธอหงุดหงิดอะไรมากกว่า 1117 01:06:20,017 --> 01:06:22,395 ที่ทุกอย่างที่เธอเจอมันเชื่องช้ารำไร 1118 01:06:23,187 --> 01:06:26,315 หรือรักที่ปะทุในใจเธอที่เธอปฏิเสธมานาน 1119 01:06:26,399 --> 01:06:27,900 มันเร็วติดจรวด 1120 01:06:27,984 --> 01:06:30,027 เปล่าซะหน่อย พูดอะไร 1121 01:06:31,570 --> 01:06:33,990 เพื่อนรัก ฉันรู้สึกผิด 1122 01:06:35,574 --> 01:06:37,785 ฉันรู้สึกผิดหนักมาก 1123 01:06:37,868 --> 01:06:41,038 งั้นก็กลับมะนิลาแล้วไปหาหมอ 1124 01:06:41,122 --> 01:06:43,332 ใช้ยารักษาต่อ 1125 01:06:43,457 --> 01:06:46,335 ฉันจะเร่งแผนให้ไวขึ้น โอเคนะ 1126 01:06:46,419 --> 01:06:49,630 ไหนๆ เขาก็จีบฉันอย่างเป็นทางการแล้ว 1127 01:06:49,714 --> 01:06:52,633 แบบนี้ฉันก็จะได้สิ่งที่ต้องการง่ายขึ้น 1128 01:06:52,717 --> 01:06:54,969 จะหลอกเขาต่อไปอีกงั้นสินะ 1129 01:06:55,052 --> 01:06:57,596 จะบอกให้นะ ถ้าเธอเป็นผู้ชาย 1130 01:06:57,680 --> 01:07:00,433 ฉันอัดเธอน่วมไปแล้ว จริงๆ 1131 01:07:00,516 --> 01:07:02,226 มันไม่มีประโยชน์ ไหนๆ ก็มาแล้ว 1132 01:07:02,768 --> 01:07:04,103 นายก็เก่งแต่ปาก 1133 01:07:04,979 --> 01:07:06,063 แค่นี้ก่อนนะ 1134 01:07:07,148 --> 01:07:09,608 แอนดี้ 1135 01:07:09,692 --> 01:07:12,236 มาพอดีเลย ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ 1136 01:07:12,319 --> 01:07:14,280 - ได้สิ อะไร… - คือ… 1137 01:07:14,905 --> 01:07:16,073 ตะขอเสื้อในฉันน่ะ 1138 01:07:17,199 --> 01:07:19,410 - อ๋อ - ติดไม่ได้ซะที 1139 01:07:20,619 --> 01:07:21,620 ดูให้หน่อย 1140 01:07:21,704 --> 01:07:23,164 - อ้อ - ดูสิ 1141 01:07:24,123 --> 01:07:25,666 - นี่เหรอ - อืม 1142 01:07:25,750 --> 01:07:28,085 - ให้ผมติดเหรอ - ใช่ 1143 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 นั่นแหละ เอาให้ตรงแถวนะ 1144 01:07:30,421 --> 01:07:31,547 เอาเลย 1145 01:07:31,630 --> 01:07:33,132 นั่นแหละ 1146 01:07:35,384 --> 01:07:37,386 - แอนดี้ - อะไร 1147 01:07:37,470 --> 01:07:39,263 เพิ่งนึกอะไรตลกๆ ขึ้นได้ 1148 01:07:40,514 --> 01:07:43,100 รู้ไหมภาษาตากาล็อกโบราณ 1149 01:07:43,184 --> 01:07:44,894 - เรียกบราว่าอะไร - อะไร 1150 01:07:46,270 --> 01:07:48,105 ผ้าพยุงเต้า 1151 01:07:50,191 --> 01:07:53,319 ไม่รู้มาก่อนเลย เดี๋ยวผมติดให้ 1152 01:07:53,402 --> 01:07:55,446 - อยากประคองเต้าไหม - ฮะ 1153 01:08:01,660 --> 01:08:04,622 ไปที่ห้องผมไหม แค่เราสองคน 1154 01:08:05,748 --> 01:08:06,749 โอเค 1155 01:08:09,085 --> 01:08:10,086 โอเค 1156 01:08:18,385 --> 01:08:20,387 วันนี้มีแค่เรานะ 1157 01:08:20,471 --> 01:08:26,018 เพราะป้ามาเม็ง เบเบ้ ไบร 1158 01:08:26,102 --> 01:08:28,729 ไปรักษารูเบนที่บ้าน พอดีว่าเขาข้อเท้าเคล็ด 1159 01:08:34,652 --> 01:08:36,278 - พร้อมไหม - พร้อมมานานแล้ว 1160 01:08:44,745 --> 01:08:46,539 ชอบเปิดไฟสินะ 1161 01:09:07,726 --> 01:09:09,812 นี่ฉันทั้งหมดเลยเหรอ แอนดี้ 1162 01:09:12,314 --> 01:09:13,357 เยอะจัง 1163 01:09:17,278 --> 01:09:18,612 เยอะมากเลย 1164 01:09:18,696 --> 01:09:20,156 ซูรี 1165 01:09:24,243 --> 01:09:26,036 ถึงในนี้จะจำไม่ได้ 1166 01:09:27,913 --> 01:09:29,582 แต่ในนี้ไม่มีวันลืม 1167 01:09:34,003 --> 01:09:35,796 ให้ผมได้พิสูจน์นะ 1168 01:09:37,423 --> 01:09:41,594 ว่าผมคู่ควรจะเป็นทั้งสามีของคุณ คนรักของคุณ 1169 01:09:42,803 --> 01:09:44,638 และพ่อของลูกคุณ 1170 01:09:48,893 --> 01:09:52,354 ผมปรับปรุงตัวเองได้ ผมจะหางานและพัฒนาตัวเอง 1171 01:09:52,438 --> 01:09:56,483 ผมจะตั้งใจพิสูจน์ตัวเอง ให้คุณเห็นว่าผมเป็นคนที่คู่… 1172 01:10:04,450 --> 01:10:06,452 ซูรี 1173 01:10:07,369 --> 01:10:08,662 ซูรี ขอบคุณ 1174 01:10:09,455 --> 01:10:10,831 ขอบคุณที่จูบ 1175 01:10:10,915 --> 01:10:12,708 แต่ผมจะไม่ฉวยโอกาสคุณ 1176 01:10:12,791 --> 01:10:14,543 ผมไม่อยากทำ เพราะ… 1177 01:10:14,627 --> 01:10:17,171 - เรายังไม่ได้เป็นแฟนกันจริง… - เป็นแล้ว 1178 01:10:17,630 --> 01:10:18,589 จริงเหรอ 1179 01:10:18,672 --> 01:10:19,798 - จริงสิ - จริงเหรอ 1180 01:10:19,882 --> 01:10:21,717 - คุณเป็นแฟนผมแล้วเหรอ - ใช่ 1181 01:10:21,800 --> 01:10:23,010 ขอบคุณ 1182 01:10:23,093 --> 01:10:24,762 ขอบคุณ 1183 01:10:24,845 --> 01:10:25,888 ขอบคุณ ซูรี 1184 01:10:25,971 --> 01:10:28,432 ไม่ต้องห่วง ผมจะพิสูจน์ให้คุณเห็นทุกวันเลย 1185 01:10:28,515 --> 01:10:31,143 ว่าผมคู่ควรกับความรักของคุณ 1186 01:10:31,227 --> 01:10:33,229 อย่าเพิ่งไปไหนนะ อยู่ตรงนี้ก่อน 1187 01:10:33,312 --> 01:10:35,105 ผมจะไปเอาอะไรมาเดี๋ยว 1188 01:10:57,461 --> 01:10:58,462 มาแล้ว 1189 01:10:59,713 --> 01:11:03,008 โทษทีนะ เตรียมได้แค่นี้ 1190 01:11:04,218 --> 01:11:07,554 สำหรับเดตแรกของเรา 1191 01:11:07,972 --> 01:11:09,098 ไม่เป็นไรหรอก 1192 01:11:10,057 --> 01:11:11,976 คุณทำแบบนี้น่ารักดีนะ 1193 01:11:12,601 --> 01:11:18,107 เป็นวิธีฉลองการยกเลิกเลิกที่น่ารักมากเลย 1194 01:11:18,983 --> 01:11:19,984 ยกเลิกเลิกเหรอ 1195 01:11:20,526 --> 01:11:21,568 ยกเลิกเลิก 1196 01:11:22,111 --> 01:11:24,154 ก็คือยกเลิกการเป็นแฟนเก่าที่เลิกกัน 1197 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 เพราะตอนนี้เรากลับมาเป็นแฟนกันแล้ว 1198 01:11:36,709 --> 01:11:38,043 ให้แฟนเก่าผม 1199 01:11:39,128 --> 01:11:42,172 ที่ไม่ใช่แฟนเก่าอีกต่อไป 1200 01:11:43,048 --> 01:11:44,383 เพราะเธอยกเลิกเลิกกับผม 1201 01:12:00,190 --> 01:12:03,193 นี่เป็นรูปแรกที่ผมวาดคุณ 1202 01:12:03,986 --> 01:12:07,448 ถึงผมจะไม่รู้ว่าเป็นหน้าใคร 1203 01:12:07,531 --> 01:12:10,868 แต่ผมก็รู้สึกว่าเธอเป็นคนที่พิเศษ 1204 01:12:10,951 --> 01:12:13,078 และสำคัญกับผมมาก 1205 01:12:15,414 --> 01:12:17,624 ผมยังจำความฝันของผมได้ 1206 01:12:19,626 --> 01:12:21,712 ในฝันนั้น ทุกอย่างมันเบลอไปหมด 1207 01:12:23,589 --> 01:12:24,882 ยกเว้นหน้าคุณ 1208 01:12:27,801 --> 01:12:30,763 - ผมเห็นหน้าคุณชัดเลย - เดี๋ยวนะ 1209 01:12:30,846 --> 01:12:33,265 - คุณอยู่สเปนเหรอ - ที่รัก 1210 01:12:33,349 --> 01:12:35,642 เที่ยวบินมันกะทันหันมาก 1211 01:12:36,185 --> 01:12:39,313 พวกเขาเอาโทรศัพท์ผมไปด้วย 1212 01:12:39,396 --> 01:12:40,814 โอเค งั้นก็เอางี้ 1213 01:12:41,648 --> 01:12:44,693 ไหนๆ ไปถึงโน่นแล้ว งั้นเราก็เลิกกันเถอะ 1214 01:12:48,280 --> 01:12:50,032 ในฝันคุณพูดเยอะมาก 1215 01:12:50,115 --> 01:12:52,826 แต่ผมจำไม่ได้ว่าคุณพูดอะไร 1216 01:12:54,787 --> 01:12:57,206 แล้วก็มีอีกความฝันนึง 1217 01:12:59,291 --> 01:13:02,544 ผมจําได้ว่ามีจดหมายกับโปสการ์ด 1218 01:13:04,755 --> 01:13:07,174 แต่แม้แต่ในความฝันนั้น 1219 01:13:07,257 --> 01:13:09,593 สิ่งเดียวที่ผมจำได้คือใบหน้าของคุณ 1220 01:13:11,720 --> 01:13:12,930 คุณยิ้ม 1221 01:13:14,348 --> 01:13:16,433 เหมือนผมจะเขียนจดหมายให้คุณ 1222 01:13:17,810 --> 01:13:21,021 แล้วก็มีอีกความฝันที่ต่างไปจากเดิมนิดหน่อย 1223 01:13:21,105 --> 01:13:23,315 ผมกำลังถือโทรศัพท์มือถือ 1224 01:13:23,399 --> 01:13:25,109 แล้วก็วิ่งไป 1225 01:13:26,735 --> 01:13:28,612 แต่หน้าคุณก็ยังอยู่ตรงนั้น 1226 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 แล้วภาพก็มืดไปเลย 1227 01:13:36,995 --> 01:13:39,790 แต่แม้แต่ในความมืดนั้น ผมก็ยังเห็นหน้าคุณ 1228 01:13:44,086 --> 01:13:46,463 คุณเป็นแสงไฟดวงเดียวของผม 1229 01:13:55,973 --> 01:13:57,891 เดี๋ยวนะ ผมเริ่มจําอะไรได้แล้ว 1230 01:14:09,403 --> 01:14:10,404 ซูรี 1231 01:14:16,869 --> 01:14:17,870 ซูรี 1232 01:14:17,953 --> 01:14:19,413 ซูรี เป็นอะไรไป 1233 01:14:32,885 --> 01:14:36,096 ที่คุณประสบอุบัติเหตุก็เพราะฉันบอกเลิกคุณ 1234 01:14:38,307 --> 01:14:39,516 ทางวิดีโอคอล 1235 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 แล้วหลังจากนั้น 1236 01:14:44,813 --> 01:14:49,109 ฉันก็เผาจดหมายกับโปสการ์ดทั้งหมดของคุณ 1237 01:14:51,445 --> 01:14:53,989 แล้วฉันก็บล็อกคุณไม่ให้ติดต่อฉันอีก 1238 01:14:54,072 --> 01:14:56,909 เรื่องราวของคุณทำให้ฉันนึกถึงเรื่องทั้งหมดนั่น 1239 01:14:59,786 --> 01:15:00,829 เรื่องอะไร 1240 01:15:04,291 --> 01:15:07,377 เรื่องของคุณ 1241 01:15:08,420 --> 01:15:11,173 ที่คุณตื่นเต้น 1242 01:15:12,508 --> 01:15:15,052 ที่คุณอยากไปหาฉัน 1243 01:15:15,135 --> 01:15:18,972 วันนั้นแหละที่คุณประสบอุบัติเหตุ 1244 01:15:21,600 --> 01:15:26,271 คุณคงกำลังเดินทางกลับบ้านไปหาฉัน 1245 01:15:26,355 --> 01:15:28,357 แล้วคุณก็โดนรถชน 1246 01:15:28,941 --> 01:15:30,776 ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 1247 01:15:33,612 --> 01:15:35,822 คุณก็อาจจะมีชีวิตดีกว่านี้ก็ได้ 1248 01:15:45,040 --> 01:15:48,252 ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว ซูรี 1249 01:15:49,545 --> 01:15:52,422 สิ่งสําคัญคือที่เรามีอยู่ตรงนี้ตอนนี้ 1250 01:15:52,506 --> 01:15:54,383 คุณกับผม 1251 01:15:54,967 --> 01:15:58,512 โชคชะตาพาให้เรากลับมาเจอกัน 1252 01:15:58,595 --> 01:16:01,056 - ให้เราได้มีโอกาสครั้งที่สอง - แอนดี้ 1253 01:16:02,599 --> 01:16:04,101 ร่างกายฉันเป็นโรคหายาก 1254 01:16:06,770 --> 01:16:10,399 เซลล์ไข่ของฉันกําลังตายในแบบที่เร็วจนน่าตกใจ 1255 01:16:11,942 --> 01:16:13,443 ฉันมาที่นี่เพราะว่า 1256 01:16:15,362 --> 01:16:16,905 ฉันอยากท้อง 1257 01:16:21,285 --> 01:16:23,537 แต่ตอนนี้คุณรู้แล้ว คุณอาจช่วยฉันได้ 1258 01:16:23,620 --> 01:16:24,955 ถึงจะแค่คืนเดียว 1259 01:16:27,082 --> 01:16:28,375 ช่วยทำให้ฉันท้องนะ 1260 01:16:31,795 --> 01:16:32,879 แค่คืนเดียว 1261 01:16:33,380 --> 01:16:34,464 นะ 1262 01:16:35,966 --> 01:16:37,384 ทำให้ฉันท้อง 1263 01:16:39,761 --> 01:16:41,763 คุณไม่ต้องช่วยฉันกับลูกเรื่องเงิน 1264 01:16:42,264 --> 01:16:43,640 ไม่เป็นไรเลย 1265 01:16:43,724 --> 01:16:45,267 ฉันดูแลเองได้ 1266 01:16:45,350 --> 01:16:49,021 จริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งจะให้เรากลับมาคบกัน 1267 01:16:49,980 --> 01:16:53,317 ฉันไม่ได้อยากให้คุณตกหลุมรักฉัน หรือฉันตกหลุมรักคุณ 1268 01:16:53,400 --> 01:16:56,486 ฉันแค่อยากให้คุณทำฉันท้อง นะ 1269 01:17:04,369 --> 01:17:07,039 คุณนึกถึงผม 1270 01:17:07,122 --> 01:17:08,749 เพราะมดลูกคุณกำลังตายงั้นเหรอ 1271 01:17:16,131 --> 01:17:17,633 หมายความว่า 1272 01:17:19,676 --> 01:17:21,470 ตลอดเวลาที่คุณอยู่ที่นี่ 1273 01:17:26,516 --> 01:17:28,935 - คุณไม่ได้รักผมเลยเหรอ - แอนดี้ 1274 01:17:33,523 --> 01:17:36,777 ทุกคนที่เคยบอกว่ารักฉันทิ้งฉันไปหมด 1275 01:17:38,195 --> 01:17:40,072 พูดเหมือนกันทุกคน 1276 01:17:40,155 --> 01:17:42,741 ฉันก็เลยหมดหวัง หมดหวังในรัก 1277 01:17:42,824 --> 01:17:45,410 ไม่เชื่อเรื่องความรักอีกต่อไปแล้ว ฉันแค่อยากมีลูก 1278 01:17:46,203 --> 01:17:47,913 ลูกคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 1279 01:17:48,455 --> 01:17:50,999 ลูกที่จะดูแลฉัน 1280 01:17:51,083 --> 01:17:53,377 คนที่ฉันดูแลได้ คนที่จะไม่ทิ้งฉันไปไหน 1281 01:17:53,460 --> 01:17:54,586 ฉันแค่อยากมีลูก 1282 01:17:54,670 --> 01:17:56,338 ฉันแค่อยากมีลูก แอนดี้ 1283 01:18:09,726 --> 01:18:10,811 ผมหวังว่า 1284 01:18:12,270 --> 01:18:14,815 สักวันนึงลูกของคุณจะภูมิใจในตัวคุณ 1285 01:18:18,110 --> 01:18:21,238 ภูมิใจในตัวแม่ที่ทำคนอื่นใจสลาย 1286 01:18:25,158 --> 01:18:27,577 แม่ที่รักไม่เป็น 1287 01:18:32,874 --> 01:18:34,876 รู้ไหมทำไมคุณรักไม่เป็น 1288 01:18:36,837 --> 01:18:37,921 รู้ไหมทำไม 1289 01:18:39,047 --> 01:18:41,007 เพราะคุณกลัวจนไม่กล้าลอง 1290 01:18:48,557 --> 01:18:51,143 หวังว่าคุณจะไม่ต้องมารู้สึกแบบผม 1291 01:18:53,228 --> 01:18:56,273 ที่ลืมว่าความรักรู้สึกยังไง 1292 01:20:34,371 --> 01:20:38,083 (ยินดีต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปี) 1293 01:21:22,335 --> 01:21:24,004 พอได้แล้ว 1294 01:21:24,087 --> 01:21:25,922 บอกว่าพอได้แล้ว 1295 01:21:27,173 --> 01:21:30,218 พอแล้ว 1296 01:21:31,428 --> 01:21:33,471 - พอ - ป้า 1297 01:21:42,480 --> 01:21:44,649 ก็นะ 1298 01:21:44,733 --> 01:21:49,654 ภาวะรังไข่เสื่อมของคุณ ใกล้ถึงระดับที่รังไข่หยุดทำงาน 1299 01:21:49,738 --> 01:21:52,824 คล้ายๆ กับถึงวัยทองก่อนเวลา 1300 01:21:52,908 --> 01:21:55,827 คุณก็เลยมีอาการพวกนี้บ่อยๆ 1301 01:21:56,703 --> 01:22:00,665 ช่องคลอดแห้ง อารมณ์แปรปรวน แล้วก็… 1302 01:22:01,666 --> 01:22:02,626 นั่น 1303 01:22:06,504 --> 01:22:09,633 แต่ดีที่คุณแช่แข็งไข่ไว้ 1304 01:22:09,716 --> 01:22:11,468 ในที่สุด 1305 01:22:12,802 --> 01:22:17,098 ทริปซิติโอฮาลูปีบ้าๆ ของคุณ ก็มีส่วนช่วยคุณเหมือนกันนะ 1306 01:22:20,685 --> 01:22:21,811 ก็คงงั้นค่ะ 1307 01:22:23,396 --> 01:22:25,106 ก็นะ 1308 01:22:25,190 --> 01:22:29,444 ผู้หญิงที่มีเซลล์ไข่แช่แข็งกับหัวใจแช่แข็ง 1309 01:22:29,527 --> 01:22:31,613 แช่แข็งอีกอย่างสิ 1310 01:22:31,696 --> 01:22:33,573 เอลซ่าได้หมดความมั่นใจแน่ 1311 01:22:33,657 --> 01:22:35,283 เยอะไปหน่อยนะ หมอ 1312 01:22:35,367 --> 01:22:36,660 โทษที 1313 01:22:36,743 --> 01:22:38,703 ช่วงนี้อารมณ์ขันของฉันแปลกๆ ไป 1314 01:22:38,787 --> 01:22:41,289 ไม่รู้สิ อาจเป็นเพราะคอสตูมก็ได้ 1315 01:22:42,207 --> 01:22:46,753 แล้วที่อยากมีลูกเป็นของตัวเองล่ะ 1316 01:22:46,836 --> 01:22:47,963 คุณ "ปล่อยมันไป" แล้วเหรอ 1317 01:22:48,046 --> 01:22:49,214 ไม่เลยค่ะ หมอ 1318 01:22:50,048 --> 01:22:53,385 ฉันจะกลับไปคิดตอนที่ฉันพร้อมมีลูกแล้ว 1319 01:22:54,260 --> 01:22:57,097 ก็นะ ดีมาก 1320 01:22:57,180 --> 01:23:00,183 มาฉลองความแช่แข็งของคุณกัน 1321 01:23:01,226 --> 01:23:04,729 ด้วยไอติมแช่แข็ง 1322 01:23:04,813 --> 01:23:06,606 ขอบคุณค่ะ หมอ 1323 01:23:06,690 --> 01:23:08,233 ฉันมีสองอัน 1324 01:23:08,316 --> 01:23:10,318 อยู่ข้างๆ ไข่แช่แข็งของคุณ 1325 01:23:10,402 --> 01:23:11,945 อะไรนะ 1326 01:23:15,615 --> 01:23:16,992 สุขสันต์วันฮาโลวีน 1327 01:23:21,830 --> 01:23:22,872 ค่ะ 1328 01:23:23,415 --> 01:23:26,084 ไม่มียอดค้างชำระแล้ว 1329 01:23:26,960 --> 01:23:29,963 แล้วสะพานล่ะคะ 1330 01:23:32,173 --> 01:23:33,216 โอเค 1331 01:23:34,134 --> 01:23:35,260 ค่ะ 1332 01:23:35,343 --> 01:23:40,265 ต้องขอเช็กตารางดูก่อนนะคะ แล้วฉันจะติดต่อกลับไป 1333 01:23:41,683 --> 01:23:43,143 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 1334 01:23:46,730 --> 01:23:50,150 เพื่อนรัก แน่ใจนะว่าทำงานไหว 1335 01:23:50,233 --> 01:23:52,610 - อืม - ไม่มีอาการอะไรใช่ไหม 1336 01:23:52,694 --> 01:23:55,405 ก็แค่อาการ ฉันน็อกมันสลบได้ 1337 01:23:55,488 --> 01:23:57,991 ต้องงี้สิเพื่อนรักฉัน 1338 01:23:58,074 --> 01:24:00,785 จะได้มาเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันเดือนหน้า 1339 01:24:00,869 --> 01:24:03,705 ถ้าฉันน็อกนายสลบแทนล่ะ 1340 01:24:03,788 --> 01:24:05,457 - นี่ - ล้อเล่น 1341 01:24:05,540 --> 01:24:07,042 - ล้อเล่นน่า - แรงอะ 1342 01:24:07,125 --> 01:24:08,209 ล้อเล่น 1343 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 พี่ซูรี ผมแค่อยากมาเตือนว่า 1344 01:24:11,504 --> 01:24:13,465 เรามีอีเวนต์สำคัญเดือนหน้า 1345 01:24:14,215 --> 01:24:18,303 ไม่นะ ตรงกับพิธีศีลจุ่ม หลานทูนหัวนายพอดีเลยเหรอ 1346 01:24:18,803 --> 01:24:21,473 ก็นะ ถ้าเธอไปไม่ได้ 1347 01:24:21,556 --> 01:24:22,974 ซูรี 1348 01:24:23,058 --> 01:24:26,061 อนุมัติวันลาเลี้ยงลูกให้ฉันหน่อยก็ยังดี 1349 01:24:30,065 --> 01:24:31,316 อ่านใจเธอไม่เคยออก 1350 01:24:31,399 --> 01:24:32,567 เอาสิ ลาก็ลา 1351 01:24:34,402 --> 01:24:35,445 ไป 1352 01:25:04,140 --> 01:25:08,728 ในนามนายกเทศมนตรี เลโอโนรา เทเรซ่า ผู้ทำคุณประโยชน์ของเรา 1353 01:25:10,563 --> 01:25:13,942 ผม ผู้ใหญ่บ้านโนนิตส์ บาสกูเนียส 1354 01:25:14,025 --> 01:25:17,028 ขอแสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1355 01:25:17,112 --> 01:25:20,907 ต่อคุณโตลิตส์ โมลิ-นาโปเลส 1356 01:25:20,990 --> 01:25:25,286 จุดนี้จะมีการก่อสร้างสะพานไปยังซิติโอฮาลูปี 1357 01:25:30,834 --> 01:25:33,628 เราขอขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1358 01:25:34,420 --> 01:25:37,048 ต่อคุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1359 01:25:37,757 --> 01:25:38,842 และมูฟเอ็กซ์ 1360 01:25:39,467 --> 01:25:42,971 ไม่มีเธอ โครงการนี้คงไม่มีทางเกิดขึ้นได้ 1361 01:25:54,983 --> 01:25:56,442 ไปหาเบเบ้ก่อนนะ 1362 01:25:57,902 --> 01:26:00,029 ไปสิ 1363 01:26:13,585 --> 01:26:14,586 เบเบ้ 1364 01:26:15,420 --> 01:26:19,090 ผมคิดถึงแต่คุณทั้งวันทั้งคืน 1365 01:26:21,342 --> 01:26:22,844 - ผมฝันถึงคุณ - นี่ 1366 01:26:22,927 --> 01:26:24,429 ก๊อปเพลงมาทั้งยวงเลยนะ 1367 01:26:24,929 --> 01:26:26,347 มุกเริ่มเก่าแล้ว 1368 01:26:26,431 --> 01:26:28,099 แต่เอาจริงนะ เบเบ้ 1369 01:26:28,725 --> 01:26:30,310 ผมหวังว่า 1370 01:26:31,060 --> 01:26:34,272 คุณจะยังให้ผมจีบคุณต่อ 1371 01:26:35,356 --> 01:26:37,692 พอสะพานสร้างเสร็จ 1372 01:26:38,776 --> 01:26:40,695 ผมจะมาหาคุณทุกวันเลย 1373 01:26:41,738 --> 01:26:45,116 และผมจะไม่หยุดจนกว่าเราจะได้เป็นแฟนกัน 1374 01:26:48,786 --> 01:26:49,829 อีตาบ้า 1375 01:26:53,082 --> 01:26:54,167 กินอะไรยังล่ะ 1376 01:26:54,709 --> 01:26:57,962 ไปกินที่งานเลี้ยงไหม 1377 01:26:58,046 --> 01:26:59,088 ไปสิ 1378 01:26:59,881 --> 01:27:01,049 ทางไหนล่ะ 1379 01:27:01,132 --> 01:27:03,218 แม่ มากินกับเราสิ 1380 01:27:03,301 --> 01:27:04,677 แม่ไปด้วย 1381 01:27:37,585 --> 01:27:38,795 คุณดูเปลี่ยนไปนะ 1382 01:27:41,130 --> 01:27:42,423 นิดหน่อย 1383 01:27:45,343 --> 01:27:47,387 ฉันเปลี่ยนไปเยอะมาก แอนดี้ 1384 01:27:52,725 --> 01:27:58,856 ฉันจะไปหาวิศวกรของคุณโตลิตส์ 1385 01:27:58,940 --> 01:28:00,108 ไปด้วยกันไหม 1386 01:28:02,151 --> 01:28:04,320 ไม่เป็นไร ผมต้องไปเก็บเสื้อผ้า 1387 01:28:06,823 --> 01:28:08,324 จะไปไหนเหรอ 1388 01:28:09,242 --> 01:28:10,743 ไป… 1389 01:28:11,286 --> 01:28:12,287 ไปเยอรมนี 1390 01:28:12,370 --> 01:28:15,957 ผมได้งานทำฟาร์มข้าวสาลีที่นั่น 1391 01:28:22,505 --> 01:28:23,923 เออ จริงสิ 1392 01:28:24,007 --> 01:28:28,094 เห็นป้ามาเม็งบอกว่าคุณสมัครงานไว้ 1393 01:28:30,972 --> 01:28:32,223 ไปเมื่อไหร่ล่ะ 1394 01:28:36,811 --> 01:28:38,521 จะไปจากเมืองนี้พรุ่งนี้แล้ว 1395 01:28:40,106 --> 01:28:42,150 แต่อีกสามอาทิตย์ถึงจะไปเยอรมนี 1396 01:28:50,950 --> 01:28:52,035 โชคดีนะ 1397 01:28:53,036 --> 01:28:56,414 คุณจะได้เรียนภาษาใหม่ 1398 01:28:58,624 --> 01:29:00,168 ก็พอรู้นิดหน่อย 1399 01:29:01,127 --> 01:29:02,628 ภาษาเยอรมัน 1400 01:29:04,714 --> 01:29:05,965 เอาฟ วีเดอร์เซน 1401 01:29:10,261 --> 01:29:13,264 แปลว่าอันนั้นนี่ 1402 01:29:14,515 --> 01:29:15,516 ลาก่อน 1403 01:29:17,769 --> 01:29:19,062 ประมาณนั้นแหละ 1404 01:29:19,562 --> 01:29:21,856 แต่ความหมายจริงๆ คือ 1405 01:29:23,649 --> 01:29:25,651 "จนกว่าเราจะได้พบกันอีก" 1406 01:29:41,834 --> 01:29:43,294 ขอบคุณที่ 1407 01:29:46,255 --> 01:29:47,882 ทำให้ผมเสียใจ 1408 01:29:50,009 --> 01:29:51,052 แล้วก็ 1409 01:29:53,513 --> 01:29:56,599 ที่ทำให้ผมเชื่อว่าคุณยกเลิกเลิกกับผม 1410 01:30:07,026 --> 01:30:08,152 ความ… 1411 01:30:09,612 --> 01:30:10,696 ความเจ็บปวดนี้ 1412 01:30:11,197 --> 01:30:13,074 ผมจะไม่มีวันลืม 1413 01:30:14,951 --> 01:30:18,830 แต่มันอาจจะจำเป็นสำหรับผม 1414 01:30:20,039 --> 01:30:23,668 เพราะมันทำให้ผมจำอะไรได้ 1415 01:30:27,213 --> 01:30:28,923 ทุกอย่างเริ่มต้นตอนที่ 1416 01:30:30,174 --> 01:30:33,427 ผมเอารูปที่ผมวาดทั้งหมดให้คุณดู 1417 01:30:33,511 --> 01:30:37,223 จริงเหรอ จำอะไรได้ 1418 01:30:37,890 --> 01:30:39,600 ก็อย่าง… 1419 01:30:40,768 --> 01:30:43,604 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก 1420 01:30:48,192 --> 01:30:49,652 ตอนที่ผม 1421 01:30:51,487 --> 01:30:52,572 จีบคุณครั้งแรก 1422 01:30:55,616 --> 01:30:56,659 แล้วก็ 1423 01:30:59,787 --> 01:31:01,455 เหตุผลที่ผมตกหลุมรักคุณ 1424 01:31:10,840 --> 01:31:13,301 แต่ไม่ต้องห่วง 1425 01:31:15,386 --> 01:31:17,597 ความทรงจำของผมจะไม่กวนคุณแล้ว 1426 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 ต่อไปผมก็จะคิดถึงแค่ว่า 1427 01:31:23,102 --> 01:31:26,230 ผมจะเติบโตยังไงในเยอรมนี 1428 01:31:35,573 --> 01:31:36,616 แอนดี้ 1429 01:31:43,581 --> 01:31:48,336 ถึงฉันจะอยากขอให้คุณยกโทษให้ 1430 01:31:48,419 --> 01:31:53,132 สำหรับทุกอย่างที่ฉันทำกับคุณ 1431 01:31:55,134 --> 01:31:57,136 ฉันรู้ว่ายังไงมันก็ไม่พอ 1432 01:32:02,433 --> 01:32:03,559 ขอบคุณนะ 1433 01:32:06,562 --> 01:32:09,190 ที่สอนให้ฉันรักเป็น 1434 01:32:11,651 --> 01:32:12,693 นี่แหละ 1435 01:32:14,403 --> 01:32:15,404 ความรู้สึกนี้ 1436 01:32:16,864 --> 01:32:18,449 นี่แหละความรัก 1437 01:32:20,910 --> 01:32:22,328 ยอมจำนน 1438 01:32:23,162 --> 01:32:24,205 ปล่อยไป 1439 01:32:26,082 --> 01:32:27,124 ทำให้เป็นอิสระ 1440 01:32:36,259 --> 01:32:38,427 คำเมื่อกี้ 1441 01:32:39,887 --> 01:32:41,305 พูดว่าไงนะ 1442 01:32:42,974 --> 01:32:45,393 - เอาฟ… - วีเดอร์เซน 1443 01:32:45,476 --> 01:32:47,144 - เอาฟ วีเดอร์เซน - เอาฟ วีเดอร์เซน 1444 01:32:49,480 --> 01:32:52,233 เอาฟ วีเดอร์เซน แฟนเก่า 1445 01:32:59,824 --> 01:33:01,742 จนกว่าเราจะได้พบกันอีก 1446 01:33:03,744 --> 01:33:04,745 แฟนเก่า 1447 01:37:17,081 --> 01:37:19,083 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ