1
00:00:21,188 --> 00:00:25,317
Disneynature har samlet et stærkt hold
2
00:00:27,110 --> 00:00:30,948
for at fortælle historien
om et af de mest karismatiske dyr
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
på Galápagosøerne.
4
00:00:34,910 --> 00:00:39,915
Sea Lions of the Galapagos
følger en ung søløves rejse
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,045
på tværs af øerne for at finde
et territorie, han kan kalde sit eget.
6
00:00:46,964 --> 00:00:49,216
Holdet kommer til at arbejde i døgndrift
7
00:00:50,384 --> 00:00:54,346
for at indfange
landskabets betagende skønhed...
8
00:00:58,392 --> 00:01:02,771
...og de sære og vidunderlige dyr,
som kalder det deres hjem.
9
00:01:05,148 --> 00:01:08,652
De vil også udforske øernes udfordringer
10
00:01:09,653 --> 00:01:13,031
og lære af dem,
der kæmper for at beskytte dem.
11
00:01:38,557 --> 00:01:41,852
Nihundredeoghalvtreds kilometer
fra Ecuadors kyst
12
00:01:42,644 --> 00:01:45,814
danner vulkansk aktivitet nye landområder,
13
00:01:47,065 --> 00:01:49,860
og holdet står lige midt i det.
14
00:01:49,943 --> 00:01:51,361
- Har du mig, Hamish?
- Jep.
15
00:02:08,253 --> 00:02:11,840
At være så tæt på
og se naturkræfterne i aktion er...
16
00:02:14,426 --> 00:02:19,139
Det er vanvittigt. Og det er varmt.
17
00:02:19,222 --> 00:02:24,227
Jeg har nok aldrig følt noget varmere.
Det er virkelig varmt.
18
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
DET NORDLIGE STILLEHAV
19
00:02:25,395 --> 00:02:31,985
Der er 13 større øer i Galápagos,
og de er alle skabt af ild.
20
00:02:32,569 --> 00:02:33,862
{\an8}FILMFOTOGRAF
21
00:02:33,945 --> 00:02:35,822
{\an8}Det er spændende at se et vulkanudbrud.
22
00:02:35,906 --> 00:02:38,992
Og det er essensen af Galápagos.
23
00:02:39,660 --> 00:02:43,121
Det er som tidens oprindelse.
Det er netop sådan, at øerne blev født.
24
00:02:47,334 --> 00:02:50,087
Filmfotografen Richard Wollocombe
25
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
har arbejdet på øerne i over 30 år.
26
00:02:54,966 --> 00:03:00,180
Han skal lede ekspeditionen
og filme Disneynature-projektet.
27
00:03:01,390 --> 00:03:05,811
Jeg var en af de første til at udforske
Galápagosøerne under vandet.
28
00:03:06,687 --> 00:03:09,731
Siden da har jeg drømt om at lave en film
29
00:03:09,815 --> 00:03:12,234
om et af mine yndlingsdyr i hele verden:
30
00:03:13,694 --> 00:03:15,153
Galápagossøløven.
31
00:03:16,905 --> 00:03:20,701
Der har aldrig været et vigtigere
tidspunkt at fortælle deres historie.
32
00:03:23,495 --> 00:03:28,750
Igennem de seneste 40 år
er bestanden faldet dramatisk.
33
00:03:29,960 --> 00:03:32,712
De er nu en truet dyreart.
34
00:03:33,713 --> 00:03:36,508
Richard og holdet vil vide hvorfor.
35
00:03:44,224 --> 00:03:45,851
For millioner af år siden
36
00:03:45,934 --> 00:03:50,272
blev disse søløvers forfædre
skyllet hertil fra Nordamerika.
37
00:03:52,899 --> 00:03:56,403
De var i selskab
med en spraglet gruppe udskud.
38
00:03:58,572 --> 00:04:03,285
De blev alle trukket hertil af de kraftige
havstrømme, der mødes her.
39
00:04:05,412 --> 00:04:09,040
Strømmene bragte dem også næringsstoffer,
40
00:04:10,041 --> 00:04:13,920
plankton, der ernærede fisk,
41
00:04:14,504 --> 00:04:17,757
som var bytte for havrovdyr.
42
00:04:21,511 --> 00:04:26,558
Gennem tiden udviklede mange
af disse væsner sig til nye arter.
43
00:04:30,562 --> 00:04:37,110
Derved blev Galápagosøerne
en af Jordens mest unikke biotoper.
44
00:04:58,840 --> 00:05:03,261
De seneste ankomne
er Richard og hans familie,
45
00:05:03,970 --> 00:05:08,475
konen, Anna,
og tvillingerne, Alorna og Thalia.
46
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
De skal bo her,
mens optagelserne finder sted.
47
00:05:12,479 --> 00:05:14,356
Men før de forlader lufthavnen
48
00:05:14,439 --> 00:05:17,275
skal de bestå en sidste, vigtig test.
49
00:05:19,152 --> 00:05:21,488
Når besøgende ankommer til Galápagos,
50
00:05:21,571 --> 00:05:26,493
er det afgørende, at deres bagage
ikke indeholder blinde passagerer.
51
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Dyrene, der har tilpasset sig øerne,
52
00:05:35,502 --> 00:05:41,174
er nemlig særligt sårbare
over for invasive arter.
53
00:05:47,264 --> 00:05:50,976
For at begrænse risici
underlægges ekspeditioner til Galápagos
54
00:05:51,059 --> 00:05:53,937
strenge karantænekrav.
55
00:05:54,521 --> 00:05:57,315
Og filmholdet er ingen undtagelse.
56
00:06:00,235 --> 00:06:06,366
Hver kuffert skal losses
og gasbehandles for at fjerne insekter.
57
00:06:08,535 --> 00:06:13,206
Og deres tøj skal låses inde
i en fryser i tre dage.
58
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
Tooghalvfjerds timer senere
59
00:06:19,963 --> 00:06:25,385
læsser de bagagen forud for en lang
køretur på tværs af Santa Cruz Island.
60
00:06:33,101 --> 00:06:36,229
Men filmholdets rejse
er først lige begyndt.
61
00:06:37,731 --> 00:06:42,611
Den eneste sande måde
at udforske øerne er til søs.
62
00:06:43,695 --> 00:06:47,115
Danubio Azul bliver filmholdets base.
63
00:06:48,199 --> 00:06:51,620
Det er en 21 meter lang dykkerbåd,
64
00:06:51,703 --> 00:06:55,123
som har alt, de har brug for,
for at udforske øhavet.
65
00:06:59,377 --> 00:07:03,423
Richard skal være adskilt fra sin familie
i en hel måned.
66
00:07:03,506 --> 00:07:05,800
Så det er på tide at tage afsked.
67
00:07:05,884 --> 00:07:07,719
Farvel, skat.
68
00:07:09,429 --> 00:07:11,473
- Pas på dig selv.
- I lige måde.
69
00:07:11,556 --> 00:07:14,100
- Hils søløverne.
- Det skal jeg nok.
70
00:07:14,184 --> 00:07:15,310
Okay.
71
00:07:17,812 --> 00:07:19,689
Pas på jer selv.
72
00:07:25,820 --> 00:07:26,821
Farvel.
73
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
Ja, det er det sværeste ved jobbet.
74
00:07:44,798 --> 00:07:48,551
Holdet får hurtigt pakket
kameraudstyret sammen,
75
00:07:50,637 --> 00:07:53,932
hilst på gamle venner
76
00:07:54,015 --> 00:07:56,309
og fundet sig til rette i deres kahytter.
77
00:07:57,727 --> 00:07:59,104
{\an8}Jeg har medbragt et helt kilo.
78
00:07:59,187 --> 00:08:00,689
{\an8}INSTRUKTØR
79
00:08:00,772 --> 00:08:03,650
{\an8}Et kilo krystalliseret ingefær,
for jeg har hørt,
80
00:08:03,733 --> 00:08:06,653
at det hjælper mod søsyge,
og jeg bliver virkelig søsyg.
81
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Chokolade.
82
00:08:15,912 --> 00:08:17,706
Med så lang en rejse forude
83
00:08:17,789 --> 00:08:22,252
har Richard god tid til at reflektere
over sine første år i Galápagos.
84
00:08:27,048 --> 00:08:31,219
Min familie og jeg
tog hertil på ferie i 1987.
85
00:08:32,679 --> 00:08:34,806
Det første, vi gjorde, var at snorkle.
86
00:08:36,891 --> 00:08:41,438
Vi tog ud til en skøn sandtange
med smukt turkisblåt vand.
87
00:08:42,814 --> 00:08:45,859
Jeg kunne se mørke former
på den hvide sandstrand.
88
00:08:46,776 --> 00:08:49,279
De lignede sten, men de bevægede sig.
89
00:08:52,991 --> 00:08:54,242
Vi sprang i...
90
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
...og inden længe
var vi omringet af søløveunger.
91
00:08:59,956 --> 00:09:03,752
De var alle meget interesserede i,
hvad vi lavede der.
92
00:09:05,420 --> 00:09:06,796
Det var som et spejl.
93
00:09:06,880 --> 00:09:09,758
Hvis vi lavede en piruet,
lavede de en piruet.
94
00:09:09,841 --> 00:09:11,926
Hvis vi slog en kolbøtte,
slog de en kolbøtte.
95
00:09:12,802 --> 00:09:16,306
Det var en fantastisk koreografi.
96
00:09:18,600 --> 00:09:23,438
Det var ufatteligt, at et vildt dyr
kunne være så nysgerrigt og legende.
97
00:09:28,026 --> 00:09:31,821
Den oplevelse glemmer jeg aldrig.
98
00:09:41,456 --> 00:09:44,375
Holdet har 30 sømil forude,
99
00:09:44,459 --> 00:09:48,755
før de ankommer til deres første
location ud for Floreana Island.
100
00:09:49,380 --> 00:09:53,468
Deres opgave er at filme begyndelsen
på historien om søløven.
101
00:09:55,887 --> 00:09:58,807
Men havet er ikke helt roligt...
102
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
...og visse holdmedlemmer
103
00:10:03,144 --> 00:10:04,854
har problemer undervejs.
104
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Jeg har fundet kuren mod søsyge.
105
00:10:07,607 --> 00:10:08,900
Hvad er det?
106
00:10:08,983 --> 00:10:11,361
Der er mange aspekter.
107
00:10:12,654 --> 00:10:16,991
Jeg har bånd om håndleddet mod køresyge.
108
00:10:17,867 --> 00:10:21,079
Jeg har også taget piller mod det.
109
00:10:21,663 --> 00:10:25,542
Jeg spiste en ingefærtablet...
110
00:10:25,625 --> 00:10:30,171
Jeg lagde mig ned, og jeg har
kigget på horisonten i fire timer.
111
00:10:32,799 --> 00:10:34,843
Hvordan går det for dig?
112
00:10:34,926 --> 00:10:36,928
Jeg har kun kastet op et par gange.
113
00:10:47,021 --> 00:10:51,526
Syvoghalvfems procent af øen
er nationalpark
114
00:10:51,609 --> 00:10:54,028
og kræver en særlig tilladelse at besøge.
115
00:10:56,865 --> 00:11:00,535
Hver af Galápagosøerne
har sin egen karakter.
116
00:11:03,955 --> 00:11:07,167
Vestpå ligger de yngste øer.
117
00:11:07,250 --> 00:11:13,506
Fernandina, den mest vulkansk aktive,
opstod for under en million år siden.
118
00:11:16,759 --> 00:11:22,974
Efterhånden som øerne bliver ældre,
udvikler jorden og naturen sig.
119
00:11:23,474 --> 00:11:27,478
Et eksempel er de frodige
Scalesia-skove på Santa Cruz.
120
00:11:31,441 --> 00:11:35,737
En af de ældste øer, Española,
liger østpå.
121
00:11:42,619 --> 00:11:46,706
Fire millioners års erosion
har sat sit præg.
122
00:11:49,542 --> 00:11:53,796
Med tiden vil Española
synke ned under bølgerne.
123
00:11:58,760 --> 00:12:01,971
På trods af,
at han har arbejdet her i tre årtier,
124
00:12:02,055 --> 00:12:05,767
er der stadig øer,
som Richard aldrig har besøgt.
125
00:12:06,601 --> 00:12:08,603
Det er fuldkommen ukendt for mig.
126
00:12:08,686 --> 00:12:12,815
Jeg har aldrig været på denne side
og har kun set den én gang fra en båd.
127
00:12:14,192 --> 00:12:16,653
De lægger til ved Baronesa Island
128
00:12:17,153 --> 00:12:21,241
for at finde en søløveunge,
der har filmstjernekvalitet.
129
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
Simon siger, at stedet her aldrig før
har været besøgt af turister.
130
00:12:26,788 --> 00:12:28,748
Og meget få, selv forskere, kommer her.
131
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
Så søløverne er ikke vant til mennesker.
132
00:12:38,508 --> 00:12:40,551
Det er første gang,
jeg har besøgt Galápagos...
133
00:12:40,635 --> 00:12:42,553
{\an8}FILMFOTOGRAF
134
00:12:42,637 --> 00:12:45,139
{\an8}...men jeg har ønsket
at besøge stedet hele mit liv.
135
00:12:45,223 --> 00:12:47,267
Jeg er spændt og ret nervøs.
136
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
Det er vores første optagedag,
137
00:12:49,185 --> 00:12:53,481
og det er tydeligt, hvor meget liv her er.
138
00:12:59,570 --> 00:13:03,199
Holdets første opgave er at udforske øen.
139
00:13:04,117 --> 00:13:07,328
Det skal dronepiloten Shelton nok klare.
140
00:13:08,830 --> 00:13:13,334
Holdet har nemlig fået særlig tilladelse
til at filme øen ovenfra.
141
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
{\an8}FILMFOTOGRAF
142
00:13:16,879 --> 00:13:19,173
{\an8}Jeg ser nogle smukke strande nordpå.
143
00:13:19,257 --> 00:13:21,342
Jeg flyver lidt tættere på og ser.
144
00:13:21,426 --> 00:13:23,678
Fantastisk.
Jeg ved vist godt, hvor du mener.
145
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Jeg tager derover med holdet nu.
146
00:13:35,440 --> 00:13:40,111
I mellemtiden begynder Richard og JC
at nærme sig, hvor det sker.
147
00:13:41,654 --> 00:13:46,576
Richard har fæstnet
sit kamera til en ponton,
148
00:13:46,659 --> 00:13:50,121
så han kan filme
lige over vandets overflade...
149
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
...hvor nysgerrige søløver
elsker at hænge ud.
150
00:14:23,654 --> 00:14:28,451
Dyrene i Galápagos er berygtede
for deres frygtløshed.
151
00:14:31,370 --> 00:14:35,875
Det skyldes landskabets fjendtlige natur.
152
00:14:41,380 --> 00:14:45,176
Over bølgerne er solen brandvarm,
153
00:14:46,552 --> 00:14:48,930
og der er meget lidt regn,
154
00:14:51,432 --> 00:14:57,105
hvilket gjorde, at mennesker valgte ikke
at bosætte sig her før for 200 år siden.
155
00:15:04,153 --> 00:15:09,325
Og dyrene på øerne lærte aldrig
at frygte mennesker.
156
00:15:16,541 --> 00:15:20,545
Tilbage på Baronesa
har filmholdet ramt jackpot.
157
00:15:21,170 --> 00:15:25,508
Øen fortsætter med at forbløffe mig.
158
00:15:25,591 --> 00:15:27,677
Vi runder et hjørne,
159
00:15:27,760 --> 00:15:33,891
og så er der en helt ny, smuk strand
med søløver overalt.
160
00:15:33,975 --> 00:15:37,979
Det er endnu et fantastisk hjørne af øen.
161
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
Vi har omsider fundet vores helt.
162
00:15:51,367 --> 00:15:55,872
Vi har fundet en smuk
og sund lille pelsbold.
163
00:15:57,456 --> 00:15:59,250
Den er nok kun en uge gammel
164
00:15:59,750 --> 00:16:02,378
og har en god mor,
som giver den godt med føde.
165
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
Den har masser af energi.
166
00:16:04,714 --> 00:16:10,052
Den er eventyrlysten og fræk.
167
00:16:10,136 --> 00:16:13,014
Det er alle de ting,
vi har ledt efter, i en hovedkarakter.
168
00:16:15,600 --> 00:16:16,809
{\an8}MEDPRODUCENT
169
00:16:16,893 --> 00:16:19,353
{\an8}Han foretager sig hele tiden noget nyt.
170
00:16:19,437 --> 00:16:24,275
Han bliver konstant distraheret
af en krabbe eller et mangroveblad,
171
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
og han tumler bare rundt over det hele.
172
00:16:26,777 --> 00:16:29,697
Så han er en meget nuttet karakter
at følge.
173
00:16:40,208 --> 00:16:43,169
Vi har virkelig brugt kvalitetstid
med disse dyr.
174
00:16:43,252 --> 00:16:45,296
Når man betragter dem hver dag,
175
00:16:45,379 --> 00:16:52,094
får man et indtryk af deres personligheder
og små nuancer og særpræg.
176
00:16:53,137 --> 00:16:56,140
At forlade øen bliver
bestemt en smule trist.
177
00:17:00,561 --> 00:17:03,439
Holdet har fået en lovende start
178
00:17:03,522 --> 00:17:07,693
takket for Richards store erfaring med
at filme på øerne.
179
00:17:09,654 --> 00:17:11,739
Da jeg først flyttede til Galápagos
180
00:17:11,822 --> 00:17:15,034
var undervandsverdenen her
fuldkommen uudforsket.
181
00:17:16,619 --> 00:17:18,621
Så snart jeg færdiggjorde min uddannelse,
182
00:17:18,704 --> 00:17:21,749
uddannede jeg mig som scubainstruktør.
183
00:17:22,667 --> 00:17:26,379
Jeg var heldig nok at få et guidejob
på den første dykkerbåd i Galápagos.
184
00:17:27,755 --> 00:17:32,552
Jeg elskede at være guide for besøgende,
der delte min entusiasme for øerne.
185
00:17:34,720 --> 00:17:38,724
Så en dag blev jeg inviteret med som guide
for nogle talentfulde filmskabere,
186
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
som lavede et vidunderligt program
her i Galápagos.
187
00:17:42,311 --> 00:17:44,647
De var meget generøse med deres viden
188
00:17:45,231 --> 00:17:47,358
og gav mig endda et undervandskamera.
189
00:17:50,069 --> 00:17:52,947
Det inspirerede mig til
at blive filmskaber.
190
00:17:56,576 --> 00:18:01,122
Rigdommen i det havparadis
har fascineret mig lige siden.
191
00:18:28,733 --> 00:18:31,360
Udover det mangfoldige dyreliv
192
00:18:31,444 --> 00:18:34,488
findes der et livligt lokalsamfund.
193
00:18:36,741 --> 00:18:38,701
Gennem de seneste 50 år
194
00:18:38,784 --> 00:18:42,163
er antallet af fastboende
på øerne vokset.
195
00:18:43,164 --> 00:18:47,293
Daglig omgang med søløver er normalt her.
196
00:19:01,641 --> 00:19:04,894
Mange af de lokale lever af havets goder
197
00:19:04,977 --> 00:19:06,604
både som spise og handelsvarer.
198
00:19:08,564 --> 00:19:12,693
Og der er altid gang
i det lokale fiskemarked.
199
00:19:24,997 --> 00:19:28,709
Men lever dette nye lokalsamfund
i harmoni med naturen?
200
00:19:39,970 --> 00:19:41,389
{\an8}FISKER
201
00:19:41,472 --> 00:19:45,810
{\an8}Min navn er Manuel Yepez,
men alle kalder mig Manolo.
202
00:19:49,397 --> 00:19:51,357
Havet er min lidenskab.
203
00:19:51,440 --> 00:19:54,193
Jeg elsker at være ude på havet.
204
00:19:55,111 --> 00:19:58,572
Min familie har fisket
i Galápagos i tre generationer.
205
00:20:02,201 --> 00:20:08,249
Der knyttes et særligt bånd
mellem en selv, havet, dyrene...
206
00:20:10,292 --> 00:20:15,381
Manolo er subsistensfisker på lille skala.
207
00:20:17,174 --> 00:20:20,344
Så han konkurrerer ikke med søløverne.
208
00:20:21,679 --> 00:20:26,767
Men behovet for fisk på øerne
er vokset i løbet af hans liv,
209
00:20:27,935 --> 00:20:33,566
eftersom store industribåde langvejsfra
er blevet tiltrukket af de rige vande.
210
00:20:35,735 --> 00:20:37,778
Her er et marinereservat,
211
00:20:37,862 --> 00:20:42,700
som forbyder den slags både
at komme mere end 40 sømil fra kysten.
212
00:20:43,576 --> 00:20:46,996
Men disse grænser
er ikke altid blevet respekteret.
213
00:20:48,664 --> 00:20:53,377
I 2017 skabte én båd
overskrifter over hele verden,
214
00:20:53,461 --> 00:21:00,009
da den blev fundet inde i reservatet
med over 7.000 døde hajer ombord.
215
00:21:02,678 --> 00:21:06,098
Mange af de unikke arter,
der findes i Galápagos
216
00:21:06,182 --> 00:21:08,434
går for enorme summer på det sorte marked.
217
00:21:10,561 --> 00:21:11,771
{\an8}RESPEKTER LIVET
HAJMORDERE
218
00:21:11,854 --> 00:21:16,317
{\an8}Galápagos' indbyggere var rasende
og forsvarede deres vande.
219
00:21:16,400 --> 00:21:21,906
Det var en stor kampagne, men i sidste
ende gik regeringen med til det.
220
00:21:22,573 --> 00:21:25,576
Reservatet blev udvidet dramatisk
221
00:21:26,535 --> 00:21:29,538
for at beskytte en afgørende
korridor for migration af hajer
222
00:21:29,622 --> 00:21:32,583
mellem Galápagos og Kokosøerne.
223
00:21:32,666 --> 00:21:34,877
{\an8}Galápagos Marinereservat
224
00:21:34,960 --> 00:21:37,129
Hermandad Marinereservat
225
00:21:37,213 --> 00:21:39,089
Og dér sluttede deres arbejde ikke.
226
00:21:42,510 --> 00:21:45,763
Galápagos Nationalpark og Ecuadors flåde
227
00:21:45,846 --> 00:21:50,059
har øget indsatsen for
at beskytte reservatet.
228
00:21:51,644 --> 00:21:53,771
{\an8}Værsgo.
229
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
Antallet af patruljer øges.
230
00:22:11,413 --> 00:22:13,874
De skal overvåge et beskyttet område,
231
00:22:13,958 --> 00:22:17,962
der dækker 200.000 kvadratkilometer.
232
00:22:25,386 --> 00:22:29,431
Galápagos' indbyggere vil sikre,
at deres hav er beskyttet,
233
00:22:29,515 --> 00:22:34,520
og det ved de bedst kan opnås
ved hjælp af samarbejde.
234
00:22:35,104 --> 00:22:38,399
Vi bor i marinereservatet,
og det er et særligt sted.
235
00:22:40,150 --> 00:22:41,986
Det er vigtigt for mig,
236
00:22:42,736 --> 00:22:47,867
at dette smukke sted beskyttes
i fremtiden og for næste generation.
237
00:23:00,129 --> 00:23:05,301
Ud for Floreana Island forbereder
filmholdet sig på at dykke i mørket.
238
00:23:08,888 --> 00:23:12,433
Takket være den øgede
marinebeskyttelse omkring Galápagos
239
00:23:13,309 --> 00:23:18,188
har de nu chancen for
at filme nogle apex-rovdyr.
240
00:23:19,815 --> 00:23:22,026
Efter at have brugt dagen på dybt vand
241
00:23:22,109 --> 00:23:27,281
vil mange marinevæsner snart
nærme sig kysten for at finde mad.
242
00:23:27,364 --> 00:23:29,950
Og Richard er klar.
243
00:23:30,034 --> 00:23:31,410
Jeg har tre forsvar.
244
00:23:31,493 --> 00:23:33,329
Jeg har denne dragt fra Australien,
245
00:23:33,412 --> 00:23:35,372
som er en anti-hajbidsdragt.
246
00:23:36,373 --> 00:23:39,209
Jeg har mit kamera,
som jeg kan slå dem i hovedet med.
247
00:23:39,293 --> 00:23:42,755
Og så har jeg JC
og hans fantastiske pind i en pose.
248
00:23:42,838 --> 00:23:44,798
Så intet kan gå galt.
249
00:23:46,258 --> 00:23:49,178
Nu, hvor de er trukket i dragterne,
er det tid til at dykke.
250
00:23:49,261 --> 00:23:55,059
Okay. En, to, tre, nu!
251
00:24:03,859 --> 00:24:07,196
Det er de sædvanlige dyr,
der dukker op først.
252
00:24:08,530 --> 00:24:11,283
Søløver er aldrig langt væk.
253
00:24:11,367 --> 00:24:14,745
Og en særlig reflekterende membran
bag deres øjne gør,
254
00:24:14,828 --> 00:24:18,415
at de kan se langt bedre i mørket,
end mennesker kan.
255
00:24:19,416 --> 00:24:23,420
De har også nogle af de længste knurhår
på noget pattedyr,
256
00:24:23,504 --> 00:24:25,422
hvilket gør, at de kan jage om natten.
257
00:24:29,593 --> 00:24:33,764
Og de er ikke de eneste,
der leder efter en midnatssnack.
258
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Det er sorttippede revhajer.
259
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
De er store hajer,
som nemt kan blive to meter lange.
260
00:24:52,658 --> 00:24:56,537
Og Galápagos er
et vigtigt yngleområde for dem.
261
00:25:02,042 --> 00:25:05,421
Hajerne ser ikke Richard
eller JC som bytte,
262
00:25:05,504 --> 00:25:08,382
men de skal stadig passe på.
263
00:25:36,493 --> 00:25:40,789
Alle disse hajer spiller
en vigtig rolle i fødekæden.
264
00:25:42,750 --> 00:25:46,295
De er afgørende for
at holde den i balance.
265
00:25:49,465 --> 00:25:51,341
Godt gået, makker.
266
00:25:52,551 --> 00:25:54,803
Vi klarede den. Vi er i live.
267
00:25:54,887 --> 00:25:57,306
Vi har alle vores arme og ben! Sådan!
268
00:25:57,931 --> 00:26:01,101
Galápagos marinereservat
er på nuværende tidspunkt hjemsted
269
00:26:01,185 --> 00:26:04,855
for den største koncentration af hajer
på hele planeten.
270
00:26:06,398 --> 00:26:09,151
Her findes over 30 arter,
271
00:26:10,527 --> 00:26:13,322
inklusive stimer af hammerhajer...
272
00:26:15,324 --> 00:26:17,201
...hvidtippet revhaj...
273
00:26:22,122 --> 00:26:23,457
...og tigerhajer.
274
00:26:31,256 --> 00:26:35,135
Faktisk er denne undervandsverden
så mangfoldig,
275
00:26:35,219 --> 00:26:39,056
Det er det perfekte habitat
for alle mulige slags dyr.
276
00:26:43,477 --> 00:26:47,481
Søløverne kender det
som bagsiden af deres flipper
277
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
og har lært at udnytte
alle dets muligheder.
278
00:26:58,992 --> 00:27:03,288
{\an8}Holdet er på vej
til en fjern afkrog af øhavet,
279
00:27:03,997 --> 00:27:07,042
{\an8}eftersom de har hørt
om ekstraordinær adfærd.
280
00:27:08,043 --> 00:27:12,381
Søløver samarbejder for
at fange gulfinnet tun.
281
00:27:13,715 --> 00:27:16,426
Godmorgen.
282
00:27:16,510 --> 00:27:17,886
Ja.
283
00:27:19,930 --> 00:27:23,392
Lavastrømme har skabt
en labyrint af indløb,
284
00:27:25,185 --> 00:27:30,315
som en kvik søløve bruger til
at fange dette kæmpe bytte.
285
00:27:34,695 --> 00:27:39,408
Galápagos marinereservat er
et populært ynglested for gulfinnet tun.
286
00:27:41,285 --> 00:27:47,666
Disse kæmpe fisk kan blive
over 120 centimeter lange og veje 60 kilo.
287
00:27:48,542 --> 00:27:52,254
De er langt for hurtige til,
at søløver kan fange dem på åbent hav.
288
00:27:55,632 --> 00:28:00,596
Men kan filmholdet få optaget,
at søløverne jager dem her ved kysten?
289
00:28:03,849 --> 00:28:06,560
Filmholdet begynder med
at udforske kystlinjen,
290
00:28:06,643 --> 00:28:10,314
hvor de hurtigt finder resterne
af en enorm fisk.
291
00:28:10,397 --> 00:28:13,233
Det er et godt bevis på,
at adfærden finder sted.
292
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
Det er et utroligt positivt tegn.
Godt nyt.
293
00:28:17,321 --> 00:28:19,072
De bør forberede sig,
294
00:28:19,156 --> 00:28:22,868
for det bliver svært
at indfange det her på kamera.
295
00:28:28,707 --> 00:28:31,752
Javier og Jeff går straks i gang.
296
00:28:33,670 --> 00:28:37,049
De skal opstille kameraer
overalt langs bugten,
297
00:28:37,549 --> 00:28:40,052
så de har dækket alle vinkler.
298
00:28:48,894 --> 00:28:53,190
Og de behøver ikke vente længe,
før der sker noget.
299
00:28:53,273 --> 00:28:54,441
Ja, de er ret imponerende.
300
00:28:55,025 --> 00:28:57,402
De er lige dernede. Lige der.
301
00:29:02,282 --> 00:29:05,077
Ganske vist.
En gammel søløvehan er dukket op
302
00:29:05,160 --> 00:29:07,245
med en gruppe jægere.
303
00:29:12,876 --> 00:29:17,255
Søløverne får brug for hinandens hjælp,
hvis deres plan skal lykkes.
304
00:29:26,682 --> 00:29:30,060
Heldet er ikke med dem denne gang.
305
00:29:30,894 --> 00:29:33,021
Men det var en god generalprøve
for holdet.
306
00:29:33,981 --> 00:29:37,734
Og Jeff og Javier glæder sig til
at gennemgå optagelserne.
307
00:29:38,568 --> 00:29:41,029
- Og så kommer de tilbage.
- Wauw. Der er mange tun.
308
00:29:41,113 --> 00:29:42,864
Flot.
309
00:29:42,948 --> 00:29:44,533
Fedt. Okay.
310
00:29:45,242 --> 00:29:46,410
Og så kommer de.
311
00:29:46,493 --> 00:29:48,745
Lige mod kameraet. Storartet.
312
00:29:50,247 --> 00:29:52,916
Hvad vejer de? 70 kilo?
313
00:29:53,000 --> 00:29:54,793
- Ja. Sandsynligvis.
- Måske 55 kilo?
314
00:29:54,876 --> 00:29:57,963
Og de er bare ren muskelmasse.
Hvis én af dem ramte os...
315
00:29:58,046 --> 00:30:00,007
- Det ville gøre ondt.
- ...ville det gøre ondt.
316
00:30:02,718 --> 00:30:05,012
I morgen vil de nok jage
tidligt om morgenen,
317
00:30:05,095 --> 00:30:07,055
så vi bør være klar.
318
00:30:08,056 --> 00:30:10,142
Ja. Vi står tidligt op.
319
00:30:10,225 --> 00:30:13,103
Du ved, hvad de siger.
Morgenstund har guld i mund.
320
00:30:13,186 --> 00:30:14,730
Og morgensøløven har fisk i mund.
321
00:30:24,531 --> 00:30:25,532
Næste morgen
322
00:30:25,615 --> 00:30:30,620
har holdet øjne i himlen,
når dronepiloten Shelton tager styringen.
323
00:30:36,334 --> 00:30:38,378
Jeg har øjne på søløven.
324
00:30:39,963 --> 00:30:42,549
Okay, vi har tre søløver.
325
00:30:42,632 --> 00:30:45,093
Vi har to store tunfisk.
To store tunfisk er på vej.
326
00:30:47,554 --> 00:30:50,307
Jeff og Javier må trække i tøjet,
327
00:30:50,390 --> 00:30:52,309
for de skal ud på fronten.
328
00:30:55,395 --> 00:30:58,648
Forsigtigt går de i stilling.
329
00:31:03,153 --> 00:31:05,113
Nu kommer de hurtigt.
330
00:31:49,658 --> 00:31:53,578
Han gik ham vist.
331
00:31:56,414 --> 00:32:00,085
Det er meget usædvanligt for hanner
at knytte så tætte bånd.
332
00:32:02,379 --> 00:32:05,674
Det har jeg ikke set i mine 30 år her.
333
00:32:06,466 --> 00:32:11,054
At hanner samarbejder sådan
og deler byttet efter jagten.
334
00:32:12,222 --> 00:32:13,723
Det er utroligt.
335
00:32:16,476 --> 00:32:21,857
Filmholdet er dybt imponerede
over søløvernes samarbejde.
336
00:32:25,819 --> 00:32:27,946
Men efter en måned i bugten,
337
00:32:28,029 --> 00:32:31,366
har de også gjort
en hjerteskærende opdagelse.
338
00:32:35,453 --> 00:32:39,624
{\an8}Vi er midt i ingenting.
Og hvad finder man? Plastik.
339
00:32:39,708 --> 00:32:40,792
{\an8}FELTPRODUCENT
340
00:32:42,752 --> 00:32:45,005
Det er nok fiberglas fra en båd.
341
00:32:48,383 --> 00:32:50,719
{\an8}Vi rejser til en masse steder og filmer.
342
00:32:50,802 --> 00:32:51,803
{\an8}FILMFOTOGRAF
343
00:32:51,887 --> 00:32:54,055
{\an8}I disse områder, som man tror er uberørte,
344
00:32:54,139 --> 00:32:56,057
fordi de vises på den måde
345
00:32:56,141 --> 00:32:58,143
i mange naturfilm og den slags,
346
00:32:58,226 --> 00:33:01,855
er det så svært at finde noget,
347
00:33:01,938 --> 00:33:03,899
der ikke er påvirket af mennesker.
348
00:33:13,074 --> 00:33:15,952
{\an8}Forskeren Juan Pablo Muñoz-Pérez
349
00:33:16,036 --> 00:33:18,997
{\an8}og nationalparksrepræsentanten
Galo Quezada
350
00:33:19,080 --> 00:33:21,458
{\an8}indsamler data om problemet.
351
00:33:24,294 --> 00:33:28,215
Der er intet sted her på planeten,
der er fri for plastik.
352
00:33:29,216 --> 00:33:31,301
Galápagos er ingen undtagelse.
353
00:33:51,738 --> 00:33:55,951
Vi er 1.000 kilometer
fra Ecuadors fastland
354
00:33:56,034 --> 00:33:59,329
midt ude i ingenting på Galápagos.
355
00:33:59,412 --> 00:34:02,040
Der er måske kun ti mennesker i verden,
356
00:34:02,123 --> 00:34:06,086
der nogensinde har besøgt dette sted,
og alligevel ser vi dette.
357
00:34:06,628 --> 00:34:10,799
Og 95 % af al den plastik,
som vi har fundet langs Galápagos kyster
358
00:34:10,882 --> 00:34:13,969
kommer fra uden for marinereservatet.
359
00:34:15,971 --> 00:34:21,268
Paradokset her er, at det er
de samme strømme, der bringer liv,
360
00:34:21,351 --> 00:34:24,646
der også skyller plastik ind.
361
00:34:25,772 --> 00:34:30,068
Der er to primære måder,
hvorpå plastik kan påvirke dyreriget.
362
00:34:30,777 --> 00:34:34,322
Dyr kan blive fanget af det,
eller de kan spise det.
363
00:34:35,991 --> 00:34:40,996
Når det er i havet, bliver plastikken
hurtigt nedbrudt til mindre partikler.
364
00:34:42,289 --> 00:34:45,834
Når det bliver spist af fisk,
rejser det op gennem fødekæden.
365
00:34:47,043 --> 00:34:52,215
Vores forskning viser,
at blandt pattedyrene i Galápagos,
366
00:34:52,299 --> 00:34:53,967
er søløverne den art,
367
00:34:54,050 --> 00:34:58,263
der har højest risiko for
at blive påvirket af plastikforurening.
368
00:35:01,349 --> 00:35:04,102
Galápagos betaler prisen
369
00:35:04,185 --> 00:35:08,648
for alle de mennesker i verden,
der lever et liv, hvor de kasserer ting.
370
00:35:17,032 --> 00:35:18,366
Heldigvis
371
00:35:18,450 --> 00:35:21,953
har Galápagos Nationalpark
allerede grebet til handling.
372
00:35:22,787 --> 00:35:26,499
De har organiseret kystoprydninger
i over 30 år.
373
00:35:27,917 --> 00:35:31,129
Det er fantastisk at se,
hvordan hundredvis af mennesker
374
00:35:31,212 --> 00:35:33,131
velvilligt rydder op på Galápagos' kyster.
375
00:35:33,214 --> 00:35:35,759
Hundredvis af mennesker
tager til disse fjerne steder
376
00:35:35,842 --> 00:35:40,555
og går lange distancer
langs øhavets kyster.
377
00:35:41,890 --> 00:35:45,477
{\an8}Kom så!
378
00:35:48,855 --> 00:35:51,608
De tager dertil,
indsamler mest muligt skrald
379
00:35:51,691 --> 00:35:53,443
og bringer det til en havn.
380
00:35:53,526 --> 00:35:56,863
De begrænser problemet mest muligt,
og de bliver bare ved.
381
00:35:56,946 --> 00:36:01,284
Det er fantastisk at se
dette initiativ år efter år.
382
00:36:03,870 --> 00:36:09,084
Kystoprydninger hjælper faktisk med
at håndtere problemet.
383
00:36:09,167 --> 00:36:15,382
For hvis man indsamler plastik,
før det bliver til mikroplastik,
384
00:36:15,465 --> 00:36:18,885
så gør man en kæmpe forskel for miljøet.
385
00:36:20,387 --> 00:36:22,722
Indtil videre har projektet muliggjort,
386
00:36:22,806 --> 00:36:27,602
at over 5.000 frivillige har ryddet op
langs Galápagos' kyster.
387
00:36:28,395 --> 00:36:32,482
De har indsamlet over 94 tons skrald.
388
00:36:37,862 --> 00:36:40,490
Hver eneste stykke plastik,
som en frivillig indsamler
389
00:36:40,573 --> 00:36:44,994
er ét stykke mindre,
der kan skade en søløve.
390
00:36:47,372 --> 00:36:52,127
Vores mål er at gøre Galápagos
til det første plastikfrie sted på Jorden.
391
00:36:52,210 --> 00:36:53,420
Så lad os gøre det.
392
00:36:58,341 --> 00:36:59,884
Tilbage på vores location
393
00:36:59,968 --> 00:37:04,806
har filmholdet udset en mulighed for at
hjælpe en havskildpadde fanget i plastik.
394
00:37:06,057 --> 00:37:07,392
- Den er i live.
- Hvor?
395
00:37:07,475 --> 00:37:09,686
Den bevæger fødderne.
Den er stadig i live.
396
00:37:10,186 --> 00:37:11,396
Tror du, det er vandet?
397
00:37:11,479 --> 00:37:13,523
- Ja, den er i live. Ja.
- Den er i live.
398
00:37:13,606 --> 00:37:14,899
Har du en kniv med?
399
00:37:14,983 --> 00:37:16,985
- Ja, jeg har en lineskærer.
- Ja.
400
00:37:17,068 --> 00:37:18,069
{\an8}FILMFOTOGRAF
401
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
{\an8}Jeg så hende stikke hovedet op
for at få luft.
402
00:37:21,072 --> 00:37:22,532
Men hun er stadig i live.
403
00:37:22,615 --> 00:37:23,616
Ja.
404
00:37:24,117 --> 00:37:25,910
Lad os prøve at nærme os stille.
405
00:37:25,994 --> 00:37:28,747
For hun flipper ud, når vi nærmer os, så...
406
00:37:33,960 --> 00:37:36,713
Hendes forreste luffe
sidder fast i et sejl.
407
00:37:38,757 --> 00:37:41,718
Hun har tydeligvis været her længe.
408
00:37:50,393 --> 00:37:53,605
Hvis de ikke redder hende nu,
så dør hun.
409
00:37:54,814 --> 00:37:57,942
Da jeg fjerner plastikken
fra hendes luffe,
410
00:37:58,026 --> 00:38:00,528
indser hun omgående, at hun er fri.
411
00:38:02,030 --> 00:38:06,326
På trods af sin skadede luffe,
har hun endnu en chance for at leve.
412
00:38:07,869 --> 00:38:08,995
Der er ikke ord for
413
00:38:09,078 --> 00:38:12,207
følelsen af at se et dyr,
der indser, at det er frit
414
00:38:12,290 --> 00:38:14,834
og selv kan svømme væk.
415
00:38:19,088 --> 00:38:22,634
Mens de har sejlet rundt på Galápagos,
416
00:38:22,717 --> 00:38:26,805
har holdet mødt et væld
af havets rejsende.
417
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
Spækhugger.
418
00:38:36,231 --> 00:38:39,108
Der er teorier om, at visse øer
419
00:38:39,192 --> 00:38:43,488
kan være vigtige stop
for disse store rovdyr,
420
00:38:43,571 --> 00:38:46,032
når de rejser på tværs af Stillehavet.
421
00:38:49,410 --> 00:38:50,662
Djævlerokker.
422
00:38:51,579 --> 00:38:58,461
Selvom de kan blive seks meter brede,
spiser de kun mikroskopisk plankton.
423
00:39:02,048 --> 00:39:04,133
Og hvalhajer.
424
00:39:04,217 --> 00:39:08,346
Over 600 drægtige hunner
menes at svømme forbi
425
00:39:08,429 --> 00:39:11,766
Galápagos' nordlige øer hvert år.
426
00:39:13,560 --> 00:39:15,228
På trods af, at de er afsides,
427
00:39:15,311 --> 00:39:19,732
er øerne af afgørende betydning
for den større verden.
428
00:39:22,652 --> 00:39:24,696
Lige ud for Santiago Island
429
00:39:24,779 --> 00:39:29,367
ligger en række vulkankegler
lige over havets overflade.
430
00:39:31,661 --> 00:39:33,121
Bainbridge Rocks.
431
00:39:38,918 --> 00:39:43,423
På bagsiden af en af øerne
er der en lille sandbugt.
432
00:39:44,799 --> 00:39:48,219
Filmholdet har hørt,
at søløver bruger denne strand
433
00:39:48,303 --> 00:39:50,388
til at hjælpe dem med at fange bytte.
434
00:39:52,473 --> 00:39:55,935
Deres opgave er
at indfange dette på film.
435
00:40:03,234 --> 00:40:04,986
{\an8}Vi prøver at stille mange kameraer op.
436
00:40:05,069 --> 00:40:06,070
{\an8}FILMFOTOGRAF
437
00:40:06,154 --> 00:40:09,407
{\an8}...for at få dækket os bedst muligt ind.
438
00:40:09,490 --> 00:40:13,661
{\an8}Vi har seks undervandskameraer,
der filmer
439
00:40:13,745 --> 00:40:15,705
på ethvert givent tidspunkt.
440
00:40:15,788 --> 00:40:21,419
Og to af dem sender live
direkte til et lille telt deroppe.
441
00:40:24,881 --> 00:40:27,258
En jagt kan gå i gang når som helst.
442
00:40:27,884 --> 00:40:31,137
Så Holly og Javier går straks i gang.
443
00:40:32,180 --> 00:40:34,098
For at deres plan skal lykkes,
444
00:40:34,182 --> 00:40:37,894
er de nødt til at vælge
de helt rette steder til kameraerne.
445
00:40:41,773 --> 00:40:44,359
Men søløverne tror, at de ved bedre.
446
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
En hurtig linseaftørring,
så er de klar igen.
447
00:41:12,428 --> 00:41:16,265
Det er tid til en lille lur,
før jagten går i gang.
448
00:41:21,771 --> 00:41:24,649
Parkvagten Andy holder udkig.
449
00:41:27,527 --> 00:41:28,611
{\an8}Så er det nu!
450
00:41:28,695 --> 00:41:31,614
{\an8}Søløver! Jeg kan se dem.
451
00:41:31,698 --> 00:41:33,366
{\an8}Søløverne er på vej mod stranden!
452
00:41:35,451 --> 00:41:36,995
Dykkerholdet tager ud
453
00:41:37,078 --> 00:41:40,081
for at møde søløverne,
når de bevæger sig ind i bugten.
454
00:42:00,059 --> 00:42:06,107
De har omringet en stime hestemakreller,
og de lægger ikke fingre imellem.
455
00:42:07,650 --> 00:42:10,319
Men hestemakrellerne er hurtigst.
456
00:42:11,029 --> 00:42:13,865
De er for hurtige til,
at de kan fanges i åbent hav.
457
00:42:14,907 --> 00:42:19,746
Så søløverne har lært
at bruge bugten som en fælde.
458
00:42:28,838 --> 00:42:33,301
Hestemakrellerne suser forbi dykkerne
og lige ind i bugten.
459
00:42:40,808 --> 00:42:43,436
Nu er det op til Hollys kameraer.
460
00:42:59,285 --> 00:43:00,286
Jackpot.
461
00:43:05,249 --> 00:43:08,461
Gildet bliver indfanget på film.
462
00:43:09,504 --> 00:43:15,510
Takket være utroligt samarbejde
fra både søløverne og filmholdet.
463
00:43:21,766 --> 00:43:24,894
Men selv når disse fiskerimestre
er i topform,
464
00:43:24,977 --> 00:43:27,939
er der ingen garanti
for regelmæssige måltider.
465
00:43:32,235 --> 00:43:33,653
Med et par års mellemrum
466
00:43:33,736 --> 00:43:37,365
kan ændringer i havet,
der gør det svært at jage, forekomme.
467
00:43:41,410 --> 00:43:42,870
Under normale omstændigheder
468
00:43:42,954 --> 00:43:47,583
bringer kolde strømme næringsrigt vand
ind i Galápagos,
469
00:43:47,667 --> 00:43:50,002
hvilket understøtter sunde fiskebestande.
470
00:43:52,255 --> 00:43:54,423
Men under El Niño
471
00:43:54,507 --> 00:43:59,512
blokerer en ansamling af varmt vand
på overfladen disse strømme.
472
00:43:59,595 --> 00:44:02,265
Det betyder, at der er færre fisk,
som søløverne kan jage.
473
00:44:03,808 --> 00:44:06,769
Og når havene bliver varme, regner det.
474
00:44:09,021 --> 00:44:13,526
Så filmholdet spekulerer på,
om en El Niño kunne være på vej.
475
00:44:14,485 --> 00:44:15,653
Det sår tvivl om,
476
00:44:15,736 --> 00:44:18,489
hvorvidt det skyldes
El Niño-lignende omstændigheder,
477
00:44:18,573 --> 00:44:20,324
at produktiviteten kan være lavere.
478
00:44:20,408 --> 00:44:23,703
Det ligger mig en smule på sinde
479
00:44:23,786 --> 00:44:25,246
i forhold til, hvad der foregår.
480
00:44:29,458 --> 00:44:32,170
For at hjælpe dem med
at forstå fænomenet
481
00:44:32,253 --> 00:44:38,092
er Danubio sejlet op til
den fjerneste af Galápagosøerne, Darwin.
482
00:44:40,094 --> 00:44:45,099
Ombord er et hold af forskere,
der håber at opdage nyt om El Niño,
483
00:44:45,183 --> 00:44:47,977
og hvordan den ændrer sig med tiden.
484
00:44:49,854 --> 00:44:53,566
{\an8}Mit navn er Julia Cole, og jeg har
været klimaforsker i snart 40 år.
485
00:44:55,985 --> 00:44:57,737
Jeg voksede op i Midtvesten i USA,
486
00:44:57,820 --> 00:45:00,406
og man kommer ikke længere væk fra havet.
487
00:45:00,489 --> 00:45:02,533
Men jeg drømte om
at kunne arbejde i havet,
488
00:45:02,617 --> 00:45:04,577
og det har jeg været så heldig at kunne.
489
00:45:08,206 --> 00:45:10,791
En, to, tre!
490
00:45:12,835 --> 00:45:15,713
Et af vores bedste værktøjer
som klimaforskere
491
00:45:15,796 --> 00:45:17,006
er at studere koraller.
492
00:45:17,798 --> 00:45:19,425
Koraller er helt fantastiske.
493
00:45:19,508 --> 00:45:22,470
De er byggestenene
for koralrevsøkosystemet,
494
00:45:22,553 --> 00:45:26,557
hvilket er så vigtigt for
at understøtte alle mulige arter.
495
00:45:27,516 --> 00:45:32,730
Deres skeletter rummer en historisk
optegnelse over deres miljø.
496
00:45:32,813 --> 00:45:36,150
Vi er her for at tage prøver,
der kan hjælpe med at aflæse den historie.
497
00:45:37,485 --> 00:45:40,988
Julia skal bore direkte ned i korallen
498
00:45:41,072 --> 00:45:42,406
for at udtage en kerne.
499
00:45:44,283 --> 00:45:46,953
Koraller vokser i lag.
500
00:45:47,036 --> 00:45:49,288
Lidt ligesom årringe i træer,
men under vandet.
501
00:45:50,665 --> 00:45:52,333
Efterhånden som korallen vokser,
502
00:45:52,416 --> 00:45:57,088
så registrerer den sit miljø
i sit skelets kemiske opbygning.
503
00:45:59,006 --> 00:46:01,676
Og kemien i korallens lag
504
00:46:01,759 --> 00:46:06,722
fortæller os om de temperaturforhold,
som korallen voksede under.
505
00:46:08,933 --> 00:46:11,560
Ved at studere kernens lag
506
00:46:11,644 --> 00:46:14,063
kan forskere se tilbage i tiden.
507
00:46:17,191 --> 00:46:21,821
Julie og hendes hold har indsamlet
koralprøver her i årtier
508
00:46:21,904 --> 00:46:25,616
og har dannet sig et indblik i,
hvordan havets temperaturer ændrer sig.
509
00:46:26,492 --> 00:46:28,786
Korallerne fortæller os,
at de stærkeste
510
00:46:28,869 --> 00:46:32,832
og mest skadelige El Niño-begivenheder
er blevet hyppigere.
511
00:46:32,915 --> 00:46:35,376
Og at disse ændringer
er blevet særligt udprægede
512
00:46:35,459 --> 00:46:37,128
i løbet af de seneste årtier.
513
00:46:39,547 --> 00:46:41,966
Disse meget kraftfulde
El Niño-begivenheder gør,
514
00:46:42,049 --> 00:46:45,720
at havene omkring Galápagos
515
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
pludselig afskæres
fra deres næringskilder.
516
00:46:48,889 --> 00:46:52,143
Dette spolerer fødekædens
grundlag her i Galápagos.
517
00:46:53,311 --> 00:46:56,439
Det betyder, at fiskebestanden daler.
518
00:46:57,773 --> 00:47:00,443
Det betyder,
at fuglene har svært ved at finde føde.
519
00:47:01,110 --> 00:47:03,404
Og for et af de ypperste rovdyr
som søløven
520
00:47:03,487 --> 00:47:06,240
betyder det, at den store havbuffet,
521
00:47:06,324 --> 00:47:08,576
der normalt findes her i Galápagos
522
00:47:08,659 --> 00:47:10,411
pludselig er tom.
523
00:47:11,412 --> 00:47:14,874
Så det er ødelæggende
for søløverne her i Galápagos.
524
00:47:17,710 --> 00:47:20,004
Men Julie opgiver ikke håbet.
525
00:47:25,468 --> 00:47:28,512
For mig giver det enormt meget
526
00:47:28,596 --> 00:47:32,183
at stille spørgsmål,
som vi stadig ikke kender svarene på
527
00:47:32,266 --> 00:47:34,643
og forsøge at bidrage lidt mere
528
00:47:34,727 --> 00:47:37,813
til at forstå,
hvordan verden er i forandring nu,
529
00:47:37,897 --> 00:47:40,024
så vi kan teoretisere omkring fremtiden.
530
00:47:41,233 --> 00:47:44,153
El Niño kan gøre, at korallerne dør.
531
00:47:46,739 --> 00:47:50,659
Heldigvis hjælper et hold
af specialister på Isabela Island
532
00:47:50,743 --> 00:47:53,996
marine-økosystemet med at komme sig.
533
00:47:55,831 --> 00:47:58,709
Disse dykkere er fra Reef Revival,
534
00:47:58,793 --> 00:48:03,422
som er en del af Galápagos Nationalparks
koralgenoprettelsesplan.
535
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
Processen er enkel.
536
00:48:07,510 --> 00:48:09,762
Koralfragmenter indsamles,
537
00:48:10,596 --> 00:48:13,307
sættes på reb og stiger,
538
00:48:13,391 --> 00:48:16,352
hvor de får lov til at vokse
i en lavvandet og fredet bugt.
539
00:48:19,355 --> 00:48:22,900
Når de er vokset op til fem gange større,
540
00:48:22,983 --> 00:48:27,196
bliver fragmenterne taget af
og transplanteret til udtømte områder.
541
00:48:29,782 --> 00:48:31,784
Vores koralskole indeholder nu
542
00:48:31,867 --> 00:48:36,664
to tusind fem hundrede koralfragmenter
af 12 forskellige arter.
543
00:48:38,916 --> 00:48:42,795
Seks tusind koraller er
allerede blevet gendannet.
544
00:48:51,095 --> 00:48:56,684
Når Stillehavets kraftfulde strømme
møder disse øers barriere
545
00:49:02,565 --> 00:49:05,818
dannes en højenergizone.
546
00:49:17,288 --> 00:49:21,000
Det er en uimodståelig legeplads
for søløver.
547
00:49:25,588 --> 00:49:28,299
Men for at have en chance for
at filme dem,
548
00:49:28,841 --> 00:49:32,261
skal holdet være i topform
549
00:49:33,137 --> 00:49:36,640
og forberedt på havets mange luner.
550
00:49:41,437 --> 00:49:44,899
{\an8}Her håbede vi at filme søløverne surfe.
551
00:49:44,982 --> 00:49:46,066
{\an8}FILMFOTOGRAF
552
00:49:46,150 --> 00:49:50,905
{\an8}Vi har bølger på mellem 1,5 og 2,5 meter
lige nu, så de er ret store.
553
00:49:51,614 --> 00:49:54,200
Og der er søløver derovre,
554
00:49:54,283 --> 00:49:58,954
men hvis vi tog derover lige nu,
ville vi blive smadret.
555
00:50:00,122 --> 00:50:02,458
Vi er nødt til at se til lidt længere.
556
00:50:02,541 --> 00:50:04,835
Vi må finde et hjørne, vi kan arbejde fra.
557
00:50:04,919 --> 00:50:09,256
og holde os ude af brændingszonen,
mens vi ser søløverne surfe.
558
00:50:10,257 --> 00:50:11,550
Jeg bryder mig ikke om det.
559
00:50:12,635 --> 00:50:16,138
I mellemtiden har holdet på kysten
ikke den slags problemer,
560
00:50:17,014 --> 00:50:20,267
og Adrian er snart klar med dronen.
561
00:50:38,285 --> 00:50:40,454
Nu skal søløverne surfe.
562
00:50:47,503 --> 00:50:50,673
Så dykkerholdet beslutter at gå i gang.
563
00:51:37,177 --> 00:51:39,388
Det er intenst.
564
00:51:41,140 --> 00:51:44,727
Tre eller fire bomber
er lige faldet over vores hoveder.
565
00:51:45,686 --> 00:51:47,730
Det bliver helt sort.
566
00:51:48,439 --> 00:51:49,565
Man ruller bare rundt.
567
00:51:49,648 --> 00:51:51,442
Jeg er bekymret for,
568
00:51:51,525 --> 00:51:54,069
om kameraet går i stykker,
hvis det rammer bunden.
569
00:51:54,653 --> 00:51:57,990
Men holdet på overfalden
har fundet et nyt udsigtspunkt,
570
00:51:58,699 --> 00:52:03,912
og nu kan Pooja følge søløverne,
når de surfer på hele bølgen.
571
00:52:20,095 --> 00:52:21,430
- Se lige!
- Ja!
572
00:52:39,239 --> 00:52:41,116
Dykkerholdet gør sig klar til
573
00:52:41,200 --> 00:52:43,661
endnu et forsøg på
at filme begivenhederne.
574
00:52:47,623 --> 00:52:51,502
Deres vedholdenhed
betaler sig omgående.
575
00:53:55,774 --> 00:53:57,151
Vi fik det!
576
00:53:57,234 --> 00:53:58,444
Giv mig fem!
577
00:53:59,111 --> 00:54:01,238
- Godt gået.
- Fedt! Gode sager.
578
00:54:05,743 --> 00:54:07,870
Efter succesen med surfingoptagelserne
579
00:54:08,454 --> 00:54:10,456
og et par lange måneder til søs,
580
00:54:10,998 --> 00:54:14,585
har Richard arrangeret
en særlig fornøjelse.
581
00:54:16,211 --> 00:54:20,841
Hans familie kommer ud for at møde ham
og møde seriens stjerner.
582
00:54:21,341 --> 00:54:22,718
Det er ret surrealistisk,
583
00:54:24,344 --> 00:54:27,931
at de kommer hertil,
for jeg er altid på location uden dem.
584
00:54:28,432 --> 00:54:31,018
Dette er første gang i mit liv,
585
00:54:31,101 --> 00:54:33,437
at min familie har været hos mig.
586
00:54:33,520 --> 00:54:36,690
Og det betyder meget for mig.
587
00:54:37,649 --> 00:54:40,736
Hey! Du klarede det!
588
00:54:42,905 --> 00:54:44,281
Hej, folkens.
589
00:54:45,115 --> 00:54:46,158
Fantastisk!
590
00:54:46,700 --> 00:54:49,786
- Hvordan var turen?
- Red mig. Det var nederen.
591
00:54:52,039 --> 00:54:57,127
Han vil invitere dem med
til et uforglemmeligt søløvemøde.
592
00:55:15,020 --> 00:55:16,104
Se!
593
00:55:16,980 --> 00:55:18,857
Den bed min svømmefod.
594
00:55:18,941 --> 00:55:20,859
Klar, parat, nu.
595
00:55:41,880 --> 00:55:43,674
Det er ikke mad.
596
00:55:46,426 --> 00:55:47,427
Se lige!
597
00:55:52,808 --> 00:55:54,476
Det var virkelig sejt.
598
00:56:05,153 --> 00:56:07,239
- Jeg er en søløve!
- Godt gået.
599
00:56:09,283 --> 00:56:10,993
Richards børn er heldige,
600
00:56:11,076 --> 00:56:13,412
at deres far giver dem disse muligheder.
601
00:56:15,581 --> 00:56:18,625
Men som barn i en af byerne her,
602
00:56:19,876 --> 00:56:24,423
hvordan får man så mulighed for
at besøge resten af øhavet?
603
00:56:25,966 --> 00:56:29,386
Heldigvis er et helt
nyt projekt undervejs
604
00:56:29,469 --> 00:56:35,559
for at sikre, at lokale børn
også får lov at udforske nationalparken.
605
00:56:50,407 --> 00:56:53,660
{\an8}Mit navn er Karla. Jeg er 11 år gammel.
606
00:56:54,828 --> 00:56:58,624
{\an8}Jeg blev født her i Galápagos
på Santa Cruz Island.
607
00:57:00,250 --> 00:57:03,295
{\an8}Mine forældre arbejder i en lokal butik.
608
00:57:06,173 --> 00:57:11,386
{\an8}Jeg lever omgivet af hav, men jeg har
nærmest aldrig været på en båd.
609
00:57:13,180 --> 00:57:16,141
{\an8}Der er mange unikke dyr på øen,
610
00:57:16,224 --> 00:57:17,517
{\an8}som jeg aldrig har set før.
611
00:57:19,019 --> 00:57:23,398
{\an8}Jeg vil gerne snorkle
og være tættere på marinelivet.
612
00:57:25,359 --> 00:57:29,696
{\an8}I dag er jeg meget spændt,
for jeg skal på min første
613
00:57:29,780 --> 00:57:34,951
{\an8}bådtur med overnatning og besøge nye øer.
614
00:57:35,035 --> 00:57:38,080
Karla skal med syv andre børn,
615
00:57:38,580 --> 00:57:43,835
som deltager i et velgørenhedsprogram
ved navn Galápagos Infinito.
616
00:57:44,753 --> 00:57:48,632
De skal udforske øerne sammen
i løbet af de næste tre dage.
617
00:58:02,729 --> 00:58:06,733
Programmet er muliggjort
af generøse turistbåde
618
00:58:06,817 --> 00:58:07,943
som Danubio,
619
00:58:09,152 --> 00:58:13,699
der transporterer børnene
til afsides dele af øhavet,
620
00:58:13,782 --> 00:58:17,119
som ellers ikke
havde været tilgængelige for dem.
621
00:58:19,246 --> 00:58:23,542
Målet er, at de forelsker sig
i det vilde landskab
622
00:58:25,585 --> 00:58:29,381
og føler sig inspireret til
at beskytte Galápagos Nationalpark
623
00:58:29,965 --> 00:58:33,552
og dens unikke dyreliv, mens de vokser op.
624
00:58:44,688 --> 00:58:47,023
At være ude i naturen giver mulighed for
625
00:58:47,107 --> 00:58:49,943
at pleje evner og selvsikkerhed.
626
00:58:53,321 --> 00:58:58,118
Og i dag kan nogle af dem svømme
i åbent hav
627
00:58:58,201 --> 00:59:00,662
for allerførste gang.
628
00:59:43,580 --> 00:59:46,875
Velgørenhedsinitiativet håber
at tilvejebringe denne oplevelse
629
00:59:46,958 --> 00:59:51,880
til alle syvendeklasseselever
i hele Galápagos, hvert år.
630
00:59:57,761 --> 01:00:03,642
Dette har til formål at inspirere
en hel ny generation af Galápagos-vogtere.
631
01:00:07,771 --> 01:00:10,357
Selv efter et langt liv med opdagelser
632
01:00:11,024 --> 01:00:14,361
{\an8}er der altid nyt at opdage på øerne.
633
01:00:16,696 --> 01:00:20,200
Holdet tager til en fjern afkrog
af Isabela Island.
634
01:00:22,285 --> 01:00:26,498
De har fået at vide,
at den rummer en hemmelig bugt.
635
01:00:31,878 --> 01:00:35,590
Kunne dette blive afslutningen
på søløvefilmen?
636
01:00:43,598 --> 01:00:44,766
Der er gået to dage.
637
01:00:44,850 --> 01:00:48,144
Deres første trin er
at finde nogle søløver.
638
01:00:48,228 --> 01:00:50,814
Ja, hvis du begiver dig derind,
639
01:00:50,897 --> 01:00:51,982
så er krateret lige dér.
640
01:00:52,065 --> 01:00:53,108
- Lige indenfor.
- Ja.
641
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
Jeg flyver ind.
642
01:00:55,151 --> 01:00:56,361
Se engang.
643
01:00:59,573 --> 01:01:00,574
Der er det.
644
01:01:00,657 --> 01:01:03,201
- Wauw.
- Utroligt.
645
01:01:05,120 --> 01:01:06,329
Jeg håber, der er søløver.
646
01:01:07,163 --> 01:01:10,917
Det er svært at sige.
De ligner sandet, så...
647
01:01:11,001 --> 01:01:13,169
Du skal lidt tættere på eller zoome ind.
648
01:01:14,421 --> 01:01:15,547
Her! Der er en.
649
01:01:15,630 --> 01:01:16,965
Og der er en til.
650
01:01:17,048 --> 01:01:18,800
Og der er en hel folk af dem.
651
01:01:20,218 --> 01:01:21,553
Fantastisk.
652
01:01:21,636 --> 01:01:24,431
Se lige. Det er utroligt.
653
01:01:25,348 --> 01:01:27,976
Det næste spørgsmål er:
Hvordan kommer vi dertil?
654
01:01:28,977 --> 01:01:30,020
Ja.
655
01:01:33,565 --> 01:01:36,818
Det menes, at søløverne
ankommer til bugten under vandet
656
01:01:37,402 --> 01:01:39,863
via en tunnel i klippesiden.
657
01:01:40,822 --> 01:01:43,533
Jeg tvivler på,
hvordan vi skal komme derind.
658
01:01:44,117 --> 01:01:46,578
Men uanset om vi selv kan komme derind...
659
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
- Ja.
- ...så bliver det hårrejsende
660
01:01:48,914 --> 01:01:49,915
at komme derind.
661
01:01:55,879 --> 01:01:59,633
Richard og Javier forsøger
at undersøge undervandstunnellen.
662
01:02:05,972 --> 01:02:08,808
Men der er en fare, de ikke har tænkt på.
663
01:02:14,105 --> 01:02:17,233
Når bølgerne slår
mod tunnellens smalle indgang,
664
01:02:17,317 --> 01:02:19,235
bliver vandet komprimeret,
665
01:02:19,319 --> 01:02:22,906
hvilket sender chokbølger
og skaber en led understrøm.
666
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Det ene øjeblik hiver strømmen dem ind.
667
01:02:35,293 --> 01:02:37,504
Det næste skyller den dem bort.
668
01:02:43,009 --> 01:02:46,054
Der er fare for,
at de kan blive suget ind og blive fanget.
669
01:02:46,554 --> 01:02:50,183
Eller slået mod klipperne
ved indgangen til tunnellen.
670
01:02:54,938 --> 01:02:56,272
De har ingen kontrol.
671
01:03:03,279 --> 01:03:05,949
Situationen er ved at blive farlig.
672
01:03:21,965 --> 01:03:26,261
Tunnellen kan kun tilgås af søløver.
673
01:03:33,018 --> 01:03:37,731
Eftersom Richard ikke kan komme
under klippen, må han over den.
674
01:03:40,108 --> 01:03:45,697
Men klippesiden på indersiden af bugten
er 30 meter høj.
675
01:03:48,116 --> 01:03:51,327
Heldigvis har holdet
medbragt et hemmeligt våben.
676
01:03:52,579 --> 01:03:55,457
Rebspecialisten Tomas Espinosa
677
01:03:55,540 --> 01:03:58,293
har fået til opgave
at finde en rute til Richard.
678
01:03:58,376 --> 01:04:00,962
Jeg er helt grøn, hvad klatring angår,
679
01:04:01,046 --> 01:04:03,423
og jeg er en smule højdeskræk.
680
01:04:03,506 --> 01:04:05,216
Det er nok derfor, jeg er dykker.
681
01:04:05,300 --> 01:04:10,930
Så ja, jeg er nervøs for
at gå begive mig derind,
682
01:04:11,014 --> 01:04:14,434
men samtidig er jeg utroligt spændt
på at se, hvad der er dernede.
683
01:04:14,934 --> 01:04:17,896
Netop dette sted
har jeg aldrig har kunnet komme til.
684
01:04:21,066 --> 01:04:24,944
Nu, hvor han har selen på,
er der ingen vej tilbage.
685
01:04:28,948 --> 01:04:30,784
- Nyd det.
- Tak, makker.
686
01:04:33,995 --> 01:04:34,996
Ja, der er langt ned.
687
01:04:39,084 --> 01:04:44,506
Ja, både mit sind og min krop siger bare:
"Hvad har du gang i?"
688
01:05:03,066 --> 01:05:04,567
Pas på. Sådan.
689
01:05:04,651 --> 01:05:06,069
Lidt ad gangen. Sådan. Ja.
690
01:05:10,031 --> 01:05:11,449
Ja.
691
01:05:11,533 --> 01:05:14,119
- Okay, skal jeg hjælpe dig?
- Ja.
692
01:05:15,787 --> 01:05:18,373
Nu kan jeg se,
hvad du mener med løse sten.
693
01:05:18,873 --> 01:05:22,961
- Se lige dem her.
- Kig ikke ned.
694
01:05:23,711 --> 01:05:26,881
Wauw. Det er virkelig...
695
01:05:27,507 --> 01:05:29,843
- Er fødderne stabile?
- Det er meget usikkert, ikke?
696
01:05:31,177 --> 01:05:36,099
Dem vil jeg nødig gøre løse.
697
01:06:02,125 --> 01:06:03,168
Wauw.
698
01:06:03,751 --> 01:06:05,795
Det vil jeg næppe gøre igen
lige foreløbig.
699
01:06:06,379 --> 01:06:08,965
Ja, jeg tror,
jeg holder mig til at dykke.
700
01:06:15,221 --> 01:06:18,641
Det er en lettelse for Richard at være
tilbage, hvor han føler sig hjemme.
701
01:06:21,895 --> 01:06:27,025
Og bugten viser sig også at være netop,
hvad han havde håbet på.
702
01:06:29,569 --> 01:06:32,780
Jeg har drømt om
at lave denne film i årevis.
703
01:06:41,915 --> 01:06:44,417
Og jeg kunne ikke have drømt om
en bedre slutning.
704
01:06:53,635 --> 01:06:57,388
Søløverne leverede. Det var helt perfekt.
705
01:07:12,445 --> 01:07:16,491
Under optagelserne af
Sea Lions of the Galapagos
706
01:07:16,574 --> 01:07:20,370
har Disneynature-holdet
brugt mere tid med dyrene,
707
01:07:21,079 --> 01:07:22,914
end de fleste mennesker på Jorden har.
708
01:07:24,999 --> 01:07:28,670
De har fået nye indblik
i deres bemærkelsesværdige liv
709
01:07:30,505 --> 01:07:35,343
både over og under bølgerne.
710
01:08:11,254 --> 01:08:16,759
De har også set,
hvordan trusler mod øen vokser.
711
01:08:18,553 --> 01:08:23,975
Men et stigende antal miljøforkæmpere
med vidt forskellige baggrunde
712
01:08:24,058 --> 01:08:27,145
tager kampen op
713
01:08:28,688 --> 01:08:33,484
og gør deres for at beskytte
dette magiske sted.
714
01:08:39,532 --> 01:08:45,371
En løsning, som vi alle kan deltage i,
er at inspirere den næste generation
715
01:08:46,706 --> 01:08:50,084
og lade vores børn
knytte bånd til naturen...
716
01:08:53,296 --> 01:08:56,632
...og videregive et budskab om håb.
717
01:09:04,098 --> 01:09:10,396
Et blomstrende fællesskab, der har ét mål:
718
01:09:14,734 --> 01:09:18,029
At beskytte dette vidunderlige sted
719
01:09:19,530 --> 01:09:23,326
og bevare det for fremtidens generationer.
720
01:09:39,258 --> 01:09:43,096
Vi har prøvet
at filme søløver hele dagen,
721
01:09:44,514 --> 01:09:48,476
og en af dem har besluttet
at klatre ombord.
722
01:12:25,967 --> 01:12:27,969
Tekster af: Jonas Kloch