1 00:00:17,851 --> 00:00:20,978 {\an8}This is my armband. This is what I came over with. 2 00:00:20,979 --> 00:00:24,107 {\an8}This is the only thing I had coming on the plane. 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,318 It just gives you my name. 4 00:00:30,196 --> 00:00:33,033 {\an8}I remember being held by a woman. 5 00:00:33,908 --> 00:00:36,452 {\an8}I believe she was a Vietnamese woman 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,621 'cause I remember I could see her hair. 7 00:00:40,498 --> 00:00:43,209 I see people with little babies in their arms. 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,713 I didn't feel scared. I wasn't crying. 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,924 I was just kinda observing. 10 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 And then I was placed on the airplane. 11 00:00:57,223 --> 00:01:01,936 I was in the CIA's operation room when the initial reports came in. 12 00:01:05,190 --> 00:01:08,109 {\an8}And... I was dumbstruck. 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,366 I just remember at one point we were up, 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,245 we were going down, and then I went dark. 15 00:02:02,664 --> 00:02:06,792 In 1971, it was a period of transition. 16 00:02:06,793 --> 00:02:08,794 The war was changing. 17 00:02:08,795 --> 00:02:10,546 American troops were leaving. 18 00:02:10,547 --> 00:02:14,300 And we were moving South Vietnamese units to the front. 19 00:02:15,301 --> 00:02:17,262 But the reality was this, 20 00:02:17,762 --> 00:02:22,058 how do we crawl out of a country standing up... 21 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 ...without betraying our allies, 22 00:02:26,437 --> 00:02:30,608 and without getting our own boys shot in the back on the way out? 23 00:02:31,860 --> 00:02:35,112 {\an8}And of course then we had a presidential campaign going on, 24 00:02:35,113 --> 00:02:39,159 {\an8}effectively, while the talks were happening in Paris. 25 00:02:47,792 --> 00:02:51,462 {\an8}When Nixon thinks about ending the war in '71, 26 00:02:52,338 --> 00:02:54,549 Kissinger advises him not to do it... 27 00:02:57,093 --> 00:03:01,972 {\an8}because ending the war in '71 could mean losing the war in 1972. 28 00:03:01,973 --> 00:03:05,518 {\an8}And that means that Nixon won't get a second term. 29 00:03:08,021 --> 00:03:09,646 It's very much to their advantage 30 00:03:09,647 --> 00:03:11,815 to have a negotiation to get us the hell out 31 00:03:11,816 --> 00:03:13,400 and-- and give us those prisoners. 32 00:03:13,401 --> 00:03:14,568 That's right. 33 00:03:14,569 --> 00:03:17,362 {\an8}If they'll make that kind of a deal, we'll make that 34 00:03:17,363 --> 00:03:18,614 {\an8}any time they're ready. 35 00:03:18,615 --> 00:03:21,450 {\an8}Well, we've got to get enough time to get out. 36 00:03:21,451 --> 00:03:25,621 {\an8}We can't have it knocked over brutal-- to put it brutally, before the election. 37 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 That's right. 38 00:03:31,211 --> 00:03:34,546 So Nixon kept on delaying the withdrawal date 39 00:03:34,547 --> 00:03:37,508 in negotiations with the North Vietnamese 40 00:03:38,259 --> 00:03:42,054 so that it would fall within this very limited period of time 41 00:03:42,055 --> 00:03:44,265 when it could not hurt him politically. 42 00:03:45,767 --> 00:03:49,979 And he secretly negotiated a decent interval with the Communists. 43 00:03:52,523 --> 00:03:56,526 The "decent interval" was a term that Henry Kissinger used 44 00:03:56,527 --> 00:04:01,449 to describe a face-saving period of approximately 18 months 45 00:04:02,158 --> 00:04:07,580 between Nixon's final withdrawal of American troops from South Vietnam 46 00:04:08,289 --> 00:04:12,085 and North Vietnam's final takeover of South Vietnam. 47 00:04:13,461 --> 00:04:15,379 On the tapes, Nixon and Kissinger admit things 48 00:04:15,380 --> 00:04:17,465 that neither of them ever admitted in public. 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,718 {\an8}If a year or two years from now, 50 00:04:21,719 --> 00:04:23,762 {\an8}North Vietnam gobbles up South Vietnam, 51 00:04:23,763 --> 00:04:25,681 {\an8}we can have a viable foreign policy 52 00:04:25,682 --> 00:04:28,183 {\an8}if it looks as if it's the result 53 00:04:28,184 --> 00:04:29,936 {\an8}of South Vietnamese incompetence... 54 00:04:30,728 --> 00:04:32,981 So we've got to find some formula... 55 00:04:34,899 --> 00:04:37,776 that holds the thing together a year or two, 56 00:04:37,777 --> 00:04:41,405 after which, after a year, Mr. President, 57 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 Vietnam will be a backwater. 58 00:04:44,033 --> 00:04:49,205 If we settle it, say, this October, by January '74, no one will give a damn. 59 00:04:56,129 --> 00:04:58,171 The phrase "decent interval" and others 60 00:04:58,172 --> 00:04:59,632 have been misinterpreted. 61 00:05:01,134 --> 00:05:03,343 Kissinger viewed it, and I viewed it, 62 00:05:03,344 --> 00:05:07,389 {\an8}as giving the South Vietnamese, with our aid and with staying in power, 63 00:05:07,390 --> 00:05:10,893 {\an8}a decent chance to be able to survive on its own. 64 00:05:14,564 --> 00:05:19,401 It is a great, uh, or terrible, if you will, reminder 65 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 of the degree to which domestic politics 66 00:05:22,739 --> 00:05:27,744 {\an8}imbues the entire American long involvement in Vietnam. 67 00:05:28,786 --> 00:05:32,915 There was major cynicism in the Nixon administration. 68 00:05:33,833 --> 00:05:37,586 {\an8}A lot of young men and women were sent to die in Vietnam 69 00:05:37,587 --> 00:05:39,171 {\an8}by a leadership, 70 00:05:39,172 --> 00:05:41,341 {\an8}Richard Nixon at the peak of it, 71 00:05:42,133 --> 00:05:44,259 that was saying behind the scenes, 72 00:05:44,260 --> 00:05:48,014 "We don't care about Vietnam, whatever happens in there." 73 00:05:49,307 --> 00:05:51,641 {\an8}We knew we were pawns, we knew that, 74 00:05:51,642 --> 00:05:54,561 {\an8}but to use us as the bargaining chip, 75 00:05:54,562 --> 00:05:55,772 {\an8}if you will, 76 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 terrible. 77 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Thousands of men died from that time through the end of the war. 78 00:06:05,782 --> 00:06:11,329 So to sacrifice so many men for an election is disgusting. 79 00:06:13,706 --> 00:06:16,459 It doesn't get any worse as far as I'm concerned. 80 00:06:33,226 --> 00:06:37,354 {\an8}Hanoi's master strategist, Võ Nguyên Giáp, struck first 81 00:06:37,355 --> 00:06:41,609 where he was least expected, straight across the demilitarized zone. 82 00:06:43,611 --> 00:06:47,239 American F-4 Phantoms and South Vietnamese fighter bombers 83 00:06:47,240 --> 00:06:49,366 take advantage of any break in the overcast 84 00:06:49,367 --> 00:06:52,702 to launch tactical airstrikes against North Vietnamese troops and tanks 85 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 south of the DMZ. 86 00:06:56,249 --> 00:07:00,210 {\an8}In 1972, the military battles began to slowly turn 87 00:07:00,211 --> 00:07:01,545 {\an8}against the North Vietnamese. 88 00:07:01,546 --> 00:07:04,173 {\an8}The American bombing began to take a heavy toll. 89 00:07:13,683 --> 00:07:17,979 {\an8}And now the South Vietnamese Army is starting to perform pretty darn well. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,067 Our spirit was high then. 91 00:07:23,860 --> 00:07:28,698 {\an8}We lost a lot of people, but not as much as the other side. 92 00:07:31,200 --> 00:07:34,996 North Vietnam now has a choice. They can continue to fight, 93 00:07:36,330 --> 00:07:39,959 but with dwindling supplies and after taking heavy casualties, 94 00:07:40,668 --> 00:07:42,962 or they can compromise 95 00:07:43,463 --> 00:07:47,383 and sign a peace agreement and get the Americans out. 96 00:07:59,854 --> 00:08:05,735 {\an8}The Paris Peace Talks took place while fighting was still going on. 97 00:08:06,569 --> 00:08:10,906 {\an8}They were held between, uh, the US, 98 00:08:10,907 --> 00:08:13,366 {\an8}the Republic of South Vietnam, 99 00:08:13,367 --> 00:08:16,328 {\an8}the Democratic Republic of Vietnam, 100 00:08:16,329 --> 00:08:21,417 {\an8}and then the Provisional Revolutionary Government of South Vietnam. 101 00:08:23,002 --> 00:08:26,213 {\an8}And, of course, there were the secret talks 102 00:08:26,214 --> 00:08:29,258 {\an8}between Kissinger and Mr. Lê Đức Thọ. 103 00:08:40,311 --> 00:08:43,772 The "big breakthrough," in October, 104 00:08:43,773 --> 00:08:48,693 was the first time that the North Vietnamese put forward 105 00:08:48,694 --> 00:08:51,864 a proposal that did not involve 106 00:08:52,615 --> 00:08:57,578 {\an8}the resignation of Nguyễn Văn Thiệu as the first step. 107 00:08:59,997 --> 00:09:02,707 {\an8}There were two main things that the Communists wanted. 108 00:09:02,708 --> 00:09:07,046 {\an8}Americans out and North Vietnamese troops remaining in South Vietnam. 109 00:09:08,297 --> 00:09:13,678 {\an8}Those were Lê Duẩn's two main demands that he would absolutely not change on. 110 00:09:15,638 --> 00:09:17,974 And the Americans accepted. 111 00:09:20,726 --> 00:09:23,813 {\an8}Kissinger goes to Saigon to present this to Thiệu. 112 00:09:25,856 --> 00:09:28,359 And of course Thiệu went ballistic. 113 00:09:29,986 --> 00:09:32,320 Because this agreement meant, 114 00:09:32,321 --> 00:09:34,073 yes, he was still in office, 115 00:09:34,699 --> 00:09:37,618 but the North Vietnamese troops were still in his country. 116 00:09:41,831 --> 00:09:45,083 {\an8}Kissinger was so... confident 117 00:09:45,084 --> 00:09:50,006 {\an8}that he could shove down our throat that draft agreement. 118 00:09:51,549 --> 00:09:53,967 But, the big contention issue was 119 00:09:53,968 --> 00:09:57,805 the North Vietnamese troops still remain in Vietnam. 120 00:09:59,056 --> 00:10:01,433 I was able to tell my boss, "Hey, man, that guy, he's--" 121 00:10:01,434 --> 00:10:03,644 "He's full of something, okay?" 122 00:10:05,980 --> 00:10:11,777 I reaffirm again that the whole people of South Vietnam will resist again 123 00:10:12,278 --> 00:10:16,197 any peace which demands rendition of South Vietnam 124 00:10:16,198 --> 00:10:20,035 and which will give South Vietnam to the Communist aggressors. 125 00:10:20,036 --> 00:10:21,786 It was not fair. 126 00:10:21,787 --> 00:10:28,668 {\an8}This is why Kissinger and Nixon were known by South Vietnamese people 127 00:10:28,669 --> 00:10:33,090 {\an8}as people who betrayed and sold South Vietnam out. 128 00:10:37,678 --> 00:10:40,722 Nixon said, "I can't sign an agreement 129 00:10:40,723 --> 00:10:45,310 over the head of our ally just before the election." 130 00:10:45,311 --> 00:10:48,439 "It'll look just totally cynical." 131 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 "I won't do it." 132 00:10:51,484 --> 00:10:53,027 So Henry had to come home. 133 00:10:55,905 --> 00:10:59,325 {\an8}And on the 26th of October, he had this famous press conference. 134 00:11:00,493 --> 00:11:04,705 We believe... that peace is at hand. 135 00:11:06,248 --> 00:11:08,417 We believe that... 136 00:11:09,669 --> 00:11:12,630 a-- an agreement is within sight. 137 00:11:13,964 --> 00:11:17,676 Many people, in retrospect, have criticized him 138 00:11:17,677 --> 00:11:20,220 for trying to help Nixon get reelected 139 00:11:20,221 --> 00:11:22,098 by saying, "We almost have peace." 140 00:11:26,268 --> 00:11:29,522 Nixon was able to win his second term by a landslide. 141 00:11:30,106 --> 00:11:32,316 {\an8}President Nixon has won re-election. 142 00:11:36,779 --> 00:11:40,699 The second-greatest electoral vote landslide in our history. 143 00:11:40,700 --> 00:11:45,453 Four more years! Four more years! Four more years! 144 00:11:45,454 --> 00:11:51,000 Thanks for making our last campaign the very best one of all. 145 00:11:51,001 --> 00:11:53,962 Thank you. 146 00:11:53,963 --> 00:11:57,632 At this point, Nixon decides that the only way we're going to get 147 00:11:57,633 --> 00:12:00,260 the North Vietnamese to agree is to bomb them, 148 00:12:00,261 --> 00:12:01,636 to show them we're serious. 149 00:12:01,637 --> 00:12:03,597 And so he launches the Christmas bombing. 150 00:12:18,779 --> 00:12:19,988 This is Hanoi, 151 00:12:19,989 --> 00:12:23,032 a little more than a week after the heavy aerial attacks 152 00:12:23,033 --> 00:12:25,619 carried out by B-52s and fighter bombers. 153 00:12:26,620 --> 00:12:29,290 {\an8}We bombed them into accepting our concessions. 154 00:12:30,624 --> 00:12:33,376 {\an8}They returned to the table within days. 155 00:12:33,377 --> 00:12:37,465 And it produced what it was meant to do, namely bring this war to an end. 156 00:12:39,341 --> 00:12:41,551 Nixon basically had told Thiệu 157 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 that, "Listen, sign the Peace Accords." 158 00:12:44,430 --> 00:12:46,891 {\an8}"We don't expect Hanoi to abide by them." 159 00:12:47,933 --> 00:12:51,478 {\an8}"But if they do what they typically do, which is break a treaty, 160 00:12:51,479 --> 00:12:53,397 we will bomb the hell out of 'em." 161 00:12:54,356 --> 00:12:57,525 There was at some point that, you know, we could not negotiate anymore. 162 00:12:57,526 --> 00:12:59,778 Nixon at that time basically said, 163 00:12:59,779 --> 00:13:02,865 "If you guys don't sign, we're going to go alone." 164 00:13:03,365 --> 00:13:08,204 That means the end of help and assistance to South Vietnam. 165 00:13:09,497 --> 00:13:15,085 So we said to ourselves, "Okay, the Americans promised to help us." 166 00:13:15,795 --> 00:13:19,381 "We believe that the US will be on our side to execute it." 167 00:13:26,680 --> 00:13:29,808 {\an8}They started bombing us on December 18th, 168 00:13:29,809 --> 00:13:32,728 {\an8}and in January 1973, the Paris Peace Accords were signed. 169 00:13:35,815 --> 00:13:38,734 {\an8}We today have concluded an agreement 170 00:13:39,276 --> 00:13:42,822 {\an8}to end the war and bring peace with honor in Vietnam. 171 00:13:46,283 --> 00:13:48,493 {\an8}A ceasefire, internationally supervised, 172 00:13:48,494 --> 00:13:53,916 {\an8}will begin at 7:00 p.m. this Saturday, January 27, Washington time. 173 00:14:02,800 --> 00:14:06,094 The main terms of the Paris Peace Accords were 174 00:14:06,095 --> 00:14:08,264 that there would be a ceasefire in place... 175 00:14:10,391 --> 00:14:13,227 that the Americans withdraw all of their troops... 176 00:14:15,521 --> 00:14:19,483 that North Vietnamese troops would be allowed to remain in-country, 177 00:14:21,402 --> 00:14:24,196 and that each side would release its prisoners. 178 00:14:25,656 --> 00:14:32,454 {\an8}I think the Peace Accords, uh, mostly solved the issue of the Americans. 179 00:14:33,038 --> 00:14:36,917 And that was the-- the most important issue. 180 00:14:37,918 --> 00:14:40,169 President Thiệu has zero confidence 181 00:14:40,170 --> 00:14:42,797 that the Communists will abide by the Accords. 182 00:14:42,798 --> 00:14:46,342 He is highly suspicious that the Americans will keep their word. 183 00:14:46,343 --> 00:14:50,179 But everything depends on keeping American military and economic aid 184 00:14:50,180 --> 00:14:51,765 flowing for his country. 185 00:14:52,725 --> 00:14:56,562 The Vietnam War officially ended today on paper. 186 00:14:58,105 --> 00:15:00,273 And Nixon views this 187 00:15:00,274 --> 00:15:03,068 as the crowning diplomatic achievement of his career. 188 00:15:15,039 --> 00:15:18,500 By this time, I've been a prisoner eight and a half years. 189 00:15:19,293 --> 00:15:22,880 Sometimes days without sleep, food, and water. 190 00:15:23,797 --> 00:15:27,634 One time, they put us in a shed with our feet in leg irons 191 00:15:27,635 --> 00:15:30,429 {\an8}and handcuffed behind our back... 192 00:15:31,889 --> 00:15:33,264 {\an8}...for a week. 193 00:15:33,265 --> 00:15:34,767 That was our punishment. 194 00:15:37,186 --> 00:15:40,564 And now they issued us clothing. 195 00:15:41,649 --> 00:15:44,944 Those of us that were in the first group were going to be released 196 00:15:45,486 --> 00:15:48,322 and told we were going to be leaving the next day. 197 00:15:51,492 --> 00:15:55,495 The gates finally open up, and we march out. 198 00:15:55,496 --> 00:15:57,539 We go get on a bus. 199 00:16:01,919 --> 00:16:03,920 And, uh, for the first time, 200 00:16:03,921 --> 00:16:07,341 we're not blindfolded, and we're not handcuffed. 201 00:16:14,848 --> 00:16:19,979 And then this beautiful, big C-141 comes in... and lands. 202 00:16:23,732 --> 00:16:24,566 We march up. 203 00:16:27,778 --> 00:16:31,406 And there's an American and a Vietnamese guy. 204 00:16:31,407 --> 00:16:34,243 And then they have a list of names on it. 205 00:16:39,915 --> 00:16:41,916 And then they call my name. 206 00:16:41,917 --> 00:16:44,169 Everett Alvarez, Jr. 207 00:16:45,212 --> 00:16:51,427 And a fellow grabbed me by the arm, and then he walks me to the C-141. 208 00:16:56,765 --> 00:16:59,892 And as we came around here on the runway, 209 00:16:59,893 --> 00:17:03,479 and then as it rolls down and it breaks ground, 210 00:17:03,480 --> 00:17:05,065 and we actually lift off... 211 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 the whole plane erupts in cheers. 212 00:17:11,530 --> 00:17:14,658 Just, uh... You know, it was just long overdue. 213 00:17:22,416 --> 00:17:23,624 And I recall thinking, 214 00:17:23,625 --> 00:17:26,670 "What kind of a world am I going to find when I get back?" 215 00:17:31,091 --> 00:17:33,843 The next biggest surprise was getting off the plane, 216 00:17:33,844 --> 00:17:37,014 {\an8}you know, seeing thousands of people turn out and cheering. 217 00:17:43,187 --> 00:17:44,771 {\an8}We were getting out, 218 00:17:44,772 --> 00:17:50,027 and so all of the fervor of anti-war treatment was basically over. 219 00:17:51,987 --> 00:17:56,575 It was something that the American public wanted to put behind 'em and go on. 220 00:17:57,284 --> 00:18:03,207 God bless the President, and God bless you, Mr. and Mrs. America. 221 00:18:04,958 --> 00:18:06,585 You did not forget us. 222 00:18:19,014 --> 00:18:23,477 {\an8}After POWs were released, the last GIs got on a plane. 223 00:18:25,187 --> 00:18:26,522 {\an8}And we were gone. 224 00:18:30,984 --> 00:18:33,069 But wars last longer 225 00:18:33,070 --> 00:18:34,570 than we think they do. 226 00:18:34,571 --> 00:18:38,283 Wars last long after the war itself is over. 227 00:18:39,493 --> 00:18:42,245 The American War in Vietnam did not end 228 00:18:42,246 --> 00:18:46,041 {\an8}in early 1973 with the signing of the Paris Peace Accords. 229 00:18:46,542 --> 00:18:48,127 Peace did not follow war. 230 00:18:50,170 --> 00:18:52,922 There was no longer any US military combat units 231 00:18:52,923 --> 00:18:54,716 left in South Vietnam. 232 00:18:55,467 --> 00:18:59,011 {\an8}The several hundred people left were basically intelligence, logistics, 233 00:18:59,012 --> 00:19:00,639 {\an8}and things of that nature. 234 00:19:01,265 --> 00:19:03,850 {\an8}And the North Vietnamese really think that at this point, 235 00:19:03,851 --> 00:19:07,437 with the Americans out, "We can take over South Vietnam." 236 00:19:15,404 --> 00:19:18,323 The Paris Peace Accords called for a ceasefire. 237 00:19:19,283 --> 00:19:20,617 There was no ceasefire. 238 00:19:25,205 --> 00:19:28,167 The Paris Peace Accords called for releasing all prisoners. 239 00:19:29,084 --> 00:19:31,711 Thousands upon thousands of South Vietnamese 240 00:19:31,712 --> 00:19:34,006 that they knew were being held were not released. 241 00:19:39,094 --> 00:19:43,139 {\an8}I was shot down, and I was captured by the Communists 242 00:19:43,140 --> 00:19:45,058 {\an8}and became the prisoner of war. 243 00:19:45,767 --> 00:19:47,895 {\an8}They put us in the remote area 244 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 and forced us to do the hard labor work. 245 00:19:52,983 --> 00:19:54,526 They beat many people. 246 00:19:56,195 --> 00:19:59,990 We knew that prisoner of war exchange would never come to us. 247 00:20:03,410 --> 00:20:08,707 So it was clear that Hanoi was not, um, going to abide by the main provisions. 248 00:20:12,085 --> 00:20:14,546 And after the treaty was signed, 249 00:20:15,047 --> 00:20:20,093 {\an8}the whole, if you will, political climate in the US has changed. 250 00:20:21,470 --> 00:20:24,181 Nixon, at that time, was consumed by Watergate. 251 00:20:26,683 --> 00:20:29,393 At first, it was called the "Watergate Caper." 252 00:20:29,394 --> 00:20:32,647 But the episode grew steadily more sinister. 253 00:20:32,648 --> 00:20:35,734 No longer a caper, but the "Watergate Affair." 254 00:20:36,693 --> 00:20:40,030 When Richard Nixon was running for reelection in '72, 255 00:20:40,781 --> 00:20:44,075 {\an8}he has a group of operatives and former CIA agents 256 00:20:44,076 --> 00:20:45,619 {\an8}called the "Plumbers," 257 00:20:46,703 --> 00:20:49,122 {\an8}who will do dirty tricks for Richard Nixon. 258 00:20:49,915 --> 00:20:53,042 Five of the Plumbers, five of the burglars from the White House, 259 00:20:53,043 --> 00:20:56,712 are caught breaking into the Watergate Hotel 260 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 where the Democratic National Committee has its headquarters. 261 00:21:01,468 --> 00:21:03,387 They are going to bug their telephones 262 00:21:03,971 --> 00:21:06,682 to allow Nixon to get a leg up in the election. 263 00:21:08,976 --> 00:21:11,769 It was clear there were links reaching into the White House 264 00:21:11,770 --> 00:21:14,105 and into the Nixon campaign organization. 265 00:21:14,106 --> 00:21:17,733 A large secret fund was assembled in the Nixon campaign organization, 266 00:21:17,734 --> 00:21:20,028 probably more than a million dollars. 267 00:21:20,529 --> 00:21:24,448 And as a result of the break-in and ensuing cover-up, 268 00:21:24,449 --> 00:21:28,452 we learned that Nixon's illegal actions 269 00:21:28,453 --> 00:21:32,039 between cover-ups and wiretaps, 270 00:21:32,040 --> 00:21:34,250 {\an8}and obstruction of justice, 271 00:21:34,251 --> 00:21:35,960 {\an8}and burglary, 272 00:21:35,961 --> 00:21:38,129 {\an8}and perjury, 273 00:21:38,130 --> 00:21:40,298 {\an8}and the list goes on and on, 274 00:21:40,299 --> 00:21:43,302 that there were more of these activities than we knew about. 275 00:21:43,885 --> 00:21:45,845 {\an8}It has created a crisis in the presidency, 276 00:21:45,846 --> 00:21:48,515 {\an8}the likes of which this nation never before has seen. 277 00:21:50,434 --> 00:21:53,603 We almost missed that but for a bungled burglary? 278 00:21:55,105 --> 00:21:58,775 We might have missed the level of corruption in government? 279 00:22:00,652 --> 00:22:04,739 {\an8}You know, our tolerance for that level of corruption 280 00:22:04,740 --> 00:22:06,575 {\an8}in the United States government 281 00:22:07,200 --> 00:22:09,119 {\an8}really has to stop. 282 00:22:10,037 --> 00:22:15,334 Nixon was the evil incarnate when it comes to government corruption. 283 00:22:16,251 --> 00:22:18,419 I welcome this kind of examination 284 00:22:18,420 --> 00:22:22,381 because people have got to know whether or not their president's a crook. 285 00:22:22,382 --> 00:22:26,053 Well, I'm not a crook. I've earned everything I've got. 286 00:22:26,803 --> 00:22:28,929 As a-- a student of American government, 287 00:22:28,930 --> 00:22:32,267 I understood the executive's totally powerless now. 288 00:22:33,101 --> 00:22:36,772 After being embroiled in the Watergate, Nixon had no power. 289 00:22:38,940 --> 00:22:40,316 {\an8}And then what happened? 290 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 {\an8}Richard Nixon resigned. 291 00:22:44,029 --> 00:22:46,323 {\an8}I have never been a quitter. 292 00:22:47,824 --> 00:22:50,076 {\an8}To leave office before my term is completed 293 00:22:50,077 --> 00:22:52,954 {\an8}is abhorrent to every instinct in my body. 294 00:22:55,248 --> 00:22:56,249 {\an8}But as president, 295 00:22:57,042 --> 00:23:00,253 {\an8}I must put the interests of America first. 296 00:23:00,796 --> 00:23:05,509 {\an8}Therefore, I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. 297 00:23:06,009 --> 00:23:10,931 {\an8}Vice President Ford will be sworn in as president at that hour in this office. 298 00:23:12,933 --> 00:23:16,644 And that changed everything. 299 00:23:16,645 --> 00:23:19,772 {\an8}"I, Gerald R. Ford, do solemnly swear..." 300 00:23:19,773 --> 00:23:22,776 {\an8}I, Gerald R. Ford, do solemnly swear... 301 00:23:23,318 --> 00:23:25,319 {\an8}Once Gerald Ford becomes president, 302 00:23:25,320 --> 00:23:27,196 his hands have been tied. 303 00:23:27,197 --> 00:23:30,242 The US Congress is cutting aid dramatically. 304 00:23:31,284 --> 00:23:35,789 The North Vietnamese, they're seeing that everything is blink and go for them. 305 00:23:46,550 --> 00:23:47,716 {\an8}At this point, 306 00:23:47,717 --> 00:23:52,763 the United States had basically declared itself out of the war forever. 307 00:23:52,764 --> 00:23:55,224 There was no way, in an emergency, 308 00:23:55,225 --> 00:23:57,769 that we could send forces back into Vietnam. 309 00:24:03,900 --> 00:24:08,613 {\an8}Graham Martin arrived in the first months of the ceasefire. 310 00:24:10,365 --> 00:24:14,244 {\an8}He would be the last ambassador to South Vietnam. 311 00:24:16,455 --> 00:24:22,669 Martin's adopted son, Glenn Mann, was killed in Vietnam. 312 00:24:23,795 --> 00:24:25,546 He was a helicopter pilot. 313 00:24:25,547 --> 00:24:31,511 And when Martin found out about the death of his adopted son, 314 00:24:32,262 --> 00:24:33,847 something happened to him. 315 00:24:35,015 --> 00:24:39,352 It solidified his hatred of the Communists. 316 00:24:41,396 --> 00:24:45,859 {\an8}I was the senior CIA intelligence analyst in Vietnam. 317 00:24:47,068 --> 00:24:50,906 And I was Martin's principal intelligence briefer. 318 00:24:51,823 --> 00:24:54,700 He had one assignment, 319 00:24:54,701 --> 00:24:58,704 to try to create an enduring entity 320 00:24:58,705 --> 00:25:01,041 out of the South Vietnamese government. 321 00:25:02,375 --> 00:25:04,252 But the problem was, 322 00:25:04,836 --> 00:25:07,254 he couldn't level with them 323 00:25:07,255 --> 00:25:10,592 that they wouldn't be supported as they had expected. 324 00:25:11,635 --> 00:25:15,179 You have, um, 17 million people. 325 00:25:15,180 --> 00:25:20,643 You have an army which has been trained and reasonably well-equipped, 326 00:25:20,644 --> 00:25:21,644 fighting by us. 327 00:25:21,645 --> 00:25:24,856 They have lost material, as you do in any withdrawal. 328 00:25:25,524 --> 00:25:27,191 {\an8}If we replace that, 329 00:25:27,192 --> 00:25:29,985 then I am quite confident that they can hold. 330 00:25:29,986 --> 00:25:34,990 Ambassador Martin thinks that he can save South Vietnam, 331 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 in spite of all the odds. 332 00:25:38,078 --> 00:25:39,995 I don't want to use the word "delusional," 333 00:25:39,996 --> 00:25:42,874 because he should have seen the writing on the wall. 334 00:25:45,001 --> 00:25:48,838 Then, the Communists decided to mount an improvisatory offensive. 335 00:25:49,589 --> 00:25:52,049 To punch here, punch there, push, shove. 336 00:25:52,050 --> 00:25:55,512 See if the United States would react to any provocation. 337 00:25:56,221 --> 00:25:59,474 {\an8}First, they attack in Phước Long province. 338 00:26:04,396 --> 00:26:06,897 {\an8}Communist troops have launched a major campaign 339 00:26:06,898 --> 00:26:08,941 in the southern half of the country. 340 00:26:08,942 --> 00:26:11,610 Government officials admit their casualties in the region 341 00:26:11,611 --> 00:26:15,740 are heavier than at any other time since the 1972 Easter Offensive. 342 00:26:16,366 --> 00:26:18,117 Did the United States react? 343 00:26:18,118 --> 00:26:19,202 No. 344 00:26:26,459 --> 00:26:30,255 That set off a chain reaction. The city of Huế fell. 345 00:26:38,722 --> 00:26:42,559 There's horrific scenes of trying to evacuate people by ships. 346 00:26:43,727 --> 00:26:47,146 Even as the refugees swarmed ashore in Đà Nẵng, 347 00:26:47,147 --> 00:26:51,401 the word was passed that Đà Nẵng itself would be the next place to fall. 348 00:26:54,654 --> 00:26:56,656 Then the city of Đà Nẵng fell. 349 00:27:00,076 --> 00:27:03,663 {\an8}In Đà Nẵng, the airport is just flooded with people. 350 00:27:06,791 --> 00:27:08,167 They're on the runways. 351 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 They're all over. 352 00:27:10,879 --> 00:27:13,340 {\an8}They had to do a... a rolling load 353 00:27:14,007 --> 00:27:16,718 {\an8}by taking everybody aboard through the back hatch. 354 00:27:18,511 --> 00:27:22,181 And people were just coming to the plane as they were slowly moving, 355 00:27:22,182 --> 00:27:24,851 and they were just dragging 'em up the stairwell. 356 00:27:26,186 --> 00:27:29,855 And once they got a good amount of people on board, 357 00:27:29,856 --> 00:27:32,858 it's when they continued to roll and take off. 358 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 It was just pandemonium. 359 00:27:36,071 --> 00:27:38,657 That's how bad the people feared the North. 360 00:27:41,326 --> 00:27:45,788 CIA headquarters and the Pentagon were sending word to Saigon, 361 00:27:45,789 --> 00:27:49,751 "Send the surplus people home." 362 00:27:51,086 --> 00:27:56,591 But Martin wouldn't order anybody out of the country 363 00:27:57,842 --> 00:28:01,387 because that would send the wrong signal to the enemy 364 00:28:01,388 --> 00:28:03,472 and to the South Vietnamese population, 365 00:28:03,473 --> 00:28:06,184 and might cause chaos. 366 00:28:07,102 --> 00:28:09,938 The situation now, uh, seems to be, uh, 367 00:28:10,605 --> 00:28:13,149 described in terms such as "disaster" and so forth. 368 00:28:13,733 --> 00:28:17,486 Would you say that South Vietnam now is at the end of the road? 369 00:28:17,487 --> 00:28:22,158 {\an8}If you mean, "Is South Vietnam, is it on the imminent verge of collapse?" 370 00:28:22,659 --> 00:28:25,662 I think the answer is that it's quite definitely "No." 371 00:28:26,371 --> 00:28:31,376 However, Martin approved of one operation, 372 00:28:32,210 --> 00:28:35,754 because it would win South Vietnam's sympathy 373 00:28:35,755 --> 00:28:37,465 from the American people. 374 00:28:38,883 --> 00:28:41,802 There was an adoption agency in the United States, 375 00:28:41,803 --> 00:28:44,431 the Holt Adoption Agency and several others. 376 00:28:45,640 --> 00:28:48,226 {\an8}They proposed to Gerald Ford 377 00:28:49,227 --> 00:28:51,353 {\an8}that a baby lift be mounted 378 00:28:51,354 --> 00:28:55,942 to evacuate about 2,000 "children of the dust." 379 00:28:58,153 --> 00:29:00,362 That's Vietnamese-American kids 380 00:29:00,363 --> 00:29:05,076 who'd been sired in love affairs between American GIs and Vietnamese. 381 00:29:11,332 --> 00:29:14,836 {\an8}I have no information on my parents. I ha-- I don't have a name. 382 00:29:16,921 --> 00:29:19,381 From what I was told, during that time, 383 00:29:19,382 --> 00:29:23,094 a lot of the soldiers had relationships with the women over there, 384 00:29:23,803 --> 00:29:25,220 and some left. 385 00:29:25,221 --> 00:29:28,725 So a lot of them may not have known that they had kids there. 386 00:29:29,934 --> 00:29:32,686 A lot of biracial babies were created, 387 00:29:32,687 --> 00:29:35,732 and Northern was coming, didn't want us here. 388 00:29:36,483 --> 00:29:38,568 Anything American, they would kill us. 389 00:29:39,694 --> 00:29:42,821 So a lot of women, mothers, were dropping their biracial kids off 390 00:29:42,822 --> 00:29:45,867 in the orphanage homes because they couldn't keep 'em. 391 00:29:47,952 --> 00:29:49,953 My mother, she gave me up. 392 00:29:49,954 --> 00:29:53,792 She wanted me to have a better life. She wanted to save my life. 393 00:29:57,754 --> 00:30:00,798 The flights were to be flown out on a C-5A, 394 00:30:00,799 --> 00:30:03,593 one of the biggest transporter aircraft available. 395 00:30:05,303 --> 00:30:08,515 {\an8}And on the afternoon of April 4th, 396 00:30:10,350 --> 00:30:13,436 that C-5A was loaded up. 397 00:30:15,021 --> 00:30:18,107 {\an8}I was placed in a seat closest to the aisle. 398 00:30:19,442 --> 00:30:22,862 {\an8}To my right was a little boy. 399 00:30:24,739 --> 00:30:28,409 We kind of just stared at each other for a few minutes, didn't say anything, 400 00:30:29,077 --> 00:30:31,578 and he presented me with a red Life Saver. 401 00:30:31,579 --> 00:30:33,413 I happily accepted. 402 00:30:33,414 --> 00:30:35,999 At that point, a woman came by, 403 00:30:36,000 --> 00:30:37,961 strapped us into our seats, 404 00:30:39,379 --> 00:30:42,215 and then I remember ascending upwards. 405 00:30:45,301 --> 00:30:48,012 About 300 people got on that aircraft. 406 00:30:49,931 --> 00:30:52,809 It took off around four o'clock in the afternoon, 407 00:30:53,518 --> 00:30:56,479 and about 12 minutes out from Tân Sơn Nhứt, 408 00:30:57,313 --> 00:31:00,607 the canopy covering the loading dock 409 00:31:00,608 --> 00:31:02,694 underneath the plane blew off. 410 00:31:04,487 --> 00:31:09,325 Somebody had forgotten to latch a goddamn lock. 411 00:31:10,910 --> 00:31:13,245 And the pilot of the plane grabbed the controls 412 00:31:13,246 --> 00:31:16,164 and tried to bring that goddamned plane around, 413 00:31:16,165 --> 00:31:19,127 come in for a landing back at Tân Sơn Nhứt. 414 00:31:20,128 --> 00:31:21,838 It lost altitude. 415 00:31:23,631 --> 00:31:26,049 Kids were sucked out of the plane right there. 416 00:31:26,050 --> 00:31:27,676 There was instant decompression. 417 00:31:27,677 --> 00:31:30,263 People were exploding in the plane. 418 00:31:33,933 --> 00:31:38,520 It comes in for a crash landing in a rice paddy 419 00:31:38,521 --> 00:31:42,358 just off one of the main runways at Tân Sơn Nhứt. 420 00:31:43,651 --> 00:31:45,528 It hits ground... 421 00:31:47,113 --> 00:31:49,741 bounces up again, 422 00:31:50,408 --> 00:31:52,159 bounces back down, 423 00:31:52,160 --> 00:31:55,622 decapitates several fishermen in the rice paddies. 424 00:32:08,843 --> 00:32:10,719 By the time I got out there, 425 00:32:10,720 --> 00:32:13,514 the bird had been down half an hour to an hour. 426 00:32:17,018 --> 00:32:22,272 {\an8}I remember checking the, uh, C-5 cargo deck, 427 00:32:22,273 --> 00:32:24,191 {\an8}which had all the babies, 428 00:32:24,192 --> 00:32:25,568 {\an8}was wiped out. 429 00:32:39,582 --> 00:32:42,125 It was one of the worst aviation disasters 430 00:32:42,126 --> 00:32:43,211 in history. 431 00:32:45,964 --> 00:32:47,674 I said, "Oh, my God." 432 00:32:49,092 --> 00:32:52,970 {\an8}So I had my driver rush me over to the crash site. 433 00:32:52,971 --> 00:32:57,642 {\an8}They found a lot of babies in their cradles floating there, alive. 434 00:32:58,142 --> 00:33:00,018 Babies floating in the rice paddy? 435 00:33:00,019 --> 00:33:01,395 Yes. 436 00:33:01,396 --> 00:33:03,481 In-- In cradles. 437 00:33:08,027 --> 00:33:11,197 I don't have any recollection of the impact. 438 00:33:12,740 --> 00:33:13,783 It went dark. 439 00:33:15,827 --> 00:33:17,954 I didn't hear. I didn't feel. 440 00:33:18,871 --> 00:33:20,456 I didn't see anything. 441 00:33:22,250 --> 00:33:24,460 I just remember opening my eyes... 442 00:33:26,963 --> 00:33:29,965 and seeing that I was no longer on the plane. 443 00:33:29,966 --> 00:33:33,469 I was floating in water on some type of debris. 444 00:33:34,762 --> 00:33:37,889 I happened to look to my left a little bit 445 00:33:37,890 --> 00:33:40,768 and saw a woman behind me in water. 446 00:33:41,811 --> 00:33:43,813 The little boy wasn't next to me. 447 00:33:44,772 --> 00:33:47,482 In the distance, I saw smoke. 448 00:33:47,483 --> 00:33:48,860 I didn't see a plane. 449 00:33:50,445 --> 00:33:54,365 I didn't see anything except for water and debris. 450 00:33:55,366 --> 00:33:59,287 The last memory of Vietnam is floating on that debris, looking out. 451 00:33:59,912 --> 00:34:01,663 I kind of just blacked out. 452 00:34:01,664 --> 00:34:03,665 I have no memory of my rescue. 453 00:34:03,666 --> 00:34:06,210 My next memory would be in America. 454 00:34:07,503 --> 00:34:10,630 Two hours ago, I watched this airplane take off 455 00:34:10,631 --> 00:34:12,382 from Tân Sơn Nhứt Air Base. 456 00:34:12,383 --> 00:34:14,301 It was a perfect takeoff, 457 00:34:14,302 --> 00:34:16,763 carrying those orphans to the United States. 458 00:34:17,388 --> 00:34:19,264 What can one say except, 459 00:34:19,265 --> 00:34:22,226 "When will the misery in this country ever stop?" 460 00:34:32,904 --> 00:34:34,655 That was devastating to me. 461 00:34:39,118 --> 00:34:42,413 It underscored, as nothing had, 462 00:34:43,456 --> 00:34:46,666 the hazards of trying to evacuate 463 00:34:46,667 --> 00:34:48,418 under dangerous circumstances, 464 00:34:48,419 --> 00:34:53,091 and how a lack of planning could lead to disaster. 465 00:34:58,137 --> 00:35:01,765 {\an8}At this point, President Ford was attempting to maintain 466 00:35:01,766 --> 00:35:03,683 {\an8}Nixon administration policy, 467 00:35:03,684 --> 00:35:05,478 {\an8}which was to support South Vietnam. 468 00:35:06,312 --> 00:35:10,066 {\an8}The situation in South Vietnam and Cambodia 469 00:35:10,691 --> 00:35:12,902 {\an8}has reached a critical phase. 470 00:35:13,486 --> 00:35:15,529 I am therefore asking the Congress 471 00:35:15,530 --> 00:35:19,116 to appropriate, without delay, $722 million 472 00:35:19,117 --> 00:35:21,993 for emergency military assistance 473 00:35:21,994 --> 00:35:27,916 and an initial sum of $250 million 474 00:35:27,917 --> 00:35:32,004 for economic and humanitarian aid for South Vietnam. 475 00:35:33,840 --> 00:35:38,343 But there were so many anti-war congressmen in now 476 00:35:38,344 --> 00:35:41,805 that President Ford, at this point, had no chance to resurrect 477 00:35:41,806 --> 00:35:44,183 any sorts of US aid to them. 478 00:35:46,102 --> 00:35:51,773 {\an8}We did not anticipate that the Congress would cut off American military assistance 479 00:35:51,774 --> 00:35:54,110 {\an8}right in the midst of a Communist offensive, 480 00:35:54,694 --> 00:35:56,195 you know, kicking the struts out. 481 00:35:57,530 --> 00:36:01,283 {\an8}President Nguyễn Văn Thiệu and many others in his government 482 00:36:01,284 --> 00:36:04,745 trusted the US to help South Vietnam... 483 00:36:07,665 --> 00:36:11,043 {\an8}which, uh, turned out to be, uh, a wrong assumption. 484 00:36:15,173 --> 00:36:18,759 {\an8}We don't have anything to fight with. We did not have anything. 485 00:36:19,552 --> 00:36:22,679 {\an8}Airplanes sat idle on the tarmac, 486 00:36:22,680 --> 00:36:24,932 {\an8}and-- and helicopters could not take off. 487 00:36:26,267 --> 00:36:30,813 While the other side received massive reinforcement, modern weapons, 488 00:36:31,480 --> 00:36:32,732 we were just sitting ducks. 489 00:36:35,318 --> 00:36:36,444 So people knew. 490 00:36:38,613 --> 00:36:40,656 We knew it was a lost cause. 491 00:36:48,497 --> 00:36:51,918 The story from South Vietnam grew increasingly grim today. 492 00:36:53,127 --> 00:36:55,587 The news from nearly every corner 493 00:36:55,588 --> 00:36:57,215 of the country is bad. 494 00:36:58,049 --> 00:37:00,175 {\an8}Communist forces in South Vietnam, 495 00:37:00,176 --> 00:37:02,844 {\an8}already solidly in control of 11 provinces, 496 00:37:02,845 --> 00:37:05,181 began working on yet another one today. 497 00:37:12,980 --> 00:37:14,689 As of early April, 498 00:37:14,690 --> 00:37:19,570 {\an8}the North Vietnamese Army was barreling towards Saigon. 499 00:37:21,030 --> 00:37:23,366 {\an8}There was quite a few of us that kept a map. 500 00:37:23,908 --> 00:37:26,744 {\an8}We had a map of South Vietnam, and it had all the provinces. 501 00:37:27,995 --> 00:37:31,207 And as each province fell, we colored it in red. 502 00:37:32,416 --> 00:37:36,254 That's when you knew that things were going very bad real quick. 503 00:37:38,506 --> 00:37:40,882 You could see on the map, here's Saigon, 504 00:37:40,883 --> 00:37:44,428 and everything just started to just be consumed around. 505 00:37:45,471 --> 00:37:48,473 {\an8}Just now it seems there are even more North Vietnamese 506 00:37:48,474 --> 00:37:52,061 {\an8}in the Saigon area than there are South Vietnamese troops. 507 00:37:53,729 --> 00:37:59,234 {\an8}We searched and destroyed. We were strongly determined to kill them. 508 00:37:59,235 --> 00:38:02,487 That's how our spirit of intense fighting spread further south. 509 00:38:02,488 --> 00:38:04,949 We killed them along the withdrawal route. 510 00:38:05,533 --> 00:38:08,744 They withdrew in chaos. 511 00:38:09,870 --> 00:38:12,706 The South Vietnamese Army began to disintegrate. 512 00:38:12,707 --> 00:38:15,667 Even the crack airborne units took off their uniforms 513 00:38:15,668 --> 00:38:17,253 and threw away their weapons. 514 00:38:18,963 --> 00:38:20,964 Our vehicles ran over them. 515 00:38:20,965 --> 00:38:24,217 We drove ahead of them, and no one shot anyone. 516 00:38:24,218 --> 00:38:27,722 When they heard us honk, they scattered. 517 00:38:33,185 --> 00:38:35,353 {\an8}Hundreds of thousands of Vietnamese 518 00:38:35,354 --> 00:38:38,690 frantically want out, and there's apparently no way. 519 00:38:38,691 --> 00:38:42,110 Is it difficult to get a passport for your wife's Vietnamese relatives? 520 00:38:42,111 --> 00:38:43,778 It's impossible today. 521 00:38:43,779 --> 00:38:45,864 {\an8}Uh, you can take a chance on buying them. 522 00:38:45,865 --> 00:38:48,325 {\an8}They sell anywhere from $10,000-$50,000. 523 00:38:48,326 --> 00:38:51,328 {\an8}Every day now I meet friends who start talking about themselves 524 00:38:51,329 --> 00:38:53,705 {\an8}or members of their family carrying poison. 525 00:38:53,706 --> 00:38:56,207 {\an8}And this is intended for, if the other side takes over, 526 00:38:56,208 --> 00:38:58,044 {\an8}that they'll use it to commit suicide. 527 00:38:59,295 --> 00:39:02,172 When the Communists seized the northern part of the country, 528 00:39:02,173 --> 00:39:05,133 they had picked up secret documents, 529 00:39:05,134 --> 00:39:06,217 American documents, 530 00:39:06,218 --> 00:39:09,429 identifying Vietnamese who were working for us right now 531 00:39:09,430 --> 00:39:11,474 in the most sensitive capacities. 532 00:39:12,099 --> 00:39:14,185 They were in imminent danger. 533 00:39:17,063 --> 00:39:21,858 I estimated that if we paid our moral obligation to the Vietnamese, 534 00:39:21,859 --> 00:39:23,819 we should evacuate 535 00:39:24,653 --> 00:39:26,821 all the Vietnamese who worked for American agencies 536 00:39:26,822 --> 00:39:28,407 in the past ten years, 537 00:39:29,075 --> 00:39:31,952 plus four or five family members. 538 00:39:32,870 --> 00:39:34,955 Take all of those figures, put 'em together, 539 00:39:36,457 --> 00:39:37,958 one million Vietnamese, 540 00:39:39,251 --> 00:39:42,463 if we were being moral, we would evacuate. 541 00:39:43,297 --> 00:39:46,007 To me, it was one of the most terrible realizations 542 00:39:46,008 --> 00:39:48,010 I ever had in that war. 543 00:39:52,264 --> 00:39:56,185 {\an8}But Martin was still dragging his feet, planning for an evacuation. 544 00:39:56,811 --> 00:39:59,187 The President asked Congress for authorization 545 00:39:59,188 --> 00:40:01,564 to use American troops here to evacuate Americans 546 00:40:01,565 --> 00:40:03,650 and Vietnamese who work for Americans. 547 00:40:03,651 --> 00:40:06,569 - If it were necessary. - Do you have plans for that? 548 00:40:06,570 --> 00:40:09,572 Of course. Every embassy in the world has plans for it. 549 00:40:09,573 --> 00:40:11,991 - Think it will be necessary? - I have-- 550 00:40:11,992 --> 00:40:14,285 That again, you see, is a-- is a judgment 551 00:40:14,286 --> 00:40:17,498 that-- that-- that I can't possibly make at this time. 552 00:40:19,542 --> 00:40:23,837 It appears that what really, uh, drove Martin 553 00:40:23,838 --> 00:40:25,255 to the lengths that it did 554 00:40:25,256 --> 00:40:27,466 was his mistaken... 555 00:40:28,717 --> 00:40:32,053 {\an8}hope that there could still be 556 00:40:32,054 --> 00:40:35,223 {\an8}some kind of agreement reached with the other side 557 00:40:35,224 --> 00:40:39,311 {\an8}that would allow a more orderly departure. 558 00:40:42,773 --> 00:40:47,778 {\an8}It became clear that the Americans had lost the war in Vietnam. 559 00:40:50,906 --> 00:40:54,743 {\an8}And just about every journalist knew this. 560 00:40:55,369 --> 00:40:58,164 Just about every military commander knew this. 561 00:40:58,706 --> 00:41:01,959 Certainly every CIA agent knew this. 562 00:41:02,585 --> 00:41:05,129 But it was being denied by the embassy. 563 00:41:06,547 --> 00:41:07,922 {\an8}In the last days, 564 00:41:07,923 --> 00:41:12,261 {\an8}Thiệu was trying to save what he could of South Vietnam. 565 00:41:13,220 --> 00:41:14,804 But the Communists were saying 566 00:41:14,805 --> 00:41:17,432 that before there's any sort of halt in the war, 567 00:41:17,433 --> 00:41:18,933 Thiệu has to go. 568 00:41:18,934 --> 00:41:20,768 That was always the bottom line. 569 00:41:20,769 --> 00:41:22,562 "Thiệu has to resign, 570 00:41:22,563 --> 00:41:24,814 and then we'll figure out the government from there." 571 00:41:24,815 --> 00:41:28,527 Ambassador Martin came to him and said, "We're not getting more aid." 572 00:41:29,820 --> 00:41:33,781 He believes that there's maybe a very small sliver of hope 573 00:41:33,782 --> 00:41:35,867 that if Thiệu resigns, 574 00:41:35,868 --> 00:41:39,455 then there might be a chance for a negotiated settlement. 575 00:41:40,831 --> 00:41:45,293 And so Thiệu, basically believing the Americans have betrayed him, 576 00:41:45,294 --> 00:41:49,465 resigns in a last-ditch effort to save what's left of his country. 577 00:41:50,090 --> 00:41:52,008 {\an8}The Americans fought a war here 578 00:41:52,009 --> 00:41:54,261 {\an8}without success and went home. 579 00:41:55,846 --> 00:41:57,597 {\an8}They promised if the Communists invaded again, 580 00:41:57,598 --> 00:41:59,850 {\an8}there'd be action taken. But there's been no reaction. 581 00:42:00,601 --> 00:42:02,894 Therefore, the least they can do is to send us more support, 582 00:42:02,895 --> 00:42:04,355 but they have not sent it. 583 00:42:06,565 --> 00:42:08,358 What does this amount to? 584 00:42:08,359 --> 00:42:12,154 Breaching promises, unfairness, a lack of righteousness, 585 00:42:13,697 --> 00:42:17,493 inhumane treatment towards an ally that is suffering, 586 00:42:18,869 --> 00:42:21,664 the shirking of responsibility of a superpower. 587 00:42:22,706 --> 00:42:28,378 {\an8}He denounced that the Americans were p-- betraying Vietnam, 588 00:42:28,379 --> 00:42:31,882 and I saw that it was the end. 589 00:42:35,886 --> 00:42:39,180 {\an8}Gen. Dương Văn Minh was made the President of South Vietnam 590 00:42:39,181 --> 00:42:40,683 {\an8}after Thiệu left. 591 00:42:41,267 --> 00:42:42,100 {\an8}As embodied in... 592 00:42:42,101 --> 00:42:46,312 {\an8}About this time, Kissinger finally ordered 593 00:42:46,313 --> 00:42:48,607 {\an8}major evacuation planning to begin. 594 00:42:49,233 --> 00:42:52,443 {\an8}And that was when Martin was forced 595 00:42:52,444 --> 00:42:55,322 {\an8}into pushing the evacuation planning forward. 596 00:42:56,865 --> 00:43:00,034 {\an8}...small arms fire around here, ...50 caliber machine gun bullets... 597 00:43:00,035 --> 00:43:03,371 {\an8}Newport Bridge was the last the Communists had to cross 598 00:43:03,372 --> 00:43:04,623 {\an8}to enter the capital. 599 00:43:05,833 --> 00:43:08,126 With Communist forces only a few miles 600 00:43:08,127 --> 00:43:09,752 from the center of Saigon, 601 00:43:09,753 --> 00:43:13,090 the order to evacuate American nationals is given. 602 00:43:14,550 --> 00:43:18,261 The options to evacuate were A, by ship. 603 00:43:18,262 --> 00:43:21,724 {\an8}That wasn't going to happen with the way things were going. 604 00:43:24,810 --> 00:43:28,397 The second option was by air from the air base, Tân Sơn Nhứt. 605 00:43:29,607 --> 00:43:32,443 They rocketed the airport on the 29th. 606 00:43:33,444 --> 00:43:36,030 We heard that two Marines were killed. 607 00:43:37,990 --> 00:43:38,907 That hit home. 608 00:43:47,916 --> 00:43:49,376 It still does. 609 00:43:52,963 --> 00:43:57,676 The evacuation of Saigon by helicopter was the very last option. 610 00:43:58,510 --> 00:44:00,595 And that was all that they were left with. 611 00:44:00,596 --> 00:44:02,723 There was no other way to go. 612 00:44:07,227 --> 00:44:08,812 {\an8}I was in the hospital. 613 00:44:09,688 --> 00:44:12,399 {\an8}I stayed with my soldiers, who were wounded soldiers there. 614 00:44:13,275 --> 00:44:15,276 And I meet my commander in chief! 615 00:44:15,277 --> 00:44:16,694 He, uh, give me an order, 616 00:44:16,695 --> 00:44:19,864 said, "Get out, because the Việt Cộng about to come." 617 00:44:19,865 --> 00:44:20,908 "They'll kill you." 618 00:44:22,076 --> 00:44:26,914 Finally, we go to a place where we find a platform for a helicopter. 619 00:44:28,916 --> 00:44:32,418 {\an8}I was a teenager, around 18. 620 00:44:32,419 --> 00:44:39,050 {\an8}My brother came and he said that, "Hurry, I need to pick you up." 621 00:44:39,051 --> 00:44:42,304 "So you need to get out of the house soon." 622 00:44:43,138 --> 00:44:46,182 The driver took us to the building. 623 00:44:46,183 --> 00:44:47,893 And I said to my brother, 624 00:44:48,644 --> 00:44:51,146 "We need to go home and pick up parents." 625 00:44:52,398 --> 00:44:55,526 And he said, "We don't have time, we don't have time." 626 00:44:57,111 --> 00:45:00,030 And suddenly, there is a helicopter coming. 627 00:45:00,614 --> 00:45:01,739 And he landed. 628 00:45:01,740 --> 00:45:04,493 He say, "Go, go, go, come in." 629 00:45:05,411 --> 00:45:06,662 And we start going. 630 00:45:07,705 --> 00:45:10,332 There's only enough for ten or twelve people. 631 00:45:10,916 --> 00:45:14,670 {\an8}But we-- we were twenty-some already on-- on that plane. 632 00:45:15,879 --> 00:45:21,134 {\an8}The people behind me was a couple with a lot of kids. 633 00:45:21,135 --> 00:45:25,930 They hold the baby, and then maybe kids, two-three years old. 634 00:45:25,931 --> 00:45:32,353 Then on the ladder, there was a-- a kid, maybe 13 years old. 635 00:45:32,354 --> 00:45:33,896 But that was a cut-off. 636 00:45:33,897 --> 00:45:36,942 They cannot get the kids on anymore. 637 00:45:37,651 --> 00:45:40,237 But then the parents on top tried to pull. 638 00:45:41,155 --> 00:45:46,535 The American person slapped the guy so then the helicopter can take off. 639 00:45:47,536 --> 00:45:52,082 So at that time, the parents of the kids cried so much. 640 00:45:54,585 --> 00:45:56,795 And then he say, "Now, we go out." 641 00:45:58,964 --> 00:46:00,758 {\an8}"We go to the Seventh Fleet." 642 00:46:06,722 --> 00:46:07,681 From there, 643 00:46:08,766 --> 00:46:10,309 you know, everybody cry. 644 00:46:11,769 --> 00:46:13,561 Because we know we will-- 645 00:46:13,562 --> 00:46:16,355 Probably, we'll never see our country anymore. 646 00:46:16,356 --> 00:46:19,777 The first thing that I think was my parents. 647 00:46:26,116 --> 00:46:29,536 I asked myself when I could see my parents again. 648 00:46:31,538 --> 00:46:36,043 I knew for sure that I wasn't able to come home. 649 00:46:37,669 --> 00:46:38,796 I am penniless. 650 00:46:40,714 --> 00:46:42,424 No money in my pocket. 651 00:46:43,926 --> 00:46:47,429 I only have one pair of clothes on my body. 652 00:46:48,013 --> 00:46:51,725 That's it. No friends, no relatives, no money. 653 00:46:52,768 --> 00:46:55,187 No career. How can I survive? 654 00:46:58,565 --> 00:47:01,651 {\an8}I was, uh, the chief engineer on USS Kirk, 655 00:47:01,652 --> 00:47:04,362 {\an8}a Knox-class destroyer escort. 656 00:47:04,363 --> 00:47:07,741 {\an8}And our job, initially, was simply to-- to protect. 657 00:47:08,742 --> 00:47:12,162 We were never supposed to take any kind of evacuees at all. 658 00:47:14,414 --> 00:47:18,501 {\an8}We could see the US Air Force and US Marine Corps helicopters 659 00:47:18,502 --> 00:47:21,296 {\an8}cycling back and forth in very orderly fashion. 660 00:47:21,797 --> 00:47:23,298 What they didn't plan, 661 00:47:24,007 --> 00:47:29,762 they didn't plan on so many small Vietnamese Air Force helicopters 662 00:47:29,763 --> 00:47:31,556 that came out on their own, 663 00:47:31,557 --> 00:47:35,309 flown by Vietnamese pilots with their families aboard, 664 00:47:35,310 --> 00:47:39,355 with their wives, their children, their neighbors, their uncles and aunts. 665 00:47:39,356 --> 00:47:40,941 They just loaded them on. 666 00:47:41,733 --> 00:47:45,987 So you had swarms of helicopters coming out just helter-skelter. 667 00:47:45,988 --> 00:47:49,199 Landing on anything that they could get their skids onto. 668 00:47:50,242 --> 00:47:52,994 Hovering above the deck to unload their passengers, 669 00:47:52,995 --> 00:47:56,790 the pilots were unfamiliar with landing their crafts on a moving ship. 670 00:47:57,583 --> 00:48:00,668 One crashed into the side of the USS Blue Ridge. 671 00:48:00,669 --> 00:48:04,047 Others managed to crash-land on the deck of the ship. 672 00:48:09,636 --> 00:48:11,889 We weren't expecting to take a helicopter. 673 00:48:12,723 --> 00:48:15,933 And some of us on the bridge, we went to the captain and we said, 674 00:48:15,934 --> 00:48:18,020 "Captain, let's try to take one." 675 00:48:19,062 --> 00:48:21,815 Because there were so many of them coming out. So many of them. 676 00:48:24,318 --> 00:48:25,444 And we finally did. 677 00:48:26,904 --> 00:48:30,531 Of course, that starts a whole daisy chain because as soon as one landed, 678 00:48:30,532 --> 00:48:34,785 the others all started coming in and lining up to do the same thing. 679 00:48:34,786 --> 00:48:36,622 But we only had room for one. 680 00:48:38,749 --> 00:48:40,458 And, uh, you're looking up and you see 681 00:48:40,459 --> 00:48:42,543 there's three or four more waiting to land, 682 00:48:42,544 --> 00:48:44,963 all full of women and children, babies. 683 00:48:45,631 --> 00:48:48,675 So this is the question for the captain. 684 00:48:49,801 --> 00:48:50,928 What's he gonna do? 685 00:48:52,846 --> 00:48:55,015 And the captain said, "Throw it over the side." 686 00:49:05,192 --> 00:49:07,068 Do you let these people die? 687 00:49:07,069 --> 00:49:09,529 Or do you get rid of the million-dollar helicopter? 688 00:49:10,072 --> 00:49:11,198 There's no question. 689 00:49:13,617 --> 00:49:15,869 So plop, plop, plop. We just got rid of them all. 690 00:49:16,370 --> 00:49:19,163 Other South Vietnamese pilots just hovered 691 00:49:19,164 --> 00:49:21,332 long enough to unload their passengers, 692 00:49:21,333 --> 00:49:23,334 and then headed for the side of the ship 693 00:49:23,335 --> 00:49:27,296 and just jumped out with their life vests to be picked up by US sailors, 694 00:49:27,297 --> 00:49:30,300 their helicopters crashing into the sea. 695 00:49:31,093 --> 00:49:33,761 Still other pilots headed out to the side of the ship 696 00:49:33,762 --> 00:49:35,888 after unloading their passengers, 697 00:49:35,889 --> 00:49:39,433 and settled the crafts into the water, and then jumped out, 698 00:49:39,434 --> 00:49:42,479 again waiting to be picked up by US sailors. 699 00:49:50,487 --> 00:49:53,782 We had the expectation of taking 7,000 people. 700 00:49:56,034 --> 00:49:59,078 It ended up, so sea lift and a helicopter lift, 701 00:49:59,079 --> 00:50:01,123 147,000. 702 00:50:04,459 --> 00:50:08,338 {\an8}I was going to stay behind after the evacuation. 703 00:50:08,922 --> 00:50:11,257 But it was such a nasty situation 704 00:50:11,258 --> 00:50:15,469 that we decided we'd go be evacuated. 705 00:50:15,470 --> 00:50:18,932 {\an8}And I was with a correspondent named Ed Bradley. 706 00:50:21,643 --> 00:50:24,437 {\an8}The crowds of Americans and other foreigners 707 00:50:24,438 --> 00:50:27,941 {\an8}lined up at installations around Saigon waiting for buses. 708 00:50:29,317 --> 00:50:33,071 We rode through the streets of Saigon for more than four hours. 709 00:50:36,616 --> 00:50:38,951 We were told that the embassy 710 00:50:38,952 --> 00:50:41,997 was surrounded by people and we couldn't get in. 711 00:50:46,251 --> 00:50:48,961 We were facing an avalanche of refugees 712 00:50:48,962 --> 00:50:53,550 racing to stay ahead of the first enemy units. 713 00:50:56,344 --> 00:50:59,680 {\an8}We all decided to try and reach the United States Embassy. 714 00:50:59,681 --> 00:51:02,600 {\an8}And once there, we found it surrounded by Vietnamese 715 00:51:02,601 --> 00:51:05,645 looking for a way in and a way out. 716 00:51:07,773 --> 00:51:11,442 There were thousands upon thousands of Vietnamese 717 00:51:11,443 --> 00:51:15,781 outside the walls of the embassy, screaming to get in. 718 00:51:24,414 --> 00:51:26,207 {\an8}I was one of them, 719 00:51:26,208 --> 00:51:29,377 {\an8}standing in front of the gates of the US Embassy. 720 00:51:30,295 --> 00:51:34,006 {\an8}At that time, my wife had already left two days before that. 721 00:51:34,007 --> 00:51:36,634 I was so scared to death that they would kill me. 722 00:51:36,635 --> 00:51:37,844 They would kill me! 723 00:51:39,054 --> 00:51:42,140 I was standing there just in despair. 724 00:51:42,808 --> 00:51:43,933 Had I had a gun with me, 725 00:51:43,934 --> 00:51:46,561 I would have pulled it out and just shot myself dead. 726 00:51:48,188 --> 00:51:50,606 At the time, I believed that if I had stayed, 727 00:51:50,607 --> 00:51:52,025 I would be killed. 728 00:51:53,443 --> 00:51:56,278 {\an8}We had to push and shove our way through a crowd 729 00:51:56,279 --> 00:51:59,573 {\an8}of several hundred Vietnamese trying to scale the wall, 730 00:51:59,574 --> 00:52:02,536 only to be knocked back by US Marines. 731 00:52:03,370 --> 00:52:05,037 And initially, we were told, 732 00:52:05,038 --> 00:52:06,873 {\an8}people that show paperwork, 733 00:52:07,958 --> 00:52:10,210 {\an8}that they were embassy employees, bring them in. 734 00:52:12,921 --> 00:52:14,964 But we had so many people, 735 00:52:14,965 --> 00:52:17,717 you couldn't differentiate the-- the paperwork. 736 00:52:20,220 --> 00:52:22,805 We had an area where we staged them. 737 00:52:22,806 --> 00:52:25,475 Before we staged them, we had to shake them down. 738 00:52:26,268 --> 00:52:29,645 We would find knives, guns, you-- you name it. 739 00:52:29,646 --> 00:52:32,649 We would just take the weapons and throw them in the pool. 740 00:52:34,568 --> 00:52:36,944 Between the gate and the embassy building, 741 00:52:36,945 --> 00:52:41,740 there was a 55-gallon drum that had a fire in it. 742 00:52:41,741 --> 00:52:44,869 And I was seeing people coming out of one building 743 00:52:44,870 --> 00:52:48,874 with packets of $100 and $20 bills. 744 00:52:51,668 --> 00:52:55,004 Our government sent over a few million 745 00:52:55,005 --> 00:52:59,801 to pay the Vietnamese that worked for the consulates, the embassy, 746 00:53:00,719 --> 00:53:02,345 and they still had money left. 747 00:53:03,471 --> 00:53:08,350 And they were just emptying the cases into the burn barrels, burning the money. 748 00:53:08,351 --> 00:53:10,645 We were like, "Are you kidding me right now?" 749 00:53:11,271 --> 00:53:12,855 And that's what they did. 750 00:53:12,856 --> 00:53:15,984 But we always questioned, "Did they really burn it all?" 751 00:53:18,862 --> 00:53:20,946 I got into the embassy building, 752 00:53:20,947 --> 00:53:23,699 and there's an American woman 753 00:53:23,700 --> 00:53:27,870 taking files out of a top-secret file cabinet 754 00:53:27,871 --> 00:53:29,455 and shredding them. 755 00:53:29,456 --> 00:53:32,917 And I said, "Well, it's a bit late for this, isn't it?" 756 00:53:32,918 --> 00:53:34,001 And she said, 757 00:53:34,002 --> 00:53:38,839 "All this should have been done weeks ago, but the ambassador wouldn't allow it." 758 00:53:38,840 --> 00:53:40,633 Shredding classified documents? 759 00:53:40,634 --> 00:53:41,551 Yeah. 760 00:53:42,177 --> 00:53:45,304 We took bags of half-shredded stuff, 761 00:53:45,305 --> 00:53:46,806 put 'em in the courtyard. 762 00:53:48,099 --> 00:53:50,935 When the choppers began coming in mid-afternoon, 763 00:53:50,936 --> 00:53:53,395 the downdraft tore open all the bags, 764 00:53:53,396 --> 00:53:57,108 and we had classified confetti all over the damn parking lot. 765 00:54:00,403 --> 00:54:02,821 Afterwards, when the Communists took over, 766 00:54:02,822 --> 00:54:06,951 their guys came in with Scotch tape and put the documents back together. 767 00:54:06,952 --> 00:54:09,078 It was a major security breach! 768 00:54:09,079 --> 00:54:14,459 I mean, there wasn't a secret in that embassy that was safe. 769 00:54:18,421 --> 00:54:22,800 We were packing 50 Vietnamese on each helicopter. 770 00:54:22,801 --> 00:54:26,679 As it got later in the day, we just said, "No baggage." 771 00:54:26,680 --> 00:54:28,807 "Just throw the people on, get 'em out of here." 772 00:54:29,432 --> 00:54:32,978 And then they were, you know, brought to whatever respective ships. 773 00:54:37,357 --> 00:54:43,821 As I departed Saigon for the US ship out in the ocean, 774 00:54:43,822 --> 00:54:45,156 I felt that I lost. 775 00:54:45,991 --> 00:54:47,324 I lost. 776 00:54:47,325 --> 00:54:49,911 I lost every part of my soul. 777 00:54:51,246 --> 00:54:57,210 The embassy by nightfall was a catacomb of panicked humanity. 778 00:54:58,545 --> 00:55:02,090 Every stairwell was filled with Vietnamese. 779 00:55:02,632 --> 00:55:05,051 One Vietnamese had brought in a pig. 780 00:55:06,511 --> 00:55:08,763 We had the final 400 people staged, 781 00:55:09,597 --> 00:55:12,183 which was literally eight more lifts, 782 00:55:12,809 --> 00:55:14,352 50 people apiece. 783 00:55:15,687 --> 00:55:19,523 We were told, "No more lifts. American personnel only," 784 00:55:19,524 --> 00:55:20,817 meaning the troops. 785 00:55:22,569 --> 00:55:24,945 And the 400 people that we had staged, 786 00:55:24,946 --> 00:55:27,657 you just saw the fear in-- in their eyes. 787 00:55:30,035 --> 00:55:31,577 We were playing God. 788 00:55:31,578 --> 00:55:33,663 How are you trained to do that? 789 00:55:34,414 --> 00:55:36,124 How are you trained to do it? 790 00:55:37,125 --> 00:55:38,043 The horror. 791 00:55:38,793 --> 00:55:40,503 There was no words for it. 792 00:55:42,839 --> 00:55:44,673 And the shame, 793 00:55:44,674 --> 00:55:47,009 knowing you can't get these people 794 00:55:47,010 --> 00:55:49,346 to whom you've made so many promises. 795 00:55:50,263 --> 00:55:53,349 And what was so crazy for me 796 00:55:53,350 --> 00:55:56,226 is that I knew we had the intelligence 797 00:55:56,227 --> 00:55:58,771 that should've enabled us to act sooner. 798 00:55:58,772 --> 00:56:02,776 I'm sorry to get so... The, uh-- I can't think about this. 799 00:56:07,072 --> 00:56:09,323 About four o'clock in the morning, 800 00:56:09,324 --> 00:56:11,910 a helicopter pilot landed and said, 801 00:56:12,619 --> 00:56:16,748 "The President sends word that it is time for the ambassador to leave." 802 00:56:17,374 --> 00:56:20,834 And then finally they went downstairs and they told him, 803 00:56:20,835 --> 00:56:23,045 and he just picked up his stuff, 804 00:56:23,046 --> 00:56:24,588 walked out the embassy door, 805 00:56:24,589 --> 00:56:26,966 got on the helicopter, and off he went. 806 00:56:28,635 --> 00:56:31,721 And finally, we'd get on a helicopter and go out. 807 00:56:33,390 --> 00:56:35,224 When we got off, 808 00:56:35,225 --> 00:56:38,435 a friend of mine from the Washington Post said, 809 00:56:38,436 --> 00:56:41,313 "The ambassador got out just before you landed." 810 00:56:41,314 --> 00:56:46,443 And there's the ambassador, just not coherent at all, 811 00:56:46,444 --> 00:56:51,199 and just, you know, to me a, you know, pitiful sight. 812 00:56:52,575 --> 00:56:55,244 {\an8}With the evacuation, I think, 813 00:56:55,245 --> 00:56:59,873 {\an8}as far as the, um, performance of the, um, Navy 814 00:56:59,874 --> 00:57:02,293 {\an8}was absolutely, totally superb. 815 00:57:05,046 --> 00:57:08,715 The American airlift only took a fraction of those who wanted to leave. 816 00:57:08,716 --> 00:57:10,717 And for hours after the last departure, 817 00:57:10,718 --> 00:57:14,179 scores of people still crowded onto the embassy roof 818 00:57:14,180 --> 00:57:16,057 in the vain hope of rescue. 819 00:57:17,642 --> 00:57:19,476 I work for the American staff. 820 00:57:19,477 --> 00:57:22,771 And you have your, uh, American ID card there. 821 00:57:22,772 --> 00:57:26,358 It says, uh, "United States, Mission Saigon." 822 00:57:26,359 --> 00:57:29,236 But do you know that all the Americans are gone? 823 00:57:29,237 --> 00:57:30,362 Yes, I know that. 824 00:57:30,363 --> 00:57:33,324 But I must come in case-- just in case. 825 00:57:34,284 --> 00:57:37,287 But there's no way because all the helicopters are gone. 826 00:57:38,163 --> 00:57:39,539 Can you help, uh, us? 827 00:57:41,541 --> 00:57:44,585 There is no way I can help because we are staying here. 828 00:57:44,586 --> 00:57:46,880 We are staying in-- in Saigon. 829 00:58:12,697 --> 00:58:16,575 I was standing in front of the Presidential Palace in Saigon. 830 00:58:16,576 --> 00:58:22,415 We saw the tanks from North Vietnam moving into the palace. 831 00:58:23,041 --> 00:58:25,919 It looked like a bad dream, like a nightmare. 832 00:58:27,212 --> 00:58:30,881 {\an8}That palace is a symbol of freedom, 833 00:58:30,882 --> 00:58:33,384 {\an8}of the goodness that we've been fighting for. 834 00:58:38,264 --> 00:58:40,975 {\an8}I photographed tanks that entered the Independence Palace. 835 00:58:44,437 --> 00:58:46,355 {\an8}As it pertains to photography, 836 00:58:46,356 --> 00:58:49,984 {\an8}this image is now considered a symbol of the 1975 victory. 837 00:58:54,364 --> 00:58:56,865 When the tanks bulldozed through the gates 838 00:58:56,866 --> 00:58:58,534 of the Independence Palace, 839 00:58:58,535 --> 00:59:04,249 {\an8}my heart was filled with extreme joy but also full of immense pain. 840 00:59:04,958 --> 00:59:08,460 {\an8}Happiness that there was peace again, 841 00:59:08,461 --> 00:59:12,464 but remember my comrades and my brothers 842 00:59:12,465 --> 00:59:16,468 who sacrificed their lives all over Saigon. 843 00:59:16,469 --> 00:59:19,806 I will never forget it for a second, even a minute. 844 00:59:32,610 --> 00:59:35,362 {\an8}I replied, "The South is liberated, the South is liberated!" 845 00:59:35,363 --> 00:59:37,907 {\an8}Everyone was baffled. No one believed it. 846 00:59:42,287 --> 00:59:45,582 {\an8}The feeling was indescribable. 847 00:59:48,126 --> 00:59:51,379 How do you feel if you win the match? 848 00:59:51,963 --> 00:59:54,549 {\an8}We rejoiced that day. 849 00:59:57,927 --> 01:00:02,180 When Saigon fell, I assessed 100% that the Americans lost. 850 01:00:02,181 --> 01:00:04,767 And this was the last battle. 851 01:00:06,686 --> 01:00:09,689 {\an8}We said that, "Now the liberation soldiers 852 01:00:10,648 --> 01:00:14,902 {\an8}have returned to Saigon, 'Hồ Chí Minh City.'" 853 01:00:16,529 --> 01:00:22,285 {\an8}The American newspaper Time published a large cover photo of Hồ Chí Minh 854 01:00:25,371 --> 01:00:29,542 {\an8}and a mark for Saigon declaring "Hồ Chí Minh City." 855 01:00:35,089 --> 01:00:38,343 I cried and I cried and I cried. 856 01:00:41,888 --> 01:00:43,222 {\an8}It was all a waste. 857 01:00:46,559 --> 01:00:48,311 I felt betrayed. 858 01:00:49,771 --> 01:00:53,690 {\an8}I felt like, "Why didn't they do it when they first started?" 859 01:00:53,691 --> 01:00:56,402 {\an8}"Why did they have to let so many people die?" 860 01:01:01,866 --> 01:01:04,494 {\an8}I can't help but shed-- shed a tear. 861 01:01:09,624 --> 01:01:12,834 Everything we hoped for, everything we're fighting for, 862 01:01:12,835 --> 01:01:14,879 disappeared in front of me. 863 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 When I heard Saigon fell, 864 01:01:22,261 --> 01:01:23,888 {\an8}everything fell apart. 865 01:01:24,681 --> 01:01:26,265 No more hopes, nothing. 866 01:01:28,017 --> 01:01:31,688 In Vietnamese, we have a proverb. 867 01:01:33,147 --> 01:01:38,111 "When the nation is lost, the family will be shattered." 868 01:01:44,534 --> 01:01:46,452 It was in the Philippines 869 01:01:47,495 --> 01:01:50,330 {\an8}that someone had a radio 870 01:01:50,331 --> 01:01:56,254 {\an8}and we heard that the North Vietnamese would take over the government. 871 01:02:00,007 --> 01:02:01,926 And we cried, all of us. 872 01:02:04,804 --> 01:02:06,514 Because it's our country. 873 01:02:08,182 --> 01:02:12,477 And I thought that we would go away for a while and come back. 874 01:02:12,478 --> 01:02:16,232 I never thought that we'd go away forever and lose our country. 875 01:02:25,908 --> 01:02:29,078 Wars don't end simply because we say they do. 876 01:02:35,168 --> 01:02:36,877 {\an8}Where my memories really began 877 01:02:36,878 --> 01:02:40,964 {\an8}is a few weeks later in a refugee camp in Pennsylvania 878 01:02:40,965 --> 01:02:45,969 where we, along with about 20,000 other Vietnamese and Cambodian refugees, 879 01:02:45,970 --> 01:02:47,388 had been placed. 880 01:02:55,980 --> 01:02:58,983 The only way of leaving that camp, uh, for any of us 881 01:02:59,609 --> 01:03:03,487 was to have an American sponsor take responsibility for us. 882 01:03:03,488 --> 01:03:06,657 But there was no American willing to take all four people in my family. 883 01:03:08,409 --> 01:03:10,243 So one sponsor took my parents, 884 01:03:10,244 --> 01:03:13,246 one sponsor took my then ten-year-old brother, 885 01:03:13,247 --> 01:03:15,582 one sponsor took four-year-old me. 886 01:03:15,583 --> 01:03:20,129 And so my first narrative memories are of being taken away from my parents. 887 01:03:22,465 --> 01:03:24,174 We were eventually reunited. 888 01:03:24,175 --> 01:03:29,347 But for me, the refugee experience is inseparable from the experience of war. 889 01:03:31,390 --> 01:03:36,770 More than 130,000 people were able to leave South Vietnam. 890 01:03:36,771 --> 01:03:40,691 When the Communists came in, they went to live in the US. 891 01:03:41,400 --> 01:03:44,946 There were many more who wanted to leave but could not leave. 892 01:03:46,280 --> 01:03:48,782 And now the victorious Communist government 893 01:03:48,783 --> 01:03:53,496 wanted to continue their revolution in South Vietnam. 894 01:03:55,915 --> 01:03:58,708 Some Vietnamese who used to work for the US 895 01:03:58,709 --> 01:04:01,878 are still in camps like these at forced labor. 896 01:04:01,879 --> 01:04:06,551 "Re-education camps" they're called, holding tens of thousands of people, 897 01:04:07,218 --> 01:04:12,055 former South Vietnamese generals, politicians, businessmen, intellectuals, 898 01:04:12,056 --> 01:04:14,183 so-called "enemies of the people." 899 01:04:15,309 --> 01:04:17,561 {\an8}My husband was a military officer. 900 01:04:17,562 --> 01:04:23,733 {\an8}The Việt Cộng asked anyone who had worked for the South Vietnam government and army 901 01:04:23,734 --> 01:04:27,154 to report to, uh, be re-educated. 902 01:04:28,322 --> 01:04:33,369 "And please bring food and your personal things for ten days." 903 01:04:34,203 --> 01:04:39,792 And people... assumed that, oh, they will be just going for ten days. 904 01:04:41,711 --> 01:04:45,715 I didn't hear from my husband for about a year. 905 01:04:46,966 --> 01:04:49,260 And I was with my two-month-old baby. 906 01:04:50,094 --> 01:04:51,596 I live in despair. 907 01:04:55,433 --> 01:04:58,227 They would come in, and they would search my house. 908 01:04:59,145 --> 01:05:02,940 And here I am with my baby. It was... It was... 909 01:05:03,774 --> 01:05:07,778 I really thought about committing suicide during those days. 910 01:05:08,821 --> 01:05:12,033 My husband escaped from the re-education camp. 911 01:05:13,117 --> 01:05:17,330 He was, um, hidden in a church by the priest, by the pastor. 912 01:05:19,040 --> 01:05:22,250 There was such an underground movement 913 01:05:22,251 --> 01:05:24,544 of South Vietnamese people 914 01:05:24,545 --> 01:05:30,342 who were willing to hide escaped prisoners from Communist prison. 915 01:05:30,343 --> 01:05:31,469 That's how we survive. 916 01:05:32,887 --> 01:05:35,514 We didn't escape until 1979. 917 01:05:36,140 --> 01:05:39,851 We try about 20 times, and we fail. 918 01:05:39,852 --> 01:05:43,772 But finally, in October 1979, 919 01:05:43,773 --> 01:05:45,650 we got on a boat. 920 01:05:47,360 --> 01:05:49,527 A boatload of Vietnamese refugees 921 01:05:49,528 --> 01:05:52,530 at the end of a 300-mile journey, 922 01:05:52,531 --> 01:05:55,325 from Vietnam to the eastern coast of Malaysia. 923 01:05:55,326 --> 01:05:58,870 They come ashore at the rate of 10,000 a month, 924 01:05:58,871 --> 01:06:01,790 much faster than the United States or any other nation 925 01:06:01,791 --> 01:06:03,459 is willing to accept them. 926 01:06:04,126 --> 01:06:06,128 During the next 20 years, 927 01:06:07,088 --> 01:06:12,426 there were almost a million more came to the United States in small groups. 928 01:06:13,469 --> 01:06:16,222 A single boat with 12 people, a single boat with 50 people. 929 01:06:23,145 --> 01:06:25,981 It scarred the South Vietnamese people deeply, 930 01:06:25,982 --> 01:06:27,857 uh, when you talk about the boat people, 931 01:06:27,858 --> 01:06:31,362 the people held in re-education camps, and the thousands who died afterwards. 932 01:06:33,864 --> 01:06:36,700 For many of the Vietnamese refugees in the Vietnamese diaspora, 933 01:06:36,701 --> 01:06:39,661 the re-education camps are a symbol of everything that went wrong 934 01:06:39,662 --> 01:06:40,788 in the post-war era. 935 01:06:42,748 --> 01:06:45,625 I was a prisoner of war 936 01:06:45,626 --> 01:06:50,131 {\an8}for 13 years, eight months, and one week. 937 01:06:51,674 --> 01:06:56,678 In 1976, they called me "re-education detainee." 938 01:06:56,679 --> 01:06:58,514 No more "prisoner of war." 939 01:07:00,850 --> 01:07:02,350 When they said "re-education," 940 01:07:02,351 --> 01:07:06,062 they tried to brainwash and force us to do hard labor work. 941 01:07:06,063 --> 01:07:07,732 That is the purpose. 942 01:07:13,404 --> 01:07:18,408 The re-education camps, I think, with harsh conditions, 943 01:07:18,409 --> 01:07:25,207 {\an8}I do not hesitate to say that this was one serious mistake that we made. 944 01:07:26,959 --> 01:07:30,755 Because they were more or less forgotten there. 945 01:07:33,007 --> 01:07:34,799 Nobody says it officially, 946 01:07:34,800 --> 01:07:38,386 uh, but here and there, when I am asked, 947 01:07:38,387 --> 01:07:40,848 I-- I have spoken. 948 01:07:42,224 --> 01:07:46,729 There will come a time that we will have to acknowledge it. 949 01:07:52,985 --> 01:07:55,780 We are not superheroes. We are just humans. 950 01:07:56,572 --> 01:07:58,198 We could have done it better, 951 01:07:58,199 --> 01:07:59,825 but it was not a bloodbath. 952 01:08:01,118 --> 01:08:01,951 Some things, 953 01:08:01,952 --> 01:08:05,164 the Communist Party of Vietnam did wonderfully. 954 01:08:06,415 --> 01:08:09,292 {\an8}After the "War of Peace," the reconstruction, 955 01:08:09,293 --> 01:08:12,921 {\an8}the Communist Party paid attention and took care of my family and me. 956 01:08:12,922 --> 01:08:17,675 We were given a house and were able to build a metal roof. 957 01:08:17,676 --> 01:08:21,847 Before, we could never afford a metal roof. 958 01:08:23,265 --> 01:08:25,308 Human consequences were tremendous, 959 01:08:25,309 --> 01:08:28,812 because somewhere around three million Vietnamese people died 960 01:08:28,813 --> 01:08:30,480 during the years of the war. 961 01:08:30,481 --> 01:08:33,817 That doesn't even account for the death toll in Cambodia and Laos, 962 01:08:33,818 --> 01:08:37,904 which during the years of the war ran to the hundreds of thousands. 963 01:08:37,905 --> 01:08:42,200 And if you count the Cambodian genocide as a direct consequence of the war, 964 01:08:42,201 --> 01:08:45,037 that adds about another 1.7 million people. 965 01:08:48,916 --> 01:08:50,959 Under Nixon and Kissinger, 966 01:08:50,960 --> 01:08:54,379 the bombing campaign and the joint US-ARVN incursion 967 01:08:54,380 --> 01:08:55,672 into Cambodia 968 01:08:55,673 --> 01:08:58,342 {\an8}begins what is the rise of the Khmer Rouge. 969 01:09:00,177 --> 01:09:01,720 Led by Pol Pot... 970 01:09:04,223 --> 01:09:07,308 {\an8}there's a vacuum of power that allows the Khmer Rouge 971 01:09:07,309 --> 01:09:12,523 {\an8}to kill off rival Communist factions within the Communist Party in Cambodia. 972 01:09:14,358 --> 01:09:16,235 {\an8}And it ignited a civil war. 973 01:09:17,653 --> 01:09:18,946 {\an8}No question. 974 01:09:19,947 --> 01:09:25,161 You had about a quarter of the population killed off after 1975. 975 01:09:26,829 --> 01:09:31,208 So there was not any peace after the war, as many people hoped. 976 01:09:35,796 --> 01:09:38,214 If we look at Vietnam today, 977 01:09:38,215 --> 01:09:43,595 I think I could say that it is a unified country. 978 01:09:43,596 --> 01:09:45,513 It is independent. 979 01:09:45,514 --> 01:09:48,433 The country struggled greatly in the years after the war 980 01:09:48,434 --> 01:09:51,854 to achieve economic prosperity for its people. 981 01:09:52,605 --> 01:09:55,773 To a certain extent, it's been able to achieve that. 982 01:09:55,774 --> 01:10:00,445 And yet it is still a country in which there is considerable economic inequality. 983 01:10:00,446 --> 01:10:02,405 There are tensions within the country 984 01:10:02,406 --> 01:10:06,117 over ethnic minorities and their role in the country. 985 01:10:06,118 --> 01:10:07,619 Uh, and there is a great degree 986 01:10:07,620 --> 01:10:11,123 of political repression that still takes place. 987 01:10:14,001 --> 01:10:17,212 {\an8}The United States and Vietnam, we normalized relations in 1995. 988 01:10:17,213 --> 01:10:23,552 {\an8}So, roughly 20 years after, uh, the end of the conflict in-- in 1975. 989 01:10:25,179 --> 01:10:28,014 And part of that effort was to work with Vietnam 990 01:10:28,015 --> 01:10:31,393 on the search for missing American service members. 991 01:10:33,979 --> 01:10:37,983 Over 1,000 Americans do remain still missing from the war. 992 01:10:39,443 --> 01:10:43,030 Vietnam has upwards 200,000 to 300,000 missing. 993 01:10:46,200 --> 01:10:50,579 In the case of the Vietnamese themselves, reconciliation has been much harder. 994 01:10:52,539 --> 01:10:53,790 It was a revolutionary war, 995 01:10:53,791 --> 01:10:55,501 but in my opinion, it was also a civil war. 996 01:10:56,335 --> 01:10:59,837 And civil wars, as Americans hopefully understand, 997 01:10:59,838 --> 01:11:03,550 breed deep anger and resentment for generations. 998 01:11:04,551 --> 01:11:07,470 Between the people in the north and people in the south, 999 01:11:07,471 --> 01:11:11,183 there is still very deep division. 1000 01:11:12,434 --> 01:11:15,354 Most of the diaspora don't want to come back home. 1001 01:11:17,606 --> 01:11:21,943 The older generation, they hope that when they die, 1002 01:11:21,944 --> 01:11:26,991 their body will be buried in their fatherland. 1003 01:11:27,908 --> 01:11:32,161 But if you ask them, "Do you want to go back to Vietnam to live right now?" 1004 01:11:32,162 --> 01:11:33,372 They would say, "No." 1005 01:11:47,303 --> 01:11:50,555 We could not contain the pain of millions of Vietnamese mothers 1006 01:11:50,556 --> 01:11:52,015 whose children died in Vietnam, 1007 01:11:52,016 --> 01:11:56,854 {\an8}nor could America contain the pain of 50,000 families. 1008 01:11:57,938 --> 01:12:04,028 So, we must understand the past to build the future. 1009 01:12:13,203 --> 01:12:16,874 The story of the US in Vietnam was a story of ignorance, 1010 01:12:17,875 --> 01:12:20,252 hubris, and arrogance. 1011 01:12:21,670 --> 01:12:25,798 So much of what we see now about the war in Vietnam is a function 1012 01:12:25,799 --> 01:12:28,885 of the individual personality and characters of people 1013 01:12:28,886 --> 01:12:34,224 {\an8}and their inability to just get tough with themselves. 1014 01:12:36,101 --> 01:12:37,393 McNamara and Johnson, 1015 01:12:37,394 --> 01:12:41,398 the two men who ended up being held most responsible for the war, 1016 01:12:42,066 --> 01:12:46,695 both knew, for all kinds of reasons, that it was not going to end well. 1017 01:12:47,363 --> 01:12:48,364 They were inept. 1018 01:12:49,490 --> 01:12:53,869 Nixon and Kissinger were both determined to keep the war going. 1019 01:12:55,204 --> 01:12:57,538 {\an8}Keep people fighting and dying 1020 01:12:57,539 --> 01:13:00,708 {\an8}until it was politically safe for them to end the war, 1021 01:13:00,709 --> 01:13:04,004 after Nixon had secured his second term. 1022 01:13:04,505 --> 01:13:08,133 And, uh, in the end, the human toll is enormous. 1023 01:13:12,888 --> 01:13:17,393 {\an8}When the CIA station chief wrote his final message from the Saigon station, 1024 01:13:18,560 --> 01:13:22,272 he said, "Let us learn from the lessons of the past." 1025 01:13:23,732 --> 01:13:26,360 "Let us not have another Vietnam experience." 1026 01:13:29,655 --> 01:13:33,741 Less than 40 years later, the United States got into another war, 1027 01:13:33,742 --> 01:13:34,910 in Iraq, 1028 01:13:36,203 --> 01:13:38,205 based on political lies, 1029 01:13:38,872 --> 01:13:40,874 {\an8}premised on false intelligence, 1030 01:13:41,500 --> 01:13:43,585 {\an8}in this case, provided by the CIA. 1031 01:13:44,795 --> 01:13:50,300 I take the fact that he develops weapons of mass destruction 1032 01:13:51,427 --> 01:13:52,469 very seriously. 1033 01:13:53,220 --> 01:13:55,806 We are the United States of amnesia. 1034 01:13:56,723 --> 01:13:59,184 We do not learn from history. 1035 01:14:04,815 --> 01:14:10,319 I mean, it's hard to look at, uh, the wars in Iraq and Afghanistan 1036 01:14:10,320 --> 01:14:12,363 and not think about Vietnam 1037 01:14:12,364 --> 01:14:16,660 when you hear words like "counterinsurgency," or "attrition," 1038 01:14:17,244 --> 01:14:18,786 or "credibility gap," 1039 01:14:18,787 --> 01:14:20,329 or "hearts and minds," 1040 01:14:20,330 --> 01:14:21,707 or "pacification." 1041 01:14:32,468 --> 01:14:35,553 When Afghanistan was taken by the Taliban, 1042 01:14:35,554 --> 01:14:37,722 I said, "Oh, my God, they didn't learn it!" 1043 01:14:37,723 --> 01:14:40,642 "They didn't learn from the Vietnam War at all." 1044 01:14:42,436 --> 01:14:45,939 The same thing happened to the people they left behind. 1045 01:14:51,320 --> 01:14:53,863 One of the major roles of the press 1046 01:14:53,864 --> 01:14:55,782 {\an8}is "hold power accountable." 1047 01:14:56,867 --> 01:14:59,161 {\an8}And the press did its best 1048 01:15:00,370 --> 01:15:05,292 to hold both the Johnson administration and the Nixon administrations accountable. 1049 01:15:06,084 --> 01:15:10,297 And our country's whole experience with Vietnam and the war 1050 01:15:11,215 --> 01:15:14,759 drives home the point again and again 1051 01:15:14,760 --> 01:15:20,307 that a free and independent, truly independent, press 1052 01:15:20,933 --> 01:15:25,187 is the red, beating heart of freedom and democracy. 1053 01:15:26,813 --> 01:15:29,982 Going into the war, there was generally a sense 1054 01:15:29,983 --> 01:15:33,736 that Americans trusted their government to do the right thing. 1055 01:15:33,737 --> 01:15:36,739 Right? People believed in their elected officials. 1056 01:15:36,740 --> 01:15:38,824 {\an8}They knew best, they had the right information, 1057 01:15:38,825 --> 01:15:41,536 {\an8}and they were going to act in our best interests. 1058 01:15:41,537 --> 01:15:44,164 {\an8}That changes as a result of Vietnam. 1059 01:15:45,666 --> 01:15:51,879 {\an8}It undercut confidence in Washington and political leadership 1060 01:15:51,880 --> 01:15:53,465 {\an8}that we've never recovered from... 1061 01:15:58,845 --> 01:16:02,015 and will be many years, if we ever can. 1062 01:16:03,183 --> 01:16:06,853 It drove us into partisanship where we're locked today, 1063 01:16:07,771 --> 01:16:09,731 {\an8}stupid division, not debate. 1064 01:16:16,488 --> 01:16:18,864 {\an8}I came back from Vietnam and I finally went back 1065 01:16:18,865 --> 01:16:20,783 {\an8}to Macon, Georgia, my home, 1066 01:16:20,784 --> 01:16:23,161 {\an8}and decided this time I would stay 1067 01:16:23,745 --> 01:16:25,746 {\an8}and be the change that I wanted to see 1068 01:16:25,747 --> 01:16:27,665 {\an8}because there were still some things going on, 1069 01:16:27,666 --> 01:16:29,876 {\an8}some remnants of racism. 1070 01:16:32,254 --> 01:16:34,005 And I got involved in politics, 1071 01:16:34,006 --> 01:16:34,964 ran for office, 1072 01:16:34,965 --> 01:16:39,595 and became the first and only Black mayor of my town in 1999. 1073 01:16:41,763 --> 01:16:45,058 {\an8}I went back to Vietnam during my term as mayor, 1074 01:16:45,934 --> 01:16:48,645 and I met the mayor of Huế. 1075 01:16:50,355 --> 01:16:54,151 During Tết of 68, I fought in the city of Huế. 1076 01:16:54,943 --> 01:16:58,822 He was in the North Vietnamese Army serving in Huế. 1077 01:17:00,365 --> 01:17:02,451 So we were trying to kill each other. 1078 01:17:03,410 --> 01:17:04,577 And here we are now, 1079 01:17:04,578 --> 01:17:07,246 he was the mayor of Huế, I was the mayor of Macon, 1080 01:17:07,247 --> 01:17:08,831 and we're sitting in his office, 1081 01:17:08,832 --> 01:17:11,375 and he's telling his driver to take care of me 1082 01:17:11,376 --> 01:17:14,546 and give me everything that I needed while I was there, so... 1083 01:17:22,262 --> 01:17:27,725 We can't forget about the effect that it had on the Vietnamese people, 1084 01:17:27,726 --> 01:17:29,269 the young children. 1085 01:17:31,021 --> 01:17:33,857 We don't know how many Vietnamese were killed. 1086 01:17:34,608 --> 01:17:37,693 That we dropped bombs on and napalm, 1087 01:17:37,694 --> 01:17:42,323 and fired artillery shells, and burnt down their villages, 1088 01:17:42,324 --> 01:17:45,911 destroyed their whole way of life for-- for so many years. 1089 01:17:47,788 --> 01:17:49,373 It's the human toll 1090 01:17:50,916 --> 01:17:53,709 that I think of when I think of that war, 1091 01:17:53,710 --> 01:17:57,422 both American soldiers as well as the Vietnamese. 1092 01:18:06,556 --> 01:18:11,185 I'm very appreciative that someone saw fit to memorialize 1093 01:18:11,186 --> 01:18:15,856 all the men who, uh, gave their lives. 1094 01:18:15,857 --> 01:18:18,235 It's like a living memorial. 1095 01:18:21,655 --> 01:18:24,616 Of course, I know so many names there. 1096 01:18:25,826 --> 01:18:28,120 My very best friend in-- in the war, 1097 01:18:28,704 --> 01:18:32,332 a Sergeant First Class by the name of William C. Jennings. 1098 01:18:35,210 --> 01:18:39,797 A young Marine Sergeant from my hometown, Rodney Davis, 1099 01:18:39,798 --> 01:18:41,508 who won the Medal of Honor. 1100 01:18:42,634 --> 01:18:45,720 A Sergeant, uh, First Class, Eddie Sands, 1101 01:18:45,721 --> 01:18:48,390 who died near me in Vietnam. 1102 01:18:51,810 --> 01:18:55,020 The last time you would see them, they were in a body bag, 1103 01:18:55,021 --> 01:18:57,149 or they were being put on a helicopter. 1104 01:19:01,153 --> 01:19:03,571 Even though we hear that a lot, "Thank you for your service," 1105 01:19:03,572 --> 01:19:05,614 you can't say that to them. 1106 01:19:05,615 --> 01:19:07,242 I'd really like to say, 1107 01:19:08,493 --> 01:19:09,494 "I'm sorry." 1108 01:19:10,871 --> 01:19:13,498 We were so young, 20, 21 years of age. 1109 01:19:17,461 --> 01:19:22,632 And Vietnam veterans, we're now in our mid, late 70s, early 80s. 1110 01:19:43,695 --> 01:19:49,951 But some of us still carry the burden of that war with us to this day. 1111 01:20:26,738 --> 01:20:29,990 Gonna lay down my sword and shield 1112 01:20:29,991 --> 01:20:37,122 Down by the riverside 1113 01:20:37,123 --> 01:20:40,376 Gonna lay down my sword and shield 1114 01:20:40,377 --> 01:20:42,419 Down by the riverside 1115 01:20:42,420 --> 01:20:46,216 And study war no more 1116 01:20:47,050 --> 01:20:56,935 Ain't gonna study war no more 1117 01:20:57,894 --> 01:20:59,770 Study war no more 1118 01:20:59,771 --> 01:21:02,731 Ain't gonna study war no more 1119 01:21:02,732 --> 01:21:06,486 Study war no more 1120 01:21:07,904 --> 01:21:10,823 Gonna put on my starry crown 1121 01:21:10,824 --> 01:21:17,788 Down by the riverside 1122 01:21:17,789 --> 01:21:20,833 Gonna put on my starry crown 1123 01:21:20,834 --> 01:21:23,335 Down by the riverside 1124 01:21:23,336 --> 01:21:27,631 Study war no more 1125 01:21:27,632 --> 01:21:30,092 I ain't gonna study war no more 1126 01:21:30,093 --> 01:21:36,892 Ain't gonna study war no more 1127 01:21:38,351 --> 01:21:40,019 Study war no more 1128 01:21:40,020 --> 01:21:42,688 I ain't gonna study war no more 1129 01:21:42,689 --> 01:21:46,776 Ain't gonna study war no more 1130 01:21:48,153 --> 01:21:51,238 Gonna talk with the Prince of Peace 1131 01:21:51,239 --> 01:21:58,078 Down by the riverside 1132 01:21:58,079 --> 01:22:01,206 Gonna talk with the Prince of Peace 1133 01:22:01,207 --> 01:22:03,042 Down by the riverside 1134 01:22:03,043 --> 01:22:06,796 And study war no more 1135 01:22:07,589 --> 01:22:09,965 Ain't gonna study war no more 1136 01:22:09,966 --> 01:22:12,593 I ain't gonna study war no more 1137 01:22:12,594 --> 01:22:16,681 Ain't gonna study war no more 1138 01:22:17,599 --> 01:22:26,524 Ain't gonna study war no more