1 00:00:01,088 --> 00:00:03,090 [heldere muziek] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 4 00:00:20,324 --> 00:00:22,370 [spannende muziek] 5 00:00:27,375 --> 00:00:28,550 [man 1 spreekt] 6 00:00:29,290 --> 00:00:30,508 [man 2] Noem mij Joe. 7 00:00:33,250 --> 00:00:35,992 Je verliest, bewusteloos raken of gewond raken... 8 00:00:38,125 --> 00:00:40,562 ...dat gaat aandacht brengen. Zie... 9 00:00:42,955 --> 00:00:45,436 ...Ik geef niets om jou. Het gaat mij om de aandacht. 10 00:00:46,176 --> 00:00:47,264 [Joe] Maar ik verlies niet. 11 00:00:47,438 --> 00:00:48,483 [grinnikt] 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,575 Het vertrouwen van Cassius Clay. Dat vind ik leuk. 13 00:00:54,837 --> 00:00:56,447 [Joe] Vechten is het enige waar ik goed in ben. 14 00:00:57,231 --> 00:01:00,321 Oké, jij maakt je keuze, de rest blijft in eigen beheer. 15 00:01:01,844 --> 00:01:03,280 [Joe] Hoe vaak kan ik vechten? 16 00:01:07,893 --> 00:01:09,112 Ben je mensen geld schuldig? 17 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 [Joe] We hadden een slechte run op de boerderij. 18 00:01:12,768 --> 00:01:15,553 Er zijn 12 mensen vertrouwend op mij voor het loon om te eten. 19 00:01:18,556 --> 00:01:20,950 Dan kun je beter winnen, of niemand eet. 20 00:01:22,952 --> 00:01:24,954 [schreeuwende menigte] 21 00:01:27,913 --> 00:01:30,307 [stoten bonzend] 22 00:01:30,481 --> 00:01:32,483 [langzame, gespannen muziek] 23 00:01:39,621 --> 00:01:41,623 [publiek giert, schreeuwt] 24 00:01:56,986 --> 00:01:58,944 [spannende muziek] 25 00:02:14,351 --> 00:02:16,092 [babbelen in het Spaans] 26 00:02:29,758 --> 00:02:31,542 [Spaans spreken] 27 00:02:42,510 --> 00:02:43,511 [juichende menigte] 28 00:02:50,692 --> 00:02:53,521 [Spaans spreken] 29 00:02:56,828 --> 00:02:58,482 [beide grommend] 30 00:02:59,788 --> 00:03:00,745 - [crunches] - [schreeuwt] 31 00:03:00,919 --> 00:03:02,138 [grommen] 32 00:03:07,709 --> 00:03:09,058 [mens] Pak hem! Pak hem! 33 00:03:20,852 --> 00:03:21,810 [grommen] 34 00:03:24,639 --> 00:03:25,509 [gromt] 35 00:03:27,032 --> 00:03:28,164 [grommen] 36 00:03:31,863 --> 00:03:33,604 [kreunend] 37 00:03:39,175 --> 00:03:40,611 [schreeuwt in het Spaans] 38 00:03:41,786 --> 00:03:43,048 [kreunt] 39 00:03:43,962 --> 00:03:45,399 [verstikking] 40 00:03:51,100 --> 00:03:52,797 [juichende menigte] 41 00:03:55,583 --> 00:03:59,151 [omroeper] Overwinning voor de boer! [lacht] 42 00:03:59,326 --> 00:04:03,634 Dientes Feos heeft zich in verlegenheid gebracht zijn trainer! [lacht] 43 00:04:04,766 --> 00:04:06,898 [omroeper aan het woord] 44 00:04:10,032 --> 00:04:12,556 [jammeren] Wat is, wat is dat? 45 00:04:13,165 --> 00:04:14,993 Het verandert je bloed in gelei zodat je niet bloedt. 46 00:04:15,167 --> 00:04:17,561 - Het is goed spul, geloof me. - Mm-hm. Ga dan maar. 47 00:04:18,040 --> 00:04:19,302 Het lijkt erop dat het bloed gestopt is. 48 00:04:19,476 --> 00:04:20,869 Dus ik kreeg weer een gevecht in mij. 49 00:04:21,565 --> 00:04:23,698 Kijk, jij bent mijn vriend evenals mijn werkgever. 50 00:04:24,220 --> 00:04:25,352 Weet je dit zeker? 51 00:04:26,570 --> 00:04:28,355 - Hebben we genoeg verdiend? - Niet eens in de buurt. 52 00:04:28,529 --> 00:04:29,965 Dan kun je beter geef me nog een gevecht. 53 00:04:30,574 --> 00:04:31,749 Kom op, maat. Laten we gaan. 54 00:04:31,923 --> 00:04:34,012 [gespannen muziek] 55 00:04:36,928 --> 00:04:39,496 [schreeuwende menigte] 56 00:04:50,942 --> 00:04:51,943 [grommen] 57 00:05:04,347 --> 00:05:05,914 [gromt, schreeuwt] 58 00:05:06,610 --> 00:05:07,698 [schreeuwt] 59 00:05:07,872 --> 00:05:08,873 - [botten kraken] - [schreeuwt] 60 00:05:09,047 --> 00:05:10,222 [kreunend] 61 00:05:11,267 --> 00:05:12,529 - [botten kraken] - [schreeuwt] 62 00:05:17,491 --> 00:05:18,840 [grommen] 63 00:05:25,673 --> 00:05:27,196 [schreeuwen] 64 00:05:36,379 --> 00:05:37,511 - [kreunt] - [botten kraken] 65 00:05:37,685 --> 00:05:38,555 [schreeuwt] 66 00:05:39,121 --> 00:05:40,644 Ik ben klaar. Niet meer. 67 00:05:41,776 --> 00:05:44,300 [grommen] 68 00:05:44,474 --> 00:05:46,215 - [kraken] - [grommen] 69 00:05:50,306 --> 00:05:51,481 [hoesten] 70 00:05:51,655 --> 00:05:53,004 [schreeuwende menigte] 71 00:05:56,747 --> 00:06:00,751 [spreekt onduidelijk] heeft de overwinning! 72 00:06:13,547 --> 00:06:14,504 Hoe gaan we? Sluiten wij al? 73 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 - Nee. - Ach, shit. 74 00:06:17,246 --> 00:06:18,465 Nog een gevecht dan? 75 00:06:18,639 --> 00:06:19,770 - O ja. Laten we gaan. - Je snapt het. 76 00:06:19,944 --> 00:06:20,815 Ja. 77 00:06:20,989 --> 00:06:22,817 [schreeuwt in het Spaans] 78 00:06:37,788 --> 00:06:38,615 [gromt] 79 00:06:39,703 --> 00:06:40,704 [grommen] 80 00:06:58,896 --> 00:07:00,420 [grommen] 81 00:07:08,123 --> 00:07:09,429 [schreeuwt] 82 00:07:18,263 --> 00:07:19,439 [grommen] 83 00:07:39,763 --> 00:07:40,938 [grommen] 84 00:07:42,853 --> 00:07:44,768 - [greepverstrakking] - [schreeuwen] 85 00:07:45,508 --> 00:07:46,814 [hijgen] 86 00:07:47,771 --> 00:07:49,381 [publiek juicht, fluit] 87 00:08:18,280 --> 00:08:20,369 [schreeuwende menigte] 88 00:08:23,241 --> 00:08:25,243 [schreeuwt in het Spaans] 89 00:08:27,594 --> 00:08:28,464 [gromt] 90 00:08:29,683 --> 00:08:30,597 [grommen] 91 00:08:33,861 --> 00:08:36,167 - [kreunt] - [Lopez] Wat ben je aan het doen? 92 00:08:36,341 --> 00:08:38,735 Probeer je zijn vuist te breken? met je gezicht? Kom op! 93 00:08:38,909 --> 00:08:40,389 [grommen] 94 00:08:47,396 --> 00:08:48,658 [grommen, kreunen] 95 00:08:52,532 --> 00:08:54,011 [grommen] 96 00:08:56,884 --> 00:08:58,015 [hijgen] 97 00:08:58,189 --> 00:08:59,190 [grommen] 98 00:09:03,760 --> 00:09:04,848 [schreeuwt in het Spaans] 99 00:09:06,720 --> 00:09:07,547 [kreunend] 100 00:09:12,464 --> 00:09:13,770 [grommen] 101 00:09:24,651 --> 00:09:26,609 [hijgen] 102 00:09:31,745 --> 00:09:33,050 [schreeuwende menigte] 103 00:09:34,312 --> 00:09:36,140 [publiek juicht, fluit] 104 00:09:38,012 --> 00:09:39,840 [hijgen] 105 00:09:42,059 --> 00:09:44,845 [omroeper] Overwinning voor de boer! 106 00:09:53,114 --> 00:09:54,158 Joe. 107 00:09:54,332 --> 00:09:55,595 Tijd om te vertrekken. Tijd om te vertrekken. 108 00:09:55,769 --> 00:09:57,161 [hijgend] Hebben we genoeg verdiend? 109 00:09:57,335 --> 00:09:58,510 O ja. Ja, dat hebben we gedaan. 110 00:10:00,295 --> 00:10:02,602 - In ieder geval twee maanden gedekt. - [beide grinniken] 111 00:10:03,385 --> 00:10:04,821 Oké, laten we gaan. 112 00:10:07,519 --> 00:10:09,304 Dat zou genoeg moeten zijn om de boerderij draaiende te houden. 113 00:10:10,087 --> 00:10:11,219 [hijgen] 114 00:10:14,309 --> 00:10:16,311 [zachte muziek] 115 00:10:18,226 --> 00:10:20,228 [vogels fluiten] 116 00:10:35,809 --> 00:10:38,289 [vrouw] Goh. O God. 117 00:10:38,463 --> 00:10:40,640 Ben jij... [zucht] Het is verschrikkelijk. 118 00:10:41,423 --> 00:10:42,206 [zucht] 119 00:10:42,380 --> 00:10:43,512 Tsk. Ik bedoel-- 120 00:10:43,686 --> 00:10:44,992 Het is verschrikkelijk. 121 00:10:45,166 --> 00:10:46,776 Maar weet je, de enige reden waarom ik het doe 122 00:10:46,950 --> 00:10:48,778 is omdat ik dit allemaal krijg aandacht van u achteraf. 123 00:10:48,952 --> 00:10:50,475 - [zucht] - [grinnikt] 124 00:10:50,650 --> 00:10:52,042 Weet je, als dit zo is hoe je eruit ziet als je wint, 125 00:10:52,216 --> 00:10:53,653 Ik begrijp waarom je gestopt bent. 126 00:10:53,827 --> 00:10:55,698 Ach, kom op, zo erg is het niet. 127 00:10:55,872 --> 00:10:57,047 Joe. 128 00:10:57,787 --> 00:11:01,661 [zucht] Weet je zeker dat je je goed voelt? om naar de boomgaard te gaan? 129 00:11:02,183 --> 00:11:05,316 - Estrella, ik zei toch dat het goed met me gaat. - Ach. 130 00:11:06,274 --> 00:11:07,188 Oké. 131 00:11:07,667 --> 00:11:09,146 Je deed wat gedaan moest worden. 132 00:11:10,104 --> 00:11:12,236 Dat maakt je meer een man dan ik ooit eerder heb gekend. 133 00:11:12,410 --> 00:11:14,369 Oh. Zeg dat nog eens. Meer een man, hè? 134 00:11:14,543 --> 00:11:17,328 Ja. Het maakt je meer een man dan ik ooit eerder heb gekend. 135 00:11:17,502 --> 00:11:18,808 Je vader zou dat doen hebben hetzelfde gedaan. 136 00:11:22,682 --> 00:11:24,466 Ik ben er niet zo zeker van. 137 00:11:25,597 --> 00:11:28,252 Hij bracht zijn leven door oorlog voeren voor andere mensen. 138 00:11:28,426 --> 00:11:30,428 Toen hij terugkwam, het was niet voor mij. 139 00:11:30,602 --> 00:11:33,040 - Kom op. - Hij kwam terug omdat hij wilde vechten 140 00:11:33,214 --> 00:11:34,215 naast zijn broers. 141 00:11:34,389 --> 00:11:35,477 Hé, hé, hé. Kom hier. 142 00:11:35,651 --> 00:11:36,783 - Wat? - Waar gaat dat over? 143 00:11:39,089 --> 00:11:41,135 Je vader hield echt van je. 144 00:11:43,920 --> 00:11:45,705 Nou ja, op zijn manier misschien. 145 00:11:49,447 --> 00:11:51,101 Lopez rondt de details af. 146 00:11:51,754 --> 00:11:53,147 Je moet hem meenemen om te betalen. 147 00:11:53,669 --> 00:11:55,932 Ze zouden moeten zien wat je had doorlopen om ze betaald te krijgen. 148 00:11:56,106 --> 00:11:57,891 Ja? Zie al mijn pijn en lijden, hè? 149 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 - Ja. Uh-huh. - [grinnikt] 150 00:11:59,457 --> 00:12:00,763 Ik doe gewoon mijn deel. 151 00:12:02,243 --> 00:12:04,288 [klikt met tong] Dat doe je voorlopig wel. 152 00:12:04,985 --> 00:12:06,726 - Oh, dat zal ik doen, toch? - Mm-hm. 153 00:12:06,900 --> 00:12:09,380 - Dat is precies wat ik dacht. - [gilt] Joe! 154 00:12:09,554 --> 00:12:11,774 - Stop! Nee! - [gromt] Slapen! 155 00:12:11,948 --> 00:12:13,341 - Stop! [lacht] - Je blijft, nietwaar? 156 00:12:13,515 --> 00:12:15,647 - Nee. We slapen niet. - We slapen uit. 157 00:12:15,822 --> 00:12:18,955 Joe, schoenen op het bed? Ga weg. Ga weg! 158 00:12:19,129 --> 00:12:21,741 - Ga weer aan het werk, jij. - Slavenchauffeur. 159 00:12:22,611 --> 00:12:24,700 En via de achterdeur dus niemand praat. 160 00:12:25,396 --> 00:12:26,702 Dat denk je niet misschien na een jaar, 161 00:12:26,876 --> 00:12:28,443 Misschien wel heb je vermoedens? 162 00:12:28,617 --> 00:12:30,662 Tot je het mij vraagt om officieel met je te trouwen, 163 00:12:30,837 --> 00:12:32,142 je kunt in het geheim komen en gaan. 164 00:12:32,316 --> 00:12:33,230 Oké? 165 00:12:34,362 --> 00:12:37,147 - [zucht] - Weet je, ik ga je ten huwelijk vragen. 166 00:12:37,321 --> 00:12:39,323 - Hm. - Maar het moet perfect zijn. 167 00:12:40,672 --> 00:12:41,499 Perfect. 168 00:12:41,673 --> 00:12:43,719 [zachte muziek] 169 00:12:46,243 --> 00:12:47,201 Perfect. 170 00:12:48,942 --> 00:12:49,856 [zucht] 171 00:12:54,382 --> 00:12:56,340 Hé, hé, hé, hé. Kom op. 172 00:12:56,514 --> 00:12:57,602 [hond hijgen] 173 00:12:59,082 --> 00:13:00,170 Kom op. Stap in de auto. 174 00:13:01,084 --> 00:13:02,651 Ja. Wacht, wacht, wacht, wacht. 175 00:13:03,739 --> 00:13:05,785 [gromt, ademt uit] 176 00:13:09,919 --> 00:13:11,355 Wat een leven, hè, hond? 177 00:13:15,229 --> 00:13:16,273 [hond jankt] 178 00:13:17,013 --> 00:13:18,710 [man die Spaans spreekt] 179 00:13:21,235 --> 00:13:23,672 [mannen praten in het Spaans] 180 00:13:36,685 --> 00:13:38,339 [vogel krast] 181 00:13:39,383 --> 00:13:41,777 Ach. Lopez, ik kom met cadeautjes. 182 00:13:41,951 --> 00:13:43,213 - [Lopez] Jouw winst, hè? - Uh-huh. 183 00:13:43,387 --> 00:13:44,345 [Lopez] Rust je niet? 184 00:13:44,911 --> 00:13:46,303 Ach, frisse lucht is goed. 185 00:13:47,217 --> 00:13:48,436 Hoe is de oogst? 186 00:13:48,610 --> 00:13:49,916 Eh, we zijn klaar de zieke bomen, 187 00:13:50,090 --> 00:13:51,656 en we verbranden de stronken. 188 00:13:51,831 --> 00:13:53,702 We wachten af als we het zouden bevatten. 189 00:13:53,876 --> 00:13:54,834 Als we dat niet hebben gedaan? 190 00:13:55,008 --> 00:13:56,226 Nou ja, we moeten nog wat bezuinigen 191 00:13:56,400 --> 00:13:57,662 en verbrand deze ook totdat we dat doen. 192 00:13:58,881 --> 00:14:01,231 Dit is landbouw. Er zijn risico's. 193 00:14:02,580 --> 00:14:04,017 [snuift, ademt uit] 194 00:14:04,191 --> 00:14:05,453 We kunnen ze ontslaan 195 00:14:05,627 --> 00:14:07,542 tot aan de oogst is klaar om geoogst te worden. 196 00:14:08,717 --> 00:14:12,547 [zucht] Uh, deze, deze mensen hebben hun hele leven met Estrella gewerkt. 197 00:14:12,721 --> 00:14:14,723 Hun ouders werkten voor haar grootvader. 198 00:14:15,985 --> 00:14:17,334 Nee, we kunnen ze niet zomaar ontslaan. 199 00:14:17,508 --> 00:14:20,033 Ze begrijpen het. Dit is ook hun leven. 200 00:14:20,207 --> 00:14:21,338 Ze kennen het risico. 201 00:14:22,731 --> 00:14:24,385 Waarom ga je niet en even uitrusten? 202 00:14:24,907 --> 00:14:27,605 Je hoeft hier niet te zijn. Je gezicht leidt me eigenlijk af. 203 00:14:28,128 --> 00:14:29,694 [lacht] Dat is de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet. 204 00:14:29,869 --> 00:14:32,175 Oh, kom jij maar hierheen smeken om medeleven. 205 00:14:32,349 --> 00:14:34,482 - "Kijk naar mijn arme gezicht." - [Joe grinnikt] 206 00:14:34,656 --> 00:14:36,484 - Jij bent, jij bent de kinderen bang maken. - Hé, hé, hé. 207 00:14:36,658 --> 00:14:37,833 Het heeft karakter. 208 00:14:38,442 --> 00:14:40,880 Net als jij, Lopez. En iedereen houdt van je. 209 00:14:41,706 --> 00:14:42,664 Bedankt. 210 00:14:44,927 --> 00:14:46,189 [man die Spaans spreekt] 211 00:14:49,062 --> 00:14:50,585 [vrachtwagenmotor start] 212 00:14:50,759 --> 00:14:52,021 [Spaans spreken] 213 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 Is uw vrachtwagen weer kapot gegaan? 214 00:15:04,207 --> 00:15:06,644 [grinnikt] Nee. Gewoon regulier onderhoud. 215 00:15:07,602 --> 00:15:11,301 [zucht] Maak alsjeblieft de gootsteen schoon als je klaar bent, oké? 216 00:15:11,867 --> 00:15:13,303 O, maar dan Je zult niets te doen hebben. 217 00:15:14,261 --> 00:15:15,915 - [mompelt] - [lacht] 218 00:15:16,698 --> 00:15:18,700 Het spijt me. Het spijt me. 219 00:15:18,874 --> 00:15:21,181 Ah. Weet je, deze vrachtwagens zullen eeuwig meegaan 220 00:15:21,355 --> 00:15:22,269 als je voor ze zorgt. 221 00:15:22,443 --> 00:15:23,618 Mijn opa had er vroeger één. 222 00:15:24,271 --> 00:15:25,750 Weet je, als ik het probeer om een tijd te bedenken 223 00:15:25,925 --> 00:15:27,491 dat ik net zo blij was terwijl ik hier bij jou ben, 224 00:15:27,665 --> 00:15:29,276 de enige herinnering dat komt in je op 225 00:15:29,450 --> 00:15:31,495 brengt tijd door met mijn grootvader in die vrachtwagen. 226 00:15:34,803 --> 00:15:37,893 Als je klaar bent, ga ik om Marco naar de stad te sturen 227 00:15:38,067 --> 00:15:40,156 om wat boodschappen te halen en benodigdheden. Ga jij met hem mee? 228 00:15:40,330 --> 00:15:42,245 Zorg er gewoon voor dat hij verdwaalt niet meer? 229 00:15:42,419 --> 00:15:43,986 - Zeker. - Oké. 230 00:15:45,292 --> 00:15:47,337 Hoe is het met mij afgelopen met een Australische huursoldaat 231 00:15:47,511 --> 00:15:49,339 wie weet het niet het eerste wat over werk op de boerderij gaat, 232 00:15:49,513 --> 00:15:50,645 laat staan avocado's? 233 00:15:50,819 --> 00:15:52,342 - Kom op, het is duidelijk. - Waarom? 234 00:15:52,516 --> 00:15:54,083 Je voelt je aangetrokken voor mijn vele talenten. 235 00:15:54,257 --> 00:15:56,477 - Uh-huh. - Ik bedoel, kom op. Ik, ik ken 15 manieren 236 00:15:56,651 --> 00:15:58,261 om een man te doden met een enkele mesaanval. 237 00:15:58,435 --> 00:16:00,307 Ik kan regisseren een luchtaanval ter waarde van meerdere miljoenen dollars 238 00:16:00,481 --> 00:16:01,917 op verborgen basis met behulp van een radio 239 00:16:02,091 --> 00:16:04,441 gemaakt van een horlogebatterij en paperclips. 240 00:16:04,615 --> 00:16:05,921 Ik wou dat het een grap was. 241 00:16:06,878 --> 00:16:09,229 Maar jij bent bij mij vooral omdat je weet hoeveel ik van je hou. 242 00:16:09,403 --> 00:16:12,014 - Mm-hm. [hijgt] - En omdat ik vanwege mijn zonden... 243 00:16:13,059 --> 00:16:15,626 - ...je weet dat je het niet kunt Houd je handen van mij af. - [grinnikt] Mm-mm. 244 00:16:15,800 --> 00:16:18,238 Mm-mm. Nee. Ga met Marco mee. 245 00:16:18,412 --> 00:16:20,544 - [zucht] - Ik kom terug. 246 00:16:20,718 --> 00:16:22,894 Ik ga ga je nu omkleden, maar... 247 00:16:23,504 --> 00:16:24,853 O, mijn God. 248 00:16:33,905 --> 00:16:34,994 [vogel fluiten] 249 00:16:37,648 --> 00:16:40,347 Wat voor soort persoon ervoor kiest om hier te wonen? 250 00:16:41,783 --> 00:16:43,437 Iemand die van goede landbouwgrond houdt. 251 00:16:43,611 --> 00:16:46,309 Nee, ik bedoel, als ze dat wel hadden gedaan een keuze, waarom hierheen verhuizen? 252 00:16:46,483 --> 00:16:48,659 10.000 mensen elke dag naar de VS oversteken. 253 00:16:48,833 --> 00:16:50,009 Jij verhuist hierheen. 254 00:16:50,574 --> 00:16:52,315 Het is een betere klimaat voor avocado's. 255 00:16:53,316 --> 00:16:54,839 Zeker, zeker. 256 00:16:55,014 --> 00:16:56,319 En Estrella is hier, maat. 257 00:16:56,493 --> 00:16:58,234 Ja, ik weet het. Zo bedoelde ik het niet. 258 00:16:58,408 --> 00:17:01,324 Maar waarom brengen we haar niet naar het noorden? Je geeft niets om avocado's. 259 00:17:05,676 --> 00:17:06,851 Je hebt het verpest. 260 00:17:07,504 --> 00:17:09,506 Je hebt iets gedaan, en nu laten ze je niet meer terug 261 00:17:09,680 --> 00:17:10,942 - naar de VS. - Oké, oké. 262 00:17:11,117 --> 00:17:12,379 Je hebt mij. Je hebt mij. 263 00:17:12,944 --> 00:17:14,250 Ik was een huursoldaat. 264 00:17:14,424 --> 00:17:16,861 Wij hebben gekozen voor wie we werkten. 265 00:17:17,993 --> 00:17:20,256 Ja, soms we hebben absoluut verkeerd gekozen. 266 00:17:20,430 --> 00:17:22,128 Dus daarom is Estrella's vader heeft je hierheen gebracht? 267 00:17:22,302 --> 00:17:24,086 Nee, nee, nee, hij bracht me hier... Nou, hij... eigenlijk, 268 00:17:24,260 --> 00:17:27,220 hij nodigde mij hier uit om te helpen train de autoverdedigingsgroep. 269 00:17:28,699 --> 00:17:30,266 Waar is dat Ben je weer gaan vechten? 270 00:17:30,440 --> 00:17:32,138 Lopez zegt dat je onverslaanbaar bent. 271 00:17:32,312 --> 00:17:33,530 Ik heb gewoon geluk, maat. 272 00:17:34,140 --> 00:17:36,316 [lacht] Nee, zegt hij jij rotzooit niet, 273 00:17:36,490 --> 00:17:38,274 dat je mensen plaatst regelrecht in doodskisten. 274 00:17:38,448 --> 00:17:39,884 Lopez vertelt verhalen. 275 00:17:40,450 --> 00:17:41,843 Ik wou dat ik zo kon vechten. 276 00:17:44,280 --> 00:17:45,586 Nee, nee, dat doe je niet. 277 00:17:46,717 --> 00:17:48,545 Ik heb zoveel gevochten, ik had geen leven. 278 00:17:50,634 --> 00:17:52,375 En op een dag word je wakker en je beseft het 279 00:17:52,549 --> 00:17:55,596 je bent precies waar je was toen je net begon. 280 00:17:56,814 --> 00:17:57,859 Gewoon ouder. 281 00:17:59,730 --> 00:18:02,603 Zoek iets waar je van houdt, Marco, en je houdt het dichtbij. 282 00:18:04,735 --> 00:18:05,997 Het maakt niet uit waar je woont. 283 00:18:06,607 --> 00:18:08,087 [vrouw zingt in het Spaans] 284 00:18:13,179 --> 00:18:14,702 Wauw. Deze wortels zien er geweldig uit. 285 00:18:14,876 --> 00:18:16,356 [Spaans spreken] 286 00:18:18,619 --> 00:18:21,970 Als Estrella mij dat kan geven nog vier kratten, dat zou geweldig zijn. 287 00:18:22,840 --> 00:18:24,625 Sterker nog, dacht ik ze zouden vandaag uitkomen, 288 00:18:24,799 --> 00:18:26,235 want Memorial Day komt eraan. 289 00:18:26,409 --> 00:18:28,411 - Ja, sorry daarvoor. - Het is prima. 290 00:18:28,585 --> 00:18:30,065 Zodra je kunt, amigo. 291 00:18:30,239 --> 00:18:31,849 Ze is ermee bezig. Je weet hoe ze is. 292 00:18:32,937 --> 00:18:34,765 Luister, ik hoorde dat je dat hebt problemen met de oogst. 293 00:18:34,939 --> 00:18:35,766 [Spaans spreken] 294 00:18:36,637 --> 00:18:37,812 We zijn aan het herplanten. 295 00:18:37,986 --> 00:18:39,466 Maar maak je geen zorgen, je krijgt je producten. 296 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 Mm. [Spaans spreken] 297 00:18:41,642 --> 00:18:43,209 Ik kan je een kredietlijn bezorgen. 298 00:18:43,774 --> 00:18:45,776 Soms doe ik het voor mijn klanten. 299 00:18:47,822 --> 00:18:50,303 Ik waardeer dat, maar we betalen liever per gebruik. 300 00:18:50,477 --> 00:18:53,436 Luisteren. Iedereen maakt moeilijke tijden door. 301 00:18:53,915 --> 00:18:54,872 [Spaans spreken] 302 00:18:55,395 --> 00:18:56,787 Dank je. Ontzettend bedankt. 303 00:18:56,961 --> 00:18:58,398 [Spaans spreken] 304 00:19:00,051 --> 00:19:01,052 [beide grinniken] 305 00:19:02,837 --> 00:19:05,753 Ik begrijp het alleen maar de helft van wat ze zegt. 306 00:19:08,103 --> 00:19:09,365 [onduidelijk gebabbel] 307 00:19:10,584 --> 00:19:12,673 - We moeten weg. - Oké. 308 00:19:13,326 --> 00:19:14,283 Je begrijpt mij niet. 309 00:19:14,457 --> 00:19:15,719 We moeten weg, Joe. 310 00:19:15,893 --> 00:19:18,069 [gespannen muziek] 311 00:19:18,244 --> 00:19:19,854 [vrouw die Spaans spreekt] 312 00:19:20,028 --> 00:19:22,073 Neuken! Kijk naar beneden! Niet doen, Maak geen oogcontact, man. 313 00:19:22,813 --> 00:19:23,945 Wie zijn die jongens, Marco? 314 00:19:24,119 --> 00:19:25,120 [vrouw die Spaans spreekt] 315 00:19:30,517 --> 00:19:31,431 Meneer! 316 00:19:32,171 --> 00:19:33,607 - [zucht] - [slamt vrachtwagen] 317 00:19:33,781 --> 00:19:34,912 [vrouw schreeuwt in het Spaans] 318 00:19:37,001 --> 00:19:37,872 [mens] Hé! 319 00:19:42,572 --> 00:19:44,052 Jij klootzak. 320 00:19:45,575 --> 00:19:46,446 [grinnikt] 321 00:19:47,186 --> 00:19:48,361 Hé, broer. 322 00:19:48,926 --> 00:19:49,971 Wat is er? 323 00:19:51,451 --> 00:19:52,930 - Ik ben je broer niet. - [grinnikt] 324 00:19:56,238 --> 00:19:59,023 Ik moet zeggen: er zit ironie in in een verdomde gringowerker 325 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 vrachtvervoer onder mijn motorkap zich te vestigen. 326 00:20:02,636 --> 00:20:04,028 Ik ben maar een boer, man. 327 00:20:04,725 --> 00:20:07,336 Gewoon een motherfucking avocadoboer, hè? 328 00:20:08,598 --> 00:20:11,688 [spott] Jij bent een van het autodefensacollectief. 329 00:20:12,863 --> 00:20:14,387 Oh, denk je dat je ons gaat verslaan? 330 00:20:15,257 --> 00:20:16,867 Denk je dat je iets speciaals bent? 331 00:20:17,477 --> 00:20:18,434 Ja, eh... 332 00:20:19,566 --> 00:20:20,915 Weet het niet waar je het over hebt. 333 00:20:24,788 --> 00:20:27,051 Denk dat ik niet heb gedood knijp gringo'szoals jij vroeger? 334 00:20:29,097 --> 00:20:31,621 Denk dat het ertoe doet waar je vandaan komt, grink? 335 00:20:34,015 --> 00:20:35,973 Waar je denkt dat je heen gaat, verdomde pissig? 336 00:20:36,670 --> 00:20:37,801 Zei ik dat je kon vertrekken? 337 00:20:37,975 --> 00:20:39,281 Marco, stap in de auto. 338 00:20:39,455 --> 00:20:41,065 Gaan. In de auto. 339 00:20:43,590 --> 00:20:45,244 Hé, kijk. Kijk, kijk. 340 00:20:45,896 --> 00:20:48,334 Hé, we hebben geen probleem met jou. 341 00:20:48,943 --> 00:20:49,770 [vrachtwagendeur gaat dicht] 342 00:20:49,944 --> 00:20:51,685 We hebben niets gezien. 343 00:20:51,859 --> 00:20:52,903 Wij zijn niemand. 344 00:20:53,730 --> 00:20:54,557 We vertrekken. 345 00:20:57,995 --> 00:20:59,780 Wat is er gebeurd in je gezicht, boer? 346 00:21:00,998 --> 00:21:02,739 Je teef slaat je in het rond, hè? 347 00:21:12,183 --> 00:21:13,620 [vrachtwagenmotor start] 348 00:21:24,021 --> 00:21:25,196 [vrouw schreeuwt in het Spaans] 349 00:21:25,371 --> 00:21:26,241 [geweerschot] 350 00:21:26,894 --> 00:21:27,764 Het is... 351 00:21:28,809 --> 00:21:30,985 [langzame sentimentele muziek] 352 00:21:46,653 --> 00:21:47,697 Gaat het? 353 00:21:48,350 --> 00:21:49,220 Zeker. 354 00:21:51,788 --> 00:21:53,877 Het is een grensstad. Het trekt slechte mensen aan. 355 00:21:54,051 --> 00:21:55,879 Ze was een goede vrouw. Ze was geen crimineel. 356 00:21:56,053 --> 00:21:57,794 Ik weet het, ik weet het. Het is gewoon hoe ze zijn. 357 00:21:57,968 --> 00:21:59,840 En dat zal ik ook zijn net zo slecht als zij. 358 00:22:00,884 --> 00:22:03,147 Ja, ik ga terugvechten omdat het verkeerd is, 359 00:22:03,626 --> 00:22:04,975 en dat ga ik niet doen neem dit niet meer. 360 00:22:05,149 --> 00:22:06,847 Ze zullen zelfmoord plegen snel genoeg. 361 00:22:07,978 --> 00:22:09,066 Het is gewoon niet eerlijk. 362 00:22:12,026 --> 00:22:12,983 [onheilspellende muziek] 363 00:22:13,157 --> 00:22:15,072 Zit daar strak. Ze komen. 364 00:22:16,247 --> 00:22:17,684 Oh. Het is, zij zijn het! 365 00:22:18,946 --> 00:22:21,209 [vrolijk Spaans liedje afspelen op stereo] 366 00:22:25,648 --> 00:22:26,910 [banden gieren] 367 00:22:30,000 --> 00:22:31,872 Wat er ook gebeurt, jij blijft in de vrachtwagen. Ga niet weg. 368 00:22:32,046 --> 00:22:33,700 Neuk ze! Neuk ze! 369 00:22:34,396 --> 00:22:35,702 Vertraag niet. 370 00:22:40,228 --> 00:22:43,013 - Blijf even zitten, oké? - Joe, ga sneller! 371 00:22:44,841 --> 00:22:45,712 [banden gieren] 372 00:22:47,278 --> 00:22:49,672 [vrolijk Spaans liedje afspelen op stereo] 373 00:22:52,371 --> 00:22:53,589 [hijgen] 374 00:22:59,595 --> 00:23:00,770 [lachen] 375 00:23:00,944 --> 00:23:02,859 [autodeuren gaan dicht] 376 00:23:05,340 --> 00:23:08,082 - [man spreekt Spaans] - [Marco] Hè? 377 00:23:10,345 --> 00:23:12,565 [Marco] Alsjeblieft. O-- oké, oké. Oké. 378 00:23:12,739 --> 00:23:14,044 - Oké. - Laten we gaan. 379 00:23:14,610 --> 00:23:15,916 [man die Spaans spreekt] 380 00:23:16,090 --> 00:23:17,396 Op je knieën! [Spaans spreken] 381 00:23:17,570 --> 00:23:19,485 [Marco] Oké. Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 382 00:23:19,659 --> 00:23:22,009 Mijn mannen zeiden dat jullie twee boeren waren respecteerde mij niet. 383 00:23:22,662 --> 00:23:25,491 Ze zeiden dat ik dat niet moest doen een paar boeren laten gaan omdat ze geen respect voor mij hebben. 384 00:23:25,665 --> 00:23:27,362 Geen gebrek aan respect. Ik ken je niet eens. 385 00:23:27,536 --> 00:23:28,668 Ken je mij niet? 386 00:23:30,234 --> 00:23:32,280 [Spaans spreken] 387 00:23:33,629 --> 00:23:35,196 Ik ben Chávez. 388 00:23:35,370 --> 00:23:37,677 Tweede machtigste man in de ruggengraat van de duivel. 389 00:23:39,069 --> 00:23:40,549 Weet wie de machtigste man is? 390 00:23:40,723 --> 00:23:43,030 Ik ben gewoon... Ik ben, ik ben gewoon een landarbeider. ik niet-- 391 00:23:43,204 --> 00:23:44,248 [Chavez] Mijn vader. 392 00:23:45,293 --> 00:23:48,514 Wanneer je een man beledigt van mijn familie en mijn status, 393 00:23:48,688 --> 00:23:51,691 je beledigt hem niet alleen, Je beledigt zijn hele organisatie. 394 00:23:51,865 --> 00:23:53,867 Ik, ik heb niemand minachtend. Alsjeblieft. 395 00:23:54,476 --> 00:23:56,739 Alsjeblieft, alsjeblieft. Ik respecteerde niemand. 396 00:23:57,523 --> 00:23:58,393 Maak je geen zorgen. 397 00:23:59,350 --> 00:24:00,482 Ik zal het goed maken. 398 00:24:01,222 --> 00:24:02,789 Je belediging zal worden verzacht 399 00:24:02,963 --> 00:24:04,921 en je familie zal geen gevolgen ondervinden. 400 00:24:05,095 --> 00:24:06,227 - [grommen] - [lichaam bonkt] 401 00:24:06,401 --> 00:24:07,271 [man spreekt Spaans] 402 00:24:09,317 --> 00:24:10,623 - [schreeuwt] - [geweerschot] 403 00:24:12,886 --> 00:24:13,713 [gromt] 404 00:24:14,540 --> 00:24:16,455 [Chavez kreunt] 405 00:24:20,328 --> 00:24:21,460 - [geweerschot] - [man kreunt] 406 00:24:23,113 --> 00:24:24,550 [grommen] 407 00:24:29,032 --> 00:24:29,903 [gromt] 408 00:24:31,687 --> 00:24:33,428 [hijgen] 409 00:24:33,602 --> 00:24:35,604 [vogel krast] 410 00:24:41,654 --> 00:24:43,438 [Marco hijgend] 411 00:24:46,833 --> 00:24:47,877 [zucht] Shit. 412 00:24:48,051 --> 00:24:49,662 [Marco hijgend] 413 00:24:50,184 --> 00:24:51,098 [zachtjes] Het komt goed met je. 414 00:24:51,577 --> 00:24:52,926 [hijgen, snikken] 415 00:24:53,970 --> 00:24:54,928 Het is in orde. 416 00:24:56,669 --> 00:24:58,018 [huilen] 417 00:24:58,192 --> 00:25:00,194 [gespannen muziek] 418 00:25:07,027 --> 00:25:08,507 Kom op. Ze komen terug. 419 00:25:22,869 --> 00:25:23,696 Gaat het goed? 420 00:25:25,393 --> 00:25:26,481 Ik denk het wel. 421 00:25:27,961 --> 00:25:29,615 Oké, we gaan graaf daar. 422 00:25:29,789 --> 00:25:31,181 We gaan de lichamen begraven. 423 00:25:31,355 --> 00:25:32,748 Eh, alles wat los is, 424 00:25:32,922 --> 00:25:34,968 de granaathulzen, de wapens, het geld, 425 00:25:35,142 --> 00:25:36,273 we begraven het allemaal. 426 00:25:38,362 --> 00:25:40,756 Kom op. Ik heb het echt nodig jouw hulp hierbij, maat. 427 00:25:40,930 --> 00:25:42,758 [ademt uit] Oké. 428 00:25:43,280 --> 00:25:44,934 - Ja? - Prima. 429 00:25:50,070 --> 00:25:50,940 [Joe gromt] 430 00:25:58,600 --> 00:25:59,470 [Joe ademt uit] 431 00:26:00,254 --> 00:26:01,211 Oké. 432 00:26:02,386 --> 00:26:04,737 [hijgen] 433 00:26:20,579 --> 00:26:21,449 [geweren kletteren] 434 00:26:24,017 --> 00:26:25,975 [Joe] Het zal binnen ongeveer een uur opbranden. 435 00:26:26,149 --> 00:26:28,108 Gewoon een boer brandende boomwortels. 436 00:26:29,588 --> 00:26:31,024 [Marco] Alleen boeren nemen deze weg. 437 00:26:31,198 --> 00:26:32,852 Het is een rustige weg. 438 00:26:34,288 --> 00:26:35,637 [vuur knettert] 439 00:26:37,987 --> 00:26:39,598 Dat deed je niet geef hem zelfs een kans. 440 00:26:44,733 --> 00:26:47,214 Ze zouden ons hebben vermoord zonder met een oog te knipperen. 441 00:26:48,781 --> 00:26:51,653 Lopez had gelijk. Je bent een steenkoude moordenaar. 442 00:26:53,220 --> 00:26:54,134 Ja. 443 00:26:55,309 --> 00:26:56,440 Ik had geen keus. 444 00:27:01,576 --> 00:27:02,708 Ik had geen keus. 445 00:27:10,977 --> 00:27:11,804 [zucht] 446 00:27:19,507 --> 00:27:20,900 [Joe zucht zachtjes] 447 00:27:22,075 --> 00:27:23,729 Wat is er vandaag gebeurd, Marco... 448 00:27:25,687 --> 00:27:27,123 ...het blijft tussen ons. 449 00:27:30,431 --> 00:27:31,562 Beloof het me, maat. 450 00:27:32,955 --> 00:27:34,217 Ik zal geen woord zeggen. 451 00:27:34,391 --> 00:27:36,393 [peinzende muziek] 452 00:27:37,090 --> 00:27:37,917 Goed mens. 453 00:27:39,527 --> 00:27:40,484 Dank je, baas. 454 00:27:41,137 --> 00:27:41,964 Bedankt. 455 00:27:46,316 --> 00:27:47,274 Hoi. 456 00:27:50,233 --> 00:27:51,365 Het komt allemaal goed. 457 00:27:52,018 --> 00:27:53,019 Ik beloof het. 458 00:28:01,114 --> 00:28:03,116 [Marco ademt zwaar] 459 00:28:07,033 --> 00:28:08,556 - [Joe gromt] - [bonzend] 460 00:28:08,730 --> 00:28:10,732 [vogels fluiten] 461 00:28:26,792 --> 00:28:27,793 Oké. 462 00:28:29,011 --> 00:28:30,360 Hoi. Goedemorgen, Hond. 463 00:28:30,534 --> 00:28:32,058 - Hé, heb je honger, meisje? - [Hound jankt] 464 00:28:32,232 --> 00:28:34,234 Hè? Jij mooi ding, jij. 465 00:28:34,408 --> 00:28:35,757 Oké. 466 00:28:35,931 --> 00:28:38,020 Nou, over mooi gesproken. 467 00:28:39,108 --> 00:28:41,284 Het is bijna drie weken geleden. Hoe gaat het met de nieuwe oogst? 468 00:28:41,458 --> 00:28:43,896 Ja, Lopez had gelijk de zieke planten terugsnoeien. 469 00:28:44,070 --> 00:28:45,506 - Ja? - Ja. Nieuwe gewassen doen het echt uitstekend. 470 00:28:45,680 --> 00:28:47,682 Mm-hm. Vertrouw op de oude rotten, toch? 471 00:28:47,856 --> 00:28:50,163 - Ja. - Neem jij Hound mee? 472 00:28:50,337 --> 00:28:51,904 om de truck weer te gaan repareren? 473 00:28:52,078 --> 00:28:53,296 Ja, natuurlijk. Eh, 474 00:28:53,470 --> 00:28:55,255 - Ze is een deskundige monteur. - Mm-hm. 475 00:28:56,343 --> 00:28:58,214 De vrachtwagen is geweest Wekenlang opgelost, Joe. 476 00:28:59,476 --> 00:29:02,523 Kom op. De hele boerderij kan het horen jij raakt de zware tas. 477 00:29:03,045 --> 00:29:04,220 Ja, ik heb weer getraind. 478 00:29:04,394 --> 00:29:05,613 We zijn veilig. We hebben het goed gedaan. 479 00:29:05,787 --> 00:29:06,919 Kom op. Je hoeft niet opnieuw te vechten. 480 00:29:07,093 --> 00:29:08,529 Ja, ik weet het. Ik weet. 481 00:29:08,703 --> 00:29:11,488 Maar ik heb een klein beetje van de filosofie daarover. 482 00:29:12,402 --> 00:29:16,058 Het is beter om dat te zijn een krijger op een boerderij dan een boer in een oorlog. 483 00:29:16,624 --> 00:29:18,234 - Ja? Dat is het. Dat is diep. - Mm. 484 00:29:18,800 --> 00:29:20,541 - Wil je een krijger zijn? - Ja. 485 00:29:20,715 --> 00:29:22,108 Je kunt erin klimmen door het raam. 486 00:29:22,282 --> 00:29:24,327 Wil je mijn echtgenoot zijn? 487 00:29:24,501 --> 00:29:26,155 Je kunt binnenlopen via de voordeur. 488 00:29:27,548 --> 00:29:28,636 Het is mijn gezegde. 489 00:29:28,810 --> 00:29:30,551 - Kan ik beide zijn? - Nee. 490 00:29:33,380 --> 00:29:34,250 Au. 491 00:29:38,385 --> 00:29:40,387 [peinzende muziek] 492 00:29:53,661 --> 00:29:54,662 Kan ik je helpen? 493 00:29:55,402 --> 00:29:56,490 Is dit uw eigendom? 494 00:29:57,447 --> 00:30:00,233 Die van mijn verloofde. Haar familie heb hem al jaren in bezit. 495 00:30:00,407 --> 00:30:02,278 Oh. Je hebt er goed voor gezorgd. 496 00:30:03,192 --> 00:30:04,628 Maar dat doe je niet eruit zien als een boer. 497 00:30:05,368 --> 00:30:06,892 Je lijkt meer op een atleet. 498 00:30:07,066 --> 00:30:08,719 - [gniffelt] - Doe je aan sport? 499 00:30:08,894 --> 00:30:10,112 Kijk, dat ben jij op privéterrein. 500 00:30:10,286 --> 00:30:11,940 Wij niet bezoekers daadwerkelijk toelaten. 501 00:30:12,114 --> 00:30:14,551 Het is een fruitboerderij, Er zijn dus schulden. 502 00:30:14,725 --> 00:30:16,031 Ik begrijp. 503 00:30:16,205 --> 00:30:18,512 Eh, maar we lijken onze chauffeur kwijt te zijn. 504 00:30:19,121 --> 00:30:20,862 Vind je het erg om hem te helpen vinden? 505 00:30:21,602 --> 00:30:23,299 Helemaal niet. Klim erin. 506 00:30:23,473 --> 00:30:24,474 Dank je. 507 00:30:38,967 --> 00:30:41,013 - [klopt] - [vrachtwagenmotor start] 508 00:30:42,492 --> 00:30:44,407 [man in wit pak] Wat een prachtig pand. 509 00:30:45,495 --> 00:30:47,584 [Joe] Ja, het is zeker iets bijzonders. 510 00:30:48,977 --> 00:30:50,979 En je klinkt Australisch. 511 00:30:52,111 --> 00:30:54,113 Hoe vind je jezelf helemaal hier beneden? 512 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Nou ja, reizen. 513 00:30:57,725 --> 00:31:00,423 Weet je, mijn familie was boerenknecht. 514 00:31:01,076 --> 00:31:04,340 Hard werken, moeilijk, rondtrekkend. 515 00:31:04,514 --> 00:31:06,386 Ja, zij, ze bezaten nooit iets. 516 00:31:07,169 --> 00:31:09,519 [Joe] Je bent duidelijk niet in hun voetsporen getreden. 517 00:31:09,693 --> 00:31:10,738 [grinnikt] 518 00:31:10,912 --> 00:31:11,957 Nee, dat deed ik niet. 519 00:31:13,088 --> 00:31:14,481 Ik was een van die kinderen. 520 00:31:15,221 --> 00:31:17,092 Keek naar zijn ouders en zei... 521 00:31:18,267 --> 00:31:19,225 ..."Niet voor mij." 522 00:31:20,617 --> 00:31:23,707 Begrijp me niet verkeerd. Ze boden de beste manier waarop ze konden. 523 00:31:24,926 --> 00:31:26,449 Ze waren snel tevreden. 524 00:31:28,538 --> 00:31:29,409 Ik niet. 525 00:31:32,368 --> 00:31:33,195 Eh, ja. 526 00:31:40,855 --> 00:31:42,074 [Joe] Oké. Dit zijn wij. 527 00:31:51,561 --> 00:31:52,649 Dank u, meneer. 528 00:31:53,781 --> 00:31:55,174 Wij waarderen de rit. 529 00:31:55,348 --> 00:31:56,392 Ja. Graag helpen. 530 00:31:56,566 --> 00:31:58,264 De snelweg is die kant op. 531 00:31:59,874 --> 00:32:01,136 We kunnen het vanaf hier overnemen. 532 00:32:01,702 --> 00:32:02,746 Nogmaals bedankt. 533 00:32:14,410 --> 00:32:15,672 [onduidelijk gebabbel] 534 00:32:17,413 --> 00:32:18,153 [autodeur gaat dicht] 535 00:32:18,327 --> 00:32:19,198 [automotor start] 536 00:32:21,461 --> 00:32:22,505 Neuken. 537 00:32:23,550 --> 00:32:25,682 [muziek afgespeeld op stereo] 538 00:32:29,643 --> 00:32:32,385 -Estrella. - Ik zei dat je niet door de voordeur mocht gaan. 539 00:32:32,559 --> 00:32:34,953 Ik ben een goede katholiek. Dat zal ik niet doen heb je mijn goede naam verpest. 540 00:32:35,127 --> 00:32:37,303 Estrella, alsjeblieft... We moeten vertrekken. 541 00:32:37,477 --> 00:32:39,348 Ik weet niet zeker voor hoe lang. Ik ga Lopez bellen 542 00:32:39,522 --> 00:32:40,480 en laat hem komen en blijf in het huis. 543 00:32:40,654 --> 00:32:42,482 Maar jij en ik, we moeten gaan. 544 00:32:42,656 --> 00:32:43,787 Wacht, wat... 545 00:32:43,962 --> 00:32:45,572 Waar heb je het over? 546 00:32:45,746 --> 00:32:47,835 Oké. De dag dat we gingen om voorraden te halen bij Marco, 547 00:32:48,009 --> 00:32:50,098 hij kwam in de problemen. Het volgde ons naar huis, 548 00:32:50,272 --> 00:32:51,882 en ik had geen keus. 549 00:32:52,535 --> 00:32:54,668 Ik niet... Oké. Ik begrijp het niet. Wat? 550 00:32:54,842 --> 00:32:56,713 Ik hoopte en ik bad het zou verdwijnen, 551 00:32:57,323 --> 00:32:58,715 maar dat gaat niet. 552 00:32:58,889 --> 00:33:00,413 - We zijn in gevaar. - Wat bedoel je? 553 00:33:00,587 --> 00:33:02,154 Schatje, ik moet je pakken ergens veilig. Alsjeblieft. 554 00:33:02,328 --> 00:33:03,633 Oké? Vertrouw me gewoon. 555 00:33:03,807 --> 00:33:06,549 - Ga inpakken. Oké? - Oké. Oké, oké. 556 00:33:06,723 --> 00:33:08,943 Ik ga inpakken, maar jij moet dat doen om mij alles te vertellen. 557 00:33:09,117 --> 00:33:11,902 Ik zal je alles vertellen. Maar ik moet eerst Marco bellen, oké? 558 00:33:12,077 --> 00:33:12,991 [Estrella fluistert] Wat de fuck? 559 00:33:13,600 --> 00:33:15,558 [vogels fluiten] 560 00:33:16,255 --> 00:33:18,083 [spannende muziek] 561 00:33:18,257 --> 00:33:20,259 [insecten fluiten] 562 00:33:28,745 --> 00:33:30,704 [peinzende muziek] 563 00:33:35,752 --> 00:33:37,450 Ik hou van deze plek. 564 00:33:38,755 --> 00:33:42,455 Ik niet. Geeft mij, eh, hooikoorts. [grinnikt] 565 00:33:46,111 --> 00:33:47,677 Ik hou echt van deze plek. 566 00:33:49,984 --> 00:33:50,985 [zucht] 567 00:33:53,596 --> 00:33:54,467 Laten we gaan. 568 00:33:56,208 --> 00:33:57,948 - [lijn trillen] - Kom op, Marco. 569 00:33:58,688 --> 00:33:59,689 Beantwoord de telefoon. 570 00:33:59,863 --> 00:34:00,995 Je had het mij kunnen vertellen. 571 00:34:01,169 --> 00:34:02,431 Wij hadden ons kunnen voorbereiden. 572 00:34:03,911 --> 00:34:04,738 [zucht] 573 00:34:04,912 --> 00:34:06,435 Ja. Ja, ik, ik weet het. 574 00:34:07,436 --> 00:34:08,698 Ik, ik wist het niet... 575 00:34:09,221 --> 00:34:10,178 [stottert, zucht] 576 00:34:10,831 --> 00:34:12,876 Ik was as-- Ik schaamde me, Estrella. ik... 577 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 Ik begrijp het. 578 00:34:15,096 --> 00:34:15,966 Het is oké. 579 00:34:16,750 --> 00:34:17,751 [Estrella zucht] 580 00:34:18,708 --> 00:34:19,753 [klop op de deur] 581 00:34:22,234 --> 00:34:24,279 [spannende muziek] 582 00:34:33,680 --> 00:34:34,594 Hallo nogmaals. 583 00:34:36,335 --> 00:34:37,553 Ik hoop dat ik je niet stoor. 584 00:34:38,685 --> 00:34:40,165 Ik zei dat we geen bezoekers toelaten. 585 00:34:40,339 --> 00:34:41,949 Ik heb het verwaarloosd om mezelf voor te stellen. 586 00:34:42,123 --> 00:34:43,733 Tsk. Hoe onbeleefd. 587 00:34:43,907 --> 00:34:46,084 Mijn naam is Javier Baptiste Echevarria. 588 00:34:46,736 --> 00:34:48,651 Mijn vrienden noemen mij Baptiste. 589 00:34:48,825 --> 00:34:52,525 Ik ben een koper voor de Giacomo Fruit- en Groentenbedrijf. 590 00:34:52,699 --> 00:34:56,529 Wij zijn geïnteresseerd in aankoop een zeer aanzienlijk deel van uw avocado-oogst. 591 00:34:56,703 --> 00:34:58,139 [Spaans spreken] 592 00:34:59,053 --> 00:35:01,447 Waar zijn mijn manieren? Kom alsjeblieft binnen. 593 00:35:01,621 --> 00:35:02,448 Dank je. 594 00:35:04,145 --> 00:35:06,756 Mag ik u wat eten aanbieden? 595 00:35:06,930 --> 00:35:08,193 Eh, we stonden op het punt te gaan eten. 596 00:35:08,367 --> 00:35:11,109 - Oh, dank je, eh... -Estrella. 597 00:35:11,283 --> 00:35:12,414 -Estrella. - Ja. 598 00:35:12,588 --> 00:35:13,850 Wat een mooie naam. 599 00:35:14,024 --> 00:35:15,025 [Estrella grinnikt] Hartelijk dank. 600 00:35:15,200 --> 00:35:17,202 Het, het, het welke bedrijf? 601 00:35:17,376 --> 00:35:19,160 Eh, sorry, mijn Spaans is niet zo goed. 602 00:35:19,334 --> 00:35:20,857 Het is Italiaans. Giacomo. 603 00:35:21,031 --> 00:35:23,251 Uh, wij zijn een grote leverancier in Noord-Amerika, 604 00:35:23,425 --> 00:35:26,602 en hebben distributeurs internationaal in 40 verschillende markten. 605 00:35:26,776 --> 00:35:28,778 Onze oogst is nog niet in het seizoen. 606 00:35:28,952 --> 00:35:30,345 En bovendien is er voor gesproken. 607 00:35:30,867 --> 00:35:32,086 Neem het jasje van de man, lieverd. 608 00:35:32,260 --> 00:35:33,783 Eh, ik houd mijn jas aan. 609 00:35:34,306 --> 00:35:36,699 Ik heb een lichte geval van reuma. 610 00:35:36,873 --> 00:35:38,266 Weet je, ik was een bokser. 611 00:35:38,788 --> 00:35:41,008 Mijn oude oorlogswonden kom terug om mij te achtervolgen. 612 00:35:41,182 --> 00:35:42,531 - [grinnikt] - [Estrella grinnikt] 613 00:35:42,705 --> 00:35:44,229 - [Estrella] Ja. - Je weet hoe dat is. 614 00:35:44,403 --> 00:35:45,273 Heb ik gelijk? 615 00:35:45,969 --> 00:35:47,014 - [Estrella grinnikt] - Zeker. 616 00:35:47,536 --> 00:35:48,755 Nou, ga alsjeblieft zitten. 617 00:35:48,929 --> 00:35:50,496 Mag ik je even pakken? iets te drinken? 618 00:35:50,670 --> 00:35:52,585 Nou, een goede tequila, het is altijd welkom. 619 00:35:52,759 --> 00:35:54,456 [Estrella grinnikt] Oké. Ja. 620 00:35:54,630 --> 00:35:56,154 Geweldig. Gewoon... 621 00:35:57,894 --> 00:35:59,896 [langzame spannende muziek] 622 00:36:01,202 --> 00:36:02,072 Mm. 623 00:36:03,117 --> 00:36:04,031 Mooi. 624 00:36:04,597 --> 00:36:06,207 Wat een heerlijk feest. 625 00:36:06,381 --> 00:36:07,382 Dank je, Estrella. 626 00:36:08,644 --> 00:36:09,471 Mm. 627 00:36:11,430 --> 00:36:13,171 Ik zal meer betalen dan de huidige marktwaarde 628 00:36:13,345 --> 00:36:15,564 voor zoveel fruit zoals je mij wilt verkopen. 629 00:36:15,738 --> 00:36:18,393 Ik sla elk bod af je kunt verifiëren. 630 00:36:19,960 --> 00:36:22,919 We proberen niet te discussiëren zaken aan tafel. 631 00:36:23,093 --> 00:36:25,052 Ehm, SenorEchevarria. 632 00:36:25,226 --> 00:36:27,097 - Je kunt me Baptiste noemen. - Ach. 633 00:36:27,272 --> 00:36:29,317 - Zoals Johannes Baptiste. - Ja. 634 00:36:29,491 --> 00:36:31,754 Het spijt me. Ik haat het als mijn 635 00:36:31,928 --> 00:36:33,800 manieren van de arbeidersklasse krijg de betere van mij. 636 00:36:33,974 --> 00:36:35,845 Nee, helemaal niet. Je kon het niet weten. 637 00:36:36,324 --> 00:36:37,934 Eh, het bedrijf waaraan we verkopen 638 00:36:38,108 --> 00:36:40,328 heeft gekocht ons fruit al tientallen jaren. 639 00:36:40,502 --> 00:36:42,461 - Ach. - Het is geen antwoord 640 00:36:42,635 --> 00:36:44,245 we zouden je vandaag kunnen geven. 641 00:36:44,419 --> 00:36:46,421 Het was niet mijn bedoeling om je onder druk te zetten. [grinnikt] 642 00:36:46,595 --> 00:36:49,946 Ik ben erg opgewonden en gewild het nieuws om blij van te worden, 643 00:36:50,120 --> 00:36:52,514 - niet onaangenaam. - Nee, nee. En wij, wij zijn schuldig 644 00:36:52,688 --> 00:36:55,822 omdat ik je niet bedankte voor zo'n genereus aanbod. 645 00:36:59,695 --> 00:37:01,393 Wist je dat? dat... [grinnikt] 646 00:37:01,567 --> 00:37:05,440 ...de, de, het woord in het Nahuatl voor avocado is aguacaat? 647 00:37:06,441 --> 00:37:08,182 Het vertaalt zich naar "testikel..." 648 00:37:08,356 --> 00:37:09,879 - O. - ...vanwege zijn vorm en, 649 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 en het geloof dat het een afrodisiacum is. 650 00:37:14,014 --> 00:37:16,451 Dit is mijn werk net zoveel als mijn passie, Estrella. 651 00:37:16,625 --> 00:37:18,540 - [Estrella grinnikt] - Daarom doe ik wat ik doe. 652 00:37:19,106 --> 00:37:20,760 Je weet veel over avocado's. 653 00:37:20,934 --> 00:37:22,022 Mm. 654 00:37:22,196 --> 00:37:23,806 Ik had een droom. 655 00:37:24,546 --> 00:37:27,114 Ik droomde ervan een boerderij j-- net als deze, 656 00:37:28,028 --> 00:37:30,117 vol ouderwetse charme... 657 00:37:31,423 --> 00:37:34,556 ...generaties verzorgd van zorgzame handen. 658 00:37:35,122 --> 00:37:38,081 Eh. Gewoon een droom, terwijl Ik werk voor het bedrijf. 659 00:37:39,039 --> 00:37:40,823 De kartels hadden dezelfde droom. 660 00:37:42,825 --> 00:37:44,087 Het werkte niet voor hen. 661 00:37:48,918 --> 00:37:50,268 Ga je op vakantie? 662 00:37:51,573 --> 00:37:54,054 Mijn zus is zwanger. 663 00:37:54,533 --> 00:37:56,752 We zijn op reis Morgen naar San Diego. 664 00:37:56,926 --> 00:37:58,058 - Hm. - Mm-hm. 665 00:37:58,232 --> 00:38:00,278 - Heb je een zus? - Ja. 666 00:38:02,018 --> 00:38:03,106 Hoe heet ze? 667 00:38:04,717 --> 00:38:06,066 K- Katherine. 668 00:38:08,111 --> 00:38:12,290 Het is verbazingwekkend, de voorsprong die je kunt krijgen met een beetje onderzoek. 669 00:38:13,900 --> 00:38:15,728 Ik las jij was de enige dochter... 670 00:38:16,903 --> 00:38:20,559 ...van een ex-soldaat die stierven terwijl ze oorlog voerden tegen de kartels 671 00:38:20,733 --> 00:38:23,562 - toen ze het probeerden zijn land in beslag te nemen. - We gaan naar mijn zus. 672 00:38:23,736 --> 00:38:27,130 - [Estrella] Mm-hm. - We konden niet veel over je vinden, vechter. 673 00:38:28,610 --> 00:38:30,525 Hoe werkt een man zoals jij vindt zichzelf 674 00:38:30,699 --> 00:38:33,223 het runnen van een prachtige avocadoboerderij zoals deze? 675 00:38:33,398 --> 00:38:36,401 Oh, eh, Ik beschouw mezelf als heel gelukkig. 676 00:38:37,271 --> 00:38:38,316 Ze is mijn verloofde. 677 00:38:40,013 --> 00:38:42,711 - Ik denk dat dat het verklaart. - Hm. 678 00:38:43,408 --> 00:38:46,193 Het zal mijn informatie verschijnen is verouderd. [grinnikt] 679 00:38:46,367 --> 00:38:48,543 Klinkt zo, meneer, uh... 680 00:38:48,717 --> 00:38:51,067 Oh, ik ga problemen krijgen, uh, het uitspreken van uw naam. 681 00:38:51,241 --> 00:38:53,156 Mijn vrienden noemen mij Baptiste. 682 00:38:53,331 --> 00:38:55,071 Ja, maar dat doen wij niet kennen elkaar. 683 00:38:55,245 --> 00:38:58,031 Mijn verloofde is gewoon voorzichtig tegenover vreemden. 684 00:38:58,814 --> 00:39:00,860 - [grinnikt] - Zoals hij zou moeten zijn. 685 00:39:02,688 --> 00:39:04,211 Hij moet voor je zorgen... 686 00:39:05,212 --> 00:39:09,129 ...aangezien je een lange weg hebt afgelegd ver weg van de bewoonde wereld hier. 687 00:39:12,654 --> 00:39:15,788 De vrachtwagen stond buiten geparkeerd, dat je reed toen we elkaar ontmoetten, 688 00:39:16,528 --> 00:39:17,659 hoort het bij jou? 689 00:39:18,530 --> 00:39:19,748 Hoort bij de boerderij. 690 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Mm. 691 00:39:22,795 --> 00:39:24,362 Dat voertuig heeft een ongeluk gehad. 692 00:39:26,755 --> 00:39:29,367 Onlangs kwam hij tegen een boom aan, 693 00:39:29,541 --> 00:39:32,239 te oordelen naar het gebrek aan stof onder de verf. 694 00:39:34,284 --> 00:39:37,200 Ben je gecrasht De pick-up van de boerderij, Joe? 695 00:39:38,593 --> 00:39:40,639 Maar dat is echt zo gaat je niets aan. 696 00:39:42,336 --> 00:39:43,642 [Baptiste] Maak ik je zenuwachtig? 697 00:39:44,469 --> 00:39:46,122 Ik weet het niet. Ik word niet zenuwachtig. 698 00:39:46,296 --> 00:39:47,210 [Baptiste] Mm. 699 00:39:47,907 --> 00:39:49,299 Ik heb nog een vraag. 700 00:39:51,171 --> 00:39:54,609 Was jij toevallig vanuit de stad over de snelweg rijden 701 00:39:54,783 --> 00:39:57,656 rond de 750 kilometer, 702 00:39:57,830 --> 00:40:00,485 laten we zeggen, drie en een halve week geleden? 703 00:40:02,225 --> 00:40:03,139 Nee. 704 00:40:04,358 --> 00:40:05,185 Nee, dat was ik niet. 705 00:40:06,404 --> 00:40:09,102 Het is grappig omdat, eh, een boer, 706 00:40:09,276 --> 00:40:11,017 SenorAlejandro Chavez, 707 00:40:11,191 --> 00:40:13,411 een burn-out gevonden Chevrolet-vrachtwagen 708 00:40:14,150 --> 00:40:15,500 op zijn eigendom. 709 00:40:16,718 --> 00:40:19,199 Binnen de overblijfselen van de vrachtwagen, 710 00:40:19,373 --> 00:40:22,550 hij vond een AK-47 geweer. 711 00:40:23,682 --> 00:40:26,511 Meneer Chavez, een voorzichtig mens zijn... 712 00:40:27,642 --> 00:40:29,383 ...de lokale autoriteiten gebeld, 713 00:40:30,340 --> 00:40:32,865 en ze hebben het omgedraaid aan de Federalen. 714 00:40:33,909 --> 00:40:37,260 Het identificatienummer van de vrachtwagen bleek erbij te horen 715 00:40:37,435 --> 00:40:41,787 aan de zoon van de machtigste maffiabaas in Nuevo Laredo. 716 00:40:42,614 --> 00:40:43,441 [Estrella] Hm. 717 00:40:43,963 --> 00:40:44,920 El Generaal. 718 00:40:45,399 --> 00:40:46,879 Dat is... Oh, mijn god. 719 00:40:47,749 --> 00:40:51,057 Dat deden ze feitelijk zoek een ondiep graf 720 00:40:51,231 --> 00:40:53,712 met de zoon van de gangster en zijn twee vrienden 721 00:40:54,364 --> 00:40:56,236 vlakbij begraven. 722 00:40:57,455 --> 00:40:58,978 [Estrella] Dat is gewoon verschrikkelijk. 723 00:40:59,544 --> 00:41:00,806 [Baptiste] Ja. 724 00:41:00,980 --> 00:41:02,242 Ben je al klaar met eten? 725 00:41:04,244 --> 00:41:05,463 [grinnikt] Oh ja. 726 00:41:06,507 --> 00:41:07,377 Bedankt. 727 00:41:09,292 --> 00:41:10,990 Denk eens na over mijn aanbod, hè? 728 00:41:12,557 --> 00:41:13,862 Ik laat mijn nummer achter. 729 00:41:21,217 --> 00:41:22,697 - [ademt uit] - [deur gaat open] 730 00:41:24,307 --> 00:41:26,048 Maak je geen zorgen, hij is mijn partner. 731 00:41:26,701 --> 00:41:28,137 - [deur slaat dicht] - [Baptiste] Broeder Ruthie. 732 00:41:29,399 --> 00:41:31,489 [voetstappen nadering] 733 00:41:34,753 --> 00:41:35,884 [ademt uit] 734 00:41:48,941 --> 00:41:51,726 Oké. Meneer Ruthie en ik gaan weg. 735 00:41:51,900 --> 00:41:53,902 [peinzende muziek] 736 00:42:00,953 --> 00:42:01,780 Kom, Ruthie. 737 00:42:03,651 --> 00:42:07,525 Ik wil niet meer tijd nemen van deze aardige mensen. 738 00:42:10,179 --> 00:42:11,006 Wat een maaltijd. 739 00:42:12,965 --> 00:42:13,792 Lief. 740 00:42:15,402 --> 00:42:16,882 Hm. Nogmaals bedankt. 741 00:42:28,937 --> 00:42:30,025 [Joe, rustig] Shit. 742 00:42:31,636 --> 00:42:33,725 Het lijkt erop dat we gekocht hebben onszelf een tijdje. Eh... 743 00:42:34,334 --> 00:42:36,162 - Ik moet halen in contact met Marco. - Nee, nee, nee. 744 00:42:36,336 --> 00:42:37,729 - Het maakt niet uit. - We rijden er gewoon zelf heen. 745 00:42:37,903 --> 00:42:39,295 Ja, misschien niet maak de verbinding. 746 00:42:40,383 --> 00:42:42,342 Heeft u de verbinding niet gemaakt? Hoe is dat mogelijk? Als je samen in de stad was, 747 00:42:42,516 --> 00:42:44,039 - iemand zou dat gedaan hebben heb jullie allebei gezien. Geen twijfel. - Ach, shit. 748 00:42:44,213 --> 00:42:45,345 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 749 00:42:45,911 --> 00:42:47,347 Oké. 750 00:42:47,521 --> 00:42:49,262 Eh, ik ga ter sprake brengen de vrachtwagen, bel Lopez, 751 00:42:49,436 --> 00:42:50,698 zeg hem dat hij moet komen en blijf hier in huis. 752 00:42:50,872 --> 00:42:52,744 Niet doen, vertel het hem niet iets anders. 753 00:42:52,918 --> 00:42:54,528 [stottert] De boerderij is prima, oké? Wij hebben geen keuze. 754 00:42:55,181 --> 00:42:56,704 We zullen dit afhandelen. Ik houd van je. 755 00:42:56,878 --> 00:42:58,053 - Dat is het enige dat telt. - Ik houd van je. 756 00:42:58,227 --> 00:42:59,838 - Kom hier. Oké. - [zucht] 757 00:43:00,012 --> 00:43:01,927 Kijk, het spijt me. Oké? 758 00:43:04,582 --> 00:43:08,324 - Oh. "Mijn geweldige verloofde." Wat was dat? - W... 759 00:43:08,977 --> 00:43:10,805 Ja, eh... [smakt op de lippen] 760 00:43:11,589 --> 00:43:12,807 Nou, kom op, schat. 761 00:43:13,460 --> 00:43:15,505 - Goed? - Wat? Bent u-- 762 00:43:15,680 --> 00:43:17,333 Je gaat het mij vragen om nu met je te trouwen? 763 00:43:18,117 --> 00:43:18,987 Ja. 764 00:43:20,380 --> 00:43:23,078 Ik denk dat ik wil wachten tot Ik heb een meer romantische herinnering 765 00:43:23,252 --> 00:43:24,776 dit besluit te begeleiden. 766 00:43:25,820 --> 00:43:27,343 Gaan. Laten we gaan. Kom op. 767 00:43:29,563 --> 00:43:32,871 [vogels fluiten, krassen] 768 00:43:33,045 --> 00:43:34,046 [Estrella zucht] 769 00:43:37,832 --> 00:43:38,790 [gromt zachtjes] 770 00:43:44,143 --> 00:43:46,493 Ik heb Marco opnieuw geprobeerd te bellen. Hij antwoordde niet. 771 00:43:47,363 --> 00:43:48,321 Vind het niet leuk. 772 00:43:49,017 --> 00:43:51,019 - Ik zou hem niet moeten verlaten. - O God. 773 00:43:51,933 --> 00:43:53,456 Het spijt me Ik heb dit op ons afgevuurd. 774 00:43:54,762 --> 00:43:56,764 Wij hebben elkaar. We hebben wat geld. 775 00:43:56,938 --> 00:43:58,418 Lopez heeft de boerderij. 776 00:43:58,592 --> 00:44:00,638 Wees een vakantie. Romantisch uitje. 777 00:44:02,901 --> 00:44:04,119 Oké. Ik hou van je, broer. 778 00:44:05,033 --> 00:44:06,121 [vrachtwagendeur gaat open] 779 00:44:08,733 --> 00:44:09,864 [vrachtwagenmotor start] 780 00:44:29,623 --> 00:44:31,277 - Ho, ho... [stottert] - Wat? 781 00:44:31,451 --> 00:44:33,105 - Ik ga naar binnen en haal Marco. - Oké. 782 00:44:33,279 --> 00:44:34,976 Oké? Blijf gewoon in de vrachtwagen. 783 00:44:35,150 --> 00:44:36,064 Laat de motor draaien. 784 00:44:38,588 --> 00:44:39,981 - Wachten. - Wacht even. 785 00:44:47,380 --> 00:44:49,469 [spannende muziek] 786 00:44:50,905 --> 00:44:52,385 [ademt uit] 787 00:45:06,704 --> 00:45:09,445 O, hé, maat. Mijn, uh, mijn auto ging kapot. 788 00:45:09,619 --> 00:45:11,447 Verderop in de straat. Het is kapot gegaan. Ik vroeg me af of ik gebruik kon maken van... 789 00:45:11,621 --> 00:45:12,535 Hé. 790 00:45:12,710 --> 00:45:15,016 [grommen] 791 00:45:18,280 --> 00:45:19,194 [klikt] 792 00:45:24,025 --> 00:45:24,852 Shh. 793 00:45:31,946 --> 00:45:32,773 Ah, f... 794 00:45:48,789 --> 00:45:49,659 [kloppen op de deur] 795 00:45:51,444 --> 00:45:52,967 Hé. Marco? 796 00:45:55,274 --> 00:45:56,666 O, Jezus! 797 00:46:01,236 --> 00:46:02,063 Neuken! 798 00:46:07,329 --> 00:46:09,854 Neuken! Neuken! Neuken! 799 00:46:11,725 --> 00:46:12,944 O, Jezus. Het spijt me. 800 00:46:13,118 --> 00:46:14,336 [water druppelt] 801 00:46:17,513 --> 00:46:19,211 [ademt diep] Fuck. 802 00:46:22,040 --> 00:46:23,302 Joe. Wachten. 803 00:46:24,042 --> 00:46:25,608 Wat... Heb je... 804 00:46:25,783 --> 00:46:27,349 [hijgen] 805 00:46:27,523 --> 00:46:28,786 Heb jij die man vermoord? 806 00:46:29,830 --> 00:46:31,136 - Ja. - Hè? 807 00:46:34,226 --> 00:46:35,314 Marco is vermoord. 808 00:46:36,010 --> 00:46:37,403 Dat is de man die het heeft gedaan. 809 00:46:37,577 --> 00:46:39,535 Als ik hem niet vermoordde, hij zou mij hebben vermoord. 810 00:46:39,709 --> 00:46:41,189 - Oké. - Oké? Luister nu naar mij. 811 00:46:41,711 --> 00:46:44,323 Het restaurant buiten de stad, vlakbij de voorraadwinkel. 812 00:46:44,932 --> 00:46:48,066 Je moet daarheen gaan, Ontmoet mij op de parkeerplaats, en jij blijft in de vrachtwagen. 813 00:46:48,240 --> 00:46:49,763 Nee, nee, nee, nee. Wij blijven bij elkaar. 814 00:46:49,937 --> 00:46:51,199 - Wij blijven bij elkaar. Alsjeblieft. - Luisteren. Luister naar mij. 815 00:46:51,373 --> 00:46:52,548 - Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. - Oké? Oké? 816 00:46:52,722 --> 00:46:54,376 Ik moet ze pakken van onze geur. 817 00:46:54,550 --> 00:46:55,943 - [jammert] - Oké? Dit is wat ik doe. 818 00:46:56,857 --> 00:46:57,727 Oké? 819 00:47:01,731 --> 00:47:03,995 - [Estrella hijgend] - Oké? Ja. 820 00:47:04,169 --> 00:47:05,344 Tot snel. 821 00:47:05,518 --> 00:47:06,388 - Oké? - Oké. 822 00:47:07,172 --> 00:47:09,043 - Oké. Houd van je. - Houd van je. 823 00:47:09,783 --> 00:47:10,653 Ga nu. 824 00:47:10,828 --> 00:47:12,046 [vrachtwagenmotor start] 825 00:47:14,353 --> 00:47:15,484 [banden gieren] 826 00:47:25,799 --> 00:47:26,669 [zucht] 827 00:47:33,720 --> 00:47:34,939 Hé, je had gelijk, Marco. 828 00:47:37,767 --> 00:47:40,205 Ja, ik ga niet rotzooien. Ik ga ze in doodskisten stoppen. 829 00:47:44,252 --> 00:47:45,645 [dramatische steek] 830 00:47:48,343 --> 00:47:49,431 [grinnikt] 831 00:47:50,302 --> 00:47:52,870 Vergeet niet dat je zei dat je dat wilde net zo slecht zijn als zij, hè? 832 00:47:56,612 --> 00:47:57,787 Ik ga nog erger zijn. 833 00:48:01,530 --> 00:48:03,010 Ik ga scheur ze verdomme uit elkaar. 834 00:48:07,145 --> 00:48:08,363 [vloeistof klotsen] 835 00:48:15,501 --> 00:48:17,503 [gespannen muziek] 836 00:48:25,511 --> 00:48:27,426 [grommen] 837 00:48:30,559 --> 00:48:31,517 - [steekt] - [gorgelt] 838 00:48:31,691 --> 00:48:32,735 [grommen] 839 00:48:36,783 --> 00:48:37,523 - [schuine strepen] - [schreeuwt] 840 00:48:37,697 --> 00:48:38,654 [schreeuwt] 841 00:48:38,828 --> 00:48:40,265 [grommen] 842 00:48:44,486 --> 00:48:45,705 [grommen] 843 00:48:46,532 --> 00:48:47,925 [kreunend] 844 00:48:49,056 --> 00:48:50,318 [grommen] 845 00:48:51,276 --> 00:48:52,886 [gorgelt] 846 00:48:54,670 --> 00:48:55,671 [lichaam bonkt] 847 00:49:03,766 --> 00:49:05,072 [grommen] 848 00:49:10,730 --> 00:49:12,036 [grommen] 849 00:49:14,516 --> 00:49:15,561 [ademt uit] 850 00:49:20,435 --> 00:49:21,784 [grommen] 851 00:49:24,744 --> 00:49:25,788 [kapmes klettert] 852 00:49:27,268 --> 00:49:28,748 [grommen] 853 00:49:33,753 --> 00:49:34,580 [kreunt] 854 00:49:34,754 --> 00:49:36,016 [voertuigen naderen] 855 00:49:49,116 --> 00:49:50,857 [spannende muziek] 856 00:49:52,859 --> 00:49:53,686 [Spaans spreken] 857 00:49:53,860 --> 00:49:55,514 [grommen, hijgen] 858 00:49:55,688 --> 00:49:56,819 Een verdomde oorlog. 859 00:49:57,603 --> 00:49:59,518 Voor één man met een kapmes. 860 00:50:00,954 --> 00:50:02,782 Hé, welke kant is hij opgegaan? 861 00:50:03,522 --> 00:50:04,349 Op die manier. 862 00:50:06,177 --> 00:50:07,134 Hoi! 863 00:50:10,094 --> 00:50:10,964 [Spaans spreken] 864 00:50:11,138 --> 00:50:13,140 [gespannen vrolijke muziek] 865 00:50:24,847 --> 00:50:25,805 Ga die kant op. 866 00:50:26,414 --> 00:50:27,589 [schreeuwt in het Spaans] 867 00:50:28,895 --> 00:50:31,071 - [Spaans spreken] - [Baptiste spreekt Spaans] 868 00:50:46,565 --> 00:50:47,653 [zucht] 869 00:50:49,872 --> 00:50:51,178 Net als accountants, 870 00:50:51,787 --> 00:50:52,875 wij hebben grootboeken. 871 00:50:54,094 --> 00:50:56,749 En... er is een tekort 872 00:50:57,228 --> 00:50:58,968 ten gunste van de generaal. 873 00:51:01,319 --> 00:51:06,106 Aan dat tekort werd voldaan met de dood van de jongen. 874 00:51:07,716 --> 00:51:08,978 Maar nu jij... 875 00:51:10,154 --> 00:51:11,503 ...moet hierheen komen... 876 00:51:13,548 --> 00:51:16,160 ...en dat moet ook deze begraafplaats verstoren. 877 00:51:16,334 --> 00:51:17,204 Ja. 878 00:51:18,249 --> 00:51:20,120 Ik ben hier om erachter te komen hoe goed je werkelijk bent. 879 00:51:24,777 --> 00:51:26,518 Nou, dat ben ik niet zo goed als ik zou willen zijn. 880 00:51:28,650 --> 00:51:30,304 Maar ik ben beter dan je denkt dat ik ben. 881 00:51:31,740 --> 00:51:32,959 Je hebt geluk Ik moet ergens zijn. 882 00:51:34,003 --> 00:51:35,309 Dus ik laat je weglopen. 883 00:51:36,832 --> 00:51:37,877 Nee. 884 00:51:39,357 --> 00:51:41,620 Ik ga niet deze kans missen. 885 00:51:42,186 --> 00:51:44,318 Eh, niet beledigend bedoeld, maar mensen zoals jij, 886 00:51:44,492 --> 00:51:47,408 zij, zij niet, ze leven niet lang. 887 00:51:47,582 --> 00:51:48,714 Euh, niet beledigend bedoeld... 888 00:51:50,107 --> 00:51:51,412 ...maar ik ben het van plan langer te leven dan jij. 889 00:51:51,978 --> 00:51:53,110 [grommen] 890 00:52:07,080 --> 00:52:08,037 [gromt] 891 00:52:08,821 --> 00:52:09,996 [kreunend] 892 00:52:15,480 --> 00:52:16,524 [schreeuwt] 893 00:52:16,698 --> 00:52:18,047 [grommen] 894 00:52:27,405 --> 00:52:28,623 Hij was nog maar een kind! 895 00:52:28,797 --> 00:52:29,972 [grommen] 896 00:52:30,843 --> 00:52:31,757 Nog maar een kind! 897 00:52:31,931 --> 00:52:33,062 [grommen] 898 00:52:34,673 --> 00:52:35,891 [Baptiste] Ruthie, ben jij dat? 899 00:52:36,065 --> 00:52:37,023 [Ruthie kreunt] 900 00:52:37,197 --> 00:52:38,851 [Baptiste spreekt Spaans] 901 00:52:40,374 --> 00:52:41,419 - [Ruthie kreunt] - Neuken. 902 00:52:42,942 --> 00:52:44,117 [kreunt] 903 00:52:51,124 --> 00:52:52,865 - Gaat het? - Ja. 904 00:52:59,045 --> 00:53:01,308 [man schreeuwt in het Spaans] 905 00:53:01,482 --> 00:53:03,484 [gespannen, vrolijke muziek gaat door] 906 00:53:12,276 --> 00:53:13,538 [man schreeuwt in het Spaans] 907 00:53:14,060 --> 00:53:16,323 [granaathulzen rammelen] 908 00:53:19,848 --> 00:53:20,806 [Joe gromt] 909 00:53:20,980 --> 00:53:23,025 [vogels krassen] 910 00:53:28,205 --> 00:53:29,031 Wat is er gebeurd? 911 00:53:29,206 --> 00:53:30,294 [hijgen] 912 00:53:32,600 --> 00:53:34,689 - Wat is er gebeurd? - "Wat is er gebeurd?" 913 00:53:35,821 --> 00:53:37,910 Je had ter plekke moeten schieten. Je had hem moeten vermoorden. 914 00:53:38,084 --> 00:53:39,259 Jullie hadden hem allemaal moeten vermoorden! 915 00:53:39,825 --> 00:53:41,261 Dit is niet ons territorium. 916 00:53:41,435 --> 00:53:43,350 - We moeten gaan. - Baptiste. 917 00:53:44,699 --> 00:53:46,353 Deze man gaat ons problemen bezorgen. 918 00:53:48,399 --> 00:53:49,269 Misschien. 919 00:53:50,052 --> 00:53:51,184 "Misschien"? 920 00:53:51,358 --> 00:53:52,577 Misschien. 921 00:53:52,751 --> 00:53:53,926 Misschien onzin. 922 00:53:54,405 --> 00:53:55,797 Misschien heb je sympathie voor hem. 923 00:53:56,450 --> 00:53:57,364 Dat is een zwakte. 924 00:54:02,151 --> 00:54:04,719 Je vocht met hem en je verloor. 925 00:54:04,893 --> 00:54:08,332 Ga er dus nooit vanuit om mij over zwakte te vertellen. 926 00:54:12,553 --> 00:54:14,120 Onthoud je plaats, pendejo. 927 00:54:20,561 --> 00:54:21,736 Is dit van jou? 928 00:54:22,389 --> 00:54:24,478 Leer dan verdomme schieten! 929 00:54:25,827 --> 00:54:27,786 [Joe hijgend] 930 00:54:29,614 --> 00:54:31,833 - [hijgt] Joe? Wat? - [kreunt] 931 00:54:32,791 --> 00:54:35,359 - [hijgen] - O, mijn God. [mompelt] 932 00:54:35,924 --> 00:54:37,578 [kreunend] 933 00:54:38,927 --> 00:54:39,885 O, jij bent zwaar. 934 00:54:41,147 --> 00:54:43,192 Eh, J... Joe... 935 00:54:43,932 --> 00:54:45,020 Word wakker, schat. Alsjeblieft. 936 00:54:45,978 --> 00:54:47,414 Schatje, het is oké. 937 00:54:47,588 --> 00:54:49,242 - Hoi. - [mompelen] 938 00:54:49,416 --> 00:54:51,113 Laat me deze wond zien, oké? 939 00:54:52,332 --> 00:54:54,160 - [kreunt] - We gaan er druk op uitoefenen, oké? 940 00:54:54,334 --> 00:54:56,162 - Eén, twee, drie. - [kreunt] 941 00:54:56,815 --> 00:54:58,251 Oké. Hé, luister naar mij. 942 00:54:58,425 --> 00:55:00,209 -Joe, schatje. Baby. - [hijgen] 943 00:55:00,384 --> 00:55:01,994 Je moet je hoofd pakken terug in het spel. 944 00:55:02,516 --> 00:55:03,952 Je moet terug in de strijd, toch? 945 00:55:04,126 --> 00:55:05,127 Rechts? Oké? 946 00:55:05,780 --> 00:55:07,086 Wat gebeurt er met mij zonder jou? 947 00:55:07,260 --> 00:55:08,479 Zonder jou ben ik niets. Begrijp je? 948 00:55:08,653 --> 00:55:11,003 Dus alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 949 00:55:11,177 --> 00:55:12,265 - Ja. - Oké? 950 00:55:12,439 --> 00:55:14,049 Oké? Alsjeblieft, Joe. 951 00:55:14,223 --> 00:55:15,573 - Oké, oké. - Oké. 952 00:55:15,747 --> 00:55:16,704 - Oké. - Oké. 953 00:55:16,878 --> 00:55:18,271 - Oké. Hoi. - Oké. 954 00:55:18,445 --> 00:55:19,620 - Ja. - Hoi. 955 00:55:21,622 --> 00:55:23,755 - Ik zei toch dat ik terug zou komen. - [grinnikt] 956 00:55:24,886 --> 00:55:25,931 Oké. 957 00:55:27,019 --> 00:55:29,543 - Hoi. We gaan alles goed zijn. Ik zal rijden, oké? - Ja. Laten we gaan. 958 00:55:31,937 --> 00:55:32,851 Oké. 959 00:55:34,940 --> 00:55:36,071 [vrachtwagenmotor start] 960 00:55:38,639 --> 00:55:39,553 Oké. 961 00:55:49,215 --> 00:55:51,043 [sinistere muziek] 962 00:55:52,871 --> 00:55:54,351 [vogels fluiten] 963 00:56:10,062 --> 00:56:11,063 [Baptiste] Dus nu... 964 00:56:12,194 --> 00:56:13,674 ...je zag me de boer neerschieten. 965 00:56:15,023 --> 00:56:18,549 Wij hebben naar hem gezocht, en ik geloof dat hij dood is. 966 00:56:19,158 --> 00:56:21,682 En zijn lichaam zal beginnen om binnen een dag of twee te ruiken. 967 00:56:23,292 --> 00:56:25,512 - [Spaans spreken] - [mannen reageren in het Spaans] 968 00:56:29,690 --> 00:56:30,865 [spreekt Spaans] 969 00:56:31,518 --> 00:56:32,476 Je kunt nu vertrekken. 970 00:56:44,531 --> 00:56:46,054 [Ruthie] De boer is niet dood. 971 00:56:48,013 --> 00:56:49,014 Ruthie. 972 00:56:50,319 --> 00:56:51,190 Kom hier. 973 00:57:00,591 --> 00:57:01,592 [Ruthie ademt uit] 974 00:57:03,550 --> 00:57:05,987 Als hij nog leeft, zullen we hem vinden. 975 00:57:06,510 --> 00:57:07,815 Ik heb een plan voor hem. 976 00:57:07,989 --> 00:57:08,990 Vind je dit goed? 977 00:57:10,035 --> 00:57:11,036 Si. 978 00:57:12,298 --> 00:57:13,908 El Generaal hoeft het niet te weten. 979 00:57:15,867 --> 00:57:18,043 Ik ben blij dat ik het kan reken altijd op jou. 980 00:57:59,040 --> 00:58:00,172 [Joe kreunt] 981 00:58:05,133 --> 00:58:05,960 [Estrella] Hallo. 982 00:58:11,139 --> 00:58:12,227 - [kreunt] - Hé. 983 00:58:15,100 --> 00:58:16,318 Estrella. 984 00:58:16,493 --> 00:58:18,277 - Hoi. - Hoi. 985 00:58:18,451 --> 00:58:19,408 Hoi. 986 00:58:20,235 --> 00:58:22,107 - Hoi. - Dus, 987 00:58:22,934 --> 00:58:25,545 wat sinaasappels, bananen, 988 00:58:25,719 --> 00:58:29,506 Eh, wat tomaten, wat soep en bouillon. 989 00:58:32,552 --> 00:58:33,684 Hoe lang zijn we hier al? 990 00:58:34,815 --> 00:58:36,382 Je had drie dagen koorts. 991 00:58:37,818 --> 00:58:42,519 De schotwond ging slecht, dus ik moest je wat antibiotica geven 992 00:58:43,345 --> 00:58:45,478 anders was je gestorven. [grinnikt] 993 00:58:46,261 --> 00:58:48,263 - Dus je bent mij iets schuldig. [grinnikt] - [ademt uit] 994 00:58:48,437 --> 00:58:49,613 Hartelijk dank. 995 00:58:49,787 --> 00:58:51,528 - O ja? - Mm-hm. 996 00:58:52,877 --> 00:58:54,400 Dat ben je niet zo gemakkelijk van mij afkomen. 997 00:58:54,574 --> 00:58:55,749 [grinnikt] 998 00:58:59,057 --> 00:59:00,580 Baptiste heeft de boerderij overgenomen. 999 00:59:03,148 --> 00:59:04,758 - Lopez? - Het gaat goed met hem. 1000 00:59:05,324 --> 00:59:07,544 Iedereen is in orde. Wij hebben alleen geen boerderij. 1001 00:59:08,893 --> 00:59:11,069 W... we hebben niet eens een huis. 1002 00:59:11,243 --> 00:59:13,288 Wij zullen herbouwen. We gaan naar het noorden. 1003 00:59:15,247 --> 00:59:16,422 [zucht] 1004 00:59:18,250 --> 00:59:21,601 Deze boerderij is in mijn familie geweest voor drie generaties. Ik laat het hierbij, maar 1005 00:59:22,515 --> 00:59:24,865 maar niet in de handen van een dief. Begrijp je mij, Jo? 1006 00:59:25,605 --> 00:59:26,475 Natuurlijk. 1007 00:59:26,954 --> 00:59:28,129 Nee, ik heb nagedacht. 1008 00:59:29,435 --> 00:59:30,915 Ik ga mijn boerderij terugkrijgen 1009 00:59:31,742 --> 00:59:32,873 of vernietig het. 1010 00:59:33,047 --> 00:59:34,179 Zo simpel is het. 1011 00:59:35,441 --> 00:59:38,531 Je gaat het mij leren hoe je moet vechten alsof je leven ervan afhangt. 1012 00:59:42,666 --> 00:59:43,492 Wat? 1013 00:59:44,189 --> 00:59:45,016 Je bent geweldig. 1014 00:59:46,844 --> 00:59:48,628 Ik herinnerde het me net hoeveel ik van je hou. 1015 00:59:50,021 --> 00:59:51,109 Je herinnerde het je net? 1016 00:59:51,283 --> 00:59:53,067 - [lacht, hoest] - O. Shh. 1017 00:59:53,241 --> 00:59:55,069 -O, laat me niet lachen. - Het spijt me. Oké, oké. 1018 00:59:55,243 --> 00:59:57,550 [stilte] Ik ga maak je iets. 1019 01:00:00,509 --> 01:00:01,598 [kreunt zachtjes] 1020 01:00:04,601 --> 01:00:05,471 Oké. Hier. 1021 01:00:06,298 --> 01:00:08,387 Je opent de aderen, hij zal doodbloeden. 1022 01:00:08,561 --> 01:00:09,867 [grommen] 1023 01:00:11,259 --> 01:00:12,304 [Estrella gromt] O, schiet. 1024 01:00:12,478 --> 01:00:13,522 Het is goed. Het is leuk. 1025 01:00:13,697 --> 01:00:14,611 - Laten we weer gaan. Kom op. - Echt? 1026 01:00:15,350 --> 01:00:19,616 Mesgevechten zijn het meest onderschatte vorm van vechten. 1027 01:00:20,399 --> 01:00:22,314 Er is maar één schot nodig iemand vermoorden. 1028 01:00:22,923 --> 01:00:23,924 - Oké. - Oké. 1029 01:00:24,098 --> 01:00:25,143 [hijgen] 1030 01:00:26,013 --> 01:00:27,449 - Femoraal. [gromt] - [gromt] 1031 01:00:27,624 --> 01:00:29,060 - Arm. [gromt] - [gromt] 1032 01:00:29,234 --> 01:00:30,801 - Keel. [gromt] - [gromt] 1033 01:00:30,975 --> 01:00:33,281 Oké. Als je aarzelt, hij zal je vermoorden. 1034 01:00:34,021 --> 01:00:35,153 [grommen] 1035 01:00:35,849 --> 01:00:38,199 Kom op. Haal mij weg voordat ik je mes pak. 1036 01:00:38,373 --> 01:00:40,114 Je moet wel houd het mes in beweging. 1037 01:00:40,288 --> 01:00:42,073 Wees klaar. Kom op. Wees klaar. 1038 01:00:42,247 --> 01:00:43,335 Je haalt je doelwit neer, 1039 01:00:43,509 --> 01:00:44,510 immobiliseer hem. 1040 01:00:44,684 --> 01:00:45,946 Oké, Joe, laat mij het doen. 1041 01:00:46,120 --> 01:00:47,644 - Begin gewoon opnieuw. - Oké. Oké. 1042 01:00:47,818 --> 01:00:50,342 Dit mes moet je houden bewegen tegen elke prijs. 1043 01:00:50,516 --> 01:00:51,256 Kom op. 1044 01:00:51,430 --> 01:00:52,910 [grommen] 1045 01:00:53,084 --> 01:00:54,868 - Goed. Dat was goed. - Je bent zo sterk. 1046 01:00:55,042 --> 01:00:56,653 Dat is oké. Het gaat niet om kracht. Het gaat om techniek. 1047 01:00:57,349 --> 01:00:58,829 Goed. Oké. 1048 01:01:00,221 --> 01:01:01,396 - Ach. Goed ontwapenen. Geweldig. - Oeh. 1049 01:01:01,570 --> 01:01:02,659 [grommen] 1050 01:01:08,186 --> 01:01:10,014 Neem het. [gegrom] Ja! 1051 01:01:10,188 --> 01:01:11,450 Goed. Oké. 1052 01:01:12,538 --> 01:01:15,149 Dus als dit echt zou zijn, wat zou je echt doen? 1053 01:01:21,155 --> 01:01:22,809 [grommen] 1054 01:01:29,816 --> 01:01:30,861 [schreeuwen] 1055 01:01:31,949 --> 01:01:33,602 [zwaar ademhalen] 1056 01:01:36,257 --> 01:01:39,652 Dat is wat ik zou doen om je te beschermen. 1057 01:01:42,437 --> 01:01:44,701 [Joe ademt zwaar] 1058 01:01:47,312 --> 01:01:48,705 [dramatische toon] 1059 01:01:49,836 --> 01:01:51,838 [langzame muziek] 1060 01:02:00,586 --> 01:02:01,935 [zucht] 1061 01:02:12,903 --> 01:02:14,295 Kijk, ik, eh... 1062 01:02:15,557 --> 01:02:17,821 Ik weet dat dat niet zo is de nauwste relatie hebben. 1063 01:02:18,647 --> 01:02:21,694 [grinnikt] Jij hebt, je hebt je handen vol aan al het andere 1064 01:02:21,868 --> 01:02:23,174 dat is er aan de hand in de wereld. 1065 01:02:25,132 --> 01:02:27,656 En ik weet het, ik weet het, mijn, mijn problemen 1066 01:02:27,831 --> 01:02:30,921 in het grote geheel der dingen zijn vrij klein, maar... 1067 01:02:32,009 --> 01:02:35,795 Ja, ik ben gewoon... [grinnikt] gewoon iemand die om een beetje hulp vraagt 1068 01:02:35,969 --> 01:02:37,144 in al deze gekte. 1069 01:02:39,320 --> 01:02:40,539 [grinnikt, mompelt] 1070 01:02:42,193 --> 01:02:44,021 Maar Heer, Ik heb je nodig ter wille van mij. 1071 01:02:45,674 --> 01:02:47,459 Als ik iets heb gedaan in mijn eerdere shows was het... 1072 01:02:47,633 --> 01:02:49,287 Dat blijkt dat ik goed ben op mijn woord. 1073 01:02:50,941 --> 01:02:52,769 En als je mij kunt helpen en mijn Estrella hierdoor, 1074 01:02:52,943 --> 01:02:55,119 Ik zal, ik zal wijd mij aan jou. 1075 01:02:55,293 --> 01:02:57,251 Ik zal doen wat nodig is dat ze met mij zou trouwen. 1076 01:02:57,425 --> 01:02:58,818 Ik ga naar de kerk. Dat zal ik doen. 1077 01:02:58,992 --> 01:03:00,602 Ik zal dat hele ding doen. Gewoon... 1078 01:03:03,170 --> 01:03:03,910 Alsjeblieft. 1079 01:03:04,084 --> 01:03:05,346 [ritselen] 1080 01:03:06,695 --> 01:03:08,306 O. Hoi. 1081 01:03:08,480 --> 01:03:10,525 [stammelen] Heb je dit verloren? 1082 01:03:12,223 --> 01:03:13,311 [zucht] 1083 01:03:14,486 --> 01:03:15,530 Je hebt slaap nodig. 1084 01:03:16,401 --> 01:03:18,272 Ja. Ja. Ik heb veel dingen nodig. 1085 01:03:20,666 --> 01:03:22,755 Je doet het echt geweldig met jouw opleiding. 1086 01:03:22,929 --> 01:03:24,539 Het is ontzettend veel om in je op te nemen. 1087 01:03:25,845 --> 01:03:27,368 Het was jouw leven, nietwaar? 1088 01:03:27,542 --> 01:03:28,369 Ja. 1089 01:03:29,196 --> 01:03:30,458 Ik heb les gekregen van de beste. 1090 01:03:31,285 --> 01:03:32,112 En, hé... 1091 01:03:33,331 --> 01:03:34,985 God, dat zou hij zijn zo trots op jou. 1092 01:03:37,030 --> 01:03:37,857 Mm. 1093 01:03:38,815 --> 01:03:39,816 - [kreunt] - O. 1094 01:03:39,990 --> 01:03:41,469 Het gaat goed met me. Het is, het is goed. 1095 01:03:41,643 --> 01:03:42,819 [Estrella zucht] 1096 01:03:44,777 --> 01:03:46,126 Hoe gaan we dit voor elkaar krijgen? 1097 01:03:46,692 --> 01:03:47,867 Ja, nou... 1098 01:03:49,651 --> 01:03:51,479 Ik ben het gevaarlijkst wanneer mijn rug tegen de muur 1099 01:03:51,653 --> 01:03:53,568 en ze denken Ze komen binnen voor de moord. 1100 01:03:53,742 --> 01:03:55,744 Maar dit is geen pitgevecht, Joe. 1101 01:03:56,963 --> 01:03:57,834 Wat? 1102 01:03:59,009 --> 01:04:00,837 [grinnikt] Wacht, wacht, wacht. 1103 01:04:01,968 --> 01:04:02,882 Dat is alles, Estrella. 1104 01:04:03,404 --> 01:04:04,318 Dat is het antwoord. 1105 01:04:04,492 --> 01:04:05,450 O God, ik hou van je. 1106 01:04:05,624 --> 01:04:06,886 [Estrella protesteert] 1107 01:04:09,976 --> 01:04:10,847 [Estrella] Wat... 1108 01:04:13,458 --> 01:04:15,852 [vrolijk Spaans liedje afspelen op stereo] 1109 01:04:16,722 --> 01:04:17,679 [grommen] 1110 01:04:25,078 --> 01:04:28,125 [mens] Hé, Sue. Deze man zegt dat hij een sponsor nodig heeft voor het toernooi. 1111 01:04:31,955 --> 01:04:35,959 Niemand wil het zien Americano grijnstvecht. Ja? 1112 01:04:36,785 --> 01:04:40,093 Ze willen een echt gevecht zien, ze kunnen het bekijken op satelliet-tv. Eenvoudig. 1113 01:04:41,747 --> 01:04:45,055 Oké, hier willen ze vrienden zien vechten. Oké? 1114 01:04:45,620 --> 01:04:48,188 Hun buren, rivalen van beneden op de lokale markt 1115 01:04:48,362 --> 01:04:50,887 een verdomde pak slaag krijgen. Begrijp je mij? Kijk, dat is leuk. 1116 01:04:51,757 --> 01:04:53,150 Kijk, ik ben blij om te verliezen. 1117 01:04:53,672 --> 01:04:54,803 Ik zal realistisch gezien verliezen. 1118 01:04:54,978 --> 01:04:56,066 [grinniken] 1119 01:04:58,111 --> 01:04:59,460 Wat gebeurt er tijdens je tweede gevecht? 1120 01:05:00,374 --> 01:05:02,246 Ik verlies wanneer ze wedden op je tegenstander. 1121 01:05:02,420 --> 01:05:03,377 Ik kan winnen. 1122 01:05:04,074 --> 01:05:05,466 Ik kan het vermakelijk maken. 1123 01:05:05,945 --> 01:05:07,120 Gewelddadig zoals ze nog nooit hebben gezien. 1124 01:05:07,294 --> 01:05:08,687 Zoals ik al zei, Ik weet zeker dat je dat kunt, vriend. 1125 01:05:09,906 --> 01:05:11,908 Maar gringo'szijn gewoon Slecht voor de zaken, toch? 1126 01:05:13,257 --> 01:05:14,432 [man lacht] 1127 01:05:18,523 --> 01:05:20,873 Ik vind het niet leuk als je jongen is Fabio lacht me uit. 1128 01:05:24,268 --> 01:05:25,486 [grommen] 1129 01:05:26,661 --> 01:05:28,098 [crashes, ploffen] 1130 01:05:29,229 --> 01:05:29,969 [stilte] 1131 01:05:30,143 --> 01:05:31,362 [Joe broek] 1132 01:05:31,536 --> 01:05:32,406 Zie je? 1133 01:05:33,277 --> 01:05:34,669 Ik heb het je verteld Ik zou het gewelddadig kunnen maken. 1134 01:05:39,022 --> 01:05:39,892 Beweeg niet. 1135 01:05:42,895 --> 01:05:43,809 Ja. 1136 01:05:44,810 --> 01:05:45,942 Je doet me aan iemand denken. 1137 01:05:46,116 --> 01:05:47,291 Maar luister verdomme. 1138 01:05:48,814 --> 01:05:49,684 Oké. 1139 01:05:50,685 --> 01:05:51,599 Nu. 1140 01:05:52,600 --> 01:05:53,688 Ga je gang, zet dat op. 1141 01:05:53,862 --> 01:05:54,951 Kom op, trek het aan. 1142 01:05:55,429 --> 01:05:57,127 Je zet het aan en je doet het niet af, 1143 01:05:57,301 --> 01:06:00,086 Want op deze manier kun je mixen met de verdomde lokale bevolking, hè? 1144 01:06:01,261 --> 01:06:02,610 Jij houdt die broek. Ik vind ze leuk. 1145 01:06:02,784 --> 01:06:04,525 - Je ziet eruit als een fruitplukker. - [grinnikt] 1146 01:06:05,396 --> 01:06:06,919 Weet je, dat deden ze vroeger noem mij 'de boer'. 1147 01:06:07,572 --> 01:06:09,443 - De wat? - De boer. 1148 01:06:09,617 --> 01:06:10,488 Dat is het. 1149 01:06:11,054 --> 01:06:12,403 El Granjero. Ja? 1150 01:06:12,577 --> 01:06:14,231 Dat is jouw nieuwe verdomde alias, vriend. 1151 01:06:14,405 --> 01:06:17,364 El Granjero, de boer, hè? [lacht] 1152 01:06:17,538 --> 01:06:20,019 - El, El wat? - El Granjero. 1153 01:06:20,933 --> 01:06:22,108 - El Granje-- - Jero. 1154 01:06:22,282 --> 01:06:23,544 - Jero. - Je snapt het. 1155 01:06:24,284 --> 01:06:26,373 - Doe het aan. - [mannen sparren op afstand] 1156 01:06:28,375 --> 01:06:29,246 [zuigt tanden] 1157 01:06:39,517 --> 01:06:41,171 Zou iemand Haal hem alsjeblieft op? 1158 01:06:41,693 --> 01:06:43,477 [onduidelijk geschreeuw] 1159 01:06:43,651 --> 01:06:46,045 [Estrella] Je belooft me dat dit veilig is 1160 01:06:46,219 --> 01:06:47,742 en alles het komt allemaal goed. 1161 01:06:48,830 --> 01:06:50,180 - Dat beloof ik je. - Belofte? 1162 01:06:50,354 --> 01:06:52,486 Alles gaat alles goed komen, oké? 1163 01:06:52,660 --> 01:06:53,922 - [ademt uit] Oké. - Hé, ik ben hier eerder geweest. 1164 01:06:54,097 --> 01:06:55,141 - Ik weet. - Mm? 1165 01:06:55,315 --> 01:06:56,490 - Je bent krom. - Ik ben krom. 1166 01:06:58,144 --> 01:06:59,754 Ik zie er belachelijk uit, nietwaar? 1167 01:06:59,928 --> 01:07:01,626 Nee, jij kijkt heel knap eigenlijk. 1168 01:07:01,800 --> 01:07:04,672 - Mm? - Ja. Wees dus voorzichtig, alstublieft. 1169 01:07:05,412 --> 01:07:06,326 Ik beloof het. 1170 01:07:07,545 --> 01:07:09,025 Oké. Het is tijd. 1171 01:07:09,982 --> 01:07:10,809 [Estrella zucht] 1172 01:07:10,983 --> 01:07:12,985 [schreeuwend in de verte] 1173 01:07:27,173 --> 01:07:29,045 [omroeper spreekt Spaans] 1174 01:07:30,263 --> 01:07:31,221 Hé, kom hier. 1175 01:07:32,874 --> 01:07:34,485 Ik heb dit. Ik beloof het. 1176 01:07:38,445 --> 01:07:39,577 Ja, vriend. 1177 01:07:39,751 --> 01:07:40,926 De boer. 1178 01:07:41,100 --> 01:07:42,754 100 op De Boer. Blijf doorgaan. 1179 01:07:42,928 --> 01:07:45,148 - 1000. - [schreeuwend publiek] 1180 01:07:45,322 --> 01:07:46,062 [mens] Boer. 1181 01:07:46,236 --> 01:07:47,585 [man spreekt Spaans] 1182 01:07:50,675 --> 01:07:51,545 O. 1183 01:07:52,851 --> 01:07:53,721 [grommen] 1184 01:08:05,255 --> 01:08:07,083 [grommen] 1185 01:08:11,043 --> 01:08:11,913 [mens] Dood hem! Dood hem! 1186 01:08:13,045 --> 01:08:14,481 Je hebt me verteld dat je gaat geef mij geweld. 1187 01:08:14,655 --> 01:08:16,135 Ja, nou, toon mij wat geweld. 1188 01:08:18,050 --> 01:08:20,139 [grommen] 1189 01:08:28,278 --> 01:08:29,801 [hijgen] 1190 01:08:30,454 --> 01:08:31,890 [grommen] 1191 01:08:53,520 --> 01:08:54,695 [verstikking] 1192 01:08:57,785 --> 01:08:58,743 [schreeuwt] 1193 01:09:02,050 --> 01:09:03,487 [hijgen] 1194 01:09:03,661 --> 01:09:05,445 [juichende menigte] 1195 01:09:10,015 --> 01:09:10,929 Het is De Boer. 1196 01:09:18,415 --> 01:09:19,894 [onduidelijk gebabbel] 1197 01:09:20,504 --> 01:09:22,158 [sinistere toon] 1198 01:09:30,688 --> 01:09:32,646 Nog eens 100 op De Boer. Alsjeblieft. 1199 01:09:32,820 --> 01:09:35,301 - [belgeluiden] - Laat me zien wat je hebt, El Granjero! 1200 01:09:35,475 --> 01:09:36,998 [grommen] 1201 01:09:39,349 --> 01:09:41,046 [schreeuwende menigte] 1202 01:09:48,749 --> 01:09:50,316 [hijgen] 1203 01:09:50,490 --> 01:09:51,317 Daar ga je. 1204 01:09:51,970 --> 01:09:53,276 [grommen] 1205 01:10:01,980 --> 01:10:03,373 [onheilspellende toon] 1206 01:10:09,770 --> 01:10:10,597 Laten we gaan. 1207 01:10:15,559 --> 01:10:16,473 [Estrella gromt] 1208 01:10:19,476 --> 01:10:20,999 [schreeuwen, grommen] 1209 01:10:23,610 --> 01:10:24,829 [dramatische steek] 1210 01:10:26,396 --> 01:10:28,224 Estrella. [gromt] 1211 01:10:28,398 --> 01:10:29,790 Houd dat verdomde masker op! 1212 01:10:29,964 --> 01:10:31,444 [gejoel van de menigte] 1213 01:10:32,315 --> 01:10:33,316 [hijgen] 1214 01:10:33,490 --> 01:10:34,621 [grommen] 1215 01:10:35,970 --> 01:10:37,450 [juichende menigte] 1216 01:10:45,806 --> 01:10:46,546 Estrella. 1217 01:10:46,720 --> 01:10:47,852 Estrella! 1218 01:10:48,026 --> 01:10:49,157 Estrella! Beweging! 1219 01:10:49,332 --> 01:10:50,376 Waar ga je heen? 1220 01:10:50,550 --> 01:10:52,335 [gromt] Estrella! Beweging! 1221 01:10:52,509 --> 01:10:53,771 - Beweging! - Hé, wat is je probleem? 1222 01:10:53,945 --> 01:10:54,946 Estrella! 1223 01:10:56,600 --> 01:10:57,818 Jezus Christus! 1224 01:10:57,992 --> 01:10:59,994 [peinzende muziek] 1225 01:11:08,655 --> 01:11:09,700 [Joe gromt zachtjes] 1226 01:11:12,572 --> 01:11:13,443 [kreunt] 1227 01:11:24,497 --> 01:11:27,065 - Leuk, toch? - Leuk. Ik vind het geweldig. 1228 01:11:27,674 --> 01:11:29,328 Je hebt het verpest. Je liet ze haar meenemen. 1229 01:11:31,939 --> 01:11:32,810 [gromt] 1230 01:11:34,551 --> 01:11:35,813 Dus wat is het plan? 1231 01:11:36,857 --> 01:11:39,295 Kom op, klootzak. Wat is het plan? Wat is het plan? 1232 01:11:40,208 --> 01:11:42,646 [schreeuwen] Wat is het verdomde plan? 1233 01:11:46,389 --> 01:11:47,215 [schreeuwt] 1234 01:11:47,955 --> 01:11:49,914 Ons verdomde plan! 1235 01:11:50,610 --> 01:11:51,568 Neuk! 1236 01:11:51,742 --> 01:11:52,743 [glas breekt] 1237 01:11:52,917 --> 01:11:53,831 [schreeuwt] 1238 01:11:55,833 --> 01:11:57,138 [schreeuwen] 1239 01:12:02,187 --> 01:12:03,754 [hijgen] 1240 01:12:04,407 --> 01:12:05,756 [huilen] 1241 01:12:06,626 --> 01:12:10,543 Het spijt me dat ik je om hulp vroeg. 1242 01:12:10,717 --> 01:12:12,328 [hijgen] 1243 01:12:17,245 --> 01:12:18,377 Ik had het moeten zijn. 1244 01:12:22,642 --> 01:12:25,428 Ik ga ze allemaal vermoorden. 1245 01:12:34,611 --> 01:12:35,438 Ja. 1246 01:12:36,395 --> 01:12:37,831 [glas rammelt] 1247 01:12:39,224 --> 01:12:40,181 Ach. 1248 01:12:44,534 --> 01:12:46,492 [onheilspellende toon] 1249 01:12:46,666 --> 01:12:48,276 ["Smoorverliefd" door Little Warrior prestatie. Goldini Bagwell] 1250 01:12:48,451 --> 01:12:51,628 ♪ Ik weet niet waarom Maar ik kan het niet loslaten ♪ 1251 01:12:52,280 --> 01:12:55,022 ♪ Ik zou willen dat je zou geven Wat ik nodig heb ♪ 1252 01:12:56,197 --> 01:12:59,592 ♪ Ik kan niet leven Tot je me liet gaan... ♪ 1253 01:13:00,245 --> 01:13:02,029 Je bent ver van huis, compadre. 1254 01:13:02,203 --> 01:13:03,117 [Joe] Hè? 1255 01:13:03,988 --> 01:13:04,945 Jij ook. 1256 01:13:05,816 --> 01:13:07,731 Gewoon omdat Ik kom uit het noorden van de grens 1257 01:13:08,427 --> 01:13:10,081 betekent niet Ik ga loyaler aan je zijn 1258 01:13:10,255 --> 01:13:11,517 dan welke andere klootzak dan ook. 1259 01:13:12,170 --> 01:13:13,432 Je betaalt de volledige prijs. 1260 01:13:15,652 --> 01:13:16,827 Laat hem de koopwaar zien. 1261 01:13:22,441 --> 01:13:23,703 Pak het op. Controleer het gewicht. 1262 01:13:27,403 --> 01:13:29,143 Heb jij ooit van Yasuke gehoord? 1263 01:13:30,580 --> 01:13:32,886 Hij was een zwarte samoerai tijdens de 16e eeuw. 1264 01:13:33,626 --> 01:13:36,629 Ze zeggen dat samoerai veroordeelde gevangenen zouden gebruiken om hun zwaarden te testen. 1265 01:13:37,848 --> 01:13:40,154 De gouden standaard zijn hoeveel levende mannen 1266 01:13:40,328 --> 01:13:42,156 het mes kan doorsnijden in één plak. 1267 01:13:43,984 --> 01:13:45,290 Het is een goede keuze, kerel. 1268 01:13:46,596 --> 01:13:47,771 Maar je hebt wat munitie nodig. 1269 01:13:49,033 --> 01:13:51,688 Geef hem 200 kogels. Negens en .45s, oké? 1270 01:13:59,783 --> 01:14:00,740 [notities wapperen] 1271 01:14:01,741 --> 01:14:03,482 Dit klinkt niet als 3000. 1272 01:14:04,570 --> 01:14:07,007 Ik kom een ​​paar honderd tekort. Ik leg de Thompson terug. 1273 01:14:07,181 --> 01:14:08,052 Geen restitutie. 1274 01:14:08,748 --> 01:14:09,880 Het worden er 3000. 1275 01:14:10,533 --> 01:14:11,621 Ik zei dat ik het niet heb. 1276 01:14:12,099 --> 01:14:13,797 Wil je de krijger testen? Oké. 1277 01:14:15,015 --> 01:14:17,322 - 2000 is voldoende. - Voor twee wapens? 1278 01:14:18,584 --> 01:14:20,804 Nee, voor je leven. 1279 01:14:22,806 --> 01:14:23,676 [geweerhanen] 1280 01:14:24,634 --> 01:14:26,505 Welk deel van mijn verhaal heb je het niet begrepen? 1281 01:14:26,679 --> 01:14:28,159 Kijk, jij, eh... 1282 01:14:29,987 --> 01:14:31,684 - ...weet je zeker dat je dit wilt doen? - Ja, ja. 1283 01:14:31,858 --> 01:14:33,207 Nou, laat je verdomd geld en gaan. 1284 01:14:33,381 --> 01:14:34,861 - [gromt] - [kreunt] 1285 01:14:35,645 --> 01:14:36,863 O, fuck! 1286 01:14:39,649 --> 01:14:42,652 [kreunend] O! Verdomde hel! 1287 01:14:42,826 --> 01:14:44,392 Fuck you, man! 1288 01:14:44,567 --> 01:14:46,960 - Waar is jouw eer? - Ik kan je geen geld geven! 1289 01:14:47,134 --> 01:14:49,397 Verdomde hel, man! Wat is dit verdomme? 1290 01:14:49,572 --> 01:14:52,270 Nu zijn je mannen dood, je hand is geneukt. 1291 01:14:53,053 --> 01:14:55,273 En ik ga nemen al je wapens gratis. 1292 01:14:55,447 --> 01:14:59,582 Mijn verdomde hand. Mijn verdomde hand, man. [kreunt] 1293 01:15:00,147 --> 01:15:02,149 Neem alles. Doe het gewoon niet Verdomme, vermoord me, oké? 1294 01:15:02,672 --> 01:15:04,717 - Moet ik me zorgen om je maken? - Nee. Het gaat goed met ons, man. 1295 01:15:04,891 --> 01:15:06,545 Een samurai leeft volgens zijn woord. 1296 01:15:08,068 --> 01:15:09,896 Je bent geen verdomde samoerai. 1297 01:15:11,158 --> 01:15:13,073 Jij plastic gangsterneuk. 1298 01:15:14,858 --> 01:15:17,251 Samoerai mijn reet. Hè? 1299 01:15:17,904 --> 01:15:19,036 Neuken! 1300 01:15:20,951 --> 01:15:22,430 Als je achter mij aan komt, 1301 01:15:23,127 --> 01:15:24,476 Ik zal je verdomme beëindigen. 1302 01:15:24,998 --> 01:15:26,391 [zwaar ademhalen] 1303 01:15:27,348 --> 01:15:29,220 Oké. [hijgen] 1304 01:15:30,787 --> 01:15:32,528 - Deze klootzak... - [deur gaat dicht] 1305 01:15:33,093 --> 01:15:34,355 [bellen] 1306 01:15:35,487 --> 01:15:37,445 O, o. [hijgen] 1307 01:15:39,230 --> 01:15:40,927 Hallo. Stuur mannen. 1308 01:15:41,101 --> 01:15:42,929 Stuur elke klootzak die je hebt! 1309 01:15:43,495 --> 01:15:45,976 Ik moet deze teef vermoorden! ik-- 1310 01:15:46,150 --> 01:15:48,239 Oh, fuck deze klootzak. 1311 01:15:48,413 --> 01:15:50,328 [gespannen muziek] 1312 01:15:55,202 --> 01:15:56,552 Ik dacht dat we een deal hadden. 1313 01:15:57,553 --> 01:15:59,032 Ik ben van gedachten veranderd. 1314 01:15:59,206 --> 01:16:00,294 [hijgen] 1315 01:16:02,079 --> 01:16:03,036 Ik ook. 1316 01:16:05,212 --> 01:16:06,170 [lichaam bonkt] 1317 01:16:08,955 --> 01:16:11,262 [spannende muziek] 1318 01:16:29,802 --> 01:16:31,587 [vogels fluiten] 1319 01:16:50,518 --> 01:16:52,259 [converseren in het Spaans] 1320 01:16:55,741 --> 01:16:57,264 - [mes zwiepend] - [gedempt gekreun] 1321 01:16:57,830 --> 01:16:59,571 [kreunend] 1322 01:17:00,964 --> 01:17:01,791 [lichaam bonkt] 1323 01:17:11,235 --> 01:17:12,366 - [gedempte geweerschoten] - [kreunt] 1324 01:17:47,271 --> 01:17:49,273 - [geweerschoten] - [beide kreunen] 1325 01:17:54,974 --> 01:17:56,280 - [gromt, kreunt] - [geweerschoten] 1326 01:18:05,115 --> 01:18:06,333 [ademt uit] 1327 01:18:08,988 --> 01:18:10,163 [deur slaat dicht] 1328 01:18:12,862 --> 01:18:14,211 En wie de fuck denk je dat je dat bent? 1329 01:18:14,385 --> 01:18:16,256 - [geweerschoten] - [mannen kreunen] 1330 01:18:22,654 --> 01:18:23,568 Waar is ze? 1331 01:18:25,222 --> 01:18:26,614 Wauw, wauw, wauw. Gemakkelijk, glad. 1332 01:18:27,572 --> 01:18:29,182 Geweren uit, op de grond. 1333 01:18:29,748 --> 01:18:30,749 Schop ze omver. 1334 01:18:31,315 --> 01:18:33,056 - Nu. - [Baptiste] Ruthie. 1335 01:18:37,321 --> 01:18:38,539 [Baptiste ademt uit] 1336 01:18:41,804 --> 01:18:42,674 [geweren ploffen] 1337 01:18:44,110 --> 01:18:44,937 [geweren glijden] 1338 01:18:46,809 --> 01:18:48,114 Nu, ik stelde je een vraag. 1339 01:18:49,028 --> 01:18:49,986 Het gaat goed met haar. 1340 01:18:50,856 --> 01:18:51,814 Ze is veilig. 1341 01:18:52,640 --> 01:18:54,425 Ik beloof het je. Hm? 1342 01:18:58,124 --> 01:18:59,125 Neem de telefoon op. 1343 01:19:00,083 --> 01:19:01,911 - Wat? - Neem die verdomde telefoon op. 1344 01:19:02,085 --> 01:19:03,042 Oké, oké. 1345 01:19:09,832 --> 01:19:10,789 Bel je baas. 1346 01:19:11,703 --> 01:19:13,052 Vertel hem dat je de man hebt die zijn zoon vermoordde, 1347 01:19:13,226 --> 01:19:14,488 en je zegt dat hij snel moet komen. 1348 01:19:15,533 --> 01:19:16,926 Of ik vermoord jullie allebei. 1349 01:19:18,275 --> 01:19:19,189 [Baptiste zucht] 1350 01:19:22,148 --> 01:19:23,541 [bellen] 1351 01:19:27,414 --> 01:19:28,633 [lijn trillen] 1352 01:19:28,807 --> 01:19:29,852 [Baptiste zucht] 1353 01:19:40,079 --> 01:19:41,559 [Algemeen gesproken] 1354 01:19:42,647 --> 01:19:45,215 [Baptiste] Hij richt een machinegeweer op mijn hoofd. 1355 01:19:46,390 --> 01:19:47,739 Hij leeft dus nog volop. 1356 01:19:49,306 --> 01:19:50,133 [Baptiste] Wij zullen hier zijn. 1357 01:19:56,008 --> 01:19:56,835 [hangt op] 1358 01:19:57,662 --> 01:19:58,706 Hij komt. 1359 01:20:02,319 --> 01:20:03,233 [zet hoorn neer] 1360 01:20:05,626 --> 01:20:06,584 Wat is je plan? 1361 01:20:07,890 --> 01:20:09,848 Je kunt ons allebei vermoorden. En wat? 1362 01:20:10,588 --> 01:20:13,852 El Generaal zal nog steeds voor je terugkomen. 1363 01:20:15,027 --> 01:20:16,463 Het huis wint altijd. 1364 01:20:16,637 --> 01:20:17,856 En wat als ik jullie allemaal vermoord? 1365 01:20:18,422 --> 01:20:19,989 En dan vermoord ik ook jouw baas? 1366 01:20:20,946 --> 01:20:22,556 - Je bent gek. - Wat zei je? 1367 01:20:22,730 --> 01:20:24,341 Ruthie, hou verdomme je mond. 1368 01:20:24,515 --> 01:20:25,864 [Ruthie] Waarom heb je de trekker nog niet overgehaald? 1369 01:20:26,430 --> 01:20:28,649 - Omdat ik wacht dat mijn meisje terugkomt. - Ach. 1370 01:20:28,824 --> 01:20:30,738 - En dat zal ik doen als ze terug is. - Oké. Zoals, zoals, 1371 01:20:30,913 --> 01:20:32,784 - zoals het gepland is... - Ga haar halen, nu. 1372 01:20:32,958 --> 01:20:35,221 - ...dit zal niet werken. - Ga haar nu halen! 1373 01:20:35,395 --> 01:20:37,963 Of ik kanoën Jouw verdomde schedel, hè? 1374 01:20:38,137 --> 01:20:40,052 Doe wat hij zegt. Ruthie. 1375 01:20:42,054 --> 01:20:43,186 Zeker, baas. 1376 01:20:46,406 --> 01:20:47,233 [ademt uit] 1377 01:20:48,060 --> 01:20:49,061 Alsjeblieft. 1378 01:20:52,717 --> 01:20:55,372 Dit is te veel moorden, Joe, hm? 1379 01:20:55,546 --> 01:20:57,156 Ben je bereid om te sterven? 1380 01:20:57,330 --> 01:20:59,202 Jij en, en je verloofde, gewoon, 1381 01:20:59,376 --> 01:21:01,204 gewoon om te maken een soort verklaring? 1382 01:21:01,378 --> 01:21:02,596 Stelling? 1383 01:21:03,293 --> 01:21:04,424 Het is meer dan dat. 1384 01:21:05,773 --> 01:21:07,775 Deze plek is het enige Ik heb ooit deel uitgemaakt van 1385 01:21:07,950 --> 01:21:09,386 dat was goed in mijn leven. 1386 01:21:09,952 --> 01:21:11,692 [ademt trillend] 1387 01:21:11,867 --> 01:21:13,477 Ik ben meer dan blij om ervoor te sterven. 1388 01:21:13,999 --> 01:21:14,870 Hoor je mij? 1389 01:21:15,827 --> 01:21:16,784 Dat begrijp ik. 1390 01:21:18,090 --> 01:21:20,223 Meer dan je denkt. Dat begrijp ik. Hm? 1391 01:21:20,397 --> 01:21:21,572 Vertrouw me. 1392 01:21:21,746 --> 01:21:22,616 Oké? 1393 01:21:23,356 --> 01:21:24,227 Vertrouw me. 1394 01:21:24,967 --> 01:21:26,055 Ruthie! 1395 01:21:26,229 --> 01:21:27,839 Ja, dat is een grote beslissing, maat. 1396 01:21:29,362 --> 01:21:31,016 [Estrella snikkend] 1397 01:21:32,452 --> 01:21:33,453 Kom hier, schat. 1398 01:21:35,760 --> 01:21:37,631 - Hebben ze je pijn gedaan? - Nee. Nee, nee. 1399 01:21:37,805 --> 01:21:39,807 - Hij stond het niet toe. - WHO? 1400 01:21:39,982 --> 01:21:40,939 Hem. 1401 01:21:44,116 --> 01:21:45,726 Wat is het plan, Baptiste? 1402 01:21:46,771 --> 01:21:48,077 Als El Generaal sterft... 1403 01:21:49,513 --> 01:21:51,080 ...wie wordt de baas, Ruthie? 1404 01:21:53,169 --> 01:21:54,431 Wat de fuck heb je het over? 1405 01:21:55,736 --> 01:21:58,043 Gewoon de wind hier schieten, Broeder Ruthie. 1406 01:21:59,784 --> 01:22:01,525 De generaal komt hier, Baptiste. 1407 01:22:02,221 --> 01:22:04,267 Hij neemt de boerderij, hij vermoordt deze twee. 1408 01:22:05,442 --> 01:22:06,486 [spuugt] 1409 01:22:06,660 --> 01:22:07,574 En wij gaan naar huis. 1410 01:22:07,748 --> 01:22:08,924 [Ruthie spreekt Spaans] 1411 01:22:16,322 --> 01:22:17,497 [banden gieren] 1412 01:22:24,461 --> 01:22:27,072 [mannen die Spaans spreken] 1413 01:22:27,246 --> 01:22:29,466 [gespannen muziek] 1414 01:22:31,990 --> 01:22:33,122 [Estrella ademt trillend] 1415 01:22:38,257 --> 01:22:39,258 [Estrella jammert] 1416 01:22:40,781 --> 01:22:42,261 [water klotsen] 1417 01:22:53,403 --> 01:22:54,273 [kloppen] 1418 01:22:55,013 --> 01:22:56,188 [mens] Mag ik binnenkomen? 1419 01:22:59,409 --> 01:23:00,236 [Joe] Kom binnen. 1420 01:23:02,803 --> 01:23:03,979 Wauw, wauw. 1421 01:23:04,544 --> 01:23:05,458 Wauw. 1422 01:23:06,894 --> 01:23:09,245 Elke plotselinge beweging, Ik zal je vermoorden. 1423 01:23:12,726 --> 01:23:15,425 Baptiste, Ruthie. 1424 01:23:15,991 --> 01:23:17,253 Santiago. 1425 01:23:17,427 --> 01:23:19,124 [Spaans spreken] 1426 01:23:20,125 --> 01:23:21,518 Ben jij de baas Wiens zoon heb ik vermoord? 1427 01:23:22,823 --> 01:23:24,303 Ik ben zijn raadgever. 1428 01:23:24,477 --> 01:23:27,132 Ik moet het zeker weten jij bent geen moordenaar. 1429 01:23:27,306 --> 01:23:28,481 [Ruthie] Santiago. 1430 01:23:28,655 --> 01:23:29,917 Cono,kijk hem aan. 1431 01:23:31,745 --> 01:23:32,659 Wat wil je? 1432 01:23:33,660 --> 01:23:34,966 Ik wil mijn boerderij terug. 1433 01:23:36,968 --> 01:23:39,101 En ik wil het je baas vertellen wat er met zijn zoon is gebeurd. 1434 01:23:40,102 --> 01:23:41,277 Dat is begrijpelijk. 1435 01:23:42,191 --> 01:23:43,844 Ik wil dat je het hem zelf vertelt. 1436 01:23:45,411 --> 01:23:47,239 Ah, hij zit in de auto. 1437 01:23:47,761 --> 01:23:49,154 - Zeg hem dat hij naar binnen moet komen. - [Ruthie] Santiago. 1438 01:23:50,677 --> 01:23:51,548 Ga verdomme weg! 1439 01:23:52,157 --> 01:23:54,246 - [gromt] - En jij verdomde verrader! 1440 01:23:54,420 --> 01:23:55,508 [grommen] 1441 01:23:56,770 --> 01:23:57,989 - [hijgt] - [glas breekt] 1442 01:23:58,163 --> 01:23:59,425 [grommen] 1443 01:23:59,599 --> 01:24:00,383 [steekt] 1444 01:24:01,036 --> 01:24:02,689 [kreunend] 1445 01:24:10,610 --> 01:24:11,872 Het spijt me, broeder. 1446 01:24:12,047 --> 01:24:12,960 - [klikt] - [kreunt] 1447 01:24:22,100 --> 01:24:23,362 [zucht] 1448 01:24:24,711 --> 01:24:27,758 - Nou, dat was niet verwacht. [grinnikt] - [glas breekt] 1449 01:24:28,628 --> 01:24:30,674 Onderschat nooit een boze man. 1450 01:24:34,721 --> 01:24:35,896 [Joe] Nou, ik... 1451 01:24:38,029 --> 01:24:38,899 Dank je. 1452 01:24:40,075 --> 01:24:41,902 Jij zorgde voor haar terwijl dat niet nodig was. 1453 01:24:42,686 --> 01:24:46,559 - [Estrella] Mm-hm. - Nou, het lijkt erop dat ik van team ben gewisseld. 1454 01:24:46,733 --> 01:24:47,691 [grinnikt] 1455 01:24:49,736 --> 01:24:51,173 W... wat gaan ze nu doen? 1456 01:24:51,825 --> 01:24:55,002 Ze gaan een plan bedenken en probeer ons dan allemaal te vermoorden. 1457 01:24:55,960 --> 01:24:57,092 [Estrella] Oké. 1458 01:24:58,658 --> 01:25:00,530 - Wil je er een? - Nee, wij roken niet. 1459 01:25:00,704 --> 01:25:02,009 [man spreekt buiten Spaans] 1460 01:25:08,451 --> 01:25:09,974 Nou ja, het lijkt erop we zijn in voor een gevecht. 1461 01:25:11,018 --> 01:25:13,630 Even terzijde, dat deed je wel geweldig werk op de boerderij. 1462 01:25:14,196 --> 01:25:15,719 Ja. Hoe gaat het met de nieuwe oogst? meekomen? 1463 01:25:16,285 --> 01:25:19,288 De grond daarboven is uitstekend. [grinnikt] 1464 01:25:19,462 --> 01:25:21,507 Daarom is de rot begonnen. 1465 01:25:22,247 --> 01:25:24,162 Ik heb wat insectenspray gebruikt. [grinnikt] 1466 01:25:24,336 --> 01:25:25,946 Het wordt een killer-seizoen. 1467 01:25:26,121 --> 01:25:27,818 Ik heb het geprobeerd om het organisch te houden. 1468 01:25:27,992 --> 01:25:30,908 - Het is belangrijk voor mij. - Ja, het is belangrijk voor haar. 1469 01:25:31,604 --> 01:25:33,563 - [Estrella schraapt keel] - Hé, het wordt een goede, ja? 1470 01:25:34,216 --> 01:25:36,653 De beste fruitoogst die je ooit hebt gezien. 1471 01:25:38,002 --> 01:25:40,047 [vogel fluiten] 1472 01:25:43,094 --> 01:25:44,835 Bent u tegen dat ik mezelf bewapen? 1473 01:25:46,097 --> 01:25:47,707 - Helemaal niet. - [schopt pistool] 1474 01:25:47,881 --> 01:25:49,492 Er is een zak met wapens Ik vertrok bij de keukendeur. 1475 01:25:49,666 --> 01:25:50,449 Oké. 1476 01:25:50,623 --> 01:25:51,624 Ik zal het halen. 1477 01:25:52,321 --> 01:25:53,278 Ik snap het. 1478 01:26:01,982 --> 01:26:03,941 [dramatische muziek] 1479 01:26:06,944 --> 01:26:09,729 Jij en ik, Wij kunnen met hen onderhandelen. 1480 01:26:09,903 --> 01:26:11,383 Ja, wij niet. 1481 01:26:11,557 --> 01:26:12,776 Ik wil gewoon de boerderij terug. 1482 01:26:13,342 --> 01:26:14,952 Het criminele imperium is helemaal van jou. 1483 01:26:15,126 --> 01:26:16,127 Ik wil het ook niet. 1484 01:26:16,954 --> 01:26:19,348 Ik wil avocado's telen net als jij. 1485 01:26:19,522 --> 01:26:21,524 Ik kan geen avocado's telen de moeite waard, maat. 1486 01:26:22,264 --> 01:26:24,353 Hoewel doden het enige is Ik ben er heel goed in. 1487 01:26:25,223 --> 01:26:27,443 En deze zak met lullen zou dat niet moeten doen ben aan mijn slechte kant gekomen. 1488 01:26:35,929 --> 01:26:37,235 Ik... ik... is dat een Thompson? 1489 01:26:37,409 --> 01:26:38,410 Mm-hm. 1490 01:26:39,237 --> 01:26:40,282 Mag ik het hebben? 1491 01:26:40,456 --> 01:26:41,370 Sla jezelf eruit. 1492 01:26:41,892 --> 01:26:43,198 - [Estrella] Hè? - [grinnikt] 1493 01:26:43,372 --> 01:26:44,242 Ja. 1494 01:26:46,288 --> 01:26:47,202 [Estrella gromt] 1495 01:26:55,340 --> 01:26:56,515 Baptiste! 1496 01:26:57,124 --> 01:27:00,345 Op jouw woord heb ik 60 mijl gereden 1497 01:27:00,519 --> 01:27:02,086 om de moordenaar van mijn zoon te zien. 1498 01:27:02,260 --> 01:27:03,435 Is dat hem? 1499 01:27:03,609 --> 01:27:04,871 [Baptiste] Dat is El Generaal. 1500 01:27:05,698 --> 01:27:06,873 Stuur hem weg. 1501 01:27:08,179 --> 01:27:10,573 Is dit de man die je bevolen mijn Estrella mee te nemen? 1502 01:27:11,138 --> 01:27:12,270 Persoonlijk. 1503 01:27:12,444 --> 01:27:13,358 Hé. 1504 01:27:14,272 --> 01:27:15,491 Ik ga met hem praten. 1505 01:27:16,013 --> 01:27:16,927 [fluistert] Wat? 1506 01:27:39,732 --> 01:27:41,517 - [kreunt] - [man 1] El Generaal! 1507 01:27:41,691 --> 01:27:42,909 [man 2] Nee! 1508 01:27:44,737 --> 01:27:47,479 [mannen die Spaans spreken] 1509 01:27:47,653 --> 01:27:49,438 [vogels krassen] 1510 01:27:49,612 --> 01:27:51,396 Wat? Hij ging voor zijn pistool. 1511 01:27:51,570 --> 01:27:52,528 Nee, dat was hij niet. 1512 01:27:53,093 --> 01:27:54,051 Ja, dat was hij. 1513 01:27:56,532 --> 01:27:57,968 Het komt goed met ons, 1514 01:27:58,708 --> 01:28:00,492 tenzij ze beginnen te schieten. 1515 01:28:11,938 --> 01:28:14,637 Oké, we moeten zoek wat dekking voor haar! 1516 01:28:14,811 --> 01:28:16,987 Ren naar de keuken, oké? 1517 01:28:17,161 --> 01:28:18,989 Baptiste, op drie! 1518 01:28:19,598 --> 01:28:20,643 - Drie! - [Estrella] Oh! 1519 01:28:25,648 --> 01:28:26,910 Wat is er met één, twee gebeurd? 1520 01:28:27,998 --> 01:28:29,782 [schreeuwt onduidelijk] 1521 01:28:37,224 --> 01:28:38,791 [gespannen muziek] 1522 01:28:38,965 --> 01:28:41,011 - Ga uit mijn verdomde keuken! - [schreeuwt] 1523 01:28:43,143 --> 01:28:44,014 [kreunt] 1524 01:28:45,102 --> 01:28:46,277 [Joe] Oké, Baptiste, ben je klaar? 1525 01:28:46,843 --> 01:28:49,019 Ik heb je gedekt. Ga, ga, ga, ga, ga, ga! 1526 01:28:56,331 --> 01:28:57,462 [hijgen] 1527 01:29:01,248 --> 01:29:02,902 - Estrella! - Joe? 1528 01:29:03,599 --> 01:29:04,991 - Gaat het? - Ja. 1529 01:29:05,165 --> 01:29:06,602 Oké. Ik zie een probleem. 1530 01:29:06,776 --> 01:29:08,038 Oké. Zit strak. 1531 01:29:08,647 --> 01:29:09,387 [kreunt] 1532 01:29:09,561 --> 01:29:10,519 Ga, ga, ga, ga, ga! 1533 01:29:10,693 --> 01:29:12,695 [vrolijke, spannende muziek] 1534 01:29:16,263 --> 01:29:17,700 [mannen die Spaans spreken] 1535 01:29:21,225 --> 01:29:22,400 [geweerschoten] 1536 01:29:25,142 --> 01:29:25,969 [spreekt Spaans] 1537 01:29:26,491 --> 01:29:27,362 [kreunt] 1538 01:29:30,408 --> 01:29:32,323 [man die Spaans spreekt] 1539 01:29:40,375 --> 01:29:41,376 Baptiste, ga! 1540 01:29:47,164 --> 01:29:48,034 [kreunt] 1541 01:29:48,905 --> 01:29:50,341 [schreeuwt, kreunt] 1542 01:30:13,843 --> 01:30:14,757 [mannen schreeuwen] 1543 01:30:20,197 --> 01:30:21,067 [geweerschoten] 1544 01:30:22,242 --> 01:30:23,418 [kogels ricocheren] 1545 01:30:28,597 --> 01:30:29,641 [man schreeuwt] 1546 01:30:30,512 --> 01:30:31,774 [schreeuwt in het Spaans] 1547 01:30:32,514 --> 01:30:33,340 [geweerschoten] 1548 01:30:37,083 --> 01:30:37,954 [verstikking] 1549 01:30:41,218 --> 01:30:42,741 [grommen] 1550 01:30:44,090 --> 01:30:45,309 - [schuine strepen] - [verstikking] 1551 01:30:45,483 --> 01:30:46,353 [plof] 1552 01:30:53,752 --> 01:30:55,101 - [grommen] - [machetes rinkelen] 1553 01:31:02,761 --> 01:31:04,067 [geweerschoten op afstand] 1554 01:31:04,589 --> 01:31:05,547 [vuren] 1555 01:31:11,770 --> 01:31:12,510 [kreunt] 1556 01:31:12,684 --> 01:31:13,729 [grommen] 1557 01:31:17,167 --> 01:31:19,038 [man roept in het Spaans] 1558 01:31:27,612 --> 01:31:28,483 - [schuine strepen] - [kreunt] 1559 01:31:33,357 --> 01:31:34,576 [grommen] 1560 01:31:42,105 --> 01:31:43,149 [Joe gromt] 1561 01:31:48,938 --> 01:31:49,939 [grommen] 1562 01:31:56,728 --> 01:31:57,947 [schreeuwen] 1563 01:31:58,121 --> 01:31:59,035 [schuine strepen] 1564 01:31:59,209 --> 01:32:00,079 [lichaam bonkt] 1565 01:32:05,998 --> 01:32:07,130 Wat ben je aan het doen, maat? 1566 01:32:08,305 --> 01:32:09,393 Kom op, laten we gaan. 1567 01:32:12,788 --> 01:32:15,138 Sorry, ik ben niet oud Meneer Hong Kong Phooey vindt u leuk. 1568 01:32:15,312 --> 01:32:16,139 [kreunt zachtjes] 1569 01:32:16,313 --> 01:32:17,314 [geweerschoten op afstand] 1570 01:32:17,488 --> 01:32:19,359 [kreunt, mompelt in het Spaans] 1571 01:32:24,539 --> 01:32:25,409 [kreunt] 1572 01:32:27,019 --> 01:32:27,846 [schreeuwt] 1573 01:32:32,764 --> 01:32:34,766 [geweerschoten op afstand] 1574 01:32:38,509 --> 01:32:39,554 [man schreeuwt in het Spaans] 1575 01:32:45,255 --> 01:32:46,386 [mannen schreeuwen] 1576 01:32:51,391 --> 01:32:52,392 [mannen schreeuwen] 1577 01:32:55,004 --> 01:32:56,266 [man roept in het Spaans] 1578 01:33:02,446 --> 01:33:03,316 [man kreunt] 1579 01:33:08,104 --> 01:33:10,149 [mannen kreunen] 1580 01:33:11,194 --> 01:33:12,021 [geweerschoten] 1581 01:33:18,244 --> 01:33:19,550 [man 3 spreekt Spaans] 1582 01:33:19,724 --> 01:33:20,595 [man 4 kreunt] 1583 01:33:24,120 --> 01:33:25,077 [kreunt] 1584 01:33:28,733 --> 01:33:30,039 [mannen kreunen] 1585 01:33:38,351 --> 01:33:39,309 [geweerschoten] 1586 01:33:47,317 --> 01:33:48,187 [kreunt] 1587 01:33:51,234 --> 01:33:52,409 [geweerschoten] 1588 01:34:20,045 --> 01:34:20,916 [Estrella zucht] 1589 01:34:21,090 --> 01:34:22,047 [Joe grinnikt] 1590 01:34:22,613 --> 01:34:23,701 Waarom duurde het zo lang? 1591 01:34:24,484 --> 01:34:25,703 [Joe] Kijk wie er praat. 1592 01:34:26,399 --> 01:34:27,400 Kom hier, jij. 1593 01:34:28,140 --> 01:34:30,142 [Estrella jammert] 1594 01:34:32,884 --> 01:34:34,407 - Gaat het? Alles in orde? - Ja. 1595 01:34:34,581 --> 01:34:37,236 - Ik ben in orde. [kreunt] Het is oké. - Oh. 1596 01:34:37,410 --> 01:34:39,064 O God. Je gezicht is in de war. 1597 01:34:39,238 --> 01:34:40,500 Ah. Het voelt erger dan het lijkt. 1598 01:34:40,675 --> 01:34:42,198 - O ja? Ja? - Ja. 1599 01:34:42,372 --> 01:34:44,461 Ah. [grinnikt] Ik kijk alleen maar voor meer sympathie. 1600 01:34:48,117 --> 01:34:49,596 Nou, dit is hartverwarmend. 1601 01:34:52,208 --> 01:34:53,078 Hoi. 1602 01:34:53,731 --> 01:34:55,080 Iemand zoekt je. 1603 01:34:56,255 --> 01:34:57,126 [voetstappen naderen] 1604 01:34:57,300 --> 01:34:58,649 [Blaffende hond] 1605 01:34:58,823 --> 01:35:01,086 [grinnikt] Mijn God. Hé, Hond! 1606 01:35:01,652 --> 01:35:04,002 Hoi! Ja! Oh, mijn Hond! 1607 01:35:04,176 --> 01:35:06,091 Mooi! Mooi! 1608 01:35:06,265 --> 01:35:09,138 Hallo. Hallo. Hallo. Hoe gaat het, Mooi? 1609 01:35:09,312 --> 01:35:10,705 Hoi. Hoi. 1610 01:35:10,879 --> 01:35:12,663 Hoe gaat het, broer? [grinnikt] 1611 01:35:15,927 --> 01:35:17,799 [Lopez spreekt Spaans] 1612 01:35:17,973 --> 01:35:19,975 [zachte muziek] 1613 01:35:27,025 --> 01:35:28,940 Vol goede emoties. [grinnikt] 1614 01:35:29,680 --> 01:35:31,726 Ik ben eraan gewend menselijke emoties, maar... 1615 01:35:32,770 --> 01:35:34,032 ...niet zoals deze. [grinnikt] 1616 01:35:34,641 --> 01:35:35,599 Dus wat denk je? 1617 01:35:36,818 --> 01:35:39,124 Nou, ik denk dat ik het leuk vind. 1618 01:35:40,038 --> 01:35:41,170 Waar ga je nu heen? 1619 01:35:41,736 --> 01:35:43,041 [ademt uit] 1620 01:35:43,215 --> 01:35:45,043 Ik denk dat ik een tandarts ga zoeken. [grinnikt] 1621 01:35:45,217 --> 01:35:46,871 [allemaal grinniken] 1622 01:35:50,657 --> 01:35:51,876 Je zorgt voor jezelf. 1623 01:35:53,617 --> 01:35:54,749 Dat doe ik altijd, boer. 1624 01:35:55,924 --> 01:35:56,881 Dat doe ik altijd. 1625 01:35:58,100 --> 01:35:59,275 Gracias,Baptiste. 1626 01:36:00,189 --> 01:36:01,625 - Een plaatser. - [Estrella grinnikt] 1627 01:36:02,278 --> 01:36:03,235 En boer... 1628 01:36:05,063 --> 01:36:06,935 Het wordt uitgesproken als 'Estreya'. 1629 01:36:07,892 --> 01:36:09,546 - Als ster. - [grinnikt] 1630 01:36:09,720 --> 01:36:10,634 Nee, nee, nee, nee, nee. 1631 01:36:10,808 --> 01:36:12,244 Het is niet Estreya voor jou. 1632 01:36:12,418 --> 01:36:14,856 Het is altijd Estrella. Altijd Estrella. 1633 01:36:15,030 --> 01:36:16,945 Ik denk niet dat ik het zou kunnen zeggen zelfs als ik het probeerde. 1634 01:36:17,119 --> 01:36:18,294 [lacht] Dat is waar. 1635 01:36:22,689 --> 01:36:24,604 - [Joe gromt] - [mompelt] 1636 01:36:30,785 --> 01:36:34,266 [grinnikt] Ik weet dat dit misschien niet het meest romantische moment is 1637 01:36:34,440 --> 01:36:35,267 of de beste timing... 1638 01:36:35,441 --> 01:36:36,355 - Ja. - ...maar... 1639 01:36:37,617 --> 01:36:38,531 Ja? 1640 01:36:39,445 --> 01:36:40,229 Ja. 1641 01:36:40,403 --> 01:36:41,447 [vogels fluiten] 1642 01:36:41,621 --> 01:36:42,971 - [Estrella grinnikt] - Ja? 1643 01:36:43,145 --> 01:36:45,190 Ja, ja, ja. 1644 01:36:45,364 --> 01:36:47,236 [Estrella jammert] 1645 01:36:52,676 --> 01:36:55,113 [beide lachen] 1646 01:36:58,813 --> 01:37:00,205 ["Smoorverliefd" door Little Warrior prestatie. Goldini Bagwell] 1647 01:37:00,379 --> 01:37:03,687 ♪ Eén dag Je volgt mijn huid ♪ 1648 01:37:03,861 --> 01:37:07,778 ♪ Volgende seconde Je bent de deur uit ♪ 1649 01:37:07,952 --> 01:37:12,000 ♪ Geen uitleg Ik vroeg me af wat ik deed ♪ 1650 01:37:12,174 --> 01:37:15,873 ♪ Smoorverliefd, en je gaat weg Met mijn genezing ♪ 1651 01:37:16,613 --> 01:37:20,008 ♪ Het is zo lang geleden Sinds je mij verliet ♪ 1652 01:37:20,704 --> 01:37:24,490 ♪ Ik weet niet waarom Maar ik kan het niet loslaten ♪ 1653 01:37:24,664 --> 01:37:27,842 ♪ Ik zou willen dat je zou geven Wat ik nodig heb ♪ 1654 01:37:28,625 --> 01:37:31,802 ♪ Ik kan niet leven Tot je me laat gaan ♪ 1655 01:37:32,716 --> 01:37:35,893 ♪ Het is zo lang geleden Sinds je mij verliet ♪ 1656 01:37:36,676 --> 01:37:40,463 ♪ Ik weet niet waarom Maar ik kan het niet loslaten ♪ 1657 01:37:40,637 --> 01:37:43,901 ♪ Ik zou willen dat je zou geven Wat ik nodig heb ♪ 1658 01:37:44,554 --> 01:37:47,992 ♪ Ik kan niet leven Tot je me laat gaan ♪ 1659 01:37:48,166 --> 01:37:49,428 ♪ Smoorverliefd ♪ 1660 01:37:50,168 --> 01:37:52,040 ♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪ 1661 01:37:52,214 --> 01:37:55,739 ♪ Smoorverliefd, en je gaat weg Met mijn genezing ♪ 1662 01:37:55,913 --> 01:37:59,656 ♪ Ik hoor je naam En ik draai van binnenuit ♪ 1663 01:37:59,830 --> 01:38:03,660 ♪ Je hebt het mij nooit verteld Wat was er aan de hand ♪ 1664 01:38:03,834 --> 01:38:07,707 ♪ Je kaarten bewaren Dicht bij je borst ♪ 1665 01:38:07,882 --> 01:38:11,668 ♪ Je liefde is een gok Ik kan niet wedden op ♪ 1666 01:38:12,625 --> 01:38:15,802 ♪ Het is zo lang geleden Sinds je mij verliet ♪ 1667 01:38:16,673 --> 01:38:20,459 ♪ Ik weet niet waarom Maar ik kan het niet loslaten ♪ 1668 01:38:20,633 --> 01:38:23,810 ♪ Ik zou willen dat je zou geven Wat ik nodig heb ♪ 1669 01:38:24,681 --> 01:38:27,989 ♪ Ik kan niet leven Tot je me laat gaan ♪ 1670 01:38:28,163 --> 01:38:29,425 ♪ Smoorverliefd ♪ 1671 01:38:30,165 --> 01:38:31,949 ♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪ 1672 01:38:32,123 --> 01:38:35,300 ♪ Smoorverliefd, en je gaat weg Met mijn genezing ♪ 1673 01:38:35,474 --> 01:38:37,999 ♪ Het is lang geleden Lange tijd ♪ 1674 01:38:38,173 --> 01:38:41,437 ♪ Ik had je niet moeten verlaten Zonder dat jij je speciaal voelt ♪ 1675 01:38:41,611 --> 01:38:43,439 ♪ In tegenstelling tot hoe de rest het doet ♪ 1676 01:38:43,613 --> 01:38:46,833 ♪ En nu wil ik het je vertellen Persoonlijk of sms je ♪ 1677 01:38:47,008 --> 01:38:48,923 - ♪ Dat zal ik waarschijnlijk ♪ zijn - ♪ Voor altijd alleen ♪ 1678 01:38:49,097 --> 01:38:51,186 - ♪ Dat zal ik waarschijnlijk ♪ zijn - ♪ Voor altijd alleen ♪ 1679 01:38:51,360 --> 01:38:52,883 ♪ Kom bij mij terug ♪ 1680 01:38:53,057 --> 01:38:54,580 ♪ Neem een drankje Instorten met mij ♪ 1681 01:38:54,754 --> 01:38:57,018 ♪ Gewoon om omhoog te kijken Aan het plafond ♪ 1682 01:38:57,192 --> 01:38:59,455 ♪ En neem het tapijt in je op ♪ 1683 01:38:59,629 --> 01:39:02,153 ♪ Sinds je stuiterde Als een matrasveer ♪ 1684 01:39:02,327 --> 01:39:05,243 - ♪ Ik heb het gevoel dat ik ♪ ben - ♪ Voor altijd alleen ♪ 1685 01:39:05,417 --> 01:39:07,289 - ♪ Zoals ik ♪ ben - ♪ Voor altijd alleen ♪ 1686 01:39:07,463 --> 01:39:09,291 ♪ Elke gedachte aan jou Is niet optioneel ♪ 1687 01:39:09,465 --> 01:39:11,510 ♪ Het is mijn standaardzet Maar ik speel het uit ♪ 1688 01:39:11,684 --> 01:39:13,773 ♪ Alsof ik niet meer cool ben Vrije val Gewoon om op jou te leunen ♪ 1689 01:39:13,948 --> 01:39:16,341 ♪ Doe een stap achteruit zodat ik kan vegen Dat kleine ik van jou ♪ 1690 01:39:16,515 --> 01:39:18,387 ♪ Met een natte doek Ja, dat zei ik ♪ 1691 01:39:18,561 --> 01:39:21,042 - ♪ Dat gezegd hebbende, ik ben ♪ - ♪ Voor altijd alleen ♪ 1692 01:39:21,216 --> 01:39:22,826 ♪ Ik ben ♪ 1693 01:39:23,000 --> 01:39:25,916 ♪ Het is zo lang geleden Sinds je mij verliet ♪ 1694 01:39:26,699 --> 01:39:30,442 ♪ Ik weet niet waarom Maar ik kan het niet loslaten ♪ 1695 01:39:30,616 --> 01:39:33,880 ♪ Ik zou willen dat je zou geven Wat ik nodig heb ♪ 1696 01:39:34,664 --> 01:39:37,536 ♪ Ik kan niet leven Tot je me laat gaan ♪ 1697 01:39:37,710 --> 01:39:39,321 ♪ L-- l-- smoorverliefd ♪ 1698 01:39:40,235 --> 01:39:41,714 ♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪ 1699 01:39:42,280 --> 01:39:45,414 ♪ Smoorverliefd, en je gaat weg Met mijn genezing ♪ 1700 01:39:45,588 --> 01:39:47,372 ♪ L-- l-- smoorverliefd ♪ 1701 01:39:48,286 --> 01:39:50,071 ♪ Smoorverliefd, en jij bent ♪ 1702 01:39:50,245 --> 01:39:53,683 ♪ Smoorverliefd, en je gaat weg Met mijn genezing ♪