1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,875 Han vill visa vem som bestämmer. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,958 --> 00:00:11,833 Han vill visa utmanaren att det är han som styr. 5 00:00:11,916 --> 00:00:14,833 Han måste hitta ett sätt att vinna. Bastien har inget val. 6 00:00:14,916 --> 00:00:19,083 Det blir antingen KO eller submission, men han måste ge allt nu. 7 00:00:19,166 --> 00:00:24,208 Vi är i sista minuten i tredje ronden. Matchen har pågått längre än väntat. 8 00:00:24,291 --> 00:00:27,666 Nu handlar det om att få in träffar och ta kontrollen. 9 00:00:27,750 --> 00:00:31,041 Där kommer en spark och en jabb. Båda är obevekliga. 10 00:00:31,125 --> 00:00:33,333 Utmanaren Bastien blir träffad. 11 00:00:33,416 --> 00:00:36,708 De synar av varandra. Det här är sista minuten. 12 00:00:36,791 --> 00:00:38,541 Utmanaren vill ta hem bältet. 13 00:00:38,625 --> 00:00:42,208 Man ser hur fokuserad Bastien är. Hans ögon är intensiva. 14 00:00:42,291 --> 00:00:45,291 Ännu en snygg jabb. Hans koncentration är påtaglig. 15 00:00:45,375 --> 00:00:47,000 Han kommer att ge allt. 16 00:00:52,708 --> 00:00:55,333 -Krossa honom! -Enzo! 17 00:00:55,416 --> 00:00:59,583 -Enzo! -Kom igen! Ge inte upp! 18 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 -Enzo! -Pappa! 19 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 20 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Enzo! 21 00:02:04,583 --> 00:02:06,458 -Pappa! -Nej! 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Han mår inte bra! Vi behöver läkare! 23 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Släpp mig! 24 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 TILL MIN FRAMLIDNA MAKE TILL MIN ÄLSKADE FAR 25 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 Vad fan gör han här? 26 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Nej, Léo! 27 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Stick härifrån! 28 00:02:57,000 --> 00:03:00,416 Jag beklagar. Jag är verkligen ledsen. 29 00:03:00,500 --> 00:03:02,583 Emma… Snälla du… 30 00:03:02,666 --> 00:03:05,041 -Försvinn härifrån! -Léo! Sluta! 31 00:03:05,833 --> 00:03:07,791 -Sluta, Léo! -Helvete. 32 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Lugna dig. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,791 -Lugn. -Stick! 34 00:03:11,875 --> 00:03:12,875 Gå. 35 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Försvinn! 36 00:03:54,000 --> 00:03:56,250 -Vad ska du ha kniven till? -Vad vill du Andalou? 37 00:03:56,333 --> 00:03:57,166 TVÅ ÅR SENARE 38 00:03:57,250 --> 00:03:59,041 -Vad gör du? -Vad gör du själv? 39 00:03:59,125 --> 00:04:01,708 MARSEILLE - "CITÉ PHOCÉENNE" 40 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Ta Andalou! 41 00:06:02,291 --> 00:06:04,333 Kommissarie Sarkissian och kommissarie Alaoui. 42 00:06:04,416 --> 00:06:05,375 Vad har hänt? 43 00:06:06,375 --> 00:06:09,416 Grannar i närheten hörde skottlossning igår kväll, 44 00:06:09,916 --> 00:06:11,625 men det var lugnt när vi kom. 45 00:06:11,708 --> 00:06:13,250 Har ni inte genomsökt området? 46 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Nej, vi väntade på er. 47 00:06:46,541 --> 00:06:48,541 INSATSSTYRKAN 48 00:07:06,000 --> 00:07:07,791 Benoit, stora nedre hallen. 49 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 De verkar ha roat sig. 50 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Här har vi Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 51 00:08:09,333 --> 00:08:12,666 -Och Andalou, deras ledare? -Nej, han är inte här. 52 00:08:13,166 --> 00:08:15,875 Men de har slagit ut hela hans nätverk. 53 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Vänta, vet du vem som ligger bakom massakern? 54 00:08:19,375 --> 00:08:21,166 -Jag tror det. -Nej. 55 00:08:21,250 --> 00:08:24,916 -Kommissarie Alaoui överilar sig. -Chefen, det är deras signum. 56 00:08:25,416 --> 00:08:27,791 Ett budskap från Manchourgänget. 57 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Du jagar spöken. Vi vet din koppling till grabbarna. 58 00:08:31,541 --> 00:08:32,791 -Tyst. -Tyst själv. 59 00:08:32,875 --> 00:08:35,208 -Håll käften! -Sluta! 60 00:08:36,250 --> 00:08:37,416 Inte här. 61 00:08:37,500 --> 00:08:40,291 Alla vet att de är tillbaka och terroriserar Marseille. 62 00:08:40,375 --> 00:08:43,375 -De har ju helt klart slagit ut Andalou. -Ja… 63 00:08:44,041 --> 00:08:46,333 -Ge oss två minuter, fru domare. -Okej. 64 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Det är inte möjligt. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,291 Fru domare… 66 00:08:52,375 --> 00:08:53,541 Vasseur har rätt. 67 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 Vi kan inte bara förlita oss på din magkänsla. 68 00:08:57,833 --> 00:09:01,333 Gör ett bra polisjobb. Hitta bevis, vittnen, konkreta fakta. 69 00:09:01,416 --> 00:09:02,750 Då kan jag hjälpa dig. 70 00:09:03,625 --> 00:09:05,583 -Okej? -Visst. 71 00:09:11,125 --> 00:09:14,708 -Ärligt talat, du och din diplomati… -Håll käften du med. 72 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Kom, så åker vi. 73 00:09:24,875 --> 00:09:28,083 -Vänta, jag behöver nog ta mig ett glas. -Jag kan inte. 74 00:09:28,166 --> 00:09:30,416 Jag ska hämta tjejerna på skolan. 75 00:09:30,500 --> 00:09:34,000 -Okej, men krama om min guddotter. -Men inte den andra? 76 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 Jodå, men min guddotter är min favorit. 77 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Visst. Vi ses. 78 00:09:48,875 --> 00:09:49,708 Hallå? 79 00:09:49,791 --> 00:09:51,958 Kenza, jag måste träffa dig. Genast. 80 00:09:52,041 --> 00:09:55,333 -Är nåt på tok? -Jag måste träffa dig! Ensam! 81 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Léo? 82 00:10:07,333 --> 00:10:08,583 Vad har hänt? 83 00:10:09,208 --> 00:10:11,833 Jag sitter verkligen i skiten. 84 00:10:11,916 --> 00:10:13,125 Vad har du gjort? 85 00:10:13,208 --> 00:10:15,583 Andalou och hans killar på lagret… 86 00:10:15,666 --> 00:10:18,333 Jag såg allt. Jag vet vem som dödade dem. 87 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Manchourgänget? 88 00:10:21,666 --> 00:10:22,500 Ja. 89 00:10:23,458 --> 00:10:26,333 Men de såg mig. Hittar de mig, är jag dödens. 90 00:10:26,416 --> 00:10:27,375 Garanterat. 91 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Helvete. 92 00:10:31,625 --> 00:10:32,625 Vad gör ni här? 93 00:10:32,708 --> 00:10:35,541 -Du skulle komma ensam. -De är inte med mig. Hörni! 94 00:10:35,625 --> 00:10:37,125 Jag är polis. Stanna där. 95 00:10:37,208 --> 00:10:38,083 Vänta, Léo! 96 00:10:38,166 --> 00:10:39,916 Hallå! Léo! 97 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo, lyssna på mig! 98 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hallå, Léo! 99 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Starta motorn! 100 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Fan också. 101 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 -Nej! -Pappa! 102 00:12:26,041 --> 00:12:26,875 Du. 103 00:12:26,958 --> 00:12:27,791 Du. 104 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 Du. 105 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 Du. 106 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 Du, du 107 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 och du. 108 00:13:08,291 --> 00:13:11,041 -Varsågod. Tack. -Tack själv. 109 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 110 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hej, Bastien. 111 00:14:04,833 --> 00:14:06,541 Du var inte lätt att hitta. 112 00:14:07,416 --> 00:14:09,916 Inte ens din tränare visste om du var här. 113 00:14:14,208 --> 00:14:15,833 Ett verkligt ensligt liv. 114 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 Är det så du straffar dig själv? 115 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 Vad gör du här? 116 00:14:34,916 --> 00:14:37,333 Jag tappade fotfästet efter fajten. 117 00:14:38,958 --> 00:14:40,291 Jag mådde inte bra. 118 00:14:41,291 --> 00:14:42,666 Han fick klara sig själv. 119 00:14:44,333 --> 00:14:45,916 Jag insåg inte följderna. 120 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 Vad har hänt? 121 00:14:53,458 --> 00:14:56,291 För sex månader sen åkte han till sin kusin i Marseille. 122 00:14:56,375 --> 00:14:58,250 Han flyttade in hos honom. 123 00:14:58,333 --> 00:15:02,750 Jag vet att han började sälja droger och för några dagar sen kom det här. 124 00:15:03,500 --> 00:15:07,583 Mamma, det är jag. Jag sitter i skiten. Du måste hjälpa mig. 125 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 -Léo! -Snälla, ta mig härifrån. 126 00:15:09,708 --> 00:15:11,125 Léo, de är här! 127 00:15:16,708 --> 00:15:19,708 Sen dess har jag inte hört mer. Hans telefon är avstängd. 128 00:15:20,708 --> 00:15:24,083 -Har du gått till polisen? -Självklart. Vad tror du? 129 00:15:25,541 --> 00:15:30,416 Jag åkte dit direkt. De sa att de skulle undersöka, kolla upp det. 130 00:15:31,125 --> 00:15:32,833 Jag vet att de inte bryr sig. 131 00:15:33,333 --> 00:15:35,250 En langare hit eller dit… 132 00:15:36,291 --> 00:15:37,916 Men det har gått fem dagar! 133 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Hitta honom. 134 00:15:49,708 --> 00:15:52,208 Jag har hans kusins adress. Han heter Hugo. 135 00:15:52,708 --> 00:15:54,083 Han bor i centrala Marseille. 136 00:15:54,166 --> 00:15:56,791 Han säger inget till mig, men dig kommer han att prata med. 137 00:15:56,875 --> 00:15:59,125 -Emma… -Du är skyldig honom det! 138 00:16:03,291 --> 00:16:06,708 Du tog ifrån honom hans far. Du står i skuld. 139 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo var väldigt sjuk när han var liten. 140 00:16:22,708 --> 00:16:25,958 Jag gjorde en pilgrimsfärd och bad till heliga jungfrun. 141 00:16:26,666 --> 00:16:28,416 Hon räddade mitt barn. 142 00:16:28,500 --> 00:16:30,125 Så den här svarta jungfrun 143 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 kommer att ge dig tur. 144 00:16:34,458 --> 00:16:35,500 Jag ska be. 145 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 Och du ska hämta mitt barn. 146 00:16:38,916 --> 00:16:41,125 Visst? Du hämtar hem min son. 147 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Lova mig det. 148 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 -Vem är det? -Vem är det? 149 00:17:46,750 --> 00:17:49,541 Han ser ut som en blandning mellan Ghost Rider och… 150 00:17:49,625 --> 00:17:51,958 -Han är polis. -Det tror jag inte. 151 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Läget, grabbar? 152 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Vad heter du? 153 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 154 00:17:59,208 --> 00:18:02,458 -Bor du här? -Ja, jag är född här, i hus B. 155 00:18:03,250 --> 00:18:06,333 Okej, Dylan, hus B. Ser du mc:n bakom mig? 156 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Den är mig kär. Ingen går nära och ingen rör den. 157 00:18:10,208 --> 00:18:13,750 -Försvinner den, är du ansvarig. Förstått? -Förstått. 158 00:18:17,500 --> 00:18:20,083 -Han är förbannad. -Killen är galen. 159 00:18:20,166 --> 00:18:21,625 Han är sinnesrubbad. 160 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? Léo? 161 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Polisen. Händerna mot väggen. 162 00:19:10,458 --> 00:19:11,291 För helvete. 163 00:19:11,375 --> 00:19:12,583 Sära på benen. 164 00:19:17,916 --> 00:19:21,541 -Vem är du? Vad gör du här? -Jag söker Léo Prince. Han ska finnas här. 165 00:19:21,625 --> 00:19:24,375 -Vad vill du honom? -Hans mamma är orolig. 166 00:19:24,458 --> 00:19:28,500 Hon fick ett obehagligt meddelande. Hon sa att han var här hos sin kusin Hugo. 167 00:19:38,083 --> 00:19:40,166 Stå kvar mot väggen och stå still. 168 00:19:51,333 --> 00:19:52,541 Vad letar du efter? 169 00:19:52,625 --> 00:19:54,750 -Stå kvar mot väggen, sa jag. -Okej. 170 00:19:59,375 --> 00:20:01,458 Kan du bevisa att du är polis? 171 00:20:04,416 --> 00:20:06,750 Vore jag inte polis, hade du varit död. 172 00:20:21,791 --> 00:20:22,875 -Hugo? -Ja, Hugo. 173 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Ja, den stackarn fick rejält med stryk. 174 00:20:25,500 --> 00:20:28,250 De fick tag i honom och krossade hans skalle. 175 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Det var blod överallt. Han är nog på sjukhuset. 176 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 -Så du såg allt? -Nej, jag var inte där. 177 00:20:34,750 --> 00:20:36,458 Vet du vilket sjukhus? 178 00:20:36,541 --> 00:20:39,791 -I ambulansen sa de väl Clairval? -Det tror jag inte. 179 00:20:40,916 --> 00:20:42,125 Clairval, då. 180 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 Varsågod! 181 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Du är en riktig idiot. 182 00:21:01,541 --> 00:21:02,833 Vad vill du Léo? 183 00:21:04,708 --> 00:21:06,041 Är han din informatör? 184 00:21:07,375 --> 00:21:09,375 Är det därför han sitter i skiten? 185 00:21:10,833 --> 00:21:13,750 -Berätta! -Du är sjuk. Jag vet inte ens vem du är. 186 00:21:13,833 --> 00:21:15,000 Låt mig förklara. 187 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Lämna mig i fred. Det är ett polisärende. 188 00:22:05,458 --> 00:22:07,083 Har ni fått tag på grabben? 189 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Inte än. 190 00:22:10,708 --> 00:22:11,958 Kalla in mannarna. 191 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Kalla in allihop! 192 00:22:26,666 --> 00:22:30,083 Hur går det med Andalou? Har han sagt var varorna finns? 193 00:22:30,166 --> 00:22:32,000 Den jäveln pratar inte. 194 00:22:32,083 --> 00:22:33,000 Ur vägen. 195 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 Du ser inte så fräsch ut, va? 196 00:22:47,333 --> 00:22:52,416 Andalou, vi vet att du just har fått in 300 kg gräs och tio kilo kokain. 197 00:22:53,000 --> 00:22:54,666 Försök inte jävlas med oss. 198 00:22:54,750 --> 00:22:56,958 Säg var drogerna är, så är det över. 199 00:22:57,541 --> 00:22:59,083 Du kan dra åt helvete. 200 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 -Ge mig telefonen. -Dra åt helvete. 201 00:23:09,083 --> 00:23:10,458 Titta på din familj. 202 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Titta. 203 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Titta, sa jag! 204 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Titta. 205 00:23:20,666 --> 00:23:22,833 Nej! 206 00:23:22,916 --> 00:23:25,708 Nej! 207 00:23:26,416 --> 00:23:27,416 Nej… 208 00:23:27,958 --> 00:23:29,125 Hur gammal är hon? 209 00:23:29,208 --> 00:23:31,291 -Gör inte så mot dem! -Va? 210 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Runt 15-16 år? Stämmer det? 211 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Nå? 212 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 Nå?! 213 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Okej. 214 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Knarket finns i autonoma hamnen, lagerlokal 7, container 19. 215 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Så där, ja. 216 00:23:47,791 --> 00:23:48,791 Skicka ett team. 217 00:23:49,375 --> 00:23:51,166 Jag väntar in mannarna. 218 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 INFART PARKERING 219 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 CLAIRVAL PRIVATSJUKHUS 220 00:24:14,583 --> 00:24:15,708 Vad fan gör du här? 221 00:24:16,500 --> 00:24:19,583 Jag väntar på dig. De lät mig inte träffa Léos kusin. 222 00:24:20,083 --> 00:24:22,458 -Han ligger på intensiven. -Är du trög? 223 00:24:24,000 --> 00:24:27,083 Jag tänker leta efter Léo. Jag gör inget olagligt. 224 00:24:27,166 --> 00:24:29,458 -Jaha. -Och ni är inte många som letar. 225 00:24:29,541 --> 00:24:32,375 Lämna ditt nummer, så håller jag dig underrättad. 226 00:24:33,500 --> 00:24:36,666 -Det funkar inte. Jag vill följa med dig. -På riktigt? 227 00:24:36,750 --> 00:24:38,333 Jag fattar besluten här. 228 00:24:38,833 --> 00:24:41,500 Det här är farligt. Du behövs inte. Lämna mig i fred. 229 00:24:41,583 --> 00:24:44,791 Jag lovade hans mamma att hämta hem hennes son. 230 00:24:46,208 --> 00:24:47,250 Är du hans pappa? 231 00:24:50,166 --> 00:24:51,291 Det är komplicerat. 232 00:24:51,375 --> 00:24:54,041 Jaså? Håll dina komplikationer för dig själv. 233 00:24:59,000 --> 00:25:00,166 Jag dödade hans far. 234 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 Jag var MMA-proffs. 235 00:25:13,416 --> 00:25:16,125 För två år sen dödade jag hans far i en fajt. 236 00:25:21,125 --> 00:25:22,500 Jag pratar, du är tyst. 237 00:25:24,916 --> 00:25:27,041 Och mina beslut gäller, okej? 238 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 EFTERSÖKT: LÉO PRINCE 239 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Sätt upp dem överallt. 240 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 Även i områden som inte är våra. 241 00:25:51,333 --> 00:25:52,833 Informationen måste ut! 242 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Tiotusen till den som hittar honom! 243 00:26:04,541 --> 00:26:06,500 Den kvinnliga snuten letar också. 244 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 Vi får sätta press på henne. 245 00:26:15,666 --> 00:26:18,166 Hej, Hugo. Jag är Kenza, polisutredare. 246 00:26:18,250 --> 00:26:20,041 Jag har några frågor om Léo. 247 00:26:20,125 --> 00:26:21,375 Han har brännskador. 248 00:26:21,458 --> 00:26:22,666 Kan du svara på dem? 249 00:26:22,750 --> 00:26:27,083 De borrade i knäna med en skruvdragare, bröt sex fingrar och fyra revben. 250 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 Ett av dem punkterade ena lungan. 251 00:26:32,291 --> 00:26:34,333 Letade de efter Léo? 252 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Kan du identifiera dem? 253 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 De bar masker. 254 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Okej. 255 00:26:47,416 --> 00:26:49,166 Berättade du var han är? 256 00:26:51,166 --> 00:26:52,583 Jag vet inte var han är. 257 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 Jag sa att jag inte visste. 258 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Jag sa det, men… 259 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 De bara fortsatte. 260 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Känner du den här flickan? 261 00:27:16,750 --> 00:27:17,583 Inaya. 262 00:27:17,666 --> 00:27:18,875 Inaya. 263 00:27:20,375 --> 00:27:22,291 Jag känner inte henne direkt. 264 00:27:23,291 --> 00:27:25,333 Jag känner hennes syster, Fatou. 265 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Fatou? 266 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Hon jobbar på Pop Club. 267 00:27:31,750 --> 00:27:33,500 Det var där vi träffade dem. 268 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Okej. 269 00:27:49,000 --> 00:27:50,625 Vilka ligger bakom det här? 270 00:27:55,500 --> 00:27:57,250 Manchourgänget. De är sjuka. 271 00:27:57,333 --> 00:27:59,791 De saknar spärrar. Alla är rädda för dem. 272 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Stanna här. 273 00:28:14,291 --> 00:28:15,666 Vad fan gör ni här? 274 00:28:15,750 --> 00:28:18,250 Inget särskilt. Vi ska träffa en kompis. 275 00:28:18,791 --> 00:28:22,375 -Vi hörde att han skadat sig…i hemmet. -Det är olyckligt. 276 00:28:22,458 --> 00:28:24,875 Men du vet hur det är i Marseille. Läget är spänt. 277 00:28:25,541 --> 00:28:26,750 Det är värmen. 278 00:28:26,833 --> 00:28:29,958 Folk blir lättretliga och kan göra hemska saker. 279 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Var försiktig. 280 00:28:33,125 --> 00:28:34,250 Hotar du mig? 281 00:28:36,250 --> 00:28:38,541 Hälsa era chefer att de inte skrämmer mig. 282 00:28:39,583 --> 00:28:40,416 Jävlar… 283 00:28:41,291 --> 00:28:44,208 -Du är modig. -Det stämmer. Håll käften och stick. 284 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Försvinn! Dra! 285 00:28:58,666 --> 00:29:02,333 Såg du? Vad hon än gör, kommer hon alltid att lukta fotogen. 286 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 Förresten, hälsa din bror! 287 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Sluta, för fan! Du dödar dem! 288 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Ring polisen! 289 00:29:43,875 --> 00:29:46,416 -Ingen fara. Hon är polis. -Är allt okej? 290 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 -Vad ska vi göra? -Jag vet inte. 291 00:29:54,291 --> 00:29:55,875 Har du mist förståndet? 292 00:29:55,958 --> 00:29:58,375 -Jag blev hotad… -Jag vill inte höra! 293 00:30:01,583 --> 00:30:04,208 Ditt korståg mot Manchourgänget har gått överstyr. 294 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 -Jag sa ju det. -Håll tyst, Vasseur. 295 00:30:10,041 --> 00:30:14,375 I väntan på utredningens slutsatser, ge mig ditt vapen och din bricka. 296 00:30:14,458 --> 00:30:18,250 -Nej, en informatör väntar… -Det är för sent. Jag varnade dig. 297 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 Jag kan inget göra nu. 298 00:30:53,375 --> 00:30:54,958 Håller du mig underrättad? 299 00:30:57,125 --> 00:30:59,666 -Jag kan inte göra det längre. -Va? 300 00:31:03,083 --> 00:31:05,375 -Tror du mig inte längre? -Jo, visst. 301 00:31:05,875 --> 00:31:08,500 Men Canistra har rätt. Du har tappat greppet. 302 00:31:09,083 --> 00:31:11,208 Du är envis, lyssnar inte. Jag vill inte… 303 00:31:12,458 --> 00:31:14,208 Jag kan inte riskera jobbet. 304 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Jag är ledsen. 305 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Okej. 306 00:31:20,541 --> 00:31:23,041 Vänta, Kenza. Du behöver ta en paus och få… 307 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Fan i helvete. 308 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 För helvete, det passar inte nu. 309 00:31:35,833 --> 00:31:38,166 Säg bara vad du fick veta på sjukhuset. 310 00:31:38,250 --> 00:31:40,875 Låt mig vara. Jag blev precis avstängd. 311 00:31:41,375 --> 00:31:42,208 Jag beklagar. 312 00:31:42,958 --> 00:31:44,708 Men nu har du inget att förlora. 313 00:31:50,875 --> 00:31:53,458 Han nämnde en nattklubb som heter Pop Club. 314 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Léos flickväns syster jobbar där. Hon heter Fatou. 315 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Tack. 316 00:32:04,833 --> 00:32:05,666 Vänta. 317 00:32:05,750 --> 00:32:08,291 Vakterna har kort stubin. Jag följer med. 318 00:32:08,916 --> 00:32:11,291 -Du är väl avstängd? -Jag skiter i dem. 319 00:32:13,166 --> 00:32:16,041 Vad är grejen med Manchourgänget? Varför flippade du ur? 320 00:32:16,125 --> 00:32:17,541 Det är inte din ensak. 321 00:32:18,416 --> 00:32:20,500 Men det stämmer att Léo är min informatör. 322 00:32:21,250 --> 00:32:22,500 Han såg ett mord. 323 00:32:22,583 --> 00:32:25,666 Han ville berätta om det, men blev skrämd av en polisbil och stack. 324 00:32:26,333 --> 00:32:28,458 Nu vill Manchourgänget hitta honom. 325 00:32:28,958 --> 00:32:30,708 Kan de inte ha gjort det redan? 326 00:32:30,791 --> 00:32:34,000 De pressade mig för att jag inte ska hitta honom först. 327 00:32:34,500 --> 00:32:36,166 Han måste hålla sig gömd. 328 00:32:37,416 --> 00:32:39,041 Då måste vi hitta honom. 329 00:32:39,833 --> 00:32:43,083 Hitta den här jäveln. Jag räknar med er. Förstått? 330 00:32:43,166 --> 00:32:46,416 Det är för Manchourgänget. Han har tjallat på oss och skapat problem. 331 00:32:46,500 --> 00:32:47,875 Vi vill ha honom ikväll. 332 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 Sätt fart! 333 00:32:59,708 --> 00:33:04,125 Fan, de är hur många som helst. De sätter upp affischer på mig överallt. 334 00:33:04,208 --> 00:33:05,916 -Är du säker? -Jag såg dem. 335 00:33:06,000 --> 00:33:07,916 -De är minst 12 stycken. -Lugn. 336 00:33:08,416 --> 00:33:09,500 Lugna dig. 337 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Det löser sig. Okej? 338 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 -Ja. -Jag är här. 339 00:33:14,291 --> 00:33:16,291 -Jag är rädd. -Titta på mig. 340 00:33:18,333 --> 00:33:19,500 Det ordnar sig. 341 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Oroa dig inte. 342 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Får jag sköta snacket? 343 00:34:15,958 --> 00:34:18,125 -Hej. -Hej. Vad vill du ha? 344 00:34:18,208 --> 00:34:19,333 Fatou? 345 00:34:20,375 --> 00:34:21,666 -Känner vi varann? -Nej. 346 00:34:21,750 --> 00:34:24,375 Vi vill prata med din syster. Var finns hon? 347 00:34:26,333 --> 00:34:28,333 -Jag har inget att säga dig. -Det är viktigt. 348 00:34:28,416 --> 00:34:30,250 Hördu… Släpp mig! 349 00:34:30,333 --> 00:34:32,083 -Fröken. -Ge mig en minut. 350 00:34:32,166 --> 00:34:33,666 -Det blir ingen minut. -Släpp. 351 00:34:33,750 --> 00:34:35,958 -Nej, håll tyst och stick. -Släpp mig. 352 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Vi vill bara snacka. 353 00:34:42,208 --> 00:34:45,625 -Eric, Philippe, Martin, bråk i baren. -Det är inget bråk. 354 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Ur vägen! 355 00:35:30,750 --> 00:35:33,250 -Okej, nu är det nog. -Det räcker. 356 00:35:34,041 --> 00:35:36,791 Nu är du inte så tuff längre. Dåre! 357 00:35:37,375 --> 00:35:41,041 Om vi nånsin ser era fula nunor här igen, överlever ni inte. 358 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Kom. 359 00:35:44,416 --> 00:35:48,208 -Jag sa ju att det är värt att jobba här. -Vi fick dåren att yla. 360 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Hur är det? 361 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Svara mig. 362 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Herrn, hur är det? 363 00:36:08,500 --> 00:36:09,958 Lägg dig inte i. 364 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Fan, han blöder. 365 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Helvete! Vad gör du? 366 00:36:21,750 --> 00:36:24,375 Vänta, vad gör du? Du kommer att få stryk. 367 00:36:29,625 --> 00:36:30,791 Fan också. 368 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 369 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Fattar du inte? 370 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 371 00:36:52,250 --> 00:36:53,125 Fatou… 372 00:36:53,791 --> 00:36:56,375 -Nej! -Vi vill bara prata med dig. 373 00:37:49,000 --> 00:37:49,875 Fatou! 374 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 Det är han! Snälla! 375 00:39:24,500 --> 00:39:25,625 Den stackaren flög! 376 00:39:25,708 --> 00:39:26,541 Gick det bra? 377 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Gå dit. Klå upp honom! 378 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Han är galen! 379 00:40:36,708 --> 00:40:38,250 Han får inte komma undan. 380 00:41:08,541 --> 00:41:11,166 Fatou… Var inte rädd. 381 00:41:11,250 --> 00:41:12,958 Snälla, vi vill bara prata. 382 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Stick, annars skjuter jag skallen av dig! 383 00:41:40,625 --> 00:41:41,458 Ta det lugnt. 384 00:41:42,041 --> 00:41:44,041 Ta det lugnt. Andas. 385 00:41:46,458 --> 00:41:47,708 Lugna dig. 386 00:41:48,583 --> 00:41:51,125 Andas. Vi vill inte skada dig, okej? 387 00:41:51,208 --> 00:41:53,458 För din systers skull, lyssna på mig. 388 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Lita på mig. 389 00:42:04,875 --> 00:42:09,208 Systern och Léo bor hos hennes mamma, som besöker sitt hemland just nu. 390 00:42:09,708 --> 00:42:13,041 -Du är inte rädd att hon varnar dem? -Hon insåg att vi vill hjälpa. 391 00:42:17,666 --> 00:42:19,166 Helvete. 392 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 Vad är det? 393 00:42:22,333 --> 00:42:24,291 Lägenheten ligger dumt till. 394 00:42:24,375 --> 00:42:27,500 Han är i Frais-Vallon. Polisen kan inte åka in där. 395 00:42:28,291 --> 00:42:29,375 Vi är inte snutar. 396 00:42:29,958 --> 00:42:31,958 Ja, och du passerar ju obemärkt. 397 00:42:33,166 --> 00:42:36,166 Glöm det. Utkikarna ser oss direkt. 398 00:42:36,666 --> 00:42:39,666 Kvällstid går inte. Vi får åka i morgon bitti. 399 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Här. Du måste fräscha upp dig. 400 00:43:04,416 --> 00:43:05,250 Fin utsikt. 401 00:43:05,333 --> 00:43:08,083 Ja, den ingår i priset här. Ta av dig tröjan. 402 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Jävlar. 403 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Vad? 404 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Inget. De slog dig sönder och samman. 405 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 -Jag har varit med om värre. -Här. 406 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Tack. 407 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Du… 408 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 -Blev du skadad när du fajtades? -Ja. 409 00:43:46,666 --> 00:43:48,250 Har du alltid velat göra det? 410 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 MMA? 411 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 Det var ett fast inslag i mitt liv. 412 00:43:55,083 --> 00:43:56,208 Jag älskade det. 413 00:43:57,166 --> 00:43:58,666 Jag tränade varje dag. 414 00:43:58,750 --> 00:43:59,833 Hårt. 415 00:43:59,916 --> 00:44:00,916 För att bli bäst. 416 00:44:02,708 --> 00:44:04,416 Ingen alkohol, ingen rökning. 417 00:44:04,500 --> 00:44:05,875 Inga kvinnor? 418 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 Jo. 419 00:44:08,416 --> 00:44:09,333 Några. 420 00:44:09,416 --> 00:44:10,666 -Jaså? -Ja. 421 00:44:15,125 --> 00:44:16,500 Men så, över en natt… 422 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 …lämnade jag allt det. 423 00:44:24,041 --> 00:44:25,375 Inga fler framtidsmål. 424 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Inte ens för att rädda grabben vars far du dödade? 425 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 -Vad? -Inget. 426 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Jo, vad är det? 427 00:45:08,333 --> 00:45:11,250 -Lever du ensam? -Ja, jag lever ensam just nu. 428 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 Och vem är det? 429 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 Det är min bror. 430 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Coolt. 431 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 Jag måste berätta nåt. 432 00:45:39,291 --> 00:45:43,166 Jag har nåt otalt med Manchourgänget. Det var därför jag flippade ur. 433 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 Min bror och jag växte upp i samma område som dem. 434 00:45:52,041 --> 00:45:54,166 Han jobbade med socialt fältarbete. 435 00:45:55,458 --> 00:45:59,458 När Manchourgänget började langa, retade han upp dem rejält. 436 00:46:02,791 --> 00:46:05,000 En kväll tog de honom, band honom vid en stol 437 00:46:05,083 --> 00:46:06,583 och brände honom levande. 438 00:46:09,625 --> 00:46:12,916 De filmade det och skickade mig videon. Det var så jag fick veta det. 439 00:46:16,375 --> 00:46:17,375 Sen försvann de. 440 00:46:18,625 --> 00:46:20,250 Tills för cirka ett år sen. 441 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Jag beklagar. 442 00:46:35,541 --> 00:46:37,666 Men går det inte att ta fast dem? 443 00:46:37,750 --> 00:46:39,916 Nej, de är som spöken. 444 00:46:40,916 --> 00:46:43,125 Ingen annan tror att de är tillbaka. 445 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 När vi var små, rekryterade de galningar. 446 00:46:48,708 --> 00:46:50,541 -Psykfall? -Ja. 447 00:46:51,041 --> 00:46:52,125 Men de är smarta. 448 00:46:53,166 --> 00:46:58,125 De ligger alltid steget före alla. De bygger upp ett imperium i Marseille. 449 00:47:02,125 --> 00:47:03,500 Man jag ska sänka dem. 450 00:47:04,541 --> 00:47:05,666 Så mycket vet jag. 451 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Tack. 452 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 -Känns det bättre? -Ja. 453 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Vänta, vad gör du? 454 00:47:32,708 --> 00:47:34,958 Idag har jag klått upp två killar, blivit avstängd 455 00:47:35,041 --> 00:47:37,375 och skjutit nån i ansiktet med en Flash-Ball. 456 00:47:37,458 --> 00:47:39,500 Imorgon kanske vi blir dödade. 457 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 Så nu vill jag slappna av. 458 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Jag vill knulla. 459 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Vänta… 460 00:47:49,666 --> 00:47:51,333 Vem har sagt att jag vill? 461 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Vill du inte? 462 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 Vad är allt det här? 463 00:48:57,375 --> 00:48:59,208 Ska det föreställa nån film? 464 00:48:59,291 --> 00:49:00,875 Vi vill erbjuda vapenvila. 465 00:49:01,375 --> 00:49:03,458 -Vad sa du? -Fred. 466 00:49:05,791 --> 00:49:06,666 Fortsätt. 467 00:49:06,750 --> 00:49:08,750 Vi lämnar er och ert revir i fred. 468 00:49:09,833 --> 00:49:10,791 Inget mer krig. 469 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 I utbyte mot vad? 470 00:49:16,833 --> 00:49:17,833 Det är enkelt. 471 00:49:18,958 --> 00:49:20,958 Nu när vi har Andalous varor, 472 00:49:21,666 --> 00:49:23,291 går allt genom oss, broder. 473 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Allt? 474 00:49:27,166 --> 00:49:28,291 Ja, allt. 475 00:49:28,375 --> 00:49:30,208 Hasch, kokain. 476 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 Amfetamin. 477 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Allt. 478 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Ditt område är ditt. 479 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Men varorna du säljer är våra. 480 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Förklara bara en sak för mig: Varför skulle jag jobba åt er? 481 00:50:56,666 --> 00:50:57,541 Nå, Mourad? 482 00:50:58,291 --> 00:50:59,666 Blir det vapenvila? 483 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Hon har mist förståndet. 484 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Vem är hon? 485 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, en av mina servitriser. 486 00:51:35,541 --> 00:51:37,541 -Ha henne här inom en timme. -Okej. 487 00:51:37,625 --> 00:51:40,625 -Och identifiera killen som spöade dem. -Ja, chefen. 488 00:51:41,583 --> 00:51:43,250 Och du, hitta Alaoui! 489 00:51:43,875 --> 00:51:45,125 Ja, chefen. 490 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 Här, sjunde våningen. 491 00:52:34,791 --> 00:52:35,625 Hej. 492 00:52:35,708 --> 00:52:37,375 -Hej. -Polisintendent Canistra. 493 00:52:37,458 --> 00:52:40,166 Tack för att du kom. Vi vill prata med dig om igår. 494 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 Här är det. 495 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 Jag hör ljud. De är här. 496 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, det är Kenza. Öppna. 497 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 -Kenza. -Mår du bra? 498 00:53:01,375 --> 00:53:02,208 Ja. 499 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Vad gör han här? 500 00:53:16,333 --> 00:53:18,541 Hon kommer att starta ett jävla krig. 501 00:53:24,083 --> 00:53:25,041 Hörni! 502 00:53:25,125 --> 00:53:28,875 Alla tillgängliga insatsteam åker omedelbart till Frais-Vallon. 503 00:53:28,958 --> 00:53:30,458 -Alla team? -Ja. 504 00:53:30,541 --> 00:53:32,208 -Kom igen. -Alla. 505 00:53:32,291 --> 00:53:34,250 -Skynda på. -Kom igen, killar. 506 00:53:35,333 --> 00:53:37,458 -Kom igen! -Har du nycklarna? 507 00:53:37,541 --> 00:53:38,750 Kom igen nu. 508 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 -Kom med goda nyheter. -Jag vet var grabben är. 509 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 -Nej, jag vägrar! -Det är bråttom. 510 00:53:54,291 --> 00:53:56,416 Jag åker ingenstans med den jäveln! 511 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, heter du så? 512 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Kan du gå och packa? 513 00:54:07,458 --> 00:54:09,833 -Jag förstår din ilska. -Du förstår ingenting! 514 00:54:09,916 --> 00:54:12,083 Jo, men det här är fel tillfälle. 515 00:54:12,166 --> 00:54:15,875 Vi kan prata när vi tagit oss härifrån. Om du inte vill det, försvinner jag då. 516 00:54:15,958 --> 00:54:16,791 Inga problem. 517 00:54:17,291 --> 00:54:19,916 -Men nu måste vi dra. -Varför pratar jag med dig? 518 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Tänk på din flickvän. Hon är ju rädd. 519 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Okej, då går vi. 520 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Vänta. 521 00:54:53,083 --> 00:54:55,416 Vid gaveln där! Sprid ut er! 522 00:54:55,500 --> 00:54:57,166 Den här vägen. Kom. 523 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Kom igen. 524 00:55:14,708 --> 00:55:16,250 -Ta med dem. -Vänta. Kom. 525 00:55:16,333 --> 00:55:17,583 Ta dem och stick! 526 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Kom igen. Vi drar. 527 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 Polisen! 528 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Stå till! Ur vägen! 529 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Upp med händerna! 530 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Mår ni bra? 531 00:57:02,458 --> 00:57:05,541 -Jävlar. Det där var nära ögat. -Verkligen. 532 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 Inaya! 533 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Mår du bra? 534 00:57:19,166 --> 00:57:21,666 En kollega tar er till en säker plats. 535 00:57:21,750 --> 00:57:23,333 -Okej? -Okej. 536 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Det ordnar sig. 537 00:57:35,791 --> 00:57:36,791 Kommissarien! 538 00:57:37,375 --> 00:57:39,583 Till mitt kontor. Sarkissian också. 539 00:57:41,916 --> 00:57:44,208 Kan ni vänta vid stolarna? Jag kommer. 540 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Varsågod. 541 00:57:51,000 --> 00:57:53,166 Alaoui, är din hobby att skapa problem? 542 00:57:53,250 --> 00:57:55,375 De är vittnen som hjälpte mig med fallet. 543 00:57:55,458 --> 00:57:59,250 -Du är avstängd. Fattar du inte? -Sköt dig själv, för fan! 544 00:57:59,333 --> 00:58:02,916 Sluta! Ni gör mig förbannad. Håll hövlig ton på mitt kontor. 545 00:58:03,000 --> 00:58:04,625 Förklara dig nu. 546 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Allt väl? 547 00:58:12,791 --> 00:58:14,333 Har du fått det av mamma? 548 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 Hon sa att det skulle ge tur, att det skulle leda mig till dig. 549 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Du kan få det om du vill. 550 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 Nej. 551 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Behåll det. 552 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Jag ville säga… 553 00:58:41,375 --> 00:58:43,000 Jag såg vad du gjorde idag. 554 00:58:43,625 --> 00:58:44,916 Du tog risker. 555 00:58:45,000 --> 00:58:46,416 Du hade inte behövt göra det. 556 00:58:46,500 --> 00:58:47,708 Tack för det. 557 00:58:52,083 --> 00:58:53,750 Men jag förlåter dig aldrig. 558 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Aldrig nånsin. 559 00:59:01,333 --> 00:59:03,208 Det var inte därför jag gjorde det. 560 00:59:05,541 --> 00:59:07,166 Jag gjorde det för att… 561 00:59:09,416 --> 00:59:12,333 När jag sa att jag förstod hur du kände, trodde du mig inte. 562 00:59:14,750 --> 00:59:16,291 Jag fattar. Det är normalt. 563 00:59:17,625 --> 00:59:19,583 Men jag vet precis hur du känner. 564 00:59:23,916 --> 00:59:26,375 Jag var i din ålder när min pappa dog. 565 00:59:32,291 --> 00:59:33,791 Det fyllde mig med ilska. 566 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 Jag var arg på alla. 567 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 Jag hoppade av skolan. 568 00:59:42,041 --> 00:59:43,541 Jag gjorde dumheter. 569 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Jag slogs hela tiden. 570 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Låter det bekant? 571 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Ilskan gör ont, eller hur? 572 00:59:57,500 --> 00:59:58,708 Man slits i stycken. 573 01:00:09,041 --> 01:00:11,166 Jag beklagar att jag orsakade dig den känslan. 574 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Försvinner den nån gång? 575 01:00:27,958 --> 01:00:28,833 Nej. 576 01:00:32,041 --> 01:00:33,875 Nu är den en del av ditt DNA. 577 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Men du kan förvandla den. 578 01:00:43,250 --> 01:00:46,250 Om du träffar rätt människor, kan den bli en styrka. 579 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Det var det som hände mig. 580 01:00:48,458 --> 01:00:50,375 Jag träffade rätt människor och… 581 01:00:52,458 --> 01:00:53,958 Det hjälpte mig att leva med den. 582 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 Det lugnade mig. 583 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Okej, då är det klart. 584 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Hon förklarade allt. Jag ringer domaren. Det ordnar sig. 585 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 -Ta hans vittnesmål. -Jag, då? 586 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 -Du får observera. -Okej. 587 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Följer du med? 588 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 Du får berätta resten sen. 589 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 Hur du hanterade ilskan. 590 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Jag vill veta. 591 01:01:39,125 --> 01:01:42,541 När du är klar här, tar jag dig till din mamma om jag får. 592 01:01:56,625 --> 01:01:57,458 Va? 593 01:01:58,291 --> 01:02:00,625 Vänta, men grabben får inte prata. 594 01:02:01,125 --> 01:02:03,416 Lös det. Han får inte avslöja nåt. 595 01:02:05,041 --> 01:02:07,833 Vänta! Tror du att du har nåt val? 596 01:02:07,916 --> 01:02:10,833 Du borde ha tänkt på det innan du tog våra pengar, 597 01:02:10,916 --> 01:02:13,583 snortade vårt kokain och knullade våra horor! 598 01:02:13,666 --> 01:02:15,458 Om jag faller, faller du med! 599 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Jävla skitstövel! 600 01:02:21,916 --> 01:02:23,625 De för ut honom ur Marseille. 601 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 Ingen lämnar Marseille. 602 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Berätta vad du såg på fabriken. 603 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Gör det. 604 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 Ja, Emma, jag har hittat honom. 605 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Allt är bra. Han är i säkerhet. 606 01:03:15,708 --> 01:03:17,750 Vi är på polisstationen. 607 01:03:17,833 --> 01:03:20,916 De förhör honom, för han såg saker han inte borde. 608 01:03:22,291 --> 01:03:23,666 Han är inte med mig nu, 609 01:03:23,750 --> 01:03:26,833 men jag lovade köra hem honom så fort han är klar. 610 01:03:27,541 --> 01:03:28,541 Ja? 611 01:03:30,458 --> 01:03:31,416 Uppfattat. 612 01:03:31,958 --> 01:03:34,750 Skottlossning vid Place Sébastopol. Damien, kom. 613 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Hallå? 614 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Okej. Uppfattat. 615 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hicham, gör dig redo. 616 01:03:46,166 --> 01:03:48,583 Vi har en utryckning. Ta på skyddsvästen. 617 01:03:49,083 --> 01:03:49,916 Sätt fart. 618 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Fort. 619 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Knivöverfall… 620 01:03:56,916 --> 01:04:00,708 För några veckor sen började jag umgås med några i Andalous gäng. 621 01:04:01,583 --> 01:04:02,958 Så började jag jobba för dem. 622 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 För några dagar sen överhörde jag några samtal. 623 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 De pratade om ett möte, nån… 624 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 Nån stor grej med deras kontakt. 625 01:04:13,458 --> 01:04:17,166 Jag var ny i gänget och bjöds inte med, men jag ville samla information. 626 01:04:17,791 --> 01:04:18,875 Så jag åkte dit. 627 01:04:18,958 --> 01:04:21,416 Varför? Jag har aldrig bett dig göra nåt så farligt. 628 01:04:21,500 --> 01:04:23,166 Jag vet. Jag var en idiot. 629 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 Hur som helst, glöm det. 630 01:04:26,708 --> 01:04:28,125 Herr Andalou. 631 01:04:28,666 --> 01:04:32,625 Hur mår du? Vi har åkt långt. Hoppas det är mödan värd. 632 01:04:32,708 --> 01:04:35,125 Det är det. Oroa er inte. Följ med mig. 633 01:05:02,750 --> 01:05:06,083 När jag gick in, hade Manchourgänget redan tagit Andalous män. 634 01:05:06,166 --> 01:05:07,708 Nå, Andalou, vad säger du? 635 01:05:08,666 --> 01:05:11,125 Dina mäns liv eller dina varor? 636 01:05:12,083 --> 01:05:14,000 -Jag dör hellre, Abdel. -Jaså? 637 01:05:14,500 --> 01:05:15,625 Rör honom inte! 638 01:05:16,458 --> 01:05:17,750 -Släpp honom! -Håll käften! 639 01:05:17,833 --> 01:05:21,041 Det var en fälla som Andalous kontakt hade ordnat. 640 01:05:21,125 --> 01:05:23,416 -Släpp honom! -Håll käften! 641 01:05:23,500 --> 01:05:25,125 -Släpp! -Här är dina pengar. 642 01:05:25,208 --> 01:05:26,125 Vem var kontakten? 643 01:05:26,208 --> 01:05:27,291 Har du förrått oss? 644 01:05:27,375 --> 01:05:29,708 Jag vet inte. Han var långt borta och bar keps. 645 01:05:29,791 --> 01:05:31,583 Din jävel! Din smutsiga råtta! 646 01:05:31,666 --> 01:05:35,541 En av Andalous män blev förbannad när han insåg förräderiet. 647 01:05:35,625 --> 01:05:37,791 -Se på mig, din jävel! -Nån är arg. 648 01:05:37,875 --> 01:05:39,500 Det var då Manchourgängets ledare… 649 01:05:39,583 --> 01:05:40,916 Vilket hetlevrat team. 650 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 …flippade ur. 651 01:05:42,083 --> 01:05:43,750 Vet du vad jag gör med såna? 652 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Vet du det?! 653 01:05:58,833 --> 01:05:59,750 Ta fast dem! 654 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 Ta fast båda två! 655 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 Så du såg med dina egna ögon när Abdel Manchour skar halsen av en man? 656 01:06:23,625 --> 01:06:24,500 Ja. 657 01:06:32,958 --> 01:06:33,958 Léo? 658 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 När vi träffades, 659 01:06:37,083 --> 01:06:39,416 varför blev du rädd när du såg polisen? 660 01:06:48,041 --> 01:06:48,916 Ja? 661 01:06:49,916 --> 01:06:50,833 Ja. 662 01:06:50,916 --> 01:06:51,833 Okej. 663 01:06:51,916 --> 01:06:53,666 -Vi har en utryckning. -Uppfattat. 664 01:06:53,750 --> 01:06:55,000 Ta din skyddsväst. 665 01:07:02,583 --> 01:07:05,666 -Vad händer? Var är alla? -Jag vet inte. 666 01:07:19,791 --> 01:07:21,000 Varför blev du rädd? 667 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Var det på grund av killen med kepsen? 668 01:07:31,583 --> 01:07:33,625 Andalou hade pratat om honom. 669 01:07:37,750 --> 01:07:38,958 Lita på mig. 670 01:07:39,666 --> 01:07:40,500 Berätta. 671 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 De kallar honom "polisen". 672 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 En mullvad? 673 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 En jävla mullvad. 674 01:08:06,375 --> 01:08:07,208 Vad? 675 01:08:07,833 --> 01:08:09,541 Tror du att det är jag? 676 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 På riktigt? 677 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoit! 678 01:08:16,458 --> 01:08:17,916 Sluta! Vad gör du? 679 01:08:18,000 --> 01:08:20,166 Jag är ledsen. Jag har inget val. 680 01:08:20,250 --> 01:08:23,708 Jag måste döda honom. Du vet inte vad de är kapabla till. 681 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 Vad är det här? 682 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Kom igen! 683 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Kom! 684 01:09:41,916 --> 01:09:43,416 De är ute efter grabben. 685 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 Nödutgången. Kom igen. 686 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Kom igen. 687 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Stanna här. 688 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Kul att se dig också, Alaoui! 689 01:10:36,208 --> 01:10:37,750 Hur länge sen var det nu? 690 01:10:37,833 --> 01:10:39,833 Tio år? Femton? 691 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Känns det kört, eller? 692 01:10:45,333 --> 01:10:47,291 -Alaoui! -Kenza, kom. 693 01:10:47,375 --> 01:10:48,375 Kom igen. 694 01:10:49,750 --> 01:10:52,958 Var inte rädd. Hallå! Kom till pappa, kom. 695 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Kom. Du ska hjälpa mig ut. 696 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Vänd er bort. 697 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Jävla bitch! 698 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Öppna dörren! 699 01:11:28,000 --> 01:11:31,083 Gör mig inte förbannad, Alaoui! Gör mig inte sur! 700 01:11:31,625 --> 01:11:34,250 Ge mig grabben, så är det över sen. 701 01:11:34,333 --> 01:11:35,500 Du känner mig! 702 01:11:36,708 --> 01:11:40,208 Jag håller alltid ord! Ge mig grabben och det är över! 703 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Öppna! Öppna, för helvete! 704 01:11:45,916 --> 01:11:47,041 Jävla bitch! 705 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Öppna dörren! 706 01:11:48,916 --> 01:11:50,625 -Vasseur? -Och du? 707 01:11:50,708 --> 01:11:52,500 -Är det du? Du är död! -Ta den. 708 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Han är inte där. 709 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Var fan är de? 710 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 711 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Ta av honom den! 712 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Tjallare. 713 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Jag är här. 714 01:14:27,333 --> 01:14:30,291 Nu är du inte så tuff, va? Jag ska pulverisera dig. 715 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Om jag hade en tändsticka, skulle jag bränna dig som din jävla bror. 716 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien. 717 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Det är över. 718 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Nu är det över. 719 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 Vad? 720 01:18:59,916 --> 01:19:01,333 Du gillar det här. 721 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Ja, vad annars? 722 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 Vad tänker du göra nu? 723 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Jag får se. 724 01:19:13,666 --> 01:19:15,750 Kanske hitta ett nytt projekt i närheten. 725 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Undertexter: Marie Roos