1
00:00:01,088 --> 00:00:03,090
[heldere muziek]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.BZ
4
00:00:20,324 --> 00:00:22,370
[spannende muziek]
5
00:00:27,375 --> 00:00:28,550
[man 1 spreekt]
6
00:00:29,290 --> 00:00:30,508
[man 2]
Noem mij Joe.
7
00:00:33,250 --> 00:00:35,992
Je verliest,
bewusteloos raken of gewond raken...
8
00:00:38,125 --> 00:00:40,562
...dat gaat
aandacht brengen. Zie...
9
00:00:42,955 --> 00:00:45,436
...Ik geef niets om jou.
Het gaat mij om de aandacht.
10
00:00:46,176 --> 00:00:47,264
[Joe]
Maar ik verlies niet.
11
00:00:47,438 --> 00:00:48,483
[grinnikt]
12
00:00:51,094 --> 00:00:53,575
Het vertrouwen van Cassius Clay.
Dat vind ik leuk.
13
00:00:54,837 --> 00:00:56,447
[Joe]
Vechten is het enige waar ik goed in ben.
14
00:00:57,231 --> 00:01:00,321
Oké, jij maakt je keuze,
de rest blijft in eigen beheer.
15
00:01:01,844 --> 00:01:03,280
[Joe]
Hoe vaak kan ik vechten?
16
00:01:07,893 --> 00:01:09,112
Ben je mensen geld schuldig?
17
00:01:09,939 --> 00:01:11,723
[Joe]
We hadden een slechte run op de boerderij.
18
00:01:12,768 --> 00:01:15,553
Er zijn 12 mensen
vertrouwend op mij voor het loon om te eten.
19
00:01:18,556 --> 00:01:20,950
Dan kun je beter winnen,
of niemand eet.
20
00:01:22,952 --> 00:01:24,954
[schreeuwende menigte]
21
00:01:27,913 --> 00:01:30,307
[stoten bonzend]
22
00:01:30,481 --> 00:01:32,483
[langzame, gespannen muziek]
23
00:01:39,621 --> 00:01:41,623
[publiek giert, schreeuwt]
24
00:01:56,986 --> 00:01:58,944
[spannende muziek]
25
00:02:14,351 --> 00:02:16,092
[babbelen in het Spaans]
26
00:02:29,758 --> 00:02:31,542
[Spaans spreken]
27
00:02:42,510 --> 00:02:43,511
[juichende menigte]
28
00:02:50,692 --> 00:02:53,521
[Spaans spreken]
29
00:02:56,828 --> 00:02:58,482
[beide grommend]
30
00:02:59,788 --> 00:03:00,745
- [crunches]
- [schreeuwt]
31
00:03:00,919 --> 00:03:02,138
[grommen]
32
00:03:07,709 --> 00:03:09,058
[mens]
Pak hem! Pak hem!
33
00:03:20,852 --> 00:03:21,810
[grommen]
34
00:03:24,639 --> 00:03:25,509
[gromt]
35
00:03:27,032 --> 00:03:28,164
[grommen]
36
00:03:31,863 --> 00:03:33,604
[kreunend]
37
00:03:39,175 --> 00:03:40,611
[schreeuwt in het Spaans]
38
00:03:41,786 --> 00:03:43,048
[kreunt]
39
00:03:43,962 --> 00:03:45,399
[verstikking]
40
00:03:51,100 --> 00:03:52,797
[juichende menigte]
41
00:03:55,583 --> 00:03:59,151
[omroeper]
Overwinning voor de boer! [lacht]
42
00:03:59,326 --> 00:04:03,634
Dientes Feos heeft zich in verlegenheid gebracht
zijn trainer! [lacht]
43
00:04:04,766 --> 00:04:06,898
[omroeper aan het woord]
44
00:04:10,032 --> 00:04:12,556
[jammeren]
Wat is, wat is dat?
45
00:04:13,165 --> 00:04:14,993
Het verandert je bloed in gelei
zodat je niet bloedt.
46
00:04:15,167 --> 00:04:17,561
- Het is goed spul, geloof me.
- Mm-hm. Ga dan maar.
47
00:04:18,040 --> 00:04:19,302
Het lijkt erop dat het bloed gestopt is.
48
00:04:19,476 --> 00:04:20,869
Dus ik kreeg weer een gevecht in mij.
49
00:04:21,565 --> 00:04:23,698
Kijk, jij bent mijn vriend
evenals mijn werkgever.
50
00:04:24,220 --> 00:04:25,352
Weet je dit zeker?
51
00:04:26,570 --> 00:04:28,355
- Hebben we genoeg verdiend?
- Niet eens in de buurt.
52
00:04:28,529 --> 00:04:29,965
Dan kun je beter
geef me nog een gevecht.
53
00:04:30,574 --> 00:04:31,749
Kom op, maat. Laten we gaan.
54
00:04:31,923 --> 00:04:34,012
[gespannen muziek]
55
00:04:36,928 --> 00:04:39,496
[schreeuwende menigte]
56
00:04:50,942 --> 00:04:51,943
[grommen]
57
00:05:04,347 --> 00:05:05,914
[gromt, schreeuwt]
58
00:05:06,610 --> 00:05:07,698
[schreeuwt]
59
00:05:07,872 --> 00:05:08,873
- [botten kraken]
- [schreeuwt]
60
00:05:09,047 --> 00:05:10,222
[kreunend]
61
00:05:11,267 --> 00:05:12,529
- [botten kraken]
- [schreeuwt]
62
00:05:17,491 --> 00:05:18,840
[grommen]
63
00:05:25,673 --> 00:05:27,196
[schreeuwen]
64
00:05:36,379 --> 00:05:37,511
- [kreunt]
- [botten kraken]
65
00:05:37,685 --> 00:05:38,555
[schreeuwt]
66
00:05:39,121 --> 00:05:40,644
Ik ben klaar. Niet meer.
67
00:05:41,776 --> 00:05:44,300
[grommen]
68
00:05:44,474 --> 00:05:46,215
- [kraken]
- [grommen]
69
00:05:50,306 --> 00:05:51,481
[hoesten]
70
00:05:51,655 --> 00:05:53,004
[schreeuwende menigte]
71
00:05:56,747 --> 00:06:00,751
[spreekt onduidelijk]
heeft de overwinning!
72
00:06:13,547 --> 00:06:14,504
Hoe gaan we? Sluiten wij al?
73
00:06:14,678 --> 00:06:16,288
- Nee.
- Ach, shit.
74
00:06:17,246 --> 00:06:18,465
Nog een gevecht dan?
75
00:06:18,639 --> 00:06:19,770
- O ja. Laten we gaan.
- Je snapt het.
76
00:06:19,944 --> 00:06:20,815
Ja.
77
00:06:20,989 --> 00:06:22,817
[schreeuwt in het Spaans]
78
00:06:37,788 --> 00:06:38,615
[gromt]
79
00:06:39,703 --> 00:06:40,704
[grommen]
80
00:06:58,896 --> 00:07:00,420
[grommen]
81
00:07:08,123 --> 00:07:09,429
[schreeuwt]
82
00:07:18,263 --> 00:07:19,439
[grommen]
83
00:07:39,763 --> 00:07:40,938
[grommen]
84
00:07:42,853 --> 00:07:44,768
- [greepverstrakking]
- [schreeuwen]
85
00:07:45,508 --> 00:07:46,814
[hijgen]
86
00:07:47,771 --> 00:07:49,381
[publiek juicht, fluit]
87
00:08:18,280 --> 00:08:20,369
[schreeuwende menigte]
88
00:08:23,241 --> 00:08:25,243
[schreeuwt in het Spaans]
89
00:08:27,594 --> 00:08:28,464
[gromt]
90
00:08:29,683 --> 00:08:30,597
[grommen]
91
00:08:33,861 --> 00:08:36,167
- [kreunt]
- [Lopez] Wat ben je aan het doen?
92
00:08:36,341 --> 00:08:38,735
Probeer je zijn vuist te breken?
met je gezicht? Kom op!
93
00:08:38,909 --> 00:08:40,389
[grommen]
94
00:08:47,396 --> 00:08:48,658
[grommen, kreunen]
95
00:08:52,532 --> 00:08:54,011
[grommen]
96
00:08:56,884 --> 00:08:58,015
[hijgen]
97
00:08:58,189 --> 00:08:59,190
[grommen]
98
00:09:03,760 --> 00:09:04,848
[schreeuwt in het Spaans]
99
00:09:06,720 --> 00:09:07,547
[kreunend]
100
00:09:12,464 --> 00:09:13,770
[grommen]
101
00:09:24,651 --> 00:09:26,609
[hijgen]
102
00:09:31,745 --> 00:09:33,050
[schreeuwende menigte]
103
00:09:34,312 --> 00:09:36,140
[publiek juicht, fluit]
104
00:09:38,012 --> 00:09:39,840
[hijgen]
105
00:09:42,059 --> 00:09:44,845
[omroeper]
Overwinning voor de boer!
106
00:09:53,114 --> 00:09:54,158
Joe.
107
00:09:54,332 --> 00:09:55,595
Tijd om te vertrekken. Tijd om te vertrekken.
108
00:09:55,769 --> 00:09:57,161
[hijgend] Hebben we genoeg verdiend?
109
00:09:57,335 --> 00:09:58,510
O ja. Ja, dat hebben we gedaan.
110
00:10:00,295 --> 00:10:02,602
- In ieder geval
twee maanden gedekt. - [beide grinniken]
111
00:10:03,385 --> 00:10:04,821
Oké, laten we gaan.
112
00:10:07,519 --> 00:10:09,304
Dat zou genoeg moeten zijn
om de boerderij draaiende te houden.
113
00:10:10,087 --> 00:10:11,219
[hijgen]
114
00:10:14,309 --> 00:10:16,311
[zachte muziek]
115
00:10:18,226 --> 00:10:20,228
[vogels fluiten]
116
00:10:35,809 --> 00:10:38,289
[vrouw]
Goh. O God.
117
00:10:38,463 --> 00:10:40,640
Ben jij... [zucht] Het is verschrikkelijk.
118
00:10:41,423 --> 00:10:42,206
[zucht]
119
00:10:42,380 --> 00:10:43,512
Tsk. Ik bedoel--
120
00:10:43,686 --> 00:10:44,992
Het is verschrikkelijk.
121
00:10:45,166 --> 00:10:46,776
Maar weet je,
de enige reden waarom ik het doe
122
00:10:46,950 --> 00:10:48,778
is omdat ik dit allemaal krijg
aandacht van u achteraf.
123
00:10:48,952 --> 00:10:50,475
- [zucht]
- [grinnikt]
124
00:10:50,650 --> 00:10:52,042
Weet je, als dit zo is
hoe je eruit ziet als je wint,
125
00:10:52,216 --> 00:10:53,653
Ik begrijp waarom je gestopt bent.
126
00:10:53,827 --> 00:10:55,698
Ach, kom op, zo erg is het niet.
127
00:10:55,872 --> 00:10:57,047
Joe.
128
00:10:57,787 --> 00:11:01,661
[zucht] Weet je zeker dat je je goed voelt?
om naar de boomgaard te gaan?
129
00:11:02,183 --> 00:11:05,316
- Estrella, ik zei toch dat het goed met me gaat.
- Ach.
130
00:11:06,274 --> 00:11:07,188
Oké.
131
00:11:07,667 --> 00:11:09,146
Je deed wat gedaan moest worden.
132
00:11:10,104 --> 00:11:12,236
Dat maakt je meer een man
dan ik ooit eerder heb gekend.
133
00:11:12,410 --> 00:11:14,369
Oh. Zeg dat nog eens.
Meer een man, hè?
134
00:11:14,543 --> 00:11:17,328
Ja. Het maakt je meer een man
dan ik ooit eerder heb gekend.
135
00:11:17,502 --> 00:11:18,808
Je vader zou dat doen
hebben hetzelfde gedaan.
136
00:11:22,682 --> 00:11:24,466
Ik ben er niet zo zeker van.
137
00:11:25,597 --> 00:11:28,252
Hij bracht zijn leven door
oorlog voeren voor andere mensen.
138
00:11:28,426 --> 00:11:30,428
Toen hij terugkwam,
het was niet voor mij.
139
00:11:30,602 --> 00:11:33,040
- Kom op.
- Hij kwam terug omdat hij wilde vechten
140
00:11:33,214 --> 00:11:34,215
naast zijn broers.
141
00:11:34,389 --> 00:11:35,477
Hé, hé, hé. Kom hier.
142
00:11:35,651 --> 00:11:36,783
- Wat?
- Waar gaat dat over?
143
00:11:39,089 --> 00:11:41,135
Je vader hield echt van je.
144
00:11:43,920 --> 00:11:45,705
Nou ja, op zijn manier misschien.
145
00:11:49,447 --> 00:11:51,101
Lopez rondt de details af.
146
00:11:51,754 --> 00:11:53,147
Je moet hem meenemen om te betalen.
147
00:11:53,669 --> 00:11:55,932
Ze zouden moeten zien wat je had
doorlopen om ze betaald te krijgen.
148
00:11:56,106 --> 00:11:57,891
Ja? Zie al mijn pijn
en lijden, hè?
149
00:11:58,065 --> 00:11:59,283
- Ja. Uh-huh.
- [grinnikt]
150
00:11:59,457 --> 00:12:00,763
Ik doe gewoon mijn deel.
151
00:12:02,243 --> 00:12:04,288
[klikt met tong]
Dat doe je voorlopig wel.
152
00:12:04,985 --> 00:12:06,726
- Oh, dat zal ik doen, toch?
- Mm-hm.
153
00:12:06,900 --> 00:12:09,380
- Dat is precies
wat ik dacht. - [gilt] Joe!
154
00:12:09,554 --> 00:12:11,774
- Stop! Nee!
- [gromt] Slapen!
155
00:12:11,948 --> 00:12:13,341
- Stop! [lacht]
- Je blijft, nietwaar?
156
00:12:13,515 --> 00:12:15,647
- Nee. We slapen niet.
- We slapen uit.
157
00:12:15,822 --> 00:12:18,955
Joe, schoenen op het bed?
Ga weg. Ga weg!
158
00:12:19,129 --> 00:12:21,741
- Ga weer aan het werk, jij.
- Slavenchauffeur.
159
00:12:22,611 --> 00:12:24,700
En via de achterdeur
dus niemand praat.
160
00:12:25,396 --> 00:12:26,702
Dat denk je niet
misschien na een jaar,
161
00:12:26,876 --> 00:12:28,443
Misschien wel
heb je vermoedens?
162
00:12:28,617 --> 00:12:30,662
Tot je het mij vraagt
om officieel met je te trouwen,
163
00:12:30,837 --> 00:12:32,142
je kunt in het geheim komen en gaan.
164
00:12:32,316 --> 00:12:33,230
Oké?
165
00:12:34,362 --> 00:12:37,147
- [zucht]
- Weet je, ik ga je ten huwelijk vragen.
166
00:12:37,321 --> 00:12:39,323
- Hm.
- Maar het moet perfect zijn.
167
00:12:40,672 --> 00:12:41,499
Perfect.
168
00:12:41,673 --> 00:12:43,719
[zachte muziek]
169
00:12:46,243 --> 00:12:47,201
Perfect.
170
00:12:48,942 --> 00:12:49,856
[zucht]
171
00:12:54,382 --> 00:12:56,340
Hé, hé, hé, hé. Kom op.
172
00:12:56,514 --> 00:12:57,602
[hond hijgen]
173
00:12:59,082 --> 00:13:00,170
Kom op. Stap in de auto.
174
00:13:01,084 --> 00:13:02,651
Ja. Wacht, wacht, wacht, wacht.
175
00:13:03,739 --> 00:13:05,785
[gromt, ademt uit]
176
00:13:09,919 --> 00:13:11,355
Wat een leven, hè, hond?
177
00:13:15,229 --> 00:13:16,273
[hond jankt]
178
00:13:17,013 --> 00:13:18,710
[man die Spaans spreekt]
179
00:13:21,235 --> 00:13:23,672
[mannen praten in het Spaans]
180
00:13:36,685 --> 00:13:38,339
[vogel krast]
181
00:13:39,383 --> 00:13:41,777
Ach. Lopez, ik kom met cadeautjes.
182
00:13:41,951 --> 00:13:43,213
- [Lopez] Jouw winst, hè?
- Uh-huh.
183
00:13:43,387 --> 00:13:44,345
[Lopez]
Rust je niet?
184
00:13:44,911 --> 00:13:46,303
Ach, frisse lucht is goed.
185
00:13:47,217 --> 00:13:48,436
Hoe is de oogst?
186
00:13:48,610 --> 00:13:49,916
Eh, we zijn klaar
de zieke bomen,
187
00:13:50,090 --> 00:13:51,656
en we verbranden de stronken.
188
00:13:51,831 --> 00:13:53,702
We wachten af
als we het zouden bevatten.
189
00:13:53,876 --> 00:13:54,834
Als we dat niet hebben gedaan?
190
00:13:55,008 --> 00:13:56,226
Nou ja, we moeten nog wat bezuinigen
191
00:13:56,400 --> 00:13:57,662
en verbrand deze ook
totdat we dat doen.
192
00:13:58,881 --> 00:14:01,231
Dit is landbouw.
Er zijn risico's.
193
00:14:02,580 --> 00:14:04,017
[snuift, ademt uit]
194
00:14:04,191 --> 00:14:05,453
We kunnen ze ontslaan
195
00:14:05,627 --> 00:14:07,542
tot aan de oogst
is klaar om geoogst te worden.
196
00:14:08,717 --> 00:14:12,547
[zucht] Uh, deze, deze mensen
hebben hun hele leven met Estrella gewerkt.
197
00:14:12,721 --> 00:14:14,723
Hun ouders werkten
voor haar grootvader.
198
00:14:15,985 --> 00:14:17,334
Nee, we kunnen ze niet zomaar ontslaan.
199
00:14:17,508 --> 00:14:20,033
Ze begrijpen het.
Dit is ook hun leven.
200
00:14:20,207 --> 00:14:21,338
Ze kennen het risico.
201
00:14:22,731 --> 00:14:24,385
Waarom ga je niet
en even uitrusten?
202
00:14:24,907 --> 00:14:27,605
Je hoeft hier niet te zijn.
Je gezicht leidt me eigenlijk af.
203
00:14:28,128 --> 00:14:29,694
[lacht] Dat is de pot
verwijt de ketel dat hij zwart ziet.
204
00:14:29,869 --> 00:14:32,175
Oh, kom jij maar hierheen
smeken om medeleven.
205
00:14:32,349 --> 00:14:34,482
- "Kijk naar mijn arme gezicht."
- [Joe grinnikt]
206
00:14:34,656 --> 00:14:36,484
- Jij bent, jij bent
de kinderen bang maken. - Hé, hé, hé.
207
00:14:36,658 --> 00:14:37,833
Het heeft karakter.
208
00:14:38,442 --> 00:14:40,880
Net als jij, Lopez.
En iedereen houdt van je.
209
00:14:41,706 --> 00:14:42,664
Bedankt.
210
00:14:44,927 --> 00:14:46,189
[man die Spaans spreekt]
211
00:14:49,062 --> 00:14:50,585
[vrachtwagenmotor start]
212
00:14:50,759 --> 00:14:52,021
[Spaans spreken]
213
00:15:02,597 --> 00:15:04,033
Is uw vrachtwagen weer kapot gegaan?
214
00:15:04,207 --> 00:15:06,644
[grinnikt] Nee.
Gewoon regulier onderhoud.
215
00:15:07,602 --> 00:15:11,301
[zucht] Maak alsjeblieft de gootsteen schoon
als je klaar bent, oké?
216
00:15:11,867 --> 00:15:13,303
O, maar dan
Je zult niets te doen hebben.
217
00:15:14,261 --> 00:15:15,915
- [mompelt]
- [lacht]
218
00:15:16,698 --> 00:15:18,700
Het spijt me. Het spijt me.
219
00:15:18,874 --> 00:15:21,181
Ah. Weet je,
deze vrachtwagens zullen eeuwig meegaan
220
00:15:21,355 --> 00:15:22,269
als je voor ze zorgt.
221
00:15:22,443 --> 00:15:23,618
Mijn opa had er vroeger één.
222
00:15:24,271 --> 00:15:25,750
Weet je, als ik het probeer
om een tijd te bedenken
223
00:15:25,925 --> 00:15:27,491
dat ik net zo blij was
terwijl ik hier bij jou ben,
224
00:15:27,665 --> 00:15:29,276
de enige herinnering
dat komt in je op
225
00:15:29,450 --> 00:15:31,495
brengt tijd door met
mijn grootvader in die vrachtwagen.
226
00:15:34,803 --> 00:15:37,893
Als je klaar bent, ga ik
om Marco naar de stad te sturen
227
00:15:38,067 --> 00:15:40,156
om wat boodschappen te halen
en benodigdheden. Ga jij met hem mee?
228
00:15:40,330 --> 00:15:42,245
Zorg er gewoon voor dat
hij verdwaalt niet meer?
229
00:15:42,419 --> 00:15:43,986
- Zeker.
- Oké.
230
00:15:45,292 --> 00:15:47,337
Hoe is het met mij afgelopen
met een Australische huursoldaat
231
00:15:47,511 --> 00:15:49,339
wie weet het niet
het eerste wat over werk op de boerderij gaat,
232
00:15:49,513 --> 00:15:50,645
laat staan avocado's?
233
00:15:50,819 --> 00:15:52,342
- Kom op, het is duidelijk.
- Waarom?
234
00:15:52,516 --> 00:15:54,083
Je voelt je aangetrokken
voor mijn vele talenten.
235
00:15:54,257 --> 00:15:56,477
- Uh-huh.
- Ik bedoel, kom op. Ik, ik ken 15 manieren
236
00:15:56,651 --> 00:15:58,261
om een man te doden
met een enkele mesaanval.
237
00:15:58,435 --> 00:16:00,307
Ik kan regisseren
een luchtaanval ter waarde van meerdere miljoenen dollars
238
00:16:00,481 --> 00:16:01,917
op verborgen basis met behulp van een radio
239
00:16:02,091 --> 00:16:04,441
gemaakt van een horlogebatterij
en paperclips.
240
00:16:04,615 --> 00:16:05,921
Ik wou dat het een grap was.
241
00:16:06,878 --> 00:16:09,229
Maar jij bent bij mij
vooral omdat je weet hoeveel ik van je hou.
242
00:16:09,403 --> 00:16:12,014
- Mm-hm. [hijgt]
- En omdat ik vanwege mijn zonden...
243
00:16:13,059 --> 00:16:15,626
- ...je weet dat je het niet kunt
Houd je handen van mij af. - [grinnikt] Mm-mm.
244
00:16:15,800 --> 00:16:18,238
Mm-mm. Nee. Ga met Marco mee.
245
00:16:18,412 --> 00:16:20,544
- [zucht]
- Ik kom terug.
246
00:16:20,718 --> 00:16:22,894
Ik ga
ga je nu omkleden, maar...
247
00:16:23,504 --> 00:16:24,853
O, mijn God.
248
00:16:33,905 --> 00:16:34,994
[vogel fluiten]
249
00:16:37,648 --> 00:16:40,347
Wat voor soort persoon
ervoor kiest om hier te wonen?
250
00:16:41,783 --> 00:16:43,437
Iemand die van goede landbouwgrond houdt.
251
00:16:43,611 --> 00:16:46,309
Nee, ik bedoel, als ze dat wel hadden gedaan
een keuze, waarom hierheen verhuizen?
252
00:16:46,483 --> 00:16:48,659
10.000 mensen
elke dag naar de VS oversteken.
253
00:16:48,833 --> 00:16:50,009
Jij verhuist hierheen.
254
00:16:50,574 --> 00:16:52,315
Het is een betere
klimaat voor avocado's.
255
00:16:53,316 --> 00:16:54,839
Zeker, zeker.
256
00:16:55,014 --> 00:16:56,319
En Estrella is hier, maat.
257
00:16:56,493 --> 00:16:58,234
Ja, ik weet het.
Zo bedoelde ik het niet.
258
00:16:58,408 --> 00:17:01,324
Maar waarom brengen we haar niet naar het noorden?
Je geeft niets om avocado's.
259
00:17:05,676 --> 00:17:06,851
Je hebt het verpest.
260
00:17:07,504 --> 00:17:09,506
Je hebt iets gedaan,
en nu laten ze je niet meer terug
261
00:17:09,680 --> 00:17:10,942
- naar de VS.
- Oké, oké.
262
00:17:11,117 --> 00:17:12,379
Je hebt mij. Je hebt mij.
263
00:17:12,944 --> 00:17:14,250
Ik was een huursoldaat.
264
00:17:14,424 --> 00:17:16,861
Wij hebben gekozen voor wie we werkten.
265
00:17:17,993 --> 00:17:20,256
Ja, soms
we hebben absoluut verkeerd gekozen.
266
00:17:20,430 --> 00:17:22,128
Dus daarom is Estrella's vader
heeft je hierheen gebracht?
267
00:17:22,302 --> 00:17:24,086
Nee, nee, nee, hij bracht me hier...
Nou, hij... eigenlijk,
268
00:17:24,260 --> 00:17:27,220
hij nodigde mij hier uit om te helpen
train de autoverdedigingsgroep.
269
00:17:28,699 --> 00:17:30,266
Waar is dat
Ben je weer gaan vechten?
270
00:17:30,440 --> 00:17:32,138
Lopez zegt dat je onverslaanbaar bent.
271
00:17:32,312 --> 00:17:33,530
Ik heb gewoon geluk, maat.
272
00:17:34,140 --> 00:17:36,316
[lacht] Nee, zegt hij
jij rotzooit niet,
273
00:17:36,490 --> 00:17:38,274
dat je mensen plaatst
regelrecht in doodskisten.
274
00:17:38,448 --> 00:17:39,884
Lopez vertelt verhalen.
275
00:17:40,450 --> 00:17:41,843
Ik wou dat ik zo kon vechten.
276
00:17:44,280 --> 00:17:45,586
Nee, nee, dat doe je niet.
277
00:17:46,717 --> 00:17:48,545
Ik heb zoveel gevochten, ik had geen leven.
278
00:17:50,634 --> 00:17:52,375
En op een dag word je wakker
en je beseft het
279
00:17:52,549 --> 00:17:55,596
je bent precies waar je was
toen je net begon.
280
00:17:56,814 --> 00:17:57,859
Gewoon ouder.
281
00:17:59,730 --> 00:18:02,603
Zoek iets waar je van houdt, Marco,
en je houdt het dichtbij.
282
00:18:04,735 --> 00:18:05,997
Het maakt niet uit waar je woont.
283
00:18:06,607 --> 00:18:08,087
[vrouw zingt in het Spaans]
284
00:18:13,179 --> 00:18:14,702
Wauw. Deze wortels zien er geweldig uit.
285
00:18:14,876 --> 00:18:16,356
[Spaans spreken]
286
00:18:18,619 --> 00:18:21,970
Als Estrella mij dat kan geven
nog vier kratten, dat zou geweldig zijn.
287
00:18:22,840 --> 00:18:24,625
Sterker nog, dacht ik
ze zouden vandaag uitkomen,
288
00:18:24,799 --> 00:18:26,235
want Memorial Day komt eraan.
289
00:18:26,409 --> 00:18:28,411
- Ja, sorry daarvoor.
- Het is prima.
290
00:18:28,585 --> 00:18:30,065
Zodra je kunt, amigo.
291
00:18:30,239 --> 00:18:31,849
Ze is ermee bezig.
Je weet hoe ze is.
292
00:18:32,937 --> 00:18:34,765
Luister, ik hoorde dat je dat hebt
problemen met de oogst.
293
00:18:34,939 --> 00:18:35,766
[Spaans spreken]
294
00:18:36,637 --> 00:18:37,812
We zijn aan het herplanten.
295
00:18:37,986 --> 00:18:39,466
Maar maak je geen zorgen,
je krijgt je producten.
296
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
Mm. [Spaans spreken]
297
00:18:41,642 --> 00:18:43,209
Ik kan je een kredietlijn bezorgen.
298
00:18:43,774 --> 00:18:45,776
Soms doe ik het
voor mijn klanten.
299
00:18:47,822 --> 00:18:50,303
Ik waardeer dat,
maar we betalen liever per gebruik.
300
00:18:50,477 --> 00:18:53,436
Luisteren. Iedereen
maakt moeilijke tijden door.
301
00:18:53,915 --> 00:18:54,872
[Spaans spreken]
302
00:18:55,395 --> 00:18:56,787
Dank je. Ontzettend bedankt.
303
00:18:56,961 --> 00:18:58,398
[Spaans spreken]
304
00:19:00,051 --> 00:19:01,052
[beide grinniken]
305
00:19:02,837 --> 00:19:05,753
Ik begrijp het alleen maar
de helft van wat ze zegt.
306
00:19:08,103 --> 00:19:09,365
[onduidelijk gebabbel]
307
00:19:10,584 --> 00:19:12,673
- We moeten weg.
- Oké.
308
00:19:13,326 --> 00:19:14,283
Je begrijpt mij niet.
309
00:19:14,457 --> 00:19:15,719
We moeten weg, Joe.
310
00:19:15,893 --> 00:19:18,069
[gespannen muziek]
311
00:19:18,244 --> 00:19:19,854
[vrouw die Spaans spreekt]
312
00:19:20,028 --> 00:19:22,073
Neuken! Kijk naar beneden! Niet doen,
Maak geen oogcontact, man.
313
00:19:22,813 --> 00:19:23,945
Wie zijn die jongens, Marco?
314
00:19:24,119 --> 00:19:25,120
[vrouw die Spaans spreekt]
315
00:19:30,517 --> 00:19:31,431
Meneer!
316
00:19:32,171 --> 00:19:33,607
- [zucht]
- [slamt vrachtwagen]
317
00:19:33,781 --> 00:19:34,912
[vrouw schreeuwt in het Spaans]
318
00:19:37,001 --> 00:19:37,872
[mens]
Hé!
319
00:19:42,572 --> 00:19:44,052
Jij klootzak.
320
00:19:45,575 --> 00:19:46,446
[grinnikt]
321
00:19:47,186 --> 00:19:48,361
Hé, broer.
322
00:19:48,926 --> 00:19:49,971
Wat is er?
323
00:19:51,451 --> 00:19:52,930
- Ik ben je broer niet.
- [grinnikt]
324
00:19:56,238 --> 00:19:59,023
Ik moet zeggen: er zit ironie in
in een verdomde gringowerker
325
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
vrachtvervoer onder mijn motorkap
zich te vestigen.
326
00:20:02,636 --> 00:20:04,028
Ik ben maar een boer, man.
327
00:20:04,725 --> 00:20:07,336
Gewoon een motherfucking
avocadoboer, hè?
328
00:20:08,598 --> 00:20:11,688
[spott] Jij bent een van
het autodefensacollectief.
329
00:20:12,863 --> 00:20:14,387
Oh, denk je dat je ons gaat verslaan?
330
00:20:15,257 --> 00:20:16,867
Denk je dat je iets speciaals bent?
331
00:20:17,477 --> 00:20:18,434
Ja, eh...
332
00:20:19,566 --> 00:20:20,915
Weet het niet
waar je het over hebt.
333
00:20:24,788 --> 00:20:27,051
Denk dat ik niet heb gedood
knijp gringo'szoals jij vroeger?
334
00:20:29,097 --> 00:20:31,621
Denk dat het ertoe doet
waar je vandaan komt, grink?
335
00:20:34,015 --> 00:20:35,973
Waar je denkt dat je heen gaat,
verdomde pissig?
336
00:20:36,670 --> 00:20:37,801
Zei ik dat je kon vertrekken?
337
00:20:37,975 --> 00:20:39,281
Marco, stap in de auto.
338
00:20:39,455 --> 00:20:41,065
Gaan. In de auto.
339
00:20:43,590 --> 00:20:45,244
Hé, kijk. Kijk, kijk.
340
00:20:45,896 --> 00:20:48,334
Hé, we hebben geen probleem met jou.
341
00:20:48,943 --> 00:20:49,770
[vrachtwagendeur gaat dicht]
342
00:20:49,944 --> 00:20:51,685
We hebben niets gezien.
343
00:20:51,859 --> 00:20:52,903
Wij zijn niemand.
344
00:20:53,730 --> 00:20:54,557
We vertrekken.
345
00:20:57,995 --> 00:20:59,780
Wat is er gebeurd
in je gezicht, boer?
346
00:21:00,998 --> 00:21:02,739
Je teef slaat je in het rond, hè?
347
00:21:12,183 --> 00:21:13,620
[vrachtwagenmotor start]
348
00:21:24,021 --> 00:21:25,196
[vrouw schreeuwt in het Spaans]
349
00:21:25,371 --> 00:21:26,241
[geweerschot]
350
00:21:26,894 --> 00:21:27,764
Het is...
351
00:21:28,809 --> 00:21:30,985
[langzame sentimentele muziek]
352
00:21:46,653 --> 00:21:47,697
Gaat het?
353
00:21:48,350 --> 00:21:49,220
Zeker.
354
00:21:51,788 --> 00:21:53,877
Het is een grensstad.
Het trekt slechte mensen aan.
355
00:21:54,051 --> 00:21:55,879
Ze was een goede vrouw.
Ze was geen crimineel.
356
00:21:56,053 --> 00:21:57,794
Ik weet het, ik weet het.
Het is gewoon hoe ze zijn.
357
00:21:57,968 --> 00:21:59,840
En dat zal ik ook zijn
net zo slecht als zij.
358
00:22:00,884 --> 00:22:03,147
Ja, ik ga terugvechten
omdat het verkeerd is,
359
00:22:03,626 --> 00:22:04,975
en dat ga ik niet doen
neem dit niet meer.
360
00:22:05,149 --> 00:22:06,847
Ze zullen zelfmoord plegen
snel genoeg.
361
00:22:07,978 --> 00:22:09,066
Het is gewoon niet eerlijk.
362
00:22:12,026 --> 00:22:12,983
[onheilspellende muziek]
363
00:22:13,157 --> 00:22:15,072
Zit daar strak. Ze komen.
364
00:22:16,247 --> 00:22:17,684
Oh. Het is, zij zijn het!
365
00:22:18,946 --> 00:22:21,209
[vrolijk Spaans liedje
afspelen op stereo]
366
00:22:25,648 --> 00:22:26,910
[banden gieren]
367
00:22:30,000 --> 00:22:31,872
Wat er ook gebeurt, jij blijft
in de vrachtwagen. Ga niet weg.
368
00:22:32,046 --> 00:22:33,700
Neuk ze! Neuk ze!
369
00:22:34,396 --> 00:22:35,702
Vertraag niet.
370
00:22:40,228 --> 00:22:43,013
- Blijf even zitten, oké?
- Joe, ga sneller!
371
00:22:44,841 --> 00:22:45,712
[banden gieren]
372
00:22:47,278 --> 00:22:49,672
[vrolijk Spaans liedje
afspelen op stereo]
373
00:22:52,371 --> 00:22:53,589
[hijgen]
374
00:22:59,595 --> 00:23:00,770
[lachen]
375
00:23:00,944 --> 00:23:02,859
[autodeuren gaan dicht]
376
00:23:05,340 --> 00:23:08,082
- [man spreekt Spaans]
- [Marco] Hè?
377
00:23:10,345 --> 00:23:12,565
[Marco]
Alsjeblieft. O-- oké, oké. Oké.
378
00:23:12,739 --> 00:23:14,044
- Oké.
- Laten we gaan.
379
00:23:14,610 --> 00:23:15,916
[man die Spaans spreekt]
380
00:23:16,090 --> 00:23:17,396
Op je knieën!
[Spaans spreken]
381
00:23:17,570 --> 00:23:19,485
[Marco]
Oké. Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
382
00:23:19,659 --> 00:23:22,009
Mijn mannen zeiden dat jullie twee boeren waren
respecteerde mij niet.
383
00:23:22,662 --> 00:23:25,491
Ze zeiden dat ik dat niet moest doen
een paar boeren laten gaan omdat ze geen respect voor mij hebben.
384
00:23:25,665 --> 00:23:27,362
Geen gebrek aan respect.
Ik ken je niet eens.
385
00:23:27,536 --> 00:23:28,668
Ken je mij niet?
386
00:23:30,234 --> 00:23:32,280
[Spaans spreken]
387
00:23:33,629 --> 00:23:35,196
Ik ben Chávez.
388
00:23:35,370 --> 00:23:37,677
Tweede machtigste man
in de ruggengraat van de duivel.
389
00:23:39,069 --> 00:23:40,549
Weet wie
de machtigste man is?
390
00:23:40,723 --> 00:23:43,030
Ik ben gewoon... Ik ben, ik ben gewoon
een landarbeider. ik niet--
391
00:23:43,204 --> 00:23:44,248
[Chavez]
Mijn vader.
392
00:23:45,293 --> 00:23:48,514
Wanneer je een man beledigt
van mijn familie en mijn status,
393
00:23:48,688 --> 00:23:51,691
je beledigt hem niet alleen,
Je beledigt zijn hele organisatie.
394
00:23:51,865 --> 00:23:53,867
Ik, ik heb niemand minachtend.
Alsjeblieft.
395
00:23:54,476 --> 00:23:56,739
Alsjeblieft, alsjeblieft.
Ik respecteerde niemand.
396
00:23:57,523 --> 00:23:58,393
Maak je geen zorgen.
397
00:23:59,350 --> 00:24:00,482
Ik zal het goed maken.
398
00:24:01,222 --> 00:24:02,789
Je belediging zal worden verzacht
399
00:24:02,963 --> 00:24:04,921
en je familie
zal geen gevolgen ondervinden.
400
00:24:05,095 --> 00:24:06,227
- [grommen]
- [lichaam bonkt]
401
00:24:06,401 --> 00:24:07,271
[man spreekt Spaans]
402
00:24:09,317 --> 00:24:10,623
- [schreeuwt]
- [geweerschot]
403
00:24:12,886 --> 00:24:13,713
[gromt]
404
00:24:14,540 --> 00:24:16,455
[Chavez kreunt]
405
00:24:20,328 --> 00:24:21,460
- [geweerschot]
- [man kreunt]
406
00:24:23,113 --> 00:24:24,550
[grommen]
407
00:24:29,032 --> 00:24:29,903
[gromt]
408
00:24:31,687 --> 00:24:33,428
[hijgen]
409
00:24:33,602 --> 00:24:35,604
[vogel krast]
410
00:24:41,654 --> 00:24:43,438
[Marco hijgend]
411
00:24:46,833 --> 00:24:47,877
[zucht] Shit.
412
00:24:48,051 --> 00:24:49,662
[Marco hijgend]
413
00:24:50,184 --> 00:24:51,098
[zachtjes] Het komt goed met je.
414
00:24:51,577 --> 00:24:52,926
[hijgen, snikken]
415
00:24:53,970 --> 00:24:54,928
Het is in orde.
416
00:24:56,669 --> 00:24:58,018
[huilen]
417
00:24:58,192 --> 00:25:00,194
[gespannen muziek]
418
00:25:07,027 --> 00:25:08,507
Kom op. Ze komen terug.
419
00:25:22,869 --> 00:25:23,696
Gaat het goed?
420
00:25:25,393 --> 00:25:26,481
Ik denk het wel.
421
00:25:27,961 --> 00:25:29,615
Oké, we gaan
graaf daar.
422
00:25:29,789 --> 00:25:31,181
We gaan de lichamen begraven.
423
00:25:31,355 --> 00:25:32,748
Eh, alles wat los is,
424
00:25:32,922 --> 00:25:34,968
de granaathulzen,
de wapens, het geld,
425
00:25:35,142 --> 00:25:36,273
we begraven het allemaal.
426
00:25:38,362 --> 00:25:40,756
Kom op. Ik heb het echt nodig
jouw hulp hierbij, maat.
427
00:25:40,930 --> 00:25:42,758
[ademt uit] Oké.
428
00:25:43,280 --> 00:25:44,934
- Ja?
- Prima.
429
00:25:50,070 --> 00:25:50,940
[Joe gromt]
430
00:25:58,600 --> 00:25:59,470
[Joe ademt uit]
431
00:26:00,254 --> 00:26:01,211
Oké.
432
00:26:02,386 --> 00:26:04,737
[hijgen]
433
00:26:20,579 --> 00:26:21,449
[geweren kletteren]
434
00:26:24,017 --> 00:26:25,975
[Joe]
Het zal binnen ongeveer een uur opbranden.
435
00:26:26,149 --> 00:26:28,108
Gewoon een boer
brandende boomwortels.
436
00:26:29,588 --> 00:26:31,024
[Marco]
Alleen boeren nemen deze weg.
437
00:26:31,198 --> 00:26:32,852
Het is een rustige weg.
438
00:26:34,288 --> 00:26:35,637
[vuur knettert]
439
00:26:37,987 --> 00:26:39,598
Dat deed je niet
geef hem zelfs een kans.
440
00:26:44,733 --> 00:26:47,214
Ze zouden ons hebben vermoord
zonder met een oog te knipperen.
441
00:26:48,781 --> 00:26:51,653
Lopez had gelijk.
Je bent een steenkoude moordenaar.
442
00:26:53,220 --> 00:26:54,134
Ja.
443
00:26:55,309 --> 00:26:56,440
Ik had geen keus.
444
00:27:01,576 --> 00:27:02,708
Ik had geen keus.
445
00:27:10,977 --> 00:27:11,804
[zucht]
446
00:27:19,507 --> 00:27:20,900
[Joe zucht zachtjes]
447
00:27:22,075 --> 00:27:23,729
Wat is er vandaag gebeurd, Marco...
448
00:27:25,687 --> 00:27:27,123
...het blijft tussen ons.
449
00:27:30,431 --> 00:27:31,562
Beloof het me, maat.
450
00:27:32,955 --> 00:27:34,217
Ik zal geen woord zeggen.
451
00:27:34,391 --> 00:27:36,393
[peinzende muziek]
452
00:27:37,090 --> 00:27:37,917
Goed mens.
453
00:27:39,527 --> 00:27:40,484
Dank je, baas.
454
00:27:41,137 --> 00:27:41,964
Bedankt.
455
00:27:46,316 --> 00:27:47,274
Hoi.
456
00:27:50,233 --> 00:27:51,365
Het komt allemaal goed.
457
00:27:52,018 --> 00:27:53,019
Ik beloof het.
458
00:28:01,114 --> 00:28:03,116
[Marco ademt zwaar]
459
00:28:07,033 --> 00:28:08,556
- [Joe gromt]
- [bonzend]
460
00:28:08,730 --> 00:28:10,732
[vogels fluiten]
461
00:28:26,792 --> 00:28:27,793
Oké.
462
00:28:29,011 --> 00:28:30,360
Hoi. Goedemorgen, Hond.
463
00:28:30,534 --> 00:28:32,058
- Hé, heb je honger, meisje?
- [Hound jankt]
464
00:28:32,232 --> 00:28:34,234
Hè? Jij mooi ding, jij.
465
00:28:34,408 --> 00:28:35,757
Oké.
466
00:28:35,931 --> 00:28:38,020
Nou, over mooi gesproken.
467
00:28:39,108 --> 00:28:41,284
Het is bijna drie weken geleden.
Hoe gaat het met de nieuwe oogst?
468
00:28:41,458 --> 00:28:43,896
Ja, Lopez had gelijk
de zieke planten terugsnoeien.
469
00:28:44,070 --> 00:28:45,506
- Ja?
- Ja. Nieuwe gewassen doen het echt uitstekend.
470
00:28:45,680 --> 00:28:47,682
Mm-hm.
Vertrouw op de oude rotten, toch?
471
00:28:47,856 --> 00:28:50,163
- Ja.
- Neem jij Hound mee?
472
00:28:50,337 --> 00:28:51,904
om de truck weer te gaan repareren?
473
00:28:52,078 --> 00:28:53,296
Ja, natuurlijk. Eh,
474
00:28:53,470 --> 00:28:55,255
- Ze is een deskundige monteur.
- Mm-hm.
475
00:28:56,343 --> 00:28:58,214
De vrachtwagen is geweest
Wekenlang opgelost, Joe.
476
00:28:59,476 --> 00:29:02,523
Kom op. De hele boerderij kan het horen
jij raakt de zware tas.
477
00:29:03,045 --> 00:29:04,220
Ja, ik heb weer getraind.
478
00:29:04,394 --> 00:29:05,613
We zijn veilig. We hebben het goed gedaan.
479
00:29:05,787 --> 00:29:06,919
Kom op.
Je hoeft niet opnieuw te vechten.
480
00:29:07,093 --> 00:29:08,529
Ja, ik weet het. Ik weet.
481
00:29:08,703 --> 00:29:11,488
Maar ik heb een klein beetje
van de filosofie daarover.
482
00:29:12,402 --> 00:29:16,058
Het is beter om dat te zijn
een krijger op een boerderij dan een boer in een oorlog.
483
00:29:16,624 --> 00:29:18,234
- Ja? Dat is het. Dat is diep.
- Mm.
484
00:29:18,800 --> 00:29:20,541
- Wil je een krijger zijn?
- Ja.
485
00:29:20,715 --> 00:29:22,108
Je kunt erin klimmen
door het raam.
486
00:29:22,282 --> 00:29:24,327
Wil je mijn echtgenoot zijn?
487
00:29:24,501 --> 00:29:26,155
Je kunt binnenlopen
via de voordeur.
488
00:29:27,548 --> 00:29:28,636
Het is mijn gezegde.
489
00:29:28,810 --> 00:29:30,551
- Kan ik beide zijn?
- Nee.
490
00:29:33,380 --> 00:29:34,250
Au.
491
00:29:38,385 --> 00:29:40,387
[peinzende muziek]
492
00:29:53,661 --> 00:29:54,662
Kan ik je helpen?
493
00:29:55,402 --> 00:29:56,490
Is dit uw eigendom?
494
00:29:57,447 --> 00:30:00,233
Die van mijn verloofde. Haar familie
heb hem al jaren in bezit.
495
00:30:00,407 --> 00:30:02,278
Oh. Je hebt er goed voor gezorgd.
496
00:30:03,192 --> 00:30:04,628
Maar dat doe je niet
eruit zien als een boer.
497
00:30:05,368 --> 00:30:06,892
Je lijkt meer op een atleet.
498
00:30:07,066 --> 00:30:08,719
- [gniffelt]
- Doe je aan sport?
499
00:30:08,894 --> 00:30:10,112
Kijk, dat ben jij
op privéterrein.
500
00:30:10,286 --> 00:30:11,940
Wij niet
bezoekers daadwerkelijk toelaten.
501
00:30:12,114 --> 00:30:14,551
Het is een fruitboerderij,
Er zijn dus schulden.
502
00:30:14,725 --> 00:30:16,031
Ik begrijp.
503
00:30:16,205 --> 00:30:18,512
Eh, maar we lijken
onze chauffeur kwijt te zijn.
504
00:30:19,121 --> 00:30:20,862
Vind je het erg om hem te helpen vinden?
505
00:30:21,602 --> 00:30:23,299
Helemaal niet. Klim erin.
506
00:30:23,473 --> 00:30:24,474
Dank je.
507
00:30:38,967 --> 00:30:41,013
- [klopt]
- [vrachtwagenmotor start]
508
00:30:42,492 --> 00:30:44,407
[man in wit pak]
Wat een prachtig pand.
509
00:30:45,495 --> 00:30:47,584
[Joe]
Ja, het is zeker iets bijzonders.
510
00:30:48,977 --> 00:30:50,979
En je klinkt Australisch.
511
00:30:52,111 --> 00:30:54,113
Hoe vind je jezelf
helemaal hier beneden?
512
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
Nou ja, reizen.
513
00:30:57,725 --> 00:31:00,423
Weet je,
mijn familie was boerenknecht.
514
00:31:01,076 --> 00:31:04,340
Hard werken, moeilijk, rondtrekkend.
515
00:31:04,514 --> 00:31:06,386
Ja, zij,
ze bezaten nooit iets.
516
00:31:07,169 --> 00:31:09,519
[Joe]
Je bent duidelijk niet in hun voetsporen getreden.
517
00:31:09,693 --> 00:31:10,738
[grinnikt]
518
00:31:10,912 --> 00:31:11,957
Nee, dat deed ik niet.
519
00:31:13,088 --> 00:31:14,481
Ik was een van die kinderen.
520
00:31:15,221 --> 00:31:17,092
Keek naar zijn ouders
en zei...
521
00:31:18,267 --> 00:31:19,225
..."Niet voor mij."
522
00:31:20,617 --> 00:31:23,707
Begrijp me niet verkeerd.
Ze boden de beste manier waarop ze konden.
523
00:31:24,926 --> 00:31:26,449
Ze waren snel tevreden.
524
00:31:28,538 --> 00:31:29,409
Ik niet.
525
00:31:32,368 --> 00:31:33,195
Eh, ja.
526
00:31:40,855 --> 00:31:42,074
[Joe]
Oké. Dit zijn wij.
527
00:31:51,561 --> 00:31:52,649
Dank u, meneer.
528
00:31:53,781 --> 00:31:55,174
Wij waarderen de rit.
529
00:31:55,348 --> 00:31:56,392
Ja. Graag helpen.
530
00:31:56,566 --> 00:31:58,264
De snelweg is die kant op.
531
00:31:59,874 --> 00:32:01,136
We kunnen het vanaf hier overnemen.
532
00:32:01,702 --> 00:32:02,746
Nogmaals bedankt.
533
00:32:14,410 --> 00:32:15,672
[onduidelijk gebabbel]
534
00:32:17,413 --> 00:32:18,153
[autodeur gaat dicht]
535
00:32:18,327 --> 00:32:19,198
[automotor start]
536
00:32:21,461 --> 00:32:22,505
Neuken.
537
00:32:23,550 --> 00:32:25,682
[muziek afgespeeld op stereo]
538
00:32:29,643 --> 00:32:32,385
-Estrella.
- Ik zei dat je niet door de voordeur mocht gaan.
539
00:32:32,559 --> 00:32:34,953
Ik ben een goede katholiek. Dat zal ik niet doen
heb je mijn goede naam verpest.
540
00:32:35,127 --> 00:32:37,303
Estrella, alsjeblieft...
We moeten vertrekken.
541
00:32:37,477 --> 00:32:39,348
Ik weet niet zeker voor hoe lang.
Ik ga Lopez bellen
542
00:32:39,522 --> 00:32:40,480
en laat hem komen
en blijf in het huis.
543
00:32:40,654 --> 00:32:42,482
Maar jij en ik, we moeten gaan.
544
00:32:42,656 --> 00:32:43,787
Wacht, wat...
545
00:32:43,962 --> 00:32:45,572
Waar heb je het over?
546
00:32:45,746 --> 00:32:47,835
Oké. De dag dat we gingen
om voorraden te halen bij Marco,
547
00:32:48,009 --> 00:32:50,098
hij kwam in de problemen.
Het volgde ons naar huis,
548
00:32:50,272 --> 00:32:51,882
en ik had geen keus.
549
00:32:52,535 --> 00:32:54,668
Ik niet... Oké.
Ik begrijp het niet. Wat?
550
00:32:54,842 --> 00:32:56,713
Ik hoopte en ik bad
het zou verdwijnen,
551
00:32:57,323 --> 00:32:58,715
maar dat gaat niet.
552
00:32:58,889 --> 00:33:00,413
- We zijn in gevaar.
- Wat bedoel je?
553
00:33:00,587 --> 00:33:02,154
Schatje, ik moet je pakken
ergens veilig. Alsjeblieft.
554
00:33:02,328 --> 00:33:03,633
Oké? Vertrouw me gewoon.
555
00:33:03,807 --> 00:33:06,549
- Ga inpakken. Oké?
- Oké. Oké, oké.
556
00:33:06,723 --> 00:33:08,943
Ik ga inpakken, maar jij moet dat doen
om mij alles te vertellen.
557
00:33:09,117 --> 00:33:11,902
Ik zal je alles vertellen.
Maar ik moet eerst Marco bellen, oké?
558
00:33:12,077 --> 00:33:12,991
[Estrella fluistert]
Wat de fuck?
559
00:33:13,600 --> 00:33:15,558
[vogels fluiten]
560
00:33:16,255 --> 00:33:18,083
[spannende muziek]
561
00:33:18,257 --> 00:33:20,259
[insecten fluiten]
562
00:33:28,745 --> 00:33:30,704
[peinzende muziek]
563
00:33:35,752 --> 00:33:37,450
Ik hou van deze plek.
564
00:33:38,755 --> 00:33:42,455
Ik niet. Geeft mij,
eh, hooikoorts. [grinnikt]
565
00:33:46,111 --> 00:33:47,677
Ik hou echt van deze plek.
566
00:33:49,984 --> 00:33:50,985
[zucht]
567
00:33:53,596 --> 00:33:54,467
Laten we gaan.
568
00:33:56,208 --> 00:33:57,948
- [lijn trillen]
- Kom op, Marco.
569
00:33:58,688 --> 00:33:59,689
Beantwoord de telefoon.
570
00:33:59,863 --> 00:34:00,995
Je had het mij kunnen vertellen.
571
00:34:01,169 --> 00:34:02,431
Wij hadden ons kunnen voorbereiden.
572
00:34:03,911 --> 00:34:04,738
[zucht]
573
00:34:04,912 --> 00:34:06,435
Ja. Ja, ik, ik weet het.
574
00:34:07,436 --> 00:34:08,698
Ik, ik wist het niet...
575
00:34:09,221 --> 00:34:10,178
[stottert, zucht]
576
00:34:10,831 --> 00:34:12,876
Ik was as--
Ik schaamde me, Estrella. ik...
577
00:34:13,051 --> 00:34:14,052
Ik begrijp het.
578
00:34:15,096 --> 00:34:15,966
Het is oké.
579
00:34:16,750 --> 00:34:17,751
[Estrella zucht]
580
00:34:18,708 --> 00:34:19,753
[klop op de deur]
581
00:34:22,234 --> 00:34:24,279
[spannende muziek]
582
00:34:33,680 --> 00:34:34,594
Hallo nogmaals.
583
00:34:36,335 --> 00:34:37,553
Ik hoop dat ik je niet stoor.
584
00:34:38,685 --> 00:34:40,165
Ik zei dat we geen bezoekers toelaten.
585
00:34:40,339 --> 00:34:41,949
Ik heb het verwaarloosd
om mezelf voor te stellen.
586
00:34:42,123 --> 00:34:43,733
Tsk. Hoe onbeleefd.
587
00:34:43,907 --> 00:34:46,084
Mijn naam is
Javier Baptiste Echevarria.
588
00:34:46,736 --> 00:34:48,651
Mijn vrienden noemen mij Baptiste.
589
00:34:48,825 --> 00:34:52,525
Ik ben een koper voor de Giacomo
Fruit- en Groentenbedrijf.
590
00:34:52,699 --> 00:34:56,529
Wij zijn geïnteresseerd in aankoop
een zeer aanzienlijk deel van uw avocado-oogst.
591
00:34:56,703 --> 00:34:58,139
[Spaans spreken]
592
00:34:59,053 --> 00:35:01,447
Waar zijn mijn manieren?
Kom alsjeblieft binnen.
593
00:35:01,621 --> 00:35:02,448
Dank je.
594
00:35:04,145 --> 00:35:06,756
Mag ik u wat eten aanbieden?
595
00:35:06,930 --> 00:35:08,193
Eh, we stonden op het punt te gaan eten.
596
00:35:08,367 --> 00:35:11,109
- Oh, dank je, eh...
-Estrella.
597
00:35:11,283 --> 00:35:12,414
-Estrella.
- Ja.
598
00:35:12,588 --> 00:35:13,850
Wat een mooie naam.
599
00:35:14,024 --> 00:35:15,025
[Estrella grinnikt]
Hartelijk dank.
600
00:35:15,200 --> 00:35:17,202
Het, het, het welke bedrijf?
601
00:35:17,376 --> 00:35:19,160
Eh, sorry,
mijn Spaans is niet zo goed.
602
00:35:19,334 --> 00:35:20,857
Het is Italiaans. Giacomo.
603
00:35:21,031 --> 00:35:23,251
Uh, wij zijn een grote leverancier
in Noord-Amerika,
604
00:35:23,425 --> 00:35:26,602
en hebben
distributeurs internationaal in 40 verschillende markten.
605
00:35:26,776 --> 00:35:28,778
Onze oogst is nog niet in het seizoen.
606
00:35:28,952 --> 00:35:30,345
En bovendien is er voor gesproken.
607
00:35:30,867 --> 00:35:32,086
Neem het jasje van de man, lieverd.
608
00:35:32,260 --> 00:35:33,783
Eh, ik houd mijn jas aan.
609
00:35:34,306 --> 00:35:36,699
Ik heb een lichte
geval van reuma.
610
00:35:36,873 --> 00:35:38,266
Weet je, ik was een bokser.
611
00:35:38,788 --> 00:35:41,008
Mijn oude oorlogswonden
kom terug om mij te achtervolgen.
612
00:35:41,182 --> 00:35:42,531
- [grinnikt]
- [Estrella grinnikt]
613
00:35:42,705 --> 00:35:44,229
- [Estrella] Ja.
- Je weet hoe dat is.
614
00:35:44,403 --> 00:35:45,273
Heb ik gelijk?
615
00:35:45,969 --> 00:35:47,014
- [Estrella grinnikt]
- Zeker.
616
00:35:47,536 --> 00:35:48,755
Nou, ga alsjeblieft zitten.
617
00:35:48,929 --> 00:35:50,496
Mag ik je even pakken?
iets te drinken?
618
00:35:50,670 --> 00:35:52,585
Nou, een goede tequila,
het is altijd welkom.
619
00:35:52,759 --> 00:35:54,456
[Estrella grinnikt]
Oké. Ja.
620
00:35:54,630 --> 00:35:56,154
Geweldig. Gewoon...
621
00:35:57,894 --> 00:35:59,896
[langzame spannende muziek]
622
00:36:01,202 --> 00:36:02,072
Mm.
623
00:36:03,117 --> 00:36:04,031
Mooi.
624
00:36:04,597 --> 00:36:06,207
Wat een heerlijk feest.
625
00:36:06,381 --> 00:36:07,382
Dank je, Estrella.
626
00:36:08,644 --> 00:36:09,471
Mm.
627
00:36:11,430 --> 00:36:13,171
Ik zal meer betalen
dan de huidige marktwaarde
628
00:36:13,345 --> 00:36:15,564
voor zoveel fruit
zoals je mij wilt verkopen.
629
00:36:15,738 --> 00:36:18,393
Ik sla elk bod af
je kunt verifiëren.
630
00:36:19,960 --> 00:36:22,919
We proberen niet te discussiëren
zaken aan tafel.
631
00:36:23,093 --> 00:36:25,052
Ehm, SenorEchevarria.
632
00:36:25,226 --> 00:36:27,097
- Je kunt me Baptiste noemen.
- Ach.
633
00:36:27,272 --> 00:36:29,317
- Zoals Johannes Baptiste.
- Ja.
634
00:36:29,491 --> 00:36:31,754
Het spijt me. Ik haat het als mijn
635
00:36:31,928 --> 00:36:33,800
manieren van de arbeidersklasse
krijg de betere van mij.
636
00:36:33,974 --> 00:36:35,845
Nee, helemaal niet.
Je kon het niet weten.
637
00:36:36,324 --> 00:36:37,934
Eh, het bedrijf waaraan we verkopen
638
00:36:38,108 --> 00:36:40,328
heeft gekocht
ons fruit al tientallen jaren.
639
00:36:40,502 --> 00:36:42,461
- Ach.
- Het is geen antwoord
640
00:36:42,635 --> 00:36:44,245
we zouden je vandaag kunnen geven.
641
00:36:44,419 --> 00:36:46,421
Het was niet mijn bedoeling om je onder druk te zetten.
[grinnikt]
642
00:36:46,595 --> 00:36:49,946
Ik ben erg opgewonden en gewild
het nieuws om blij van te worden,
643
00:36:50,120 --> 00:36:52,514
- niet onaangenaam.
- Nee, nee. En wij, wij zijn schuldig
644
00:36:52,688 --> 00:36:55,822
omdat ik je niet bedankte
voor zo'n genereus aanbod.
645
00:36:59,695 --> 00:37:01,393
Wist je dat?
dat... [grinnikt]
646
00:37:01,567 --> 00:37:05,440
...de, de, het woord in het Nahuatl
voor avocado is aguacaat?
647
00:37:06,441 --> 00:37:08,182
Het vertaalt zich naar "testikel..."
648
00:37:08,356 --> 00:37:09,879
- O.
- ...vanwege zijn vorm en,
649
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
en het geloof
dat het een afrodisiacum is.
650
00:37:14,014 --> 00:37:16,451
Dit is mijn werk
net zoveel als mijn passie, Estrella.
651
00:37:16,625 --> 00:37:18,540
- [Estrella grinnikt]
- Daarom doe ik wat ik doe.
652
00:37:19,106 --> 00:37:20,760
Je weet veel over avocado's.
653
00:37:20,934 --> 00:37:22,022
Mm.
654
00:37:22,196 --> 00:37:23,806
Ik had een droom.
655
00:37:24,546 --> 00:37:27,114
Ik droomde ervan
een boerderij j-- net als deze,
656
00:37:28,028 --> 00:37:30,117
vol ouderwetse charme...
657
00:37:31,423 --> 00:37:34,556
...generaties verzorgd
van zorgzame handen.
658
00:37:35,122 --> 00:37:38,081
Eh. Gewoon een droom, terwijl
Ik werk voor het bedrijf.
659
00:37:39,039 --> 00:37:40,823
De kartels hadden dezelfde droom.
660
00:37:42,825 --> 00:37:44,087
Het werkte niet voor hen.
661
00:37:48,918 --> 00:37:50,268
Ga je op vakantie?
662
00:37:51,573 --> 00:37:54,054
Mijn zus is zwanger.
663
00:37:54,533 --> 00:37:56,752
We zijn op reis
Morgen naar San Diego.
664
00:37:56,926 --> 00:37:58,058
- Hm.
- Mm-hm.
665
00:37:58,232 --> 00:38:00,278
- Heb je een zus?
- Ja.
666
00:38:02,018 --> 00:38:03,106
Hoe heet ze?
667
00:38:04,717 --> 00:38:06,066
K- Katherine.
668
00:38:08,111 --> 00:38:12,290
Het is verbazingwekkend,
de voorsprong die je kunt krijgen met een beetje onderzoek.
669
00:38:13,900 --> 00:38:15,728
Ik las
jij was de enige dochter...
670
00:38:16,903 --> 00:38:20,559
...van een ex-soldaat
die stierven terwijl ze oorlog voerden tegen de kartels
671
00:38:20,733 --> 00:38:23,562
- toen ze het probeerden
zijn land in beslag te nemen. - We gaan naar mijn zus.
672
00:38:23,736 --> 00:38:27,130
- [Estrella] Mm-hm.
- We konden niet veel over je vinden, vechter.
673
00:38:28,610 --> 00:38:30,525
Hoe werkt
een man zoals jij vindt zichzelf
674
00:38:30,699 --> 00:38:33,223
het runnen van een prachtige avocadoboerderij
zoals deze?
675
00:38:33,398 --> 00:38:36,401
Oh, eh,
Ik beschouw mezelf als heel gelukkig.
676
00:38:37,271 --> 00:38:38,316
Ze is mijn verloofde.
677
00:38:40,013 --> 00:38:42,711
- Ik denk dat dat het verklaart.
- Hm.
678
00:38:43,408 --> 00:38:46,193
Het zal mijn informatie verschijnen
is verouderd. [grinnikt]
679
00:38:46,367 --> 00:38:48,543
Klinkt zo, meneer, uh...
680
00:38:48,717 --> 00:38:51,067
Oh, ik ga problemen krijgen,
uh, het uitspreken van uw naam.
681
00:38:51,241 --> 00:38:53,156
Mijn vrienden noemen mij Baptiste.
682
00:38:53,331 --> 00:38:55,071
Ja, maar dat doen wij niet
kennen elkaar.
683
00:38:55,245 --> 00:38:58,031
Mijn verloofde is gewoon
voorzichtig tegenover vreemden.
684
00:38:58,814 --> 00:39:00,860
- [grinnikt]
- Zoals hij zou moeten zijn.
685
00:39:02,688 --> 00:39:04,211
Hij moet voor je zorgen...
686
00:39:05,212 --> 00:39:09,129
...aangezien je een lange weg hebt afgelegd
ver weg van de bewoonde wereld hier.
687
00:39:12,654 --> 00:39:15,788
De vrachtwagen stond buiten geparkeerd,
dat je reed toen we elkaar ontmoetten,
688
00:39:16,528 --> 00:39:17,659
hoort het bij jou?
689
00:39:18,530 --> 00:39:19,748
Hoort bij de boerderij.
690
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Mm.
691
00:39:22,795 --> 00:39:24,362
Dat voertuig heeft een ongeluk gehad.
692
00:39:26,755 --> 00:39:29,367
Onlangs kwam hij tegen een boom aan,
693
00:39:29,541 --> 00:39:32,239
te oordelen naar het gebrek aan stof
onder de verf.
694
00:39:34,284 --> 00:39:37,200
Ben je gecrasht
De pick-up van de boerderij, Joe?
695
00:39:38,593 --> 00:39:40,639
Maar dat is echt zo
gaat je niets aan.
696
00:39:42,336 --> 00:39:43,642
[Baptiste]
Maak ik je zenuwachtig?
697
00:39:44,469 --> 00:39:46,122
Ik weet het niet.
Ik word niet zenuwachtig.
698
00:39:46,296 --> 00:39:47,210
[Baptiste]
Mm.
699
00:39:47,907 --> 00:39:49,299
Ik heb nog een vraag.
700
00:39:51,171 --> 00:39:54,609
Was jij toevallig
vanuit de stad over de snelweg rijden
701
00:39:54,783 --> 00:39:57,656
rond de 750 kilometer,
702
00:39:57,830 --> 00:40:00,485
laten we zeggen,
drie en een halve week geleden?
703
00:40:02,225 --> 00:40:03,139
Nee.
704
00:40:04,358 --> 00:40:05,185
Nee, dat was ik niet.
705
00:40:06,404 --> 00:40:09,102
Het is grappig
omdat, eh, een boer,
706
00:40:09,276 --> 00:40:11,017
SenorAlejandro Chavez,
707
00:40:11,191 --> 00:40:13,411
een burn-out gevonden
Chevrolet-vrachtwagen
708
00:40:14,150 --> 00:40:15,500
op zijn eigendom.
709
00:40:16,718 --> 00:40:19,199
Binnen de overblijfselen van de vrachtwagen,
710
00:40:19,373 --> 00:40:22,550
hij vond een AK-47 geweer.
711
00:40:23,682 --> 00:40:26,511
Meneer Chavez,
een voorzichtig mens zijn...
712
00:40:27,642 --> 00:40:29,383
...de lokale autoriteiten gebeld,
713
00:40:30,340 --> 00:40:32,865
en ze hebben het omgedraaid
aan de Federalen.
714
00:40:33,909 --> 00:40:37,260
Het identificatienummer van de vrachtwagen
bleek erbij te horen
715
00:40:37,435 --> 00:40:41,787
aan de zoon van de machtigste
maffiabaas in Nuevo Laredo.
716
00:40:42,614 --> 00:40:43,441
[Estrella]
Hm.
717
00:40:43,963 --> 00:40:44,920
El Generaal.
718
00:40:45,399 --> 00:40:46,879
Dat is... Oh, mijn god.
719
00:40:47,749 --> 00:40:51,057
Dat deden ze feitelijk
zoek een ondiep graf
720
00:40:51,231 --> 00:40:53,712
met de zoon van de gangster
en zijn twee vrienden
721
00:40:54,364 --> 00:40:56,236
vlakbij begraven.
722
00:40:57,455 --> 00:40:58,978
[Estrella]
Dat is gewoon verschrikkelijk.
723
00:40:59,544 --> 00:41:00,806
[Baptiste]
Ja.
724
00:41:00,980 --> 00:41:02,242
Ben je al klaar met eten?
725
00:41:04,244 --> 00:41:05,463
[grinnikt] Oh ja.
726
00:41:06,507 --> 00:41:07,377
Bedankt.
727
00:41:09,292 --> 00:41:10,990
Denk eens na over mijn aanbod, hè?
728
00:41:12,557 --> 00:41:13,862
Ik laat mijn nummer achter.
729
00:41:21,217 --> 00:41:22,697
- [ademt uit]
- [deur gaat open]
730
00:41:24,307 --> 00:41:26,048
Maak je geen zorgen, hij is mijn partner.
731
00:41:26,701 --> 00:41:28,137
- [deur slaat dicht]
- [Baptiste] Broeder Ruthie.
732
00:41:29,399 --> 00:41:31,489
[voetstappen nadering]
733
00:41:34,753 --> 00:41:35,884
[ademt uit]
734
00:41:48,941 --> 00:41:51,726
Oké.
Meneer Ruthie en ik gaan weg.
735
00:41:51,900 --> 00:41:53,902
[peinzende muziek]
736
00:42:00,953 --> 00:42:01,780
Kom, Ruthie.
737
00:42:03,651 --> 00:42:07,525
Ik wil niet meer tijd nemen
van deze aardige mensen.
738
00:42:10,179 --> 00:42:11,006
Wat een maaltijd.
739
00:42:12,965 --> 00:42:13,792
Lief.
740
00:42:15,402 --> 00:42:16,882
Hm. Nogmaals bedankt.
741
00:42:28,937 --> 00:42:30,025
[Joe, rustig]
Shit.
742
00:42:31,636 --> 00:42:33,725
Het lijkt erop dat we gekocht hebben
onszelf een tijdje. Eh...
743
00:42:34,334 --> 00:42:36,162
- Ik moet halen
in contact met Marco. - Nee, nee, nee.
744
00:42:36,336 --> 00:42:37,729
- Het maakt niet uit.
- We rijden er gewoon zelf heen.
745
00:42:37,903 --> 00:42:39,295
Ja, misschien niet
maak de verbinding.
746
00:42:40,383 --> 00:42:42,342
Heeft u de verbinding niet gemaakt?
Hoe is dat mogelijk? Als je samen in de stad was,
747
00:42:42,516 --> 00:42:44,039
- iemand zou dat gedaan hebben
heb jullie allebei gezien. Geen twijfel. - Ach, shit.
748
00:42:44,213 --> 00:42:45,345
Je hebt gelijk. Je hebt gelijk.
749
00:42:45,911 --> 00:42:47,347
Oké.
750
00:42:47,521 --> 00:42:49,262
Eh, ik ga ter sprake brengen
de vrachtwagen, bel Lopez,
751
00:42:49,436 --> 00:42:50,698
zeg hem dat hij moet komen
en blijf hier in huis.
752
00:42:50,872 --> 00:42:52,744
Niet doen, vertel het hem niet
iets anders.
753
00:42:52,918 --> 00:42:54,528
[stottert]
De boerderij is prima, oké? Wij hebben geen keuze.
754
00:42:55,181 --> 00:42:56,704
We zullen dit afhandelen.
Ik houd van je.
755
00:42:56,878 --> 00:42:58,053
- Dat is het enige dat telt.
- Ik houd van je.
756
00:42:58,227 --> 00:42:59,838
- Kom hier. Oké.
- [zucht]
757
00:43:00,012 --> 00:43:01,927
Kijk, het spijt me. Oké?
758
00:43:04,582 --> 00:43:08,324
- Oh. "Mijn geweldige verloofde."
Wat was dat? - W...
759
00:43:08,977 --> 00:43:10,805
Ja, eh... [smakt op de lippen]
760
00:43:11,589 --> 00:43:12,807
Nou, kom op, schat.
761
00:43:13,460 --> 00:43:15,505
- Goed?
- Wat? Bent u--
762
00:43:15,680 --> 00:43:17,333
Je gaat het mij vragen
om nu met je te trouwen?
763
00:43:18,117 --> 00:43:18,987
Ja.
764
00:43:20,380 --> 00:43:23,078
Ik denk dat ik wil wachten tot
Ik heb een meer romantische herinnering
765
00:43:23,252 --> 00:43:24,776
dit besluit te begeleiden.
766
00:43:25,820 --> 00:43:27,343
Gaan. Laten we gaan. Kom op.
767
00:43:29,563 --> 00:43:32,871
[vogels fluiten, krassen]
768
00:43:33,045 --> 00:43:34,046
[Estrella zucht]
769
00:43:37,832 --> 00:43:38,790
[gromt zachtjes]
770
00:43:44,143 --> 00:43:46,493
Ik heb Marco opnieuw geprobeerd te bellen.
Hij antwoordde niet.
771
00:43:47,363 --> 00:43:48,321
Vind het niet leuk.
772
00:43:49,017 --> 00:43:51,019
- Ik zou hem niet moeten verlaten.
- O God.
773
00:43:51,933 --> 00:43:53,456
Het spijt me
Ik heb dit op ons afgevuurd.
774
00:43:54,762 --> 00:43:56,764
Wij hebben elkaar.
We hebben wat geld.
775
00:43:56,938 --> 00:43:58,418
Lopez heeft de boerderij.
776
00:43:58,592 --> 00:44:00,638
Wees een vakantie. Romantisch uitje.
777
00:44:02,901 --> 00:44:04,119
Oké. Ik hou van je, broer.
778
00:44:05,033 --> 00:44:06,121
[vrachtwagendeur gaat open]
779
00:44:08,733 --> 00:44:09,864
[vrachtwagenmotor start]
780
00:44:29,623 --> 00:44:31,277
- Ho, ho... [stottert]
- Wat?
781
00:44:31,451 --> 00:44:33,105
- Ik ga naar binnen en haal Marco.
- Oké.
782
00:44:33,279 --> 00:44:34,976
Oké?
Blijf gewoon in de vrachtwagen.
783
00:44:35,150 --> 00:44:36,064
Laat de motor draaien.
784
00:44:38,588 --> 00:44:39,981
- Wachten.
- Wacht even.
785
00:44:47,380 --> 00:44:49,469
[spannende muziek]
786
00:44:50,905 --> 00:44:52,385
[ademt uit]
787
00:45:06,704 --> 00:45:09,445
O, hé, maat.
Mijn, uh, mijn auto ging kapot.
788
00:45:09,619 --> 00:45:11,447
Verderop in de straat. Het is kapot gegaan.
Ik vroeg me af of ik gebruik kon maken van...
789
00:45:11,621 --> 00:45:12,535
Hé.
790
00:45:12,710 --> 00:45:15,016
[grommen]
791
00:45:18,280 --> 00:45:19,194
[klikt]
792
00:45:24,025 --> 00:45:24,852
Shh.
793
00:45:31,946 --> 00:45:32,773
Ah, f...
794
00:45:48,789 --> 00:45:49,659
[kloppen op de deur]
795
00:45:51,444 --> 00:45:52,967
Hé. Marco?
796
00:45:55,274 --> 00:45:56,666
O, Jezus!
797
00:46:01,236 --> 00:46:02,063
Neuken!
798
00:46:07,329 --> 00:46:09,854
Neuken! Neuken! Neuken!
799
00:46:11,725 --> 00:46:12,944
O, Jezus. Het spijt me.
800
00:46:13,118 --> 00:46:14,336
[water druppelt]
801
00:46:17,513 --> 00:46:19,211
[ademt diep] Fuck.
802
00:46:22,040 --> 00:46:23,302
Joe. Wachten.
803
00:46:24,042 --> 00:46:25,608
Wat... Heb je...
804
00:46:25,783 --> 00:46:27,349
[hijgen]
805
00:46:27,523 --> 00:46:28,786
Heb jij die man vermoord?
806
00:46:29,830 --> 00:46:31,136
- Ja.
- Hè?
807
00:46:34,226 --> 00:46:35,314
Marco is vermoord.
808
00:46:36,010 --> 00:46:37,403
Dat is de man die het heeft gedaan.
809
00:46:37,577 --> 00:46:39,535
Als ik hem niet vermoordde,
hij zou mij hebben vermoord.
810
00:46:39,709 --> 00:46:41,189
- Oké.
- Oké? Luister nu naar mij.
811
00:46:41,711 --> 00:46:44,323
Het restaurant buiten de stad,
vlakbij de voorraadwinkel.
812
00:46:44,932 --> 00:46:48,066
Je moet daarheen gaan,
Ontmoet mij op de parkeerplaats, en jij blijft in de vrachtwagen.
813
00:46:48,240 --> 00:46:49,763
Nee, nee, nee, nee.
Wij blijven bij elkaar.
814
00:46:49,937 --> 00:46:51,199
- Wij blijven bij elkaar. Alsjeblieft.
- Luisteren. Luister naar mij.
815
00:46:51,373 --> 00:46:52,548
- Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
- Oké? Oké?
816
00:46:52,722 --> 00:46:54,376
Ik moet ze pakken
van onze geur.
817
00:46:54,550 --> 00:46:55,943
- [jammert]
- Oké? Dit is wat ik doe.
818
00:46:56,857 --> 00:46:57,727
Oké?
819
00:47:01,731 --> 00:47:03,995
- [Estrella hijgend]
- Oké? Ja.
820
00:47:04,169 --> 00:47:05,344
Tot snel.
821
00:47:05,518 --> 00:47:06,388
- Oké?
- Oké.
822
00:47:07,172 --> 00:47:09,043
- Oké. Houd van je.
- Houd van je.
823
00:47:09,783 --> 00:47:10,653
Ga nu.
824
00:47:10,828 --> 00:47:12,046
[vrachtwagenmotor start]
825
00:47:14,353 --> 00:47:15,484
[banden gieren]
826
00:47:25,799 --> 00:47:26,669
[zucht]
827
00:47:33,720 --> 00:47:34,939
Hé, je had gelijk, Marco.
828
00:47:37,767 --> 00:47:40,205
Ja, ik ga niet rotzooien.
Ik ga ze in doodskisten stoppen.
829
00:47:44,252 --> 00:47:45,645
[dramatische steek]
830
00:47:48,343 --> 00:47:49,431
[grinnikt]
831
00:47:50,302 --> 00:47:52,870
Vergeet niet dat je zei dat je dat wilde
net zo slecht zijn als zij, hè?
832
00:47:56,612 --> 00:47:57,787
Ik ga nog erger zijn.
833
00:48:01,530 --> 00:48:03,010
Ik ga
scheur ze verdomme uit elkaar.
834
00:48:07,145 --> 00:48:08,363
[vloeistof klotsen]
835
00:48:15,501 --> 00:48:17,503
[gespannen muziek]
836
00:48:25,511 --> 00:48:27,426
[grommen]
837
00:48:30,559 --> 00:48:31,517
- [steekt]
- [gorgelt]
838
00:48:31,691 --> 00:48:32,735
[grommen]
839
00:48:36,783 --> 00:48:37,523
- [schuine strepen]
- [schreeuwt]
840
00:48:37,697 --> 00:48:38,654
[schreeuwt]
841
00:48:38,828 --> 00:48:40,265
[grommen]
842
00:48:44,486 --> 00:48:45,705
[grommen]
843
00:48:46,532 --> 00:48:47,925
[kreunend]
844
00:48:49,056 --> 00:48:50,318
[grommen]
845
00:48:51,276 --> 00:48:52,886
[gorgelt]
846
00:48:54,670 --> 00:48:55,671
[lichaam bonkt]
847
00:49:03,766 --> 00:49:05,072
[grommen]
848
00:49:10,730 --> 00:49:12,036
[grommen]
849
00:49:14,516 --> 00:49:15,561
[ademt uit]
850
00:49:20,435 --> 00:49:21,784
[grommen]
851
00:49:24,744 --> 00:49:25,788
[kapmes klettert]
852
00:49:27,268 --> 00:49:28,748
[grommen]
853
00:49:33,753 --> 00:49:34,580
[kreunt]
854
00:49:34,754 --> 00:49:36,016
[voertuigen naderen]
855
00:49:49,116 --> 00:49:50,857
[spannende muziek]
856
00:49:52,859 --> 00:49:53,686
[Spaans spreken]
857
00:49:53,860 --> 00:49:55,514
[grommen, hijgen]
858
00:49:55,688 --> 00:49:56,819
Een verdomde oorlog.
859
00:49:57,603 --> 00:49:59,518
Voor één man met een kapmes.
860
00:50:00,954 --> 00:50:02,782
Hé, welke kant is hij opgegaan?
861
00:50:03,522 --> 00:50:04,349
Op die manier.
862
00:50:06,177 --> 00:50:07,134
Hoi!
863
00:50:10,094 --> 00:50:10,964
[Spaans spreken]
864
00:50:11,138 --> 00:50:13,140
[gespannen vrolijke muziek]
865
00:50:24,847 --> 00:50:25,805
Ga die kant op.
866
00:50:26,414 --> 00:50:27,589
[schreeuwt in het Spaans]
867
00:50:28,895 --> 00:50:31,071
- [Spaans spreken]
- [Baptiste spreekt Spaans]
868
00:50:46,565 --> 00:50:47,653
[zucht]
869
00:50:49,872 --> 00:50:51,178
Net als accountants,
870
00:50:51,787 --> 00:50:52,875
wij hebben grootboeken.
871
00:50:54,094 --> 00:50:56,749
En... er is een tekort
872
00:50:57,228 --> 00:50:58,968
ten gunste van de generaal.
873
00:51:01,319 --> 00:51:06,106
Aan dat tekort werd voldaan
met de dood van de jongen.
874
00:51:07,716 --> 00:51:08,978
Maar nu jij...
875
00:51:10,154 --> 00:51:11,503
...moet hierheen komen...
876
00:51:13,548 --> 00:51:16,160
...en dat moet ook
deze begraafplaats verstoren.
877
00:51:16,334 --> 00:51:17,204
Ja.
878
00:51:18,249 --> 00:51:20,120
Ik ben hier om erachter te komen
hoe goed je werkelijk bent.
879
00:51:24,777 --> 00:51:26,518
Nou, dat ben ik niet
zo goed als ik zou willen zijn.
880
00:51:28,650 --> 00:51:30,304
Maar ik ben beter
dan je denkt dat ik ben.
881
00:51:31,740 --> 00:51:32,959
Je hebt geluk
Ik moet ergens zijn.
882
00:51:34,003 --> 00:51:35,309
Dus ik laat je weglopen.
883
00:51:36,832 --> 00:51:37,877
Nee.
884
00:51:39,357 --> 00:51:41,620
Ik ga niet
deze kans missen.
885
00:51:42,186 --> 00:51:44,318
Eh, niet beledigend bedoeld,
maar mensen zoals jij,
886
00:51:44,492 --> 00:51:47,408
zij, zij niet,
ze leven niet lang.
887
00:51:47,582 --> 00:51:48,714
Euh, niet beledigend bedoeld...
888
00:51:50,107 --> 00:51:51,412
...maar ik ben het van plan
langer te leven dan jij.
889
00:51:51,978 --> 00:51:53,110
[grommen]
890
00:52:07,080 --> 00:52:08,037
[gromt]
891
00:52:08,821 --> 00:52:09,996
[kreunend]
892
00:52:15,480 --> 00:52:16,524
[schreeuwt]
893
00:52:16,698 --> 00:52:18,047
[grommen]
894
00:52:27,405 --> 00:52:28,623
Hij was nog maar een kind!
895
00:52:28,797 --> 00:52:29,972
[grommen]
896
00:52:30,843 --> 00:52:31,757
Nog maar een kind!
897
00:52:31,931 --> 00:52:33,062
[grommen]
898
00:52:34,673 --> 00:52:35,891
[Baptiste]
Ruthie, ben jij dat?
899
00:52:36,065 --> 00:52:37,023
[Ruthie kreunt]
900
00:52:37,197 --> 00:52:38,851
[Baptiste spreekt Spaans]
901
00:52:40,374 --> 00:52:41,419
- [Ruthie kreunt]
- Neuken.
902
00:52:42,942 --> 00:52:44,117
[kreunt]
903
00:52:51,124 --> 00:52:52,865
- Gaat het?
- Ja.
904
00:52:59,045 --> 00:53:01,308
[man schreeuwt in het Spaans]
905
00:53:01,482 --> 00:53:03,484
[gespannen, vrolijke muziek gaat door]
906
00:53:12,276 --> 00:53:13,538
[man schreeuwt in het Spaans]
907
00:53:14,060 --> 00:53:16,323
[granaathulzen rammelen]
908
00:53:19,848 --> 00:53:20,806
[Joe gromt]
909
00:53:20,980 --> 00:53:23,025
[vogels krassen]
910
00:53:28,205 --> 00:53:29,031
Wat is er gebeurd?
911
00:53:29,206 --> 00:53:30,294
[hijgen]
912
00:53:32,600 --> 00:53:34,689
- Wat is er gebeurd?
- "Wat is er gebeurd?"
913
00:53:35,821 --> 00:53:37,910
Je had ter plekke moeten schieten.
Je had hem moeten vermoorden.
914
00:53:38,084 --> 00:53:39,259
Jullie hadden hem allemaal moeten vermoorden!
915
00:53:39,825 --> 00:53:41,261
Dit is niet ons territorium.
916
00:53:41,435 --> 00:53:43,350
- We moeten gaan.
- Baptiste.
917
00:53:44,699 --> 00:53:46,353
Deze man gaat
ons problemen bezorgen.
918
00:53:48,399 --> 00:53:49,269
Misschien.
919
00:53:50,052 --> 00:53:51,184
"Misschien"?
920
00:53:51,358 --> 00:53:52,577
Misschien.
921
00:53:52,751 --> 00:53:53,926
Misschien onzin.
922
00:53:54,405 --> 00:53:55,797
Misschien heb je sympathie voor hem.
923
00:53:56,450 --> 00:53:57,364
Dat is een zwakte.
924
00:54:02,151 --> 00:54:04,719
Je vocht met hem en je verloor.
925
00:54:04,893 --> 00:54:08,332
Ga er dus nooit vanuit
om mij over zwakte te vertellen.
926
00:54:12,553 --> 00:54:14,120
Onthoud je plaats, pendejo.
927
00:54:20,561 --> 00:54:21,736
Is dit van jou?
928
00:54:22,389 --> 00:54:24,478
Leer dan verdomme schieten!
929
00:54:25,827 --> 00:54:27,786
[Joe hijgend]
930
00:54:29,614 --> 00:54:31,833
- [hijgt] Joe? Wat?
- [kreunt]
931
00:54:32,791 --> 00:54:35,359
- [hijgen]
- O, mijn God. [mompelt]
932
00:54:35,924 --> 00:54:37,578
[kreunend]
933
00:54:38,927 --> 00:54:39,885
O, jij bent zwaar.
934
00:54:41,147 --> 00:54:43,192
Eh, J... Joe...
935
00:54:43,932 --> 00:54:45,020
Word wakker, schat. Alsjeblieft.
936
00:54:45,978 --> 00:54:47,414
Schatje, het is oké.
937
00:54:47,588 --> 00:54:49,242
- Hoi.
- [mompelen]
938
00:54:49,416 --> 00:54:51,113
Laat me deze wond zien, oké?
939
00:54:52,332 --> 00:54:54,160
- [kreunt]
- We gaan er druk op uitoefenen, oké?
940
00:54:54,334 --> 00:54:56,162
- Eén, twee, drie.
- [kreunt]
941
00:54:56,815 --> 00:54:58,251
Oké. Hé, luister naar mij.
942
00:54:58,425 --> 00:55:00,209
-Joe, schatje. Baby.
- [hijgen]
943
00:55:00,384 --> 00:55:01,994
Je moet je hoofd pakken
terug in het spel.
944
00:55:02,516 --> 00:55:03,952
Je moet terug
in de strijd, toch?
945
00:55:04,126 --> 00:55:05,127
Rechts? Oké?
946
00:55:05,780 --> 00:55:07,086
Wat gebeurt er met mij zonder jou?
947
00:55:07,260 --> 00:55:08,479
Zonder jou ben ik niets.
Begrijp je?
948
00:55:08,653 --> 00:55:11,003
Dus alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
949
00:55:11,177 --> 00:55:12,265
- Ja.
- Oké?
950
00:55:12,439 --> 00:55:14,049
Oké? Alsjeblieft, Joe.
951
00:55:14,223 --> 00:55:15,573
- Oké, oké.
- Oké.
952
00:55:15,747 --> 00:55:16,704
- Oké.
- Oké.
953
00:55:16,878 --> 00:55:18,271
- Oké. Hoi.
- Oké.
954
00:55:18,445 --> 00:55:19,620
- Ja.
- Hoi.
955
00:55:21,622 --> 00:55:23,755
- Ik zei toch dat ik terug zou komen.
- [grinnikt]
956
00:55:24,886 --> 00:55:25,931
Oké.
957
00:55:27,019 --> 00:55:29,543
- Hoi. We gaan
alles goed zijn. Ik zal rijden, oké? - Ja. Laten we gaan.
958
00:55:31,937 --> 00:55:32,851
Oké.
959
00:55:34,940 --> 00:55:36,071
[vrachtwagenmotor start]
960
00:55:38,639 --> 00:55:39,553
Oké.
961
00:55:49,215 --> 00:55:51,043
[sinistere muziek]
962
00:55:52,871 --> 00:55:54,351
[vogels fluiten]
963
00:56:10,062 --> 00:56:11,063
[Baptiste]
Dus nu...
964
00:56:12,194 --> 00:56:13,674
...je zag me de boer neerschieten.
965
00:56:15,023 --> 00:56:18,549
Wij hebben naar hem gezocht,
en ik geloof dat hij dood is.
966
00:56:19,158 --> 00:56:21,682
En zijn lichaam zal beginnen
om binnen een dag of twee te ruiken.
967
00:56:23,292 --> 00:56:25,512
- [Spaans spreken]
- [mannen reageren in het Spaans]
968
00:56:29,690 --> 00:56:30,865
[spreekt Spaans]
969
00:56:31,518 --> 00:56:32,476
Je kunt nu vertrekken.
970
00:56:44,531 --> 00:56:46,054
[Ruthie]
De boer is niet dood.
971
00:56:48,013 --> 00:56:49,014
Ruthie.
972
00:56:50,319 --> 00:56:51,190
Kom hier.
973
00:57:00,591 --> 00:57:01,592
[Ruthie ademt uit]
974
00:57:03,550 --> 00:57:05,987
Als hij nog leeft, zullen we hem vinden.
975
00:57:06,510 --> 00:57:07,815
Ik heb een plan voor hem.
976
00:57:07,989 --> 00:57:08,990
Vind je dit goed?
977
00:57:10,035 --> 00:57:11,036
Si.
978
00:57:12,298 --> 00:57:13,908
El Generaal hoeft het niet te weten.
979
00:57:15,867 --> 00:57:18,043
Ik ben blij dat ik het kan
reken altijd op jou.
980
00:57:59,040 --> 00:58:00,172
[Joe kreunt]
981
00:58:05,133 --> 00:58:05,960
[Estrella]
Hallo.
982
00:58:11,139 --> 00:58:12,227
- [kreunt]
- Hé.
983
00:58:15,100 --> 00:58:16,318
Estrella.
984
00:58:16,493 --> 00:58:18,277
- Hoi.
- Hoi.
985
00:58:18,451 --> 00:58:19,408
Hoi.
986
00:58:20,235 --> 00:58:22,107
- Hoi.
- Dus,
987
00:58:22,934 --> 00:58:25,545
wat sinaasappels, bananen,
988
00:58:25,719 --> 00:58:29,506
Eh, wat tomaten,
wat soep en bouillon.
989
00:58:32,552 --> 00:58:33,684
Hoe lang zijn we hier al?
990
00:58:34,815 --> 00:58:36,382
Je had drie dagen koorts.
991
00:58:37,818 --> 00:58:42,519
De schotwond ging slecht,
dus ik moest je wat antibiotica geven
992
00:58:43,345 --> 00:58:45,478
anders was je gestorven.
[grinnikt]
993
00:58:46,261 --> 00:58:48,263
- Dus je bent mij iets schuldig. [grinnikt]
- [ademt uit]
994
00:58:48,437 --> 00:58:49,613
Hartelijk dank.
995
00:58:49,787 --> 00:58:51,528
- O ja?
- Mm-hm.
996
00:58:52,877 --> 00:58:54,400
Dat ben je niet
zo gemakkelijk van mij afkomen.
997
00:58:54,574 --> 00:58:55,749
[grinnikt]
998
00:58:59,057 --> 00:59:00,580
Baptiste heeft
de boerderij overgenomen.
999
00:59:03,148 --> 00:59:04,758
- Lopez?
- Het gaat goed met hem.
1000
00:59:05,324 --> 00:59:07,544
Iedereen is in orde.
Wij hebben alleen geen boerderij.
1001
00:59:08,893 --> 00:59:11,069
W... we hebben niet eens een huis.
1002
00:59:11,243 --> 00:59:13,288
Wij zullen herbouwen. We gaan naar het noorden.
1003
00:59:15,247 --> 00:59:16,422
[zucht]
1004
00:59:18,250 --> 00:59:21,601
Deze boerderij is in mijn familie geweest
voor drie generaties. Ik laat het hierbij, maar
1005
00:59:22,515 --> 00:59:24,865
maar niet in de handen van een dief.
Begrijp je mij, Jo?
1006
00:59:25,605 --> 00:59:26,475
Natuurlijk.
1007
00:59:26,954 --> 00:59:28,129
Nee, ik heb nagedacht.
1008
00:59:29,435 --> 00:59:30,915
Ik ga mijn boerderij terugkrijgen
1009
00:59:31,742 --> 00:59:32,873
of vernietig het.
1010
00:59:33,047 --> 00:59:34,179
Zo simpel is het.
1011
00:59:35,441 --> 00:59:38,531
Je gaat het mij leren
hoe je moet vechten alsof je leven ervan afhangt.
1012
00:59:42,666 --> 00:59:43,492
Wat?
1013
00:59:44,189 --> 00:59:45,016
Je bent geweldig.
1014
00:59:46,844 --> 00:59:48,628
Ik herinnerde het me net
hoeveel ik van je hou.
1015
00:59:50,021 --> 00:59:51,109
Je herinnerde het je net?
1016
00:59:51,283 --> 00:59:53,067
- [lacht, hoest]
- O. Shh.
1017
00:59:53,241 --> 00:59:55,069
-O, laat me niet lachen.
- Het spijt me. Oké, oké.
1018
00:59:55,243 --> 00:59:57,550
[stilte] Ik ga
maak je iets.
1019
01:00:00,509 --> 01:00:01,598
[kreunt zachtjes]
1020
01:00:04,601 --> 01:00:05,471
Oké. Hier.
1021
01:00:06,298 --> 01:00:08,387
Je opent de aderen,
hij zal doodbloeden.
1022
01:00:08,561 --> 01:00:09,867
[grommen]
1023
01:00:11,259 --> 01:00:12,304
[Estrella gromt]
O, schiet.
1024
01:00:12,478 --> 01:00:13,522
Het is goed. Het is leuk.
1025
01:00:13,697 --> 01:00:14,611
- Laten we weer gaan. Kom op.
- Echt?
1026
01:00:15,350 --> 01:00:19,616
Mesgevechten zijn het meest
onderschatte vorm van vechten.
1027
01:00:20,399 --> 01:00:22,314
Er is maar één schot nodig
iemand vermoorden.
1028
01:00:22,923 --> 01:00:23,924
- Oké.
- Oké.
1029
01:00:24,098 --> 01:00:25,143
[hijgen]
1030
01:00:26,013 --> 01:00:27,449
- Femoraal. [gromt]
- [gromt]
1031
01:00:27,624 --> 01:00:29,060
- Arm. [gromt]
- [gromt]
1032
01:00:29,234 --> 01:00:30,801
- Keel. [gromt]
- [gromt]
1033
01:00:30,975 --> 01:00:33,281
Oké. Als je aarzelt,
hij zal je vermoorden.
1034
01:00:34,021 --> 01:00:35,153
[grommen]
1035
01:00:35,849 --> 01:00:38,199
Kom op. Haal mij weg
voordat ik je mes pak.
1036
01:00:38,373 --> 01:00:40,114
Je moet wel
houd het mes in beweging.
1037
01:00:40,288 --> 01:00:42,073
Wees klaar. Kom op. Wees klaar.
1038
01:00:42,247 --> 01:00:43,335
Je haalt je doelwit neer,
1039
01:00:43,509 --> 01:00:44,510
immobiliseer hem.
1040
01:00:44,684 --> 01:00:45,946
Oké, Joe, laat mij het doen.
1041
01:00:46,120 --> 01:00:47,644
- Begin gewoon opnieuw.
- Oké. Oké.
1042
01:00:47,818 --> 01:00:50,342
Dit mes moet je houden
bewegen tegen elke prijs.
1043
01:00:50,516 --> 01:00:51,256
Kom op.
1044
01:00:51,430 --> 01:00:52,910
[grommen]
1045
01:00:53,084 --> 01:00:54,868
- Goed. Dat was goed.
- Je bent zo sterk.
1046
01:00:55,042 --> 01:00:56,653
Dat is oké.
Het gaat niet om kracht. Het gaat om techniek.
1047
01:00:57,349 --> 01:00:58,829
Goed. Oké.
1048
01:01:00,221 --> 01:01:01,396
- Ach. Goed ontwapenen. Geweldig.
- Oeh.
1049
01:01:01,570 --> 01:01:02,659
[grommen]
1050
01:01:08,186 --> 01:01:10,014
Neem het. [gegrom] Ja!
1051
01:01:10,188 --> 01:01:11,450
Goed. Oké.
1052
01:01:12,538 --> 01:01:15,149
Dus als dit echt zou zijn,
wat zou je echt doen?
1053
01:01:21,155 --> 01:01:22,809
[grommen]
1054
01:01:29,816 --> 01:01:30,861
[schreeuwen]
1055
01:01:31,949 --> 01:01:33,602
[zwaar ademhalen]
1056
01:01:36,257 --> 01:01:39,652
Dat is wat ik zou doen
om je te beschermen.
1057
01:01:42,437 --> 01:01:44,701
[Joe ademt zwaar]
1058
01:01:47,312 --> 01:01:48,705
[dramatische toon]
1059
01:01:49,836 --> 01:01:51,838
[langzame muziek]
1060
01:02:00,586 --> 01:02:01,935
[zucht]
1061
01:02:12,903 --> 01:02:14,295
Kijk, ik, eh...
1062
01:02:15,557 --> 01:02:17,821
Ik weet dat dat niet zo is
de nauwste relatie hebben.
1063
01:02:18,647 --> 01:02:21,694
[grinnikt] Jij hebt,
je hebt je handen vol aan al het andere
1064
01:02:21,868 --> 01:02:23,174
dat is er aan de hand in de wereld.
1065
01:02:25,132 --> 01:02:27,656
En ik weet het, ik weet het,
mijn, mijn problemen
1066
01:02:27,831 --> 01:02:30,921
in het grote geheel der dingen
zijn vrij klein, maar...
1067
01:02:32,009 --> 01:02:35,795
Ja, ik ben gewoon... [grinnikt]
gewoon iemand die om een beetje hulp vraagt
1068
01:02:35,969 --> 01:02:37,144
in al deze gekte.
1069
01:02:39,320 --> 01:02:40,539
[grinnikt, mompelt]
1070
01:02:42,193 --> 01:02:44,021
Maar Heer,
Ik heb je nodig ter wille van mij.
1071
01:02:45,674 --> 01:02:47,459
Als ik iets heb gedaan
in mijn eerdere shows was het...
1072
01:02:47,633 --> 01:02:49,287
Dat blijkt
dat ik goed ben op mijn woord.
1073
01:02:50,941 --> 01:02:52,769
En als je mij kunt helpen
en mijn Estrella hierdoor,
1074
01:02:52,943 --> 01:02:55,119
Ik zal, ik zal
wijd mij aan jou.
1075
01:02:55,293 --> 01:02:57,251
Ik zal doen wat nodig is
dat ze met mij zou trouwen.
1076
01:02:57,425 --> 01:02:58,818
Ik ga naar de kerk.
Dat zal ik doen.
1077
01:02:58,992 --> 01:03:00,602
Ik zal dat hele ding doen.
Gewoon...
1078
01:03:03,170 --> 01:03:03,910
Alsjeblieft.
1079
01:03:04,084 --> 01:03:05,346
[ritselen]
1080
01:03:06,695 --> 01:03:08,306
O. Hoi.
1081
01:03:08,480 --> 01:03:10,525
[stammelen]
Heb je dit verloren?
1082
01:03:12,223 --> 01:03:13,311
[zucht]
1083
01:03:14,486 --> 01:03:15,530
Je hebt slaap nodig.
1084
01:03:16,401 --> 01:03:18,272
Ja. Ja.
Ik heb veel dingen nodig.
1085
01:03:20,666 --> 01:03:22,755
Je doet het echt geweldig
met jouw opleiding.
1086
01:03:22,929 --> 01:03:24,539
Het is ontzettend veel om in je op te nemen.
1087
01:03:25,845 --> 01:03:27,368
Het was jouw leven, nietwaar?
1088
01:03:27,542 --> 01:03:28,369
Ja.
1089
01:03:29,196 --> 01:03:30,458
Ik heb les gekregen van de beste.
1090
01:03:31,285 --> 01:03:32,112
En, hé...
1091
01:03:33,331 --> 01:03:34,985
God, dat zou hij zijn
zo trots op jou.
1092
01:03:37,030 --> 01:03:37,857
Mm.
1093
01:03:38,815 --> 01:03:39,816
- [kreunt]
- O.
1094
01:03:39,990 --> 01:03:41,469
Het gaat goed met me. Het is, het is goed.
1095
01:03:41,643 --> 01:03:42,819
[Estrella zucht]
1096
01:03:44,777 --> 01:03:46,126
Hoe gaan we dit voor elkaar krijgen?
1097
01:03:46,692 --> 01:03:47,867
Ja, nou...
1098
01:03:49,651 --> 01:03:51,479
Ik ben het gevaarlijkst wanneer
mijn rug tegen de muur
1099
01:03:51,653 --> 01:03:53,568
en ze denken
Ze komen binnen voor de moord.
1100
01:03:53,742 --> 01:03:55,744
Maar dit is geen pitgevecht, Joe.
1101
01:03:56,963 --> 01:03:57,834
Wat?
1102
01:03:59,009 --> 01:04:00,837
[grinnikt] Wacht, wacht, wacht.
1103
01:04:01,968 --> 01:04:02,882
Dat is alles, Estrella.
1104
01:04:03,404 --> 01:04:04,318
Dat is het antwoord.
1105
01:04:04,492 --> 01:04:05,450
O God, ik hou van je.
1106
01:04:05,624 --> 01:04:06,886
[Estrella protesteert]
1107
01:04:09,976 --> 01:04:10,847
[Estrella]
Wat...
1108
01:04:13,458 --> 01:04:15,852
[vrolijk Spaans liedje
afspelen op stereo]
1109
01:04:16,722 --> 01:04:17,679
[grommen]
1110
01:04:25,078 --> 01:04:28,125
[mens]
Hé, Sue. Deze man zegt dat hij een sponsor nodig heeft voor het toernooi.
1111
01:04:31,955 --> 01:04:35,959
Niemand wil het zien
Americano grijnstvecht. Ja?
1112
01:04:36,785 --> 01:04:40,093
Ze willen een echt gevecht zien,
ze kunnen het bekijken op satelliet-tv. Eenvoudig.
1113
01:04:41,747 --> 01:04:45,055
Oké, hier willen ze
vrienden zien vechten. Oké?
1114
01:04:45,620 --> 01:04:48,188
Hun buren, rivalen
van beneden op de lokale markt
1115
01:04:48,362 --> 01:04:50,887
een verdomde pak slaag krijgen.
Begrijp je mij? Kijk, dat is leuk.
1116
01:04:51,757 --> 01:04:53,150
Kijk, ik ben blij om te verliezen.
1117
01:04:53,672 --> 01:04:54,803
Ik zal realistisch gezien verliezen.
1118
01:04:54,978 --> 01:04:56,066
[grinniken]
1119
01:04:58,111 --> 01:04:59,460
Wat gebeurt er
tijdens je tweede gevecht?
1120
01:05:00,374 --> 01:05:02,246
Ik verlies wanneer
ze wedden op je tegenstander.
1121
01:05:02,420 --> 01:05:03,377
Ik kan winnen.
1122
01:05:04,074 --> 01:05:05,466
Ik kan het vermakelijk maken.
1123
01:05:05,945 --> 01:05:07,120
Gewelddadig zoals ze nog nooit hebben gezien.
1124
01:05:07,294 --> 01:05:08,687
Zoals ik al zei,
Ik weet zeker dat je dat kunt, vriend.
1125
01:05:09,906 --> 01:05:11,908
Maar gringo'szijn gewoon
Slecht voor de zaken, toch?
1126
01:05:13,257 --> 01:05:14,432
[man lacht]
1127
01:05:18,523 --> 01:05:20,873
Ik vind het niet leuk als je jongen is
Fabio lacht me uit.
1128
01:05:24,268 --> 01:05:25,486
[grommen]
1129
01:05:26,661 --> 01:05:28,098
[crashes, ploffen]
1130
01:05:29,229 --> 01:05:29,969
[stilte]
1131
01:05:30,143 --> 01:05:31,362
[Joe broek]
1132
01:05:31,536 --> 01:05:32,406
Zie je?
1133
01:05:33,277 --> 01:05:34,669
Ik heb het je verteld
Ik zou het gewelddadig kunnen maken.
1134
01:05:39,022 --> 01:05:39,892
Beweeg niet.
1135
01:05:42,895 --> 01:05:43,809
Ja.
1136
01:05:44,810 --> 01:05:45,942
Je doet me aan iemand denken.
1137
01:05:46,116 --> 01:05:47,291
Maar luister verdomme.
1138
01:05:48,814 --> 01:05:49,684
Oké.
1139
01:05:50,685 --> 01:05:51,599
Nu.
1140
01:05:52,600 --> 01:05:53,688
Ga je gang, zet dat op.
1141
01:05:53,862 --> 01:05:54,951
Kom op, trek het aan.
1142
01:05:55,429 --> 01:05:57,127
Je zet het aan
en je doet het niet af,
1143
01:05:57,301 --> 01:06:00,086
Want op deze manier kun je mixen
met de verdomde lokale bevolking, hè?
1144
01:06:01,261 --> 01:06:02,610
Jij houdt die broek.
Ik vind ze leuk.
1145
01:06:02,784 --> 01:06:04,525
- Je ziet eruit als een fruitplukker.
- [grinnikt]
1146
01:06:05,396 --> 01:06:06,919
Weet je, dat deden ze vroeger
noem mij 'de boer'.
1147
01:06:07,572 --> 01:06:09,443
- De wat?
- De boer.
1148
01:06:09,617 --> 01:06:10,488
Dat is het.
1149
01:06:11,054 --> 01:06:12,403
El Granjero. Ja?
1150
01:06:12,577 --> 01:06:14,231
Dat is jouw nieuwe
verdomde alias, vriend.
1151
01:06:14,405 --> 01:06:17,364
El Granjero, de boer, hè?
[lacht]
1152
01:06:17,538 --> 01:06:20,019
- El, El wat?
- El Granjero.
1153
01:06:20,933 --> 01:06:22,108
- El Granje--
- Jero.
1154
01:06:22,282 --> 01:06:23,544
- Jero.
- Je snapt het.
1155
01:06:24,284 --> 01:06:26,373
- Doe het aan.
- [mannen sparren op afstand]
1156
01:06:28,375 --> 01:06:29,246
[zuigt tanden]
1157
01:06:39,517 --> 01:06:41,171
Zou iemand
Haal hem alsjeblieft op?
1158
01:06:41,693 --> 01:06:43,477
[onduidelijk geschreeuw]
1159
01:06:43,651 --> 01:06:46,045
[Estrella]
Je belooft me dat dit veilig is
1160
01:06:46,219 --> 01:06:47,742
en alles
het komt allemaal goed.
1161
01:06:48,830 --> 01:06:50,180
- Dat beloof ik je.
- Belofte?
1162
01:06:50,354 --> 01:06:52,486
Alles gaat
alles goed komen, oké?
1163
01:06:52,660 --> 01:06:53,922
- [ademt uit] Oké.
- Hé, ik ben hier eerder geweest.
1164
01:06:54,097 --> 01:06:55,141
- Ik weet.
- Mm?
1165
01:06:55,315 --> 01:06:56,490
- Je bent krom.
- Ik ben krom.
1166
01:06:58,144 --> 01:06:59,754
Ik zie er belachelijk uit, nietwaar?
1167
01:06:59,928 --> 01:07:01,626
Nee, jij kijkt
heel knap eigenlijk.
1168
01:07:01,800 --> 01:07:04,672
- Mm?
- Ja. Wees dus voorzichtig, alstublieft.
1169
01:07:05,412 --> 01:07:06,326
Ik beloof het.
1170
01:07:07,545 --> 01:07:09,025
Oké. Het is tijd.
1171
01:07:09,982 --> 01:07:10,809
[Estrella zucht]
1172
01:07:10,983 --> 01:07:12,985
[schreeuwend in de verte]
1173
01:07:27,173 --> 01:07:29,045
[omroeper spreekt Spaans]
1174
01:07:30,263 --> 01:07:31,221
Hé, kom hier.
1175
01:07:32,874 --> 01:07:34,485
Ik heb dit. Ik beloof het.
1176
01:07:38,445 --> 01:07:39,577
Ja, vriend.
1177
01:07:39,751 --> 01:07:40,926
De boer.
1178
01:07:41,100 --> 01:07:42,754
100 op De Boer.
Blijf doorgaan.
1179
01:07:42,928 --> 01:07:45,148
- 1000.
- [schreeuwend publiek]
1180
01:07:45,322 --> 01:07:46,062
[mens]
Boer.
1181
01:07:46,236 --> 01:07:47,585
[man spreekt Spaans]
1182
01:07:50,675 --> 01:07:51,545
O.
1183
01:07:52,851 --> 01:07:53,721
[grommen]
1184
01:08:05,255 --> 01:08:07,083
[grommen]
1185
01:08:11,043 --> 01:08:11,913
[mens]
Dood hem! Dood hem!
1186
01:08:13,045 --> 01:08:14,481
Je hebt me verteld dat je gaat
geef mij geweld.
1187
01:08:14,655 --> 01:08:16,135
Ja, nou,
toon mij wat geweld.
1188
01:08:18,050 --> 01:08:20,139
[grommen]
1189
01:08:28,278 --> 01:08:29,801
[hijgen]
1190
01:08:30,454 --> 01:08:31,890
[grommen]
1191
01:08:53,520 --> 01:08:54,695
[verstikking]
1192
01:08:57,785 --> 01:08:58,743
[schreeuwt]
1193
01:09:02,050 --> 01:09:03,487
[hijgen]
1194
01:09:03,661 --> 01:09:05,445
[juichende menigte]
1195
01:09:10,015 --> 01:09:10,929
Het is De Boer.
1196
01:09:18,415 --> 01:09:19,894
[onduidelijk gebabbel]
1197
01:09:20,504 --> 01:09:22,158
[sinistere toon]
1198
01:09:30,688 --> 01:09:32,646
Nog eens 100 op De Boer.
Alsjeblieft.
1199
01:09:32,820 --> 01:09:35,301
- [belgeluiden]
- Laat me zien wat je hebt, El Granjero!
1200
01:09:35,475 --> 01:09:36,998
[grommen]
1201
01:09:39,349 --> 01:09:41,046
[schreeuwende menigte]
1202
01:09:48,749 --> 01:09:50,316
[hijgen]
1203
01:09:50,490 --> 01:09:51,317
Daar ga je.
1204
01:09:51,970 --> 01:09:53,276
[grommen]
1205
01:10:01,980 --> 01:10:03,373
[onheilspellende toon]
1206
01:10:09,770 --> 01:10:10,597
Laten we gaan.
1207
01:10:15,559 --> 01:10:16,473
[Estrella gromt]
1208
01:10:19,476 --> 01:10:20,999
[schreeuwen, grommen]
1209
01:10:23,610 --> 01:10:24,829
[dramatische steek]
1210
01:10:26,396 --> 01:10:28,224
Estrella. [gromt]
1211
01:10:28,398 --> 01:10:29,790
Houd dat verdomde masker op!
1212
01:10:29,964 --> 01:10:31,444
[gejoel van de menigte]
1213
01:10:32,315 --> 01:10:33,316
[hijgen]
1214
01:10:33,490 --> 01:10:34,621
[grommen]
1215
01:10:35,970 --> 01:10:37,450
[juichende menigte]
1216
01:10:45,806 --> 01:10:46,546
Estrella.
1217
01:10:46,720 --> 01:10:47,852
Estrella!
1218
01:10:48,026 --> 01:10:49,157
Estrella! Beweging!
1219
01:10:49,332 --> 01:10:50,376
Waar ga je heen?
1220
01:10:50,550 --> 01:10:52,335
[gromt] Estrella! Beweging!
1221
01:10:52,509 --> 01:10:53,771
- Beweging!
- Hé, wat is je probleem?
1222
01:10:53,945 --> 01:10:54,946
Estrella!
1223
01:10:56,600 --> 01:10:57,818
Jezus Christus!
1224
01:10:57,992 --> 01:10:59,994
[peinzende muziek]
1225
01:11:08,655 --> 01:11:09,700
[Joe gromt zachtjes]
1226
01:11:12,572 --> 01:11:13,443
[kreunt]
1227
01:11:24,497 --> 01:11:27,065
- Leuk, toch?
- Leuk. Ik vind het geweldig.
1228
01:11:27,674 --> 01:11:29,328
Je hebt het verpest.
Je liet ze haar meenemen.
1229
01:11:31,939 --> 01:11:32,810
[gromt]
1230
01:11:34,551 --> 01:11:35,813
Dus wat is het plan?
1231
01:11:36,857 --> 01:11:39,295
Kom op, klootzak.
Wat is het plan? Wat is het plan?
1232
01:11:40,208 --> 01:11:42,646
[schreeuwen]
Wat is het verdomde plan?
1233
01:11:46,389 --> 01:11:47,215
[schreeuwt]
1234
01:11:47,955 --> 01:11:49,914
Ons verdomde plan!
1235
01:11:50,610 --> 01:11:51,568
Neuk!
1236
01:11:51,742 --> 01:11:52,743
[glas breekt]
1237
01:11:52,917 --> 01:11:53,831
[schreeuwt]
1238
01:11:55,833 --> 01:11:57,138
[schreeuwen]
1239
01:12:02,187 --> 01:12:03,754
[hijgen]
1240
01:12:04,407 --> 01:12:05,756
[huilen]
1241
01:12:06,626 --> 01:12:10,543
Het spijt me dat ik je om hulp vroeg.
1242
01:12:10,717 --> 01:12:12,328
[hijgen]
1243
01:12:17,245 --> 01:12:18,377
Ik had het moeten zijn.
1244
01:12:22,642 --> 01:12:25,428
Ik ga ze allemaal vermoorden.
1245
01:12:34,611 --> 01:12:35,438
Ja.
1246
01:12:36,395 --> 01:12:37,831
[glas rammelt]
1247
01:12:39,224 --> 01:12:40,181
Ach.
1248
01:12:44,534 --> 01:12:46,492
[onheilspellende toon]
1249
01:12:46,666 --> 01:12:48,276
["Smoorverliefd" door Little Warrior
prestatie. Goldini Bagwell]
1250
01:12:48,451 --> 01:12:51,628
♪ Ik weet niet waarom
Maar ik kan het niet loslaten ♪
1251
01:12:52,280 --> 01:12:55,022
♪ Ik zou willen dat je zou geven
Wat ik nodig heb ♪
1252
01:12:56,197 --> 01:12:59,592
♪ Ik kan niet leven
Tot je me liet gaan... ♪
1253
01:13:00,245 --> 01:13:02,029
Je bent ver van huis,
compadre.
1254
01:13:02,203 --> 01:13:03,117
[Joe]
Hè?
1255
01:13:03,988 --> 01:13:04,945
Jij ook.
1256
01:13:05,816 --> 01:13:07,731
Gewoon omdat
Ik kom uit het noorden van de grens
1257
01:13:08,427 --> 01:13:10,081
betekent niet
Ik ga loyaler aan je zijn
1258
01:13:10,255 --> 01:13:11,517
dan welke andere klootzak dan ook.
1259
01:13:12,170 --> 01:13:13,432
Je betaalt de volledige prijs.
1260
01:13:15,652 --> 01:13:16,827
Laat hem de koopwaar zien.
1261
01:13:22,441 --> 01:13:23,703
Pak het op. Controleer het gewicht.
1262
01:13:27,403 --> 01:13:29,143
Heb jij ooit van Yasuke gehoord?
1263
01:13:30,580 --> 01:13:32,886
Hij was een zwarte samoerai
tijdens de 16e eeuw.
1264
01:13:33,626 --> 01:13:36,629
Ze zeggen dat samoerai
veroordeelde gevangenen zouden gebruiken om hun zwaarden te testen.
1265
01:13:37,848 --> 01:13:40,154
De gouden standaard
zijn hoeveel levende mannen
1266
01:13:40,328 --> 01:13:42,156
het mes kan doorsnijden
in één plak.
1267
01:13:43,984 --> 01:13:45,290
Het is een goede keuze, kerel.
1268
01:13:46,596 --> 01:13:47,771
Maar je hebt wat munitie nodig.
1269
01:13:49,033 --> 01:13:51,688
Geef hem 200 kogels.
Negens en .45s, oké?
1270
01:13:59,783 --> 01:14:00,740
[notities wapperen]
1271
01:14:01,741 --> 01:14:03,482
Dit klinkt niet als 3000.
1272
01:14:04,570 --> 01:14:07,007
Ik kom een paar honderd tekort.
Ik leg de Thompson terug.
1273
01:14:07,181 --> 01:14:08,052
Geen restitutie.
1274
01:14:08,748 --> 01:14:09,880
Het worden er 3000.
1275
01:14:10,533 --> 01:14:11,621
Ik zei dat ik het niet heb.
1276
01:14:12,099 --> 01:14:13,797
Wil je de krijger testen?
Oké.
1277
01:14:15,015 --> 01:14:17,322
- 2000 is voldoende.
- Voor twee wapens?
1278
01:14:18,584 --> 01:14:20,804
Nee, voor je leven.
1279
01:14:22,806 --> 01:14:23,676
[geweerhanen]
1280
01:14:24,634 --> 01:14:26,505
Welk deel van mijn verhaal
heb je het niet begrepen?
1281
01:14:26,679 --> 01:14:28,159
Kijk, jij, eh...
1282
01:14:29,987 --> 01:14:31,684
- ...weet je zeker dat je dit wilt doen?
- Ja, ja.
1283
01:14:31,858 --> 01:14:33,207
Nou, laat je
verdomd geld en gaan.
1284
01:14:33,381 --> 01:14:34,861
- [gromt]
- [kreunt]
1285
01:14:35,645 --> 01:14:36,863
O, fuck!
1286
01:14:39,649 --> 01:14:42,652
[kreunend] O! Verdomde hel!
1287
01:14:42,826 --> 01:14:44,392
Fuck you, man!
1288
01:14:44,567 --> 01:14:46,960
- Waar is jouw eer?
- Ik kan je geen geld geven!
1289
01:14:47,134 --> 01:14:49,397
Verdomde hel, man!
Wat is dit verdomme?
1290
01:14:49,572 --> 01:14:52,270
Nu zijn je mannen dood,
je hand is geneukt.
1291
01:14:53,053 --> 01:14:55,273
En ik ga nemen
al je wapens gratis.
1292
01:14:55,447 --> 01:14:59,582
Mijn verdomde hand.
Mijn verdomde hand, man. [kreunt]
1293
01:15:00,147 --> 01:15:02,149
Neem alles. Doe het gewoon niet
Verdomme, vermoord me, oké?
1294
01:15:02,672 --> 01:15:04,717
- Moet ik me zorgen om je maken?
- Nee. Het gaat goed met ons, man.
1295
01:15:04,891 --> 01:15:06,545
Een samurai leeft volgens zijn woord.
1296
01:15:08,068 --> 01:15:09,896
Je bent geen verdomde samoerai.
1297
01:15:11,158 --> 01:15:13,073
Jij plastic gangsterneuk.
1298
01:15:14,858 --> 01:15:17,251
Samoerai mijn reet. Hè?
1299
01:15:17,904 --> 01:15:19,036
Neuken!
1300
01:15:20,951 --> 01:15:22,430
Als je achter mij aan komt,
1301
01:15:23,127 --> 01:15:24,476
Ik zal je verdomme beëindigen.
1302
01:15:24,998 --> 01:15:26,391
[zwaar ademhalen]
1303
01:15:27,348 --> 01:15:29,220
Oké. [hijgen]
1304
01:15:30,787 --> 01:15:32,528
- Deze klootzak...
- [deur gaat dicht]
1305
01:15:33,093 --> 01:15:34,355
[bellen]
1306
01:15:35,487 --> 01:15:37,445
O, o. [hijgen]
1307
01:15:39,230 --> 01:15:40,927
Hallo. Stuur mannen.
1308
01:15:41,101 --> 01:15:42,929
Stuur elke klootzak die je hebt!
1309
01:15:43,495 --> 01:15:45,976
Ik moet deze teef vermoorden! ik--
1310
01:15:46,150 --> 01:15:48,239
Oh, fuck deze klootzak.
1311
01:15:48,413 --> 01:15:50,328
[gespannen muziek]
1312
01:15:55,202 --> 01:15:56,552
Ik dacht dat we een deal hadden.
1313
01:15:57,553 --> 01:15:59,032
Ik ben van gedachten veranderd.
1314
01:15:59,206 --> 01:16:00,294
[hijgen]
1315
01:16:02,079 --> 01:16:03,036
Ik ook.
1316
01:16:05,212 --> 01:16:06,170
[lichaam bonkt]
1317
01:16:08,955 --> 01:16:11,262
[spannende muziek]
1318
01:16:29,802 --> 01:16:31,587
[vogels fluiten]
1319
01:16:50,518 --> 01:16:52,259
[converseren in het Spaans]
1320
01:16:55,741 --> 01:16:57,264
- [mes zwiepend]
- [gedempt gekreun]
1321
01:16:57,830 --> 01:16:59,571
[kreunend]
1322
01:17:00,964 --> 01:17:01,791
[lichaam bonkt]
1323
01:17:11,235 --> 01:17:12,366
- [gedempte geweerschoten]
- [kreunt]
1324
01:17:47,271 --> 01:17:49,273
- [geweerschoten]
- [beide kreunen]
1325
01:17:54,974 --> 01:17:56,280
- [gromt, kreunt]
- [geweerschoten]
1326
01:18:05,115 --> 01:18:06,333
[ademt uit]
1327
01:18:08,988 --> 01:18:10,163
[deur slaat dicht]
1328
01:18:12,862 --> 01:18:14,211
En wie de fuck
denk je dat je dat bent?
1329
01:18:14,385 --> 01:18:16,256
- [geweerschoten]
- [mannen kreunen]
1330
01:18:22,654 --> 01:18:23,568
Waar is ze?
1331
01:18:25,222 --> 01:18:26,614
Wauw, wauw, wauw. Gemakkelijk, glad.
1332
01:18:27,572 --> 01:18:29,182
Geweren uit, op de grond.
1333
01:18:29,748 --> 01:18:30,749
Schop ze omver.
1334
01:18:31,315 --> 01:18:33,056
- Nu.
- [Baptiste] Ruthie.
1335
01:18:37,321 --> 01:18:38,539
[Baptiste ademt uit]
1336
01:18:41,804 --> 01:18:42,674
[geweren ploffen]
1337
01:18:44,110 --> 01:18:44,937
[geweren glijden]
1338
01:18:46,809 --> 01:18:48,114
Nu, ik stelde je een vraag.
1339
01:18:49,028 --> 01:18:49,986
Het gaat goed met haar.
1340
01:18:50,856 --> 01:18:51,814
Ze is veilig.
1341
01:18:52,640 --> 01:18:54,425
Ik beloof het je. Hm?
1342
01:18:58,124 --> 01:18:59,125
Neem de telefoon op.
1343
01:19:00,083 --> 01:19:01,911
- Wat?
- Neem die verdomde telefoon op.
1344
01:19:02,085 --> 01:19:03,042
Oké, oké.
1345
01:19:09,832 --> 01:19:10,789
Bel je baas.
1346
01:19:11,703 --> 01:19:13,052
Vertel hem dat je de man hebt
die zijn zoon vermoordde,
1347
01:19:13,226 --> 01:19:14,488
en je zegt dat hij snel moet komen.
1348
01:19:15,533 --> 01:19:16,926
Of ik vermoord jullie allebei.
1349
01:19:18,275 --> 01:19:19,189
[Baptiste zucht]
1350
01:19:22,148 --> 01:19:23,541
[bellen]
1351
01:19:27,414 --> 01:19:28,633
[lijn trillen]
1352
01:19:28,807 --> 01:19:29,852
[Baptiste zucht]
1353
01:19:40,079 --> 01:19:41,559
[Algemeen gesproken]
1354
01:19:42,647 --> 01:19:45,215
[Baptiste]
Hij richt een machinegeweer op mijn hoofd.
1355
01:19:46,390 --> 01:19:47,739
Hij leeft dus nog volop.
1356
01:19:49,306 --> 01:19:50,133
[Baptiste]
Wij zullen hier zijn.
1357
01:19:56,008 --> 01:19:56,835
[hangt op]
1358
01:19:57,662 --> 01:19:58,706
Hij komt.
1359
01:20:02,319 --> 01:20:03,233
[zet hoorn neer]
1360
01:20:05,626 --> 01:20:06,584
Wat is je plan?
1361
01:20:07,890 --> 01:20:09,848
Je kunt ons allebei vermoorden. En wat?
1362
01:20:10,588 --> 01:20:13,852
El Generaal
zal nog steeds voor je terugkomen.
1363
01:20:15,027 --> 01:20:16,463
Het huis wint altijd.
1364
01:20:16,637 --> 01:20:17,856
En wat als ik jullie allemaal vermoord?
1365
01:20:18,422 --> 01:20:19,989
En dan vermoord ik ook jouw baas?
1366
01:20:20,946 --> 01:20:22,556
- Je bent gek.
- Wat zei je?
1367
01:20:22,730 --> 01:20:24,341
Ruthie, hou verdomme je mond.
1368
01:20:24,515 --> 01:20:25,864
[Ruthie]
Waarom heb je de trekker nog niet overgehaald?
1369
01:20:26,430 --> 01:20:28,649
- Omdat ik wacht
dat mijn meisje terugkomt. - Ach.
1370
01:20:28,824 --> 01:20:30,738
- En dat zal ik doen als ze terug is.
- Oké. Zoals, zoals,
1371
01:20:30,913 --> 01:20:32,784
- zoals het gepland is...
- Ga haar halen, nu.
1372
01:20:32,958 --> 01:20:35,221
- ...dit zal niet werken.
- Ga haar nu halen!
1373
01:20:35,395 --> 01:20:37,963
Of ik kanoën
Jouw verdomde schedel, hè?
1374
01:20:38,137 --> 01:20:40,052
Doe wat hij zegt. Ruthie.
1375
01:20:42,054 --> 01:20:43,186
Zeker, baas.
1376
01:20:46,406 --> 01:20:47,233
[ademt uit]
1377
01:20:48,060 --> 01:20:49,061
Alsjeblieft.
1378
01:20:52,717 --> 01:20:55,372
Dit is
te veel moorden, Joe, hm?
1379
01:20:55,546 --> 01:20:57,156
Ben je bereid om te sterven?
1380
01:20:57,330 --> 01:20:59,202
Jij en, en je verloofde, gewoon,
1381
01:20:59,376 --> 01:21:01,204
gewoon om te maken
een soort verklaring?
1382
01:21:01,378 --> 01:21:02,596
Stelling?
1383
01:21:03,293 --> 01:21:04,424
Het is meer dan dat.
1384
01:21:05,773 --> 01:21:07,775
Deze plek is het enige
Ik heb ooit deel uitgemaakt van
1385
01:21:07,950 --> 01:21:09,386
dat was goed in mijn leven.
1386
01:21:09,952 --> 01:21:11,692
[ademt trillend]
1387
01:21:11,867 --> 01:21:13,477
Ik ben meer dan blij
om ervoor te sterven.
1388
01:21:13,999 --> 01:21:14,870
Hoor je mij?
1389
01:21:15,827 --> 01:21:16,784
Dat begrijp ik.
1390
01:21:18,090 --> 01:21:20,223
Meer dan je denkt.
Dat begrijp ik. Hm?
1391
01:21:20,397 --> 01:21:21,572
Vertrouw me.
1392
01:21:21,746 --> 01:21:22,616
Oké?
1393
01:21:23,356 --> 01:21:24,227
Vertrouw me.
1394
01:21:24,967 --> 01:21:26,055
Ruthie!
1395
01:21:26,229 --> 01:21:27,839
Ja, dat is een grote beslissing, maat.
1396
01:21:29,362 --> 01:21:31,016
[Estrella snikkend]
1397
01:21:32,452 --> 01:21:33,453
Kom hier, schat.
1398
01:21:35,760 --> 01:21:37,631
- Hebben ze je pijn gedaan?
- Nee. Nee, nee.
1399
01:21:37,805 --> 01:21:39,807
- Hij stond het niet toe.
- WHO?
1400
01:21:39,982 --> 01:21:40,939
Hem.
1401
01:21:44,116 --> 01:21:45,726
Wat is het plan, Baptiste?
1402
01:21:46,771 --> 01:21:48,077
Als El Generaal sterft...
1403
01:21:49,513 --> 01:21:51,080
...wie wordt de baas, Ruthie?
1404
01:21:53,169 --> 01:21:54,431
Wat de fuck
heb je het over?
1405
01:21:55,736 --> 01:21:58,043
Gewoon de wind hier schieten,
Broeder Ruthie.
1406
01:21:59,784 --> 01:22:01,525
De generaal komt hier,
Baptiste.
1407
01:22:02,221 --> 01:22:04,267
Hij neemt de boerderij,
hij vermoordt deze twee.
1408
01:22:05,442 --> 01:22:06,486
[spuugt]
1409
01:22:06,660 --> 01:22:07,574
En wij gaan naar huis.
1410
01:22:07,748 --> 01:22:08,924
[Ruthie spreekt Spaans]
1411
01:22:16,322 --> 01:22:17,497
[banden gieren]
1412
01:22:24,461 --> 01:22:27,072
[mannen die Spaans spreken]
1413
01:22:27,246 --> 01:22:29,466
[gespannen muziek]
1414
01:22:31,990 --> 01:22:33,122
[Estrella ademt trillend]
1415
01:22:38,257 --> 01:22:39,258
[Estrella jammert]
1416
01:22:40,781 --> 01:22:42,261
[water klotsen]
1417
01:22:53,403 --> 01:22:54,273
[kloppen]
1418
01:22:55,013 --> 01:22:56,188
[mens]
Mag ik binnenkomen?
1419
01:22:59,409 --> 01:23:00,236
[Joe]
Kom binnen.
1420
01:23:02,803 --> 01:23:03,979
Wauw, wauw.
1421
01:23:04,544 --> 01:23:05,458
Wauw.
1422
01:23:06,894 --> 01:23:09,245
Elke plotselinge beweging,
Ik zal je vermoorden.
1423
01:23:12,726 --> 01:23:15,425
Baptiste, Ruthie.
1424
01:23:15,991 --> 01:23:17,253
Santiago.
1425
01:23:17,427 --> 01:23:19,124
[Spaans spreken]
1426
01:23:20,125 --> 01:23:21,518
Ben jij de baas
Wiens zoon heb ik vermoord?
1427
01:23:22,823 --> 01:23:24,303
Ik ben zijn raadgever.
1428
01:23:24,477 --> 01:23:27,132
Ik moet het zeker weten
jij bent geen moordenaar.
1429
01:23:27,306 --> 01:23:28,481
[Ruthie]
Santiago.
1430
01:23:28,655 --> 01:23:29,917
Cono,kijk hem aan.
1431
01:23:31,745 --> 01:23:32,659
Wat wil je?
1432
01:23:33,660 --> 01:23:34,966
Ik wil mijn boerderij terug.
1433
01:23:36,968 --> 01:23:39,101
En ik wil het je baas vertellen
wat er met zijn zoon is gebeurd.
1434
01:23:40,102 --> 01:23:41,277
Dat is begrijpelijk.
1435
01:23:42,191 --> 01:23:43,844
Ik wil dat je het hem zelf vertelt.
1436
01:23:45,411 --> 01:23:47,239
Ah, hij zit in de auto.
1437
01:23:47,761 --> 01:23:49,154
- Zeg hem dat hij naar binnen moet komen.
- [Ruthie] Santiago.
1438
01:23:50,677 --> 01:23:51,548
Ga verdomme weg!
1439
01:23:52,157 --> 01:23:54,246
- [gromt]
- En jij verdomde verrader!
1440
01:23:54,420 --> 01:23:55,508
[grommen]
1441
01:23:56,770 --> 01:23:57,989
- [hijgt]
- [glas breekt]
1442
01:23:58,163 --> 01:23:59,425
[grommen]
1443
01:23:59,599 --> 01:24:00,383
[steekt]
1444
01:24:01,036 --> 01:24:02,689
[kreunend]
1445
01:24:10,610 --> 01:24:11,872
Het spijt me, broeder.
1446
01:24:12,047 --> 01:24:12,960
- [klikt]
- [kreunt]
1447
01:24:22,100 --> 01:24:23,362
[zucht]
1448
01:24:24,711 --> 01:24:27,758
- Nou, dat was niet verwacht.
[grinnikt] - [glas breekt]
1449
01:24:28,628 --> 01:24:30,674
Onderschat nooit
een boze man.
1450
01:24:34,721 --> 01:24:35,896
[Joe]
Nou, ik...
1451
01:24:38,029 --> 01:24:38,899
Dank je.
1452
01:24:40,075 --> 01:24:41,902
Jij zorgde voor haar
terwijl dat niet nodig was.
1453
01:24:42,686 --> 01:24:46,559
- [Estrella] Mm-hm.
- Nou, het lijkt erop dat ik van team ben gewisseld.
1454
01:24:46,733 --> 01:24:47,691
[grinnikt]
1455
01:24:49,736 --> 01:24:51,173
W... wat gaan ze nu doen?
1456
01:24:51,825 --> 01:24:55,002
Ze gaan een plan bedenken
en probeer ons dan allemaal te vermoorden.
1457
01:24:55,960 --> 01:24:57,092
[Estrella]
Oké.
1458
01:24:58,658 --> 01:25:00,530
- Wil je er een?
- Nee, wij roken niet.
1459
01:25:00,704 --> 01:25:02,009
[man spreekt buiten Spaans]
1460
01:25:08,451 --> 01:25:09,974
Nou ja, het lijkt erop
we zijn in voor een gevecht.
1461
01:25:11,018 --> 01:25:13,630
Even terzijde, dat deed je wel
geweldig werk op de boerderij.
1462
01:25:14,196 --> 01:25:15,719
Ja. Hoe gaat het met de nieuwe oogst?
meekomen?
1463
01:25:16,285 --> 01:25:19,288
De grond daarboven is uitstekend.
[grinnikt]
1464
01:25:19,462 --> 01:25:21,507
Daarom is de rot begonnen.
1465
01:25:22,247 --> 01:25:24,162
Ik heb wat insectenspray gebruikt.
[grinnikt]
1466
01:25:24,336 --> 01:25:25,946
Het wordt een killer-seizoen.
1467
01:25:26,121 --> 01:25:27,818
Ik heb het geprobeerd
om het organisch te houden.
1468
01:25:27,992 --> 01:25:30,908
- Het is belangrijk voor mij.
- Ja, het is belangrijk voor haar.
1469
01:25:31,604 --> 01:25:33,563
- [Estrella schraapt keel]
- Hé, het wordt een goede, ja?
1470
01:25:34,216 --> 01:25:36,653
De beste fruitoogst
die je ooit hebt gezien.
1471
01:25:38,002 --> 01:25:40,047
[vogel fluiten]
1472
01:25:43,094 --> 01:25:44,835
Bent u tegen
dat ik mezelf bewapen?
1473
01:25:46,097 --> 01:25:47,707
- Helemaal niet.
- [schopt pistool]
1474
01:25:47,881 --> 01:25:49,492
Er is een zak met wapens
Ik vertrok bij de keukendeur.
1475
01:25:49,666 --> 01:25:50,449
Oké.
1476
01:25:50,623 --> 01:25:51,624
Ik zal het halen.
1477
01:25:52,321 --> 01:25:53,278
Ik snap het.
1478
01:26:01,982 --> 01:26:03,941
[dramatische muziek]
1479
01:26:06,944 --> 01:26:09,729
Jij en ik,
Wij kunnen met hen onderhandelen.
1480
01:26:09,903 --> 01:26:11,383
Ja, wij niet.
1481
01:26:11,557 --> 01:26:12,776
Ik wil gewoon de boerderij terug.
1482
01:26:13,342 --> 01:26:14,952
Het criminele imperium
is helemaal van jou.
1483
01:26:15,126 --> 01:26:16,127
Ik wil het ook niet.
1484
01:26:16,954 --> 01:26:19,348
Ik wil avocado's telen
net als jij.
1485
01:26:19,522 --> 01:26:21,524
Ik kan geen avocado's telen
de moeite waard, maat.
1486
01:26:22,264 --> 01:26:24,353
Hoewel doden het enige is
Ik ben er heel goed in.
1487
01:26:25,223 --> 01:26:27,443
En deze zak met lullen zou dat niet moeten doen
ben aan mijn slechte kant gekomen.
1488
01:26:35,929 --> 01:26:37,235
Ik... ik... is dat een Thompson?
1489
01:26:37,409 --> 01:26:38,410
Mm-hm.
1490
01:26:39,237 --> 01:26:40,282
Mag ik het hebben?
1491
01:26:40,456 --> 01:26:41,370
Sla jezelf eruit.
1492
01:26:41,892 --> 01:26:43,198
- [Estrella] Hè?
- [grinnikt]
1493
01:26:43,372 --> 01:26:44,242
Ja.
1494
01:26:46,288 --> 01:26:47,202
[Estrella gromt]
1495
01:26:55,340 --> 01:26:56,515
Baptiste!
1496
01:26:57,124 --> 01:27:00,345
Op jouw woord heb ik 60 mijl gereden
1497
01:27:00,519 --> 01:27:02,086
om de moordenaar van mijn zoon te zien.
1498
01:27:02,260 --> 01:27:03,435
Is dat hem?
1499
01:27:03,609 --> 01:27:04,871
[Baptiste]
Dat is El Generaal.
1500
01:27:05,698 --> 01:27:06,873
Stuur hem weg.
1501
01:27:08,179 --> 01:27:10,573
Is dit de man die
je bevolen mijn Estrella mee te nemen?
1502
01:27:11,138 --> 01:27:12,270
Persoonlijk.
1503
01:27:12,444 --> 01:27:13,358
Hé.
1504
01:27:14,272 --> 01:27:15,491
Ik ga met hem praten.
1505
01:27:16,013 --> 01:27:16,927
[fluistert] Wat?
1506
01:27:39,732 --> 01:27:41,517
- [kreunt]
- [man 1] El Generaal!
1507
01:27:41,691 --> 01:27:42,909
[man 2]
Nee!
1508
01:27:44,737 --> 01:27:47,479
[mannen die Spaans spreken]
1509
01:27:47,653 --> 01:27:49,438
[vogels krassen]
1510
01:27:49,612 --> 01:27:51,396
Wat? Hij ging voor zijn pistool.
1511
01:27:51,570 --> 01:27:52,528
Nee, dat was hij niet.
1512
01:27:53,093 --> 01:27:54,051
Ja, dat was hij.
1513
01:27:56,532 --> 01:27:57,968
Het komt goed met ons,
1514
01:27:58,708 --> 01:28:00,492
tenzij ze beginnen te schieten.
1515
01:28:11,938 --> 01:28:14,637
Oké, we moeten
zoek wat dekking voor haar!
1516
01:28:14,811 --> 01:28:16,987
Ren naar de keuken, oké?
1517
01:28:17,161 --> 01:28:18,989
Baptiste, op drie!
1518
01:28:19,598 --> 01:28:20,643
- Drie!
- [Estrella] Oh!
1519
01:28:25,648 --> 01:28:26,910
Wat is er met één, twee gebeurd?
1520
01:28:27,998 --> 01:28:29,782
[schreeuwt onduidelijk]
1521
01:28:37,224 --> 01:28:38,791
[gespannen muziek]
1522
01:28:38,965 --> 01:28:41,011
- Ga uit mijn verdomde keuken!
- [schreeuwt]
1523
01:28:43,143 --> 01:28:44,014
[kreunt]
1524
01:28:45,102 --> 01:28:46,277
[Joe]
Oké, Baptiste, ben je klaar?
1525
01:28:46,843 --> 01:28:49,019
Ik heb je gedekt.
Ga, ga, ga, ga, ga, ga!
1526
01:28:56,331 --> 01:28:57,462
[hijgen]
1527
01:29:01,248 --> 01:29:02,902
- Estrella!
- Joe?
1528
01:29:03,599 --> 01:29:04,991
- Gaat het?
- Ja.
1529
01:29:05,165 --> 01:29:06,602
Oké. Ik zie een probleem.
1530
01:29:06,776 --> 01:29:08,038
Oké. Zit strak.
1531
01:29:08,647 --> 01:29:09,387
[kreunt]
1532
01:29:09,561 --> 01:29:10,519
Ga, ga, ga, ga, ga!
1533
01:29:10,693 --> 01:29:12,695
[vrolijke, spannende muziek]
1534
01:29:16,263 --> 01:29:17,700
[mannen die Spaans spreken]
1535
01:29:21,225 --> 01:29:22,400
[geweerschoten]
1536
01:29:25,142 --> 01:29:25,969
[spreekt Spaans]
1537
01:29:26,491 --> 01:29:27,362
[kreunt]
1538
01:29:30,408 --> 01:29:32,323
[man die Spaans spreekt]
1539
01:29:40,375 --> 01:29:41,376
Baptiste, ga!
1540
01:29:47,164 --> 01:29:48,034
[kreunt]
1541
01:29:48,905 --> 01:29:50,341
[schreeuwt, kreunt]
1542
01:30:13,843 --> 01:30:14,757
[mannen schreeuwen]
1543
01:30:20,197 --> 01:30:21,067
[geweerschoten]
1544
01:30:22,242 --> 01:30:23,418
[kogels ricocheren]
1545
01:30:28,597 --> 01:30:29,641
[man schreeuwt]
1546
01:30:30,512 --> 01:30:31,774
[schreeuwt in het Spaans]
1547
01:30:32,514 --> 01:30:33,340
[geweerschoten]
1548
01:30:37,083 --> 01:30:37,954
[verstikking]
1549
01:30:41,218 --> 01:30:42,741
[grommen]
1550
01:30:44,090 --> 01:30:45,309
- [schuine strepen]
- [verstikking]
1551
01:30:45,483 --> 01:30:46,353
[plof]
1552
01:30:53,752 --> 01:30:55,101
- [grommen]
- [machetes rinkelen]
1553
01:31:02,761 --> 01:31:04,067
[geweerschoten op afstand]
1554
01:31:04,589 --> 01:31:05,547
[vuren]
1555
01:31:11,770 --> 01:31:12,510
[kreunt]
1556
01:31:12,684 --> 01:31:13,729
[grommen]
1557
01:31:17,167 --> 01:31:19,038
[man roept in het Spaans]
1558
01:31:27,612 --> 01:31:28,483
- [schuine strepen]
- [kreunt]
1559
01:31:33,357 --> 01:31:34,576
[grommen]
1560
01:31:42,105 --> 01:31:43,149
[Joe gromt]
1561
01:31:48,938 --> 01:31:49,939
[grommen]
1562
01:31:56,728 --> 01:31:57,947
[schreeuwen]
1563
01:31:58,121 --> 01:31:59,035
[schuine strepen]
1564
01:31:59,209 --> 01:32:00,079
[lichaam bonkt]
1565
01:32:05,998 --> 01:32:07,130
Wat ben je aan het doen, maat?
1566
01:32:08,305 --> 01:32:09,393
Kom op, laten we gaan.
1567
01:32:12,788 --> 01:32:15,138
Sorry, ik ben niet oud
Meneer Hong Kong Phooey vindt u leuk.
1568
01:32:15,312 --> 01:32:16,139
[kreunt zachtjes]
1569
01:32:16,313 --> 01:32:17,314
[geweerschoten op afstand]
1570
01:32:17,488 --> 01:32:19,359
[kreunt, mompelt in het Spaans]
1571
01:32:24,539 --> 01:32:25,409
[kreunt]
1572
01:32:27,019 --> 01:32:27,846
[schreeuwt]
1573
01:32:32,764 --> 01:32:34,766
[geweerschoten op afstand]
1574
01:32:38,509 --> 01:32:39,554
[man schreeuwt in het Spaans]
1575
01:32:45,255 --> 01:32:46,386
[mannen schreeuwen]
1576
01:32:51,391 --> 01:32:52,392
[mannen schreeuwen]
1577
01:32:55,004 --> 01:32:56,266
[man roept in het Spaans]
1578
01:33:02,446 --> 01:33:03,316
[man kreunt]
1579
01:33:08,104 --> 01:33:10,149
[mannen kreunen]
1580
01:33:11,194 --> 01:33:12,021
[geweerschoten]
1581
01:33:18,244 --> 01:33:19,550
[man 3 spreekt Spaans]
1582
01:33:19,724 --> 01:33:20,595
[man 4 kreunt]
1583
01:33:24,120 --> 01:33:25,077
[kreunt]
1584
01:33:28,733 --> 01:33:30,039
[mannen kreunen]
1585
01:33:38,351 --> 01:33:39,309
[geweerschoten]
1586
01:33:47,317 --> 01:33:48,187
[kreunt]
1587
01:33:51,234 --> 01:33:52,409
[geweerschoten]
1588
01:34:20,045 --> 01:34:20,916
[Estrella zucht]
1589
01:34:21,090 --> 01:34:22,047
[Joe grinnikt]
1590
01:34:22,613 --> 01:34:23,701
Waarom duurde het zo lang?
1591
01:34:24,484 --> 01:34:25,703
[Joe]
Kijk wie er praat.
1592
01:34:26,399 --> 01:34:27,400
Kom hier, jij.
1593
01:34:28,140 --> 01:34:30,142
[Estrella jammert]
1594
01:34:32,884 --> 01:34:34,407
- Gaat het? Alles in orde?
- Ja.
1595
01:34:34,581 --> 01:34:37,236
- Ik ben in orde. [kreunt] Het is oké.
- Oh.
1596
01:34:37,410 --> 01:34:39,064
O God. Je gezicht is in de war.
1597
01:34:39,238 --> 01:34:40,500
Ah. Het voelt
erger dan het lijkt.
1598
01:34:40,675 --> 01:34:42,198
- O ja? Ja?
- Ja.
1599
01:34:42,372 --> 01:34:44,461
Ah. [grinnikt] Ik kijk alleen maar
voor meer sympathie.
1600
01:34:48,117 --> 01:34:49,596
Nou, dit is hartverwarmend.
1601
01:34:52,208 --> 01:34:53,078
Hoi.
1602
01:34:53,731 --> 01:34:55,080
Iemand zoekt je.
1603
01:34:56,255 --> 01:34:57,126
[voetstappen naderen]
1604
01:34:57,300 --> 01:34:58,649
[Blaffende hond]
1605
01:34:58,823 --> 01:35:01,086
[grinnikt] Mijn God. Hé, Hond!
1606
01:35:01,652 --> 01:35:04,002
Hoi! Ja! Oh, mijn Hond!
1607
01:35:04,176 --> 01:35:06,091
Mooi! Mooi!
1608
01:35:06,265 --> 01:35:09,138
Hallo. Hallo.
Hallo. Hoe gaat het, Mooi?
1609
01:35:09,312 --> 01:35:10,705
Hoi. Hoi.
1610
01:35:10,879 --> 01:35:12,663
Hoe gaat het, broer? [grinnikt]
1611
01:35:15,927 --> 01:35:17,799
[Lopez spreekt Spaans]
1612
01:35:17,973 --> 01:35:19,975
[zachte muziek]
1613
01:35:27,025 --> 01:35:28,940
Vol goede emoties.
[grinnikt]
1614
01:35:29,680 --> 01:35:31,726
Ik ben eraan gewend
menselijke emoties, maar...
1615
01:35:32,770 --> 01:35:34,032
...niet zoals deze. [grinnikt]
1616
01:35:34,641 --> 01:35:35,599
Dus wat denk je?
1617
01:35:36,818 --> 01:35:39,124
Nou, ik denk dat ik het leuk vind.
1618
01:35:40,038 --> 01:35:41,170
Waar ga je nu heen?
1619
01:35:41,736 --> 01:35:43,041
[ademt uit]
1620
01:35:43,215 --> 01:35:45,043
Ik denk dat ik een tandarts ga zoeken.
[grinnikt]
1621
01:35:45,217 --> 01:35:46,871
[allemaal grinniken]
1622
01:35:50,657 --> 01:35:51,876
Je zorgt voor jezelf.
1623
01:35:53,617 --> 01:35:54,749
Dat doe ik altijd, boer.
1624
01:35:55,924 --> 01:35:56,881
Dat doe ik altijd.
1625
01:35:58,100 --> 01:35:59,275
Gracias,Baptiste.
1626
01:36:00,189 --> 01:36:01,625
- Een plaatser.
- [Estrella grinnikt]
1627
01:36:02,278 --> 01:36:03,235
En boer...
1628
01:36:05,063 --> 01:36:06,935
Het wordt uitgesproken als 'Estreya'.
1629
01:36:07,892 --> 01:36:09,546
- Als ster.
- [grinnikt]
1630
01:36:09,720 --> 01:36:10,634
Nee, nee, nee, nee, nee.
1631
01:36:10,808 --> 01:36:12,244
Het is niet Estreya voor jou.
1632
01:36:12,418 --> 01:36:14,856
Het is altijd Estrella.
Altijd Estrella.
1633
01:36:15,030 --> 01:36:16,945
Ik denk niet dat ik het zou kunnen zeggen
zelfs als ik het probeerde.
1634
01:36:17,119 --> 01:36:18,294
[lacht] Dat is waar.
1635
01:36:22,689 --> 01:36:24,604
- [Joe gromt]
- [mompelt]
1636
01:36:30,785 --> 01:36:34,266
[grinnikt]
Ik weet dat dit misschien niet het meest romantische moment is
1637
01:36:34,440 --> 01:36:35,267
of de beste timing...
1638
01:36:35,441 --> 01:36:36,355
- Ja.
- ...maar...
1639
01:36:37,617 --> 01:36:38,531
Ja?
1640
01:36:39,445 --> 01:36:40,229
Ja.
1641
01:36:40,403 --> 01:36:41,447
[vogels fluiten]
1642
01:36:41,621 --> 01:36:42,971
- [Estrella grinnikt]
- Ja?
1643
01:36:43,145 --> 01:36:45,190
Ja, ja, ja.
1644
01:36:45,364 --> 01:36:47,236
[Estrella jammert]
1645
01:36:52,676 --> 01:36:55,113
[beide lachen]
1646
01:36:58,813 --> 01:37:00,205
["Smoorverliefd" door Little Warrior
prestatie. Goldini Bagwell]
1647
01:37:00,379 --> 01:37:03,687
♪ Eén dag
Je volgt mijn huid ♪
1648
01:37:03,861 --> 01:37:07,778
♪ Volgende seconde
Je bent de deur uit ♪
1649
01:37:07,952 --> 01:37:12,000
♪ Geen uitleg
Ik vroeg me af wat ik deed ♪
1650
01:37:12,174 --> 01:37:15,873
♪ Smoorverliefd, en je gaat weg
Met mijn genezing ♪
1651
01:37:16,613 --> 01:37:20,008
♪ Het is zo lang geleden
Sinds je mij verliet ♪
1652
01:37:20,704 --> 01:37:24,490
♪ Ik weet niet waarom
Maar ik kan het niet loslaten ♪
1653
01:37:24,664 --> 01:37:27,842
♪ Ik zou willen dat je zou geven
Wat ik nodig heb ♪
1654
01:37:28,625 --> 01:37:31,802
♪ Ik kan niet leven
Tot je me laat gaan ♪
1655
01:37:32,716 --> 01:37:35,893
♪ Het is zo lang geleden
Sinds je mij verliet ♪
1656
01:37:36,676 --> 01:37:40,463
♪ Ik weet niet waarom
Maar ik kan het niet loslaten ♪
1657
01:37:40,637 --> 01:37:43,901
♪ Ik zou willen dat je zou geven
Wat ik nodig heb ♪
1658
01:37:44,554 --> 01:37:47,992
♪ Ik kan niet leven
Tot je me laat gaan ♪
1659
01:37:48,166 --> 01:37:49,428
♪ Smoorverliefd ♪
1660
01:37:50,168 --> 01:37:52,040
♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪
1661
01:37:52,214 --> 01:37:55,739
♪ Smoorverliefd, en je gaat weg
Met mijn genezing ♪
1662
01:37:55,913 --> 01:37:59,656
♪ Ik hoor je naam
En ik draai van binnenuit ♪
1663
01:37:59,830 --> 01:38:03,660
♪ Je hebt het mij nooit verteld
Wat was er aan de hand ♪
1664
01:38:03,834 --> 01:38:07,707
♪ Je kaarten bewaren
Dicht bij je borst ♪
1665
01:38:07,882 --> 01:38:11,668
♪ Je liefde is een gok
Ik kan niet wedden op ♪
1666
01:38:12,625 --> 01:38:15,802
♪ Het is zo lang geleden
Sinds je mij verliet ♪
1667
01:38:16,673 --> 01:38:20,459
♪ Ik weet niet waarom
Maar ik kan het niet loslaten ♪
1668
01:38:20,633 --> 01:38:23,810
♪ Ik zou willen dat je zou geven
Wat ik nodig heb ♪
1669
01:38:24,681 --> 01:38:27,989
♪ Ik kan niet leven
Tot je me laat gaan ♪
1670
01:38:28,163 --> 01:38:29,425
♪ Smoorverliefd ♪
1671
01:38:30,165 --> 01:38:31,949
♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪
1672
01:38:32,123 --> 01:38:35,300
♪ Smoorverliefd, en je gaat weg
Met mijn genezing ♪
1673
01:38:35,474 --> 01:38:37,999
♪ Het is lang geleden
Lange tijd ♪
1674
01:38:38,173 --> 01:38:41,437
♪ Ik had je niet moeten verlaten
Zonder dat jij je speciaal voelt ♪
1675
01:38:41,611 --> 01:38:43,439
♪ In tegenstelling tot hoe de rest het doet ♪
1676
01:38:43,613 --> 01:38:46,833
♪ En nu wil ik het je vertellen
Persoonlijk of sms je ♪
1677
01:38:47,008 --> 01:38:48,923
- ♪ Dat zal ik waarschijnlijk ♪ zijn
- ♪ Voor altijd alleen ♪
1678
01:38:49,097 --> 01:38:51,186
- ♪ Dat zal ik waarschijnlijk ♪ zijn
- ♪ Voor altijd alleen ♪
1679
01:38:51,360 --> 01:38:52,883
♪ Kom bij mij terug ♪
1680
01:38:53,057 --> 01:38:54,580
♪ Neem een drankje
Instorten met mij ♪
1681
01:38:54,754 --> 01:38:57,018
♪ Gewoon om omhoog te kijken
Aan het plafond ♪
1682
01:38:57,192 --> 01:38:59,455
♪ En neem het tapijt in je op ♪
1683
01:38:59,629 --> 01:39:02,153
♪ Sinds je stuiterde
Als een matrasveer ♪
1684
01:39:02,327 --> 01:39:05,243
- ♪ Ik heb het gevoel dat ik ♪ ben
- ♪ Voor altijd alleen ♪
1685
01:39:05,417 --> 01:39:07,289
- ♪ Zoals ik ♪ ben
- ♪ Voor altijd alleen ♪
1686
01:39:07,463 --> 01:39:09,291
♪ Elke gedachte aan jou
Is niet optioneel ♪
1687
01:39:09,465 --> 01:39:11,510
♪ Het is mijn standaardzet
Maar ik speel het uit ♪
1688
01:39:11,684 --> 01:39:13,773
♪ Alsof ik niet meer cool ben
Vrije val Gewoon om op jou te leunen ♪
1689
01:39:13,948 --> 01:39:16,341
♪ Doe een stap achteruit zodat ik kan vegen
Dat kleine ik van jou ♪
1690
01:39:16,515 --> 01:39:18,387
♪ Met een natte doek
Ja, dat zei ik ♪
1691
01:39:18,561 --> 01:39:21,042
- ♪ Dat gezegd hebbende, ik ben ♪
- ♪ Voor altijd alleen ♪
1692
01:39:21,216 --> 01:39:22,826
♪ Ik ben ♪
1693
01:39:23,000 --> 01:39:25,916
♪ Het is zo lang geleden
Sinds je mij verliet ♪
1694
01:39:26,699 --> 01:39:30,442
♪ Ik weet niet waarom
Maar ik kan het niet loslaten ♪
1695
01:39:30,616 --> 01:39:33,880
♪ Ik zou willen dat je zou geven
Wat ik nodig heb ♪
1696
01:39:34,664 --> 01:39:37,536
♪ Ik kan niet leven
Tot je me laat gaan ♪
1697
01:39:37,710 --> 01:39:39,321
♪ L-- l-- smoorverliefd ♪
1698
01:39:40,235 --> 01:39:41,714
♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪
1699
01:39:42,280 --> 01:39:45,414
♪ Smoorverliefd, en je gaat weg
Met mijn genezing ♪
1700
01:39:45,588 --> 01:39:47,372
♪ L-- l-- smoorverliefd ♪
1701
01:39:48,286 --> 01:39:50,071
♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪
1702
01:39:50,245 --> 01:39:53,683
♪ Smoorverliefd, en je gaat weg
Met mijn genezing ♪