1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,625 --> 00:01:03,625 Olha para ali! 4 00:01:07,750 --> 00:01:09,875 Para com isso! O que estás a fazer? 5 00:01:11,666 --> 00:01:14,250 - Segura no volante! - Vai, foda-se! 6 00:01:14,333 --> 00:01:15,750 És doido. 7 00:01:17,000 --> 00:01:19,041 - Saiam da frente! - Chega. 8 00:01:20,416 --> 00:01:22,625 Não fazes pisca, cabrão? 9 00:01:22,708 --> 00:01:25,750 - Vai-te foder! - És doido de todo. 10 00:01:25,833 --> 00:01:28,583 Louco. Pega no volante. 11 00:01:30,083 --> 00:01:32,833 Onde tiraste o raio da carta de condução? 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,666 - Quando saem os resultados? - O quê? 13 00:01:35,416 --> 00:01:36,791 Quando sabes os resultados? 14 00:01:37,791 --> 00:01:39,166 Foda-se! 15 00:01:40,625 --> 00:01:41,833 Na sexta-feira. 16 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 Porque raio vais para Medicina? 17 00:01:44,666 --> 00:01:45,791 Olha! 18 00:01:47,541 --> 00:01:49,041 - São eles? - O quê? 19 00:01:49,125 --> 00:01:51,000 - Eles? - Não sei! Não vejo. 20 00:01:51,083 --> 00:01:52,000 Não me parece. 21 00:01:52,083 --> 00:01:55,791 Tinham uma sweatshirt. Olha lá para dentro. Verifica. 22 00:01:57,166 --> 00:01:58,708 Grande porra! 23 00:01:59,666 --> 00:02:01,416 - Um tinha uma sweatshirt. - Não. 24 00:02:01,500 --> 00:02:02,958 - Tinha. - Nenhuma sweatshirt! 25 00:02:03,041 --> 00:02:04,416 - Vê! - Não consigo ver! 26 00:02:04,500 --> 00:02:05,541 Que se foda. 27 00:02:06,125 --> 00:02:07,000 E agora? 28 00:02:08,541 --> 00:02:09,583 Já chega! 29 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 Para! 30 00:02:23,375 --> 00:02:25,500 Quem ousa, vence. 31 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 E ele bateu-me por trás. 32 00:02:35,458 --> 00:02:36,458 Uma cervejola? 33 00:02:38,041 --> 00:02:39,291 Foda-se! 34 00:03:00,958 --> 00:03:02,500 Vá lá! Outra vez! 35 00:03:13,458 --> 00:03:14,291 Foda-se! 36 00:03:22,791 --> 00:03:26,625 Golden. Já chega! 37 00:03:26,708 --> 00:03:27,541 Vá lá. 38 00:03:28,541 --> 00:03:30,375 Então? Não te levantes! 39 00:03:30,958 --> 00:03:32,875 - Estás bem? - Sim... 40 00:03:32,958 --> 00:03:33,875 Não te levantes. 41 00:03:35,291 --> 00:03:37,875 - Queres uma ambulância? - Vai-te foder! 42 00:03:41,250 --> 00:03:42,583 Dawid! 43 00:03:44,166 --> 00:03:45,250 Eu disse-te! 44 00:03:46,791 --> 00:03:47,666 São eles! 45 00:03:47,750 --> 00:03:49,958 Não... 46 00:03:52,208 --> 00:03:55,041 Tira a camisola da tua claque! 47 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 Tira-a! 48 00:04:08,916 --> 00:04:12,500 Fúria! Fúria! Furioza! 49 00:04:13,083 --> 00:04:16,166 Fúria! Fúria! Furioza! 50 00:04:16,250 --> 00:04:20,875 {\an8}Fúria! Fúria! Furioza! 51 00:04:20,958 --> 00:04:24,708 Fúria! Fúria! Furioza! 52 00:04:25,666 --> 00:04:27,666 Furioza! 53 00:04:28,875 --> 00:04:30,250 As Formigas estão a arder. 54 00:04:30,958 --> 00:04:34,583 - Foda-se. - Esta cidade é nossa! 55 00:04:38,958 --> 00:04:39,791 Olo! 56 00:04:40,375 --> 00:04:42,750 - Mimi! - Liguei-te! 57 00:04:42,833 --> 00:04:44,250 Eu liguei-te! 58 00:04:44,333 --> 00:04:46,708 Então e o filme? Comprei dois bilhetes. 59 00:04:46,791 --> 00:04:48,583 Assim, podes vê-lo duas vezes. 60 00:04:51,750 --> 00:04:53,291 - Espera. - Ou a sequela. 61 00:04:55,541 --> 00:04:57,750 Credo, acabaste de chegar. 62 00:04:57,833 --> 00:04:59,583 {\an8}Vejam só. 63 00:05:01,875 --> 00:05:03,541 Boa, Golden! 64 00:05:04,375 --> 00:05:05,750 Foda-se! 65 00:05:05,833 --> 00:05:08,166 Que tatuagem espetacular. 66 00:05:08,250 --> 00:05:10,666 - Quem a fez? - A porra da tua mãe. 67 00:05:10,750 --> 00:05:12,083 Ela tatua melhor. 68 00:05:12,833 --> 00:05:15,208 - Podias fazer uma, querido. - Sexy. 69 00:05:15,291 --> 00:05:18,041 - Aguenta os cavalos. - Sabem que mais? 70 00:05:18,125 --> 00:05:22,000 Esses cabrões que se fodam. 71 00:05:22,083 --> 00:05:26,458 Krzywy, o que nos fizeram os pobres construtores navais e estivadores? 72 00:05:29,333 --> 00:05:30,750 Boa! 73 00:05:30,833 --> 00:05:33,416 Estou a falar de Formigas, Buła. 74 00:05:35,750 --> 00:05:37,791 Apresento-vos o Sr. Kaszub. 75 00:05:37,875 --> 00:05:39,666 - De Cassúbia! - Do meu sangue! 76 00:05:45,166 --> 00:05:46,875 Foda-se, uma crista? 77 00:05:47,583 --> 00:05:50,000 Arranja uma tenda e vai para o Jarocin. 78 00:05:50,083 --> 00:05:54,000 Perdeste a cabeça, mano? Que porra fizeste? 79 00:05:55,291 --> 00:05:57,458 Foda-se, vou cantar ao Jarocin. 80 00:05:57,541 --> 00:05:59,541 Furioza, temos uma tradição 81 00:05:59,625 --> 00:06:01,958 A polícia enfrenta a sua destruição 82 00:06:02,041 --> 00:06:05,208 O respeito dos teus irmãos vais sentir 83 00:06:05,291 --> 00:06:08,208 Que se foda a polícia, estás a ouvir? 84 00:06:08,291 --> 00:06:10,458 Muito bem, acalmem-se. 85 00:06:10,541 --> 00:06:14,875 Ouçam, as Formigas têm a sua própria camisola, não é? 86 00:06:16,083 --> 00:06:18,708 - Hoje, temos a nossa. - Não! 87 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 - Não acredito. - Encomendei 17. 88 00:06:23,458 --> 00:06:25,375 Por agora, chegam. 89 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Alguns têm de as merecer. 90 00:06:29,041 --> 00:06:30,125 Como o meu irmão. 91 00:06:31,958 --> 00:06:32,791 Golden. 92 00:06:33,333 --> 00:06:35,250 Todos têm direito a uma. Krzywy. 93 00:06:35,833 --> 00:06:38,250 - Buła. - Uma para o Buła. 94 00:06:39,041 --> 00:06:40,875 Eu vou sem camisola. 95 00:06:41,625 --> 00:06:43,583 Vão reconhecer-me. 96 00:06:43,666 --> 00:06:46,791 - O Golota também luta em tronco nu. - Aquele fracote? 97 00:06:46,875 --> 00:06:51,875 És um cobardolas. Quem ouviu falar de ti? Todos ouviram falar do Golota. 98 00:06:51,958 --> 00:06:54,875 Todos, e ele é só um tipo do bairro, como nós. 99 00:06:54,958 --> 00:06:58,750 Ele não tinha nada, mas subiu até ao topo. 100 00:06:58,833 --> 00:07:00,625 E rapidamente voltou a cair. 101 00:07:00,708 --> 00:07:04,291 Foda-se, talvez tenha perdido, mas fodeu a cara ao Lewis. 102 00:07:04,375 --> 00:07:05,458 E fodeu-lhe os tomates? 103 00:07:06,541 --> 00:07:11,833 Prefiro viver um ano como um tigre do que a vida toda como um cobarde. 104 00:07:11,916 --> 00:07:14,125 - Sim. - Porque não ir até ao fim? 105 00:07:14,208 --> 00:07:15,750 Sim, porque não? 106 00:07:21,833 --> 00:07:24,125 Estás passado da cabeça! 107 00:07:25,916 --> 00:07:27,625 - Faz alguma coisa. - Merda. 108 00:07:33,708 --> 00:07:34,541 Vocês vão ver. 109 00:07:35,458 --> 00:07:39,541 Todos os hooligans na Polónia vão ouvir falar de nós. 110 00:07:44,958 --> 00:07:46,083 Acalma-te, Golden! 111 00:08:06,000 --> 00:08:09,125 Golden! É ele? 112 00:08:10,625 --> 00:08:12,541 Devias ter confirmado. 113 00:08:13,041 --> 00:08:15,000 Estás a ouvir? Golden! 114 00:08:21,416 --> 00:08:23,125 Golden, é o Kaszub? 115 00:08:36,833 --> 00:08:37,666 Dima. 116 00:08:40,166 --> 00:08:44,541 Ouve-me! Não é ele! Estás a ouvir? Não é ele! 117 00:08:46,125 --> 00:08:49,166 Parem! 118 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 Não! 119 00:09:07,750 --> 00:09:10,500 Não! Foda-se! Não! 120 00:09:20,375 --> 00:09:22,000 Não! 121 00:09:22,750 --> 00:09:24,083 Não! 122 00:09:26,083 --> 00:09:27,666 Não! 123 00:09:27,750 --> 00:09:30,416 Parem! 124 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 - Fujam! - Deixa-o. 125 00:09:36,333 --> 00:09:37,583 O que estás a fazer? 126 00:09:46,208 --> 00:09:47,500 Golden... 127 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 O que é? 128 00:10:14,958 --> 00:10:16,458 Mexam-se! 129 00:10:17,125 --> 00:10:18,583 Rápido! 130 00:10:18,666 --> 00:10:21,166 - Para a floresta! - Foda-se, dá-me a água. 131 00:10:22,208 --> 00:10:25,333 Golden, onde estás? Foda-se! 132 00:10:30,958 --> 00:10:33,208 Golden, onde raio estás? 133 00:10:34,583 --> 00:10:36,250 Estás a ouvir? Responde! 134 00:10:37,583 --> 00:10:41,125 Estamos no parque de estacionamento! Onde estás? 135 00:10:41,208 --> 00:10:43,166 - Estou aqui. - Anda cá. 136 00:10:43,750 --> 00:10:45,083 Vou-te matar. 137 00:10:46,291 --> 00:10:49,208 Não vamos esperar por ti. Dez minutos! 138 00:10:52,708 --> 00:10:55,541 Vá lá, pessoal! 139 00:10:55,625 --> 00:10:57,666 Mais rápido! 140 00:10:59,041 --> 00:11:00,416 Vão para os carros. 141 00:11:01,166 --> 00:11:04,625 Pega nisso. Dá cá. 142 00:11:08,416 --> 00:11:11,041 Ele devia ter sobrevivido. Era esse o acordo. 143 00:11:11,875 --> 00:11:14,041 Feriste-o até à morte. 144 00:11:15,166 --> 00:11:16,416 Até à morte! 145 00:11:19,250 --> 00:11:20,291 Estás a ouvir? 146 00:11:23,375 --> 00:11:25,916 O problema é teu, a consciência é tua, 147 00:11:26,000 --> 00:11:27,541 mas o nosso risco é maior. 148 00:11:27,625 --> 00:11:30,875 Percebeste? Agora, vai haver um aumento. 149 00:11:34,250 --> 00:11:35,791 - Quarenta. - O quê? 150 00:11:35,875 --> 00:11:37,666 - Quarenta mil. - Não os tenho. 151 00:11:37,750 --> 00:11:39,666 - Cada um. - Não os tenho agora. 152 00:11:39,750 --> 00:11:40,583 Eu sei. 153 00:11:41,166 --> 00:11:42,625 Pagas mais tarde. 154 00:11:46,583 --> 00:11:47,833 Despe-te. 155 00:11:47,916 --> 00:11:49,666 Rápido, despe-te. 156 00:11:49,750 --> 00:11:52,291 - Do que está ele à espera? - Relaxa, Irina. 157 00:11:52,375 --> 00:11:54,541 - "Relaxa"? - Não me ouviste? 158 00:11:57,583 --> 00:11:58,416 E as cuecas. 159 00:11:59,000 --> 00:12:01,125 - Cinco minutos. - Não, dois. 160 00:12:02,625 --> 00:12:05,125 - Devíamos... - Nem penses nisso. 161 00:12:05,708 --> 00:12:06,958 Vamos precisar dele. 162 00:12:07,833 --> 00:12:08,708 Confia em mim. 163 00:12:11,125 --> 00:12:12,083 Como queiras. 164 00:12:14,041 --> 00:12:15,625 Para os carros, rapazes. 165 00:12:29,791 --> 00:12:32,333 Não percebes? Estamos a definhar na Polónia. 166 00:12:32,416 --> 00:12:35,916 Lá, o mercado é 100 vezes maior. Sem limites. 167 00:12:36,000 --> 00:12:39,416 Dublin, as ilhas. Podemos vender o nosso produto à vontade. 168 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 Foda-se, Golden. 169 00:12:41,041 --> 00:12:43,333 - Compraste um apartamento aqui? - Ali! 170 00:12:44,083 --> 00:12:45,041 Vês a parte no meio? 171 00:12:46,166 --> 00:12:47,750 Com o terraço. É meu. 172 00:12:48,250 --> 00:12:50,208 Podes limpar o que o teu cão fez? 173 00:12:50,791 --> 00:12:52,125 Vai-te foder. 174 00:12:54,250 --> 00:12:57,625 - Golden. Eu falo com ele, sim? - Sim. 175 00:12:59,166 --> 00:13:01,958 - Foda-se, tenho de pedir? - Limpa tu. 176 00:13:07,958 --> 00:13:08,916 Chape! 177 00:13:14,083 --> 00:13:15,791 Deixa algo para mim, Kaszub. 178 00:13:25,541 --> 00:13:27,166 Podem vir para Gdynia. 179 00:13:28,166 --> 00:13:30,375 Até podem apanhar sol na nossa praia. 180 00:13:30,458 --> 00:13:34,291 Mas foda-se, não podem sujar a nossa bela cidade. Apanha isso. 181 00:13:34,375 --> 00:13:35,333 Como? Com quê? 182 00:13:35,416 --> 00:13:37,708 Não tens mãos? Apanha essa bosta. 183 00:13:39,875 --> 00:13:42,166 Há um local para deitar essa merda. 184 00:13:45,333 --> 00:13:46,583 Tudo. 185 00:14:11,833 --> 00:14:13,791 Bela casa! 186 00:14:14,416 --> 00:14:18,000 Não estás chateado por o Formiga ter ficado com as ilhas, 187 00:14:18,083 --> 00:14:19,666 com os nossos homens na Irlanda? 188 00:14:19,750 --> 00:14:23,375 A Irlanda devia ser nossa. O dinheiro que ganharíamos... 189 00:14:25,416 --> 00:14:27,416 Olha, não deu luta. 190 00:14:31,500 --> 00:14:34,916 Juntos, podemos fazer tudo. Nós os dois. 191 00:14:35,000 --> 00:14:35,916 Olha. 192 00:14:39,375 --> 00:14:43,291 Esta cidade pode ser nossa, até àquele horizonte! 193 00:14:43,916 --> 00:14:45,375 Até ao horizonte! 194 00:14:46,625 --> 00:14:49,333 Temos as estruturas, as pessoas, tudo. 195 00:14:49,416 --> 00:14:52,541 - Até este horizonte não nos limita. - Esquece. 196 00:14:53,666 --> 00:14:57,541 O Formiga usa o porto para levar o produto para as ilhas. 197 00:15:00,291 --> 00:15:01,125 O nosso porto. 198 00:15:03,208 --> 00:15:05,333 Sim, há um porto em Gdynia. 199 00:15:06,500 --> 00:15:09,583 - Mas não é nosso. - Vamos mas é eliminar o Polanski. 200 00:15:13,333 --> 00:15:14,541 Matá-lo? 201 00:15:17,291 --> 00:15:18,916 És doido, Golden. 202 00:15:20,250 --> 00:15:23,958 Adoro-te, mano, mas se armares confusão, expulso-te da Furioza. 203 00:15:24,041 --> 00:15:25,875 Mas o Polanski paga-me uma miséria. 204 00:15:28,791 --> 00:15:33,125 Uma miséria! Uma miséria pagou este apartamento? 205 00:15:34,708 --> 00:15:38,208 - Foda-se, o que mais queres? - Quero chegar mais alto! 206 00:15:38,291 --> 00:15:41,958 Kaszub! Mais alto, mais, mais alto, mais forte, mais! 207 00:15:42,041 --> 00:15:45,000 Mais! Mais alto! 208 00:15:45,083 --> 00:15:46,250 Mais alto! Mais! 209 00:15:46,916 --> 00:15:49,541 - Meu! - Mais alto! Mais! 210 00:15:49,625 --> 00:15:52,625 Podes comprar mais dez andares, 211 00:15:52,708 --> 00:15:55,250 mas serás sempre um tipo do bairro. 212 00:15:55,958 --> 00:15:58,208 "Mais alto!" 213 00:16:42,791 --> 00:16:43,958 Não consigo. 214 00:16:59,750 --> 00:17:01,458 Eras nosso irmão, Kaszub. 215 00:17:02,083 --> 00:17:03,875 Fizeste história. 216 00:17:07,500 --> 00:17:09,250 Serás sempre uma lenda. 217 00:17:59,833 --> 00:18:00,708 Kaszub... 218 00:18:02,750 --> 00:18:03,583 É o Buła. 219 00:18:08,500 --> 00:18:10,833 Vou vingar-te, meu amigo. Juro! 220 00:18:13,625 --> 00:18:16,458 Foda-se, Formiga, estás morto! 221 00:18:17,666 --> 00:18:20,416 Vou matar-te com a tua própria forquilha! 222 00:18:20,500 --> 00:18:22,458 Foda-se! 223 00:18:22,958 --> 00:18:24,000 Formiga... 224 00:18:29,791 --> 00:18:30,708 Kaszub, 225 00:18:31,875 --> 00:18:35,916 primeiro, quero pedir desculpa por não ter estado lá. 226 00:18:37,416 --> 00:18:38,916 Por não termos estado lá. 227 00:18:40,833 --> 00:18:42,916 Falo pela claque toda. 228 00:18:46,125 --> 00:18:47,833 Fundaste a Furioza. 229 00:18:49,375 --> 00:18:53,666 Moldaste-nos. Ensinaste-nos tudo. 230 00:18:53,750 --> 00:18:57,541 Fúria! Fúria! Furioza! 231 00:18:57,625 --> 00:18:58,458 O Senhor diz: 232 00:18:59,291 --> 00:19:00,208 "Meus filhos, 233 00:19:01,708 --> 00:19:07,125 não vos vingais, mas deixai isso para a ira de Deus. 234 00:19:09,458 --> 00:19:11,708 A vingança é minha. 235 00:19:12,833 --> 00:19:14,541 Eu retribuirei." 236 00:19:18,416 --> 00:19:21,291 Portanto, perdoai-me, Senhor, pelos meus pecados futuros. 237 00:19:23,833 --> 00:19:27,500 FURIOZA 2 238 00:19:29,583 --> 00:19:32,500 Uma multidão como no funeral de Nikodem Skotarczak, em 1998. 239 00:19:34,333 --> 00:19:37,500 Foda-se! Ele? Merda! 240 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 Todos para a urna! 241 00:19:43,833 --> 00:19:46,541 Querido, não vás. Merda. 242 00:19:52,083 --> 00:19:53,666 Para a urna! Merda! 243 00:19:54,916 --> 00:19:56,333 Caraças. 244 00:19:57,000 --> 00:19:59,250 - Que raio faz ele aqui? - Não vás. 245 00:19:59,333 --> 00:20:01,000 Esperem. 246 00:20:04,000 --> 00:20:05,958 Porque raio vieste? Calma! 247 00:20:06,833 --> 00:20:08,291 Deixa-a e desaparece. 248 00:20:08,375 --> 00:20:11,750 Aqui não! A bófia está aqui. 249 00:20:11,833 --> 00:20:15,625 Calma, foda-se! A bófia está por todo o lado! 250 00:20:15,708 --> 00:20:19,708 Para trás! Se estes tipos explodirem, vai ser um massacre. 251 00:20:19,791 --> 00:20:20,833 Venham! 252 00:20:20,916 --> 00:20:23,541 - Mas que merda? - Venham! 253 00:20:23,625 --> 00:20:25,333 Mas que merda? 254 00:20:29,333 --> 00:20:30,583 Para trás, porra. 255 00:20:31,083 --> 00:20:33,750 - Para trás. - Sai daqui! Porque nos provocas? 256 00:20:34,500 --> 00:20:36,208 - Ouviste, Marcin? - Não me toquem! 257 00:20:36,291 --> 00:20:39,250 Deixa essa porcaria e desaparece, como te disseram. 258 00:20:44,958 --> 00:20:47,166 Desaparece, Formiga. Já estás morto! 259 00:20:49,250 --> 00:20:50,500 Lutei... 260 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 ... com o Kaszub a minha vida toda! 261 00:20:55,750 --> 00:20:58,958 - Ele fez-me estas cicatrizes! - Desaparece, Formiga! 262 00:20:59,041 --> 00:21:00,541 Mas não lhe guardo rancor! 263 00:21:00,625 --> 00:21:02,250 - Mas que raio? - Sai daqui! 264 00:21:02,833 --> 00:21:04,291 Eu honro-o! 265 00:21:05,958 --> 00:21:08,416 Vejo claques de toda a Polónia! 266 00:21:09,583 --> 00:21:11,791 Vieram despedir-se do Kaszub, 267 00:21:12,666 --> 00:21:17,666 porque ele era um verdadeiro hooligan! Autêntico, bom, da velha guarda! 268 00:21:17,750 --> 00:21:19,333 Desaparece, ouviste? 269 00:21:19,416 --> 00:21:21,666 - Sai daqui! - Desaparece! 270 00:21:21,750 --> 00:21:23,625 Marcin, vai-te embora. 271 00:21:23,708 --> 00:21:25,333 Sai daqui, já! 272 00:21:28,583 --> 00:21:30,125 Estas são as minhas cores! 273 00:21:31,166 --> 00:21:33,583 - Pega nisso e vai-te embora! - Esconde esse trapo. 274 00:21:33,666 --> 00:21:37,166 - É assim que se diz adeus... - Sai daqui! 275 00:21:37,250 --> 00:21:39,083 Vais morrer, cabrão! 276 00:21:39,166 --> 00:21:40,208 ... aos grandes. 277 00:21:40,291 --> 00:21:43,083 Marcin, já chega. Se te deixar aqui, matam-te. 278 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 Vou-te matar, filho da puta! 279 00:21:48,958 --> 00:21:50,541 Sai daqui! 280 00:21:50,625 --> 00:21:51,875 Desaparece! 281 00:21:51,958 --> 00:21:53,291 Não pegues na arma! 282 00:21:53,375 --> 00:21:55,458 Vou-te matar, foda-se! 283 00:21:56,208 --> 00:21:57,708 Vou-te matar! 284 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Desaparece! 285 00:22:02,416 --> 00:22:03,416 Onde se meteu? 286 00:22:04,625 --> 00:22:09,416 - Já chega, foda-se! Silêncio! - Atrás dele. 287 00:22:09,500 --> 00:22:13,000 Já chega! Isto é um funeral! 288 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Para trás. 289 00:22:17,833 --> 00:22:19,541 O estacionamento. Em cima. 290 00:22:37,791 --> 00:22:40,166 Espera. Agora. 291 00:22:45,541 --> 00:22:47,875 ... claques de futebol de todo o país. 292 00:22:47,958 --> 00:22:52,416 A polícia procura o assassino do líder do grupo de adeptos Furioza. 293 00:22:52,500 --> 00:22:58,500 "Grupo de adeptos"? Vai-te lixar. Já agora, "associação de agricultoras"! 294 00:22:59,250 --> 00:23:03,666 Não te aproximes muito. Assim. O sacana tem de sair algures. 295 00:23:05,625 --> 00:23:08,458 - E depois? - Bates contra ele. 296 00:23:10,666 --> 00:23:14,750 Eu saio do carro. Dou-lhe uma carga de porrada e saímos dali. 297 00:23:16,250 --> 00:23:17,083 Está bem. 298 00:23:25,291 --> 00:23:26,333 Está a virar. 299 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 O cabrão vai sair. 300 00:23:39,583 --> 00:23:43,958 Espera. Vai, porra! Não teremos outra oportunidade assim! Vai! 301 00:23:44,041 --> 00:23:47,041 - Talvez não seja ele. - Ele matou o teu irmão. Vai! 302 00:23:50,416 --> 00:23:53,083 Bate no meio! No meio, foda-se! 303 00:23:54,541 --> 00:23:56,666 Foda-se! Recua! 304 00:23:56,750 --> 00:23:57,625 Foda-se! 305 00:23:58,750 --> 00:24:00,375 - Faz marcha-atrás! - Saiam! 306 00:24:01,333 --> 00:24:02,958 - Deixa-me! - Para! 307 00:24:07,708 --> 00:24:09,333 Não se mexam! Polícia! 308 00:24:12,666 --> 00:24:14,875 Afasta-te dele! 309 00:24:14,958 --> 00:24:19,416 Então, senhora polícia? Porra! 310 00:24:19,500 --> 00:24:23,041 Cuidado, ou da próxima vez acerta na bomba de gasolina! 311 00:24:23,125 --> 00:24:25,583 Tens um parafuso a menos? Quem és tu? 312 00:24:26,166 --> 00:24:27,458 O Kaszub mais novo. 313 00:24:28,041 --> 00:24:30,375 Bombas ao lado da Ikea. Manda toda a gente. 314 00:24:30,458 --> 00:24:32,916 Senhora polícia, espere! 315 00:24:34,416 --> 00:24:37,416 - Foda-se, tens os olhos do teu irmão. - Têm armas. 316 00:24:37,500 --> 00:24:38,583 Vamos! 317 00:24:39,333 --> 00:24:41,750 - Vão-se embora. - Esta família já passou por muito! 318 00:24:41,833 --> 00:24:44,416 - Três carros. Um Mercedes preto. - Para os carros! 319 00:24:44,500 --> 00:24:46,250 - BMW, GD 67486. - Estão de luto! 320 00:24:46,333 --> 00:24:48,125 E um Audi A6. A arma está no Audi. 321 00:24:50,208 --> 00:24:51,958 Foda-se, Dzika! 322 00:24:52,041 --> 00:24:56,583 Saiam daqui! Desta vez, deixo passar! 323 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 - Deixem o Formiga connosco. - Convosco? 324 00:24:59,666 --> 00:25:02,083 Sim, a polícia trata dos homicídios. 325 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 Os médicos salvam pessoas. 326 00:25:06,041 --> 00:25:07,083 Queres matar? 327 00:25:08,166 --> 00:25:10,250 Achas que consegues viver com isso? 328 00:25:11,750 --> 00:25:14,000 Saiam daqui! 329 00:25:23,000 --> 00:25:25,375 {\an8}VIA LÁCTEA 330 00:25:26,208 --> 00:25:28,000 Rápido! 331 00:25:28,083 --> 00:25:30,791 O Kaszub enfrentou-te. Foste tu? 332 00:25:30,875 --> 00:25:33,125 Leite para adultos! 333 00:25:36,625 --> 00:25:38,708 Temos de nos entender com o Golden. 334 00:25:40,166 --> 00:25:42,875 A Irlanda e as ilhas são um assunto importante. 335 00:25:43,666 --> 00:25:46,500 E vocês brincam aos hooligans, como crianças. 336 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 Quando vão atinar, caraças? 337 00:25:48,666 --> 00:25:50,041 Vai para ali! 338 00:25:50,125 --> 00:25:52,666 Messi! O Figo perdeu a energia! 339 00:25:52,750 --> 00:25:57,333 Depois do que aconteceu, o Golden vai querer uma guerra. Eu nunca recuo. 340 00:25:57,416 --> 00:26:00,666 Claro, e daqui a dois anos, há um ano que vou estar sóbrio. 341 00:26:00,750 --> 00:26:02,875 - Vai! - Vá lá! 342 00:26:02,958 --> 00:26:04,041 Cuidado com ele! 343 00:26:04,125 --> 00:26:06,625 O Kaszub não queria saber, mas o Golden quer dinheiro. 344 00:26:06,708 --> 00:26:08,000 Foda-se, comigo não. 345 00:26:09,958 --> 00:26:13,208 O Golden adora dinheiro. Tu também. 346 00:26:14,291 --> 00:26:17,833 E o dinheiro gosta de sossego. Sossego no seu território. 347 00:26:22,333 --> 00:26:25,166 Não estamos na Colômbia. Não os vais matar a todos. 348 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 Vá lá! 349 00:26:35,958 --> 00:26:39,333 Vamos prender o Formiga e os homens dele durante 48 horas. 350 00:26:40,750 --> 00:26:41,583 Foda-se! 351 00:26:42,833 --> 00:26:45,041 Um deles vai falar. 352 00:26:46,000 --> 00:26:47,166 Pois, sim. 353 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 Queres um? 354 00:26:52,666 --> 00:26:54,458 Paciência, Dzika! 355 00:26:55,458 --> 00:26:57,916 Mais paciência. Além disso, 356 00:26:58,708 --> 00:26:59,541 quem sabe? 357 00:27:01,083 --> 00:27:05,500 Talvez consigamos parar a guerra deles durante um bocado. 358 00:27:05,583 --> 00:27:07,166 O que achas, Dzika? 359 00:27:07,250 --> 00:27:10,083 Vamos conseguir? Merda! 360 00:27:10,583 --> 00:27:11,416 NÃO ESPERES, AGE 361 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Ou... 362 00:27:13,291 --> 00:27:14,166 ... não? 363 00:27:19,500 --> 00:27:20,750 Prestem atenção. 364 00:27:33,125 --> 00:27:35,041 Não há imagens da cena do crime. 365 00:27:35,125 --> 00:27:37,625 Há uns guinchos na gravação de áudio. 366 00:27:37,708 --> 00:27:40,500 Não paramos até descobrir o que são. 367 00:28:39,541 --> 00:28:40,916 Polícia! 368 00:28:41,583 --> 00:28:43,625 - Polícia! Para! - Sim? 369 00:28:43,708 --> 00:28:46,125 Estou em liberdade condicional! Não me podem apanhar! 370 00:28:46,208 --> 00:28:49,333 Calma, vou esconder-te em Dublin. Preciso de ti lá. 371 00:28:49,416 --> 00:28:50,708 - Falamos depois. - Dublin... 372 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 - Espera, cabrão! - Foge! 373 00:28:56,416 --> 00:28:57,750 Para! 374 00:29:01,041 --> 00:29:02,458 Para o chão! 375 00:29:03,458 --> 00:29:04,458 Para o chão! 376 00:29:06,166 --> 00:29:07,875 Polícia! 377 00:29:08,833 --> 00:29:10,083 Livre! 378 00:29:11,250 --> 00:29:13,958 Hoje vamos fazer exercícios de tonificação... 379 00:29:14,041 --> 00:29:16,916 - Onde está o Formiga? - ... ótima consistência... 380 00:29:17,416 --> 00:29:20,916 Sr. Formiga. Ele pediu para vos dizer que vos vai ver em pessoa. 381 00:29:23,458 --> 00:29:25,333 ... quando chega às impurezas... 382 00:29:35,375 --> 00:29:37,750 - Quem é? - Não é um jogador inteligente. 383 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 Foi uma bola com pouca força. 384 00:29:40,208 --> 00:29:43,208 - Prendemo-lo? - Tens um mandado para este apartamento? 385 00:29:43,291 --> 00:29:45,500 Sra. Obersturmbannführer! Uma sandes? 386 00:29:45,583 --> 00:29:47,500 Ele falhou! Não marcou. 387 00:29:48,833 --> 00:29:54,208 Polícia! Canta connosco 388 00:29:54,291 --> 00:29:58,541 Polícia! Vai apanhar no cu 389 00:29:58,625 --> 00:30:01,708 São doidos? O que é isto, uma sala de concertos? 390 00:30:01,791 --> 00:30:05,875 Polícia! Canta connosco 391 00:30:05,958 --> 00:30:06,833 Vai apanhar... 392 00:30:06,916 --> 00:30:09,583 - Vai-te foder! - Para onde estás a olhar? 393 00:30:09,666 --> 00:30:11,041 Vai apanhar no cu! 394 00:30:11,125 --> 00:30:12,125 Vai-te foder! 395 00:30:12,208 --> 00:30:15,333 Polícia! 396 00:30:15,416 --> 00:30:17,625 A minha polícia 397 00:30:17,708 --> 00:30:21,125 Sr. Konrad, quando foi a última vez que viu o Sr. Kaszub? 398 00:30:21,208 --> 00:30:23,166 Cassúbia? Não, Kaszub. 399 00:30:24,541 --> 00:30:27,541 Bolas, não me lembro. Mas tenho tudo no meu diário. 400 00:30:27,625 --> 00:30:31,208 Pode ir buscá-lo? Ou a senhora? 401 00:30:32,458 --> 00:30:34,041 Quer que lhe dê as chaves? 402 00:30:34,125 --> 00:30:37,250 E assim? O que fez no dia 1 de julho, às 21 horas? 403 00:30:37,333 --> 00:30:40,833 Às 21 horas? Trinta e sete minutos de ioga. Sempre. 404 00:30:41,916 --> 00:30:45,875 Estava a fazer a posição do cão... do porco. 405 00:30:45,958 --> 00:30:49,625 Em Gdansk, temos o Formigueiro. Gdynia tem os conas da Furioza. 406 00:30:49,708 --> 00:30:52,875 E depois há Sopot. É pura maldade. 407 00:30:52,958 --> 00:30:54,875 Mas é tudo Cassúbia. 408 00:30:54,958 --> 00:30:57,625 Ninguém matou Cassúbia, por isso, não percebo. 409 00:30:58,166 --> 00:30:59,958 Estava a fazer ioga, entende? 410 00:31:01,416 --> 00:31:05,541 Achas que liderar é assim tão fácil? 411 00:31:08,625 --> 00:31:10,375 Não foste feito para isso. 412 00:31:17,291 --> 00:31:21,583 Que noite? Não o ouvi. 413 00:31:24,166 --> 00:31:28,250 Fizemos porcaria, foi? Uma asneirita? 414 00:31:28,333 --> 00:31:32,791 Bem, nesse caso, aqui têm, cavalheiros. 415 00:31:33,500 --> 00:31:37,208 Tomem lá isso tudo. Comam um lanchinho. 416 00:31:37,291 --> 00:31:41,083 Já agora, caguem aqui. Porque não? 417 00:31:41,166 --> 00:31:42,000 É uma pena. 418 00:31:48,166 --> 00:31:50,416 C'um caraças! 419 00:31:50,958 --> 00:31:53,875 ... estava a girar aquela hélice... 420 00:32:03,583 --> 00:32:06,541 Tínhamos o Formiga nas bombas. 421 00:32:06,625 --> 00:32:10,333 Fizeste merda. Não preciso de alguém assim no meu bando. 422 00:32:11,791 --> 00:32:13,791 Certo, vamos enterrá-lo. 423 00:32:13,875 --> 00:32:14,708 Não! 424 00:32:17,916 --> 00:32:18,750 Nada disso. 425 00:32:19,333 --> 00:32:21,250 ... as estrelas, as celebridades... 426 00:32:21,333 --> 00:32:26,875 Caraças! Queres brincar como um palhaço? 427 00:32:26,958 --> 00:32:29,333 O teu amigo já está a falar. 428 00:32:29,416 --> 00:32:32,083 Está a colaborar. E tu dizes-nos tretas? 429 00:32:32,166 --> 00:32:33,125 Não têm provas. 430 00:32:33,208 --> 00:32:35,750 - Porque estou preso, se ele falou? - Jacek! 431 00:32:36,250 --> 00:32:40,250 - Foda-se, Jacek! - Quero o meu advogado! 432 00:32:40,333 --> 00:32:41,291 Senhor comissário! 433 00:32:41,375 --> 00:32:43,583 - Seu cabrão! - Desaparece! 434 00:32:43,666 --> 00:32:46,458 - Jacek! - Mas que merda? 435 00:32:50,041 --> 00:32:50,875 Sim? 436 00:32:52,750 --> 00:32:54,541 - Boa tarde. - Boa tarde. 437 00:32:54,625 --> 00:32:57,375 - Olá, Dra. Marta. - Está tudo bem, Konrad? 438 00:32:58,833 --> 00:33:00,833 - Estou-me nas tintas. - Ele não quer saber. 439 00:33:01,541 --> 00:33:03,916 O Sr. Mrówczyński devia vir para um interrogatório. 440 00:33:04,000 --> 00:33:05,583 Foda-se, Jacek! 441 00:33:06,541 --> 00:33:07,375 Faça favor. 442 00:33:08,166 --> 00:33:10,166 Que fique registado 443 00:33:10,250 --> 00:33:15,291 que o meu cliente veio de livre vontade. Prestará declarações só na minha presença 444 00:33:15,375 --> 00:33:17,333 e sem ser coagido. 445 00:33:17,416 --> 00:33:18,333 E... 446 00:33:19,208 --> 00:33:24,416 ... antes que a senhora general pergunte o que fiz no dia 1 de julho às 21 horas, 447 00:33:24,500 --> 00:33:28,250 eu estava na igreja, numa festa de BDSM. 448 00:33:28,333 --> 00:33:31,916 Embora, senhora almirante, que fique registado 449 00:33:32,000 --> 00:33:35,500 que odeio padres, os pedófilos de merda, 450 00:33:35,583 --> 00:33:37,041 que fodem miúdos no cu 451 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 e se rodeiam de políticos cobardes. 452 00:33:39,375 --> 00:33:42,083 - Devia prendê-los a eles, Jacek, não? - Quais? 453 00:33:43,500 --> 00:33:44,875 Todos, meu amigo. 454 00:33:44,958 --> 00:33:46,916 Não temos celas suficientes. 455 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 Foda-se, Dzika. 456 00:33:56,291 --> 00:33:57,750 Matei o Kaszub. 457 00:33:59,833 --> 00:34:02,625 Deixei a forquilha, mas sem impressões digitais. 458 00:34:02,708 --> 00:34:04,541 Mas é uma forquilha, por isso, fui eu. 459 00:34:05,333 --> 00:34:06,250 Estão loucos? 460 00:34:09,875 --> 00:34:10,958 Então, Jacek? 461 00:34:11,833 --> 00:34:14,750 Também acha que sou assim tão estúpido? 462 00:34:30,458 --> 00:34:32,541 Isto chega, doutor? 463 00:34:45,083 --> 00:34:47,541 - Água. - Foda-se! 464 00:34:48,750 --> 00:34:52,458 Ensinaram-te a deitar ácido na água e não o contrário. 465 00:34:53,541 --> 00:34:54,583 Quem tem a gasolina? 466 00:35:03,750 --> 00:35:04,625 Bem! 467 00:35:07,250 --> 00:35:11,291 Graças à minha vigilância e à Providência Divina, 468 00:35:12,083 --> 00:35:14,875 que, como sabemos, é só para os escolhidos, 469 00:35:14,958 --> 00:35:17,458 finalmente vamos usar o que sempre foi nosso. 470 00:35:19,666 --> 00:35:21,833 Vamos vingar o Kaszub, como prometi. 471 00:35:44,375 --> 00:35:47,416 Olá, Golden. Aonde queres ir hoje? 472 00:35:52,333 --> 00:35:56,041 Continua, meu. O autocarro amarelo. 473 00:35:58,000 --> 00:36:00,333 - Como se sobe? - Carrega para baixo. 474 00:36:00,416 --> 00:36:03,541 - Para baixo para subir? - E vice-versa. 475 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 - Direita para virar à esquerda? - Direita é direita. 476 00:36:06,125 --> 00:36:07,333 Como se dispara? 477 00:36:18,750 --> 00:36:19,875 Aqui tens. 478 00:36:29,500 --> 00:36:31,916 - És louco? - Tu sabes! 479 00:36:33,041 --> 00:36:34,875 - Pois sei. - Vá lá. 480 00:36:38,791 --> 00:36:42,250 - Quanto tempo vão ficar aqui? - Só mais uns dias. 481 00:36:48,208 --> 00:36:49,750 Então, o que se passa? 482 00:36:49,833 --> 00:36:54,708 Localizei o telefone que estava perto do telemóvel do guarda-costas do Polanski. 483 00:36:54,791 --> 00:36:57,375 - Sim? - Enviou esta mensagem. 484 00:37:00,416 --> 00:37:03,833 "Apanharam-me. Sabes quem. Boa noite, querido filho." 485 00:37:03,916 --> 00:37:06,458 Que merda é esta? Porque me mostram isto? 486 00:37:06,541 --> 00:37:08,041 É um gângster veterano. 487 00:37:08,125 --> 00:37:11,416 Vai morrer. Sabe enviar uma mensagem em código. 488 00:37:12,125 --> 00:37:14,250 Dá-nos algo útil. 489 00:37:14,333 --> 00:37:16,291 Algo concreto. A quem a mandou? 490 00:37:16,375 --> 00:37:17,833 Para que número? 491 00:37:17,916 --> 00:37:22,250 Esse número ligava-se a cada dez minutos, de continentes diferentes. 492 00:37:22,333 --> 00:37:25,208 Merda. Então, não temos nada. 493 00:37:27,958 --> 00:37:32,416 Exceto isto. A mensagem foi enviada perto deste campo de tiro. 494 00:37:41,958 --> 00:37:44,625 - Então? - Não há vestígios de sangue. 495 00:37:50,083 --> 00:37:52,291 Até mudaram o chão. 496 00:37:53,500 --> 00:37:56,083 É assim que os dinossauros morrem. 497 00:37:57,541 --> 00:38:02,666 Era o último gângster da velha guarda, dos anos 90. As coisas vão mudar. 498 00:38:04,041 --> 00:38:06,125 Não o podemos impedir. 499 00:38:06,208 --> 00:38:07,708 Vou verificar as câmaras. 500 00:38:16,791 --> 00:38:18,291 - Surpreendidos? - Sim? 501 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 Este porto sempre foi nosso. Digam olá ao Formiga. 502 00:38:29,250 --> 00:38:31,166 - Fora! - Desta vez, não levam uma tareia. 503 00:38:31,250 --> 00:38:34,916 Voltem para Gdansk! Este porto é nosso! 504 00:38:41,833 --> 00:38:44,208 - O Polanski era um velho jarreta. - Sim... 505 00:38:44,833 --> 00:38:46,666 Era um cretino, não era? 506 00:38:46,750 --> 00:38:48,083 Sim. Isso mesmo. 507 00:38:48,666 --> 00:38:51,375 - E eu? - Não, tu és completamente diferente. 508 00:38:53,583 --> 00:38:55,583 VALE DO LEITE 509 00:39:00,458 --> 00:39:02,333 - Bloquearam-nos. - A culpa não foi nossa. 510 00:39:02,416 --> 00:39:03,916 - O Golden? - Ele e o Krzywy. 511 00:39:04,000 --> 00:39:06,833 - A Furioza toda. - Porquê? 512 00:39:06,916 --> 00:39:07,916 Eram demasiados. 513 00:39:08,000 --> 00:39:11,416 - Porque é que vocês eram só dois? - Vamos sempre sozinhos. 514 00:39:11,500 --> 00:39:14,291 - Sempre. - Foda-se! 515 00:39:14,375 --> 00:39:16,625 Não faças isso! Foda-se! 516 00:39:17,833 --> 00:39:21,583 Foda-se! O filho da puta do Golden! 517 00:39:21,666 --> 00:39:23,666 Os filhos da puta da Furioza! 518 00:39:23,750 --> 00:39:25,875 A Furioza nunca abandona os seus! 519 00:39:26,625 --> 00:39:27,500 Nunca! 520 00:39:28,166 --> 00:39:29,500 - Nunca! - Lindo! 521 00:39:31,166 --> 00:39:35,208 Vou matá-los a todos! 522 00:40:03,500 --> 00:40:05,416 Sim? Eu desço. 523 00:40:08,458 --> 00:40:09,916 Senha? 524 00:40:10,000 --> 00:40:11,666 Wrzescz, Pruszcz, Czew. 525 00:40:11,750 --> 00:40:12,583 "Tczew." 526 00:40:13,791 --> 00:40:15,833 - "Tczew." Diz. - Czew. 527 00:40:15,916 --> 00:40:17,791 "T", começa com um "T". 528 00:40:26,791 --> 00:40:27,916 Café ou chá? 529 00:40:28,000 --> 00:40:30,708 O café não exclui o chá. 530 00:40:30,791 --> 00:40:32,416 Vou misturá-los para ti. 531 00:40:39,958 --> 00:40:41,708 - Audi. - O pior. 532 00:40:42,916 --> 00:40:43,750 Kia. 533 00:40:43,833 --> 00:40:44,708 Ford. 534 00:40:49,041 --> 00:40:50,291 Foda-se, o Škoda? 535 00:40:50,375 --> 00:40:52,166 Sim, e daí? 536 00:41:13,250 --> 00:41:14,416 Posso ajudar? 537 00:41:16,875 --> 00:41:18,375 Vais vender-me este Lamborghini. 538 00:41:22,166 --> 00:41:23,208 Mas não hoje. 539 00:41:26,041 --> 00:41:27,541 Agora fico com o dourado. 540 00:41:44,500 --> 00:41:45,833 Belo apartamento. 541 00:41:58,041 --> 00:41:58,958 Golden. 542 00:42:08,000 --> 00:42:09,875 Podes comprar 543 00:42:11,208 --> 00:42:14,875 mais dez andares... mas serás sempre 544 00:42:14,958 --> 00:42:16,500 um tipo do bairro. 545 00:42:24,875 --> 00:42:25,833 Querido. 546 00:42:26,875 --> 00:42:28,666 Não estejas tão triste. 547 00:42:31,125 --> 00:42:34,166 A Szadzia tem algo para ti. Toma, chupa isto. 548 00:42:34,250 --> 00:42:35,208 Não quero. 549 00:42:39,083 --> 00:42:40,000 Não. 550 00:42:40,916 --> 00:42:42,333 Sabemos do que precisas. 551 00:42:43,041 --> 00:42:45,666 Golden. Anda. 552 00:42:50,041 --> 00:42:51,083 Aqui tens. 553 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 Sentes-te melhor? 554 00:43:00,291 --> 00:43:02,708 Mais. Dá-me mais. 555 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Aumenta a imagem. 556 00:44:03,083 --> 00:44:04,541 O que estão a comprar? 557 00:44:04,625 --> 00:44:08,750 Soda cáustica. Para que precisam disso? São apicultores? 558 00:44:11,250 --> 00:44:15,166 - Então? Apagaste-o, miúda! - Para ti, é "senhora". Algum problema? 559 00:44:17,041 --> 00:44:18,333 Tens a certeza? 560 00:44:22,958 --> 00:44:25,333 Imaginem que são uma folha. 561 00:44:26,583 --> 00:44:28,958 O vento está a ficar mais forte. Assim. 562 00:44:29,041 --> 00:44:32,041 É tão forte que vos arranca do ramo. 563 00:44:32,875 --> 00:44:35,375 Agora, está a chover. Têm tanto frio. 564 00:44:35,458 --> 00:44:38,500 Mais depressa! Há tantas gotas de chuva! 565 00:44:38,583 --> 00:44:40,208 - O vento puxa-vos. - Aqui está ela. 566 00:44:40,291 --> 00:44:41,125 Assim! 567 00:44:42,333 --> 00:44:45,916 Arranca-vos do ramo. Espalha-vos pela sala. 568 00:44:46,000 --> 00:44:49,833 O vento puxa-vos, abana-vos. Para a direita! Para a esquerda! 569 00:44:49,916 --> 00:44:51,875 Vamos! Abana-vos! 570 00:44:51,958 --> 00:44:54,375 Abana-vos. Agora, há uma tempestade. 571 00:44:54,458 --> 00:44:57,666 Um relâmpago atinge as folhas. Assim. 572 00:44:57,750 --> 00:45:01,166 Respirem. Não vos ouço respirar. Agora, caem de repente. 573 00:45:01,250 --> 00:45:04,458 - Agora, há uma poça. - Foda-se, olha para eles. 574 00:45:05,583 --> 00:45:08,541 E agora, um riacho. Estão nele. 575 00:45:08,625 --> 00:45:11,333 Gotas de chuva frias. O vento puxa-vos... 576 00:45:11,416 --> 00:45:13,250 - Olá. - Olá. 577 00:45:13,333 --> 00:45:14,458 Movimentos largos. 578 00:45:16,208 --> 00:45:19,416 - Posso inscrever-me? - Sim, depois da aula. 579 00:45:19,500 --> 00:45:21,833 - Vou sair da cidade. - Então, não te inscrevas. 580 00:45:21,916 --> 00:45:24,583 - Queres namorar comigo? - Que tal casar-me? 581 00:45:29,708 --> 00:45:30,958 Também pode ser. 582 00:45:32,458 --> 00:45:35,291 Comprei mais. Não sabia de qual ias gostar. 583 00:45:36,166 --> 00:45:37,750 - Então? - Não. 584 00:45:37,833 --> 00:45:39,583 - O quê? - Não. Leva-os. 585 00:45:39,666 --> 00:45:40,916 - Volto em breve. - Não... 586 00:45:41,000 --> 00:45:44,041 - Fique com eles, menina. - Adeus! 587 00:45:44,125 --> 00:45:45,458 Não... 588 00:45:49,458 --> 00:45:52,291 - Assim mesmo. - Olo, não estamos a falar da Tricidade. 589 00:45:52,375 --> 00:45:55,291 Lá, são mais fracos. Vamos surpreendê-los na boa. 590 00:45:55,375 --> 00:45:57,625 - Não podes ter a certeza. - Caramba! 591 00:45:57,708 --> 00:45:59,625 Lá, temos de entrar em força. 592 00:45:59,708 --> 00:46:01,958 - Consegues apanhá-lo em Gdansk? - Vai lá estar? 593 00:46:02,041 --> 00:46:05,208 Consegues apanhá-lo em Sopot? Funciona melhor? 594 00:46:05,291 --> 00:46:08,416 Ele é manhoso. Tens um plano melhor? 595 00:46:09,041 --> 00:46:10,666 Como se diz "Buła" em irlandês? 596 00:46:11,916 --> 00:46:15,041 Ele vai lá estar. Tem muito a perder em Dublin. 597 00:46:15,125 --> 00:46:16,791 Assim é melhor. No estrangeiro. 598 00:46:16,875 --> 00:46:20,291 E se não o apanharmos, ao menos, vamos a Dublin. 599 00:46:20,375 --> 00:46:22,750 Vou arranjar bilhetes. Golden, à janela? 600 00:46:22,833 --> 00:46:25,166 - Sim, mas num carro. Vamos conduzir. - Sim? 601 00:46:25,250 --> 00:46:27,958 Carros simples e discretos. Perceberam? 602 00:46:28,041 --> 00:46:31,250 - Percebido. - Alinhas, Oluś? 603 00:46:38,416 --> 00:46:40,750 - Está bem. - Fantástico! 604 00:46:40,833 --> 00:46:45,041 Mas, como disse o Golden, vamos de carro. 605 00:46:45,125 --> 00:46:47,458 Três por carro, no máximo. 606 00:46:47,541 --> 00:46:52,000 Cumprimos o código. Não apanhamos multas. Só pagamos em dinheiro. 607 00:46:52,083 --> 00:46:55,291 - Comprem uns euros. Notas pequenas. - Sim. 608 00:46:55,375 --> 00:46:56,666 - Zero problemas. - Zero. 609 00:46:56,750 --> 00:46:59,166 - Nem promoções nas bombas, nada. - Nada. 610 00:47:00,250 --> 00:47:03,375 Se um polícia vos mandar parar, voltam para a Polónia. 611 00:47:03,458 --> 00:47:04,500 - Sim. - Claro. 612 00:47:07,541 --> 00:47:11,125 Mas como se conduz até uma ilha? 613 00:47:27,833 --> 00:47:28,791 O Bauer está cá? 614 00:47:29,416 --> 00:47:31,083 Não o vejo há três dias. 615 00:47:54,000 --> 00:47:57,375 Nunca ninguém me encontrou aqui. 616 00:47:58,375 --> 00:47:59,500 Alguém te procurou? 617 00:48:03,375 --> 00:48:04,750 Há muito tempo que não. 618 00:48:24,375 --> 00:48:26,166 Este é o nosso destino, Dzika. 619 00:48:26,750 --> 00:48:29,125 Mas apesar de tudo 620 00:48:30,625 --> 00:48:35,500 e de todos, temos de continuar como bófias, não é? 621 00:48:38,458 --> 00:48:39,375 Porque 622 00:48:40,500 --> 00:48:41,750 a dinâmica... 623 00:48:43,041 --> 00:48:44,541 A culpa foi minha. 624 00:48:45,500 --> 00:48:47,166 A dinâmica é importante. 625 00:48:57,833 --> 00:48:58,666 Que se foda. 626 00:49:04,291 --> 00:49:08,916 Tens alguma coisa das câmaras de segurança? 627 00:49:13,083 --> 00:49:17,083 O Formiga trabalhava com o Polanski. 628 00:49:17,166 --> 00:49:21,458 O Profeta que nos dê a luz verde. 629 00:49:21,541 --> 00:49:25,083 E começamos a trabalhar de manhã. 630 00:49:25,166 --> 00:49:27,166 Põe isto na minha conta. 631 00:49:27,250 --> 00:49:29,625 LOJA POLACA 632 00:49:29,708 --> 00:49:30,541 Bom dia. 633 00:49:30,625 --> 00:49:33,625 Meu, temos aqui tudo. É como a casa da nossa mãe. 634 00:49:33,708 --> 00:49:37,083 A melhor comida em toda a Dublin. Apanha. 635 00:49:37,166 --> 00:49:39,291 Olha, kefir. Têm tudo aqui. 636 00:49:41,333 --> 00:49:44,375 - Parece que estamos em casa! - Zeta, quem é este? 637 00:49:44,458 --> 00:49:46,166 Não acredito! 638 00:49:46,250 --> 00:49:48,000 - Tudo bem? - Vieste! 639 00:49:48,083 --> 00:49:50,375 Eu mostro-te onde vais ficar. Anda. 640 00:49:50,458 --> 00:49:51,583 - Até já. - Até já. 641 00:49:52,083 --> 00:49:53,125 Por aqui. 642 00:49:55,000 --> 00:49:57,708 Lembram-se de eu dizer que o Zeta trabalha para o Formiga? 643 00:49:57,791 --> 00:49:58,958 - Sim. - Sim. 644 00:49:59,916 --> 00:50:02,041 Estava a brincar. 645 00:50:02,125 --> 00:50:03,541 Zeta! 646 00:50:04,833 --> 00:50:07,208 - Tudo bem? - Onde está o Rysiek? 647 00:50:07,291 --> 00:50:08,833 Sem o Rysiek, está-se bem. 648 00:50:10,541 --> 00:50:11,500 Espera. 649 00:50:13,000 --> 00:50:14,208 É aqui. Entra. 650 00:50:17,041 --> 00:50:18,291 Vamos, cavalheiros. 651 00:50:21,500 --> 00:50:23,875 Não nos envergonhes. Vais usar isso em Dublin? 652 00:50:23,958 --> 00:50:26,416 - O que tem? Tenho orgulho em ser polaco. - O quê? 653 00:50:26,500 --> 00:50:27,375 POLÓNIA 654 00:50:27,458 --> 00:50:31,583 Não é uma façanha. Os teus pais fizeram-te na Polónia, só isso. 655 00:50:31,666 --> 00:50:36,041 No máximo, podes ficar feliz por ser polaco. 656 00:50:37,125 --> 00:50:38,583 Feliz? Porquê? 657 00:50:40,041 --> 00:50:42,375 - Queres uma Guinness? - Tens Specjal? 658 00:50:42,458 --> 00:50:44,750 Sou eu, o Zeta. Abre. 659 00:50:44,833 --> 00:50:46,166 - Olá. - Entra. 660 00:50:48,333 --> 00:50:50,000 Mas que merda? 661 00:50:50,583 --> 00:50:52,000 O que... Está bem! 662 00:50:55,833 --> 00:50:56,708 Foda-se! 663 00:50:57,583 --> 00:50:59,083 Vamos tomar Dublin. 664 00:51:01,625 --> 00:51:06,041 Traz os teus homens todos e lutamos por ela. 665 00:51:08,333 --> 00:51:09,416 Armados ou não? 666 00:51:11,375 --> 00:51:12,250 Armados. 667 00:52:33,250 --> 00:52:34,333 Olá, Siri. 668 00:52:34,416 --> 00:52:36,875 Olá, Wojtek. Como posso ajudar? 669 00:52:36,958 --> 00:52:38,375 Liga ao Formiga. 670 00:52:39,250 --> 00:52:40,541 Eis o que encontrei. 671 00:52:40,625 --> 00:52:43,666 Liga ao Formiga. 672 00:52:43,750 --> 00:52:46,166 - Liga ao Formiga. - Não percebi. Podes repetir? 673 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 Formiga. 674 00:52:47,541 --> 00:52:49,791 Não vejo um Figa nos teus contactos. 675 00:52:50,666 --> 00:52:53,333 - Formiga. - Não percebi. Podes repetir? 676 00:52:53,416 --> 00:52:57,791 Não, foda-se, não posso repetir, sua inteligência artificial de merda! 677 00:52:57,875 --> 00:53:00,208 Liga ao caralho do Formiga! 678 00:53:01,208 --> 00:53:02,333 A ligar ao Formiga. 679 00:53:07,000 --> 00:53:07,916 O que é? 680 00:53:08,000 --> 00:53:08,916 Formiga. 681 00:53:10,291 --> 00:53:11,625 Passa-se alguma coisa? 682 00:53:12,625 --> 00:53:15,375 - Liga-me para o segundo telemóvel. - A ligar. 683 00:53:20,916 --> 00:53:21,791 Caraças. 684 00:53:24,666 --> 00:53:25,541 Vai. 685 00:53:33,458 --> 00:53:34,291 Foda-se... 686 00:53:34,375 --> 00:53:36,041 {\an8}FORMIGA 687 00:53:44,166 --> 00:53:45,875 Mas que merda? 688 00:53:46,541 --> 00:53:48,000 - Aqui? - Sim. 689 00:53:52,291 --> 00:53:58,750 Zeta! A montanha não vai a Maomé, mas a Furioza vai ao Formigueiro. 690 00:53:58,833 --> 00:54:01,250 Conhecem a piada sobre o choque? 691 00:54:01,333 --> 00:54:02,833 Vocês vão ficar chocados. 692 00:54:12,791 --> 00:54:15,000 Deixa esse. Gosto dele. 693 00:54:15,083 --> 00:54:15,916 Está bem. 694 00:54:16,000 --> 00:54:22,291 O FORMIGA, O SENHOR DA POMERÂNIA, ACHA QUE O HIP-HOP É UM PROBLEMA DA ANCA 695 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 Sabes onde se pode arranjar um bom café por aqui? 696 00:54:42,416 --> 00:54:44,708 - Nas chaminés de Poolbeg. - O quê? 697 00:54:45,500 --> 00:54:47,666 - Nas docas junto ao porto. - Baza. 698 00:54:47,750 --> 00:54:49,500 - Eu mando-te a localização. - Vai. 699 00:54:50,833 --> 00:54:53,583 - Como? Tens o meu número? - Faz alguma coisa! 700 00:54:58,250 --> 00:55:00,166 Corre, Lola, corre! 701 00:55:00,875 --> 00:55:02,958 Esquerda, direita! 702 00:55:07,291 --> 00:55:10,458 Fizeram-nos uma rusga. Sabiam do dinheiro e da droga. 703 00:55:10,541 --> 00:55:11,791 Quem nos chibou? 704 00:55:11,875 --> 00:55:14,500 O cabrão do Zeta! Foi o Zeta! 705 00:55:14,583 --> 00:55:15,958 Vou matá-lo. 706 00:55:16,041 --> 00:55:19,875 Combinámos uma rixa nas docas, em Irishtown. É um bom sítio. 707 00:55:19,958 --> 00:55:22,500 - Armados ou não? - Armados. 708 00:55:22,583 --> 00:55:23,416 Foda-se! 709 00:55:28,291 --> 00:55:29,708 Filhos da mãe! 710 00:55:36,375 --> 00:55:37,833 Gostas, cabrona? 711 00:55:41,250 --> 00:55:44,458 És durona? Maldita bófia! 712 00:55:46,916 --> 00:55:48,000 Vá lá! Merda! 713 00:55:48,083 --> 00:55:49,958 Foda-se. Encosta. 714 00:55:52,833 --> 00:55:54,041 Gostas? 715 00:55:54,125 --> 00:55:57,458 "Sai. Mostra as mãos." Outra vez essa merda? 716 00:55:58,500 --> 00:56:00,625 O caralho da bófia. Abre! 717 00:56:01,458 --> 00:56:02,708 Disse para abrires! 718 00:56:04,041 --> 00:56:05,083 Abre! 719 00:56:08,250 --> 00:56:11,041 Prendem-me durante 48 horas e não vos digo nada. 720 00:56:11,125 --> 00:56:14,583 E se falássemos num ambiente mais amigável? 721 00:56:14,666 --> 00:56:15,916 Nem tentes. 722 00:56:16,666 --> 00:56:18,541 Vejo que têm fome. 723 00:56:19,041 --> 00:56:19,958 E sede. 724 00:56:20,625 --> 00:56:23,291 E eu serei mais falador. 725 00:56:24,166 --> 00:56:25,041 Eu pago. 726 00:56:28,125 --> 00:56:31,208 - Jacek! - Está bem, Marcin. Vai à frente. 727 00:56:42,875 --> 00:56:43,875 Jacek. 728 00:56:49,333 --> 00:56:51,791 Vá, beba um copo. 729 00:56:55,583 --> 00:56:58,208 Confie em mim. Vai sentir-se melhor. 730 00:57:07,791 --> 00:57:08,958 É tudo? 731 00:57:14,458 --> 00:57:18,083 Eu não posso comer carne. 732 00:57:18,750 --> 00:57:22,625 Tenho o colesterol e os triglicéridos muito altos. 733 00:57:26,125 --> 00:57:29,125 E sou alérgico 734 00:57:29,833 --> 00:57:30,833 a porcos. 735 00:57:30,916 --> 00:57:35,916 Mas o inspetor-chefe Bauer já sabe isso. 736 00:57:36,958 --> 00:57:39,416 Sei que és alérgico a nós. 737 00:57:40,250 --> 00:57:45,833 Também sei que essa alergia vai acabar numa anafilaxia, num lindo 738 00:57:46,958 --> 00:57:48,166 dia de sol. 739 00:57:49,875 --> 00:57:51,291 Quer denunciar isto? 740 00:57:59,333 --> 00:58:00,250 Deixa-me em paz. 741 00:58:08,166 --> 00:58:09,958 Vou-te apanhar, cabrão. 742 00:58:12,708 --> 00:58:14,875 De que lado estás? 743 00:58:16,041 --> 00:58:16,875 Da lei? 744 00:58:18,000 --> 00:58:21,333 Viste-os a atacar-me depois do funeral do Kaszub. 745 00:58:21,416 --> 00:58:26,291 O Golden e o teu médico. Ameaçaram-me com facas. 746 00:58:26,375 --> 00:58:29,166 Não prendeste ninguém depois disso. 747 00:58:29,250 --> 00:58:31,583 - Porque és como nós. - Foda-se, Marcin... 748 00:58:31,666 --> 00:58:34,625 - Do mesmo bairro. - Estou-me nas tintas. 749 00:58:34,708 --> 00:58:37,250 A sério. Estás a fazer-me perder tempo. 750 00:58:37,333 --> 00:58:40,208 Obrigaste-me a subir três lanços de escadas. 751 00:58:40,291 --> 00:58:43,666 Assegurar-me-ei pessoalmente de que és preso durante 48 horas. 752 00:58:43,750 --> 00:58:47,541 Os meus homens estão lá em baixo. Ou me dás algo ou acabou-se... 753 00:58:49,250 --> 00:58:50,916 ... esta conversa da treta. 754 00:58:54,083 --> 00:58:55,416 Foda-se! 755 00:58:57,666 --> 00:59:00,791 Quem acha que ganhou mais com a morte do Polanski? Eu não fui. 756 00:59:03,291 --> 00:59:07,125 Foda-se, pensei que era mais inteligente do que isto. 757 00:59:13,750 --> 00:59:16,250 FIZERAM OUTRA RUSGA A UM ARMAZÉM TRAZ OS HOMENS! 758 00:59:16,333 --> 00:59:17,166 Foda-se! 759 00:59:18,833 --> 00:59:20,916 Não queremos sobremesa! Desaparece! 760 00:59:21,000 --> 00:59:22,625 Vá lá, prenda-me. 761 00:59:22,708 --> 00:59:24,958 Não vai impedir a guerra na cidade. 762 00:59:28,083 --> 00:59:29,333 Com licença. 763 00:59:29,416 --> 00:59:32,708 Tenho de ir. Tenho de tratar de negócios. 764 00:59:32,791 --> 00:59:33,875 Que se foda. 765 00:59:33,958 --> 00:59:35,541 Maldito transporte. 766 00:59:36,750 --> 00:59:40,958 De ruibarbo e cerejas. De Złocieniec a Machów. 767 00:59:41,041 --> 00:59:43,333 Mas tenho de ir. 768 00:59:43,416 --> 00:59:45,750 Desta vez, Dzika, 769 00:59:45,833 --> 00:59:50,166 vou ignorar o facto de não me teres contado uma coisa. 770 00:59:50,250 --> 00:59:52,791 Mas, para a próxima, expulso-te da polícia. 771 00:59:59,916 --> 01:00:01,625 Estão dois bófias lá em cima. 772 01:00:03,250 --> 01:00:04,666 Vamos arranjar as armas. 773 01:00:05,458 --> 01:00:07,583 Vamos para Dublin. Hoje. 774 01:00:11,916 --> 01:00:14,166 Bem-vindo! Vá lá! 775 01:00:16,708 --> 01:00:18,333 - O raio do Buła. - Come! 776 01:00:22,666 --> 01:00:24,125 - Tudo bem? - Então? 777 01:00:38,958 --> 01:00:40,000 Chegaram. 778 01:00:40,083 --> 01:00:41,208 Um, dois, três! 779 01:00:42,500 --> 01:00:44,833 - As armas? - O Formiga está aqui? 780 01:00:44,916 --> 01:00:47,291 A Dzika anda em cima deles desde a morte do Polanski. 781 01:00:47,375 --> 01:00:51,000 Prenderam-nos durante 48 horas. Ele pode ter sido preso. 782 01:00:51,916 --> 01:00:54,416 - Não me digas que não está aqui. - Sei lá. 783 01:00:55,833 --> 01:00:56,708 Veem? 784 01:01:03,583 --> 01:01:05,291 - Está aqui! - Está aqui. 785 01:01:05,375 --> 01:01:08,958 Aqui está ele! O Verbo fez-se carne! 786 01:01:15,875 --> 01:01:19,375 Sabes o que estás a fazer? Este é o meu território! 787 01:01:19,458 --> 01:01:21,041 As drogas não são hooliganismo. 788 01:01:21,125 --> 01:01:22,208 Minha Formiguinha! 789 01:01:22,708 --> 01:01:25,750 Sempre tivemos mais gente do que vocês aqui. 790 01:01:25,833 --> 01:01:27,541 Só estou a tomar o que é meu. 791 01:01:28,291 --> 01:01:29,125 E tu, Zeta... 792 01:01:30,458 --> 01:01:32,375 ... não me escapas. 793 01:01:32,875 --> 01:01:34,208 Veremos. 794 01:01:44,375 --> 01:01:47,250 Nós fazemos história. Os outros esperam por ela. 795 01:02:38,625 --> 01:02:40,125 Vamos a isto, caralho! 796 01:02:45,500 --> 01:02:47,083 Foda-se! Vá lá! 797 01:02:49,916 --> 01:02:51,083 Golden! 798 01:02:59,416 --> 01:03:01,041 Braveheart! 799 01:03:08,375 --> 01:03:09,833 Merda, tenta agora! 800 01:03:16,208 --> 01:03:18,625 Confiei em ti. Morre! 801 01:03:25,250 --> 01:03:26,625 Volta para o canil! 802 01:03:41,083 --> 01:03:46,375 - Retirar! Foda-se! - Estão a fugir. Atrás deles! 803 01:03:46,458 --> 01:03:47,500 Vamos embora! 804 01:03:53,583 --> 01:03:56,208 Foda-se! 805 01:03:56,291 --> 01:03:58,625 Polícia. 806 01:04:13,750 --> 01:04:14,875 Vamos sair daqui! 807 01:04:21,625 --> 01:04:23,916 Larguem as armas! 808 01:04:24,000 --> 01:04:26,041 - Todas as unidades, respondam. - Para trás! 809 01:04:26,916 --> 01:04:28,375 Larguem as armas! 810 01:04:31,291 --> 01:04:32,333 Baixem as armas! 811 01:04:34,000 --> 01:04:35,750 Idiota polaco! Foda-se! 812 01:04:40,291 --> 01:04:43,916 Foda-se! A bófia vem aí! Rápido! 813 01:04:44,000 --> 01:04:46,208 Vamos embora. Tragam as armas. 814 01:04:46,291 --> 01:04:47,791 Vou matar-te em casa. 815 01:04:47,875 --> 01:04:49,375 - Ou eu mato-te. - Cabrão... 816 01:04:49,458 --> 01:04:55,333 - Há sempre essa possibilidade. - Vamos sair daqui! Traz a forquilha! 817 01:04:55,416 --> 01:04:57,333 Tragam a porra das armas! 818 01:04:57,416 --> 01:04:59,125 - Fujam! - Vamos embora! 819 01:05:00,916 --> 01:05:02,875 - Pela Escócia! - Furioza! 820 01:05:35,375 --> 01:05:37,375 {\an8}KASZUB, ÉS UMA LENDA 821 01:06:05,166 --> 01:06:06,416 Mãe... 822 01:06:26,916 --> 01:06:30,166 Como sabias, mãe? És o máximo! 823 01:06:30,750 --> 01:06:33,458 O máximo! 824 01:06:35,041 --> 01:06:39,000 O máximo! Ninguém as faz como tu. 825 01:06:39,083 --> 01:06:40,916 Ninguém! Nem a tia. 826 01:06:41,666 --> 01:06:42,791 O que se passa? 827 01:06:44,166 --> 01:06:45,416 Gravei as notícias. 828 01:06:45,500 --> 01:06:49,708 Um grupo de hooligans mascarados defrontou-se em Dublin. 829 01:06:49,791 --> 01:06:52,958 Suspeita-se que tenha sido um confronto entre gangues polacos. 830 01:06:53,041 --> 01:06:58,625 Causaram uma vítima, Zenon K., de 33 anos, um hooligan procurado pela polícia polaca. 831 01:06:58,708 --> 01:07:00,583 A polícia irlandesa recusa... 832 01:07:03,708 --> 01:07:05,875 Tinhas uns caracóis tão bonitos. 833 01:07:10,416 --> 01:07:14,708 Mãe, agora jogo com os grandes, como o pai. 834 01:07:16,041 --> 01:07:18,375 Mais do que isso! Na Liga dos Campeões! 835 01:07:18,458 --> 01:07:22,833 Vi-vos há pouco tempo, a irem para o funeral do Kaszub. 836 01:07:22,916 --> 01:07:25,791 Mãe! É a minha vida. 837 01:07:25,875 --> 01:07:28,291 Já te disse muitas vezes. Nós, adeptos, 838 01:07:29,041 --> 01:07:32,083 procuramos a felicidade e somos procurados pela polícia. 839 01:07:35,208 --> 01:07:36,166 Mamã. 840 01:07:39,708 --> 01:07:40,916 Estou apaixonado. 841 01:07:42,458 --> 01:07:43,458 Krzysio... 842 01:08:50,541 --> 01:08:51,791 Olá. 843 01:08:55,833 --> 01:08:57,291 Meninas, venham. 844 01:08:57,375 --> 01:08:58,708 Venham, meninas. 845 01:09:02,166 --> 01:09:04,208 - És o Golden? - Sim. 846 01:09:04,291 --> 01:09:05,750 Façam o aquecimento. 847 01:09:06,333 --> 01:09:08,750 - No meio. - O que fazem aqui? 848 01:09:08,833 --> 01:09:10,708 Podes inscrever-te nas aulas. 849 01:09:10,791 --> 01:09:13,750 Queres que seja uma folha a cair de uma árvore? 850 01:09:13,833 --> 01:09:16,791 Podes inscrever-te num grupo, mas não podes vir aqui. 851 01:09:16,875 --> 01:09:19,375 - Não me podes dar prendas assim. - Que prendas? 852 01:09:19,458 --> 01:09:20,333 Verdadeiros. 853 01:09:21,166 --> 01:09:22,583 Queres imitações? 854 01:09:22,666 --> 01:09:24,875 Não, mas valem 100 mil. 855 01:09:24,958 --> 01:09:28,500 Não, 150 mil. Comprei-os por atacado, com desconto. 856 01:09:28,583 --> 01:09:31,250 - Casas-te comigo? - Não tem piada. 857 01:09:31,333 --> 01:09:35,791 - Leva-os. - Não. A não ser que saias comigo. 858 01:09:36,625 --> 01:09:37,791 Foda-se! 859 01:09:37,875 --> 01:09:39,833 A professora disse "foda-se"! 860 01:09:39,916 --> 01:09:41,750 Não podes dizer "foda-se" aqui. 861 01:09:42,291 --> 01:09:43,958 Não se pode dizer "foda-se". 862 01:09:45,291 --> 01:09:46,958 Tenho um namorado. 863 01:09:47,041 --> 01:09:50,625 Trá-lo. Ainda não tenho ciúmes. 864 01:09:50,708 --> 01:09:52,375 Saia com ele, professora! 865 01:09:52,958 --> 01:09:54,041 - Não. - Por favor! 866 01:09:54,625 --> 01:09:55,625 - Não? - Não. 867 01:09:55,708 --> 01:09:56,583 - Não? - Não. 868 01:09:56,666 --> 01:09:57,541 - Não! - Não. 869 01:09:57,625 --> 01:09:58,666 - Não? - Não. 870 01:09:58,750 --> 01:10:00,291 - De certeza? - De certeza. 871 01:10:00,375 --> 01:10:01,708 - De certeza? - Sim. 872 01:10:01,791 --> 01:10:03,000 - Não? - Não. 873 01:10:03,625 --> 01:10:05,208 - De certeza? - Sim. 874 01:10:05,291 --> 01:10:06,250 Não? 875 01:10:14,958 --> 01:10:17,041 O teu pai não ficaria contente. 876 01:10:17,125 --> 01:10:18,500 Por ser como ele? 877 01:10:21,041 --> 01:10:21,875 Vão expulsar-me? 878 01:10:27,666 --> 01:10:28,750 Bateste-lhe com força? 879 01:10:28,833 --> 01:10:31,500 Sra. diretora, sou uma pessoa muito ocupada. 880 01:10:31,583 --> 01:10:35,166 Não escolhi esta escola para o nosso filho ficar em perigo. 881 01:10:35,750 --> 01:10:39,291 Esta deve ser a escola mais cara do país. 882 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 Esperamos uma educação responsável e não... 883 01:10:42,541 --> 01:10:44,875 ... patologia. - Está a falar de si? 884 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Com licença. 885 01:10:48,791 --> 01:10:49,750 Quem é o senhor? 886 01:10:50,625 --> 01:10:54,333 - Sou da família da Zuzia. - Sim, esta é a família da Zuzia. 887 01:10:54,416 --> 01:10:58,208 Senhora diretora, a minha sobrinha passou por muito recentemente. 888 01:10:58,291 --> 01:11:02,083 Como médico, posso dizer que tem muitos sintomas de stress pós-traumático. 889 01:11:02,166 --> 01:11:03,875 O pai da Zuzia teve um acidente. 890 01:11:03,958 --> 01:11:05,708 Por isso, pode entender a reação dela. 891 01:11:05,791 --> 01:11:08,833 Estou sempre a dizer-lhe que a violência é inaceitável. 892 01:11:08,916 --> 01:11:11,500 - Vá lá, Zuzia. - Desculpa. 893 01:11:12,958 --> 01:11:14,000 Cobardolas. 894 01:11:14,083 --> 01:11:16,583 Mesmo que um colega mal-educado 895 01:11:16,666 --> 01:11:19,416 chame o pai dela de bandido e criminoso. 896 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 - Credo. - Ele foi um hooligan honesto e honrado. 897 01:11:23,083 --> 01:11:28,375 Sim. E, como sabemos, muitos estudos sociológicos... 898 01:11:28,458 --> 01:11:29,625 Dá-me licença? 899 01:11:29,708 --> 01:11:34,791 ... provam que as crianças aprendem com os pais e imitam a eles. 900 01:11:36,625 --> 01:11:37,458 "A eles"? 901 01:11:38,500 --> 01:11:40,250 - Deste-lhe um gancho? - Pontapeei-o. 902 01:11:40,333 --> 01:11:45,375 Pontapeaste-o? Porque é que... A partir de hoje, vais às aulas todas. 903 01:11:45,458 --> 01:11:47,166 - Claro. - Sim, claro. 904 01:11:47,250 --> 01:11:49,916 - Não batas em ninguém. - Não, dói! 905 01:11:50,000 --> 01:11:52,458 Anda cá, seu demónio. Dói! 906 01:11:52,541 --> 01:11:54,291 Porque se está a mirar? 907 01:11:55,250 --> 01:11:57,250 Não sei. Matou uma pessoa. 908 01:11:58,333 --> 01:12:01,458 O pintor. É um autorretrato. Estamos a estudá-lo. 909 01:12:01,541 --> 01:12:04,250 - O que lhe aconteceu? - Pesquisa. 910 01:12:04,333 --> 01:12:05,166 Anda. 911 01:12:07,416 --> 01:12:08,375 Espetacular. 912 01:12:08,458 --> 01:12:10,416 UMA PORCA SELVAGEM TAMBÉM É UMA CABRA 913 01:12:11,708 --> 01:12:13,000 Olha só, Dzika. 914 01:12:15,083 --> 01:12:16,666 Os estrangeiros chegaram. 915 01:12:21,083 --> 01:12:22,583 Superintendente Bauer. 916 01:12:22,666 --> 01:12:23,875 Sim, olá. 917 01:12:24,583 --> 01:12:27,166 - Prazer em conhecê-lo. - Igualmente. 918 01:12:29,458 --> 01:12:33,750 - Estou mortinho por um chá. - Só bebemos café. Venha. 919 01:12:34,750 --> 01:12:38,291 Nesta direção, fica o mar. O mar, sabe? 920 01:12:41,083 --> 01:12:42,708 Estão sob a nossa custódia. 921 01:12:43,250 --> 01:12:44,958 Estes dois estão no hospital. 922 01:12:48,500 --> 01:12:52,750 E, como sempre, todos dizem que não sabem nada. 923 01:12:52,833 --> 01:12:54,458 Porque... Já sabe. 924 01:12:54,541 --> 01:12:55,750 Os hooligans 925 01:12:56,625 --> 01:12:59,333 não trabalham com a polícia. Um expresso? 926 01:13:03,000 --> 01:13:05,375 - Um expresso duplo. - São hooligans. 927 01:13:05,458 --> 01:13:08,458 Colaborar desgraçá-los-ia. Já não teriam uma vida aqui. 928 01:13:08,541 --> 01:13:11,500 Não. Não teriam uma vida aqui. Nem pensar. 929 01:13:11,583 --> 01:13:13,666 Diz-lhe que o americano é para ele. 930 01:13:14,166 --> 01:13:16,916 Este era o Zeta. Foi morto com uma forquilha. 931 01:13:18,166 --> 01:13:20,708 Sabemos quem mata com forquilhas. 932 01:13:20,791 --> 01:13:24,833 E então? Está a dizer que não tem provas contra ele? 933 01:13:24,916 --> 01:13:26,375 Ele não deixa rasto. 934 01:13:26,458 --> 01:13:30,000 Há umas semanas, o líder da Furioza foi morto da mesma forma. 935 01:13:30,083 --> 01:13:31,166 Sim. 936 01:13:31,250 --> 01:13:32,208 Sabe, 937 01:13:32,875 --> 01:13:35,833 podemos dizer que temos aqui... 938 01:13:37,166 --> 01:13:39,666 Como se diz "widlarz em série"? 939 01:13:40,708 --> 01:13:43,000 Um assassino com forquilhas em série. Desculpe! 940 01:13:43,083 --> 01:13:46,750 Acham que isto é uma piada? Que raio fazem vocês aqui? 941 01:13:46,833 --> 01:13:48,291 Se o tivesse apanhado, 942 01:13:48,375 --> 01:13:51,250 em vez de colecionar recordações como um fã, 943 01:13:51,333 --> 01:13:55,250 eu não teria o nosso ministro da Justiça a exigir-me resultados. 944 01:13:55,333 --> 01:13:58,125 Os meus cidadãos têm medo de sair à rua. 945 01:13:58,208 --> 01:14:00,416 Senhor superintendente, garanto-lhe 946 01:14:01,041 --> 01:14:03,875 que temos um vasto conhecimento operacional, 947 01:14:03,958 --> 01:14:06,583 mas esta não é a altura de o partilhar. 948 01:14:06,666 --> 01:14:09,708 Em segundo lugar, temos suspeitos. 949 01:14:09,791 --> 01:14:13,500 Assim que alguns factos se confirmarem... 950 01:14:16,125 --> 01:14:19,416 Vem ao meu país e exige que fale na língua dele. 951 01:14:19,958 --> 01:14:22,291 Era o que eu queria dizer, mas não sei... 952 01:14:22,875 --> 01:14:24,958 O inglês é a língua da vossa gente? 953 01:14:30,750 --> 01:14:31,625 Superintendente, 954 01:14:31,708 --> 01:14:34,958 garanto-lhe que temos um vasto conhecimento operacional aqui, 955 01:14:35,041 --> 01:14:36,916 mas ainda não é altura de o partilhar. 956 01:14:37,000 --> 01:14:39,333 Estamos a trabalhar neles. Selecionámos suspeitos, 957 01:14:39,416 --> 01:14:41,958 e, assim que os factos se confirmarem, prendemo-los. 958 01:14:42,541 --> 01:14:46,041 E depois talvez os entreguemos à sua investigação irlandesa. 959 01:14:46,125 --> 01:14:48,208 Se não voltar a levantar a voz. 960 01:14:49,750 --> 01:14:53,958 As pessoas acham que são só hooligans, mas são profissionais. 961 01:14:54,458 --> 01:14:56,666 Não há muito que possamos fazer aqui agora. 962 01:14:57,541 --> 01:14:59,458 Só esperar e observar. 963 01:15:00,041 --> 01:15:02,458 E chateá-los de vez em quando. 964 01:15:47,666 --> 01:15:49,500 - Esta, acho eu. - Deixa ver. 965 01:15:50,291 --> 01:15:51,333 Não é má. 966 01:15:52,958 --> 01:15:54,458 - Talvez esta? - Não. 967 01:15:55,416 --> 01:15:56,250 Esta também. 968 01:15:58,250 --> 01:16:00,375 E eu, como bónus. 969 01:16:03,083 --> 01:16:06,750 Tenho um encontro hoje, mas não contigo, querida. 970 01:16:57,458 --> 01:16:58,333 Bom dia. 971 01:17:01,625 --> 01:17:03,625 Ainda está à sua espera. 972 01:17:03,708 --> 01:17:04,875 Não me irrites. 973 01:17:06,333 --> 01:17:07,416 Olá, Golden. 974 01:17:19,208 --> 01:17:20,833 Escolheste cá um sítio. 975 01:17:36,458 --> 01:17:38,458 Então, que cena é aquela da folha? 976 01:17:38,541 --> 01:17:40,083 As pessoas vão ter contigo 977 01:17:41,125 --> 01:17:45,416 e dizes-lhes para baloiçarem. Fazem figura de parvos e pagam-te por isso? 978 01:18:01,833 --> 01:18:05,250 - Estão todos a ver. - Não está aqui ninguém. Só tu. 979 01:18:11,291 --> 01:18:14,458 - Devo ser uma folha? - Se quiseres. 980 01:18:15,416 --> 01:18:16,791 Desde que o sintas. 981 01:18:17,833 --> 01:18:20,333 Estás sozinho contigo mesmo. Aqui e agora. 982 01:18:22,500 --> 01:18:24,583 Livras-te dos teus problemas. 983 01:18:25,833 --> 01:18:26,916 Sentes-te calmo. 984 01:18:29,000 --> 01:18:30,500 Que vergonha. Meu Deus. 985 01:18:31,541 --> 01:18:33,166 Não há nada exceto tu. 986 01:18:34,000 --> 01:18:36,166 Simplesmente... existes. 987 01:18:42,208 --> 01:18:46,000 Isso é embaraçoso. Vou levar-te a uma discoteca, é onde se dança. 988 01:18:47,625 --> 01:18:49,041 Espera, a minha mochila. 989 01:19:14,125 --> 01:19:15,125 Danças comigo? 990 01:19:19,583 --> 01:19:21,041 É aqui que se dança. 991 01:19:22,416 --> 01:19:23,458 Sim? 992 01:19:26,125 --> 01:19:27,166 Porque é que tu... 993 01:20:33,500 --> 01:20:34,333 Quere-lo? 994 01:20:36,583 --> 01:20:38,041 Eu compro-te este mar. 995 01:20:43,750 --> 01:20:46,333 Não podes comprar o mar, careca. 996 01:21:53,250 --> 01:21:54,625 Para! 997 01:21:56,333 --> 01:21:57,166 O que é? 998 01:23:47,208 --> 01:23:50,666 - Tenho de ir para a escola. - Escola? Quantos anos tens? 999 01:23:52,583 --> 01:23:54,625 Dou aulas lá. 1000 01:23:56,833 --> 01:23:58,416 Não vás... 1001 01:23:58,500 --> 01:24:00,166 Não. Folha. 1002 01:24:02,708 --> 01:24:03,541 Chega aqui. 1003 01:24:09,791 --> 01:24:12,041 Há muito tempo que não dormia tão bem. 1004 01:24:15,625 --> 01:24:17,458 Eu queria fazê-lo e fi-lo. 1005 01:24:18,958 --> 01:24:21,208 - Mas só uma vez. - Não. 1006 01:24:22,833 --> 01:24:24,541 Foram algumas vezes. 1007 01:24:24,625 --> 01:24:28,250 Ontem. Foi só uma vez. 1008 01:24:51,000 --> 01:24:52,458 Polícia! Mãos no vidro! 1009 01:24:52,541 --> 01:24:54,958 - Sai! - Abre a merda da porta! 1010 01:24:55,041 --> 01:24:58,000 Calma! Foda-se! 1011 01:24:58,083 --> 01:25:00,166 - Já chega. - Está bem. 1012 01:25:01,875 --> 01:25:05,333 Quando o Polanski desapareceu, compraste soda cáustica. 1013 01:25:05,416 --> 01:25:07,458 Foda-se! Estou a ir! 1014 01:25:07,541 --> 01:25:11,250 Queres ser um bandido? Está bem. Vais passar 48 horas numa cela. 1015 01:25:18,583 --> 01:25:20,583 - Finalmente, porra. - Desculpa. 1016 01:25:21,166 --> 01:25:22,875 Não consigo contactar ninguém. 1017 01:25:25,000 --> 01:25:28,958 O Krzywy, o Dawid, o Menino Jesus. Borraram-se de medo? 1018 01:25:29,041 --> 01:25:30,541 Muito bem, vamos. 1019 01:25:30,625 --> 01:25:32,708 - Borrei-me, uma vez. - Para o estacionamento. 1020 01:25:32,791 --> 01:25:35,750 Não há nada que possas fazer, Olo. 1021 01:25:35,833 --> 01:25:36,666 Buła. 1022 01:25:42,208 --> 01:25:43,041 Foda-se. 1023 01:25:45,833 --> 01:25:46,833 Olhem para isto. 1024 01:25:49,375 --> 01:25:50,250 O que fazemos? 1025 01:25:52,458 --> 01:25:54,875 Que se lixe. Podemos fazê-lo nós. 1026 01:26:01,333 --> 01:26:02,208 Calma. 1027 01:26:05,416 --> 01:26:08,083 Foda-se, em frente a uma igreja. Perfeito. 1028 01:26:08,583 --> 01:26:10,875 DEUS ESPERA POR TI 1029 01:26:21,208 --> 01:26:22,916 E um monte de gente. 1030 01:26:29,416 --> 01:26:30,416 É ele. 1031 01:26:31,833 --> 01:26:32,708 Olá. 1032 01:26:34,416 --> 01:26:35,708 Olá! 1033 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Vai. 1034 01:26:39,958 --> 01:26:42,041 - O quê? - Há um buraco no telhado. 1035 01:26:43,125 --> 01:26:45,041 Então? Vá lá, foda-se! 1036 01:26:46,583 --> 01:26:47,708 Foda-se! 1037 01:26:48,750 --> 01:26:49,583 Vão para casa. 1038 01:26:57,333 --> 01:26:59,166 - Foda-se! - Mas que merda? 1039 01:26:59,250 --> 01:27:01,000 Foda-se, Buła! Ainda não! 1040 01:27:01,625 --> 01:27:03,583 Baixem-se! Para baixo! 1041 01:27:04,166 --> 01:27:05,041 Foda-se! 1042 01:27:05,958 --> 01:27:07,166 Não se levantem! 1043 01:27:08,416 --> 01:27:09,250 Faz marcha-atrás! 1044 01:27:10,125 --> 01:27:11,375 Faz marcha-atrás! 1045 01:27:12,708 --> 01:27:15,291 Foda-se! 1046 01:27:18,500 --> 01:27:19,875 Vai! 1047 01:27:23,458 --> 01:27:24,833 Não se levantem! 1048 01:27:27,541 --> 01:27:32,208 Volta, Olo! Foda-se! Ele foi alvejado! 1049 01:27:32,291 --> 01:27:33,166 Foda-se! 1050 01:27:34,666 --> 01:27:35,875 - Merda! - Espera. 1051 01:27:36,875 --> 01:27:37,750 Olo! 1052 01:27:38,583 --> 01:27:40,291 Vamos bazar daqui! 1053 01:27:40,875 --> 01:27:43,083 Olo! Atrás do preto! 1054 01:27:43,166 --> 01:27:45,458 Ele escondeu-se atrás do preto! 1055 01:27:47,333 --> 01:27:48,291 Foda-se! 1056 01:27:48,958 --> 01:27:50,416 - Foda-se. - Foda-se! 1057 01:27:50,500 --> 01:27:54,500 Malditos maricas da Furioza! 1058 01:27:54,583 --> 01:27:58,083 - Vamos bazar! - Não têm coragem de usar os punhos? 1059 01:27:58,166 --> 01:28:01,416 Muito bem, podemos ter um tiroteio! 1060 01:28:01,500 --> 01:28:02,958 Vai! 1061 01:28:07,541 --> 01:28:09,750 - Foda-se! - Buła! 1062 01:28:10,916 --> 01:28:13,208 - Vá lá! - Buła! 1063 01:28:14,291 --> 01:28:16,625 Arranca! 1064 01:28:21,166 --> 01:28:25,000 Devias ter esperado que eu disparasse primeiro, porra! 1065 01:28:25,083 --> 01:28:29,416 Disse-te para te concentrares, Buła! E pões-te a comer dónutes! 1066 01:28:30,000 --> 01:28:32,666 E tu, a pensares sabe-se lá no quê! 1067 01:28:33,250 --> 01:28:37,458 Agora estamos a atravessar a Tricidade feridos e com um vidro partido. 1068 01:28:51,958 --> 01:28:54,166 A arma está no banco de trás. 1069 01:29:14,041 --> 01:29:14,875 Muito bem. 1070 01:29:52,666 --> 01:29:53,666 Vem comigo. 1071 01:29:54,208 --> 01:29:57,083 Não aguento mais. Amo-te, Eli. Vou sempre... 1072 01:29:58,708 --> 01:29:59,875 ... amar-te. 1073 01:29:59,958 --> 01:30:02,041 Vem, senão enlouqueço. 1074 01:30:08,166 --> 01:30:09,000 Anda lá. 1075 01:30:09,708 --> 01:30:11,083 Quando tinha oito anos, 1076 01:30:12,208 --> 01:30:14,583 a minha mãe mandou-me para um internato. 1077 01:30:20,375 --> 01:30:24,791 Eu era uma criança, num sítio estranho. Tive saudades dela, chorei. 1078 01:30:27,291 --> 01:30:33,416 Pensei que, se me tornasse na melhor, se tivesse sucesso, ela gostaria de mim. 1079 01:30:34,166 --> 01:30:36,333 Que finalmente se importaria comigo. 1080 01:30:36,416 --> 01:30:39,791 Sabes o que ela disse na minha estreia no Lago dos Cisnes? 1081 01:30:41,625 --> 01:30:43,416 "Não fizeste bem o fouetté." 1082 01:30:49,416 --> 01:30:50,625 E fizeste? 1083 01:30:50,708 --> 01:30:52,166 A questão não é essa. 1084 01:30:52,250 --> 01:30:53,666 E eu sei tocar gaita de foles. 1085 01:30:53,750 --> 01:30:54,958 - O quê? - Ouve. 1086 01:30:55,041 --> 01:30:56,333 - O quê? - Fecha os olhos. 1087 01:30:56,416 --> 01:30:58,666 - Quero ver. - Não espreites. 1088 01:30:58,750 --> 01:31:00,500 - Está bem. - Não espreites. 1089 01:31:00,583 --> 01:31:01,666 Toca a gaita de foles! 1090 01:31:04,291 --> 01:31:05,541 Silêncio! 1091 01:31:07,583 --> 01:31:08,416 O quê? 1092 01:31:10,375 --> 01:31:11,625 Como é que... 1093 01:31:15,458 --> 01:31:17,166 Não serei tua namorada. 1094 01:31:17,875 --> 01:31:21,083 Podemos encontrar-nos, fazer sexo, mas segundo as minhas regras. 1095 01:31:23,166 --> 01:31:24,541 Quero ser independente. 1096 01:31:25,041 --> 01:31:27,458 E se te deixar, deixo-te. Não me impedes. 1097 01:31:31,958 --> 01:31:33,333 Não venhas com o "Jimmy"! 1098 01:31:33,416 --> 01:31:36,041 Jimmy, temos um problema no porto, em Gdynia. 1099 01:31:36,125 --> 01:31:39,458 Estou-me nas tintas! Quero falar com o Formiga! Já! 1100 01:31:40,125 --> 01:31:41,083 Tudo bem, meu? 1101 01:31:46,250 --> 01:31:47,083 É o Jimmy. 1102 01:31:48,208 --> 01:31:49,666 Põe-no em alta-voz. 1103 01:31:50,333 --> 01:31:52,291 Formiga, o que se passa? 1104 01:31:52,375 --> 01:31:54,375 - Jimmy... - Estamos à espera do abastecimento... 1105 01:31:54,458 --> 01:31:57,166 Foda-se. Calma, amigo. 1106 01:31:57,250 --> 01:31:59,333 Temos um pequeno problema aqui. 1107 01:31:59,416 --> 01:32:02,458 Dá-me três... duas semanas, está bem? 1108 01:32:02,541 --> 01:32:05,000 Duas semanas. E depois arranjamos outra pessoa. 1109 01:32:05,083 --> 01:32:07,375 - Jimmy! - Estás a ouvir? Duas semanas! 1110 01:32:07,458 --> 01:32:09,666 Foda-se! Pega nisto! 1111 01:32:09,750 --> 01:32:13,125 Tira-me esta merda de cima! Que se foda tudo! 1112 01:32:13,208 --> 01:32:15,000 Vai buscar a minha roupa! 1113 01:32:39,083 --> 01:32:40,500 Por amor de Deus. 1114 01:32:41,000 --> 01:32:43,500 Vamos matar-nos ou falar de dinheiro? 1115 01:32:53,541 --> 01:32:54,458 Mas que merda? 1116 01:32:54,541 --> 01:32:59,916 Deixem-no! Foda-se! Larguem-no! 1117 01:33:07,875 --> 01:33:10,416 Vá lá. 1118 01:33:16,291 --> 01:33:18,458 Não. Quando contar até três. 1119 01:33:19,666 --> 01:33:21,291 Um, dois 1120 01:33:21,375 --> 01:33:22,916 e três! 1121 01:33:31,666 --> 01:33:32,500 Muito bem. 1122 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 Podemos fazer este negócio juntos. 1123 01:33:37,125 --> 01:33:39,041 Mas não seremos amigos. 1124 01:33:41,583 --> 01:33:45,125 Tenho um sistema para distribuir o nosso produto nas ilhas. 1125 01:33:45,208 --> 01:33:49,708 Desde que funcione, podemos conquistar a Irlanda. 1126 01:33:50,333 --> 01:33:54,125 A bófia polaca que vá para o caralho. 1127 01:33:56,666 --> 01:33:59,500 Mas a cidade tem de estar calma. Temos de parar de lutar. 1128 01:33:59,583 --> 01:34:02,583 Porque ou nos matamos todos, ou eles nos prendem. 1129 01:34:03,166 --> 01:34:08,375 O dinheiro gosta de sossego no seu território. 1130 01:34:17,000 --> 01:34:18,541 Não. Nem pensar. 1131 01:34:18,625 --> 01:34:21,041 Krzywy. 1132 01:34:21,583 --> 01:34:24,083 As pessoas sonham com um golpe de uma vida. 1133 01:34:24,166 --> 01:34:25,708 Supostamente, é um mito. 1134 01:34:25,791 --> 01:34:29,500 Mas está a acontecer. Aqui e agora. Esta é a nossa oportunidade. 1135 01:34:34,166 --> 01:34:36,083 Prometemos vingar o Kaszub. 1136 01:34:36,166 --> 01:34:38,458 - Eu sei. - Queres fazer negócios com o Formiga? 1137 01:34:38,541 --> 01:34:40,541 - Achas que me esqueci? - Não? 1138 01:34:42,333 --> 01:34:45,791 Lidaremos com o Formiga, tal como lidámos com o Polanski. 1139 01:34:45,875 --> 01:34:47,250 Está bem. Quando? 1140 01:34:47,333 --> 01:34:49,916 Não sei! Espera. 1141 01:34:52,083 --> 01:34:55,083 O amigo irlandês do Formiga controla o porto. 1142 01:34:58,125 --> 01:35:00,250 Vamos ter um problema com o Olo e o Dawid. 1143 01:35:10,958 --> 01:35:12,125 Vês alguma coisa? 1144 01:35:14,916 --> 01:35:18,000 - Vês o que eles estão a dizer? - Não percebo. 1145 01:35:21,541 --> 01:35:23,708 Concentra-te! 1146 01:35:32,041 --> 01:35:36,541 "Tenho dois bilhetes para um concerto dos U2 em Dublin." 1147 01:35:43,166 --> 01:35:48,000 Olá, Golden! O que se passa com este país? 1148 01:35:48,583 --> 01:35:50,666 Está sempre a chover, está frio. 1149 01:35:50,750 --> 01:35:53,625 - Aqui. - Mas têm o melhor kebab. 1150 01:35:55,958 --> 01:35:58,291 Esperei meia hora, mas valeu a pena. 1151 01:35:58,375 --> 01:36:01,041 Cuidado. A primeira foto é essencial. 1152 01:36:04,291 --> 01:36:05,958 Vamos dar-lhe uma linha. 1153 01:36:06,041 --> 01:36:07,125 Ele tem a dele! 1154 01:36:10,041 --> 01:36:12,875 - Tudo bem, meu? - Muito bem. É bom ver-te. 1155 01:36:13,458 --> 01:36:16,208 Estes são os meus sócios polacos. Este é o meu primo Pat. 1156 01:36:16,291 --> 01:36:17,625 - Prazer. - Golden. 1157 01:36:17,708 --> 01:36:19,500 - O Formiga. - Formiga. 1158 01:36:19,583 --> 01:36:22,458 Muitas formigas, pá. Sim? Muito bem! 1159 01:36:22,541 --> 01:36:24,291 - Como te chamas? - Sou o Pat. 1160 01:36:24,375 --> 01:36:25,666 - Pat. - Sim, Pat. 1161 01:36:25,750 --> 01:36:29,750 Já que nos conhecemos... É a bebida habitual aqui. Temos poitín. 1162 01:36:29,833 --> 01:36:31,916 - Não posso. - Vá lá. 1163 01:36:32,000 --> 01:36:33,541 - Poitín? - Poitín. 1164 01:36:33,625 --> 01:36:35,416 - Poitín? - Toma, Golden. 1165 01:36:36,833 --> 01:36:39,750 Formiga. É mais forte do que as vossas bebidas polacas. Garanto. 1166 01:36:39,833 --> 01:36:41,875 Golden, eles são clãs. 1167 01:36:43,750 --> 01:36:48,500 São como uma família, e a família é o mais importante! 1168 01:36:57,166 --> 01:36:58,541 Vá lá! 1169 01:37:07,583 --> 01:37:09,041 Já chega de chuva. 1170 01:37:10,666 --> 01:37:11,500 Foda-se! 1171 01:37:11,583 --> 01:37:14,375 É mais frio do que o mar Báltico. Vá lá! Não! 1172 01:37:14,458 --> 01:37:16,791 É frio, foda-se! 1173 01:37:16,875 --> 01:37:20,750 Foda-se, Golden! Se queres o dinheiro, cala-te! 1174 01:37:24,250 --> 01:37:25,708 É muito fácil. 1175 01:37:26,208 --> 01:37:28,916 Se duplicarem o fornecimento, consigo vendê-lo. 1176 01:37:29,416 --> 01:37:31,166 - O quê? - O dobro! 1177 01:37:31,250 --> 01:37:33,041 Ele quer o dobro da marijuana! 1178 01:37:33,125 --> 01:37:36,333 Já te disse, a bófia polaca que vá para o caralho! 1179 01:37:38,958 --> 01:37:40,375 E cocaína? 1180 01:37:41,625 --> 01:37:42,875 Jimmy, cocaína. 1181 01:37:42,958 --> 01:37:47,625 Vamos fazer bom dinheiro juntos. Cocaína! 1182 01:37:47,708 --> 01:37:49,833 - Cocaína! - Gosto de dinheiro. 1183 01:37:49,916 --> 01:37:51,416 - Tu também? - Gosto. 1184 01:37:51,500 --> 01:37:53,583 Tu também, mano! 1185 01:37:53,666 --> 01:37:56,666 Chegámos! 1186 01:37:57,875 --> 01:37:59,625 Foda-se, está tanto frio! 1187 01:37:59,708 --> 01:38:01,791 Sim! 1188 01:38:08,208 --> 01:38:11,291 Sim. 1189 01:38:13,333 --> 01:38:15,125 O Golden e o Formiga. 1190 01:38:16,291 --> 01:38:19,916 Dempsey e Makepeace a investigar! 1191 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 - Que bons rapazes. - Não pares! 1192 01:38:24,166 --> 01:38:26,583 Tirando o facto de serem bandidos. 1193 01:38:26,666 --> 01:38:29,541 Segundo ouvi, a trabalhar internacionalmente. 1194 01:38:29,625 --> 01:38:36,416 Às 16h30, têm uma audiência de supervisão policial no tribunal. 1195 01:38:36,500 --> 01:38:38,375 Foda-se! 1196 01:38:39,208 --> 01:38:42,291 Mesmo que não apareçam, continuará em vigor, duas vezes por semana. 1197 01:38:42,375 --> 01:38:45,625 - Para os dois. A partir de hoje. - Chega de voar. 1198 01:38:45,708 --> 01:38:47,875 Nada de concertos dos U2 em Dublin. 1199 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 E não são o mesmo sem o Larry na bateria. 1200 01:38:50,291 --> 01:38:51,708 Pare, Jacek! 1201 01:38:51,791 --> 01:38:56,208 E se forem, não voltam. Ou voltam diretamente para a cadeia. 1202 01:38:57,791 --> 01:39:00,250 Com quem andam a negociar? 1203 01:39:03,958 --> 01:39:04,958 Vá lá, Dzika. 1204 01:39:05,458 --> 01:39:06,916 - Dzika... - Vamos. 1205 01:39:07,000 --> 01:39:08,416 Como está a tua mãe? 1206 01:39:09,375 --> 01:39:13,041 Já conhece as tuas bailarinas e tailandesas todas? 1207 01:39:13,916 --> 01:39:17,000 Vi-a recentemente. Estava triste. 1208 01:39:27,541 --> 01:39:28,583 Foda-se! 1209 01:39:34,416 --> 01:39:35,458 Massagem! 1210 01:39:42,041 --> 01:39:44,875 - Que tragédia! - Que explosão! 1211 01:39:44,958 --> 01:39:51,416 Que explosão ensurdecedora! Só ouvi um estrondo! 1212 01:39:51,500 --> 01:39:55,291 O telhado caiu-nos em cima! Não ouço nada! 1213 01:39:55,375 --> 01:39:59,083 Que grande explosão! 1214 01:39:59,958 --> 01:40:01,875 Marcin Mrówczyński, supervisão. 1215 01:40:01,958 --> 01:40:03,583 Que se foda a polícia! 1216 01:40:06,291 --> 01:40:07,916 Golden! 1217 01:40:08,000 --> 01:40:11,208 Aqui está o menino-bonito dos hooligans polacos. 1218 01:40:11,291 --> 01:40:14,041 Anda, estaciono-te ao lado das bicicletas! 1219 01:40:14,708 --> 01:40:16,875 Estamos a filmar uma telenovela! 1220 01:40:18,833 --> 01:40:20,375 Só precisa de um tapete dourado. 1221 01:40:20,458 --> 01:40:25,125 - Bom dia. - Bom dia! Vim para a supervisão! 1222 01:40:25,666 --> 01:40:29,166 - Isso mesmo. - Supervisão! 1223 01:40:36,500 --> 01:40:37,375 Comprei-a. 1224 01:40:40,875 --> 01:40:42,458 E agora vou viver aqui. 1225 01:40:44,958 --> 01:40:47,708 E, se quiseres, 1226 01:40:48,791 --> 01:40:52,791 também podes viver aqui. Queres? Vive comigo, Folhinha. 1227 01:40:52,875 --> 01:40:55,791 O mar fica mesmo atrás das dunas, a 45 metros. 1228 01:40:58,083 --> 01:41:00,708 O mar que disseste que não pode ser comprado. 1229 01:41:00,791 --> 01:41:03,125 Eu não teria assim tanta certeza. 1230 01:41:03,708 --> 01:41:04,875 Não tens remédio. 1231 01:41:07,166 --> 01:41:08,000 Golden. 1232 01:41:08,791 --> 01:41:12,208 - Porque se mira assim? - Baza daqui, Sylwek. 1233 01:41:12,958 --> 01:41:14,041 Vai! 1234 01:41:15,958 --> 01:41:17,416 Despacha-te! 1235 01:41:17,916 --> 01:41:20,375 A porta. E não voltes! 1236 01:41:28,041 --> 01:41:30,291 - Já não quero assim. - Mas eu quero. 1237 01:41:30,375 --> 01:41:31,666 - Já não. - Para. 1238 01:41:31,750 --> 01:41:33,500 - Estás aqui? - Estou. 1239 01:41:34,375 --> 01:41:35,416 Não estás aqui. 1240 01:41:36,125 --> 01:41:36,958 Estou. 1241 01:41:37,916 --> 01:41:39,500 Onde? Não estás aqui. 1242 01:41:40,250 --> 01:41:41,583 Para. Estou aqui. 1243 01:41:41,666 --> 01:41:43,000 Fica aqui comigo. 1244 01:41:44,583 --> 01:41:45,958 - Eli... - Não estás aqui. 1245 01:41:58,291 --> 01:42:00,333 Deixa o vento levar-te. 1246 01:42:01,875 --> 01:42:03,083 O que estás a fazer? 1247 01:42:04,458 --> 01:42:06,625 Chega aqui! 1248 01:42:08,458 --> 01:42:11,250 Deixa o vento levar-te. Tem calma. 1249 01:42:12,958 --> 01:42:13,791 Posso? 1250 01:42:37,375 --> 01:42:38,208 Sim? 1251 01:42:42,083 --> 01:42:42,958 Sim? 1252 01:42:44,666 --> 01:42:46,208 - Sim? - Fica aqui comigo. 1253 01:42:46,291 --> 01:42:47,291 Estou aqui. 1254 01:42:48,083 --> 01:42:50,000 Fica comigo a sério. 1255 01:43:19,916 --> 01:43:20,958 Golden, 1256 01:43:23,500 --> 01:43:25,083 não te conheço realmente. 1257 01:43:29,166 --> 01:43:30,541 O que queres? 1258 01:43:36,166 --> 01:43:37,833 Quero voltar atrás no tempo. 1259 01:43:50,250 --> 01:43:51,250 - O que é? - Cuidado! 1260 01:43:51,333 --> 01:43:52,958 Não, para! 1261 01:43:53,541 --> 01:43:54,666 O que... 1262 01:43:54,750 --> 01:43:56,250 - Vou pôr o cinto. - Tu? 1263 01:43:56,333 --> 01:43:57,666 - Sim. - Mas que raio? 1264 01:43:57,750 --> 01:43:59,583 - As duas mãos... - Sei conduzir! 1265 01:43:59,666 --> 01:44:01,875 - Pois, sim! - Não é a primeira vez. 1266 01:44:01,958 --> 01:44:03,083 - Qual é? - A segunda. 1267 01:44:03,166 --> 01:44:04,000 A segunda! 1268 01:44:04,083 --> 01:44:05,416 Podes ver os espelhos? 1269 01:44:07,625 --> 01:44:09,500 O teu pai ficaria orgulhoso. 1270 01:44:11,416 --> 01:44:12,375 Está tudo bem? 1271 01:44:13,083 --> 01:44:14,458 Tio, está tudo bem? 1272 01:44:24,083 --> 01:44:25,208 Tudo bem, Krzywy? 1273 01:44:25,291 --> 01:44:27,791 Meu, vê isto. Espera, vou trocar. 1274 01:44:28,583 --> 01:44:31,250 Vês? Estamos a transformar o micro... 1275 01:44:32,666 --> 01:44:33,583 ... em macro. 1276 01:44:34,166 --> 01:44:37,833 Montei tudo. É uma operação perfeita. Certo, vou desligar. 1277 01:44:39,375 --> 01:44:40,833 {\an8}VIA LÁCTEA 1278 01:44:47,875 --> 01:44:51,583 - Café irlandês? - Não é cedo para café com uísque? 1279 01:44:54,833 --> 01:44:56,791 Preciso de um recibo, foda-se. 1280 01:44:57,375 --> 01:44:59,833 Ele não mo deu. Como o posso levar? 1281 01:45:05,875 --> 01:45:06,750 Lindo! 1282 01:45:13,500 --> 01:45:16,250 - Não tenho tanto dinheiro. - Tens um cartão? 1283 01:45:32,541 --> 01:45:33,833 O que se passa? 1284 01:45:33,916 --> 01:45:35,583 - Carregaram um vídeo novo. - Sim? 1285 01:45:36,416 --> 01:45:39,333 - 420 mil visualizações em dois dias. - Golden! 1286 01:45:39,416 --> 01:45:41,583 - Não me digas! - Golpe de esquerda! 1287 01:45:43,916 --> 01:45:46,958 Vim à minha supervisão! 1288 01:45:47,041 --> 01:45:49,500 Messi, cuidado com o chassis! 1289 01:45:51,208 --> 01:45:53,416 - É a nossa esquadra, chefe! - Sim. 1290 01:45:54,708 --> 01:45:55,541 SOU TRAFICANTE 1291 01:45:55,625 --> 01:45:57,750 - E este? Sim. - Quase um milhão. 1292 01:45:57,833 --> 01:45:58,958 Multem-me... 1293 01:45:59,041 --> 01:46:00,541 Dá que pensar, não? 1294 01:46:01,291 --> 01:46:05,208 Devíamos ficar contentes e orgulhosos. 1295 01:46:05,291 --> 01:46:06,666 O que é isto? 1296 01:46:07,958 --> 01:46:08,875 Então? 1297 01:46:08,958 --> 01:46:12,250 Isto é uma piada... Sim, foge. 1298 01:46:12,333 --> 01:46:15,041 Querem saber o que é isto? Eu digo-vos. 1299 01:46:15,125 --> 01:46:18,416 Idiotas. Estão a gozar com o nosso sistema judicial! 1300 01:46:18,500 --> 01:46:21,375 Ou seja, contigo, idiota, e contigo, parvo, 1301 01:46:21,458 --> 01:46:23,875 e contigo, palhaço, e comigo! 1302 01:46:24,375 --> 01:46:29,333 E não temos provas nenhumas contra esses idiotas? 1303 01:46:29,416 --> 01:46:32,041 Merda! Nada? 1304 01:46:32,125 --> 01:46:33,250 Que se lixe. 1305 01:46:39,125 --> 01:46:44,083 Alguém aqui vai começar a trabalhar ou não? 1306 01:46:45,958 --> 01:46:49,875 O valor de mercado é mais baixo do que o que o meu cliente oferece. 1307 01:46:50,625 --> 01:46:51,458 Esta página... 1308 01:46:51,541 --> 01:46:53,416 - Está tudo certo? - Sim. 1309 01:46:53,500 --> 01:46:55,125 Então, porque demora tanto? 1310 01:46:56,000 --> 01:46:59,916 És um advogado ou um cagarola? Para que te pago? 1311 01:47:00,750 --> 01:47:02,958 Tens cinco segundos. Assina. Cinco, 1312 01:47:03,541 --> 01:47:05,541 quatro, três... 1313 01:47:06,125 --> 01:47:09,458 E é golo! Espetacular! 1314 01:47:09,541 --> 01:47:10,833 Aqui está. 1315 01:47:25,791 --> 01:47:27,500 Acabei de comprar este sítio. 1316 01:47:30,041 --> 01:47:32,666 Não tens de pagar a renda àquele cretino. 1317 01:47:33,333 --> 01:47:34,208 Fizeste o quê? 1318 01:47:37,666 --> 01:47:41,583 Fui eu quem criou aquela escola. Era minha. 1319 01:47:41,666 --> 01:47:44,666 Adoro ser independente. Queres tirar-me isso? 1320 01:47:44,750 --> 01:47:46,791 Não te quero tirar nada. 1321 01:47:46,875 --> 01:47:49,500 Comprei este sítio e quero dar-to. 1322 01:47:49,583 --> 01:47:52,041 Não quero o teu dinheiro! Não percebes? 1323 01:47:52,125 --> 01:47:55,041 Tínhamos um acordo. Sem compromissos! 1324 01:47:55,125 --> 01:47:57,875 Está bem. Quanto era a renda? 1325 01:47:57,958 --> 01:48:00,333 - 4500. - Também me vais pagar. 1326 01:48:01,291 --> 01:48:02,125 Quinhentos. 1327 01:48:02,208 --> 01:48:04,083 Não percebes! Pelo menos 5000. 1328 01:48:04,708 --> 01:48:06,333 - 1500. - 5500. 1329 01:48:06,416 --> 01:48:07,375 - 2500. - 6000. 1330 01:48:07,458 --> 01:48:08,333 - O quê? - 7000! 1331 01:48:08,416 --> 01:48:09,416 - 3000. - 7500. 1332 01:48:09,500 --> 01:48:10,500 - 3500. - 9000. 1333 01:48:10,583 --> 01:48:12,708 - 4000. Para! Está bem! - Dez mil. 1334 01:48:13,666 --> 01:48:16,916 Fica como estava, 4500. Combinado? 1335 01:48:18,583 --> 01:48:21,666 A renda é paga no dia 5. Com antecedência. 1336 01:48:21,750 --> 01:48:24,333 - Estou a falar a sério. - Eu também. 1337 01:48:25,375 --> 01:48:27,500 Vou a Dublin. Queres alguma coisa? 1338 01:48:29,166 --> 01:48:30,833 Vai-te lixar! 1339 01:48:41,500 --> 01:48:42,791 - Formiga? - Foda-se! 1340 01:48:42,875 --> 01:48:45,291 - Formiga! - Acabou-se a supervisão! 1341 01:48:45,375 --> 01:48:47,000 Estás aqui! Bófia de merda! 1342 01:48:47,083 --> 01:48:47,916 LOJA POLACA 1343 01:48:48,000 --> 01:48:50,750 - Tenho uma surpresa para ti. - Gosto de surpresas. 1344 01:48:50,833 --> 01:48:51,916 - Anda. - Por favor. 1345 01:48:52,000 --> 01:48:55,291 Sra. Janeczka, preços mais baixos, como em casa, na Polónia. 1346 01:48:55,375 --> 01:48:56,958 - Anda, Jimmy. - Vais pagar isso. 1347 01:49:03,000 --> 01:49:04,375 Isto é para ti, Jimmy. 1348 01:49:05,583 --> 01:49:06,416 Formiga. 1349 01:49:07,333 --> 01:49:08,250 Surpresa. 1350 01:49:09,250 --> 01:49:10,916 Meu pequenote! 1351 01:49:11,750 --> 01:49:12,708 Anda cá! 1352 01:49:14,208 --> 01:49:15,333 Vamos falar. 1353 01:49:18,750 --> 01:49:22,000 - Então? Como foi? - A bófia é igual no mundo todo. 1354 01:49:22,666 --> 01:49:25,500 Sim. E alguém nos chibou? 1355 01:49:26,375 --> 01:49:27,500 Claro que não. 1356 01:49:28,833 --> 01:49:29,708 De certeza? 1357 01:49:30,666 --> 01:49:31,958 Está tudo bem. 1358 01:49:32,041 --> 01:49:35,541 - E obrigado pelo advogado. - Tomo conta dos meus homens. 1359 01:49:35,625 --> 01:49:37,333 Como estão os dedos partidos? 1360 01:49:37,916 --> 01:49:40,750 - Vão sarar num instante. - Foda-se! 1361 01:49:42,541 --> 01:49:44,500 Lamento. Não pode entrar aqui. 1362 01:49:45,375 --> 01:49:46,875 Não pode entrar aqui. 1363 01:49:48,041 --> 01:49:49,875 - Foda-se! - Não posso? 1364 01:49:56,625 --> 01:49:58,833 Quando ainda gatinhavas, rapazinho, 1365 01:49:59,666 --> 01:50:01,291 nós já plantávamos bombas. 1366 01:50:02,375 --> 01:50:04,416 Enquanto usavas fraldas cagadas, 1367 01:50:04,500 --> 01:50:07,791 eu comia a tua mãe. Andavas a gatinhar pelo chão. 1368 01:50:08,708 --> 01:50:10,958 - Que raio está ele a dizer? - Não sei. 1369 01:50:11,041 --> 01:50:14,583 - Jimmy! O que aconteceu? - Acalmem-se. Eu falo. 1370 01:50:16,458 --> 01:50:17,791 Foda-se! 1371 01:50:21,041 --> 01:50:21,875 Está bem. 1372 01:50:22,458 --> 01:50:23,500 Muito bem. 1373 01:50:23,583 --> 01:50:27,000 Aquele homem, o Jimmy, sabia muito bem o que permitimos. 1374 01:50:28,583 --> 01:50:30,541 Porque aqui mandamos nós. 1375 01:50:30,625 --> 01:50:34,916 Deixámos o Jimmy vender a vossa marijuana merdosa polaca. 1376 01:50:35,000 --> 01:50:36,708 Não percebo. Carlos? 1377 01:50:36,791 --> 01:50:39,958 O Jimmy só podia vender a nossa marijuana merdosa. 1378 01:50:40,041 --> 01:50:42,625 Mas se venderem a vossa coca de merda outra vez... 1379 01:50:42,708 --> 01:50:43,583 Está bem. 1380 01:50:43,666 --> 01:50:47,333 ... será a última vez. Agora, saiam do meu país! 1381 01:50:47,416 --> 01:50:50,125 - Saiam... - Cala-te, Carlos! 1382 01:50:50,958 --> 01:50:52,583 Rapazes, senhor, tudo bem. 1383 01:50:53,541 --> 01:50:54,625 Está bem. 1384 01:50:54,708 --> 01:50:56,250 Golden. Está bem. 1385 01:50:57,041 --> 01:50:59,083 Acabou-se a cocaína. 1386 01:50:59,166 --> 01:51:01,375 - Ótimo. - Sim, está bem. 1387 01:51:01,458 --> 01:51:03,666 - Sim. Golden... - Não! Espere. 1388 01:51:05,666 --> 01:51:06,500 Mostre-me. 1389 01:51:07,958 --> 01:51:10,791 Disse que tem coca melhor? Deixe-me experimentar. 1390 01:51:10,875 --> 01:51:13,500 Se for boa, levo-a para o Leste. 1391 01:51:16,375 --> 01:51:17,916 Só vendemos por atacado. 1392 01:51:18,000 --> 01:51:21,583 - Só por atacado. - Eu percebo! Atacado. 1393 01:51:22,625 --> 01:51:25,541 Eu levo-a. Por atacado. 1394 01:51:26,833 --> 01:51:29,208 Uma palete. Oitocentos quilos. 1395 01:51:29,291 --> 01:51:31,291 - Fo... - Vinte milhões. Em dinheiro. 1396 01:51:31,375 --> 01:51:34,458 Que se lixe, levamos o que tiver de ser. 1397 01:51:35,166 --> 01:51:37,791 Só os corajosos vencem. E o Jimmy morreu. 1398 01:51:37,875 --> 01:51:41,291 Para! Ele morreu porque o IRA o matou. 1399 01:51:41,375 --> 01:51:44,208 É demasiado para nós. Não vamos fazer isto. Percebeste? 1400 01:51:44,291 --> 01:51:46,000 - Vamos tentar. - Nem pensar. 1401 01:51:46,083 --> 01:51:49,333 Vamos tentar. É um produto fantástico. Uma snifadela! 1402 01:51:50,791 --> 01:51:51,958 Caraças. 1403 01:52:02,291 --> 01:52:03,125 E? 1404 01:52:05,208 --> 01:52:07,541 - Nada? - Merda, nada de nada. 1405 01:52:19,125 --> 01:52:21,250 Tenho formigas a rastejar na cabeça. 1406 01:52:23,458 --> 01:52:26,416 Acabei de falar com Deus. Sabes o que Ele me disse? 1407 01:52:26,500 --> 01:52:29,000 "Corta isto para duplicares o material, 1408 01:52:29,083 --> 01:52:33,000 vende-o e estarás feito para a vida." 1409 01:52:33,083 --> 01:52:35,500 - Foi o que Ele me disse. - É o IRA. 1410 01:52:35,583 --> 01:52:37,125 - Uma transação. - Estás louco? 1411 01:52:37,208 --> 01:52:39,458 - Uma transação. - Nada de transações. 1412 01:52:40,125 --> 01:52:42,958 - Nem dá para snifar isto. - O que mais queres? 1413 01:52:44,666 --> 01:52:45,916 O que mais quero? 1414 01:52:49,833 --> 01:52:53,375 Maior! Melhor! Mais rápido! 1415 01:52:53,875 --> 01:52:55,041 Maior! Melh... 1416 01:52:58,000 --> 01:53:00,791 Podemo-nos safar só com a erva. 1417 01:53:00,875 --> 01:53:02,291 Fica calado, está bem? 1418 01:53:03,083 --> 01:53:03,916 Está bem. 1419 01:53:04,416 --> 01:53:07,291 - Foda-se, eu é que falo! - Está bem, pai. 1420 01:53:14,500 --> 01:53:15,666 Foda-se. 1421 01:53:16,541 --> 01:53:18,875 Pronto. Desaparece. 1422 01:53:18,958 --> 01:53:20,041 Já chega! 1423 01:53:31,333 --> 01:53:35,333 Senhor, o seu produto é muito bom, mas... 1424 01:53:36,333 --> 01:53:37,166 ... não podemos... 1425 01:53:37,250 --> 01:53:41,166 Não podemos garantir dinheiro numa semana. Precisamos de um mês. 1426 01:53:42,291 --> 01:53:43,583 Por amor de Deus. 1427 01:53:53,000 --> 01:53:54,166 Está bem. 1428 01:53:55,375 --> 01:53:58,666 Mas se me lixarem, estão mortos. 1429 01:54:01,416 --> 01:54:03,125 Achas que tem piada? 1430 01:54:05,250 --> 01:54:07,000 Ele acha que tem piada. 1431 01:54:09,208 --> 01:54:11,416 Espero que não me façam perder tempo. 1432 01:54:12,166 --> 01:54:13,000 Um mês. 1433 01:54:24,083 --> 01:54:25,875 - Caraças! - Está bem. 1434 01:54:25,958 --> 01:54:27,208 - Foda-se! - Vá lá. 1435 01:54:27,291 --> 01:54:30,333 Vinte milhões de euros! Eu mato-te! 1436 01:54:30,416 --> 01:54:31,416 Seu maldito... 1437 01:54:32,208 --> 01:54:33,750 Seu lunático de merda! 1438 01:54:33,833 --> 01:54:38,833 És doido. Louco! 1439 01:54:45,000 --> 01:54:46,625 Pedes muito dinheiro. 1440 01:54:49,541 --> 01:54:51,458 Sei onde a tua filha estuda. 1441 01:54:51,541 --> 01:54:52,875 Para de tagarelar! 1442 01:55:03,583 --> 01:55:06,291 - Dez dias! - Dez dias! Eu sei! 1443 01:55:13,708 --> 01:55:15,041 Por amor de Deus. 1444 01:55:15,791 --> 01:55:19,333 Ainda faltam cinco milhões de euros. Foda-se! 1445 01:55:22,583 --> 01:55:23,958 Caraças. 1446 01:55:26,250 --> 01:55:28,875 Não consigo arranjar mais em tão pouco tempo. 1447 01:55:30,125 --> 01:55:32,166 Porque raio me meti com o IRA? 1448 01:55:36,000 --> 01:55:39,041 Foda-se, Golden, vão matar-nos. Vais ver. 1449 01:56:00,083 --> 01:56:02,250 Golden! Chega aqui! 1450 01:56:09,583 --> 01:56:10,750 Olá. 1451 01:56:36,791 --> 01:56:37,625 Quanto? 1452 01:56:38,708 --> 01:56:39,916 Tenho 1,2 milhões. 1453 01:56:40,000 --> 01:56:44,083 Dima, isso não chega. O relâmpago tem o seu preço. 1454 01:56:44,166 --> 01:56:46,041 É uma fortuna para nós, Golden. 1455 01:56:46,125 --> 01:56:48,666 Muita gente importante contribuiu. 1456 01:56:48,750 --> 01:56:50,458 - Dima. - O que é? 1457 01:56:53,291 --> 01:56:54,458 Não percebes. 1458 01:56:55,291 --> 01:56:59,083 Vais acabar como o teu amigo. 1459 01:56:59,166 --> 01:57:02,291 Percebes ou não? 1460 01:57:04,416 --> 01:57:05,250 Percebo. 1461 01:57:19,625 --> 01:57:21,666 Juntem-se. 1462 01:57:21,750 --> 01:57:25,083 Agora, vamos respirar em grupo, como um só corpo. 1463 01:57:27,041 --> 01:57:28,291 Assim. 1464 01:57:31,250 --> 01:57:33,500 Obrigado. Acabou a aula. 1465 01:57:33,583 --> 01:57:35,958 - Obrigado. Adeus. - O que se passa? 1466 01:57:36,041 --> 01:57:40,166 Queremos inscrever-nos em aulas de dança. 1467 01:57:40,250 --> 01:57:44,500 - Algo assim. Quanto custa uma aula? - Não têm dinheiro para isso. 1468 01:57:45,416 --> 01:57:47,083 Outra das putas do Golden. 1469 01:57:47,166 --> 01:57:49,416 Ficaria surpreendida com o que podemos pagar. 1470 01:57:49,500 --> 01:57:52,125 Começaram a pagar-nos horas extraordinárias. 1471 01:57:52,208 --> 01:57:55,791 E fazemos muitas, graças a pessoas como o seu homem. 1472 01:57:55,875 --> 01:58:00,000 Só queremos falar. Pode não saber com quem está a lidar. 1473 01:58:02,625 --> 01:58:03,541 Aqui está. 1474 01:58:06,583 --> 01:58:07,458 Desculpa. 1475 01:58:11,791 --> 01:58:14,458 - Dançam aqui? - Sim. 1476 01:58:14,541 --> 01:58:20,083 "Eliza Lipińska, 28 anos, noiva..." Acho que já não é o caso. 1477 01:58:20,166 --> 01:58:23,291 Algumas vitórias nos Golden Points. 1478 01:58:23,375 --> 01:58:24,416 "Pointes." 1479 01:58:25,541 --> 01:58:26,750 "Golden Pointes." 1480 01:58:28,833 --> 01:58:33,458 Estetino. Torneio. Wojciech Wieś... 1481 01:58:34,166 --> 01:58:36,166 Wiesiołłowski. 1482 01:58:36,916 --> 01:58:39,916 Sim, muita dança e alegria. 1483 01:58:40,000 --> 01:58:44,041 Está tudo muito bem, mas com quem namora? 1484 01:58:44,791 --> 01:58:47,333 Ele seduziu-a ou só lhe contou mentiras? 1485 01:58:49,750 --> 01:58:52,166 Muito bem. Comecem a busca no escritório. 1486 01:58:52,666 --> 01:58:55,000 Vão virar este sítio do avesso. 1487 01:58:55,083 --> 01:58:57,708 Não os podia impedir, mesmo que quisesse. 1488 01:58:57,791 --> 01:59:01,000 A escola vai ficar fechada pelo menos uma semana. 1489 01:59:01,083 --> 01:59:03,791 {\an8}Se encontrarem algo, talvez para sempre. 1490 01:59:03,875 --> 01:59:04,875 {\an8}MANDADO DE BUSCA 1491 01:59:04,958 --> 01:59:07,666 É demasiado tarde para o Golden, mas ainda a podemos ajudar. 1492 01:59:08,541 --> 01:59:12,875 Sei que não faz parte deste mundo. Só está com a pessoa errada. 1493 01:59:13,375 --> 01:59:18,416 Uma pessoa envolvida no tráfico de droga, assaltos, agressões. 1494 01:59:18,500 --> 01:59:22,208 É provável que ele tenha matado um chefe da máfia local 1495 01:59:22,291 --> 01:59:24,291 para se livrar da concorrência. 1496 01:59:25,666 --> 01:59:29,375 É daqui, e todos aqui conheciam o Polanski. 1497 01:59:29,458 --> 01:59:32,833 E todos sabem que agora o seu clube pertence ao Golden. 1498 01:59:32,916 --> 01:59:34,375 E tu? 1499 01:59:34,458 --> 01:59:39,750 Você, quero dizer. Anda só a dar as suas piruetas 1500 01:59:39,833 --> 01:59:42,708 nos sapatinhos de ballet? 1501 01:59:51,541 --> 01:59:52,750 Foda-se! 1502 01:59:55,416 --> 01:59:57,958 Pensei que eras um simples hooligan. 1503 01:59:58,041 --> 01:59:58,875 Sim. 1504 01:59:59,875 --> 02:00:01,625 - És um gângster? - O quê? 1505 02:00:06,416 --> 02:00:08,000 A polícia foi à escola. 1506 02:00:08,083 --> 02:00:09,458 Onde foste criada? 1507 02:00:10,666 --> 02:00:11,541 A bófia mente. 1508 02:00:12,041 --> 02:00:13,958 Disseram que és traficante. 1509 02:00:14,041 --> 02:00:19,416 Onde está o livrete do raio do Mercedes? 1510 02:00:20,000 --> 02:00:21,666 - Disseram... - Aqui está. 1511 02:00:22,625 --> 02:00:24,291 Golden, matas pessoas? 1512 02:00:26,583 --> 02:00:27,416 Eli. 1513 02:00:28,208 --> 02:00:30,291 Eli, ouve. 1514 02:00:30,375 --> 02:00:31,916 Eli. Folhinha! 1515 02:00:33,000 --> 02:00:35,291 Larga-me! 1516 02:00:35,375 --> 02:00:36,333 - Ouve. - Larga. 1517 02:00:36,416 --> 02:00:38,583 - Faço o que faço. Tenho de o acabar. - Larga! 1518 02:00:38,666 --> 02:00:40,041 - Tenho de o acabar. - Larga! 1519 02:00:40,125 --> 02:00:43,458 É a última coisa. Senão, matam-me. 1520 02:00:44,208 --> 02:00:45,333 Matam-me. 1521 02:00:46,583 --> 02:00:47,500 Só uma coisa. 1522 02:01:00,125 --> 02:01:01,041 Relaxa. 1523 02:01:03,875 --> 02:01:06,250 Golden, quanto tempo vai demorar? 1524 02:01:06,333 --> 02:01:07,750 - Pega nisto. - O quê? 1525 02:01:07,833 --> 02:01:09,416 Um segundo. 1526 02:01:09,500 --> 02:01:11,375 Devias ter-nos dado o Formiga. 1527 02:01:11,458 --> 02:01:15,250 - Não é a altura certa. - Não fizemos nada. 1528 02:01:15,333 --> 02:01:17,000 Estou com pressa. Dá cá. 1529 02:01:17,791 --> 02:01:19,333 Tenho pressa, senhores. 1530 02:01:20,500 --> 02:01:24,416 - Fala com eles, antes que façam algo. - Krzywy, os homens estão prontos? 1531 02:01:24,500 --> 02:01:26,583 - Sim. - Então, vamos lá. 1532 02:01:28,625 --> 02:01:29,791 Vá lá! 1533 02:01:34,291 --> 02:01:36,291 Então, meu? Está tudo bem? 1534 02:01:37,958 --> 02:01:39,791 Não se preocupem, depois do dia 25... 1535 02:01:39,875 --> 02:01:42,250 - Wiki! Há quanto tempo! - Olá, Golden! 1536 02:01:42,333 --> 02:01:44,083 Estás musculado, meu. 1537 02:01:44,625 --> 02:01:47,375 Auditoria fiscal, o FBI Furioza! 1538 02:01:49,166 --> 02:01:50,416 Ouvi falar de ti. 1539 02:01:51,708 --> 02:01:55,583 Lembro-me do teu pai nos anos 90. Nem uma constipação conseguia apanhar. 1540 02:01:55,666 --> 02:01:57,250 Cumpri pena pelo Słowik. 1541 02:01:57,333 --> 02:01:59,708 Não vou deixar um cabrão... 1542 02:02:03,833 --> 02:02:05,541 Eu também... 1543 02:02:05,625 --> 02:02:08,166 ... me lembro de o meu pai... 1544 02:02:08,750 --> 02:02:10,958 ... nem uma constipação conseguir apanhar! 1545 02:02:13,625 --> 02:02:16,791 Então? Podemos falar como pessoas? 1546 02:02:16,875 --> 02:02:17,875 Sim? 1547 02:02:17,958 --> 02:02:22,500 Como fazem dinheiro é da vossa conta, cavalheiros. 1548 02:02:22,583 --> 02:02:24,666 Fuga aos impostos? Não quero saber. 1549 02:02:25,250 --> 02:02:26,333 O que queres? 1550 02:02:26,416 --> 02:02:29,416 Preciso de um empréstimo de quatro milhões de euros. Já. 1551 02:02:29,500 --> 02:02:31,750 - Quatro milhões? - Vá lá, por favor. 1552 02:02:32,500 --> 02:02:35,041 Eu podia ficar com as centenas de milhares 1553 02:02:35,125 --> 02:02:37,375 que estão nesta linda mesa. 1554 02:02:37,458 --> 02:02:41,083 Mas gosto de vocês. Respeito-vos. 1555 02:02:41,166 --> 02:02:44,916 Quero dizer, cumpriste pena pelo Słowik! 1556 02:02:48,000 --> 02:02:51,916 Por isso, façam o que quiserem. Eu dou-vos proteção. 1557 02:02:52,000 --> 02:02:53,916 São intocáveis na Tricidade. 1558 02:02:54,000 --> 02:02:58,666 Aqui estão os documentos dos meus imóveis, dos meus carros. 1559 02:02:58,750 --> 02:03:02,708 Se o meu investimento falhar, eu vou atrás. Mas duvido. 1560 02:03:03,291 --> 02:03:07,041 Mas vocês recuperam parte do dinheiro. O que dizem? 1561 02:03:07,125 --> 02:03:08,166 Temos acordo? 1562 02:03:08,750 --> 02:03:10,125 Uma hora. Estarei aqui. 1563 02:03:10,875 --> 02:03:13,000 Como é que ele tem uma gaja tão gira 1564 02:03:14,166 --> 02:03:15,125 e eu não? 1565 02:03:17,083 --> 02:03:18,291 Concentrem-se. 1566 02:03:22,375 --> 02:03:23,208 Foda-se! 1567 02:03:25,083 --> 02:03:25,916 Foda-se! 1568 02:03:26,500 --> 02:03:28,000 - Anda cá! - Foda-se! 1569 02:03:29,125 --> 02:03:30,875 - Cabrão! - Vá lá! 1570 02:03:31,666 --> 02:03:33,625 Anda cá, caralho! 1571 02:03:33,708 --> 02:03:36,583 Eu mato-te! Abre! 1572 02:03:38,791 --> 02:03:41,416 - Saiam daqui! - Vamos embora! 1573 02:03:41,500 --> 02:03:44,333 Polícia! Saiam daqui! 1574 02:03:44,416 --> 02:03:46,250 Saiam daqui! 1575 02:03:48,791 --> 02:03:51,791 Quem raio devia ter protegido a área? 1576 02:03:52,375 --> 02:03:53,833 - Quem? - Foda-se! 1577 02:03:53,916 --> 02:03:56,125 - O que se passa? - Chama uma ambulância! 1578 02:03:56,208 --> 02:03:58,583 - Chama a ambulância. - Toalhas, já! 1579 02:03:58,666 --> 02:03:59,666 Dá-me uma toalha! 1580 02:03:59,750 --> 02:04:02,291 - Que raio aconteceu? - O que achas? 1581 02:04:02,375 --> 02:04:04,000 Caralho! 1582 02:04:14,416 --> 02:04:16,208 Golden, mataste alguém? 1583 02:04:16,291 --> 02:04:17,250 Não foi assim. 1584 02:04:19,125 --> 02:04:22,000 Eles eram mais do que nós. 1585 02:04:23,083 --> 02:04:26,166 Podes levar porrada, mas não podes desistir. 1586 02:04:26,250 --> 02:04:27,333 Tens de lutar. 1587 02:04:27,416 --> 02:04:29,541 Eram mais do que nós. O Daro sacou de uma faca. 1588 02:04:30,666 --> 02:04:32,000 Bateram-me tanto. 1589 02:04:32,083 --> 02:04:33,541 E agora, cabrão? 1590 02:04:33,625 --> 02:04:34,666 Mal sobrevivi. 1591 02:04:34,750 --> 02:04:37,500 Partiram-me o dente. O Daro estava numa poça de sangue. 1592 02:04:37,583 --> 02:04:40,916 Estava a sangrar de todo o lado. 1593 02:04:41,583 --> 02:04:42,791 A Dzika veio. 1594 02:04:42,875 --> 02:04:45,916 Os gritos dela... Não os consigo esquecer. 1595 02:04:46,000 --> 02:04:47,041 Daro! 1596 02:04:47,125 --> 02:04:51,083 Foi a primeira vez que vi um homem morto. Um amigo. 1597 02:04:51,166 --> 02:04:52,541 Ela estava a gritar. 1598 02:04:52,625 --> 02:04:56,583 E pensei que ninguém voltaria a bater-me. 1599 02:04:56,666 --> 02:04:58,250 Que seria invencível. 1600 02:04:58,333 --> 02:04:59,500 No nosso bairro, 1601 02:05:01,083 --> 02:05:03,666 ou és um zé-ninguém ou és um hooligan. 1602 02:05:03,750 --> 02:05:08,708 E eu não sou um zé-ninguém. Compreende. Amo-te. 1603 02:05:16,416 --> 02:05:18,708 - Bazem daqui! - Cala-te! 1604 02:05:18,791 --> 02:05:22,750 Bazem daqui! Deixem-na em paz, porra! 1605 02:05:23,541 --> 02:05:26,000 - Porra, Messi, larga a miúda! - Formiga? 1606 02:05:26,083 --> 02:05:29,041 Estás doido? A atacar-me com armas? 1607 02:05:29,125 --> 02:05:31,416 Quem foi? A merda do Olo? 1608 02:05:31,500 --> 02:05:35,791 O irmão do Kaszub? Ainda controlas a Furioza? 1609 02:05:35,875 --> 02:05:37,500 Foi a última vez! 1610 02:05:38,291 --> 02:05:39,875 Deixa-me falar com eles! 1611 02:05:40,833 --> 02:05:43,375 Achas que tenho algo a perder? 1612 02:05:43,458 --> 02:05:45,250 Estás muito enganado! 1613 02:05:51,458 --> 02:05:54,750 Se não fizermos este negócio com o IRA, 1614 02:05:55,583 --> 02:05:57,791 tu vais morrer, 1615 02:05:58,958 --> 02:05:59,958 eu vou morrer, 1616 02:06:01,708 --> 02:06:03,333 e ela vai morrer. 1617 02:06:04,541 --> 02:06:05,375 Vamos. 1618 02:06:28,708 --> 02:06:29,875 Tenho medo de ti. 1619 02:07:04,291 --> 02:07:05,583 Vá lá, cabrão! 1620 02:07:06,166 --> 02:07:07,208 Anda cá! Larga-me! 1621 02:07:07,291 --> 02:07:09,750 - Anda cá! - Tem calma! Vamos falar! 1622 02:07:10,416 --> 02:07:12,291 Deixa-o falar. Tem calma. 1623 02:07:12,375 --> 02:07:13,250 Já acabou? 1624 02:07:14,708 --> 02:07:17,041 Devolve a camisola. Não a mereces. 1625 02:07:17,833 --> 02:07:18,791 Pessoal, por favor. 1626 02:07:19,291 --> 02:07:22,208 Está bem, fizemos negócios juntos. 1627 02:07:23,250 --> 02:07:25,541 Investi muito dinheiro. 1628 02:07:25,625 --> 02:07:29,166 Tenho de acabar isto ou sou morto por pessoas que não querem conhecer. 1629 02:07:29,250 --> 02:07:33,041 Mas o problema é meu. Pessoal, por favor! Um pouco mais de tempo! 1630 02:07:33,625 --> 02:07:34,916 O Formiga vai morrer. 1631 02:07:47,041 --> 02:07:48,708 Ainda não é a tua hora, Olo. 1632 02:07:50,333 --> 02:07:53,125 - A decisão não é tua. - Prepara tudo. 1633 02:07:56,958 --> 02:07:58,375 Não me esqueço da tua promessa. 1634 02:08:01,916 --> 02:08:05,166 Demos-vos um mês para arranjarem 20 milhões em dinheiro. 1635 02:08:05,708 --> 02:08:07,083 Faltam quatro milhões 1636 02:08:07,166 --> 02:08:09,875 e o mês acaba daqui a dez minutos. 1637 02:08:13,583 --> 02:08:17,375 Dezasseis milhões em dinheiro! 1638 02:08:18,208 --> 02:08:22,791 - E quatro milhões de IVA. - Assim está melhor. 1639 02:08:24,000 --> 02:08:27,541 Assim, sim. Muito bem, vamos começar a levar isto. 1640 02:08:27,625 --> 02:08:30,541 - Não o contam? - Tenho gente para isso. 1641 02:08:32,000 --> 02:08:35,083 Daqui a uma semana, às 17 horas, no centro de Dublin. 1642 02:08:36,250 --> 02:08:42,625 Daqui a uma semana, às 17 horas, vão para o centro de Dublin. 1643 02:08:42,708 --> 02:08:44,500 Este telemóvel vai tocar. 1644 02:08:49,291 --> 02:08:52,791 Por ordem dos Peaky Blinders! 1645 02:09:02,041 --> 02:09:02,875 Isso... 1646 02:09:03,583 --> 02:09:04,541 ... teve piada! 1647 02:09:15,833 --> 02:09:17,041 Espera aí. 1648 02:09:17,916 --> 02:09:18,833 Espera. 1649 02:09:20,458 --> 02:09:21,291 Estou? 1650 02:09:22,750 --> 02:09:23,583 Sim. 1651 02:09:25,500 --> 02:09:26,333 Sim. 1652 02:09:28,125 --> 02:09:28,958 Sim. 1653 02:09:30,125 --> 02:09:30,958 Está bem. 1654 02:09:31,833 --> 02:09:32,666 Adeus. 1655 02:09:32,750 --> 02:09:33,625 O que foi? 1656 02:09:34,625 --> 02:09:37,458 - Não percebi nada. - Foda-se, Golden. 1657 02:09:38,416 --> 02:09:40,583 Foda-se, olha. Enviou um alfinete. 1658 02:09:41,625 --> 02:09:44,791 - "Casa de hóspedes." - Caramba. 1659 02:09:46,333 --> 02:09:47,166 Ali. 1660 02:09:49,125 --> 02:09:50,166 O vosso quarto. 1661 02:09:50,250 --> 02:09:51,083 Obrigado. 1662 02:09:51,916 --> 02:09:52,791 Foda-se! 1663 02:09:56,000 --> 02:09:58,750 E espero que gostem da vossa estadia em Dublin. 1664 02:09:59,333 --> 02:10:00,833 Sim. Obrigado! 1665 02:10:02,750 --> 02:10:06,083 O raio do alfinete. Vê onde me trouxe. 1666 02:10:07,458 --> 02:10:09,208 É a localização exata. 1667 02:10:10,125 --> 02:10:11,000 Tudo bem? 1668 02:10:12,000 --> 02:10:14,250 Que tal? O carro está na rua. 1669 02:10:14,916 --> 02:10:17,958 - Sim. - Azul-marinho. O Caravan. 1670 02:10:19,500 --> 02:10:22,125 - Formiga! - Sim? 1671 02:10:22,208 --> 02:10:23,458 Azul-marinho. 1672 02:10:24,125 --> 02:10:24,958 Fixe. 1673 02:10:25,583 --> 02:10:27,291 {\an8}NÃO PASSE A BARREIRA 1674 02:10:28,875 --> 02:10:29,916 Espera. Foda-se. 1675 02:10:37,458 --> 02:10:38,541 Foda-se! 1676 02:10:41,625 --> 02:10:42,500 Foda-se! 1677 02:10:48,291 --> 02:10:49,666 PORTO DE DUBLIN 1678 02:10:53,416 --> 02:10:55,041 Para. Não podem entrar. 1679 02:10:55,125 --> 02:10:57,375 - O que foi? - Não entram! 1680 02:10:57,458 --> 02:10:58,875 - Fala inglês. - Vou molhar-me. 1681 02:10:58,958 --> 02:11:00,791 - Não me pagaram o suficiente. - Pagámos. 1682 02:11:00,875 --> 02:11:02,125 - O que foi? - Afasta-te. 1683 02:11:02,208 --> 02:11:03,041 Está bem! 1684 02:11:03,125 --> 02:11:05,250 - Espera. O Jimmy. - O que disse ele? 1685 02:11:05,333 --> 02:11:07,458 Saiam daqui. Voltem para o carro. 1686 02:11:07,541 --> 02:11:08,375 Sai da frente. 1687 02:11:08,458 --> 02:11:09,333 Vai-te foder! 1688 02:11:09,416 --> 02:11:11,875 Merda, entra! Há câmaras! 1689 02:11:11,958 --> 02:11:14,500 São uns palermas! Saiam daqui! 1690 02:11:14,583 --> 02:11:15,666 Fora! 1691 02:11:15,750 --> 02:11:18,791 Rápido! Sim, eu sei o que aconteceu ao Jimmy! 1692 02:11:18,875 --> 02:11:21,416 Saiam daqui, senão acabam como ele! 1693 02:11:22,916 --> 02:11:24,458 Ponham-se a andar! 1694 02:11:24,541 --> 02:11:26,708 "Conheço o Jimmy." Não o conhecem! 1695 02:11:26,791 --> 02:11:28,750 Quem raio acham que são? Fora! 1696 02:11:31,875 --> 02:11:34,458 Não podemos levar isto de carro. 1697 02:11:35,708 --> 02:11:37,416 Golden! 1698 02:11:52,750 --> 02:11:55,541 Um correio de droga também não dá. Se a misturarmos com ervas, 1699 02:11:55,625 --> 02:11:58,875 os cães na fronteira... Foda-se, estou a falar contigo! 1700 02:12:12,125 --> 02:12:12,958 Já sei! 1701 02:12:14,291 --> 02:12:16,916 Escondemo-la em açúcar de cana. 1702 02:12:17,000 --> 02:12:20,500 Foda-se, a palete toda? E como a extraímos? 1703 02:12:20,583 --> 02:12:22,208 És doido? 1704 02:12:25,958 --> 02:12:27,458 Foda-se, vão matar-nos. 1705 02:12:56,583 --> 02:12:57,583 Foda-se! 1706 02:12:58,250 --> 02:12:59,166 Golden! 1707 02:13:00,416 --> 02:13:01,750 Golden! Foda-se... 1708 02:13:03,041 --> 02:13:05,041 Foda-se! Golden! 1709 02:13:11,208 --> 02:13:12,041 Foda-se! 1710 02:13:13,291 --> 02:13:14,250 Foda-se! 1711 02:13:14,791 --> 02:13:17,416 Golden! Eu mato-te! 1712 02:13:18,000 --> 02:13:19,208 Foda-se! 1713 02:13:24,541 --> 02:13:27,625 - Saia do veículo, senhor. - Sim, claro. 1714 02:13:30,625 --> 02:13:33,375 - Identificação. - Sim. Isto é para si. 1715 02:13:34,000 --> 02:13:36,625 - Isto... - Verifica isso. 1716 02:13:37,583 --> 02:13:39,083 Sim, claro. 1717 02:13:39,791 --> 02:13:42,958 - Olha para a cara dele. Andou à luta? - Sim, andei. 1718 02:13:43,041 --> 02:13:45,375 - Não faça isso ali. - Ganho sempre. 1719 02:13:45,458 --> 02:13:46,958 - Queres ver atrás? - Não. 1720 02:13:47,041 --> 02:13:49,000 - Quero dizer... Isto é... - Vá lá. 1721 02:13:49,500 --> 02:13:51,125 - Está tudo? - Sim, está em ordem. 1722 02:13:51,208 --> 02:13:52,041 Obrigado. 1723 02:13:52,708 --> 02:13:54,625 Sempre a direito. Boa sorte. 1724 02:13:55,500 --> 02:13:56,333 {\an8}Desculpe. 1725 02:13:58,458 --> 02:13:59,291 Foda-se! 1726 02:14:21,250 --> 02:14:22,541 Desculpa. 1727 02:14:24,208 --> 02:14:26,000 - O que é? - Olá! 1728 02:14:27,000 --> 02:14:28,041 O que queres? 1729 02:14:29,125 --> 02:14:32,750 - Queres-me para o pequeno-almoço? - Sai daqui! Vai! 1730 02:14:33,708 --> 02:14:34,791 Raio de polaco. 1731 02:15:11,083 --> 02:15:13,791 Eu disse-te que não era ele. 1732 02:15:23,500 --> 02:15:25,625 Desculpa! 1733 02:15:38,750 --> 02:15:39,708 Sim? 1734 02:15:39,791 --> 02:15:41,208 Foda-se, Golden! 1735 02:15:41,791 --> 02:15:42,625 Golden! 1736 02:15:42,708 --> 02:15:45,333 Formiga, estou a entrar em Gdansk. 1737 02:15:45,958 --> 02:15:47,583 A Tricidade. 1738 02:15:47,666 --> 02:15:50,291 - Eu mato-te! - Depois vou para Sopot... 1739 02:15:50,375 --> 02:15:52,000 Tu não. Desaparece! 1740 02:15:52,916 --> 02:15:56,708 Vira à esquerda e aqui estás. 1741 02:15:56,791 --> 02:15:57,875 Abram o portão. 1742 02:15:58,791 --> 02:16:01,166 - Abram essa merda! - Foda-se, está bem! 1743 02:16:02,166 --> 02:16:03,333 Aqui está ele! 1744 02:16:03,416 --> 02:16:06,875 O pisca... 1745 02:16:15,791 --> 02:16:18,083 Golden! 1746 02:16:20,250 --> 02:16:21,458 - Foda-se! - Formiga... 1747 02:16:26,333 --> 02:16:27,916 Foda-se! 1748 02:16:28,000 --> 02:16:29,083 Caraças! 1749 02:16:29,166 --> 02:16:31,083 - Seu sacana lindo! - Livre! 1750 02:16:31,166 --> 02:16:33,833 Foda-se! Deste lado, não! 1751 02:16:35,458 --> 02:16:37,500 Foda-se, Golden! Mano! 1752 02:16:37,583 --> 02:16:39,958 - O meu careca! - Larga-me. 1753 02:16:40,041 --> 02:16:43,083 Mano! Foda-se, anda cá! 1754 02:16:43,166 --> 02:16:45,625 Anda. O contrabandista do milénio! 1755 02:16:45,708 --> 02:16:48,333 - Anda cá. - Larga-me. 1756 02:16:48,416 --> 02:16:50,250 - Tenho comichão. - Foda-se... 1757 02:16:50,333 --> 02:16:52,708 Mas que caralho se passa? 1758 02:16:52,791 --> 02:16:55,916 - Tenho piolhos. Tenho de me rapar. - Caraças... 1759 02:16:58,583 --> 02:16:59,500 Levanta-te. 1760 02:17:04,083 --> 02:17:05,875 Levanta-te! 1761 02:17:07,250 --> 02:17:08,208 Levanta-te! 1762 02:17:24,375 --> 02:17:27,833 - Não te sentas? - Andas metido com o assassino do Kaszub. 1763 02:17:30,625 --> 02:17:33,083 Para. Já te disse... 1764 02:17:33,166 --> 02:17:35,583 Aquela cabra, a Dzika! Ela esteve aqui! 1765 02:17:35,666 --> 02:17:38,875 Aquela cabra esteve aqui! Ela é uma bófia, mente! 1766 02:17:38,958 --> 02:17:41,291 - Não à frente do teu pai! - Desculpa. 1767 02:17:41,375 --> 02:17:43,916 Mamã, desculpa. Mãe... 1768 02:17:44,583 --> 02:17:47,541 Mãe, não acreditas em mim? 1769 02:17:48,291 --> 02:17:52,708 Acreditas mais nela do que em mim? Mais do que em mim? Aquela cabra! 1770 02:18:01,083 --> 02:18:04,708 Desculpa. 1771 02:18:07,791 --> 02:18:08,625 Sai daqui. 1772 02:18:08,708 --> 02:18:12,583 - Acreditas nela? Ela é uma cabra. - Fora. E nunca mais voltes! 1773 02:18:12,666 --> 02:18:13,666 Sai daqui. 1774 02:18:31,875 --> 02:18:32,958 Mamã... 1775 02:18:33,916 --> 02:18:36,583 Mãe, foda-se. Abre! 1776 02:18:37,250 --> 02:18:40,708 Abre a porta! Foda-se! Não percebes, mãe? 1777 02:18:40,791 --> 02:18:43,750 Por favor. Mamã, imploro-te, abre a porta! 1778 02:18:44,541 --> 02:18:45,750 Mamã, desculpa. 1779 02:18:46,416 --> 02:18:48,666 Mamã, foda-se, abre a porta! 1780 02:18:55,875 --> 02:18:57,500 - Tudo bem? - Olá. 1781 02:18:58,833 --> 02:18:59,916 É Escorpião. 1782 02:19:01,250 --> 02:19:05,541 Foda-se, não acredito nos meus olhos. 1783 02:19:06,125 --> 02:19:07,000 Golden. 1784 02:19:08,208 --> 02:19:11,125 Irmão. A partir de agora, podes sempre contar connosco. 1785 02:19:13,583 --> 02:19:15,875 Anda, relaxa. 1786 02:19:19,250 --> 02:19:22,958 E aqui está algo a mais por conta da colaboração futura. 1787 02:19:23,750 --> 02:19:25,000 Meio milhão a mais. 1788 02:19:27,958 --> 02:19:31,083 - O que têm aí? - Gatos e cães. 1789 02:19:31,166 --> 02:19:32,000 O quê? 1790 02:19:33,041 --> 02:19:34,583 É uma piada. 1791 02:19:37,958 --> 02:19:39,875 Foda-se, gatos e cães! 1792 02:19:40,916 --> 02:19:41,791 Espera. 1793 02:19:45,166 --> 02:19:48,291 {\an8}A SUA VIAGEM DE TÁXI RESTAURANTE CHINA TOWN 1794 02:20:06,458 --> 02:20:07,875 Caramba! 1795 02:20:15,500 --> 02:20:18,583 Camião do lixo! Era um camião do lixo. 1796 02:20:20,083 --> 02:20:22,666 Tinha de haver um no local do homicídio do Kaszub. 1797 02:20:22,750 --> 02:20:26,541 Um camião do lixo. Estou ao lado de um 1798 02:20:26,625 --> 02:20:30,250 e o que vejo? Uma câmara nas traseiras! 1799 02:20:30,333 --> 02:20:31,708 Vou voltar à esquadra. 1800 02:20:35,791 --> 02:20:37,916 Dez mil não caberiam. Estamos bem? 1801 02:20:42,250 --> 02:20:44,458 ESCOLA SECUNDÁRIA EUROPEIA INTERNACIONAL 1802 02:20:57,416 --> 02:20:59,541 Quem conduz hoje? 1803 02:21:04,125 --> 02:21:06,333 O Formiga matou o meu pai 1804 02:21:06,416 --> 02:21:10,125 e andas metido com ele? - Zusia. Zizu, por favor. 1805 02:21:11,666 --> 02:21:13,875 - Tu não, Zuza. Sabes que... - Não! 1806 02:21:13,958 --> 02:21:15,333 - Zuzka! - Desaparece! 1807 02:21:15,416 --> 02:21:16,750 A Zuza 1808 02:21:17,458 --> 02:21:18,291 Nunca 1809 02:21:19,291 --> 02:21:21,000 Desiste! 1810 02:21:21,083 --> 02:21:23,500 A Zuza luta até ao fim! 1811 02:21:54,458 --> 02:21:56,750 - Há novidades? - Quanto tempo demoras? 1812 02:21:56,833 --> 02:21:59,625 - Meia hora. Porquê? - Tenho a gravação. 1813 02:21:59,708 --> 02:22:01,333 Tens uma coisa aqui. 1814 02:22:15,291 --> 02:22:16,583 Vá lá! 1815 02:22:51,791 --> 02:22:52,666 Foda-se! 1816 02:22:59,083 --> 02:23:00,000 Para! 1817 02:23:03,750 --> 02:23:04,875 Dzika! 1818 02:23:09,708 --> 02:23:11,083 Qual é o teu problema? 1819 02:23:12,666 --> 02:23:14,958 Não me vais dar um tiro, pois não? 1820 02:23:22,125 --> 02:23:27,250 Sua cabra! Fica! 1821 02:23:28,041 --> 02:23:29,166 Fica! 1822 02:23:53,833 --> 02:23:54,958 Inspira. 1823 02:23:56,375 --> 02:23:57,708 E expira. Inspira. 1824 02:23:58,291 --> 02:23:59,416 E expira! 1825 02:24:11,625 --> 02:24:13,000 Tens duas opções. 1826 02:24:13,083 --> 02:24:16,125 Publicamos este vídeo online e dentro de um mês 1827 02:24:16,208 --> 02:24:19,750 alguém na prisão te ajuda a cometer um suicídio bem-sucedido, 1828 02:24:19,833 --> 02:24:22,750 ou enterramos as provas, porque... 1829 02:24:25,291 --> 02:24:27,125 ... não as vamos destruir. 1830 02:24:27,916 --> 02:24:30,916 E o pequeno Golden esconde-se numa toca de rato, 1831 02:24:31,916 --> 02:24:35,458 onde continuará a desfrutar da infâmia de um mau hooligan. 1832 02:24:35,541 --> 02:24:41,750 "Bu! Sou tão mau! Furioza... Fur..." 1833 02:24:42,708 --> 02:24:43,833 Mas ele será nosso. 1834 02:24:46,125 --> 02:24:49,500 E se o pequeno Golden fizer algo manhoso, 1835 02:24:50,625 --> 02:24:53,625 vai ser esmagado e deixará de existir. 1836 02:24:57,791 --> 02:25:00,916 Ainda bem que tens as tatuagens. Se te esquartejarem, 1837 02:25:01,000 --> 02:25:05,666 ao menos, a tua mãe vai poder identificar o teu cadáver. 1838 02:25:51,125 --> 02:25:51,958 Sai! 1839 02:26:32,500 --> 02:26:34,000 Eras nosso amigo. 1840 02:27:27,041 --> 02:27:30,958 Deixa isso! Sei de quem é esta casa, não vale nada. 1841 02:27:33,791 --> 02:27:36,250 Mais depressa! Bolas! 1842 02:28:02,958 --> 02:28:04,875 Já não há verdadeiros hooligans. 1843 02:28:08,458 --> 02:28:11,750 Foda-se. Só há dinheiro. 1844 02:28:30,500 --> 02:28:31,791 Tem calma. 1845 02:28:34,625 --> 02:28:37,125 Estão à nossa espera na fronteira. 1846 02:28:37,625 --> 02:28:40,041 O Dima pagou-lhes. Vai correr bem. 1847 02:28:45,708 --> 02:28:49,708 Temos um sítio fixe em Odessa. 1848 02:28:49,791 --> 02:28:53,041 Vais descansar. E arranjamos-te um passaporte. 1849 02:28:53,125 --> 02:28:56,458 Queres ser ucraniano? Ou americano? 1850 02:28:58,666 --> 02:28:59,833 Volta para trás! 1851 02:29:00,416 --> 02:29:02,958 Com o teu dinheiro, podes ser quem quiseres. 1852 02:29:05,458 --> 02:29:06,916 Fogo! 1853 02:29:08,000 --> 02:29:10,708 Eu disse para voltares! 1854 02:29:20,583 --> 02:29:22,083 Quem te compreenderá? 1855 02:29:27,875 --> 02:29:29,333 - Olo. - Tudo bem? 1856 02:29:29,416 --> 02:29:30,666 - Posso entrar? - Sim. 1857 02:29:32,333 --> 02:29:34,083 O Golden disse para te dar isto. 1858 02:29:35,875 --> 02:29:37,333 Está bem, obrigado. 1859 02:30:26,750 --> 02:30:30,083 PARA A ZUZIA 1860 02:30:30,166 --> 02:30:31,125 A ZUZA NUNCA DESISTE 1861 02:31:01,625 --> 02:31:02,958 Tinhas razão sobre o mar. 1862 02:31:05,500 --> 02:31:06,875 Não se pode comprar. 1863 02:32:02,375 --> 02:32:03,500 Golden! 1864 02:32:03,583 --> 02:32:06,791 Golden! 1865 02:32:07,833 --> 02:32:08,750 Golden! 1866 02:32:09,500 --> 02:32:11,291 Golden! 1867 02:32:11,375 --> 02:32:13,416 Dá cá mais cinco! 1868 02:32:13,500 --> 02:32:15,291 Passa a bola! 1869 02:32:17,583 --> 02:32:18,416 Passa-a! 1870 02:32:19,958 --> 02:32:21,666 Ele corre! Sim! 1871 02:32:22,916 --> 02:32:23,916 Todos para a baliza! 1872 02:32:24,666 --> 02:32:25,583 Vá lá! 1873 02:32:31,625 --> 02:32:35,291 Furioza! 1874 02:32:35,791 --> 02:32:38,833 Furioza! 1875 02:32:57,000 --> 02:32:59,000 - Krzywy. - Então? 1876 02:33:01,875 --> 02:33:03,541 O Kaszub quereria 1877 02:33:05,041 --> 02:33:06,958 que o Olo liderasse a Furioza. 1878 02:33:07,750 --> 02:33:09,125 Que raio estás a dizer? 1879 02:33:10,291 --> 02:33:11,583 Está na hora. 1880 02:33:19,291 --> 02:33:22,916 As provas não estavam seguras. Três pessoas têm acesso a elas. 1881 02:33:36,708 --> 02:33:37,708 Foda-se. 1882 02:33:43,875 --> 02:33:45,708 - O que foi? - Marek! 1883 02:34:04,041 --> 02:34:04,958 O que se passa? 1884 02:34:05,041 --> 02:34:07,375 Publicaram o vídeo no grupo da Furioza. 1885 02:34:07,458 --> 02:34:09,041 Diz: "Todos saberão." 1886 02:34:09,125 --> 02:34:10,416 Raios partam! 1887 02:34:49,666 --> 02:34:52,666 Deixa-o. Ele é meu! 1888 02:34:53,375 --> 02:34:55,000 Ainda bem que estão aqui. 1889 02:34:55,083 --> 02:34:58,208 Não sabia como passar o tempo. 1890 02:35:22,458 --> 02:35:24,583 Espera. Dá-lhe um segundo. 1891 02:35:24,666 --> 02:35:26,166 Vai-te a ele! 1892 02:35:28,833 --> 02:35:29,958 - Sim! - Boa! 1893 02:35:32,625 --> 02:35:34,125 Dá-lhe! 1894 02:35:34,208 --> 02:35:36,000 - Vá lá! - Dá-lhe um murro! 1895 02:35:41,041 --> 02:35:43,375 - Acaba com ele! - Assim! 1896 02:35:44,708 --> 02:35:45,791 Vá lá! 1897 02:35:53,833 --> 02:35:57,041 Mas foi ótimo na autoestrada, não foi? 1898 02:35:58,166 --> 02:35:59,333 Acaba com ele! 1899 02:36:20,000 --> 02:36:20,833 Certo. 1900 02:36:24,583 --> 02:36:25,541 Certo. 1901 02:36:34,166 --> 02:36:35,875 Foda-se. Vamos! 1902 02:36:40,416 --> 02:36:41,666 - Vá lá! - Não! 1903 02:36:41,750 --> 02:36:43,291 Deixa-me em paz! Larga-me! 1904 02:36:43,375 --> 02:36:45,541 Já chega! Deixa-o. 1905 02:36:45,625 --> 02:36:47,458 - Leva-o daqui! - Vá lá. 1906 02:36:47,541 --> 02:36:50,583 - Não, fico aqui convosco. - Baza, ouviste? 1907 02:41:19,750 --> 02:41:24,791 FURIOZA 2 1908 02:45:24,166 --> 02:45:29,833 Legendas: Teresa Silva