1 00:01:10,542 --> 00:01:11,750 مرحبًا، هل تحتاج إلى المزيد من القهوة؟ 2 00:01:12,375 --> 00:01:13,250 نعم، إسبرسو. 3 00:01:16,292 --> 00:01:17,125 شكرًا لك. 4 00:01:18,208 --> 00:01:19,833 -قهوة؟ -نعم. شكرًا لك. 5 00:01:22,042 --> 00:01:22,917 شكرًا لك. 6 00:01:37,625 --> 00:01:40,292 من فضلك قم بتعبئة كعكة الجبن متوسطة الحجم. 7 00:01:40,917 --> 00:01:41,750 أي نكهة؟ 8 00:01:46,833 --> 00:01:47,833 إنه النعناع الشتوي. 9 00:02:01,083 --> 00:02:01,917 شكرًا لك. 10 00:05:26,042 --> 00:05:27,000 كعكتك هنا. 11 00:05:28,708 --> 00:05:29,958 إنه من متجرك المفضل. 12 00:05:31,250 --> 00:05:33,167 نكهة النعناع الشتوية، تمامًا كما تحب. 13 00:05:35,500 --> 00:05:36,333 تعالوا وانظروا. 14 00:05:46,542 --> 00:05:49,583 أريد أن أعود إلى منزلي وأبي. 15 00:05:51,042 --> 00:05:52,208 هذا هو المنزل الآن. 16 00:05:52,708 --> 00:05:53,792 لا، هذا ليس كذلك. 17 00:05:53,917 --> 00:05:55,125 هذا القفص. 18 00:05:55,333 --> 00:05:56,833 والدك لا يريدك. 19 00:05:57,708 --> 00:06:00,542 -إنه لم يعد يحبك. -إنه يحبني كثيرًا. 20 00:06:00,792 --> 00:06:02,208 أنت لا تسمح لي بالذهاب. 21 00:06:02,417 --> 00:06:05,083 لو كان والدك يحبك لكان قد وجدك الآن. 22 00:06:05,208 --> 00:06:07,750 ولكنه لا يحاول جاهدا العثور عليك. 23 00:06:09,042 --> 00:06:11,125 هل تعلم لماذا لا يبذل جهدا كبيرا؟ 24 00:06:13,458 --> 00:06:15,083 لأنه سعيد برحيلك. 25 00:06:16,667 --> 00:06:17,792 هذا ليس صحيحا. 26 00:06:18,125 --> 00:06:20,333 إنه يحبني كثيرًا. لن تتركني. 27 00:06:20,458 --> 00:06:21,333 إنها. 28 00:06:43,208 --> 00:06:44,875 وعليك أن تقبل هذا 29 00:06:45,375 --> 00:06:47,292 وأقدر ما أفعله من أجلك. 30 00:06:47,417 --> 00:06:51,167 وإلا فسوف تخرج من هنا قريبًا أيضًا. 31 00:06:51,500 --> 00:06:52,958 هل تريد أن تأخذ هذه الكعكة؟ 32 00:06:53,083 --> 00:06:55,417 أم أرميه في سلة المهملات؟ 33 00:06:56,792 --> 00:07:00,125 لقد سافرت مسافة 20 ميلاً فقط لأحصل لك على هذه الكعكة. 34 00:07:00,250 --> 00:07:01,458 إذا لم تأكله، 35 00:07:02,125 --> 00:07:05,458 لن تتلقى المزيد من الكعك مني. 36 00:07:05,583 --> 00:07:08,542 سأأخذ تلك الكعكة وأشكرك كثيرًا، السيد ويليام. 37 00:07:12,333 --> 00:07:13,333 ينبغي عليك أن تنظر بعيدا. 38 00:07:37,542 --> 00:07:38,417 يخرج. 39 00:07:45,000 --> 00:07:45,875 لا تنظر هناك. 40 00:08:07,167 --> 00:08:08,083 شكرًا لك. 41 00:08:09,208 --> 00:08:10,125 على الرحب والسعة. 42 00:09:36,708 --> 00:09:37,542 هل هذا انت؟ 43 00:09:38,333 --> 00:09:39,333 نعم يا أبي. 44 00:09:40,333 --> 00:09:41,167 طفل… 45 00:09:47,417 --> 00:09:48,292 أين كنت؟ 46 00:09:48,792 --> 00:09:50,917 كنت داخل القفص. 47 00:09:52,375 --> 00:09:55,667 -أين؟ -بابا، أنا جائع. هل يمكنني الدخول؟ 48 00:09:55,792 --> 00:09:57,083 هل يمكنني الحصول على شيء لأكله؟ 49 00:09:58,500 --> 00:09:59,750 بالطبع.نعم. 50 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 هل أنت متأكد أنك لا تريد التغيير قبل أن تأكل؟ 51 00:10:05,458 --> 00:10:07,542 لا يا أبي، أريد أن آكل أولاً. 52 00:10:39,167 --> 00:10:40,083 نعم، هذه مادي. 53 00:10:41,125 --> 00:10:41,917 مادي. 54 00:10:42,250 --> 00:10:43,208 عادت جريس إلى المنزل. 55 00:10:44,042 --> 00:10:45,167 كيف؟ من أحضرها؟ 56 00:10:46,000 --> 00:10:47,417 لقد أتت بنفسها. 57 00:10:48,083 --> 00:10:49,750 لقد رنّت جرس الباب. فتحته. 58 00:10:50,458 --> 00:10:51,292 لقد كانت هناك. 59 00:10:52,125 --> 00:10:53,000 تمام… 60 00:10:54,667 --> 00:10:56,083 هذا غريب حقا. 61 00:10:56,625 --> 00:10:58,208 ماذا تفعل الآن؟ أين هي؟ 62 00:10:58,625 --> 00:10:59,458 لقد كانت جائعة. 63 00:11:00,375 --> 00:11:02,583 لقد صنعت لها بعض السندويشات، وهي تأكلها. 64 00:11:02,958 --> 00:11:04,542 حسنًا. انظر. إدوارد، لا تُغيّر ملابسها، 65 00:11:04,667 --> 00:11:05,750 لا تستحمها أو أي شيء. 66 00:11:05,875 --> 00:11:07,042 سوف نحتاج إلى الحصول على عينات. 67 00:11:07,167 --> 00:11:08,750 أيضا، ربما نحتاج إلى أخذها إلى الطبيب 68 00:11:08,875 --> 00:11:10,125 في أقرب وقت ممكن. فحصها. 69 00:11:10,250 --> 00:11:12,042 -تأكد من أنها بخير. -نعم، بالتأكيد. 70 00:11:12,167 --> 00:11:14,583 وإدوارد، أحضرها إلى المستشفى في أقرب وقت ممكن، حسنًا؟ 71 00:11:14,875 --> 00:11:15,958 سأرسل لك الموقع برسالة نصية. 72 00:11:43,833 --> 00:11:45,208 -مرحبا، جريس. -مرحبا. 73 00:11:45,333 --> 00:11:46,167 اسمي مادي. 74 00:11:46,292 --> 00:11:47,583 -هذه الدكتورة ريتا باتيل. -مرحبا. 75 00:11:48,375 --> 00:11:49,500 إنها ترغب في فحصك. 76 00:11:49,875 --> 00:11:52,708 -لكنني لستُ مريضًا. -لا، أنت بخير. 77 00:11:52,875 --> 00:11:55,125 لكنك كنت بعيدًا عن والدك لفترة قصيرة. 78 00:11:55,542 --> 00:11:58,125 إنه يريد فقط التأكد من أنك تأكل وتنام بشكل جيد. 79 00:11:58,375 --> 00:12:00,000 بعد ذلك يمكنك تغيير ملابسك والتوجه إلى المنزل. 80 00:12:00,125 --> 00:12:00,958 تمام؟ 81 00:12:01,458 --> 00:12:02,250 تمام. 82 00:12:02,708 --> 00:12:03,500 عظيم. 83 00:12:11,250 --> 00:12:13,917 إذا كان لديك أي تفاصيل أخرى، فقد يكون ذلك مفيدًا. 84 00:12:14,208 --> 00:12:16,625 كيف ظهرت؟ هل أوصلها أحد؟ 85 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 ألا ينبغي عليك البحث عن التفاصيل؟ 86 00:12:19,500 --> 00:12:20,417 هذا عادل. 87 00:12:28,250 --> 00:12:29,125 شكرًا لك. 88 00:12:33,208 --> 00:12:34,250 -تبدو بخير. -شكرا لك. 89 00:12:34,375 --> 00:12:36,292 سأحصل على التقارير الأخرى بحلول الغد. 90 00:12:36,417 --> 00:12:37,708 ولكن كل شيء جيد. 91 00:12:41,083 --> 00:12:42,542 سأتركها ترتاح اليوم. 92 00:12:42,667 --> 00:12:44,125 حاول ألا تزعجها بالأسئلة الكثيرة. 93 00:12:44,250 --> 00:12:45,667 سوف نتعامل مع هذا الأمر غدًا عندما تأتي. 94 00:12:46,000 --> 00:12:46,792 تمام. 95 00:13:22,250 --> 00:13:24,125 -مرحبا، جريس. -مرحبا. 96 00:13:27,875 --> 00:13:28,833 لقد حصلت على هذا لك. 97 00:13:29,250 --> 00:13:30,125 شكرًا. 98 00:13:30,500 --> 00:13:31,375 هل تحب الشوكولاتة؟ 99 00:13:31,833 --> 00:13:32,625 نعم. 100 00:13:33,125 --> 00:13:34,125 ماذا تحب ايضا؟ 101 00:13:34,750 --> 00:13:35,708 كعكات. 102 00:13:36,667 --> 00:13:38,625 أستطيع أن أطلب منهم أن يطلبوا لك بعض الكعكة إذا كنت تريد ذلك. 103 00:13:41,792 --> 00:13:43,708 لا أريد أن آكل الكعك بعد الآن. 104 00:13:44,375 --> 00:13:45,167 لماذا هذا؟ 105 00:13:47,292 --> 00:13:51,208 لقد عرض عليّ ذلك الرجل الموجود داخل القفص كعكة. 106 00:13:54,917 --> 00:13:57,917 فهل كان عليك أن تأكل الكعكة عندما كنت داخل القفص؟ 107 00:13:58,042 --> 00:14:00,000 -هل هذا صحيح؟ -لا. 108 00:14:01,500 --> 00:14:04,208 لكنك قلت للتو أن الرجل السيئ عرض عليك الكعكة. 109 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 سقطت الكعكة. 110 00:14:07,250 --> 00:14:09,917 دفع الشرطي الرجل من الخلف فسقط. 111 00:14:10,417 --> 00:14:12,417 انتظر، هل كان هناك شرطي هناك؟ 112 00:14:13,958 --> 00:14:16,375 الشرطي الذي أخرجني من القفص وأعادني إلى المنزل. 113 00:14:17,208 --> 00:14:18,750 كيف عرفت أنه شرطي؟ 114 00:14:19,250 --> 00:14:20,792 لأنه كان يرتدي مثلها. 115 00:14:25,167 --> 00:14:25,958 مثله؟ 116 00:14:26,542 --> 00:14:27,875 نعم، مثل هذا. 117 00:14:30,875 --> 00:14:32,042 نعمة يا عزيزتي 118 00:14:33,375 --> 00:14:35,042 أحتاج منك أن تساعدني على الفهم. 119 00:14:35,833 --> 00:14:38,083 قلت أن هناك رجلاً سيئًا أخذك. 120 00:14:38,500 --> 00:14:39,917 لقد وضعك في قفص، 121 00:14:40,292 --> 00:14:41,750 لكن بعد ذلك عرض عليك كعكة. 122 00:14:42,792 --> 00:14:44,292 ثم ظهر شرطي، 123 00:14:44,667 --> 00:14:45,625 دفعه إلى الأسفل. 124 00:14:46,042 --> 00:14:47,625 أخرجتك من القفص، 125 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 ثم أحضرتك إلى المنزل. 126 00:14:49,792 --> 00:14:50,625 هل هذا صحيح؟ 127 00:14:51,042 --> 00:14:52,125 نعم هذا صحيح. 128 00:14:55,542 --> 00:14:58,833 هل أخذك هذا الشرطي في سيارته الخاصة؟ 129 00:15:00,083 --> 00:15:02,583 لا، لقد أخذني إلى المنزل في شاحنة. 130 00:15:02,750 --> 00:15:04,500 إنها شاحنة كبيرة قبيحة. 131 00:15:07,208 --> 00:15:08,083 تمام. 132 00:15:09,000 --> 00:15:12,417 جريس، هل أحضرك الشرطي إلى المنزل في نفس الشاحنة؟ 133 00:15:12,542 --> 00:15:14,000 أن الرجل الشرير هو الذي أخذك؟ 134 00:15:15,125 --> 00:15:15,917 نعم. 135 00:15:18,458 --> 00:15:19,292 تمام. 136 00:15:21,458 --> 00:15:25,417 ثم جاء الشرطي ودفع الرجل الشرير إلى الأسفل. 137 00:15:25,833 --> 00:15:27,125 أخرجتك من القفص، 138 00:15:27,625 --> 00:15:29,917 لقد أحضرتك إلى المنزل في شاحنة قبيحة، 139 00:15:30,125 --> 00:15:32,250 ثم تركوا في نفس الشاحنة القبيحة 140 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 بعد أن تركك؟ 141 00:15:35,667 --> 00:15:38,375 نعم، لكنه لم يغادر في نفس الشاحنة. 142 00:15:39,792 --> 00:15:41,833 لا تزال تلك الشاحنة متوقفة بالقرب من منزلي. 143 00:15:42,833 --> 00:15:44,333 الشاحنة لا تزال بالقرب من منزلك. 144 00:15:45,292 --> 00:15:46,208 إنه هناك. 145 00:15:47,583 --> 00:15:49,708 نحن بحاجة للذهاب إلى منزلك، وأعني الآن. 146 00:15:50,292 --> 00:15:51,417 نحن بحاجة للعثور على الشاحنة. 147 00:16:05,667 --> 00:16:06,542 تبدو خائفا. 148 00:16:08,750 --> 00:16:10,667 أبدو خائفًا لأنني خائف. 149 00:16:11,833 --> 00:16:13,125 لقد وصلنا بالشاحنة إلى المنزل. 150 00:16:13,417 --> 00:16:15,250 الشاحنة التي ربما تم اختطافها فيها. 151 00:16:15,667 --> 00:16:16,542 إنه يومك المحظوظ. 152 00:16:16,875 --> 00:16:17,958 ما الذي يجب أن نخاف منه؟ 153 00:16:18,125 --> 00:16:19,458 لا يوجد أي معنى. 154 00:16:21,125 --> 00:16:23,667 نشعر وكأننا نسير في حقل ألغام 155 00:16:23,792 --> 00:16:25,792 وفي أي لحظة سوف تنفجر الأرض. 156 00:16:26,292 --> 00:16:28,875 انفجر؟ هل أنت جاد؟ 157 00:16:29,875 --> 00:16:31,042 يا دب، فكر في الأمر. 158 00:16:31,792 --> 00:16:33,833 عندما حدث في تاريخ أي اختطاف إجرامي، 159 00:16:33,958 --> 00:16:35,250 هل سمعت عن 160 00:16:35,375 --> 00:16:38,458 أو قرأت أو رأيت أن طفلاً قد تم اختطافه، 161 00:16:38,792 --> 00:16:41,458 تم احتجازهم من قبل مختطفهم في قفص لمدة 15 يومًا 162 00:16:41,667 --> 00:16:43,250 ثم تظهر فجأة في المنزل؟ 163 00:16:45,125 --> 00:16:48,250 ناهيك عن ذلك، يبدو أن بعض رجال الشرطة العشوائيين أنقذوها 164 00:16:48,375 --> 00:16:51,083 وأحضروها إلى منزلها في نفس السيارة التي اختطفت فيها. 165 00:16:51,833 --> 00:16:54,458 يبدو وكأنه قصة خيالية باستثناء ... 166 00:16:55,500 --> 00:16:57,750 ليس لدينا جنيات في مجال عملنا. 167 00:16:58,292 --> 00:17:00,875 في نهاية المطاف تتحول تلك الجنيات إلى وحوش 168 00:17:01,000 --> 00:17:03,375 وتظهر تلك الوحوش ويقولون مرحباً. 169 00:17:07,916 --> 00:17:09,166 هذا ما أخاف منه. 170 00:17:31,583 --> 00:17:32,417 أين الشاحنة؟ 171 00:17:34,500 --> 00:17:35,750 إدوارد، هل ستأخذها إلى الداخل؟ 172 00:17:36,375 --> 00:17:37,292 سأتصل بك إذا كنت بحاجة إليك. 173 00:18:16,833 --> 00:18:17,625 واضح. 174 00:18:28,542 --> 00:18:29,375 مرحبًا. 175 00:18:29,792 --> 00:18:31,667 مرحبًا واتس، هل يمكنك إرسال طبق لي؟ 176 00:18:32,542 --> 00:18:35,833 إنه GRG-2354. 177 00:18:39,375 --> 00:18:40,250 هل انت مستعد؟ 178 00:18:40,583 --> 00:18:43,333 -هل أقولها أم أرسلها برسالة نصية؟ -يمكنك فقط قولها. 179 00:20:12,417 --> 00:20:13,292 واضح. 180 00:20:20,417 --> 00:20:21,292 واضح. 181 00:20:22,750 --> 00:20:23,625 لقد حصلنا على جثة. 182 00:20:39,167 --> 00:20:39,958 لا يوجد نبض. 183 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 -مرحبا. -المحققة مادي مرة أخرى. 184 00:20:50,167 --> 00:20:52,042 لقد وجدنا المكان الذي كانت محتجزة فيه جريس. 185 00:20:52,333 --> 00:20:53,625 إنه تماما كما وصفته. 186 00:20:53,750 --> 00:20:54,958 كما عثرنا على جثة. 187 00:20:55,083 --> 00:20:56,875 ويبدو أنه من الخاطف. 188 00:20:57,000 --> 00:20:59,917 يبدو أن الشرطي ربما قتله قبل أن يأخذ جريس بعيدًا عن هنا. 189 00:21:00,667 --> 00:21:02,792 سأبقيها بعيدة عن الأخبار لمدة الأسبوعين القادمين. 190 00:21:03,042 --> 00:21:04,750 هل يبدو وكأنه كان مجرمًا متسلسلًا؟ 191 00:21:05,292 --> 00:21:07,417 حسنًا، مكانه يحتوي على جميع العلامات، لذا... 192 00:21:07,792 --> 00:21:09,208 نعم، أعتقد أنه قد يكون كذلك. 193 00:21:10,000 --> 00:21:10,958 غريس محظوظة جدًا. 194 00:21:12,333 --> 00:21:13,500 أريد أن أرى المكان. 195 00:21:13,833 --> 00:21:15,250 لا، ليست فكرة جيدة. 196 00:21:49,792 --> 00:21:50,958 وكان اسمه ويليام رايف. 197 00:21:51,125 --> 00:21:53,625 ورث مزرعته من أبيه، وعاش فيها طوال حياته. 198 00:21:53,750 --> 00:21:54,708 متزوج مرتين. 199 00:21:55,250 --> 00:21:58,750 توفيت زوجته الثانية نتيجة مضاعفات أثناء الولادة. 200 00:21:58,875 --> 00:22:02,167 دفنها في تلك المزرعة، على الرغم من اعتراض السكان المحليين. 201 00:22:02,292 --> 00:22:04,792 حصلت على كاهن وذهبت إلى الأمام ووضعتها للراحة على أي حال. 202 00:22:13,833 --> 00:22:14,667 ماذا يحدث، مادي؟ 203 00:22:15,042 --> 00:22:18,583 مرحبًا جيف، هل وجدتم قبرًا في أي مكان في العقار؟ 204 00:22:18,708 --> 00:22:20,042 قبر؟ أي نوع من القبر؟ 205 00:22:20,167 --> 00:22:21,333 هذا المكان ضخم. 206 00:22:21,458 --> 00:22:22,583 نحن لا نرى أي قبور. 207 00:22:22,708 --> 00:22:24,542 سيكون قبرك النموذجي، 208 00:22:24,667 --> 00:22:27,167 ربما مع حجر قبر ونقش عليه. 209 00:22:27,292 --> 00:22:29,042 على ما يبدو، هذا الرجل ويليام رايف، 210 00:22:29,167 --> 00:22:31,125 دفن زوجته في العقار. 211 00:22:31,500 --> 00:22:32,292 وفقا للصحف، 212 00:22:32,417 --> 00:22:34,500 يبدو أن كاهنًا قد أجرى الخدمة. 213 00:22:35,125 --> 00:22:36,333 سأرسل لك النسخة المطبوعة. 214 00:22:36,708 --> 00:22:39,000 وجيف، نحن بحاجة للعثور على هذا القبر. 215 00:22:39,500 --> 00:22:41,542 وقد يقودنا ذلك إلى بقايا الأطفال المفقودين الآخرين. 216 00:22:43,500 --> 00:22:44,333 أوه لا. 217 00:23:31,875 --> 00:23:32,708 مرحبًا. 218 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 نعم لقد وجدنا القبر. 219 00:24:10,333 --> 00:24:12,292 أربعة جثث، جميعهم أطفال. 220 00:24:13,000 --> 00:24:15,375 دفن بشكل دائري حول القبر. 221 00:24:16,083 --> 00:24:17,792 لقد وضعنا بعض الثقوب الإضافية في الأرض، ولكن 222 00:24:18,375 --> 00:24:19,208 أعتقد أننا حصلنا عليه. 223 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 الأرض انفجرت للتو. 224 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 لا مزيد من الجنيات. 225 00:24:36,292 --> 00:24:38,458 لقد أجرينا بحثًا شاملاً في مزرعة Will Rave، 226 00:24:38,583 --> 00:24:40,583 وعثر على رفات أربعة أطفال مدفونين بالقرب 227 00:24:41,208 --> 00:24:43,542 موقع قبر زوجة ويليام رايف السابقة ميلينا رايف. 228 00:24:44,667 --> 00:24:47,042 ونعتقد أيضًا أن نفس الفرد كان مسؤولاً 229 00:24:47,167 --> 00:24:49,208 لاختطاف جريس براون. 230 00:24:49,333 --> 00:24:53,000 والآن، لحسن الحظ، تمكنت من الهروب من المزرعة والعودة إلى منزلها بأمان. 231 00:24:53,292 --> 00:24:56,042 على الرغم من العثور على ويليام رايف ميتًا، إلا أن التحقيق لا يزال مفتوحًا 232 00:24:56,167 --> 00:24:57,250 حيث أن هناك عدد من الأسئلة 233 00:24:57,375 --> 00:24:59,667 هذا هو السؤال الذي نسعى إلى طرحه قبل أن نتمكن من التوصل إلى استنتاج دقيق. 234 00:25:00,583 --> 00:25:02,000 شكراً لك، ولا أسئلة أخرى. 235 00:25:02,125 --> 00:25:03,500 سيدي من فضلك… 236 00:25:03,625 --> 00:25:05,667 كيف عادت إلى المنزل؟ هل كان هناك شهود؟ 237 00:25:08,667 --> 00:25:09,750 -مرحباً كيف حالك؟ 238 00:25:09,875 --> 00:25:10,875 -كيف حالك؟ -مرحبا... 239 00:25:12,292 --> 00:25:14,042 هذا من متجرك، أليس كذلك؟ 240 00:25:14,792 --> 00:25:15,708 نعم إنه كذلك. 241 00:25:16,708 --> 00:25:19,542 هل يمكنك أن تعطيني لقطات أمنية من السادس من هذا الشهر؟ 242 00:25:19,667 --> 00:25:20,458 هل يمكنك الانتظار لمدة خمس دقائق؟ 243 00:25:20,583 --> 00:25:21,583 -بالتأكيد. شكرًا لك. -حسنًا. 244 00:25:32,083 --> 00:25:33,125 مهلا، مادي. 245 00:25:33,542 --> 00:25:35,958 هل تعلم أنني لا أستطيع أن أشكر الله بما فيه الكفاية بعد مشاهدة كل هذا. 246 00:25:36,292 --> 00:25:39,542 نعم، عليك أن تشكر الله، لقد كان لطيفًا جدًا. 247 00:25:39,708 --> 00:25:40,917 لقد أعاد لك النعمة. 248 00:25:41,542 --> 00:25:44,125 اسمع، نحن لا نعرف أي شيء عن الشرطي 249 00:25:44,250 --> 00:25:46,125 تعتقد غريس أن ذلك حررها وأعادها إلى منزلها. 250 00:25:46,458 --> 00:25:49,542 نحن بحاجة لمعرفة هويته وكيف وصل إلى المزرعة. 251 00:25:50,417 --> 00:25:52,167 لذا قد نحتاج إلى طرح الأسئلة على جريس مرة أخرى. 252 00:25:52,958 --> 00:25:56,542 لا، لا، لقد تعرضت غريس للكثير بالفعل. 253 00:25:56,667 --> 00:25:58,083 لا يمكنها أن تستمر أكثر من ذلك. 254 00:25:58,750 --> 00:26:00,375 أنا أفهمك وأوافقك الرأي. 255 00:26:00,958 --> 00:26:02,833 سأتعامل مع جميع الأسئلة. 256 00:26:02,958 --> 00:26:05,500 إذا أردت، سأطلب من الدكتور باتيل أن يجلس. 257 00:26:06,667 --> 00:26:08,917 إدوارد، من المهم جدًا أن نتحدث مع جريس على الفور. 258 00:26:30,792 --> 00:26:34,375 جريس، لدينا بعض الصور هنا لبعض رجال الشرطة الذين أود منك أن تنظر إليهم. 259 00:26:39,000 --> 00:26:39,833 هل هو هذا الرجل؟ 260 00:26:40,208 --> 00:26:41,042 لا. 261 00:26:44,125 --> 00:26:44,958 لا. 262 00:26:48,208 --> 00:26:49,083 له؟ 263 00:26:49,583 --> 00:26:50,375 لا. 264 00:26:53,333 --> 00:26:54,208 لا. 265 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 له؟ 266 00:26:57,708 --> 00:26:58,542 لا. 267 00:26:59,625 --> 00:27:00,417 ماذا عنه؟ 268 00:27:01,042 --> 00:27:01,875 لا. 269 00:27:10,375 --> 00:27:11,167 لا أحد منهم؟ 270 00:27:12,083 --> 00:27:12,875 لا. 271 00:27:14,125 --> 00:27:15,875 هل تريد أن تنظر إلى الصور مرة أخرى؟ 272 00:27:16,208 --> 00:27:17,042 لا. 273 00:27:19,250 --> 00:27:21,667 إدوارد، هل يمكنني رؤيتك بالخارج لمدة دقيقة؟ 274 00:27:32,875 --> 00:27:35,667 أريد أن آخذها إلى المقهى حيث اشترى لها ويليام هذه الكعكة. 275 00:27:37,250 --> 00:27:38,417 لا! لقد عانت غريس بما فيه الكفاية. 276 00:27:38,542 --> 00:27:40,083 لا يمكنها الإجابة على أي أسئلتك الأخرى. 277 00:27:40,208 --> 00:27:41,417 هذا ليس الأفضل لها. 278 00:27:41,667 --> 00:27:43,583 إدوارد، أنا أفهم قلقك، ولكن... 279 00:27:43,833 --> 00:27:45,375 يتعين عليك أن تنظر إلى الأمر من هذا المنظور. 280 00:27:46,083 --> 00:27:48,208 هذا الشرطي العشوائي... لا نعرف عنه أي شيء. 281 00:27:48,792 --> 00:27:51,375 ربما يكون متواطئًا مع ويليام رايف في قتل هؤلاء الأطفال. 282 00:27:52,292 --> 00:27:54,042 وهو الآن يتجول في الشوارع بحرية. 283 00:27:54,167 --> 00:27:56,042 كان بإمكانه أن يلتقط أطفالاً آخرين. 284 00:27:56,417 --> 00:27:57,667 لقد كانت جريس محظوظة بشكل لا يصدق. 285 00:27:57,792 --> 00:28:00,625 ولكن الفتيات الأربع الأخريات لم يكن محظوظات إلى هذا الحد. 286 00:28:02,875 --> 00:28:05,542 إذا شعرت في أي وقت أننا نضع الكثير من الضغط عليها، 287 00:28:05,792 --> 00:28:06,917 يمكنك أن تأخذها وتغادر. 288 00:28:10,292 --> 00:28:12,500 -وهذا سيكون آخر شيء؟ -بالتأكيد. 289 00:28:13,458 --> 00:28:14,792 ماذا تريد أن تفعل في المقهى؟ 290 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 فقط اجلس، وربما اطلب بعض الطعام. 291 00:28:18,667 --> 00:28:20,917 انظر إذا كانت تتعرف على أي شخص أو أي شيء. 292 00:28:40,917 --> 00:28:41,750 شكرًا لك. 293 00:28:43,750 --> 00:28:45,875 جريس، هل كنت هنا من قبل؟ 294 00:28:46,250 --> 00:28:47,083 لا. 295 00:28:49,750 --> 00:28:50,583 حسنا إذن. 296 00:28:53,000 --> 00:28:53,792 حسنا، هيا. 297 00:28:55,750 --> 00:28:56,583 أهلاً. 298 00:29:16,958 --> 00:29:17,792 هذا هو. 299 00:29:20,667 --> 00:29:21,500 أنا آسف يا سيدي. 300 00:29:23,292 --> 00:29:25,250 هذا هو الشرطي الذي أوصلني إلى المنزل وأنقذني. 301 00:29:32,875 --> 00:29:33,750 هل تقصد جيم؟ 302 00:29:35,208 --> 00:29:36,333 أنا لست متأكدة من اسمه. 303 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 كل ما أعرفه هو أنه أخرجني من القفص وأعادني إلى المنزل. 304 00:29:42,250 --> 00:29:43,500 مادي، هل كل شيء على ما يرام؟ 305 00:29:45,333 --> 00:29:46,125 نعم… 306 00:29:47,000 --> 00:29:48,917 كانت جريس تقول للتو أنها رأت شخصًا يشبه جيم. 307 00:29:52,375 --> 00:29:53,208 شكرًا لك. 308 00:29:54,542 --> 00:29:55,500 هيا يا عزيزتي، لنذهب. 309 00:30:12,667 --> 00:30:13,500 مرحبا عزيزتي. 310 00:30:14,875 --> 00:30:17,375 -اركب السيارة وسأعود... -حسنًا. 311 00:30:20,833 --> 00:30:21,667 إنه هناك. 312 00:30:24,208 --> 00:30:25,000 نعم ، إدوارد. 313 00:30:26,458 --> 00:30:27,375 ما كل هذا؟ 314 00:30:27,875 --> 00:30:28,667 ماذا تقصد؟ 315 00:30:28,792 --> 00:30:31,250 أعني أن جريس تعرفت على ذلك الشرطي على الحائط. 316 00:30:32,042 --> 00:30:33,292 هل أنت لن تتابع هذا الأمر؟ 317 00:30:35,208 --> 00:30:37,292 دعنا نترك الأمور كما هي، حسنًا؟ 318 00:30:37,792 --> 00:30:39,625 إن التشكيك في النعمة لن يوصلنا إلى أي مكان حقًا. 319 00:30:39,750 --> 00:30:41,167 إنه مجرد تعقيد للأمور. 320 00:30:42,000 --> 00:30:43,708 لقد تعرفت على الشرطي. 321 00:30:46,458 --> 00:30:47,292 إدوارد، 322 00:30:48,583 --> 00:30:51,917 الشرطي المعلق على هذا الحائط هناك هو زميلنا جيم. 323 00:30:53,042 --> 00:30:54,458 لقد توفي منذ عام 324 00:30:55,708 --> 00:30:56,625 في هذا المقهى. 325 00:30:56,958 --> 00:30:58,542 ما رأيك في ما ينبغي أن نشعر به حيال ذلك؟ 326 00:31:01,125 --> 00:31:04,083 حسنًا، لا بد أن جريس رأت شخصًا يشبه جيم. 327 00:31:05,042 --> 00:31:07,500 بالطبع. أعني أن هذا هو الشيء الوحيد المنطقي. 328 00:31:07,875 --> 00:31:08,958 حسنًا، أنا آسف. 329 00:31:45,292 --> 00:31:46,750 -نعم. -مرحبًا، أيها المحقق. 330 00:31:47,500 --> 00:31:49,167 نعم، أنا بحاجة إلى النزول لمدة ثلاثين دقيقة. 331 00:31:49,542 --> 00:31:50,625 حسنًا، يبدو جيدًا. 332 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 مرحباً، جريس. 333 00:34:03,167 --> 00:34:03,958 جيم؟ 334 00:34:08,083 --> 00:34:08,958 هل هذا أنت؟ 335 00:34:37,708 --> 00:34:38,542 جمال؟ 336 00:34:40,042 --> 00:34:42,000 هل يمكننا النوم معك؟ 337 00:34:42,125 --> 00:34:43,250 بالطبع عزيزتي. 338 00:34:50,333 --> 00:34:51,208 ماذا حدث؟ 339 00:34:54,500 --> 00:34:57,042 وكان هذا الشرطي في غرفتي. 340 00:34:58,000 --> 00:34:58,875 ابتسمت لي. 341 00:35:00,542 --> 00:35:01,333 أي شرطي؟ 342 00:35:01,917 --> 00:35:05,500 الشرطي الذي كانت صورته في المقهى، على الحائط. 343 00:35:06,667 --> 00:35:08,708 أعتقد أن اسمه جيم. 344 00:35:09,208 --> 00:35:10,000 جيم؟ 345 00:35:22,125 --> 00:35:23,083 أحلام جميلة. 346 00:35:23,208 --> 00:35:24,000 تمام. 347 00:36:24,042 --> 00:36:25,542 -مرحبًا. -مرحبًا، أيها المحقق، كيف حالك؟ 348 00:36:25,667 --> 00:36:27,333 حسنًا... أنا فقط... 349 00:36:27,958 --> 00:36:30,000 شعرت بالنعاس، لذلك توقفت. 350 00:36:30,125 --> 00:36:30,917 حسناً. حسناً. 351 00:36:31,042 --> 00:36:32,250 هل تحتاجني أن أوصلك إلى المنزل أو أي شيء؟ 352 00:36:32,375 --> 00:36:33,250 لا، أنا بخير. 353 00:36:33,375 --> 00:36:34,250 -حسنا. -شكرا لك. 354 00:36:34,375 --> 00:36:35,667 حسناً، اعتني بنفسك. 355 00:36:59,417 --> 00:37:01,333 -نيا عزيزتي هل اقتربتِ من الانتهاء؟ -نعم. 356 00:37:01,458 --> 00:37:03,250 سوف نتأخر. نحن متأخرون. 357 00:37:09,375 --> 00:37:10,208 جيد. 358 00:37:42,750 --> 00:37:43,917 هل تريد التحدث معي؟ 359 00:37:45,708 --> 00:37:46,917 في وقت سابق عندما كنا… 360 00:37:47,750 --> 00:37:50,083 عندما كنا ننظر إلى لقطات كاميرا المراقبة الأمنية... 361 00:37:50,667 --> 00:37:53,458 كانت من زاوية سيئة. لم نتمكن من رؤية وجه السائق. 362 00:37:53,625 --> 00:37:54,417 لذا، 363 00:37:54,542 --> 00:37:56,458 ذهبت الليلة الماضية وتحققت 364 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 من زاوية مختلفة، 365 00:37:58,542 --> 00:37:59,667 ورأيت هذا. 366 00:38:07,542 --> 00:38:08,458 ماذا تعتقد؟ 367 00:38:12,750 --> 00:38:15,917 لم تتمكن جريس من النوم في غرفتها منذ عودتها. 368 00:38:16,792 --> 00:38:19,917 اعتقدت أن ذلك كان بسبب ما حدث. 369 00:38:20,833 --> 00:38:25,333 بالأمس جاءت لتنام في سريري و... 370 00:38:28,250 --> 00:38:30,250 وتقول أن جيم كان في غرفتها. 371 00:38:31,542 --> 00:38:32,417 عيسى! 372 00:38:33,708 --> 00:38:35,292 لذا ذهبت إلى الغرفة وتأكدت. 373 00:38:38,875 --> 00:38:39,750 ورأيت جيم؟ 374 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 لقد شعرت بوجود. 375 00:38:47,500 --> 00:38:52,083 ورأيت شيئًا، مثل الظل. 376 00:39:11,458 --> 00:39:13,625 نيا، هل يمكنني أن أوصلك إلى المنزل؟ 377 00:39:13,917 --> 00:39:15,917 لا، شكرًا لك. أمي ستأتي لأخذي. 378 00:39:16,125 --> 00:39:18,208 -حسنًا، أراك غدًا. -وأنت أيضًا. 379 00:39:33,250 --> 00:39:34,083 مرحبا عزيزتي. 380 00:39:34,417 --> 00:39:37,333 أمي، أنا في انتظارك. متى ستأتي لتأخذني؟ 381 00:39:37,708 --> 00:39:38,583 انا أعلم يا عزيزتي. 382 00:39:38,833 --> 00:39:40,875 لا أزال عالقًا في زحمة المرور. أنا آسف. 383 00:39:42,167 --> 00:39:43,000 يستمع… 384 00:39:44,542 --> 00:39:45,917 هل تعتقد أنك تستطيع المشي إلى المنزل اليوم؟ 385 00:39:46,708 --> 00:39:47,542 لا مشكلة. 386 00:40:45,542 --> 00:40:46,333 مرحبًا. 387 00:40:46,583 --> 00:40:47,958 مرحبًا، أنا روب من المحطة. 388 00:40:48,542 --> 00:40:50,208 نعم، حصلت على صفية تومسون هنا. 389 00:40:50,333 --> 00:40:51,917 وتقول أن ابنتها مفقودة. 390 00:40:52,833 --> 00:40:54,417 نعم، إنها ترغب في التحدث إلى المحقق. 391 00:40:54,833 --> 00:40:55,792 هل اتصلت بمادى؟ 392 00:40:56,167 --> 00:40:58,125 أوه، لقد اتصلتُ بها بالفعل. هي في طريقها إلى الداخل. 393 00:40:58,250 --> 00:40:59,708 لقد أرادت فقط أن أعطيك إشعارًا. 394 00:41:00,042 --> 00:41:01,750 حسنًا، سأكون هناك. 395 00:41:02,125 --> 00:41:03,000 تمام. 396 00:41:10,917 --> 00:41:11,708 شكرًا لك. 397 00:41:19,333 --> 00:41:20,125 أين هي؟ 398 00:41:20,708 --> 00:41:21,542 الغرفة رقم خمسة. 399 00:41:26,625 --> 00:41:30,292 إذن، ابنتها هي مراهقة ولم تغب إلا لبضع ساعات. 400 00:41:30,583 --> 00:41:33,000 لماذا تستنتج أنها مفقودة؟ 401 00:41:33,125 --> 00:41:34,292 بصراحة يا محقق 402 00:41:34,417 --> 00:41:37,583 مع كل الضجة والهيجان الإعلامي حول اختفاء الفتيات هذه الأيام، 403 00:41:38,042 --> 00:41:39,750 الاختطاف سيكون مصدر قلق رئيسي. 404 00:41:40,750 --> 00:41:41,667 حقيقي. 405 00:41:43,708 --> 00:41:45,750 وذكرت في بيانها هاتف ابنتها. 406 00:41:45,875 --> 00:41:47,583 -هل يمكنك التحقق من سجلاته بالنسبة لي؟ -سأفعل. 407 00:42:07,542 --> 00:42:09,625 -صفية تومسون؟ -نعم. 408 00:42:09,750 --> 00:42:10,917 أنا المحققة ماددي ويلز. 409 00:42:11,042 --> 00:42:13,000 أنا المسؤول عن قضايا الأشخاص المفقودين. 410 00:42:13,708 --> 00:42:14,750 أرى هنا في بيانك 411 00:42:14,875 --> 00:42:17,792 أن ابنتك نيا قد رحلت منذ بضع ساعات فقط. 412 00:42:17,917 --> 00:42:19,208 لماذا تريد الإبلاغ عنها كمفقودة؟ 413 00:42:19,375 --> 00:42:20,792 أنا أعرف ابنتي جيدا. 414 00:42:21,333 --> 00:42:23,250 إنها لا تتأخر أبدًا في العودة إلى المنزل. 415 00:42:24,208 --> 00:42:26,583 إنها لا تبقى في أي مكان آخر، أبدًا! 416 00:42:26,708 --> 00:42:28,583 هل من الممكن أنها غاضبة منك؟ 417 00:42:28,708 --> 00:42:30,208 لأنك لم تأتي لتلتقطها في الوقت المحدد؟ 418 00:42:30,875 --> 00:42:32,292 لقد تحدثت معها للتو في وقت سابق. 419 00:42:32,417 --> 00:42:34,500 كان ذلك قبل أن تترك المدرسة لتعود إلى المنزل. 420 00:42:35,208 --> 00:42:36,500 لقد بدت جيدة بالنسبة لي. 421 00:42:37,833 --> 00:42:39,667 أعتقد أن شيئاً ما حدث لها. 422 00:42:42,708 --> 00:42:43,583 السيدة تومسون، 423 00:42:43,917 --> 00:42:45,625 هل يُسمح لنيا بأخذ هاتفها إلى المدرسة؟ 424 00:42:46,167 --> 00:42:48,542 لا، ليس مسموحًا لها بذلك، ولكن... 425 00:42:49,167 --> 00:42:51,292 لقد أعطيتها واحدة فقط في حالة الطوارئ. 426 00:42:51,792 --> 00:42:53,083 لا يُسمح لها بالاتصال أو إرسال الرسائل النصية 427 00:42:53,208 --> 00:42:55,125 هل يستطيع أي شخص أن يغلق الهاتف أثناء وجودها في المدرسة؟ 428 00:42:55,583 --> 00:42:56,958 إنها تحتفظ به داخل حقيبتها. 429 00:42:57,917 --> 00:42:59,458 متى كانت آخر مرة تحدثت معها؟ 430 00:42:59,875 --> 00:43:00,792 أستطيع التحقق. 431 00:43:05,458 --> 00:43:06,292 الساعة 2:32 مساءً 432 00:43:06,958 --> 00:43:08,167 وكان هذا هو الوقت المحدد. 433 00:43:08,292 --> 00:43:10,500 ويذكر هنا أن هاتفها كان مغلقا في… 434 00:43:11,083 --> 00:43:12,542 2:42 مساءً 435 00:43:14,208 --> 00:43:16,333 إذا لم يكن أحد يعلم أنها تحمل هاتفًا في حقيبتها، 436 00:43:16,458 --> 00:43:18,333 من المرجح أنها أوقفته بنفسها. 437 00:43:20,667 --> 00:43:23,833 أو أن خاطفها كان يعلم أنها تمتلك هاتفًا 438 00:43:23,958 --> 00:43:25,917 وأطفأته لإخفاء موقعها. 439 00:43:27,500 --> 00:43:28,875 كل الاحترام الواجب، السيدة تومسون، 440 00:43:29,000 --> 00:43:31,333 لا أعتقد أن ابنتك قد تم اختطافها. 441 00:43:31,542 --> 00:43:34,083 حسنًا، الأمر ليس كما تعتقد، أيها المحقق. 442 00:43:34,458 --> 00:43:35,625 هذا ما أعرفه. 443 00:43:36,708 --> 00:43:39,250 سمعت عن حالات اختفاء تلك الفتيات الصغيرات في الآونة الأخيرة. 444 00:43:39,500 --> 00:43:41,000 الذي كنت قد قمت بالتحقيق فيه. 445 00:43:41,917 --> 00:43:44,792 صحيح أن لدينا بعض حالات اختفاء الفتيات 446 00:43:44,917 --> 00:43:48,125 لكن هذا الخاطف لم يعد موجودًا في الشوارع. 447 00:43:49,167 --> 00:43:51,542 وبالإضافة إلى ذلك، نيا لا تتناسب حقا مع الملف الشخصي. 448 00:43:51,667 --> 00:43:53,708 لقد استهدف في الغالب الفتيات البيضاوات. 449 00:43:55,333 --> 00:43:56,417 إذا كنت سأخمن، 450 00:43:56,542 --> 00:43:59,042 أود أن أقول أن نيا ربما تكون منزعجة بشأن شيء ما، 451 00:43:59,167 --> 00:44:00,708 وسوف تكون في المنزل في وقت لاحق من هذه الليلة. 452 00:44:01,542 --> 00:44:02,875 ينبغي عليك أن تذهب إلى هناك وتنتظرها. 453 00:44:04,917 --> 00:44:06,792 وفي الوقت نفسه، هناك شيء واحد يمكننا القيام به وهو... 454 00:44:06,917 --> 00:44:09,167 إذا كنت تريد أن تعطينا قائمة بأصدقائها 455 00:44:09,292 --> 00:44:11,625 وأرقامهم، حتى نتمكن من الاتصال بهم. 456 00:44:16,458 --> 00:44:17,500 مهما قلت. 457 00:44:52,042 --> 00:44:53,583 -نعم، باركر. -هذه نقطة عمياء. 458 00:44:54,083 --> 00:44:56,750 لا توجد كاميرات، ولا منازل هنا، ولا أي شيء. 459 00:44:57,208 --> 00:44:59,417 إنه منعزل تمامًا. لا أحد يستطيع رؤية هذا. 460 00:44:59,833 --> 00:45:00,917 متى يمكنك العودة إلى هنا؟ 461 00:45:01,333 --> 00:45:02,833 في حوالي 15 دقيقة. 462 00:45:17,208 --> 00:45:20,083 -مرحبا. -مرحبا، صفية، هذه المحققة مادي. 463 00:45:20,583 --> 00:45:21,792 نود أن نتحدث معك مرة أخرى. 464 00:45:21,917 --> 00:45:23,958 هل يوجد وقت اليوم يمكنك العودة فيه إلى المحطة؟ 465 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 أنا مستعد الآن. أستطيع المجيء الآن. 466 00:45:26,292 --> 00:45:27,083 عظيم. 467 00:45:34,625 --> 00:45:38,000 لقد رأينا هذه الشاحنة السوداء على كاميرات المراقبة الأمنية على بعد حوالي 19 ميلاً 468 00:45:38,125 --> 00:45:39,667 من المكان الذي اختفت فيه نيا. 469 00:45:42,417 --> 00:45:45,167 فهل تعتقد أن هذه هي الشاحنة التي أخذتها؟ 470 00:45:45,500 --> 00:45:48,125 نعم، إما هذا أو أنه ممكن 471 00:45:48,250 --> 00:45:50,875 أن نيا عرفت السائق ودخلت طوعا. 472 00:45:51,375 --> 00:45:52,875 هل يمكنك أن تخبرنا أين والدها؟ 473 00:46:00,750 --> 00:46:03,083 لقد توفى والدها منذ ثلاث سنوات… 474 00:46:04,083 --> 00:46:04,958 من السرطان. 475 00:46:07,042 --> 00:46:07,958 أنا آسف لسماع ذلك. 476 00:46:09,417 --> 00:46:10,750 -ما اسمه؟-لومار. 477 00:46:11,167 --> 00:46:12,042 لومار تومسون. 478 00:46:13,042 --> 00:46:16,000 ولكن لماذا تعتقد أن نيا تعرف سائق هذه الشاحنة؟ 479 00:46:16,375 --> 00:46:19,042 ذهبنا إلى المكان الذي كان هاتف نيا مغلقًا فيه. 480 00:46:19,167 --> 00:46:22,083 لقد شوهدت تلك الشاحنة على بعد 20 ميلاً في الساعة 2:21 مساءً 481 00:46:22,792 --> 00:46:24,917 وبعد عشرين دقيقة في الساعة 2:41 مساءً، 482 00:46:25,083 --> 00:46:26,583 أغلقت نيا هاتفها. 483 00:46:26,708 --> 00:46:28,500 هل يمكنك أن تصل إلى النقطة الأساسية؟ ماذا تحاول أن تقول؟ 484 00:46:28,625 --> 00:46:31,292 أعتقد أن نيا قد أغلقت هاتفها عندما اقتربت تلك الشاحنة. 485 00:46:32,083 --> 00:46:33,833 إما هذا أو… 486 00:46:34,958 --> 00:46:35,875 أو ماذا؟ 487 00:46:36,000 --> 00:46:38,167 ربما كان الشخص الموجود داخل الشاحنة يعرف 488 00:46:38,292 --> 00:46:40,375 أن نيا تحمل هاتفًا داخل حقيبتها. 489 00:46:40,792 --> 00:46:43,542 أنت لا تصدق أنها اختطفت، أليس كذلك؟ 490 00:46:44,125 --> 00:46:44,958 ابنتي… 491 00:46:46,375 --> 00:46:48,208 هو هناك وحيدا. 492 00:46:48,542 --> 00:46:49,417 وأنت تحاول الجلوس هنا 493 00:46:49,542 --> 00:46:51,542 وتجنب حقيقة أنها قد تم أخذها من قبل شخص ما. 494 00:46:52,958 --> 00:46:54,500 هذا لا معنى له على الإطلاق. 495 00:46:55,375 --> 00:46:57,458 تستمر في محاولة القول إنها بحاجة إلى معرفة هذا الشخص. 496 00:46:58,292 --> 00:47:00,458 لماذا يهم إذا كانت تعرف الشخص أم لا؟ 497 00:47:02,000 --> 00:47:03,750 لماذا لا تستمع لي؟ 498 00:47:08,833 --> 00:47:11,583 أنا أعلم في قلبي ما حدث لابنتي. 499 00:47:23,417 --> 00:47:24,917 أظل أعاني من هذه الكوابيس 500 00:47:25,458 --> 00:47:27,125 مرارا وتكرارا. 501 00:47:27,583 --> 00:47:30,167 أنها وحيدة في مكان مظلم. 502 00:47:31,958 --> 00:47:34,250 وأنها مقيدة بشريط لاصق على فمها. 503 00:47:35,333 --> 00:47:37,708 إنها تحاول الاتصال بي، إنها تحاول الصراخ علي. 504 00:47:37,833 --> 00:47:39,583 لكنها لا تستطيع. 505 00:47:40,583 --> 00:47:42,500 لا يمكنها ذلك. لا أستطيع الوصول إليها. 506 00:47:44,083 --> 00:47:45,375 أحتاج إلى استخدام الحمام. 507 00:47:46,292 --> 00:47:47,167 لو سمحت، 508 00:47:48,583 --> 00:47:50,167 يجب عليك أن تجدها. 509 00:47:50,500 --> 00:47:51,292 تمام. 510 00:47:52,583 --> 00:47:54,000 سوف نواصل التحقيق 511 00:47:54,125 --> 00:47:55,958 مع احتمال أن تكون قد تعرضت للاختطاف. 512 00:47:59,042 --> 00:47:59,875 شكرًا لك. 513 00:48:13,583 --> 00:48:15,292 إذا وعدت بالتصرف بشكل جيد، 514 00:48:15,958 --> 00:48:17,667 أستطيع التأكد من بقائك مرتاحًا. 515 00:48:19,083 --> 00:48:20,875 بالتأكيد، من فضلك لا تؤذيني. 516 00:48:22,208 --> 00:48:25,125 سوف تكون في منزلك وآمنًا مع عائلتك مرة أخرى قريبًا. 517 00:48:25,250 --> 00:48:26,542 لا تحاول القيام بأي شيء ذكي. 518 00:48:26,667 --> 00:48:28,167 لا تحصل على أي أفكار كبيرة. 519 00:48:28,292 --> 00:48:30,542 أو سأضطر إلى ربطك مرة أخرى ولصق فمك بشريط لاصق. 520 00:48:31,208 --> 00:48:32,000 تمام. 521 00:49:02,667 --> 00:49:03,917 -ماما...-مرحبا يا حبيبتي. 522 00:49:04,042 --> 00:49:05,875 أبي، انظر من هنا. إنها أمي. 523 00:49:06,417 --> 00:49:07,500 أين كنت؟ 524 00:49:09,375 --> 00:49:10,542 عندي الكثير من الأشياء لأخبرك بها. 525 00:49:10,667 --> 00:49:11,833 -نعم نعم. 526 00:49:12,500 --> 00:49:14,292 لقد حصلت على جميع الدرجات A في بطاقة تقريري. 527 00:49:14,417 --> 00:49:15,833 هل فعلت؟ فخور جدًا... 528 00:49:15,958 --> 00:49:16,750 نعم. 529 00:49:18,667 --> 00:49:19,833 -هههههه. 530 00:49:20,125 --> 00:49:21,250 كنت سأتصل ولكن... 531 00:49:21,542 --> 00:49:23,917 لقد فقدت هاتفي في الطريق، لذلك... 532 00:49:24,042 --> 00:49:25,000 لقد جئت للتو إلى هنا. 533 00:49:26,125 --> 00:49:26,958 إنه بخير. 534 00:49:27,250 --> 00:49:28,250 حصلت عليك… 535 00:49:28,708 --> 00:49:31,250 ربما تحتاج إلى تجديد نشاطك. لماذا لا تستخدم غرفتي؟ 536 00:49:32,292 --> 00:49:33,125 دعنا نذهب. 537 00:49:36,542 --> 00:49:38,750 -مرحبا. -مرحبا، إدوارد، أنا مادي. 538 00:49:39,208 --> 00:49:40,208 هل الآن هو الوقت المناسب للحديث؟ 539 00:49:41,625 --> 00:49:42,417 نعم بالتأكيد. 540 00:49:43,083 --> 00:49:44,750 يبدو أن لدينا طفلًا مفقودًا آخر. 541 00:49:45,292 --> 00:49:48,042 وأود حقًا أن أتحدث مع جريس مرة أخرى عن محادثتها مع جيم. 542 00:49:48,500 --> 00:49:50,042 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة في الوقت الحالي. 543 00:49:50,167 --> 00:49:51,333 لقد عادت والدتها للتو. 544 00:49:52,042 --> 00:49:52,875 أم من؟ 545 00:49:53,458 --> 00:49:54,333 جمال… 546 00:49:54,708 --> 00:49:57,625 والدة جريس. لقد عادت للتو. 547 00:49:57,750 --> 00:50:01,375 حسنًا. اتصل بي عندما تسنح لك فرصة التحدث مع جريس، حسنًا. 548 00:50:01,750 --> 00:50:02,542 بالتأكيد. 549 00:50:08,167 --> 00:50:10,250 إدوارد ، أنا… 550 00:50:10,667 --> 00:50:13,083 لا يتوجب عليك تغيير أي شيء فقط لأنني عدت. 551 00:50:13,208 --> 00:50:15,250 أنا سعيد جدًا بتواجدك هنا. 552 00:50:16,917 --> 00:50:20,458 إن غريس تحتاج إليك بشكل خاص بعد كل ما مرت به. 553 00:50:21,250 --> 00:50:22,417 ماذا مرت به غريس؟ 554 00:50:22,917 --> 00:50:24,292 يمكننا التحدث عن هذا الأمر هذا المساء. 555 00:50:24,583 --> 00:50:25,458 لقد تأخرت عن العمل. 556 00:50:25,792 --> 00:50:26,583 لقد كان يجب علي أن أذهب. 557 00:50:27,250 --> 00:50:28,250 سأقول وداعا لـ جريس. 558 00:50:33,708 --> 00:50:35,375 لا تخبر والدتك عن جيم. 559 00:50:43,667 --> 00:50:46,125 حسنًا، يجب عليك البدء في تناول هذا الدواء على الفور. 560 00:50:46,250 --> 00:50:48,875 ومن ثم علينا التخطيط لأيام إقامتك في المستشفى. 561 00:50:49,000 --> 00:50:52,125 كم من الوقت يمكنني الاستمرار على هذا النحو دون دخول المستشفى؟ 562 00:50:54,208 --> 00:50:55,542 حوالي 36 أسبوعًا. 563 00:50:56,292 --> 00:50:58,208 ولكن عليك أن تأتي إلى المستشفى بعد ذلك. 564 00:50:58,333 --> 00:51:01,000 حسنًا، في النهاية، سوف يكون الضعف واضحًا. 565 00:51:01,667 --> 00:51:04,333 لكن كل هذا يعتمد على كيفية استجابة جسمك للدواء. 566 00:51:04,750 --> 00:51:06,250 هل أخبرت زوجتك بهذا الأمر؟ 567 00:51:07,000 --> 00:51:07,792 ليس بعد. 568 00:51:08,292 --> 00:51:09,875 انظر، عليك أن تخبرها على الفور. 569 00:51:10,708 --> 00:51:13,083 سيكون الأمر صادمًا للغاية إذا اكتشفت هذا لاحقًا. 570 00:51:16,292 --> 00:51:18,083 إذا كنت تستطيع أن تسمعني، أينما كنت، 571 00:51:20,333 --> 00:51:21,125 يرجى العلم، 572 00:51:22,583 --> 00:51:23,625 نيا فتاة لطيفة. 573 00:51:25,042 --> 00:51:26,500 وهي لا تستحق هذا. 574 00:51:27,583 --> 00:51:31,583 سأصلي لكي تغفر لك جميع ذنوبك. 575 00:51:32,292 --> 00:51:35,917 من فضلك، من فضلك أعد طفلتي إليّ. 576 00:51:36,875 --> 00:51:38,167 هذه فرصتك 577 00:51:38,750 --> 00:51:39,750 هذا وقتك . 578 00:51:40,208 --> 00:51:42,417 هذا هو وقتك لتصحيح الأمور بالنسبة لنا جميعا. 579 00:51:42,625 --> 00:51:44,833 من فضلك، لديك الفرصة لتغيير هذا. 580 00:51:46,875 --> 00:51:49,083 فقط أحضر لي ابنتي الصغيرة، من فضلك. 581 00:51:51,917 --> 00:51:57,125 سيدي، هل يمكنك أن تشرح بما أن الخاطف المزعوم قد مات، 582 00:51:57,250 --> 00:51:59,500 لماذا يتم اختطاف الأطفال الآخرين؟ 583 00:51:59,625 --> 00:52:01,417 أم أنه من الممكن أن 584 00:52:01,875 --> 00:52:04,292 هل لديك الرجل الخطأ في المقام الأول؟ 585 00:52:04,417 --> 00:52:06,542 وليام رايف هو مجرم متسلسل. 586 00:52:07,625 --> 00:52:11,000 وهو المسؤول عن اختطاف وقتل ستة أطفال في هذه المنطقة. 587 00:52:11,792 --> 00:52:12,917 ولكنه قتل. 588 00:52:13,792 --> 00:52:14,750 ولكن مع ذلك، 589 00:52:15,542 --> 00:52:17,125 نعتقد أن هناك مجرم آخر. 590 00:52:17,833 --> 00:52:21,208 إذا سمحتم، من قتل ويليام رايف؟ 591 00:52:21,667 --> 00:52:23,333 لا يمكننا الإجابة على هذا السؤال في هذا الوقت. 592 00:52:26,875 --> 00:52:28,042 إذن هذا هو المكان المناسب هنا؟ 593 00:52:29,042 --> 00:52:29,875 نعم، هنا. 594 00:52:30,417 --> 00:52:33,625 لقد كانت تنتظر هناك وسألتها إذا كانت تريد ركوب السيارة. 595 00:52:33,750 --> 00:52:36,000 لكنها قالت أنها ستنتظر أمها. 596 00:52:36,125 --> 00:52:39,083 هل كانت مكتئبة أو خائفة أو متوترة على الإطلاق؟ 597 00:52:39,208 --> 00:52:42,250 لا، لقد بدت بخير تمامًا، طبيعية. 598 00:52:42,583 --> 00:52:44,542 لهذا السبب اعتقدت أنه من الجيد أن أغادر. 599 00:52:44,875 --> 00:52:47,292 حسنًا... هل تمانع إذا رأيت سجلاتها المدرسية؟ 600 00:52:47,500 --> 00:52:48,292 بالطبع. 601 00:52:48,417 --> 00:52:50,708 نعم، يمكننا أن نذهب إلى مكتب المدير ونأخذ تلك. 602 00:53:02,042 --> 00:53:03,292 -مادي. -نعم. 603 00:53:03,667 --> 00:53:05,042 هل قامت نيا تومسون بتغيير اسمها؟ 604 00:53:07,917 --> 00:53:09,083 ماذا تقصد بتغيير اسمها؟ 605 00:53:10,625 --> 00:53:13,542 وفقا لسجلاتها المدرسية السابقة، اسمها نيا ديفيس. 606 00:53:23,750 --> 00:53:27,458 لذا، زوج صفية لومار تومسون ليس والد نيا. 607 00:53:28,250 --> 00:53:29,083 على ما يبدو لا. 608 00:53:29,375 --> 00:53:32,667 تزوجت من شخص قبل زواجها من لومار تومسون. 609 00:53:33,208 --> 00:53:34,792 هذا ليس ما قالته في بيانها. 610 00:53:35,500 --> 00:53:38,500 قالت لنا أن لومار تومسون هو والد نيا. 611 00:53:40,125 --> 00:53:41,458 لماذا تكذب بشأن ذلك؟ 612 00:54:05,375 --> 00:54:07,375 -مرحبا أيها المحققون. -مرحبا صفية. 613 00:54:09,292 --> 00:54:11,000 هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء للشرب؟ 614 00:54:11,125 --> 00:54:12,000 قهوة؟ شاي؟ 615 00:54:12,833 --> 00:54:13,875 لا، شكرا لك، صفية. 616 00:54:14,042 --> 00:54:15,292 نحن هنا فقط لنطرح عليك سؤالاً. 617 00:54:16,583 --> 00:54:19,333 حسنًا، تعال إلى هنا. 618 00:54:23,875 --> 00:54:24,833 من هو والد نيا؟ 619 00:54:27,042 --> 00:54:27,833 لومار. 620 00:54:29,583 --> 00:54:30,458 زوجي المرحوم. 621 00:54:31,417 --> 00:54:33,292 والدها البيولوجي صفية؟ 622 00:54:37,083 --> 00:54:38,375 هيا يا صفية. 623 00:54:38,542 --> 00:54:39,750 يجب عليك أن تخبرنا. 624 00:54:41,792 --> 00:54:44,083 الزواج منه كان خطأ في طفولتي، حسناً. 625 00:54:45,417 --> 00:54:47,875 لقد انفصلنا تقريبًا فورًا عندما ولدت نيا. 626 00:54:48,792 --> 00:54:51,458 أنا ولومار كنا متزوجين بالفعل منذ خمس سنوات في ذلك الوقت. 627 00:54:53,000 --> 00:54:54,625 اعتقدت أنك أتيت إلى هنا لتسأل عن نيا 628 00:54:54,750 --> 00:54:56,458 لكنك تسأل عن الأب البيولوجي لـ نيا؟ 629 00:54:57,792 --> 00:54:58,917 لماذا هذا مهم؟ 630 00:54:59,042 --> 00:55:00,625 إنه أمر مهم، صفية. 631 00:55:01,458 --> 00:55:04,292 كل التفاصيل في التحقيق الجنائي مهمة. 632 00:55:05,667 --> 00:55:07,208 أجب على السؤال 633 00:55:08,042 --> 00:55:09,667 من هو الأب البيولوجي لـ نيا؟ 634 00:55:14,292 --> 00:55:16,417 إنه تيريل ديفيس. 635 00:55:24,208 --> 00:55:25,667 لماذا لم تخبرنا بهذا في وقت سابق؟ 636 00:55:26,917 --> 00:55:29,417 كيف كان من المفترض أن أخبرك أنه كان قاتل شرطي؟ 637 00:55:29,917 --> 00:55:31,333 لقد قتل جيم ويلر. 638 00:55:32,333 --> 00:55:36,083 لو قلت لك لن تبذل نفس الجهد هنا من أجل نيا. 639 00:55:38,375 --> 00:55:39,833 صفية، هذا ليس صحيحا. 640 00:55:41,292 --> 00:55:44,792 والآن أعاقتم هذا التحقيق بحجب هذه المعلومات عنا. 641 00:55:45,750 --> 00:55:46,542 لو قلت لنا في وقت سابق، 642 00:55:46,667 --> 00:55:48,125 كان من الممكن أن نكون في وضع أفضل للمساعدة 643 00:55:48,250 --> 00:55:49,375 أنت ونيا. 644 00:55:51,208 --> 00:55:53,083 لا يمكنك إخبار الصحافة بهذا الأمر. 645 00:55:54,083 --> 00:55:54,875 لو سمحت. 646 00:55:57,375 --> 00:55:59,583 سأفعل ما بوسعي لإبقاء هذا الأمر بعيدًا عن وسائل الإعلام. 647 00:56:00,458 --> 00:56:02,333 ولكنك ارتكبت خطأً فادحًا. 648 00:56:20,375 --> 00:56:22,625 أنا آسف جدًا لأنك اضطررت إلى المرور بهذا بمفردك. 649 00:56:24,375 --> 00:56:25,750 هل حقا لم تسمع شيئا؟ 650 00:56:26,792 --> 00:56:28,833 ليس على التلفاز، وليس على الانترنت. 651 00:56:30,000 --> 00:56:33,583 لا، كنت في منتصف مكان ما مع صديق. 652 00:56:35,792 --> 00:56:36,750 انظر، إدوارد، 653 00:56:38,917 --> 00:56:41,167 أعرف أنني لم أكن أمًا جيدة. 654 00:56:43,333 --> 00:56:45,333 أريد تعويض الوقت الضائع 655 00:56:46,583 --> 00:56:48,042 مع النعمة ومعك. 656 00:56:51,667 --> 00:56:53,083 إذا كان لديك شيئا لتقوله، 657 00:56:53,208 --> 00:56:54,333 أنا مستعد لسماع ذلك. 658 00:57:06,583 --> 00:57:10,750 كنت في بلدة سيئة مع صديق سيئ... 659 00:57:19,750 --> 00:57:22,875 لقد اشترينا بعض الحبوب من الشارع، 660 00:57:23,000 --> 00:57:26,042 وبدلاً من النشوة، كان هناك نوع من السم. 661 00:57:28,083 --> 00:57:30,667 لا، مهلا، لا، لا، لا... 662 00:57:32,708 --> 00:57:33,500 يا إلهي. 663 00:57:33,625 --> 00:57:34,500 اللعنة! 664 00:57:34,833 --> 00:57:37,375 لقد مات أمامي مباشرة... 665 00:57:39,667 --> 00:57:41,458 من حبة وضعتها في فمه. 666 00:57:44,792 --> 00:57:47,125 كنت وحدي في منتصف الليل 667 00:57:47,792 --> 00:57:49,958 في غرفة فندق مع جثة. 668 00:57:51,917 --> 00:57:53,000 ثانية واحدة. 669 00:57:57,542 --> 00:57:58,958 لم يكن لدي المال للعودة إلى المنزل. 670 00:57:59,583 --> 00:58:01,333 اعتقدت أنني سأتعفن في السجن. 671 00:58:02,375 --> 00:58:04,875 ثم ظهر هذا الشرطي فجأة. 672 00:58:05,375 --> 00:58:08,833 لم يكن لدي أي فكرة كيف عرف اسمي وعنواني 673 00:58:08,958 --> 00:58:10,667 وكل شيء عني حرفيًا. 674 00:58:14,208 --> 00:58:17,458 لا أعرف. لا أعرف، أعني، أنا خائفة جدًا. 675 00:58:17,583 --> 00:58:18,417 اذهب إلى المنزل. 676 00:58:19,875 --> 00:58:20,750 -أنا... -أذهب إلى المنزل. 677 00:58:22,417 --> 00:58:23,667 لقد أعطاني تذاكر الطائرة 678 00:58:23,792 --> 00:58:24,750 وبعض النقود. 679 00:58:26,042 --> 00:58:28,792 لقد كان الأمر وكأنه ملاك ظهر فقط لإنقاذي. 680 00:58:41,417 --> 00:58:42,583 أنا سعيد بعودتك. 681 00:58:44,000 --> 00:58:44,833 لقد افتقدتك. 682 00:58:48,583 --> 00:58:49,375 إدوارد، 683 00:58:53,792 --> 00:58:54,708 أنا آسف. 684 00:58:55,542 --> 00:58:56,542 أنت بخير. 685 00:59:13,708 --> 00:59:15,042 من فضلك ساعدني على الفهم. 686 00:59:16,458 --> 00:59:18,625 كيف يمكنك أن تفوت شيئًا أساسيًا كهذا؟ 687 00:59:19,667 --> 00:59:22,583 معلومات مهمة جداً عن والدها! 688 00:59:22,708 --> 00:59:25,167 لأن صفية أخفت ذلك عنا عمداً. 689 00:59:25,625 --> 00:59:26,875 سيدي، لقد أعطت بيانًا كاذبًا. 690 00:59:27,000 --> 00:59:28,250 السبب الوحيد الذي جعلنا نكتشف ذلك هو 691 00:59:28,375 --> 00:59:30,792 لأن باركر كان يعمل على سجلات المدرسة القديمة الخاصة بنيا. 692 00:59:30,917 --> 00:59:32,583 وكان ينبغي عليك أن تعلم ذلك منذ البداية. 693 00:59:32,708 --> 00:59:34,333 -لكن يا رئيس... -لا أريد أن أسمع ذلك. 694 00:59:36,125 --> 00:59:38,417 لقد كنت أستمع إليك لفترة طويلة جدًا. 695 00:59:39,292 --> 00:59:41,375 وأنا أشعر بخيبة أمل في التحقيق الخاص بك. 696 00:59:42,125 --> 00:59:44,125 ليس لديك أي فكرة من قتل ويليام رايف. 697 00:59:45,250 --> 00:59:46,708 أنت لا تعرف كيف وصلت جريس إلى المنزل، 698 00:59:46,833 --> 00:59:49,792 وليس لديك أي فكرة عن اختفاء نيا. 699 00:59:50,458 --> 00:59:53,792 بعد ثلاثة أيام من التحقيقات والعديد من المؤتمرات الصحفية، 700 00:59:53,958 --> 00:59:56,083 لقد زودتني ببعض المعلومات الجديدة الآن! 701 00:59:57,250 --> 00:59:59,833 هل تعلم كيف يبدو هذا بالنسبة لي؟ 702 01:00:00,708 --> 01:00:01,542 دعني أخبرك. 703 01:00:02,042 --> 01:00:06,167 يبدو الأمر وكأنه عمل شرطة رديء وغير كفء. 704 01:00:06,542 --> 01:00:07,833 يا رئيس، ألا ترى؟ 705 01:00:07,958 --> 01:00:09,833 نيا و جريس، لديهما رابط مشترك الآن. 706 01:00:09,958 --> 01:00:10,792 إنه جيم. 707 01:00:11,083 --> 01:00:12,208 لا تأتي إلي 708 01:00:12,375 --> 01:00:14,375 مع هذا الهراء الشبح الذي كنت تتقيأه. 709 01:00:16,292 --> 01:00:18,000 هل تسمع كيف يبدو صوتك؟ 710 01:00:18,333 --> 01:00:19,208 بجدية. 711 01:00:19,917 --> 01:00:21,333 من المفترض أن نعتقل 712 01:00:21,750 --> 01:00:23,167 واتهام الأشباح الآن؟ 713 01:00:24,375 --> 01:00:25,250 هل هذا ما تقوله لي؟ 714 01:00:27,083 --> 01:00:29,167 لديك سبعة أيام لإنهاء هذا التحقيق 715 01:00:29,292 --> 01:00:30,417 أو أنقلك. 716 01:00:31,083 --> 01:00:31,917 هل تفهمني؟ 717 01:00:32,625 --> 01:00:34,125 -هل فهمتني؟ -نعم سيدي. 718 01:00:36,000 --> 01:00:36,833 تم طرده. 719 01:01:03,083 --> 01:01:03,875 اعذرني. 720 01:01:04,000 --> 01:01:05,500 -مرحبا، كيف حالك؟ -بخير. 721 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 اسمي المحقق ماديسون ويلز. 722 01:01:08,833 --> 01:01:10,375 هل يجوز لي أن أسألك بعض الأسئلة؟ 723 01:01:10,708 --> 01:01:11,542 بالتأكيد. 724 01:01:13,208 --> 01:01:15,167 هل سبق لك أن رأيت نموذجًا لشاحنة مثل هذه؟ 725 01:01:15,292 --> 01:01:17,542 هل تم بيع أي أجزاء لشيء مثل هذا مؤخرًا؟ 726 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 لا أستطيع أن أقول ذلك بالتأكيد. 727 01:01:24,000 --> 01:01:25,583 تمام، بخير. شكرًا لمساعدتك. 728 01:01:26,208 --> 01:01:27,917 -على الرحب والسعة. أنا آسف. -لا بأس. 729 01:01:28,708 --> 01:01:29,917 -يوم جيد-شكرًا. ولك أيضًا. 730 01:01:30,042 --> 01:01:30,833 شكرًا لك. 731 01:01:35,750 --> 01:01:38,417 هل قمت بأي عمل على هذه الشاحنة في المرآب الخاص بك؟ 732 01:01:39,292 --> 01:01:41,250 لا، ليس هكذا. 733 01:01:41,375 --> 01:01:42,208 آسف على ذلك. 734 01:01:43,333 --> 01:01:44,167 شكرًا لك. 735 01:01:58,958 --> 01:02:00,125 مهلا، مادي. 736 01:02:01,750 --> 01:02:03,083 عذرا، نحن لسنا مفتوحين بعد. 737 01:02:03,500 --> 01:02:04,583 سأعود خلال 45 دقيقة. 738 01:02:04,958 --> 01:02:06,125 ولكن إذا كنت لا تمانع الانتظار، 739 01:02:06,292 --> 01:02:08,500 احصل على كوب من القهوة حتى تصبح الخدمات جاهزة. 740 01:02:08,625 --> 01:02:09,417 في الحقيقة… 741 01:02:10,000 --> 01:02:11,333 أريد أن أتحدث معك. 742 01:02:12,083 --> 01:02:13,292 هل لديك بضع دقائق؟ 743 01:02:16,500 --> 01:02:17,375 شكرًا لك. 744 01:02:22,583 --> 01:02:23,792 هل يمكنك أن تخبرني عن تلك الليلة؟ 745 01:02:26,042 --> 01:02:27,042 الليلة التي تم فيها إطلاق النار على جيم. 746 01:02:32,875 --> 01:02:34,083 لقد كان زائرا منتظما هنا. 747 01:02:34,792 --> 01:02:37,083 كان يأتي في كثير من الأحيان خلال نوبات عمله الليلية. 748 01:02:37,667 --> 01:02:39,583 في تلك الليلة كان يحتاج فقط إلى استخدام الحمام. 749 01:02:40,250 --> 01:02:42,500 إنه يعرف أن الحمامات موجودة في الجزء الخلفي من المتجر لذا ... 750 01:02:43,542 --> 01:02:46,083 أوقف سيارته في الخلف ودخل من الباب الخلفي. 751 01:02:46,750 --> 01:02:48,667 لن أعلم حتى أنه كان في المقهى. 752 01:02:50,917 --> 01:02:52,667 كنت واقفًا خلف البار 753 01:02:52,792 --> 01:02:54,417 تنظيف المنضدة. حسنًا؟ 754 01:02:55,750 --> 01:02:57,875 وفجأة انفتح الباب. 755 01:02:59,958 --> 01:03:01,042 ضع يديك اللعينة لأعلى! 756 01:03:01,167 --> 01:03:01,958 ضعهم. 757 01:03:02,083 --> 01:03:03,542 -استرخي. -اصمت. 758 01:03:03,667 --> 01:03:04,917 أخرج المال من السجل 759 01:03:05,042 --> 01:03:06,167 ووضعهم على المنضدة اللعينة. 760 01:03:06,292 --> 01:03:07,167 اسرع. 761 01:03:07,833 --> 01:03:08,625 لا تلعب معي أيها اللعين. 762 01:03:08,750 --> 01:03:09,917 -عينيك علي. -حسنا. 763 01:03:10,042 --> 01:03:11,500 -حسنًا، هنا. -الآن. 764 01:03:12,042 --> 01:03:14,417 - نقدًا. - حسنًا. كل شيء موجود. 765 01:03:14,542 --> 01:03:16,625 - تعال، ضع كل شيء هناك. - هذا كل شيء. 766 01:03:16,750 --> 01:03:18,000 -هل أنت متأكد من ذلك؟ -هذا هو. 767 01:03:18,792 --> 01:03:19,958 ضع هذا الخاتم اللعين مع المال. 768 01:03:20,417 --> 01:03:22,000 ضع الخاتم اللعين فوق المال الآن. 769 01:03:22,125 --> 01:03:22,958 حسناً. حسناً. 770 01:03:23,458 --> 01:03:25,000 -أسرع. -حسنًا. انتظر. 771 01:03:25,500 --> 01:03:26,708 ضعها فوق المال. 772 01:03:27,458 --> 01:03:28,250 إنه بخير هناك. 773 01:03:33,500 --> 01:03:34,458 لا! 774 01:03:39,458 --> 01:03:40,667 كان لديه كل الأموال… 775 01:03:41,792 --> 01:03:42,625 وخاتمي. 776 01:03:43,250 --> 01:03:44,208 تم إطلاق النار على جيم... 777 01:03:44,875 --> 01:03:46,250 لذلك لن يكون قادرًا على فعل أي شيء. 778 01:03:47,125 --> 01:03:49,375 كان ينبغي عليه أن يأخذ المال ويرحل. 779 01:03:49,917 --> 01:03:52,250 أعني، كان بإمكاني الحصول على مساعدة لجيم، أليس كذلك؟ أنا... 780 01:03:52,375 --> 01:03:55,167 من يدري، هل سينجو من طلقة الرصاص؟ لا أعلم. 781 01:03:55,500 --> 01:03:56,708 لكن ذلك الرجل، تيريل... 782 01:03:56,917 --> 01:03:58,833 تحت تأثير نوع ما من المخدرات أو شيء من هذا القبيل... 783 01:03:59,583 --> 01:04:02,042 - لم يرغب في المغادرة. - انظر إليك الآن. 784 01:04:03,250 --> 01:04:06,333 - هاري القذر اللعين. - بدلاً من ذلك، يمشي مباشرة إلى جيم 785 01:04:07,000 --> 01:04:08,125 مع البندقية في يده. 786 01:04:08,750 --> 01:04:11,125 هل يمكنك أن تفعل لي معروفًا وتجعل يومي اللعين 787 01:04:11,292 --> 01:04:12,667 وتوجه إلى مسدسك المحمل. 788 01:04:12,917 --> 01:04:13,875 هيا، حاول الوصول إليها. 789 01:04:15,917 --> 01:04:18,375 الآن! أعتقد أنك ستستسلم الآن، أليس كذلك؟ 790 01:04:21,375 --> 01:04:22,875 لا، لن أستسلم. 791 01:04:23,958 --> 01:04:24,750 انا لا استسلم. 792 01:04:25,583 --> 01:04:27,375 سأطلق النار على وجهك اللعين! 793 01:04:29,167 --> 01:04:30,042 -وجه لعين. -لا. 794 01:04:31,375 --> 01:04:32,250 لا! 795 01:04:32,375 --> 01:04:34,000 لا! اللعنة! 796 01:04:41,333 --> 01:04:42,167 ماسون… 797 01:04:44,125 --> 01:04:47,917 هل رأيت جيم منذ تلك الليلة؟ 798 01:04:54,542 --> 01:04:55,667 سأجيب على سؤالك. 799 01:04:58,167 --> 01:04:59,417 ولكن السؤال الحقيقي هو... 800 01:05:01,583 --> 01:05:02,583 هل تستطيع التعامل مع الإجابة؟ 801 01:05:03,500 --> 01:05:04,333 جرّبني. 802 01:05:04,792 --> 01:05:07,375 -جيم قُتل في الساعة 2:35 صباحًا، أليس كذلك؟ -صحيح. 803 01:05:07,500 --> 01:05:11,083 في الليل… الآن عرفنا ذلك من خلال التشريح. 804 01:05:11,750 --> 01:05:14,042 على أية حال، في إحدى الليالي كنت مستيقظًا حتى وقت متأخر من الليل، 805 01:05:14,167 --> 01:05:15,417 تنظيف أو شيء من هذا القبيل 806 01:05:15,542 --> 01:05:17,042 كل ذلك بمفردي، بالطبع. 807 01:05:18,125 --> 01:05:20,208 لاحظت أن الوقت كان 2:35 صباحًا 808 01:05:23,375 --> 01:05:26,375 ونظرت إلى هناك ورأيت جيم جالسًا على هذا الكرسي. 809 01:05:29,167 --> 01:05:30,458 في البداية، اعتقدت أنها مجرد وهم... 810 01:05:31,292 --> 01:05:33,917 هل تعلم أو خدعة العين أو شيء من هذا القبيل 811 01:05:34,042 --> 01:05:35,000 ولكنه كان هناك. 812 01:05:37,208 --> 01:05:39,792 لقد كان يجلس أمامي مباشرة بكل وضوح! 813 01:05:42,542 --> 01:05:43,375 كم هو واضح؟ 814 01:05:44,583 --> 01:05:46,000 كما أراك واضحا الآن. 815 01:05:50,042 --> 01:05:51,083 كيف حالك جيم؟ 816 01:05:52,583 --> 01:05:53,708 أنا لا أفعل جيدا. 817 01:05:56,125 --> 01:05:56,958 ما هو الخطأ؟ 818 01:05:58,167 --> 01:05:59,458 أنا محاط بالحزن، 819 01:06:00,083 --> 01:06:01,375 الأرق والألم. 820 01:06:02,500 --> 01:06:04,458 لم تتاح لأوليفيا الفرصة أبدًا لتقبيلي وداعًا. 821 01:06:08,250 --> 01:06:10,708 لا يزال قلبها يتوق لرؤية وجهي للمرة الأخيرة. 822 01:06:13,708 --> 01:06:15,500 كانت أوليفيا حبيبة جيم في طفولته 823 01:06:16,042 --> 01:06:17,417 التي أصبحت زوجته منذ فترة. 824 01:06:17,750 --> 01:06:20,042 لم أرى قط شخصين يحبان بعضهما أكثر من هذا... 825 01:06:21,333 --> 01:06:22,208 من جيم وأوليفيا. 826 01:06:23,417 --> 01:06:26,417 هل يمكنك من فضلك إزالة هذا الضمادة من وجهه؟ 827 01:06:26,750 --> 01:06:27,625 أريد أن أراه. 828 01:06:28,542 --> 01:06:29,958 أنا آسف، لا يمكننا فعل ذلك. 829 01:06:30,083 --> 01:06:32,083 لقد شوهت الرصاصة وجهه بالكامل. 830 01:06:32,708 --> 01:06:34,667 يجب عليك دفنه مع تلك الضمادات. 831 01:06:45,292 --> 01:06:46,083 جيم. 832 01:06:46,458 --> 01:06:47,375 وداعا حبيبتي. 833 01:06:53,375 --> 01:06:55,500 لقد استحقت رؤية وجهي قبل أن يدفنوني. 834 01:06:57,375 --> 01:06:59,375 لقد استحقت قبلة الوداع. 835 01:07:01,750 --> 01:07:03,333 نحن نستحق أن نقول وداعا لبعضنا البعض. 836 01:07:05,750 --> 01:07:06,583 ألم… 837 01:07:07,083 --> 01:07:08,083 لا يتلاشى، ميسون. 838 01:07:14,583 --> 01:07:17,208 هل تعتقد أن جيم كان بإمكانه إنقاذ تلك الفتاة... جريس؟ 839 01:07:17,875 --> 01:07:19,417 أنا أؤمن بشدة أن 840 01:07:19,542 --> 01:07:22,875 جيم قادر على صنع المعجزات. نعم سيدتي. 841 01:07:23,875 --> 01:07:27,000 هذا المحل تعرف الخسائر فيه… 842 01:07:27,917 --> 01:07:30,000 وزن… 843 01:07:30,125 --> 01:07:32,333 القروض والديون... يا إلهي! 844 01:07:33,000 --> 01:07:34,333 على أية حال، جيم هنا ليلة واحدة 845 01:07:35,417 --> 01:07:36,625 وكنت أخبره بذلك. 846 01:07:36,750 --> 01:07:38,667 قلت، جيم أعتقد أنني سأضطر إلى بيع المكان. 847 01:07:40,458 --> 01:07:41,917 لقد نظر إلي مباشرة وقال، 848 01:07:42,375 --> 01:07:43,167 "لا تفعل ذلك." 849 01:07:44,458 --> 01:07:45,542 قال "سأعتني بالأمر". 850 01:07:46,667 --> 01:07:47,667 ثق بي. 851 01:07:48,250 --> 01:07:49,875 أحتاج منك أن تقبل يدي 852 01:07:50,417 --> 01:07:52,667 ويجب عليك أن تضع صورتي على الحائط هناك. 853 01:07:53,958 --> 01:07:55,875 يقول إذا فعلت هذه الأشياء الثلاثة، 854 01:07:57,875 --> 01:07:59,167 لقد اختفت كل همومك. 855 01:08:03,500 --> 01:08:05,667 لقد قبلته، وفعلت ما طلبه، 856 01:08:05,792 --> 01:08:07,292 لقد وضعت صورته هناك 857 01:08:07,917 --> 01:08:08,917 والآن أنظر إلينا! 858 01:08:09,875 --> 01:08:11,083 نحن مزدهرون! 859 01:08:11,708 --> 01:08:15,000 لقد صنع جيم العجائب. لقد أنقذ تلك الفتاة، مادي. 860 01:08:15,583 --> 01:08:16,375 نعم سيدتي. 861 01:08:18,707 --> 01:08:19,917 تلك الفتاة تقول لك الحقيقة. 862 01:08:30,875 --> 01:08:32,042 أهلاً مادي، ما الأمر؟ 863 01:08:32,667 --> 01:08:34,167 إدوارد، أين أنت الآن؟ 864 01:08:35,375 --> 01:08:36,207 انا في العمل. 865 01:08:36,457 --> 01:08:38,917 هل يمكنك أن ترسل لي موقعك؟ سآتي إليك. 866 01:08:39,917 --> 01:08:40,875 نحن بحاجة للتحدث. 867 01:08:41,207 --> 01:08:42,000 بالتأكيد. 868 01:09:04,457 --> 01:09:05,500 يبدو أنك قلق. 869 01:09:06,500 --> 01:09:07,375 أنا قلق. 870 01:09:08,417 --> 01:09:10,207 أستمر في سماع كل هذه القصص عن جيم. 871 01:09:11,332 --> 01:09:12,792 ماسون، صاحب المقهى 872 01:09:12,917 --> 01:09:13,792 يقول أنه رآه 873 01:09:13,917 --> 01:09:16,667 وتحدثت معه أنه لديه القدرة على فعل الأشياء. 874 01:09:17,582 --> 01:09:20,332 أعتقد أن جيم لديه القدرة على فعل أي شيء يريده. 875 01:09:21,125 --> 01:09:22,167 فأنت تؤمن بهذا أيضًا. 876 01:09:23,332 --> 01:09:26,000 -مئة بالمئة. -إدوارد. هل رأيته؟ 877 01:09:26,125 --> 01:09:27,582 هل كان في غرفة جريس؟ 878 01:09:31,125 --> 01:09:32,000 لقد رأيته. 879 01:09:35,042 --> 01:09:37,500 لا تقلق يا رجل، لن أؤذيك. 880 01:09:37,707 --> 01:09:39,832 لقد كانت الليلة التي جاءت فيها جريس ونامت في غرفتي. 881 01:09:42,125 --> 01:09:45,000 قالت أنها كانت خائفة وأن جيم كان في غرفتها. 882 01:09:45,582 --> 01:09:47,125 شكرا لك على إحضارها إلى المنزل. 883 01:09:48,250 --> 01:09:49,125 لا مشكلة. 884 01:09:49,875 --> 01:09:52,417 إذا أردت، يمكنني أن أعطيك أشياء أخرى أيضًا. 885 01:09:54,458 --> 01:09:55,292 مثل ماذا؟ 886 01:09:55,750 --> 01:09:57,042 أي شيء ترغب فيه. 887 01:09:58,542 --> 01:10:00,875 -أرى أن جريس تحتاج إلى والدتها. -كيلي؟ 888 01:10:01,375 --> 01:10:02,625 لا أستطيع استعادة كيلي. 889 01:10:03,292 --> 01:10:04,458 كيلي في حالة من الفوضى. 890 01:10:04,667 --> 01:10:06,167 كانت كيلي جامحة في قلبها. 891 01:10:06,417 --> 01:10:09,667 الحفلات، الخمر، المخدرات، الرجال… 892 01:10:10,500 --> 01:10:11,667 لقد سمّته، وقد حاولته. 893 01:10:11,958 --> 01:10:13,625 لم تكن مؤهلة لأن تكون أمًا. 894 01:10:13,750 --> 01:10:15,875 لقد تركتنا عندما كانت جريس في الرابعة من عمرها فقط. 895 01:10:16,875 --> 01:10:19,000 تريد كيلي أن تكون أمًا حنونة، 896 01:10:19,917 --> 01:10:21,667 -زوجة حنونة. -نعم. 897 01:10:22,417 --> 01:10:23,833 أستطيع أن أعيد لك كيلي. 898 01:10:25,042 --> 01:10:27,875 -هل تعلم ما هو الغريب في المعجزات؟ -ما هذا؟ 899 01:10:28,250 --> 01:10:32,125 عندما يحدث ذلك، يبدو وكأنه الشيء الأكثر طبيعية في العالم. 900 01:10:33,542 --> 01:10:36,500 لقد أعدت إليك النعمة دون أن أطلب أي شيء. 901 01:10:37,417 --> 01:10:40,208 والآن أعيد كيلي إليك 902 01:10:41,250 --> 01:10:42,708 ولكنني أطلب منك شيئا. 903 01:10:44,292 --> 01:10:45,250 أي شيء، جيم. 904 01:10:46,500 --> 01:10:47,667 أي شيء تحتاجه. 905 01:10:48,958 --> 01:10:49,958 الآن كيلي عاد. 906 01:10:51,833 --> 01:10:54,542 بعد ست سنوات، دخلت منذ يومين فقط، 907 01:10:55,417 --> 01:10:56,833 لقد ذهبت كل وحشيتها. 908 01:10:57,042 --> 01:10:58,333 إنها تعتني بـ جريس. 909 01:10:58,625 --> 01:11:00,292 لم أراها هكذا من قبل. 910 01:11:02,875 --> 01:11:04,583 ماذا طلب جيم في المقابل؟ 911 01:11:05,667 --> 01:11:06,667 خذ يدي. 912 01:11:07,167 --> 01:11:08,292 لقد عرض علي يده. 913 01:11:09,625 --> 01:11:10,417 لقد أخذته. 914 01:11:11,750 --> 01:11:13,750 لقد قبلته في حياتي. 915 01:11:14,083 --> 01:11:15,125 انظر إلي الآن. 916 01:11:21,667 --> 01:11:22,583 أريد مقابلة جيم. 917 01:11:23,542 --> 01:11:25,750 هذه الفتاة الأخرى نيا، لقد اختفت. 918 01:11:26,500 --> 01:11:27,375 أحتاج إلى مساعدته. 919 01:11:29,125 --> 01:11:31,208 غرفة جريس الساعة 2:30 صباحًا. 920 01:11:31,458 --> 01:11:33,375 هل تريدني أن آتي إلى منزلك في الساعة 2:30 صباحًا؟ 921 01:11:34,833 --> 01:11:36,500 إذا كنت تريد مقابلة جيم، فهذا هو أفضل وقت. 922 01:11:36,833 --> 01:11:38,042 فقط لا تدق جرس الباب. 923 01:11:39,542 --> 01:11:41,625 اتصل بي على الهاتف، وسأفتح الباب. 924 01:11:43,125 --> 01:11:44,125 يمكنك الصعود إلى الطابق العلوي. 925 01:11:44,458 --> 01:11:45,875 دعونا نرى ما إذا كان جيم يريد مقابلتك. 926 01:12:11,875 --> 01:12:13,500 -صباح الخير، مادي. -مرحبا، أبي. 927 01:12:13,917 --> 01:12:14,792 تعال لتمشي معي. 928 01:12:19,292 --> 01:12:22,583 أبي أريد أن أتحدث معك عن شيء خطير. 929 01:12:22,917 --> 01:12:24,125 بالتأكيد. تفضلي يا مادي. 930 01:12:25,083 --> 01:12:26,500 هل تؤمن بالأشباح؟ 931 01:12:27,542 --> 01:12:28,583 هل هم حقيقيون؟ 932 01:12:31,000 --> 01:12:32,542 ما هذا النوع من السؤال؟ 933 01:12:33,875 --> 01:12:35,042 بالطبع أنا أؤمن بالله 934 01:12:35,458 --> 01:12:36,875 وأنا أؤمن بالأشباح. 935 01:12:37,667 --> 01:12:39,792 بمجرد قبولك لواحدة، فإنك ملزم بقبول الأخرى. 936 01:12:40,375 --> 01:12:42,208 إذا كان بإمكانك أن تكون أكثر تحديدا قليلا 937 01:12:42,333 --> 01:12:43,625 ربما أستطيع مساعدتك أكثر. 938 01:12:45,500 --> 01:12:46,833 هناك هذا الشبح. 939 01:12:48,292 --> 01:12:50,750 ساعد في إنقاذ فتاة مختطفة وإعادتها إلى منزلها. 940 01:12:51,000 --> 01:12:53,208 والآن هناك فتاة أخرى مفقودة. 941 01:12:53,708 --> 01:12:54,708 أحتاج إلى بعض المساعدة. 942 01:12:54,833 --> 01:12:56,708 أنا أعرف المكان الذي يظهر فيه عادة. 943 01:12:56,875 --> 01:12:58,542 من المفترض أن أقابله الليلة. 944 01:13:00,292 --> 01:13:01,333 أنا خائفة قليلاً. 945 01:13:02,500 --> 01:13:03,458 هل تعتقد أنني مجنون؟ 946 01:13:03,958 --> 01:13:05,333 لا يبدو أنك مجنون بالنسبة لي. 947 01:13:06,167 --> 01:13:08,833 لقد عرفتك منذ أن كنت طفلاً. كنت أعرف والدك. 948 01:13:09,375 --> 01:13:11,375 أنت سيدة ذكية ومحققة جيدة. 949 01:13:11,958 --> 01:13:14,083 ولكن إذا كنت هنا لطلب نصيحتي 950 01:13:14,375 --> 01:13:17,750 أقترح عليك أن لا تأخذ المساعدة من هذا الشبح. 951 01:13:18,042 --> 01:13:20,000 الأشباح ممنوعة علينا 952 01:13:21,000 --> 01:13:22,333 لا يجب عليك أن تنسى 953 01:13:22,458 --> 01:13:25,292 إنهم أشباح لأنهم عصوا أمر الله. 954 01:13:25,542 --> 01:13:26,500 لقد رفضوا الله 955 01:13:26,625 --> 01:13:29,250 عندما طلب منهم الله أن يغادروا هذا المكان بعد موتهم. 956 01:14:10,000 --> 01:14:10,833 انا في الطريق. 957 01:14:16,542 --> 01:14:17,333 ادخل. 958 01:14:28,167 --> 01:14:29,292 الباب الأول على يسارك. 959 01:14:30,250 --> 01:14:31,250 انتظر، أنت لا تأتي؟ 960 01:14:32,833 --> 01:14:34,042 لا يعمل بهذه الطريقة. 961 01:14:36,750 --> 01:14:38,667 إنه مرئي لشخص واحد فقط في كل مرة. 962 01:14:42,333 --> 01:14:43,125 يذهب. 963 01:14:44,458 --> 01:14:45,333 لقد حان الوقت تقريبا. 964 01:15:11,833 --> 01:15:12,750 مرحباً، مادي. 965 01:15:26,333 --> 01:15:27,667 -مرحبا مادي. -مرحبا. 966 01:15:27,792 --> 01:15:28,625 Hi, Safia. 967 01:15:28,750 --> 01:15:31,167 كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني الحصول على صورة عندما كانت نيا أصغر 968 01:15:31,292 --> 01:15:32,583 مثل عمر سنتين أو ثلاث سنوات. 969 01:15:32,708 --> 01:15:34,875 بالتأكيد، ولكن لماذا تحتاج إلى صورها القديمة؟ 970 01:15:35,000 --> 01:15:36,667 ليس من حقي أن أكشف عن ذلك الآن 971 01:15:36,792 --> 01:15:38,208 ولكن لدي أسبابي. 972 01:15:39,500 --> 01:15:41,500 أنا متأكد من أنني أعرف مكان احتجاز نيا. 973 01:15:42,375 --> 01:15:43,292 إنها ستكون في المنزل قريبا. 974 01:15:43,958 --> 01:15:45,125 فقط أرني الصور. 975 01:15:45,250 --> 01:15:46,083 تمام. 976 01:15:53,500 --> 01:15:54,333 هذا. 977 01:15:57,750 --> 01:15:58,542 شكرًا لك. 978 01:16:29,333 --> 01:16:30,708 -كيف حالك؟ -بخير. 979 01:16:31,417 --> 01:16:32,500 أنا المحققة ماددي ويلز. 980 01:16:32,625 --> 01:16:34,792 هل لقطات الأمان الخاصة بك تعمل هناك؟ 981 01:16:34,958 --> 01:16:35,833 نعم، إنهم يعملون. 982 01:16:36,167 --> 01:16:37,917 هل يمكنني الحصول على لقطات من الأيام العشرة الماضية؟ 983 01:16:38,042 --> 01:16:40,333 نحن بحاجة إلى محرك لحفظ الفيديو. 984 01:16:40,625 --> 01:16:41,542 هل يمكنك وضعه على هذا؟ 985 01:16:41,792 --> 01:16:44,000 حسنًا، أعطني دقيقة واحدة وسأخبرك بذلك على الفور. 986 01:16:44,125 --> 01:16:44,958 شكرًا. 987 01:17:11,708 --> 01:17:12,542 باركر، 988 01:17:13,875 --> 01:17:15,875 هناك بعض لقطات كاميرا المراقبة على هذا المحرك. 989 01:17:16,000 --> 01:17:18,458 هل يمكنك التحقق إذا كانت هناك شاحنة سوداء تمر؟ 990 01:17:19,042 --> 01:17:20,958 بالتأكيد. من أين هذه اللقطات؟ 991 01:17:21,375 --> 01:17:22,417 سأرسل لك الموقع برسالة نصية. 992 01:17:22,542 --> 01:17:23,792 أخبرني إذا وجدت أي شيء. 993 01:18:02,458 --> 01:18:03,583 السيد ديفيس. 994 01:18:04,750 --> 01:18:06,417 أنا المحقق ماديسون ويلز. 995 01:18:06,750 --> 01:18:08,750 أنا أقوم بالتحقيق في قضية نيا تومسون. 996 01:18:09,667 --> 01:18:11,333 هل تعلم أن نيا مفقودة؟ 997 01:18:14,167 --> 01:18:15,625 لقد رأيته في الأخبار. 998 01:18:19,042 --> 01:18:20,125 هل تتذكر هذه الصورة؟ 999 01:18:24,542 --> 01:18:25,875 نعم، أتذكر هذه الصورة. 1000 01:18:26,250 --> 01:18:28,625 هل كنت لا تزال مع نيا وصفية عندما تم التقاط هذه الصورة؟ 1001 01:18:28,750 --> 01:18:29,917 أم أنكما انفصلتا بالفعل؟ 1002 01:18:30,750 --> 01:18:31,625 ماذا يهم؟ 1003 01:18:32,000 --> 01:18:34,417 هذا مهم. الرجاء الإجابة على السؤال. 1004 01:18:34,750 --> 01:18:37,250 كنت لا أزال مع نيا عندما تم التقاط هذه الصورة. 1005 01:18:38,917 --> 01:18:39,708 شكرًا لك. 1006 01:18:55,833 --> 01:18:56,708 مرحبًا. 1007 01:18:56,917 --> 01:18:57,750 هل هذه نيا؟ 1008 01:18:58,792 --> 01:19:00,292 نعم، هذه نيا تومسون. 1009 01:19:00,500 --> 01:19:01,333 من هذا؟ 1010 01:19:05,583 --> 01:19:06,708 لقد انقطع الاتصال. 1011 01:19:21,958 --> 01:19:23,208 -نعم. -أين كنت؟ 1012 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 لقد كنت أحاول الوصول إليك طوال الساعة الماضية. 1013 01:19:25,208 --> 01:19:26,875 نعم، تركتُ هاتفي في السيارة. ما الأمر؟ 1014 01:19:27,000 --> 01:19:28,417 لقطات الأمن التي قدمتها 1015 01:19:28,542 --> 01:19:30,792 يظهر الشاحنة تمر أمام الكاميرا كل يوم في الساعة 10:00 صباحًا 1016 01:19:31,250 --> 01:19:32,708 تلك اللقطات الأمنية من المزرعة. 1017 01:19:32,833 --> 01:19:34,458 -سأرسل لك الموقع. -نعم. مع السلامة. 1018 01:19:43,833 --> 01:19:45,583 في أي اتجاه شوهدت الشاحنة تسير؟ 1019 01:19:45,792 --> 01:19:46,917 نحو اتجاه الجنوب. 1020 01:19:47,833 --> 01:19:49,000 حسنًا، اتبع هذا المسار. 1021 01:19:49,125 --> 01:19:50,667 سأحاول الوصول بأسرع ما يمكن. 1022 01:19:51,583 --> 01:19:52,750 شارك موقعك المباشر. 1023 01:20:20,625 --> 01:20:21,958 ما هو هذا الهيكل على يسارك؟ 1024 01:20:22,542 --> 01:20:23,708 إنه فندق مغلق. 1025 01:20:24,500 --> 01:20:25,667 أعتقد أننا يجب أن ننظر في الأمر. 1026 01:20:25,917 --> 01:20:27,000 ربما يكون هناك أشخاص محتجزين هناك. 1027 01:20:47,750 --> 01:20:49,583 يبدو جيدا، لا يوجد شيء خارج عن المألوف. 1028 01:20:51,208 --> 01:20:52,042 سأستمر في البحث. 1029 01:20:53,625 --> 01:20:56,042 كيس قمامة. يبدو أن فيه هاتفًا حارقًا. 1030 01:20:56,958 --> 01:20:58,875 حسنًا، يمكنك النظر حولك. فقط كن حذرًا. 1031 01:21:03,125 --> 01:21:06,042 مادي، هذا المكان مهجور تماما 1032 01:21:06,583 --> 01:21:08,333 باستثناء هذا الباب الذي به مزلاج. 1033 01:21:09,500 --> 01:21:11,833 إسمع. إرجع لسيارتك وإنتظرني. 1034 01:21:12,333 --> 01:21:14,083 اتصل للحصول على نسخة احتياطية وانتظرني هناك. 1035 01:21:14,208 --> 01:21:15,583 سأكون هناك في حوالي 20 دقيقة. 1036 01:22:53,417 --> 01:22:54,875 أريد رؤيتكم في مكتبي. 1037 01:23:03,000 --> 01:23:03,833 أحسنت. 1038 01:23:04,083 --> 01:23:06,500 وصلتُ إلى الموقع في الوقت المحدد. أين كنتَ؟ 1039 01:23:06,625 --> 01:23:07,792 كان ابن عمي في المستشفى. 1040 01:23:08,000 --> 01:23:09,875 لقد كان لزاما علي أن أذهب لزيارته وأعود مسرعا. 1041 01:23:10,333 --> 01:23:11,167 تمام. 1042 01:23:12,000 --> 01:23:12,792 يستمع. 1043 01:23:12,917 --> 01:23:14,250 لقد اكتمل هذا إلى النصف فقط. 1044 01:23:14,708 --> 01:23:15,708 أحتاج إلى إجابات. 1045 01:23:16,042 --> 01:23:17,458 من قتل ويليام رايف؟ 1046 01:23:17,667 --> 01:23:20,833 من ساعد جريس على الهروب من المزرعة ومن خطف نيا؟ 1047 01:23:21,125 --> 01:23:23,792 وحتى نحصل على تلك الإجابات فإن التحقيق لم يكتمل بعد؟ 1048 01:23:24,042 --> 01:23:24,875 يفهم؟ 1049 01:23:25,625 --> 01:23:28,375 ولكن… اليوم هو يومك. 1050 01:23:29,000 --> 01:23:29,792 ينبغي عليك الاستمتاع. 1051 01:23:30,292 --> 01:23:31,167 شكرًا. 1052 01:23:48,542 --> 01:23:49,458 هذا هو الأمر. 1053 01:23:50,667 --> 01:23:53,208 هل تتذكر أي شيء محدد عن هذا الرجل؟ 1054 01:23:54,875 --> 01:23:55,667 لا. 1055 01:23:55,792 --> 01:23:59,208 فلماذا استخدم هذا الهاتف؟ 1056 01:24:00,042 --> 01:24:02,542 لقد أرادني أن أتحدث إلى شخص ما باستخدام هذا الهاتف. 1057 01:24:03,125 --> 01:24:04,167 من الذي تحدثت معه؟ 1058 01:24:04,708 --> 01:24:06,000 لقد أعطاني الهاتف. 1059 01:24:07,083 --> 01:24:10,667 قلت مرحباً وسألني الشخص الموجود على الخط من أنا. 1060 01:24:11,583 --> 01:24:12,625 أجبته، 1061 01:24:13,292 --> 01:24:14,542 "أنا نيا تومسون". 1062 01:24:15,667 --> 01:24:16,708 لقد انقطع الاتصال. 1063 01:24:17,417 --> 01:24:18,292 وهذا كل شيء؟ 1064 01:24:19,833 --> 01:24:20,625 نعم. 1065 01:24:22,167 --> 01:24:22,958 تمام. 1066 01:24:23,917 --> 01:24:24,958 صفية يمكنك الذهاب الآن. 1067 01:24:25,083 --> 01:24:26,458 إذا احتجنا إلى أي شيء آخر، فسنتواصل معك. 1068 01:24:47,125 --> 01:24:48,250 كان ابن عمي في المستشفى. 1069 01:24:48,542 --> 01:24:50,333 لقد كان لزاما علي أن أذهب لزيارته وأعود مسرعا. 1070 01:25:44,083 --> 01:25:46,750 مادي. نسيتُ هاتفي في السيارة. هل يمكنني الحصول على مفاتيحكِ؟ 1071 01:25:46,875 --> 01:25:47,667 نعم. 1072 01:25:48,000 --> 01:25:48,792 شكرًا لك. 1073 01:26:42,292 --> 01:26:43,125 هل يمكن أن أساعدك؟ 1074 01:26:43,833 --> 01:26:44,708 المحقق باركر. 1075 01:26:45,417 --> 01:26:48,000 أنا هنا للاستفسار عن اللقطات التي قدمتها لشريكي. 1076 01:26:48,167 --> 01:26:48,958 نعم سيدي. 1077 01:26:49,083 --> 01:26:50,708 لقد ساعدتك هذه اللقطات بالفعل، أليس كذلك؟ 1078 01:26:51,167 --> 01:26:54,125 ولكن هل أخبرتك عن ما قادها إلى هذا المكان؟ 1079 01:26:54,542 --> 01:26:57,708 حسنًا، أنا لست في وضع يسمح لي بسؤال المحقق عن أي شيء، أليس كذلك؟ 1080 01:26:58,875 --> 01:27:00,292 لا بأس، شكرًا لك. 1081 01:27:08,542 --> 01:27:09,333 نعم، باركر. 1082 01:27:09,708 --> 01:27:12,375 مادي، لدي شيء أريد التحدث معك عنه. 1083 01:27:13,000 --> 01:27:15,208 -هل يمكنك الانضمام إلي لتناول الغداء؟ -بالتأكيد. 1084 01:27:15,542 --> 01:27:18,583 حسناً، أنا ذاهب إلى ماسونز. أراكم بعد عشر دقائق. 1085 01:27:18,958 --> 01:27:19,875 حسنًا، أنا قادم. 1086 01:27:40,500 --> 01:27:41,542 هل طلبت طعامك بالفعل؟ 1087 01:27:42,125 --> 01:27:43,417 نعم ماذا تريد؟ 1088 01:27:43,958 --> 01:27:44,958 فقط شاي مثلج. 1089 01:27:45,625 --> 01:27:46,500 شاي مثلج واحد من فضلك. 1090 01:27:47,083 --> 01:27:47,917 فهمتها. 1091 01:27:49,958 --> 01:27:51,417 لقد استعدنا هاتين الفتاتين ولكن 1092 01:27:52,083 --> 01:27:53,625 إن مرتكب الجريمة لا يزال موجودًا في مكان ما. 1093 01:27:54,333 --> 01:27:57,000 وأعتقد أن شخصًا ما من الداخل يساعدهم. 1094 01:28:01,625 --> 01:28:03,792 ما الذي يجعلك تعتقد أن شخصًا من الداخل يساعدهم؟ 1095 01:28:04,250 --> 01:28:05,833 لقد كنت تعرف بالفعل عنوان الفندق. 1096 01:28:06,292 --> 01:28:08,375 رأيته على جهاز تحديد المواقع الخاص بك. كنت هناك في اليوم السابق. 1097 01:28:09,542 --> 01:28:11,292 من أعطاك العنوان يا مادي؟ 1098 01:28:15,125 --> 01:28:15,958 جيم فعل ذلك. 1099 01:28:17,708 --> 01:28:18,542 مرحباً، مادي. 1100 01:28:20,375 --> 01:28:21,708 جيم أعطاني هذا العنوان. 1101 01:28:23,542 --> 01:28:25,458 هناك آخر مفقود وأنا... 1102 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 أحتاج مساعدتك. 1103 01:28:28,125 --> 01:28:29,875 لقد ساعدت بالفعل مع جريس، 1104 01:28:30,125 --> 01:28:31,875 لا أتوقع أي شيء في المقابل. 1105 01:28:32,375 --> 01:28:36,375 إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي مرة أخرى، فسوف أحتاج إلى أن أطلب منك معروفًا. 1106 01:28:37,792 --> 01:28:38,583 ماذا؟ 1107 01:28:39,250 --> 01:28:40,417 يجب عليك أن تقبلني. 1108 01:28:40,667 --> 01:28:43,958 بمجرد قيامك بذلك، لن أساعدك فقط مع نيا. 1109 01:28:45,375 --> 01:28:48,125 سأحقق جميع رغباتك. جميع أمانيك. 1110 01:28:50,250 --> 01:28:51,542 أي شيء تطلبه معي. 1111 01:28:55,583 --> 01:28:56,375 انا مستعد. 1112 01:28:59,708 --> 01:29:02,500 خذ يدي وكرر بعدي. 1113 01:29:07,083 --> 01:29:10,042 أنا ماديسون ويلز أقبلك... 1114 01:29:10,292 --> 01:29:11,792 كشبحي الوحيد. 1115 01:29:11,958 --> 01:29:14,625 أنا ماديسون ويلز، 1116 01:29:16,125 --> 01:29:17,042 أقبلك… 1117 01:29:17,500 --> 01:29:18,958 كشبحي الوحيد. 1118 01:29:19,542 --> 01:29:20,333 لقد تم ذلك الآن. 1119 01:29:21,708 --> 01:29:22,875 انزل إلى الطابق السفلي. 1120 01:29:23,167 --> 01:29:25,583 وسنقدم لك عنوان نيا. 1121 01:29:40,708 --> 01:29:41,667 جيم يعرف كل شيء. 1122 01:29:43,375 --> 01:29:44,292 إنه يساعد الناس. 1123 01:29:54,375 --> 01:29:55,167 نعم. 1124 01:29:55,458 --> 01:29:56,875 لقد حصلت على هذه الصورة من صفية. 1125 01:29:58,167 --> 01:29:59,000 اقلبه. 1126 01:30:04,500 --> 01:30:05,667 أليس هذا خط يدك؟ 1127 01:30:08,667 --> 01:30:10,083 الآن عليك أن تعرف القصة كاملة. 1128 01:30:11,417 --> 01:30:13,250 يبدأ الأمر في الليلة التي أطلق فيها تيريل النار على جيم. 1129 01:30:24,208 --> 01:30:26,625 الألم لا يتلاشى، ميسون. 1130 01:30:28,333 --> 01:30:30,708 أنا إدوارد براون أقبلك... 1131 01:30:30,833 --> 01:30:32,417 كشبحي الوحيد. 1132 01:30:32,625 --> 01:30:35,125 أنا إدوارد براون أقبلك... 1133 01:30:35,250 --> 01:30:36,625 كشبحي الوحيد. 1134 01:30:38,792 --> 01:30:40,208 أحتاج شيئا منك. 1135 01:30:41,167 --> 01:30:42,083 أي شيء، جيم. 1136 01:30:42,708 --> 01:30:43,792 أي شيء تحتاجه. 1137 01:30:44,292 --> 01:30:47,708 أريد تيريل ديفيس ميتًا. 1138 01:30:55,875 --> 01:30:57,625 ليس أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي. 1139 01:30:58,958 --> 01:30:59,750 لا تركض. 1140 01:30:59,958 --> 01:31:01,375 ما الهدف من مساعدتك؟ 1141 01:31:03,167 --> 01:31:04,500 إذا لم تساعدني مرة أخرى؟ 1142 01:31:07,208 --> 01:31:09,458 وافعل بالضبط كما أقول. 1143 01:31:10,042 --> 01:31:10,833 بالتأكيد. 1144 01:31:11,042 --> 01:31:12,083 الساعة 2:30 صباحًا. 1145 01:31:12,625 --> 01:31:13,542 غرفة جريس. 1146 01:31:14,208 --> 01:31:15,500 لقد قام إدوارد بدوره. 1147 01:31:16,417 --> 01:31:17,875 الآن عليك أن تفعل ما تريد. 1148 01:31:18,542 --> 01:31:19,458 بالتأكيد، جيم. 1149 01:31:21,917 --> 01:31:22,750 شكرًا لك. 1150 01:31:29,708 --> 01:31:31,042 هل تعرف هذه الصورة؟ 1151 01:31:32,583 --> 01:31:33,792 نعم، أتذكر هذه الصورة. 1152 01:31:33,958 --> 01:31:36,042 السيد ديفيس، هل تحب نيا؟ 1153 01:31:36,625 --> 01:31:38,125 نعم. أنا أحب نيا. 1154 01:31:38,500 --> 01:31:40,333 هل تعتقد أنها قد تكون في هذا الموقف؟ 1155 01:31:40,458 --> 01:31:42,917 بسبب كل الخطأ الذي ارتكبته بإيذاء الناس؟ 1156 01:31:43,667 --> 01:31:47,292 هل يمكن أن تكون مسؤولاً عن كل الألم والمعاناة التي تعيشها صفية ونيا؟ 1157 01:31:48,125 --> 01:31:49,667 ماذا؟ ماذا تريد مني؟ 1158 01:31:53,833 --> 01:31:54,667 اقلبه. 1159 01:32:06,750 --> 01:32:08,292 إذا كنت تشعر أنك مسؤول، 1160 01:32:08,792 --> 01:32:10,333 الآن فرصتك للخلاص. 1161 01:32:14,625 --> 01:32:15,458 لا تفوتها. 1162 01:32:26,250 --> 01:32:27,417 هل يمكنني التحدث مع نيا من فضلك؟ 1163 01:32:28,667 --> 01:32:29,500 بالتأكيد. 1164 01:32:41,667 --> 01:32:43,333 -مرحبا. -هل هذه نيا؟ 1165 01:32:43,750 --> 01:32:45,333 نعم، هذه نيا تومسون. 1166 01:32:50,708 --> 01:32:52,833 سأفعل ما تريد، فقط دعها تذهب. 1167 01:32:53,417 --> 01:32:55,250 من فضلك دعها تذهب. سأفعل ما تريد. 1168 01:32:55,500 --> 01:32:57,042 أوافق على القيام بأي شيء تريدني أن أفعله. 1169 01:32:57,167 --> 01:32:59,083 اتصل بالسلطات خلال نصف ساعة 1170 01:32:59,958 --> 01:33:00,875 وسوف يتم ذلك 1171 01:33:04,750 --> 01:33:07,333 أنا آسفة، مادي، لكن سيتعين علي الذهاب إلى الشؤون الداخلية بهذا الشأن. 1172 01:33:08,042 --> 01:33:09,625 بالتأكيد يمكنك فعل ذلك. 1173 01:33:10,750 --> 01:33:11,833 لماذا فعلت هذا؟ 1174 01:33:14,542 --> 01:33:15,667 جيم طلب مني أن أفعل ذلك. 1175 01:33:17,667 --> 01:33:18,625 ماذا عن ضميرك؟ 1176 01:33:20,833 --> 01:33:21,833 ضميري؟ 1177 01:33:24,583 --> 01:33:26,958 دعني أخبرك بما أشعر به تجاه ضميري، باركر. 1178 01:33:28,750 --> 01:33:29,708 أعتقد أننا ملعونون. 1179 01:33:30,875 --> 01:33:33,208 أنت، أنا، الجميع. 1180 01:33:35,667 --> 01:33:36,917 يبدو أن الصلاة لا تساعد. 1181 01:33:40,708 --> 01:33:42,667 أعتقد أن الأشباح ملعونة تمامًا مثلنا. 1182 01:33:45,000 --> 01:33:48,292 في بعض الأحيان يكون العلاج الوحيد للعنة هو لعنة أخرى. 1183 01:33:50,167 --> 01:33:51,750 الصلاة لا تستطيع إصلاح اللعنة. 1184 01:33:54,458 --> 01:33:55,958 هل تعتقد أن الصلاة سوف تساعدك؟ 1185 01:33:57,875 --> 01:34:00,167 سأساعدك في التغلب على السرطان في مرحلته الثالثة. 1186 01:34:01,000 --> 01:34:01,833 ماذا؟ 1187 01:34:03,750 --> 01:34:05,917 لقد تم تشخيصك بالسرطان في مرحلته الثالثة. 1188 01:34:06,292 --> 01:34:07,167 هل انا مخطئ؟ 1189 01:34:07,667 --> 01:34:08,542 كيف عرفت ذلك؟ 1190 01:34:09,292 --> 01:34:11,292 لم أخبر زوجتي بعد. لا أحد يعلم بذلك. 1191 01:34:12,542 --> 01:34:15,250 جيم يعرف وأخبرني. 1192 01:34:15,917 --> 01:34:18,000 لقد سئمت من هذا الهراء عن جيم. 1193 01:34:18,667 --> 01:34:20,000 ماذا تفعل مع هذه الحالات؟ 1194 01:34:20,167 --> 01:34:21,667 التحريض على الانتحار؟ 1195 01:34:22,875 --> 01:34:23,792 قتل الناس؟ 1196 01:34:26,167 --> 01:34:28,250 لقد انتهيت من كل هذا. 1197 01:34:28,542 --> 01:34:30,125 باركر، خذ الأمر ببساطة. 1198 01:34:31,375 --> 01:34:34,625 لقد تم شفائك. جيم هو الذي شفاك. 1199 01:34:35,250 --> 01:34:36,625 هل تعتقد أن هذه مزحة أو شيء من هذا القبيل؟ 1200 01:34:38,167 --> 01:34:40,000 لقد احتفظت بالتقرير في سيارتي هناك. 1201 01:34:42,833 --> 01:34:43,958 ارجع إلى الطبيب. 1202 01:34:44,667 --> 01:34:45,958 قم بإجراء فحص الدم الخاص بك مرة أخرى. 1203 01:34:47,417 --> 01:34:48,750 أنت نظيف، باركر. 1204 01:34:49,708 --> 01:34:50,833 نظيفة كطفل حديث الولادة. 1205 01:34:54,333 --> 01:34:56,750 وبعد ذلك، إذا كنت شاكرا، 1206 01:34:58,750 --> 01:34:59,833 تعال وخذ بيد جيم. 1207 01:35:03,625 --> 01:35:04,583 سوف ننتظرك . 1208 01:35:23,292 --> 01:35:25,667 باركر، لا أعرف كيف أخبرك بهذا. 1209 01:35:26,292 --> 01:35:30,083 لم أرى قط شيئا مثل هذا يحدث في حياتي المهنية بأكملها. 1210 01:35:30,208 --> 01:35:33,542 لم أرى خطأ مثل هذا يحدث في أي مكان من قبل. 1211 01:35:33,750 --> 01:35:38,083 ونحن نعتذر بشدة نيابة عن المستشفى وكل من شارك في هذا الأمر. 1212 01:35:39,083 --> 01:35:39,875 ما هذا؟ 1213 01:35:40,208 --> 01:35:41,792 باركر، تقاريرك طبيعية. 1214 01:35:43,458 --> 01:35:44,375 أنت لست مريضا. 1215 01:35:44,917 --> 01:35:46,667 لا أعلم كيف ارتكبنا خطأ كهذا ولكن... 1216 01:35:47,500 --> 01:35:49,000 نحن نحقق في الأمر داخليا. 1217 01:35:49,458 --> 01:35:50,792 هذه مسألة خطيرة. 1218 01:35:50,917 --> 01:35:54,750 لقد حصلنا على 25 تقريرًا تشير جميعها إلى وجود مرض خطير. 1219 01:35:55,083 --> 01:35:57,292 والآن أصبح كل منهم طبيعيا. 1220 01:35:59,583 --> 01:36:00,875 هذه تقاريري هناك؟ 1221 01:36:02,125 --> 01:36:02,917 نعم. 1222 01:36:03,375 --> 01:36:04,250 هل يمكنني استعادتهم؟ 1223 01:36:04,500 --> 01:36:06,667 انظر، باركر، لا تقاضينا، حسنًا؟ 1224 01:36:08,042 --> 01:36:10,417 إذا كنت ترغب في ذلك، فيمكننا إجراء المزيد من الاختبارات. 1225 01:36:10,542 --> 01:36:11,708 لن يكون ذلك ضروريا. 1226 01:37:19,208 --> 01:37:20,208 إنه ينتظرك. 1227 01:37:20,833 --> 01:37:22,083 فقط اصعد الدرج. 1228 01:37:23,000 --> 01:37:24,250 الباب الأول على يسارك. 1229 01:37:39,417 --> 01:37:41,042 شكرا لك على مساعدتي، جيم. 1230 01:37:43,042 --> 01:37:44,208 خذ يدي. 1231 01:37:45,000 --> 01:37:46,083 وكرر بعدي. 1232 01:37:48,375 --> 01:37:50,083 أنا جاك باركر… 1233 01:37:50,667 --> 01:37:52,750 أنا جاك باركر… 1234 01:37:52,875 --> 01:37:55,458 أقبلك كالشبح الوحيد لي. 1235 01:37:56,167 --> 01:37:59,625 أقبلك كالشبح الوحيد لي. 1236 01:38:00,125 --> 01:38:05,083 ومن هذه اللحظة أصبحت روحي لك. 1237 01:38:07,708 --> 01:38:10,708 من هذه اللحظة أصبحت روحي ملكاً لك. 1238 01:38:11,125 --> 01:38:16,833 ومن هذه اللحظة أصبحت روحي لك. 1239 01:38:17,542 --> 01:38:18,917 ومن هذه النقطة فصاعدا، 1240 01:38:20,625 --> 01:38:22,000 روحي لك. 1241 01:38:22,833 --> 01:38:23,750 قلها. 1242 01:38:25,875 --> 01:38:27,417 ومن هذه النقطة فصاعدا، 1243 01:38:28,542 --> 01:38:30,625 روحي لك. 1244 01:38:31,667 --> 01:38:32,583 لقد تم ذلك الآن.