1 00:00:21,188 --> 00:00:25,317 Disneynature har samlet et stærkt hold 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,948 for at fortælle historien om et af de mest karismatiske dyr 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 på Galápagosøerne. 4 00:00:34,910 --> 00:00:39,915 Sea Lions of the Galapagos følger en ung søløves rejse 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 på tværs af øerne for at finde et territorie, han kan kalde sit eget. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,216 Holdet kommer til at arbejde i døgndrift 7 00:00:50,384 --> 00:00:54,346 for at indfange landskabets betagende skønhed... 8 00:00:58,392 --> 00:01:02,771 ...og de sære og vidunderlige dyr, som kalder det deres hjem. 9 00:01:05,148 --> 00:01:08,652 De vil også udforske øernes udfordringer 10 00:01:09,653 --> 00:01:13,031 og lære af dem, der kæmper for at beskytte dem. 11 00:01:38,557 --> 00:01:41,852 Nihundredeoghalvtreds kilometer fra Ecuadors kyst 12 00:01:42,644 --> 00:01:45,814 danner vulkansk aktivitet nye landområder, 13 00:01:47,065 --> 00:01:49,860 og holdet står lige midt i det. 14 00:01:49,943 --> 00:01:51,361 - Har du mig, Hamish? - Jep. 15 00:02:08,253 --> 00:02:11,840 At være så tæt på og se naturkræfterne i aktion er... 16 00:02:14,426 --> 00:02:19,139 Det er vanvittigt. Og det er varmt. 17 00:02:19,222 --> 00:02:24,227 Jeg har nok aldrig følt noget varmere. Det er virkelig varmt. 18 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 DET NORDLIGE STILLEHAV 19 00:02:25,395 --> 00:02:31,985 Der er 13 større øer i Galápagos, og de er alle skabt af ild. 20 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 {\an8}FILMFOTOGRAF 21 00:02:33,945 --> 00:02:35,822 {\an8}Det er spændende at se et vulkanudbrud. 22 00:02:35,906 --> 00:02:38,992 Og det er essensen af Galápagos. 23 00:02:39,660 --> 00:02:43,121 Det er som tidens oprindelse. Det er netop sådan, at øerne blev født. 24 00:02:47,334 --> 00:02:50,087 Filmfotografen Richard Wollocombe 25 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 har arbejdet på øerne i over 30 år. 26 00:02:54,966 --> 00:03:00,180 Han skal lede ekspeditionen og filme Disneynature-projektet. 27 00:03:01,390 --> 00:03:05,811 Jeg var en af de første til at udforske Galápagosøerne under vandet. 28 00:03:06,687 --> 00:03:09,731 Siden da har jeg drømt om at lave en film 29 00:03:09,815 --> 00:03:12,234 om et af mine yndlingsdyr i hele verden: 30 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 Galápagossøløven. 31 00:03:16,905 --> 00:03:20,701 Der har aldrig været et vigtigere tidspunkt at fortælle deres historie. 32 00:03:23,495 --> 00:03:28,750 Igennem de seneste 40 år er bestanden faldet dramatisk. 33 00:03:29,960 --> 00:03:32,712 De er nu en truet dyreart. 34 00:03:33,713 --> 00:03:36,508 Richard og holdet vil vide hvorfor. 35 00:03:44,224 --> 00:03:45,851 For millioner af år siden 36 00:03:45,934 --> 00:03:50,272 blev disse søløvers forfædre skyllet hertil fra Nordamerika. 37 00:03:52,899 --> 00:03:56,403 De var i selskab med en spraglet gruppe udskud. 38 00:03:58,572 --> 00:04:03,285 De blev alle trukket hertil af de kraftige havstrømme, der mødes her. 39 00:04:05,412 --> 00:04:09,040 Strømmene bragte dem også næringsstoffer, 40 00:04:10,041 --> 00:04:13,920 plankton, der ernærede fisk, 41 00:04:14,504 --> 00:04:17,757 som var bytte for havrovdyr. 42 00:04:21,511 --> 00:04:26,558 Gennem tiden udviklede mange af disse væsner sig til nye arter. 43 00:04:30,562 --> 00:04:37,110 Derved blev Galápagosøerne en af Jordens mest unikke biotoper. 44 00:04:58,840 --> 00:05:03,261 De seneste ankomne er Richard og hans familie, 45 00:05:03,970 --> 00:05:08,475 konen, Anna, og tvillingerne, Alorna og Thalia. 46 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 De skal bo her, mens optagelserne finder sted. 47 00:05:12,479 --> 00:05:14,356 Men før de forlader lufthavnen 48 00:05:14,439 --> 00:05:17,275 skal de bestå en sidste, vigtig test. 49 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 Når besøgende ankommer til Galápagos, 50 00:05:21,571 --> 00:05:26,493 er det afgørende, at deres bagage ikke indeholder blinde passagerer. 51 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Dyrene, der har tilpasset sig øerne, 52 00:05:35,502 --> 00:05:41,174 er nemlig særligt sårbare over for invasive arter. 53 00:05:47,264 --> 00:05:50,976 For at begrænse risici underlægges ekspeditioner til Galápagos 54 00:05:51,059 --> 00:05:53,937 strenge karantænekrav. 55 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 Og filmholdet er ingen undtagelse. 56 00:06:00,235 --> 00:06:06,366 Hver kuffert skal losses og gasbehandles for at fjerne insekter. 57 00:06:08,535 --> 00:06:13,206 Og deres tøj skal låses inde i en fryser i tre dage. 58 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 Tooghalvfjerds timer senere 59 00:06:19,963 --> 00:06:25,385 læsser de bagagen forud for en lang køretur på tværs af Santa Cruz Island. 60 00:06:33,101 --> 00:06:36,229 Men filmholdets rejse er først lige begyndt. 61 00:06:37,731 --> 00:06:42,611 Den eneste sande måde at udforske øerne er til søs. 62 00:06:43,695 --> 00:06:47,115 Danubio Azul bliver filmholdets base. 63 00:06:48,199 --> 00:06:51,620 Det er en 21 meter lang dykkerbåd, 64 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 som har alt, de har brug for, for at udforske øhavet. 65 00:06:59,377 --> 00:07:03,423 Richard skal være adskilt fra sin familie i en hel måned. 66 00:07:03,506 --> 00:07:05,800 Så det er på tide at tage afsked. 67 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 Farvel, skat. 68 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 - Pas på dig selv. - I lige måde. 69 00:07:11,556 --> 00:07:14,100 - Hils søløverne. - Det skal jeg nok. 70 00:07:14,184 --> 00:07:15,310 Okay. 71 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Pas på jer selv. 72 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 Farvel. 73 00:07:32,619 --> 00:07:34,454 Ja, det er det sværeste ved jobbet. 74 00:07:44,798 --> 00:07:48,551 Holdet får hurtigt pakket kameraudstyret sammen, 75 00:07:50,637 --> 00:07:53,932 hilst på gamle venner 76 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 og fundet sig til rette i deres kahytter. 77 00:07:57,727 --> 00:07:59,104 {\an8}Jeg har medbragt et helt kilo. 78 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 {\an8}INSTRUKTØR 79 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 {\an8}Et kilo krystalliseret ingefær, for jeg har hørt, 80 00:08:03,733 --> 00:08:06,653 at det hjælper mod søsyge, og jeg bliver virkelig søsyg. 81 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Chokolade. 82 00:08:15,912 --> 00:08:17,706 Med så lang en rejse forude 83 00:08:17,789 --> 00:08:22,252 har Richard god tid til at reflektere over sine første år i Galápagos. 84 00:08:27,048 --> 00:08:31,219 Min familie og jeg tog hertil på ferie i 1987. 85 00:08:32,679 --> 00:08:34,806 Det første, vi gjorde, var at snorkle. 86 00:08:36,891 --> 00:08:41,438 Vi tog ud til en skøn sandtange med smukt turkisblåt vand. 87 00:08:42,814 --> 00:08:45,859 Jeg kunne se mørke former på den hvide sandstrand. 88 00:08:46,776 --> 00:08:49,279 De lignede sten, men de bevægede sig. 89 00:08:52,991 --> 00:08:54,242 Vi sprang i... 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 ...og inden længe var vi omringet af søløveunger. 91 00:08:59,956 --> 00:09:03,752 De var alle meget interesserede i, hvad vi lavede der. 92 00:09:05,420 --> 00:09:06,796 Det var som et spejl. 93 00:09:06,880 --> 00:09:09,758 Hvis vi lavede en piruet, lavede de en piruet. 94 00:09:09,841 --> 00:09:11,926 Hvis vi slog en kolbøtte, slog de en kolbøtte. 95 00:09:12,802 --> 00:09:16,306 Det var en fantastisk koreografi. 96 00:09:18,600 --> 00:09:23,438 Det var ufatteligt, at et vildt dyr kunne være så nysgerrigt og legende. 97 00:09:28,026 --> 00:09:31,821 Den oplevelse glemmer jeg aldrig. 98 00:09:41,456 --> 00:09:44,375 Holdet har 30 sømil forude, 99 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 før de ankommer til deres første location ud for Floreana Island. 100 00:09:49,380 --> 00:09:53,468 Deres opgave er at filme begyndelsen på historien om søløven. 101 00:09:55,887 --> 00:09:58,807 Men havet er ikke helt roligt... 102 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 ...og visse holdmedlemmer 103 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 har problemer undervejs. 104 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Jeg har fundet kuren mod søsyge. 105 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Hvad er det? 106 00:10:08,983 --> 00:10:11,361 Der er mange aspekter. 107 00:10:12,654 --> 00:10:16,991 Jeg har bånd om håndleddet mod køresyge. 108 00:10:17,867 --> 00:10:21,079 Jeg har også taget piller mod det. 109 00:10:21,663 --> 00:10:25,542 Jeg spiste en ingefærtablet... 110 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 Jeg lagde mig ned, og jeg har kigget på horisonten i fire timer. 111 00:10:32,799 --> 00:10:34,843 Hvordan går det for dig? 112 00:10:34,926 --> 00:10:36,928 Jeg har kun kastet op et par gange. 113 00:10:47,021 --> 00:10:51,526 Syvoghalvfems procent af øen er nationalpark 114 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 og kræver en særlig tilladelse at besøge. 115 00:10:56,865 --> 00:11:00,535 Hver af Galápagosøerne har sin egen karakter. 116 00:11:03,955 --> 00:11:07,167 Vestpå ligger de yngste øer. 117 00:11:07,250 --> 00:11:13,506 Fernandina, den mest vulkansk aktive, opstod for under en million år siden. 118 00:11:16,759 --> 00:11:22,974 Efterhånden som øerne bliver ældre, udvikler jorden og naturen sig. 119 00:11:23,474 --> 00:11:27,478 Et eksempel er de frodige Scalesia-skove på Santa Cruz. 120 00:11:31,441 --> 00:11:35,737 En af de ældste øer, Española, liger østpå. 121 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 Fire millioners års erosion har sat sit præg. 122 00:11:49,542 --> 00:11:53,796 Med tiden vil Española synke ned under bølgerne. 123 00:11:58,760 --> 00:12:01,971 På trods af, at han har arbejdet her i tre årtier, 124 00:12:02,055 --> 00:12:05,767 er der stadig øer, som Richard aldrig har besøgt. 125 00:12:06,601 --> 00:12:08,603 Det er fuldkommen ukendt for mig. 126 00:12:08,686 --> 00:12:12,815 Jeg har aldrig været på denne side og har kun set den én gang fra en båd. 127 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 De lægger til ved Baronesa Island 128 00:12:17,153 --> 00:12:21,241 for at finde en søløveunge, der har filmstjernekvalitet. 129 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 Simon siger, at stedet her aldrig før har været besøgt af turister. 130 00:12:26,788 --> 00:12:28,748 Og meget få, selv forskere, kommer her. 131 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 Så søløverne er ikke vant til mennesker. 132 00:12:38,508 --> 00:12:40,551 Det er første gang, jeg har besøgt Galápagos... 133 00:12:40,635 --> 00:12:42,553 {\an8}FILMFOTOGRAF 134 00:12:42,637 --> 00:12:45,139 {\an8}...men jeg har ønsket at besøge stedet hele mit liv. 135 00:12:45,223 --> 00:12:47,267 Jeg er spændt og ret nervøs. 136 00:12:47,350 --> 00:12:49,102 Det er vores første optagedag, 137 00:12:49,185 --> 00:12:53,481 og det er tydeligt, hvor meget liv her er. 138 00:12:59,570 --> 00:13:03,199 Holdets første opgave er at udforske øen. 139 00:13:04,117 --> 00:13:07,328 Det skal dronepiloten Shelton nok klare. 140 00:13:08,830 --> 00:13:13,334 Holdet har nemlig fået særlig tilladelse til at filme øen ovenfra. 141 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 {\an8}FILMFOTOGRAF 142 00:13:16,879 --> 00:13:19,173 {\an8}Jeg ser nogle smukke strande nordpå. 143 00:13:19,257 --> 00:13:21,342 Jeg flyver lidt tættere på og ser. 144 00:13:21,426 --> 00:13:23,678 Fantastisk. Jeg ved vist godt, hvor du mener. 145 00:13:23,761 --> 00:13:26,764 Jeg tager derover med holdet nu. 146 00:13:35,440 --> 00:13:40,111 I mellemtiden begynder Richard og JC at nærme sig, hvor det sker. 147 00:13:41,654 --> 00:13:46,576 Richard har fæstnet sit kamera til en ponton, 148 00:13:46,659 --> 00:13:50,121 så han kan filme lige over vandets overflade... 149 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 ...hvor nysgerrige søløver elsker at hænge ud. 150 00:14:23,654 --> 00:14:28,451 Dyrene i Galápagos er berygtede for deres frygtløshed. 151 00:14:31,370 --> 00:14:35,875 Det skyldes landskabets fjendtlige natur. 152 00:14:41,380 --> 00:14:45,176 Over bølgerne er solen brandvarm, 153 00:14:46,552 --> 00:14:48,930 og der er meget lidt regn, 154 00:14:51,432 --> 00:14:57,105 hvilket gjorde, at mennesker valgte ikke at bosætte sig her før for 200 år siden. 155 00:15:04,153 --> 00:15:09,325 Og dyrene på øerne lærte aldrig at frygte mennesker. 156 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 Tilbage på Baronesa har filmholdet ramt jackpot. 157 00:15:21,170 --> 00:15:25,508 Øen fortsætter med at forbløffe mig. 158 00:15:25,591 --> 00:15:27,677 Vi runder et hjørne, 159 00:15:27,760 --> 00:15:33,891 og så er der en helt ny, smuk strand med søløver overalt. 160 00:15:33,975 --> 00:15:37,979 Det er endnu et fantastisk hjørne af øen. 161 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 Vi har omsider fundet vores helt. 162 00:15:51,367 --> 00:15:55,872 Vi har fundet en smuk og sund lille pelsbold. 163 00:15:57,456 --> 00:15:59,250 Den er nok kun en uge gammel 164 00:15:59,750 --> 00:16:02,378 og har en god mor, som giver den godt med føde. 165 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 Den har masser af energi. 166 00:16:04,714 --> 00:16:10,052 Den er eventyrlysten og fræk. 167 00:16:10,136 --> 00:16:13,014 Det er alle de ting, vi har ledt efter, i en hovedkarakter. 168 00:16:15,600 --> 00:16:16,809 {\an8}MEDPRODUCENT 169 00:16:16,893 --> 00:16:19,353 {\an8}Han foretager sig hele tiden noget nyt. 170 00:16:19,437 --> 00:16:24,275 Han bliver konstant distraheret af en krabbe eller et mangroveblad, 171 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 og han tumler bare rundt over det hele. 172 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Så han er en meget nuttet karakter at følge. 173 00:16:40,208 --> 00:16:43,169 Vi har virkelig brugt kvalitetstid med disse dyr. 174 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 Når man betragter dem hver dag, 175 00:16:45,379 --> 00:16:52,094 får man et indtryk af deres personligheder og små nuancer og særpræg. 176 00:16:53,137 --> 00:16:56,140 At forlade øen bliver bestemt en smule trist. 177 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 Holdet har fået en lovende start 178 00:17:03,522 --> 00:17:07,693 takket for Richards store erfaring med at filme på øerne. 179 00:17:09,654 --> 00:17:11,739 Da jeg først flyttede til Galápagos 180 00:17:11,822 --> 00:17:15,034 var undervandsverdenen her fuldkommen uudforsket. 181 00:17:16,619 --> 00:17:18,621 Så snart jeg færdiggjorde min uddannelse, 182 00:17:18,704 --> 00:17:21,749 uddannede jeg mig som scubainstruktør. 183 00:17:22,667 --> 00:17:26,379 Jeg var heldig nok at få et guidejob på den første dykkerbåd i Galápagos. 184 00:17:27,755 --> 00:17:32,552 Jeg elskede at være guide for besøgende, der delte min entusiasme for øerne. 185 00:17:34,720 --> 00:17:38,724 Så en dag blev jeg inviteret med som guide for nogle talentfulde filmskabere, 186 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 som lavede et vidunderligt program her i Galápagos. 187 00:17:42,311 --> 00:17:44,647 De var meget generøse med deres viden 188 00:17:45,231 --> 00:17:47,358 og gav mig endda et undervandskamera. 189 00:17:50,069 --> 00:17:52,947 Det inspirerede mig til at blive filmskaber. 190 00:17:56,576 --> 00:18:01,122 Rigdommen i det havparadis har fascineret mig lige siden. 191 00:18:28,733 --> 00:18:31,360 Udover det mangfoldige dyreliv 192 00:18:31,444 --> 00:18:34,488 findes der et livligt lokalsamfund. 193 00:18:36,741 --> 00:18:38,701 Gennem de seneste 50 år 194 00:18:38,784 --> 00:18:42,163 er antallet af fastboende på øerne vokset. 195 00:18:43,164 --> 00:18:47,293 Daglig omgang med søløver er normalt her. 196 00:19:01,641 --> 00:19:04,894 Mange af de lokale lever af havets goder 197 00:19:04,977 --> 00:19:06,604 både som spise og handelsvarer. 198 00:19:08,564 --> 00:19:12,693 Og der er altid gang i det lokale fiskemarked. 199 00:19:24,997 --> 00:19:28,709 Men lever dette nye lokalsamfund i harmoni med naturen? 200 00:19:39,970 --> 00:19:41,389 {\an8}FISKER 201 00:19:41,472 --> 00:19:45,810 {\an8}Min navn er Manuel Yepez, men alle kalder mig Manolo. 202 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 Havet er min lidenskab. 203 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Jeg elsker at være ude på havet. 204 00:19:55,111 --> 00:19:58,572 Min familie har fisket i Galápagos i tre generationer. 205 00:20:02,201 --> 00:20:08,249 Der knyttes et særligt bånd mellem en selv, havet, dyrene... 206 00:20:10,292 --> 00:20:15,381 Manolo er subsistensfisker på lille skala. 207 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 Så han konkurrerer ikke med søløverne. 208 00:20:21,679 --> 00:20:26,767 Men behovet for fisk på øerne er vokset i løbet af hans liv, 209 00:20:27,935 --> 00:20:33,566 eftersom store industribåde langvejsfra er blevet tiltrukket af de rige vande. 210 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Her er et marinereservat, 211 00:20:37,862 --> 00:20:42,700 som forbyder den slags både at komme mere end 40 sømil fra kysten. 212 00:20:43,576 --> 00:20:46,996 Men disse grænser er ikke altid blevet respekteret. 213 00:20:48,664 --> 00:20:53,377 I 2017 skabte én båd overskrifter over hele verden, 214 00:20:53,461 --> 00:21:00,009 da den blev fundet inde i reservatet med over 7.000 døde hajer ombord. 215 00:21:02,678 --> 00:21:06,098 Mange af de unikke arter, der findes i Galápagos 216 00:21:06,182 --> 00:21:08,434 går for enorme summer på det sorte marked. 217 00:21:10,561 --> 00:21:11,771 {\an8}RESPEKTER LIVET HAJMORDERE 218 00:21:11,854 --> 00:21:16,317 {\an8}Galápagos' indbyggere var rasende og forsvarede deres vande. 219 00:21:16,400 --> 00:21:21,906 Det var en stor kampagne, men i sidste ende gik regeringen med til det. 220 00:21:22,573 --> 00:21:25,576 Reservatet blev udvidet dramatisk 221 00:21:26,535 --> 00:21:29,538 for at beskytte en afgørende korridor for migration af hajer 222 00:21:29,622 --> 00:21:32,583 mellem Galápagos og Kokosøerne. 223 00:21:32,666 --> 00:21:34,877 {\an8}Galápagos Marinereservat 224 00:21:34,960 --> 00:21:37,129 Hermandad Marinereservat 225 00:21:37,213 --> 00:21:39,089 Og dér sluttede deres arbejde ikke. 226 00:21:42,510 --> 00:21:45,763 Galápagos Nationalpark og Ecuadors flåde 227 00:21:45,846 --> 00:21:50,059 har øget indsatsen for at beskytte reservatet. 228 00:21:51,644 --> 00:21:53,771 {\an8}Værsgo. 229 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 Antallet af patruljer øges. 230 00:22:11,413 --> 00:22:13,874 De skal overvåge et beskyttet område, 231 00:22:13,958 --> 00:22:17,962 der dækker 200.000 kvadratkilometer. 232 00:22:25,386 --> 00:22:29,431 Galápagos' indbyggere vil sikre, at deres hav er beskyttet, 233 00:22:29,515 --> 00:22:34,520 og det ved de bedst kan opnås ved hjælp af samarbejde. 234 00:22:35,104 --> 00:22:38,399 Vi bor i marinereservatet, og det er et særligt sted. 235 00:22:40,150 --> 00:22:41,986 Det er vigtigt for mig, 236 00:22:42,736 --> 00:22:47,867 at dette smukke sted beskyttes i fremtiden og for næste generation. 237 00:23:00,129 --> 00:23:05,301 Ud for Floreana Island forbereder filmholdet sig på at dykke i mørket. 238 00:23:08,888 --> 00:23:12,433 Takket være den øgede marinebeskyttelse omkring Galápagos 239 00:23:13,309 --> 00:23:18,188 har de nu chancen for at filme nogle apex-rovdyr. 240 00:23:19,815 --> 00:23:22,026 Efter at have brugt dagen på dybt vand 241 00:23:22,109 --> 00:23:27,281 vil mange marinevæsner snart nærme sig kysten for at finde mad. 242 00:23:27,364 --> 00:23:29,950 Og Richard er klar. 243 00:23:30,034 --> 00:23:31,410 Jeg har tre forsvar. 244 00:23:31,493 --> 00:23:33,329 Jeg har denne dragt fra Australien, 245 00:23:33,412 --> 00:23:35,372 som er en anti-hajbidsdragt. 246 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 Jeg har mit kamera, som jeg kan slå dem i hovedet med. 247 00:23:39,293 --> 00:23:42,755 Og så har jeg JC og hans fantastiske pind i en pose. 248 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Så intet kan gå galt. 249 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 Nu, hvor de er trukket i dragterne, er det tid til at dykke. 250 00:23:49,261 --> 00:23:55,059 Okay. En, to, tre, nu! 251 00:24:03,859 --> 00:24:07,196 Det er de sædvanlige dyr, der dukker op først. 252 00:24:08,530 --> 00:24:11,283 Søløver er aldrig langt væk. 253 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 Og en særlig reflekterende membran bag deres øjne gør, 254 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 at de kan se langt bedre i mørket, end mennesker kan. 255 00:24:19,416 --> 00:24:23,420 De har også nogle af de længste knurhår på noget pattedyr, 256 00:24:23,504 --> 00:24:25,422 hvilket gør, at de kan jage om natten. 257 00:24:29,593 --> 00:24:33,764 Og de er ikke de eneste, der leder efter en midnatssnack. 258 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Det er sorttippede revhajer. 259 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 De er store hajer, som nemt kan blive to meter lange. 260 00:24:52,658 --> 00:24:56,537 Og Galápagos er et vigtigt yngleområde for dem. 261 00:25:02,042 --> 00:25:05,421 Hajerne ser ikke Richard eller JC som bytte, 262 00:25:05,504 --> 00:25:08,382 men de skal stadig passe på. 263 00:25:36,493 --> 00:25:40,789 Alle disse hajer spiller en vigtig rolle i fødekæden. 264 00:25:42,750 --> 00:25:46,295 De er afgørende for at holde den i balance. 265 00:25:49,465 --> 00:25:51,341 Godt gået, makker. 266 00:25:52,551 --> 00:25:54,803 Vi klarede den. Vi er i live. 267 00:25:54,887 --> 00:25:57,306 Vi har alle vores arme og ben! Sådan! 268 00:25:57,931 --> 00:26:01,101 Galápagos marinereservat er på nuværende tidspunkt hjemsted 269 00:26:01,185 --> 00:26:04,855 for den største koncentration af hajer på hele planeten. 270 00:26:06,398 --> 00:26:09,151 Her findes over 30 arter, 271 00:26:10,527 --> 00:26:13,322 inklusive stimer af hammerhajer... 272 00:26:15,324 --> 00:26:17,201 ...hvidtippet revhaj... 273 00:26:22,122 --> 00:26:23,457 ...og tigerhajer. 274 00:26:31,256 --> 00:26:35,135 Faktisk er denne undervandsverden så mangfoldig, 275 00:26:35,219 --> 00:26:39,056 Det er det perfekte habitat for alle mulige slags dyr. 276 00:26:43,477 --> 00:26:47,481 Søløverne kender det som bagsiden af deres flipper 277 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 og har lært at udnytte alle dets muligheder. 278 00:26:58,992 --> 00:27:03,288 {\an8}Holdet er på vej til en fjern afkrog af øhavet, 279 00:27:03,997 --> 00:27:07,042 {\an8}eftersom de har hørt om ekstraordinær adfærd. 280 00:27:08,043 --> 00:27:12,381 Søløver samarbejder for at fange gulfinnet tun. 281 00:27:13,715 --> 00:27:16,426 Godmorgen. 282 00:27:16,510 --> 00:27:17,886 Ja. 283 00:27:19,930 --> 00:27:23,392 Lavastrømme har skabt en labyrint af indløb, 284 00:27:25,185 --> 00:27:30,315 som en kvik søløve bruger til at fange dette kæmpe bytte. 285 00:27:34,695 --> 00:27:39,408 Galápagos marinereservat er et populært ynglested for gulfinnet tun. 286 00:27:41,285 --> 00:27:47,666 Disse kæmpe fisk kan blive over 120 centimeter lange og veje 60 kilo. 287 00:27:48,542 --> 00:27:52,254 De er langt for hurtige til, at søløver kan fange dem på åbent hav. 288 00:27:55,632 --> 00:28:00,596 Men kan filmholdet få optaget, at søløverne jager dem her ved kysten? 289 00:28:03,849 --> 00:28:06,560 Filmholdet begynder med at udforske kystlinjen, 290 00:28:06,643 --> 00:28:10,314 hvor de hurtigt finder resterne af en enorm fisk. 291 00:28:10,397 --> 00:28:13,233 Det er et godt bevis på, at adfærden finder sted. 292 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 Det er et utroligt positivt tegn. Godt nyt. 293 00:28:17,321 --> 00:28:19,072 De bør forberede sig, 294 00:28:19,156 --> 00:28:22,868 for det bliver svært at indfange det her på kamera. 295 00:28:28,707 --> 00:28:31,752 Javier og Jeff går straks i gang. 296 00:28:33,670 --> 00:28:37,049 De skal opstille kameraer overalt langs bugten, 297 00:28:37,549 --> 00:28:40,052 så de har dækket alle vinkler. 298 00:28:48,894 --> 00:28:53,190 Og de behøver ikke vente længe, før der sker noget. 299 00:28:53,273 --> 00:28:54,441 Ja, de er ret imponerende. 300 00:28:55,025 --> 00:28:57,402 De er lige dernede. Lige der. 301 00:29:02,282 --> 00:29:05,077 Ganske vist. En gammel søløvehan er dukket op 302 00:29:05,160 --> 00:29:07,245 med en gruppe jægere. 303 00:29:12,876 --> 00:29:17,255 Søløverne får brug for hinandens hjælp, hvis deres plan skal lykkes. 304 00:29:26,682 --> 00:29:30,060 Heldet er ikke med dem denne gang. 305 00:29:30,894 --> 00:29:33,021 Men det var en god generalprøve for holdet. 306 00:29:33,981 --> 00:29:37,734 Og Jeff og Javier glæder sig til at gennemgå optagelserne. 307 00:29:38,568 --> 00:29:41,029 - Og så kommer de tilbage. - Wauw. Der er mange tun. 308 00:29:41,113 --> 00:29:42,864 Flot. 309 00:29:42,948 --> 00:29:44,533 Fedt. Okay. 310 00:29:45,242 --> 00:29:46,410 Og så kommer de. 311 00:29:46,493 --> 00:29:48,745 Lige mod kameraet. Storartet. 312 00:29:50,247 --> 00:29:52,916 Hvad vejer de? 70 kilo? 313 00:29:53,000 --> 00:29:54,793 - Ja. Sandsynligvis. - Måske 55 kilo? 314 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 Og de er bare ren muskelmasse. Hvis én af dem ramte os... 315 00:29:58,046 --> 00:30:00,007 - Det ville gøre ondt. - ...ville det gøre ondt. 316 00:30:02,718 --> 00:30:05,012 I morgen vil de nok jage tidligt om morgenen, 317 00:30:05,095 --> 00:30:07,055 så vi bør være klar. 318 00:30:08,056 --> 00:30:10,142 Ja. Vi står tidligt op. 319 00:30:10,225 --> 00:30:13,103 Du ved, hvad de siger. Morgenstund har guld i mund. 320 00:30:13,186 --> 00:30:14,730 Og morgensøløven har fisk i mund. 321 00:30:24,531 --> 00:30:25,532 Næste morgen 322 00:30:25,615 --> 00:30:30,620 har holdet øjne i himlen, når dronepiloten Shelton tager styringen. 323 00:30:36,334 --> 00:30:38,378 Jeg har øjne på søløven. 324 00:30:39,963 --> 00:30:42,549 Okay, vi har tre søløver. 325 00:30:42,632 --> 00:30:45,093 Vi har to store tunfisk. To store tunfisk er på vej. 326 00:30:47,554 --> 00:30:50,307 Jeff og Javier må trække i tøjet, 327 00:30:50,390 --> 00:30:52,309 for de skal ud på fronten. 328 00:30:55,395 --> 00:30:58,648 Forsigtigt går de i stilling. 329 00:31:03,153 --> 00:31:05,113 Nu kommer de hurtigt. 330 00:31:49,658 --> 00:31:53,578 Han gik ham vist. 331 00:31:56,414 --> 00:32:00,085 Det er meget usædvanligt for hanner at knytte så tætte bånd. 332 00:32:02,379 --> 00:32:05,674 Det har jeg ikke set i mine 30 år her. 333 00:32:06,466 --> 00:32:11,054 At hanner samarbejder sådan og deler byttet efter jagten. 334 00:32:12,222 --> 00:32:13,723 Det er utroligt. 335 00:32:16,476 --> 00:32:21,857 Filmholdet er dybt imponerede over søløvernes samarbejde. 336 00:32:25,819 --> 00:32:27,946 Men efter en måned i bugten, 337 00:32:28,029 --> 00:32:31,366 har de også gjort en hjerteskærende opdagelse. 338 00:32:35,453 --> 00:32:39,624 {\an8}Vi er midt i ingenting. Og hvad finder man? Plastik. 339 00:32:39,708 --> 00:32:40,792 {\an8}FELTPRODUCENT 340 00:32:42,752 --> 00:32:45,005 Det er nok fiberglas fra en båd. 341 00:32:48,383 --> 00:32:50,719 {\an8}Vi rejser til en masse steder og filmer. 342 00:32:50,802 --> 00:32:51,803 {\an8}FILMFOTOGRAF 343 00:32:51,887 --> 00:32:54,055 {\an8}I disse områder, som man tror er uberørte, 344 00:32:54,139 --> 00:32:56,057 fordi de vises på den måde 345 00:32:56,141 --> 00:32:58,143 i mange naturfilm og den slags, 346 00:32:58,226 --> 00:33:01,855 er det så svært at finde noget, 347 00:33:01,938 --> 00:33:03,899 der ikke er påvirket af mennesker. 348 00:33:13,074 --> 00:33:15,952 {\an8}Forskeren Juan Pablo Muñoz-Pérez 349 00:33:16,036 --> 00:33:18,997 {\an8}og nationalparksrepræsentanten Galo Quezada 350 00:33:19,080 --> 00:33:21,458 {\an8}indsamler data om problemet. 351 00:33:24,294 --> 00:33:28,215 Der er intet sted her på planeten, der er fri for plastik. 352 00:33:29,216 --> 00:33:31,301 Galápagos er ingen undtagelse. 353 00:33:51,738 --> 00:33:55,951 Vi er 1.000 kilometer fra Ecuadors fastland 354 00:33:56,034 --> 00:33:59,329 midt ude i ingenting på Galápagos. 355 00:33:59,412 --> 00:34:02,040 Der er måske kun ti mennesker i verden, 356 00:34:02,123 --> 00:34:06,086 der nogensinde har besøgt dette sted, og alligevel ser vi dette. 357 00:34:06,628 --> 00:34:10,799 Og 95 % af al den plastik, som vi har fundet langs Galápagos kyster 358 00:34:10,882 --> 00:34:13,969 kommer fra uden for marinereservatet. 359 00:34:15,971 --> 00:34:21,268 Paradokset her er, at det er de samme strømme, der bringer liv, 360 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 der også skyller plastik ind. 361 00:34:25,772 --> 00:34:30,068 Der er to primære måder, hvorpå plastik kan påvirke dyreriget. 362 00:34:30,777 --> 00:34:34,322 Dyr kan blive fanget af det, eller de kan spise det. 363 00:34:35,991 --> 00:34:40,996 Når det er i havet, bliver plastikken hurtigt nedbrudt til mindre partikler. 364 00:34:42,289 --> 00:34:45,834 Når det bliver spist af fisk, rejser det op gennem fødekæden. 365 00:34:47,043 --> 00:34:52,215 Vores forskning viser, at blandt pattedyrene i Galápagos, 366 00:34:52,299 --> 00:34:53,967 er søløverne den art, 367 00:34:54,050 --> 00:34:58,263 der har højest risiko for at blive påvirket af plastikforurening. 368 00:35:01,349 --> 00:35:04,102 Galápagos betaler prisen 369 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 for alle de mennesker i verden, der lever et liv, hvor de kasserer ting. 370 00:35:17,032 --> 00:35:18,366 Heldigvis 371 00:35:18,450 --> 00:35:21,953 har Galápagos Nationalpark allerede grebet til handling. 372 00:35:22,787 --> 00:35:26,499 De har organiseret kystoprydninger i over 30 år. 373 00:35:27,917 --> 00:35:31,129 Det er fantastisk at se, hvordan hundredvis af mennesker 374 00:35:31,212 --> 00:35:33,131 velvilligt rydder op på Galápagos' kyster. 375 00:35:33,214 --> 00:35:35,759 Hundredvis af mennesker tager til disse fjerne steder 376 00:35:35,842 --> 00:35:40,555 og går lange distancer langs øhavets kyster. 377 00:35:41,890 --> 00:35:45,477 {\an8}Kom så! 378 00:35:48,855 --> 00:35:51,608 De tager dertil, indsamler mest muligt skrald 379 00:35:51,691 --> 00:35:53,443 og bringer det til en havn. 380 00:35:53,526 --> 00:35:56,863 De begrænser problemet mest muligt, og de bliver bare ved. 381 00:35:56,946 --> 00:36:01,284 Det er fantastisk at se dette initiativ år efter år. 382 00:36:03,870 --> 00:36:09,084 Kystoprydninger hjælper faktisk med at håndtere problemet. 383 00:36:09,167 --> 00:36:15,382 For hvis man indsamler plastik, før det bliver til mikroplastik, 384 00:36:15,465 --> 00:36:18,885 så gør man en kæmpe forskel for miljøet. 385 00:36:20,387 --> 00:36:22,722 Indtil videre har projektet muliggjort, 386 00:36:22,806 --> 00:36:27,602 at over 5.000 frivillige har ryddet op langs Galápagos' kyster. 387 00:36:28,395 --> 00:36:32,482 De har indsamlet over 94 tons skrald. 388 00:36:37,862 --> 00:36:40,490 Hver eneste stykke plastik, som en frivillig indsamler 389 00:36:40,573 --> 00:36:44,994 er ét stykke mindre, der kan skade en søløve. 390 00:36:47,372 --> 00:36:52,127 Vores mål er at gøre Galápagos til det første plastikfrie sted på Jorden. 391 00:36:52,210 --> 00:36:53,420 Så lad os gøre det. 392 00:36:58,341 --> 00:36:59,884 Tilbage på vores location 393 00:36:59,968 --> 00:37:04,806 har filmholdet udset en mulighed for at hjælpe en havskildpadde fanget i plastik. 394 00:37:06,057 --> 00:37:07,392 - Den er i live. - Hvor? 395 00:37:07,475 --> 00:37:09,686 Den bevæger fødderne. Den er stadig i live. 396 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 Tror du, det er vandet? 397 00:37:11,479 --> 00:37:13,523 - Ja, den er i live. Ja. - Den er i live. 398 00:37:13,606 --> 00:37:14,899 Har du en kniv med? 399 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 - Ja, jeg har en lineskærer. - Ja. 400 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 {\an8}FILMFOTOGRAF 401 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 {\an8}Jeg så hende stikke hovedet op for at få luft. 402 00:37:21,072 --> 00:37:22,532 Men hun er stadig i live. 403 00:37:22,615 --> 00:37:23,616 Ja. 404 00:37:24,117 --> 00:37:25,910 Lad os prøve at nærme os stille. 405 00:37:25,994 --> 00:37:28,747 For hun flipper ud, når vi nærmer os, så... 406 00:37:33,960 --> 00:37:36,713 Hendes forreste luffe sidder fast i et sejl. 407 00:37:38,757 --> 00:37:41,718 Hun har tydeligvis været her længe. 408 00:37:50,393 --> 00:37:53,605 Hvis de ikke redder hende nu, så dør hun. 409 00:37:54,814 --> 00:37:57,942 Da jeg fjerner plastikken fra hendes luffe, 410 00:37:58,026 --> 00:38:00,528 indser hun omgående, at hun er fri. 411 00:38:02,030 --> 00:38:06,326 På trods af sin skadede luffe, har hun endnu en chance for at leve. 412 00:38:07,869 --> 00:38:08,995 Der er ikke ord for 413 00:38:09,078 --> 00:38:12,207 følelsen af at se et dyr, der indser, at det er frit 414 00:38:12,290 --> 00:38:14,834 og selv kan svømme væk. 415 00:38:19,088 --> 00:38:22,634 Mens de har sejlet rundt på Galápagos, 416 00:38:22,717 --> 00:38:26,805 har holdet mødt et væld af havets rejsende. 417 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Spækhugger. 418 00:38:36,231 --> 00:38:39,108 Der er teorier om, at visse øer 419 00:38:39,192 --> 00:38:43,488 kan være vigtige stop for disse store rovdyr, 420 00:38:43,571 --> 00:38:46,032 når de rejser på tværs af Stillehavet. 421 00:38:49,410 --> 00:38:50,662 Djævlerokker. 422 00:38:51,579 --> 00:38:58,461 Selvom de kan blive seks meter brede, spiser de kun mikroskopisk plankton. 423 00:39:02,048 --> 00:39:04,133 Og hvalhajer. 424 00:39:04,217 --> 00:39:08,346 Over 600 drægtige hunner menes at svømme forbi 425 00:39:08,429 --> 00:39:11,766 Galápagos' nordlige øer hvert år. 426 00:39:13,560 --> 00:39:15,228 På trods af, at de er afsides, 427 00:39:15,311 --> 00:39:19,732 er øerne af afgørende betydning for den større verden. 428 00:39:22,652 --> 00:39:24,696 Lige ud for Santiago Island 429 00:39:24,779 --> 00:39:29,367 ligger en række vulkankegler lige over havets overflade. 430 00:39:31,661 --> 00:39:33,121 Bainbridge Rocks. 431 00:39:38,918 --> 00:39:43,423 På bagsiden af en af øerne er der en lille sandbugt. 432 00:39:44,799 --> 00:39:48,219 Filmholdet har hørt, at søløver bruger denne strand 433 00:39:48,303 --> 00:39:50,388 til at hjælpe dem med at fange bytte. 434 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 Deres opgave er at indfange dette på film. 435 00:40:03,234 --> 00:40:04,986 {\an8}Vi prøver at stille mange kameraer op. 436 00:40:05,069 --> 00:40:06,070 {\an8}FILMFOTOGRAF 437 00:40:06,154 --> 00:40:09,407 {\an8}...for at få dækket os bedst muligt ind. 438 00:40:09,490 --> 00:40:13,661 {\an8}Vi har seks undervandskameraer, der filmer 439 00:40:13,745 --> 00:40:15,705 på ethvert givent tidspunkt. 440 00:40:15,788 --> 00:40:21,419 Og to af dem sender live direkte til et lille telt deroppe. 441 00:40:24,881 --> 00:40:27,258 En jagt kan gå i gang når som helst. 442 00:40:27,884 --> 00:40:31,137 Så Holly og Javier går straks i gang. 443 00:40:32,180 --> 00:40:34,098 For at deres plan skal lykkes, 444 00:40:34,182 --> 00:40:37,894 er de nødt til at vælge de helt rette steder til kameraerne. 445 00:40:41,773 --> 00:40:44,359 Men søløverne tror, at de ved bedre. 446 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 En hurtig linseaftørring, så er de klar igen. 447 00:41:12,428 --> 00:41:16,265 Det er tid til en lille lur, før jagten går i gang. 448 00:41:21,771 --> 00:41:24,649 Parkvagten Andy holder udkig. 449 00:41:27,527 --> 00:41:28,611 {\an8}Så er det nu! 450 00:41:28,695 --> 00:41:31,614 {\an8}Søløver! Jeg kan se dem. 451 00:41:31,698 --> 00:41:33,366 {\an8}Søløverne er på vej mod stranden! 452 00:41:35,451 --> 00:41:36,995 Dykkerholdet tager ud 453 00:41:37,078 --> 00:41:40,081 for at møde søløverne, når de bevæger sig ind i bugten. 454 00:42:00,059 --> 00:42:06,107 De har omringet en stime hestemakreller, og de lægger ikke fingre imellem. 455 00:42:07,650 --> 00:42:10,319 Men hestemakrellerne er hurtigst. 456 00:42:11,029 --> 00:42:13,865 De er for hurtige til, at de kan fanges i åbent hav. 457 00:42:14,907 --> 00:42:19,746 Så søløverne har lært at bruge bugten som en fælde. 458 00:42:28,838 --> 00:42:33,301 Hestemakrellerne suser forbi dykkerne og lige ind i bugten. 459 00:42:40,808 --> 00:42:43,436 Nu er det op til Hollys kameraer. 460 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 Jackpot. 461 00:43:05,249 --> 00:43:08,461 Gildet bliver indfanget på film. 462 00:43:09,504 --> 00:43:15,510 Takket være utroligt samarbejde fra både søløverne og filmholdet. 463 00:43:21,766 --> 00:43:24,894 Men selv når disse fiskerimestre er i topform, 464 00:43:24,977 --> 00:43:27,939 er der ingen garanti for regelmæssige måltider. 465 00:43:32,235 --> 00:43:33,653 Med et par års mellemrum 466 00:43:33,736 --> 00:43:37,365 kan ændringer i havet, der gør det svært at jage, forekomme. 467 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 Under normale omstændigheder 468 00:43:42,954 --> 00:43:47,583 bringer kolde strømme næringsrigt vand ind i Galápagos, 469 00:43:47,667 --> 00:43:50,002 hvilket understøtter sunde fiskebestande. 470 00:43:52,255 --> 00:43:54,423 Men under El Niño 471 00:43:54,507 --> 00:43:59,512 blokerer en ansamling af varmt vand på overfladen disse strømme. 472 00:43:59,595 --> 00:44:02,265 Det betyder, at der er færre fisk, som søløverne kan jage. 473 00:44:03,808 --> 00:44:06,769 Og når havene bliver varme, regner det. 474 00:44:09,021 --> 00:44:13,526 Så filmholdet spekulerer på, om en El Niño kunne være på vej. 475 00:44:14,485 --> 00:44:15,653 Det sår tvivl om, 476 00:44:15,736 --> 00:44:18,489 hvorvidt det skyldes El Niño-lignende omstændigheder, 477 00:44:18,573 --> 00:44:20,324 at produktiviteten kan være lavere. 478 00:44:20,408 --> 00:44:23,703 Det ligger mig en smule på sinde 479 00:44:23,786 --> 00:44:25,246 i forhold til, hvad der foregår. 480 00:44:29,458 --> 00:44:32,170 For at hjælpe dem med at forstå fænomenet 481 00:44:32,253 --> 00:44:38,092 er Danubio sejlet op til den fjerneste af Galápagosøerne, Darwin. 482 00:44:40,094 --> 00:44:45,099 Ombord er et hold af forskere, der håber at opdage nyt om El Niño, 483 00:44:45,183 --> 00:44:47,977 og hvordan den ændrer sig med tiden. 484 00:44:49,854 --> 00:44:53,566 {\an8}Mit navn er Julia Cole, og jeg har været klimaforsker i snart 40 år. 485 00:44:55,985 --> 00:44:57,737 Jeg voksede op i Midtvesten i USA, 486 00:44:57,820 --> 00:45:00,406 og man kommer ikke længere væk fra havet. 487 00:45:00,489 --> 00:45:02,533 Men jeg drømte om at kunne arbejde i havet, 488 00:45:02,617 --> 00:45:04,577 og det har jeg været så heldig at kunne. 489 00:45:08,206 --> 00:45:10,791 En, to, tre! 490 00:45:12,835 --> 00:45:15,713 Et af vores bedste værktøjer som klimaforskere 491 00:45:15,796 --> 00:45:17,006 er at studere koraller. 492 00:45:17,798 --> 00:45:19,425 Koraller er helt fantastiske. 493 00:45:19,508 --> 00:45:22,470 De er byggestenene for koralrevsøkosystemet, 494 00:45:22,553 --> 00:45:26,557 hvilket er så vigtigt for at understøtte alle mulige arter. 495 00:45:27,516 --> 00:45:32,730 Deres skeletter rummer en historisk optegnelse over deres miljø. 496 00:45:32,813 --> 00:45:36,150 Vi er her for at tage prøver, der kan hjælpe med at aflæse den historie. 497 00:45:37,485 --> 00:45:40,988 Julia skal bore direkte ned i korallen 498 00:45:41,072 --> 00:45:42,406 for at udtage en kerne. 499 00:45:44,283 --> 00:45:46,953 Koraller vokser i lag. 500 00:45:47,036 --> 00:45:49,288 Lidt ligesom årringe i træer, men under vandet. 501 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 Efterhånden som korallen vokser, 502 00:45:52,416 --> 00:45:57,088 så registrerer den sit miljø i sit skelets kemiske opbygning. 503 00:45:59,006 --> 00:46:01,676 Og kemien i korallens lag 504 00:46:01,759 --> 00:46:06,722 fortæller os om de temperaturforhold, som korallen voksede under. 505 00:46:08,933 --> 00:46:11,560 Ved at studere kernens lag 506 00:46:11,644 --> 00:46:14,063 kan forskere se tilbage i tiden. 507 00:46:17,191 --> 00:46:21,821 Julie og hendes hold har indsamlet koralprøver her i årtier 508 00:46:21,904 --> 00:46:25,616 og har dannet sig et indblik i, hvordan havets temperaturer ændrer sig. 509 00:46:26,492 --> 00:46:28,786 Korallerne fortæller os, at de stærkeste 510 00:46:28,869 --> 00:46:32,832 og mest skadelige El Niño-begivenheder er blevet hyppigere. 511 00:46:32,915 --> 00:46:35,376 Og at disse ændringer er blevet særligt udprægede 512 00:46:35,459 --> 00:46:37,128 i løbet af de seneste årtier. 513 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Disse meget kraftfulde El Niño-begivenheder gør, 514 00:46:42,049 --> 00:46:45,720 at havene omkring Galápagos 515 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 pludselig afskæres fra deres næringskilder. 516 00:46:48,889 --> 00:46:52,143 Dette spolerer fødekædens grundlag her i Galápagos. 517 00:46:53,311 --> 00:46:56,439 Det betyder, at fiskebestanden daler. 518 00:46:57,773 --> 00:47:00,443 Det betyder, at fuglene har svært ved at finde føde. 519 00:47:01,110 --> 00:47:03,404 Og for et af de ypperste rovdyr som søløven 520 00:47:03,487 --> 00:47:06,240 betyder det, at den store havbuffet, 521 00:47:06,324 --> 00:47:08,576 der normalt findes her i Galápagos 522 00:47:08,659 --> 00:47:10,411 pludselig er tom. 523 00:47:11,412 --> 00:47:14,874 Så det er ødelæggende for søløverne her i Galápagos. 524 00:47:17,710 --> 00:47:20,004 Men Julie opgiver ikke håbet. 525 00:47:25,468 --> 00:47:28,512 For mig giver det enormt meget 526 00:47:28,596 --> 00:47:32,183 at stille spørgsmål, som vi stadig ikke kender svarene på 527 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 og forsøge at bidrage lidt mere 528 00:47:34,727 --> 00:47:37,813 til at forstå, hvordan verden er i forandring nu, 529 00:47:37,897 --> 00:47:40,024 så vi kan teoretisere omkring fremtiden. 530 00:47:41,233 --> 00:47:44,153 El Niño kan gøre, at korallerne dør. 531 00:47:46,739 --> 00:47:50,659 Heldigvis hjælper et hold af specialister på Isabela Island 532 00:47:50,743 --> 00:47:53,996 marine-økosystemet med at komme sig. 533 00:47:55,831 --> 00:47:58,709 Disse dykkere er fra Reef Revival, 534 00:47:58,793 --> 00:48:03,422 som er en del af Galápagos Nationalparks koralgenoprettelsesplan. 535 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 Processen er enkel. 536 00:48:07,510 --> 00:48:09,762 Koralfragmenter indsamles, 537 00:48:10,596 --> 00:48:13,307 sættes på reb og stiger, 538 00:48:13,391 --> 00:48:16,352 hvor de får lov til at vokse i en lavvandet og fredet bugt. 539 00:48:19,355 --> 00:48:22,900 Når de er vokset op til fem gange større, 540 00:48:22,983 --> 00:48:27,196 bliver fragmenterne taget af og transplanteret til udtømte områder. 541 00:48:29,782 --> 00:48:31,784 Vores koralskole indeholder nu 542 00:48:31,867 --> 00:48:36,664 to tusind fem hundrede koralfragmenter af 12 forskellige arter. 543 00:48:38,916 --> 00:48:42,795 Seks tusind koraller er allerede blevet gendannet. 544 00:48:51,095 --> 00:48:56,684 Når Stillehavets kraftfulde strømme møder disse øers barriere 545 00:49:02,565 --> 00:49:05,818 dannes en højenergizone. 546 00:49:17,288 --> 00:49:21,000 Det er en uimodståelig legeplads for søløver. 547 00:49:25,588 --> 00:49:28,299 Men for at have en chance for at filme dem, 548 00:49:28,841 --> 00:49:32,261 skal holdet være i topform 549 00:49:33,137 --> 00:49:36,640 og forberedt på havets mange luner. 550 00:49:41,437 --> 00:49:44,899 {\an8}Her håbede vi at filme søløverne surfe. 551 00:49:44,982 --> 00:49:46,066 {\an8}FILMFOTOGRAF 552 00:49:46,150 --> 00:49:50,905 {\an8}Vi har bølger på mellem 1,5 og 2,5 meter lige nu, så de er ret store. 553 00:49:51,614 --> 00:49:54,200 Og der er søløver derovre, 554 00:49:54,283 --> 00:49:58,954 men hvis vi tog derover lige nu, ville vi blive smadret. 555 00:50:00,122 --> 00:50:02,458 Vi er nødt til at se til lidt længere. 556 00:50:02,541 --> 00:50:04,835 Vi må finde et hjørne, vi kan arbejde fra. 557 00:50:04,919 --> 00:50:09,256 og holde os ude af brændingszonen, mens vi ser søløverne surfe. 558 00:50:10,257 --> 00:50:11,550 Jeg bryder mig ikke om det. 559 00:50:12,635 --> 00:50:16,138 I mellemtiden har holdet på kysten ikke den slags problemer, 560 00:50:17,014 --> 00:50:20,267 og Adrian er snart klar med dronen. 561 00:50:38,285 --> 00:50:40,454 Nu skal søløverne surfe. 562 00:50:47,503 --> 00:50:50,673 Så dykkerholdet beslutter at gå i gang. 563 00:51:37,177 --> 00:51:39,388 Det er intenst. 564 00:51:41,140 --> 00:51:44,727 Tre eller fire bomber er lige faldet over vores hoveder. 565 00:51:45,686 --> 00:51:47,730 Det bliver helt sort. 566 00:51:48,439 --> 00:51:49,565 Man ruller bare rundt. 567 00:51:49,648 --> 00:51:51,442 Jeg er bekymret for, 568 00:51:51,525 --> 00:51:54,069 om kameraet går i stykker, hvis det rammer bunden. 569 00:51:54,653 --> 00:51:57,990 Men holdet på overfalden har fundet et nyt udsigtspunkt, 570 00:51:58,699 --> 00:52:03,912 og nu kan Pooja følge søløverne, når de surfer på hele bølgen. 571 00:52:20,095 --> 00:52:21,430 - Se lige! - Ja! 572 00:52:39,239 --> 00:52:41,116 Dykkerholdet gør sig klar til 573 00:52:41,200 --> 00:52:43,661 endnu et forsøg på at filme begivenhederne. 574 00:52:47,623 --> 00:52:51,502 Deres vedholdenhed betaler sig omgående. 575 00:53:55,774 --> 00:53:57,151 Vi fik det! 576 00:53:57,234 --> 00:53:58,444 Giv mig fem! 577 00:53:59,111 --> 00:54:01,238 - Godt gået. - Fedt! Gode sager. 578 00:54:05,743 --> 00:54:07,870 Efter succesen med surfingoptagelserne 579 00:54:08,454 --> 00:54:10,456 og et par lange måneder til søs, 580 00:54:10,998 --> 00:54:14,585 har Richard arrangeret en særlig fornøjelse. 581 00:54:16,211 --> 00:54:20,841 Hans familie kommer ud for at møde ham og møde seriens stjerner. 582 00:54:21,341 --> 00:54:22,718 Det er ret surrealistisk, 583 00:54:24,344 --> 00:54:27,931 at de kommer hertil, for jeg er altid på location uden dem. 584 00:54:28,432 --> 00:54:31,018 Dette er første gang i mit liv, 585 00:54:31,101 --> 00:54:33,437 at min familie har været hos mig. 586 00:54:33,520 --> 00:54:36,690 Og det betyder meget for mig. 587 00:54:37,649 --> 00:54:40,736 Hey! Du klarede det! 588 00:54:42,905 --> 00:54:44,281 Hej, folkens. 589 00:54:45,115 --> 00:54:46,158 Fantastisk! 590 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 - Hvordan var turen? - Red mig. Det var nederen. 591 00:54:52,039 --> 00:54:57,127 Han vil invitere dem med til et uforglemmeligt søløvemøde. 592 00:55:15,020 --> 00:55:16,104 Se! 593 00:55:16,980 --> 00:55:18,857 Den bed min svømmefod. 594 00:55:18,941 --> 00:55:20,859 Klar, parat, nu. 595 00:55:41,880 --> 00:55:43,674 Det er ikke mad. 596 00:55:46,426 --> 00:55:47,427 Se lige! 597 00:55:52,808 --> 00:55:54,476 Det var virkelig sejt. 598 00:56:05,153 --> 00:56:07,239 - Jeg er en søløve! - Godt gået. 599 00:56:09,283 --> 00:56:10,993 Richards børn er heldige, 600 00:56:11,076 --> 00:56:13,412 at deres far giver dem disse muligheder. 601 00:56:15,581 --> 00:56:18,625 Men som barn i en af byerne her, 602 00:56:19,876 --> 00:56:24,423 hvordan får man så mulighed for at besøge resten af øhavet? 603 00:56:25,966 --> 00:56:29,386 Heldigvis er et helt nyt projekt undervejs 604 00:56:29,469 --> 00:56:35,559 for at sikre, at lokale børn også får lov at udforske nationalparken. 605 00:56:50,407 --> 00:56:53,660 {\an8}Mit navn er Karla. Jeg er 11 år gammel. 606 00:56:54,828 --> 00:56:58,624 {\an8}Jeg blev født her i Galápagos på Santa Cruz Island. 607 00:57:00,250 --> 00:57:03,295 {\an8}Mine forældre arbejder i en lokal butik. 608 00:57:06,173 --> 00:57:11,386 {\an8}Jeg lever omgivet af hav, men jeg har nærmest aldrig været på en båd. 609 00:57:13,180 --> 00:57:16,141 {\an8}Der er mange unikke dyr på øen, 610 00:57:16,224 --> 00:57:17,517 {\an8}som jeg aldrig har set før. 611 00:57:19,019 --> 00:57:23,398 {\an8}Jeg vil gerne snorkle og være tættere på marinelivet. 612 00:57:25,359 --> 00:57:29,696 {\an8}I dag er jeg meget spændt, for jeg skal på min første 613 00:57:29,780 --> 00:57:34,951 {\an8}bådtur med overnatning og besøge nye øer. 614 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 Karla skal med syv andre børn, 615 00:57:38,580 --> 00:57:43,835 som deltager i et velgørenhedsprogram ved navn Galápagos Infinito. 616 00:57:44,753 --> 00:57:48,632 De skal udforske øerne sammen i løbet af de næste tre dage. 617 00:58:02,729 --> 00:58:06,733 Programmet er muliggjort af generøse turistbåde 618 00:58:06,817 --> 00:58:07,943 som Danubio, 619 00:58:09,152 --> 00:58:13,699 der transporterer børnene til afsides dele af øhavet, 620 00:58:13,782 --> 00:58:17,119 som ellers ikke havde været tilgængelige for dem. 621 00:58:19,246 --> 00:58:23,542 Målet er, at de forelsker sig i det vilde landskab 622 00:58:25,585 --> 00:58:29,381 og føler sig inspireret til at beskytte Galápagos Nationalpark 623 00:58:29,965 --> 00:58:33,552 og dens unikke dyreliv, mens de vokser op. 624 00:58:44,688 --> 00:58:47,023 At være ude i naturen giver mulighed for 625 00:58:47,107 --> 00:58:49,943 at pleje evner og selvsikkerhed. 626 00:58:53,321 --> 00:58:58,118 Og i dag kan nogle af dem svømme i åbent hav 627 00:58:58,201 --> 00:59:00,662 for allerførste gang. 628 00:59:43,580 --> 00:59:46,875 Velgørenhedsinitiativet håber at tilvejebringe denne oplevelse 629 00:59:46,958 --> 00:59:51,880 til alle syvendeklasseselever i hele Galápagos, hvert år. 630 00:59:57,761 --> 01:00:03,642 Dette har til formål at inspirere en hel ny generation af Galápagos-vogtere. 631 01:00:07,771 --> 01:00:10,357 Selv efter et langt liv med opdagelser 632 01:00:11,024 --> 01:00:14,361 {\an8}er der altid nyt at opdage på øerne. 633 01:00:16,696 --> 01:00:20,200 Holdet tager til en fjern afkrog af Isabela Island. 634 01:00:22,285 --> 01:00:26,498 De har fået at vide, at den rummer en hemmelig bugt. 635 01:00:31,878 --> 01:00:35,590 Kunne dette blive afslutningen på søløvefilmen? 636 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 Der er gået to dage. 637 01:00:44,850 --> 01:00:48,144 Deres første trin er at finde nogle søløver. 638 01:00:48,228 --> 01:00:50,814 Ja, hvis du begiver dig derind, 639 01:00:50,897 --> 01:00:51,982 så er krateret lige dér. 640 01:00:52,065 --> 01:00:53,108 - Lige indenfor. - Ja. 641 01:00:53,608 --> 01:00:55,068 Jeg flyver ind. 642 01:00:55,151 --> 01:00:56,361 Se engang. 643 01:00:59,573 --> 01:01:00,574 Der er det. 644 01:01:00,657 --> 01:01:03,201 - Wauw. - Utroligt. 645 01:01:05,120 --> 01:01:06,329 Jeg håber, der er søløver. 646 01:01:07,163 --> 01:01:10,917 Det er svært at sige. De ligner sandet, så... 647 01:01:11,001 --> 01:01:13,169 Du skal lidt tættere på eller zoome ind. 648 01:01:14,421 --> 01:01:15,547 Her! Der er en. 649 01:01:15,630 --> 01:01:16,965 Og der er en til. 650 01:01:17,048 --> 01:01:18,800 Og der er en hel folk af dem. 651 01:01:20,218 --> 01:01:21,553 Fantastisk. 652 01:01:21,636 --> 01:01:24,431 Se lige. Det er utroligt. 653 01:01:25,348 --> 01:01:27,976 Det næste spørgsmål er: Hvordan kommer vi dertil? 654 01:01:28,977 --> 01:01:30,020 Ja. 655 01:01:33,565 --> 01:01:36,818 Det menes, at søløverne ankommer til bugten under vandet 656 01:01:37,402 --> 01:01:39,863 via en tunnel i klippesiden. 657 01:01:40,822 --> 01:01:43,533 Jeg tvivler på, hvordan vi skal komme derind. 658 01:01:44,117 --> 01:01:46,578 Men uanset om vi selv kan komme derind... 659 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 - Ja. - ...så bliver det hårrejsende 660 01:01:48,914 --> 01:01:49,915 at komme derind. 661 01:01:55,879 --> 01:01:59,633 Richard og Javier forsøger at undersøge undervandstunnellen. 662 01:02:05,972 --> 01:02:08,808 Men der er en fare, de ikke har tænkt på. 663 01:02:14,105 --> 01:02:17,233 Når bølgerne slår mod tunnellens smalle indgang, 664 01:02:17,317 --> 01:02:19,235 bliver vandet komprimeret, 665 01:02:19,319 --> 01:02:22,906 hvilket sender chokbølger og skaber en led understrøm. 666 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Det ene øjeblik hiver strømmen dem ind. 667 01:02:35,293 --> 01:02:37,504 Det næste skyller den dem bort. 668 01:02:43,009 --> 01:02:46,054 Der er fare for, at de kan blive suget ind og blive fanget. 669 01:02:46,554 --> 01:02:50,183 Eller slået mod klipperne ved indgangen til tunnellen. 670 01:02:54,938 --> 01:02:56,272 De har ingen kontrol. 671 01:03:03,279 --> 01:03:05,949 Situationen er ved at blive farlig. 672 01:03:21,965 --> 01:03:26,261 Tunnellen kan kun tilgås af søløver. 673 01:03:33,018 --> 01:03:37,731 Eftersom Richard ikke kan komme under klippen, må han over den. 674 01:03:40,108 --> 01:03:45,697 Men klippesiden på indersiden af bugten er 30 meter høj. 675 01:03:48,116 --> 01:03:51,327 Heldigvis har holdet medbragt et hemmeligt våben. 676 01:03:52,579 --> 01:03:55,457 Rebspecialisten Tomas Espinosa 677 01:03:55,540 --> 01:03:58,293 har fået til opgave at finde en rute til Richard. 678 01:03:58,376 --> 01:04:00,962 Jeg er helt grøn, hvad klatring angår, 679 01:04:01,046 --> 01:04:03,423 og jeg er en smule højdeskræk. 680 01:04:03,506 --> 01:04:05,216 Det er nok derfor, jeg er dykker. 681 01:04:05,300 --> 01:04:10,930 Så ja, jeg er nervøs for at gå begive mig derind, 682 01:04:11,014 --> 01:04:14,434 men samtidig er jeg utroligt spændt på at se, hvad der er dernede. 683 01:04:14,934 --> 01:04:17,896 Netop dette sted har jeg aldrig har kunnet komme til. 684 01:04:21,066 --> 01:04:24,944 Nu, hvor han har selen på, er der ingen vej tilbage. 685 01:04:28,948 --> 01:04:30,784 - Nyd det. - Tak, makker. 686 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 Ja, der er langt ned. 687 01:04:39,084 --> 01:04:44,506 Ja, både mit sind og min krop siger bare: "Hvad har du gang i?" 688 01:05:03,066 --> 01:05:04,567 Pas på. Sådan. 689 01:05:04,651 --> 01:05:06,069 Lidt ad gangen. Sådan. Ja. 690 01:05:10,031 --> 01:05:11,449 Ja. 691 01:05:11,533 --> 01:05:14,119 - Okay, skal jeg hjælpe dig? - Ja. 692 01:05:15,787 --> 01:05:18,373 Nu kan jeg se, hvad du mener med løse sten. 693 01:05:18,873 --> 01:05:22,961 - Se lige dem her. - Kig ikke ned. 694 01:05:23,711 --> 01:05:26,881 Wauw. Det er virkelig... 695 01:05:27,507 --> 01:05:29,843 - Er fødderne stabile? - Det er meget usikkert, ikke? 696 01:05:31,177 --> 01:05:36,099 Dem vil jeg nødig gøre løse. 697 01:06:02,125 --> 01:06:03,168 Wauw. 698 01:06:03,751 --> 01:06:05,795 Det vil jeg næppe gøre igen lige foreløbig. 699 01:06:06,379 --> 01:06:08,965 Ja, jeg tror, jeg holder mig til at dykke. 700 01:06:15,221 --> 01:06:18,641 Det er en lettelse for Richard at være tilbage, hvor han føler sig hjemme. 701 01:06:21,895 --> 01:06:27,025 Og bugten viser sig også at være netop, hvad han havde håbet på. 702 01:06:29,569 --> 01:06:32,780 Jeg har drømt om at lave denne film i årevis. 703 01:06:41,915 --> 01:06:44,417 Og jeg kunne ikke have drømt om en bedre slutning. 704 01:06:53,635 --> 01:06:57,388 Søløverne leverede. Det var helt perfekt. 705 01:07:12,445 --> 01:07:16,491 Under optagelserne af Sea Lions of the Galapagos 706 01:07:16,574 --> 01:07:20,370 har Disneynature-holdet brugt mere tid med dyrene, 707 01:07:21,079 --> 01:07:22,914 end de fleste mennesker på Jorden har. 708 01:07:24,999 --> 01:07:28,670 De har fået nye indblik i deres bemærkelsesværdige liv 709 01:07:30,505 --> 01:07:35,343 både over og under bølgerne. 710 01:08:11,254 --> 01:08:16,759 De har også set, hvordan trusler mod øen vokser. 711 01:08:18,553 --> 01:08:23,975 Men et stigende antal miljøforkæmpere med vidt forskellige baggrunde 712 01:08:24,058 --> 01:08:27,145 tager kampen op 713 01:08:28,688 --> 01:08:33,484 og gør deres for at beskytte dette magiske sted. 714 01:08:39,532 --> 01:08:45,371 En løsning, som vi alle kan deltage i, er at inspirere den næste generation 715 01:08:46,706 --> 01:08:50,084 og lade vores børn knytte bånd til naturen... 716 01:08:53,296 --> 01:08:56,632 ...og videregive et budskab om håb. 717 01:09:04,098 --> 01:09:10,396 Et blomstrende fællesskab, der har ét mål: 718 01:09:14,734 --> 01:09:18,029 At beskytte dette vidunderlige sted 719 01:09:19,530 --> 01:09:23,326 og bevare det for fremtidens generationer. 720 01:09:39,258 --> 01:09:43,096 Vi har prøvet at filme søløver hele dagen, 721 01:09:44,514 --> 01:09:48,476 og en af dem har besluttet at klatre ombord. 722 01:12:25,967 --> 01:12:27,969 Tekster af: Jonas Kloch