1 00:00:21,188 --> 00:00:25,317 A Disneynature egy kiváló csapatot állít össze... 2 00:00:27,027 --> 00:00:32,866 ...hogy bemutassa a Galápagos-szigetek egyik legkarizmatikusabb állatának történetét. 3 00:00:34,910 --> 00:00:39,915 A Galápagos oroszlánfókái egy fiatal oroszlánfóka utazását mutatja be, 4 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 aki saját területet keresve fedezi fel a szigetvilágot. 5 00:00:46,964 --> 00:00:49,216 A csapatnak éjjel-nappal talpon kell lennie, 6 00:00:50,384 --> 00:00:54,346 hogy megörökíthessék e táj lenyűgöző szépségét... 7 00:00:58,392 --> 00:01:02,771 és a fura, ám csodás állatokat, akik otthonául szolgál. 8 00:01:05,148 --> 00:01:08,652 Feltárják, milyen kihívások állnak a szigetek előtt, 9 00:01:09,653 --> 00:01:13,031 és megismerkednek azokkal, akik a megóvásukért küzdenek. 10 00:01:20,038 --> 00:01:26,044 GALÁPAGOS ŐRZŐI 11 00:01:38,557 --> 00:01:41,852 Úgy 1000 kilométerre Ecuador partjaitól, 12 00:01:42,644 --> 00:01:45,814 vulkáni tevékenység alkot új szárazföldet, 13 00:01:47,065 --> 00:01:49,860 és a csapatunk a kellős közepében találta magát. 14 00:01:49,943 --> 00:01:51,361 - Fogsz, Hamish? - Aha. 15 00:02:08,253 --> 00:02:11,840 Ilyen közelről látni, és megtapasztalni az erejét, hát ez... 16 00:02:14,426 --> 00:02:19,139 Kész őrület. És óriási a forróság. 17 00:02:19,222 --> 00:02:24,227 Talán életemben nem éreztem még ekkora forróságot. 18 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 ÉSZAKI-CSENDES-ÓCEÁN 19 00:02:25,395 --> 00:02:31,985 A Galápagos-szigeteket 13 nagyobb, tűz által létrehozott sziget alkotja. 20 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 {\an8}OPERATŐR 21 00:02:33,945 --> 00:02:35,822 {\an8}Nagyon izgalmas látni egy kitörést. 22 00:02:35,906 --> 00:02:38,992 Épp ez a Galápagos-szigetek esszenciája. 23 00:02:39,660 --> 00:02:43,121 Olyan, mintha az idők kezdetén lennénk. Pontosan így születtek a szigetek. 24 00:02:47,334 --> 00:02:50,087 Richard Wollocombe operatőr 25 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 már több mint 30 éve dolgozik a szigeteken. 26 00:02:54,966 --> 00:03:00,180 Ő vezeti majd az expedíciót, és lesz a Disneynature projektjének operatőre. 27 00:03:01,390 --> 00:03:05,811 Az elsők közt voltam, aki felfedezte a Galápagos-szigetek vízi élővilágát. 28 00:03:06,687 --> 00:03:12,234 Azóta álmodom arról, hogy filmet forgassak a kedvenc állatomról. 29 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 A galápagosi oroszlánfókáról. 30 00:03:16,905 --> 00:03:20,701 Sosem volt még fontosabb apropója, hogy elmeséljük a történetüket. 31 00:03:23,495 --> 00:03:28,750 Az elmúlt 40 év során drámai mértékben csökkent az egyedszámuk. 32 00:03:29,960 --> 00:03:32,712 Mára veszélyeztetett fajjá váltak. 33 00:03:33,713 --> 00:03:36,508 Richard és a csapat megpróbálja felderíteni ennek okait. 34 00:03:44,224 --> 00:03:50,272 E faj ősei évmilliókkal ezelőtt sodródtak ide Észak-Amerikából. 35 00:03:52,899 --> 00:03:56,403 Egy igen vegyes felhozatalú hánykolódó csoport tagjaiként. 36 00:03:58,572 --> 00:04:03,285 Mindannyiukat az itt összefolyó erős óceáni áramlatok sodorták ide. 37 00:04:05,412 --> 00:04:09,040 Az áramlatokkal tápanyagok is érkeztek, melyek táplálékul szolgáltak nekik, 38 00:04:10,041 --> 00:04:13,920 melyek aztán a halak táplálékai lettek, 39 00:04:14,504 --> 00:04:17,757 a halakkal pedig a tengeri ragadozók laktak jól. 40 00:04:21,511 --> 00:04:26,558 Az idők során az élőlények közül sokan új fajjá fejlődtek. 41 00:04:30,562 --> 00:04:37,110 Így váltak a Galápagos-szigetek a Föld egyik legkülönlegesebb élőhelyévé. 42 00:04:58,840 --> 00:05:03,261 A legfrissebb jövevények Richard és családja. 43 00:05:03,970 --> 00:05:08,475 Felesége, Anna és ikerlányai, Alorna és Thalia. 44 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 Mind itt fognak élni a forgatás ideje alatt. 45 00:05:12,479 --> 00:05:14,356 De mielőtt elhagyhatnák a repteret, 46 00:05:14,439 --> 00:05:17,275 egy felettébb fontos átvilágításon kell átesniük. 47 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 Amikor valaki a Galápagos-szigetekre érkezik, 48 00:05:21,571 --> 00:05:26,493 kulcsfontosságú, hogy ne hozzon magával potyautasokat a poggyászában. 49 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Az itt kifejlődött állatok ugyanis 50 00:05:35,502 --> 00:05:41,174 különösen érzékenyek a külvilágból behurcolt új fajokra. 51 00:05:47,264 --> 00:05:50,976 E kockázat csökkentése érdekében az ide érkező expedíciók 52 00:05:51,059 --> 00:05:53,937 szigorú karanténszabályozás alá esnek. 53 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 Ez alól a stáb sem kivétel. 54 00:06:00,235 --> 00:06:06,366 A ládákat kipakolják és fertőtlenítik, hogy ne maradhasson bennük rovar. 55 00:06:08,535 --> 00:06:13,206 A ruháikat pedig három napra fagyasztóba teszik. 56 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 Hetvenkét órával később 57 00:06:19,963 --> 00:06:25,385 mindent visszarakodnak a furgonokra, hogy átszeljék a Santa Cruz-szigetet. 58 00:06:33,101 --> 00:06:36,229 De a stáb utazása csak most kezdődik. 59 00:06:37,731 --> 00:06:42,611 A szigeteket csak hajóról lehet jól szemügyre venni. 60 00:06:43,695 --> 00:06:47,115 A Danubio Azul lesz a stáb főhadiszállása. 61 00:06:48,199 --> 00:06:51,620 Ez egy 21 méter hosszú búvárhajó, 62 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 melyen minden felszerelés adott a szigetcsoport felfedezéséhez. 63 00:06:59,377 --> 00:07:03,423 Richard egy teljes hónapon át távol lesz a családjától. 64 00:07:03,506 --> 00:07:05,800 Ideje búcsút vennie tőlük. 65 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 Szia, életem! 66 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 - Vigyázz magadra, drágám! - Te is. 67 00:07:11,556 --> 00:07:14,100 - Üdvözlöm az oroszlánfókákat. - Átadom. 68 00:07:14,184 --> 00:07:15,310 Jól van. 69 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Vigyázzatok magatokra! 70 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 Sziasztok! 71 00:07:32,619 --> 00:07:34,454 Ez a munkám legnehezebb része. 72 00:07:44,798 --> 00:07:48,551 A stáb azonnal nekilát a felszerelés elpakolásának, 73 00:07:50,637 --> 00:07:53,932 köszönti a régi barátokat 74 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 és elfoglalja a kabinokat. 75 00:07:57,727 --> 00:07:59,104 {\an8}Hoztam egy kiló... 76 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 {\an8}RENDEZŐ 77 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 {\an8}...kandírozott gyömbért, mert ez 78 00:08:03,733 --> 00:08:06,653 jó tengeri betegség ellen, és én meg szoktam szenvedni. 79 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Csoki. 80 00:08:15,912 --> 00:08:17,706 Egy ilyen hosszú út során 81 00:08:17,789 --> 00:08:22,252 Richardnak bőven akad ideje felidézni a szigeteken töltött első napjait. 82 00:08:27,048 --> 00:08:31,219 A családommal 1987-ben jöttünk el ide nyaralni. 83 00:08:32,679 --> 00:08:34,806 Egyből elmentünk sznorkelezni. 84 00:08:36,891 --> 00:08:41,438 Célba vettünk egy szép homokzátonyt. Gyönyörű türkizkék volt a víz. 85 00:08:42,814 --> 00:08:45,859 Megláttam ezeket a sötét foltokat a fehér homokos parton. 86 00:08:46,776 --> 00:08:49,279 Mintha mozgó kövek lettek volna. 87 00:08:52,991 --> 00:08:54,242 Beugrottunk a vízbe... 88 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 és kis idő múlva ott úszkáltak körülöttünk a kölyökfókák. 89 00:08:59,956 --> 00:09:03,752 Nagyon kíváncsiak voltak arra, hogy mit csinálunk ott. 90 00:09:05,420 --> 00:09:09,758 Mintha a tükörképeink lettek volna. Ha mi piruetteztünk, ők is. 91 00:09:09,841 --> 00:09:11,926 Ha mi szaltóztunk, ők is. 92 00:09:12,802 --> 00:09:16,306 Varázslatos egy koreográfia volt. 93 00:09:18,600 --> 00:09:23,438 És el sem hittem, hogy ez a vadállat ennyire kíváncsi és játékos. 94 00:09:28,026 --> 00:09:31,821 Soha nem felejtem el ezt az élményt. 95 00:09:41,456 --> 00:09:44,375 A csapatnak 55 kilométert kell megtennie 96 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 az első helyszínükül szolgáló Floreana-szigetig. 97 00:09:49,380 --> 00:09:53,468 Itt vennék fel az oroszlánfókákról készülő film első kockáit. 98 00:09:55,887 --> 00:09:58,807 De a tenger nem túl kegyes hozzájuk. 99 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 És a stáb tagjai közül páran 100 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 nehezen bírják az imbolygást. 101 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Megtaláltam a tengeri betegség ellenszerét. 102 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Mi az? 103 00:10:08,983 --> 00:10:11,361 Hát, elég összetett. 104 00:10:12,654 --> 00:10:16,991 Van rajtam csuklópánt hányinger ellen. 105 00:10:17,867 --> 00:10:21,079 Bevettem rá egy gyógyszert is, 106 00:10:21,663 --> 00:10:25,542 egy gyömbértablettát... 107 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 lefeküdtem, és négy órája bámulom a horizontot. 108 00:10:32,799 --> 00:10:34,843 És... És bevált? 109 00:10:34,926 --> 00:10:36,928 Csak párszor lettem rosszul. 110 00:10:47,021 --> 00:10:51,526 A szigetek területének 97%-a nemzeti parkká lett nyilvánítva, 111 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 és csak különleges engedéllyel látogatható. 112 00:10:56,865 --> 00:11:00,535 Az összes szigetnek megvan a maga karakterisztikája. 113 00:11:03,955 --> 00:11:07,167 Nyugatra találhatók a legfiatalabb szigetek. 114 00:11:07,250 --> 00:11:13,506 A Fernandina, a vulkanikusan legaktívabb, kevesebb mint egymillió éve alakult ki. 115 00:11:16,759 --> 00:11:22,974 A szigetek idővel megszilárdulnak, kialakul a talaj és a sűrű növényzet. 116 00:11:23,474 --> 00:11:27,478 Mint például a Santa Cruz-szigeten található buja Scalesia-erdők. 117 00:11:31,441 --> 00:11:35,737 Az egyik legöregebb sziget, az Española keleten terül el. 118 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 A négymillió évnyi erózió megtette hatását. 119 00:11:49,542 --> 00:11:53,796 Végül a hullámok maguk alá temetik majd Española szigetét. 120 00:11:58,760 --> 00:12:01,971 Bár már három évtizede dolgozik itt, 121 00:12:02,055 --> 00:12:05,767 vannak szigetek, melyeken Richard még sosem járt. 122 00:12:06,601 --> 00:12:08,603 Nem tudom, mennyi van. 123 00:12:08,686 --> 00:12:12,815 Ezen az oldalon még nem jártam. Egyszer láttam hajóról. 124 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 A Baronesa-szigetnél horgonyoznak le, 125 00:12:17,153 --> 00:12:21,241 hogy filmsztárnak is alkalmas oroszlánfóka-kölyköt találjanak. 126 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 Simon szerint itt még sosem járt turista. 127 00:12:26,788 --> 00:12:28,748 Még tudósok sem sokan voltak itt. 128 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 Ezért az oroszlánfókák nincsenek emberhez szokva. 129 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 Először járok a Galápagos-szigeteken... 130 00:12:40,635 --> 00:12:42,553 {\an8}OPERATŐR 131 00:12:42,637 --> 00:12:44,847 {\an8}...de mindig is el akartam jutni ide. 132 00:12:44,931 --> 00:12:47,267 Izgatott vagyok, és kissé feszült. 133 00:12:47,350 --> 00:12:49,102 Ez a forgatás első napja, 134 00:12:49,185 --> 00:12:53,481 és egyből nyilvánvalóvá vált, mekkora élet van itt. 135 00:12:59,570 --> 00:13:03,199 A csapat először felderíti a szigetet. 136 00:13:04,117 --> 00:13:07,328 Shelton, a drónplióta már munkához is látott. 137 00:13:08,830 --> 00:13:13,334 A különleges engedélyének köszönhetően, a csapat a levegőből is filmezhet. 138 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 {\an8}OPERATŐR 139 00:13:16,879 --> 00:13:19,173 {\an8}Észak felé gyönyörű partszakaszokat látok. 140 00:13:19,257 --> 00:13:21,342 Odarepülök, és jobban is megnézem. 141 00:13:21,426 --> 00:13:23,678 Jól hangzik. Szerintem tudom, mire gondolsz. 142 00:13:23,761 --> 00:13:26,764 Felmegyünk a srácokkal, és elindulunk oda. 143 00:13:35,440 --> 00:13:40,111 Eközben Richard és JC közelebb merészkedik az események sűrűjéhez. 144 00:13:41,654 --> 00:13:46,576 Richard egy split rig nevű úszó pontonra rögzítette a kameráját, 145 00:13:46,659 --> 00:13:50,121 mely lehetővé teszi számára hogy közvetlenül a vízfelszínt filmezze... 146 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 mely közkedvelt hely a kíváncsi oroszlánfókák számára. 147 00:14:23,654 --> 00:14:28,451 A Galápagos-szigetek állatai köztudottan bátrak. 148 00:14:31,370 --> 00:14:35,875 Ennek oka a táj zordságában rejlik. 149 00:14:41,380 --> 00:14:45,176 A hullámok fölött perzsel a nap, 150 00:14:46,552 --> 00:14:48,930 és a csapdák mennyisége rendkívül alacsony, 151 00:14:51,432 --> 00:14:57,105 ezért az emberek csak nagyjából 200 éve telepedtek le itt először. 152 00:15:04,153 --> 00:15:09,325 Így a szigeteken kifejlődött állatok nem tanultak meg félni az embertől. 153 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 Eközben a stáb a Baronesa-szigeten megütötte a főnyereményt. 154 00:15:21,170 --> 00:15:25,508 Ez a sziget minden alkalommal elkápráztat. 155 00:15:25,591 --> 00:15:27,677 Ahogy befordultunk az öbölbe, 156 00:15:27,760 --> 00:15:33,891 megláttuk ezt a gyönyörű partszakaszt tele oroszlánfókákkal. 157 00:15:33,975 --> 00:15:37,979 Ez egy újabb varázslatos szeglete ennek a szigetnek. 158 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 Végre megvan a főszereplőnk. 159 00:15:51,367 --> 00:15:55,872 Rábukkantunk erre a gyönyörű, egészséges kis szőrgombócra. 160 00:15:57,456 --> 00:15:59,250 Úgy egyhetes lehetett. 161 00:15:59,750 --> 00:16:02,378 Remek anyja van. Jó sokat eszik. 162 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 Tele van energiával. 163 00:16:04,714 --> 00:16:10,052 Kíváncsi természetű, minden érdekli, és állandóan rosszban sántikál. 164 00:16:10,136 --> 00:16:13,014 Pontosan ilyen főszereplőt kerestünk. 165 00:16:15,600 --> 00:16:16,809 {\an8}SEGÉDPRODUCER 166 00:16:16,893 --> 00:16:19,353 {\an8}Valahányszor ránézünk, mindig valami mást csinál. 167 00:16:19,437 --> 00:16:24,275 Folyton eltereli a figyelmét egy rák vagy egy mangrovelevél. 168 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 És mindenfelé kószál. 169 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Egyszerűen imádni való, egy élmény követni. 170 00:16:40,208 --> 00:16:43,169 Rengeteg időt töltöttünk ezekkel az állatokkal. 171 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 Ha mindennap figyeljük őket, 172 00:16:45,379 --> 00:16:52,094 idővel megismerjük a személyiségüket, a szokásaikat és gesztusaikat. 173 00:16:53,137 --> 00:16:56,140 Keserédes érzés lesz elhagyni ezt a szigetet. 174 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 A stáb remek kezdést tudhat maga mögött, 175 00:17:03,522 --> 00:17:07,693 Richard széleskörű, a szigeteken szerzett tapasztalatának köszönhetően. 176 00:17:09,654 --> 00:17:11,739 Amikor először költöztem ide, 177 00:17:11,822 --> 00:17:15,034 a itteni vízi világ teljesen ismeretlen volt számomra. 178 00:17:16,827 --> 00:17:18,621 Amint lediplomáztam, 179 00:17:18,704 --> 00:17:21,749 egyből elvégeztem egy búvároktató-képzést. 180 00:17:22,667 --> 00:17:26,379 Mázlimra sikerült munkát kapnom az első galápagos-szigeteki búvárhajón. 181 00:17:27,755 --> 00:17:32,552 Óriási élmény volt bemutatni a szigeteket a hozzám hasonlóan lelkes turistáknak. 182 00:17:34,720 --> 00:17:38,724 Aztán egy nap pár tehetséges filmest kellett körbevezetnem, 183 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 akik egy csodás anyagot vettek fel itt. 184 00:17:42,311 --> 00:17:47,358 Minden tudásukat megosztották velem, sőt, még egy víz alatti kamerát is adtak. 185 00:17:50,069 --> 00:17:52,947 Ez ösztönzött arra, hogy filmeket készítsek. 186 00:17:56,576 --> 00:18:01,122 Azóta is lenyűgöz a megannyi kincs, amit ez a tengeri paradicsom rejt. 187 00:18:28,733 --> 00:18:31,360 A szigetek gazdag élővilága mellett 188 00:18:31,444 --> 00:18:34,488 emberek egy pezsgő közössége is él itt. 189 00:18:36,741 --> 00:18:38,701 Az elmúlt 50 év során 190 00:18:38,784 --> 00:18:42,163 megnőtt a szigetek állandó lakossága. 191 00:18:43,164 --> 00:18:47,293 Az oroszlánfókák jelenléte teljesen megszokottá vált. 192 00:19:01,641 --> 00:19:04,894 Az itt lakók közül sokakat a tenger nagylelkűsége látja el 193 00:19:04,977 --> 00:19:06,604 étellel és áruval. 194 00:19:08,564 --> 00:19:12,693 A helyi halpiac szüntelenül nyüzsög. 195 00:19:24,997 --> 00:19:28,709 De vajon ez az új közösség képes egyensúlyban élni a természettel? 196 00:19:39,970 --> 00:19:41,389 {\an8}HALÁSZ 197 00:19:41,472 --> 00:19:45,810 {\an8}Manuel Yepeznek hívnak, de mindenki Manolónak szólít. 198 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 Az óceán a mindenem. 199 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Imádok kint lenni a nyílt vízen. 200 00:19:55,111 --> 00:19:58,572 A családom három generáció óta halászik a Galápagos-szigeteken. 201 00:20:02,201 --> 00:20:08,249 Ez egy különleges kapcsolat. Te, az óceán, a fény, az állatok... 202 00:20:10,292 --> 00:20:15,381 Manolo csak a családját látja el hallal, nem fog ki nagy mennyiséget. 203 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 Így nem vetélytársa az oroszlánfókáknak. 204 00:20:21,679 --> 00:20:26,767 De az évek során a szigetek környékén egyre nőtt a halászat iránti kereslet, 205 00:20:27,935 --> 00:20:33,566 és nagy ipari halászhajók érkeztek szerte a világból e gazdag vizekhez. 206 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Van itt egy tengeri rezervátum, 207 00:20:37,862 --> 00:20:42,700 ami miatt ezek a hajók csak 74 kilométerre közelíthetik meg a partot. 208 00:20:43,576 --> 00:20:46,996 De ezeket a határokat nem mindenki tartja tiszteletben. 209 00:20:48,664 --> 00:20:53,377 Volt egy hajó, ami 2017-ben világszerte címlapokra került, 210 00:20:53,461 --> 00:21:00,009 miután a rezervátum területén érték tetten őket, 7000 cápatetemmel a fedélzeten. 211 00:21:02,678 --> 00:21:06,098 A Galápagos-szigeteken élő különleges fajok 212 00:21:06,182 --> 00:21:08,434 hatalmas összegekért kelnek el a feketepiacon. 213 00:21:10,644 --> 00:21:11,771 {\an8}TISZTELD AZ ÉLETET 214 00:21:11,854 --> 00:21:16,317 {\an8}A felháborodott galápagosiak összefogtak, hogy megvédjék vizeiket. 215 00:21:16,400 --> 00:21:21,906 Hatalmas kampány indult, és végül a kormány beadta a derekát. 216 00:21:22,573 --> 00:21:25,576 A rezervátum területét jelentősen kibővítették, 217 00:21:26,535 --> 00:21:29,538 hogy megvédjék a cápák migrációs útvonalát, 218 00:21:29,622 --> 00:21:32,583 ami a Galápagos-szigetek és a Cocos-szigetek közt húzódik. 219 00:21:32,666 --> 00:21:34,877 {\an8}Galápagosi Tengeri Rezervátum 220 00:21:34,960 --> 00:21:37,129 Hermandad Tengeri Rezervátum 221 00:21:37,213 --> 00:21:39,089 Ám nem érték be ennyivel. 222 00:21:42,510 --> 00:21:45,763 A Galápagosi Nemzeti Park és az Ecuadori Haditengerészet 223 00:21:45,846 --> 00:21:50,059 fokozta a terület védelmére tett erőfeszítéseit. 224 00:21:51,644 --> 00:21:53,771 {\an8}Mehettek. 225 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 Többet járőröznek a térségben. 226 00:22:11,413 --> 00:22:17,962 Immár egy 197 000 négyzetkilométeres védett területet kell őrizniük. 227 00:22:25,386 --> 00:22:29,431 A galápagosi emberek védelem alatt akarják tudni az óceánjukat, 228 00:22:29,515 --> 00:22:34,520 és tudják, hogy ezt az összefogás segítségével érhetik el a legkönnyebben. 229 00:22:35,104 --> 00:22:38,399 Egy tengeri rezervátumban élünk, ami egy különleges hely. 230 00:22:40,150 --> 00:22:41,986 Fontos számomra, 231 00:22:42,736 --> 00:22:47,867 hogy ez a gyönyörű hely megmaradjon a jövő és a következő generáció számára. 232 00:23:00,129 --> 00:23:05,301 A Floreana-sziget közelében a stáb éjszakai merüléshez készülődik. 233 00:23:08,888 --> 00:23:12,433 A szigetek megerősített védelmének köszönhetően 234 00:23:13,309 --> 00:23:18,188 most esélyük nyílik lencsevégre kapni néhány csúcsragadozót. 235 00:23:19,815 --> 00:23:22,026 Miután a napot a mélyben töltötték, 236 00:23:22,109 --> 00:23:27,281 számos tengeri élőlény a partok közelében keres táplálékot. 237 00:23:27,364 --> 00:23:29,950 És Richard már várja őket. 238 00:23:30,034 --> 00:23:31,410 Három dolog is véd. 239 00:23:31,493 --> 00:23:33,329 Itt ez a fantasztikus ausztrál ruha, 240 00:23:33,412 --> 00:23:35,372 amit a cápa sem képes átharapni. 241 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 Van a kamerám, amivel fejbe vághatom őket, ha rám támadnak. 242 00:23:39,293 --> 00:23:42,755 És itt van JC és az ő fantasztikus zsákos botja. 243 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Szóval nem érhet baj. 244 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 Most, hogy mind beöltöztek, következhet a merülés. 245 00:23:49,261 --> 00:23:55,059 Oké. Egy, két, há’, gyerünk! 246 00:24:03,859 --> 00:24:07,196 Nem meglepő, hogy ők bukkannak fel elsőként. 247 00:24:08,530 --> 00:24:11,283 Az oroszlánfókák minden történésnél ott vannak. 248 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 A szemük mögött egy különleges, fényvisszaverő hártya található, 249 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 ami miatt sokkal jobban látnak a sötétben az embernél. 250 00:24:19,416 --> 00:24:23,420 Ráadásul az ő bajszuk az egyik leghosszabb az emlősök közt, 251 00:24:23,504 --> 00:24:25,422 így éjszaka is képesek vadászni. 252 00:24:29,593 --> 00:24:33,764 És nem ők az egyetlenek, akik egy kis éjjeli csemege után kutatnak. 253 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Ezek feketeúszójú cápák. 254 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Óriási élőlények. Némelyikük a két méteres hosszt is eléri. 255 00:24:52,658 --> 00:24:56,537 A Galápagos-szigetek környékén sokan nevelik utódjaikat. 256 00:25:02,042 --> 00:25:05,421 Bár a cápák nem zsákmányként tekintenek Richardra és JC-re, 257 00:25:05,504 --> 00:25:08,382 nem árt, ha óvatosak. 258 00:25:36,493 --> 00:25:40,789 Minden cápa létfontosságú szerepet játszik a táplálékláncban. 259 00:25:42,750 --> 00:25:46,295 Hozzájárulnak az egyensúly fenntartásához. 260 00:25:49,465 --> 00:25:51,341 Haver! Szép munka volt! 261 00:25:52,551 --> 00:25:54,803 Megúsztuk. Még élünk. 262 00:25:54,887 --> 00:25:57,306 Megvan a kezünk és a lábunk is. Zseniális! 263 00:25:57,931 --> 00:26:01,101 A Galápagosi Tengeri Rezervátumban található 264 00:26:01,185 --> 00:26:04,855 a világ legnagyobb cápakoncentrációja. 265 00:26:06,398 --> 00:26:09,151 Több mint 30 különböző faj él itt, 266 00:26:10,527 --> 00:26:13,322 köztük pörölycápák... 267 00:26:15,324 --> 00:26:17,201 fehérfoltú szirticápák... 268 00:26:22,122 --> 00:26:23,457 és tigriscápák. 269 00:26:31,256 --> 00:26:35,135 Ez a víz alatti világ annyira változatos, 270 00:26:35,219 --> 00:26:39,056 hogy tökéletes élőhelyet biztosít mindenféle tengeri állatnak. 271 00:26:43,477 --> 00:26:47,481 Az oroszlánfókák úgy ismerik, mint a saját uszonyukat, 272 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 és megtanulták kihasználni az összes itt kínálkozó lehetőséget. 273 00:26:57,074 --> 00:26:58,909 {\an8}Fernandina-sziget Floreana-sziget 274 00:26:58,992 --> 00:27:03,288 {\an8}A stáb a szigetcsoport egyik távoli szegletébe tart, 275 00:27:03,997 --> 00:27:07,042 {\an8}miután egy különleges magatartásról értesültek. 276 00:27:08,043 --> 00:27:12,381 Oroszlánfókák összefogtak, hogy sárgaúszójú tonhalakat ejtsenek el. 277 00:27:13,715 --> 00:27:16,426 Jó reggelt! 278 00:27:16,510 --> 00:27:17,886 Igen! 279 00:27:19,930 --> 00:27:23,392 A megdermedt lávafolyamok egy kusza beömlőrendszert alkottak, 280 00:27:25,185 --> 00:27:30,315 és egy ravasz oroszlánfóka ezt kihasználva csalja csapdába gigászi zsákmányát. 281 00:27:34,695 --> 00:27:39,408 Ez a tengeri rezervátum kulcsfontosságú ívóhely a sárgaúszójú tonhal számára. 282 00:27:41,285 --> 00:27:47,666 E hatalmas halak a 120 centiméteres hosszt és 60 kilós testsúlyt is meghaladhatják. 283 00:27:48,542 --> 00:27:52,254 Túl gyorsak ahhoz, hogy a nyílt óceánon el lehessen ejteni őket. 284 00:27:55,632 --> 00:28:00,596 De vajon sikerül-e a stábnak megörökíteni, ahogy az oroszlánfókák rájuk vadásznak? 285 00:28:03,849 --> 00:28:06,560 Először a partvonalat pásztázzák át, 286 00:28:06,643 --> 00:28:10,314 és kisvártatva egy hatalmas hal maradványaira bukkannak. 287 00:28:10,397 --> 00:28:13,233 Ez tökéletes bizonyíték a magatartás meglétére. 288 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 Ez egy nagyon jó jel! Remek hír! 289 00:28:17,321 --> 00:28:19,072 De alaposan fel kell készülniük, 290 00:28:19,156 --> 00:28:22,868 mert ezt a vadászati stratégiát nem lesz könnyű lencsevégre kapni. 291 00:28:28,707 --> 00:28:31,752 Javier és Jeff egyből munkához lát. 292 00:28:33,670 --> 00:28:37,049 Távirányítású kamerákat helyeznek el szerte az öbölben, 293 00:28:37,549 --> 00:28:40,052 hogy minden szögből megörökíthessék. 294 00:28:48,894 --> 00:28:53,190 És nem kell sokáig várniuk, hogy történjen valami. 295 00:28:53,273 --> 00:28:54,441 Ez aztán nem semmi! 296 00:28:55,025 --> 00:28:57,402 Épp ott vannak. Ott. 297 00:29:02,282 --> 00:29:05,077 Egy idősebb hím bukkan fel, 298 00:29:05,160 --> 00:29:07,245 egy egész vadászcsapattal együtt. 299 00:29:12,876 --> 00:29:17,255 Az oroszlánfókáknak össze kell dolgozniuk, ha sikerrel akarnak járni. 300 00:29:26,682 --> 00:29:30,060 Ezúttal nem szegődik melléjük a szerencse. 301 00:29:30,894 --> 00:29:33,021 De a stáb számára értékes gyakorlás volt. 302 00:29:33,981 --> 00:29:37,734 Jeff és Javier pedig alig várják, hogy visszanézzék a felvételeket. 303 00:29:38,568 --> 00:29:41,029 - És megint itt vannak. - Azta! Mennyi tonhal! 304 00:29:41,113 --> 00:29:42,864 Ez igen! 305 00:29:42,948 --> 00:29:44,533 Durva. Oké. 306 00:29:45,242 --> 00:29:46,410 És jönnek is. 307 00:29:46,493 --> 00:29:48,745 Egyenesen a kamera felé. Ez szuper. 308 00:29:50,247 --> 00:29:52,916 Mennyit nyomhatnak ezek? Olyan 70 kilót? 309 00:29:53,000 --> 00:29:54,793 - Igen. Nagyjából. - Vagy 60 kilót? 310 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 És mind színizom. Ha nekünk jönnének... 311 00:29:58,046 --> 00:30:00,007 - Az fájna. - ...az nagyon fájna. 312 00:30:02,718 --> 00:30:05,053 Holnap már bizonyára hajnalban elkezdenek vadászni, 313 00:30:05,137 --> 00:30:07,055 készen kell állnunk. 314 00:30:08,056 --> 00:30:10,142 Igen. Korán kelünk. 315 00:30:10,225 --> 00:30:14,604 Tudjátok: ki korán kel, aranyat lel, a korán kelő fóka pedig tonhalat nyel. 316 00:30:24,531 --> 00:30:25,532 Másnap reggel 317 00:30:25,615 --> 00:30:30,620 a csapat a magasból is figyel Shelton, a drónpilóta segítségével. 318 00:30:36,334 --> 00:30:38,378 Látom az oroszlánfókát. 319 00:30:39,963 --> 00:30:42,549 Oké, három oroszlánfókát látok. 320 00:30:42,632 --> 00:30:44,885 És két nagy tonhalat. Errefelé tart két tonhal. 321 00:30:47,554 --> 00:30:50,307 Itt az idő, hogy Jeff és Javier bevesse magát, 322 00:30:50,390 --> 00:30:52,309 ugyanis a frontvonalon lesznek. 323 00:30:55,395 --> 00:30:58,648 Óvatosan a helyükre úsznak. 324 00:31:03,153 --> 00:31:05,113 Gyorsan jönnek. Jó gyorsan. 325 00:31:49,658 --> 00:31:53,578 Úgy látom, elkapta. 326 00:31:56,414 --> 00:32:00,085 Nagyon ritka, hogy a hímek így összedolgozzanak. 327 00:32:02,379 --> 00:32:05,674 Harminc éve járok ide, de ilyet még nem láttam. 328 00:32:06,466 --> 00:32:11,054 A hímek általában nem fognak így össze, és nem osztoznak a zsákmányon. 329 00:32:12,222 --> 00:32:13,723 Ez... Ez elképesztő. 330 00:32:16,476 --> 00:32:21,857 A csapatot lenyűgözi az oroszlánfókák tökéletes csapatmunkája. 331 00:32:25,819 --> 00:32:27,946 De egy hónap elteltével 332 00:32:28,029 --> 00:32:31,366 egy szívszorító dologra is felfigyelnek. 333 00:32:35,453 --> 00:32:39,624 {\an8}Konkrétan a semmi közepén vagyunk. És mit találunk? Műanyagot. 334 00:32:39,708 --> 00:32:40,792 {\an8}HELYSZÍNI PRODUCER 335 00:32:42,752 --> 00:32:45,005 Ez üvegszálas. Egy hajóról jöhetett le. 336 00:32:48,383 --> 00:32:50,719 {\an8}Rengeteg helyre eljutunk a forgatások során. 337 00:32:50,802 --> 00:32:51,803 {\an8}OPERATŐR 338 00:32:51,887 --> 00:32:54,055 {\an8}Az ilyen helyeket érintetlennek gondoljuk, 339 00:32:54,139 --> 00:32:58,143 mert mindig úgy ábrázolják őket a természetfilmekben. 340 00:32:58,226 --> 00:33:01,855 De nehéz olyan helyre eljutni... Olyan helyet találni, 341 00:33:01,938 --> 00:33:03,899 ahol semmi nem utal emberi jelenlétre. 342 00:33:13,074 --> 00:33:15,952 {\an8}Juan Pablo Muñoz-Pérez, tudós 343 00:33:16,036 --> 00:33:18,997 {\an8}és Galo Quezada, a nemzeti park referense 344 00:33:19,080 --> 00:33:21,458 {\an8}adatokat gyűjtenek a problémáról. 345 00:33:24,294 --> 00:33:28,215 Egyetlen hely sincs a Földön, ahol ne lenne jelen a műanyag. 346 00:33:29,216 --> 00:33:31,301 A Galápagos-szigetek sem kivétel. 347 00:33:51,738 --> 00:33:55,951 Itt vagyunk 1000 kilométerre az ecuadori partoktól, 348 00:33:56,034 --> 00:33:59,329 a semmi közepén, a Galápagos-szigeteken. 349 00:33:59,412 --> 00:34:06,086 Összesen ha tíz ember járt itt valaha, és ezt találjuk. 350 00:34:06,628 --> 00:34:10,799 A Galápagos-szigetek partjainál talált műanyag több mint 95%-a... 351 00:34:10,882 --> 00:34:13,969 valószínűleg a rezervátumon kívülről kerül ide. 352 00:34:15,971 --> 00:34:21,268 Paradox módon az életet hozó áramlatok 353 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 magukkal hozzák a műanyagszennyezést is. 354 00:34:25,772 --> 00:34:30,068 A műanyag kétféle módon hathat meghatározóan az élővilágra. 355 00:34:30,777 --> 00:34:34,322 Az állatok belegabalyodhatnak vagy megehetik. 356 00:34:35,991 --> 00:34:40,996 Az óceánba jutó műanyag gyorsan apró részecskékre bomlik. 357 00:34:42,289 --> 00:34:45,834 Elfogyasztják a halak, majd végighalad a táplálékláncon. 358 00:34:47,043 --> 00:34:52,215 A kutatási eredményeink alapján a Galápagos-szigetek emlősfajai közül 359 00:34:52,299 --> 00:34:58,263 az oroszlánfókák vannak leginkább kitéve a műanyagszennyezés veszélyeinek. 360 00:35:01,349 --> 00:35:04,102 A Galápagos-szigetek élővilága fizeti meg 361 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 az eldobás kultúrájának árát. 362 00:35:17,032 --> 00:35:21,953 Szerencsére a Galápagosi Nemzeti Park tesz a probléma ellen. 363 00:35:22,787 --> 00:35:26,499 Több mint 30 éve szerveznek part menti takarító akciókat. 364 00:35:27,917 --> 00:35:33,131 Óriási, hogy emberek százai hajlandóak részt venni a partvonal megtisztításában. 365 00:35:33,214 --> 00:35:35,759 Több százan mennek el ezekre a távoli helyekre, 366 00:35:35,842 --> 00:35:40,555 és gyalogolnak hosszú kilométereket a galápagosi partvidék kieső részein. 367 00:35:41,890 --> 00:35:45,477 {\an8}Gyerünk! 368 00:35:48,855 --> 00:35:51,608 Odamennek, összeszednek, amennyi szemetet tudnak, 369 00:35:51,691 --> 00:35:53,443 a kikötőbe hozzák, 370 00:35:53,526 --> 00:35:56,863 próbálják minél rendezettebben tárolni, aztán kezdik elölről. 371 00:35:56,946 --> 00:36:01,284 Elképesztő élmény évről évre megtapasztalni az elhivatottságukat. 372 00:36:03,870 --> 00:36:09,084 A part menti takarítás valódi megoldást jelent, 373 00:36:09,167 --> 00:36:15,382 ugyanis ha azelőtt begyűjtik a műanyagot, mielőtt mikroműanyaggá bomlana, 374 00:36:15,465 --> 00:36:18,885 azzal rengeteget segítenek a környezeten. 375 00:36:20,387 --> 00:36:22,722 A projektben eddig 376 00:36:22,806 --> 00:36:27,602 több mint 5000 önkéntes vett részt, 377 00:36:28,395 --> 00:36:32,482 és már több mint 94 tonna szemetet gyűjtöttek össze a partokról. 378 00:36:37,862 --> 00:36:40,490 Minden műanyagdarabbal, amit egy önkéntes összeszed, 379 00:36:40,573 --> 00:36:44,994 eggyel kevesebb marad, ami árthatna egy oroszlánfókának. 380 00:36:47,372 --> 00:36:52,127 A célunk, hogy a Galápagos-szigetek váljon a világ első műanyagmentes területévé. 381 00:36:52,210 --> 00:36:53,420 Na gyerünk! 382 00:36:58,341 --> 00:36:59,884 A helyszínre visszatérve 383 00:36:59,968 --> 00:37:04,806 a stáb észrevett egy műanyagba gabalyodott tengeri teknőst. 384 00:37:06,057 --> 00:37:07,392 - Még él. - Hol van? 385 00:37:07,475 --> 00:37:09,686 Mozgatja... Mozgatja a lábát. Még él. 386 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 Nem a víz csinálja? 387 00:37:11,479 --> 00:37:13,523 - Nem. Még él. - Még él. 388 00:37:13,606 --> 00:37:14,899 Van nálad kés? 389 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 - Igen, van egy zsinórvágóm. - Jó. 390 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 {\an8}OPERATŐR 391 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 {\an8}Most dugta ki a fejét, hogy levegőt vegyen. 392 00:37:21,072 --> 00:37:22,532 De még él. 393 00:37:22,615 --> 00:37:23,616 Igen. 394 00:37:24,117 --> 00:37:25,910 Próbáljuk csendben megközelíteni, 395 00:37:25,994 --> 00:37:28,747 mert amikor a közelébe érünk, biztos bepánikol! 396 00:37:33,960 --> 00:37:36,713 A teknős egyik mellső uszonya belegabalyodott egy vitorlába. 397 00:37:38,757 --> 00:37:41,718 Egyértelműen látszik, hogy már hosszú ideje itt van. 398 00:37:50,393 --> 00:37:53,605 Ha most nem segítenek rajta, elpusztul. 399 00:37:54,814 --> 00:37:57,942 Amint sikerült leszedni az uszonyáról a műanyagot, 400 00:37:58,026 --> 00:38:00,528 azonnal rájött, hogy szabad. 401 00:38:02,030 --> 00:38:06,326 Sérült uszonya ellenére új esélyt kapott az életre. 402 00:38:07,869 --> 00:38:12,207 Leírhatatlan érzés látni, ahogy egy állat felismeri, hogy újra szabad, 403 00:38:12,290 --> 00:38:14,834 és képes önerejéből elúszni onnan. 404 00:38:19,088 --> 00:38:22,634 A Galápagos-szigetek körbehajózása során 405 00:38:22,717 --> 00:38:26,805 a stáb sokféle tengeri vándorral találkozott. 406 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Kardszárnyú delfinnel. 407 00:38:36,231 --> 00:38:39,108 Egyes feltételezések szerint e szigetek közül néhány 408 00:38:39,192 --> 00:38:43,488 fontos pihenőhely lehet e csúcsragadozók számára 409 00:38:43,571 --> 00:38:46,032 a Csendes-óceán átszelése során. 410 00:38:49,410 --> 00:38:50,662 Óriás ördögrájával. 411 00:38:51,579 --> 00:38:58,461 Bár akár hatméteresre is megnőhetnek, mikroszkopikus planktonokkal táplálkoznak. 412 00:39:02,048 --> 00:39:04,133 És cetcápával. 413 00:39:04,217 --> 00:39:08,346 Évente több mint 600 vemhes nőstény halad át 414 00:39:08,429 --> 00:39:11,766 a Galápagos-szigetek északi területeinél. 415 00:39:13,560 --> 00:39:15,228 Távoli fekvésük ellenére 416 00:39:15,311 --> 00:39:19,732 e szigetek globális szinten is kulcsfontosságú szerepet játszanak. 417 00:39:20,692 --> 00:39:22,569 Santiago-sziget Baltra-sziget 418 00:39:22,652 --> 00:39:24,696 A Santiago-sziget közelében 419 00:39:24,779 --> 00:39:29,367 vulkáni kúpok láncolata emelkedik ki az óceán felszíne fölé. 420 00:39:31,661 --> 00:39:33,121 Bainbridge Rocks. 421 00:39:38,918 --> 00:39:43,423 Az egyik sziget hátsó részén egy apró, homokos öböl található. 422 00:39:44,799 --> 00:39:48,219 A stáb fülébe jutott, hogy az oroszlánfókák arra használják, 423 00:39:48,303 --> 00:39:50,388 hogy különböző zsákmányokat ejtsenek el. 424 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 A céljuk, hogy ezt lencsevégre kapják. 425 00:40:03,234 --> 00:40:04,986 {\an8}Próbálunk jó sok kamerát elhelyezni... 426 00:40:05,069 --> 00:40:06,070 {\an8}OPERATŐR 427 00:40:06,154 --> 00:40:09,407 {\an8}...hogy minél nagyobb területet fedjünk le. 428 00:40:09,490 --> 00:40:15,705 {\an8}Jelenleg hat víz alatti kameránk van a vízben. 429 00:40:15,788 --> 00:40:21,419 És kettő közvetít élő képet egy kis sátorba odafent. 430 00:40:24,881 --> 00:40:27,258 A vadászat bármikor kezdetét veheti, 431 00:40:27,884 --> 00:40:31,137 úgyhogy Holly és Javier nyomban munkához lát. 432 00:40:32,180 --> 00:40:34,098 Ahhoz, hogy sikerrel járjanak, 433 00:40:34,182 --> 00:40:37,894 pontosan a megfelelő helyre kell telepíteni a kamerákat. 434 00:40:41,773 --> 00:40:44,359 De ehhez az oroszlánfókáknak is van egy-két szava. 435 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 Egy gyors lencsetörlés, és mehet is a helyére. 436 00:41:12,428 --> 00:41:16,265 Most jöhet egy rövid szundikálás, amíg az akció kezdetére várnak. 437 00:41:21,771 --> 00:41:24,649 Andy, a parkőr figyeli a partot. 438 00:41:27,527 --> 00:41:28,611 {\an8}Figyelem! Figyelem! 439 00:41:28,695 --> 00:41:33,366 {\an8}Oroszlánfókák! Látom őket! Oroszlánfókák tartanak a part felé! 440 00:41:35,451 --> 00:41:36,995 A búvárcsapat útnak indul, 441 00:41:37,078 --> 00:41:40,081 hogy odaérjen, mire az oroszlánfókák elérik az öblöt. 442 00:42:00,059 --> 00:42:06,107 Összetereltek egy csapat borostyáncsíkú süllőt, és nem viccelnek. 443 00:42:07,650 --> 00:42:13,865 De a süllők túlságosan gyorsak. A fókáknak esélyük sincs a nyílt vízen. 444 00:42:14,907 --> 00:42:19,746 A fókák ezért az öbölbe terelik a halakat, csapdába ejtve őket. 445 00:42:28,838 --> 00:42:33,301 A halak elhúznak a búvárok mellett, egyenesen be az öbölbe. 446 00:42:40,808 --> 00:42:43,436 Most Holly távirányítású kameráin múlik minden. 447 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 Jackpot. 448 00:43:05,249 --> 00:43:08,461 Sikerült filmre venni a lakmározást. 449 00:43:09,504 --> 00:43:15,510 Ez az oroszlánfókák és a stáb fantasztikus csapatmunkájának eredménye. 450 00:43:21,766 --> 00:43:24,894 Ám olykor hiába vannak csúcsformában e kiváló vadászok, 451 00:43:24,977 --> 00:43:27,939 a sikert semmi sem garantálja. 452 00:43:32,235 --> 00:43:33,653 Néhány évente 453 00:43:33,736 --> 00:43:37,365 az óceán változásai megnehezítik a vadászatot. 454 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 Normális esetben 455 00:43:42,954 --> 00:43:47,583 a hideg áramlatok tápanyagokban gazdag vizet hoznak magukkal a térségbe, 456 00:43:47,667 --> 00:43:50,002 ami bőséges halállományhoz vezet. 457 00:43:52,255 --> 00:43:54,423 De az El Niño során 458 00:43:54,507 --> 00:43:59,512 a felszínen felgyülemlett meleg víz elvágja a hideg víz útját, 459 00:43:59,595 --> 00:44:02,265 így az oroszlánfókáknak kevesebb hal jut. 460 00:44:03,808 --> 00:44:06,769 Ráadásul az óceán felmelegedése esőhöz vezet. 461 00:44:09,021 --> 00:44:13,526 Ezért a stáb azon tűnődik, hogy vajon egy El Niño közeleg-e. 462 00:44:14,485 --> 00:44:18,489 Azért vetődik fel bennük a kérdés, mert a jelen körülmények erre utalnak. 463 00:44:18,573 --> 00:44:20,324 És ez árthat a hatékonyságnak. 464 00:44:20,408 --> 00:44:23,703 Ez... Kicsit ott motoszkál a fejemben... 465 00:44:23,786 --> 00:44:25,121 - Tudom. - ...hogy mi ez. 466 00:44:29,458 --> 00:44:31,085 Hogy megértsék e jelenséget... 467 00:44:31,169 --> 00:44:32,170 Darwin-sziget 468 00:44:32,253 --> 00:44:38,092 ...a Danubio a legtávolibb sziget, a Darwin-sziget felé veszi az irányt. 469 00:44:40,094 --> 00:44:45,099 A fedélzeten egy tudósokból álló csapat próbál új betekintést nyerni az El Niñóba, 470 00:44:45,183 --> 00:44:47,977 és abba, hogyan változhat az idő előrehaladtával. 471 00:44:48,352 --> 00:44:49,770 {\an8}A MICHIGANI EGYETEM PROFESSZORA 472 00:44:49,854 --> 00:44:53,566 {\an8}Julia Cole vagyok, és közel negyven éve foglalkozom klímakutatással. 473 00:44:55,985 --> 00:45:00,406 A Közép-Nyugaton nőttem fel, Amerikában, ami borzasztó messze van az óceántól. 474 00:45:00,489 --> 00:45:04,577 De mindig is az óceánon akartam dolgozni, és szerencsére ez sikerült is. 475 00:45:08,206 --> 00:45:10,791 Egy, kettő, három! 476 00:45:12,835 --> 00:45:15,713 A klímakutatás egyik leghasznosabb eszköze 477 00:45:15,796 --> 00:45:17,006 a korallok tanulmányozása. 478 00:45:17,798 --> 00:45:19,425 A korallok elképesztő teremtmények. 479 00:45:19,508 --> 00:45:22,470 Ők a korallzátonyok ökoszisztémájának építőkövei, 480 00:45:22,553 --> 00:45:26,557 és számtalan faj számára kulcsfontosságúak. 481 00:45:27,516 --> 00:45:32,730 A vázukban őrzik a környezetük történetét. 482 00:45:32,813 --> 00:45:36,150 Mintákat veszünk belőlük, hogy elénk táruljon a történetük. 483 00:45:37,485 --> 00:45:42,406 Julia egyenesen a korallba fúr, hogy kinyerjen egy magmintát. 484 00:45:44,283 --> 00:45:46,953 A korallok rétegeket hoznak létre növekedés közben. 485 00:45:47,036 --> 00:45:48,913 Mint a fák évgyűrűi, csak a víz alatt. 486 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 A növekedésük során 487 00:45:52,416 --> 00:45:57,088 megőrzik környezetük lenyomatát a vázukban található vegyületekben. 488 00:45:59,006 --> 00:46:01,676 És ezek a vegyületek 489 00:46:01,759 --> 00:46:06,722 elárulják számunkra, milyen hőmérsékleten fejlődtek. 490 00:46:08,933 --> 00:46:14,063 A magminták elemzésével a tudósok képesek visszatekinteni az időben. 491 00:46:17,191 --> 00:46:21,821 Julia és csapata évtizedek óta gyűjt korallmintákat ezen a területen, 492 00:46:21,904 --> 00:46:25,616 egyre pontosabb képet alkotva az óceánok hőmérsékletének változásáról. 493 00:46:26,492 --> 00:46:28,786 A korallok alapján a legerőteljesebb 494 00:46:28,869 --> 00:46:32,832 és legtöbb kárt okozó El Niñók egyre gyakrabban fordulnak elő. 495 00:46:32,915 --> 00:46:35,376 És ezek a változások az elmúlt néhány évtizedben 496 00:46:35,459 --> 00:46:37,128 különösen felerősödtek. 497 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Az ilyen erőteljes El Niñók során 498 00:46:42,049 --> 00:46:45,720 a Galápagos-szigeteket övező óceán vize 499 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 hirtelen tápanyaghiányossá válik, 500 00:46:48,889 --> 00:46:52,143 ami miatt az egész itteni tápláléklánc összeomlik, 501 00:46:53,311 --> 00:46:56,439 a halállomány vészesen megfogyatkozik, 502 00:46:57,773 --> 00:47:00,443 ami miatt a madarak nehezen jutnak táplálékhoz, 503 00:47:01,110 --> 00:47:03,404 és a csúcsragadozók számára 504 00:47:03,487 --> 00:47:06,240 az addig bőséges óceáni svédasztal, 505 00:47:06,324 --> 00:47:10,411 amit megszokhattak a környék vizeiben, egyik napról a másikra eltűnik. 506 00:47:11,412 --> 00:47:14,874 Ez kész katasztrófa a Galápagos-szigetek oroszlánfókái számára. 507 00:47:17,710 --> 00:47:20,004 De Julia nem adja fel a reményt. 508 00:47:25,468 --> 00:47:28,512 Erővel és energiával tölt el, 509 00:47:28,596 --> 00:47:32,183 hogy olyan kérdéseket kutathatok, amikre még nem tudjuk a választ, 510 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 és hozzájárulhatok ahhoz, 511 00:47:34,727 --> 00:47:37,813 hogy jobban megértsük a világ változásait, 512 00:47:37,897 --> 00:47:40,024 és azt is, hogy mi várhat ránk a jövőben. 513 00:47:41,233 --> 00:47:44,153 Az El Niño a korallok pusztulásához vezethet. 514 00:47:46,739 --> 00:47:50,659 Szerencsére egy Isabela-szigeten található csapat azon dolgozik, 515 00:47:50,743 --> 00:47:53,996 hogy helyreállítsa a tengeri ökoszisztémát. 516 00:47:55,831 --> 00:47:58,709 Ezek a búvárok a Reef Revival nevű szervezetnek dolgoznak, 517 00:47:58,793 --> 00:48:03,422 melyet a Galápagosi Nemzeti Park támogat a korallzátonyok helyreállítása céljából. 518 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 A folyamat egyszerű: 519 00:48:07,510 --> 00:48:09,762 koralldarabkákat gyűjtenek, 520 00:48:10,596 --> 00:48:13,307 melyeket kötelekre és létrákra fűznek fel, 521 00:48:13,391 --> 00:48:16,352 és hagyják, hogy egy sekély, védett öbölben növekedjenek. 522 00:48:19,355 --> 00:48:22,900 Miután a töredékek akár ötszörösükre is megnőttek, 523 00:48:22,983 --> 00:48:27,196 áthelyezik őket azokra a területekre, ahol a korallzátonyok károsodtak. 524 00:48:29,782 --> 00:48:31,784 A neveldében jelenleg 525 00:48:31,867 --> 00:48:36,664 12 faj 2500 koralltöredéke található. 526 00:48:38,916 --> 00:48:42,795 Eddig 6000 korallt sikerült így helyreállítani. 527 00:48:51,095 --> 00:48:56,684 Amikor Csendes-óceán erős áramlatai ezen szigetek partjainak csapódnak... 528 00:49:02,565 --> 00:49:05,818 egy nagy energiájú ütközési zóna jön létre. 529 00:49:17,288 --> 00:49:21,000 Ez ellenállhatatlan játszótérként szolgál az oroszlánfókák számára. 530 00:49:25,588 --> 00:49:28,299 De hogy a stábnak esélye nyíljon lefilmezni őket, 531 00:49:28,841 --> 00:49:32,261 a legjobb tudásukra lesz szükségük, 532 00:49:33,137 --> 00:49:36,640 és készen kell állniuk mindenre, amit csak az óceán tartogat. 533 00:49:41,437 --> 00:49:44,899 {\an8}Reméltük, hogy itt lefilmezhetjük a szörföző oroszlánfókákat. 534 00:49:44,982 --> 00:49:46,066 {\an8}OPERATŐR 535 00:49:46,150 --> 00:49:50,905 {\an8}Ezek másfél-két és fél méteres hullámok, amik... Amik hatalmasak. 536 00:49:51,614 --> 00:49:54,200 És van pár... Ott... Azok ott oroszlánfókák, 537 00:49:54,283 --> 00:49:58,954 de ha most odamennénk, összezúznának a hullámok. 538 00:50:00,122 --> 00:50:02,458 Inkább figyeljük még egy kicsit, 539 00:50:02,541 --> 00:50:04,835 hátha találunk egy védettebb részt. 540 00:50:04,919 --> 00:50:09,256 Ami nem a hullámtörés közepén van, és ahol találunk szörföző oroszlánfókákat. 541 00:50:10,257 --> 00:50:11,550 Egyelőre nem látok ilyet. 542 00:50:12,635 --> 00:50:16,138 Eközben a stáb parton lévő tagjainak nincs ilyen problémája, 543 00:50:17,014 --> 00:50:20,267 és Adrian kisvártatva előkészíti a drónt. 544 00:50:38,285 --> 00:50:40,454 Az oroszlánfókák már szörföznek is. 545 00:50:47,503 --> 00:50:50,673 A búvárok úgy döntenek, belevágnak. 546 00:51:37,177 --> 00:51:39,388 Ez durva volt. 547 00:51:41,140 --> 00:51:44,727 Három vagy négy hullám egyenesen a nyakunkban landolt. 548 00:51:45,686 --> 00:51:47,730 Minden elsötétült. De teljesen. 549 00:51:48,439 --> 00:51:49,565 Csak sodródtunk. 550 00:51:49,648 --> 00:51:51,442 És hát aggódom, 551 00:51:51,525 --> 00:51:54,069 hogy a kamera széttörik a tengerfenéken. 552 00:51:54,653 --> 00:51:57,990 De a fenti csapat talált egy jobb megfigyelőpontot, 553 00:51:58,699 --> 00:52:03,912 és Pooja végig tudja követni, az oroszlánfókák szörfbemutatóját. 554 00:52:20,095 --> 00:52:21,430 - Azt nézd! - Igen! 555 00:52:39,239 --> 00:52:43,661 A búvárcsapat újabb próbálkozáshoz készül, hogy megörökíthesse a mutatványt. 556 00:52:47,623 --> 00:52:51,502 És a kitartásuk azonnal meghozza gyümölcsét. 557 00:53:55,774 --> 00:53:57,151 Sikerült! 558 00:53:57,234 --> 00:53:58,444 Csapj bele! 559 00:53:59,111 --> 00:54:01,238 - Szép volt. - Brutál. Ez igen! 560 00:54:05,743 --> 00:54:10,456 A szörfös felvételek sikere és a hosszú, óceánon töltött hónapok után 561 00:54:10,998 --> 00:54:14,585 Richard egy különleges programot szervezett. 562 00:54:16,211 --> 00:54:20,841 Elhívta a családját, hogy megismerkedjenek a film sztárjaival. 563 00:54:21,341 --> 00:54:22,718 Egészen hihetetlen, 564 00:54:24,344 --> 00:54:27,931 hogy most itt vannak, mert mindig nélkülük forgatok. 565 00:54:28,432 --> 00:54:31,018 Először történik ilyen. 566 00:54:31,101 --> 00:54:33,437 Most először van itt velem a családom. 567 00:54:33,520 --> 00:54:36,690 És ez rengeteget jelent nekem. 568 00:54:37,649 --> 00:54:40,736 Hahó! Hát itt vagytok! 569 00:54:42,905 --> 00:54:44,281 Sziasztok! 570 00:54:45,115 --> 00:54:46,158 Ez csodás! 571 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 - Milyen volt az út? - Ments meg! Szörnyű. 572 00:54:52,039 --> 00:54:57,127 Richard egy felejthetetlen találkozásra viszi őket az oroszlánfókákkal. 573 00:55:15,020 --> 00:55:16,104 Nézzétek! 574 00:55:16,980 --> 00:55:18,857 Megharapta az uszonyomat! 575 00:55:18,941 --> 00:55:20,859 Vigyázz, kész, rajt! 576 00:55:41,880 --> 00:55:43,674 Az nem kaja. 577 00:55:46,426 --> 00:55:47,427 Nézzétek! 578 00:55:52,808 --> 00:55:54,476 Ez nagyon jó volt! 579 00:56:05,153 --> 00:56:07,239 - Oroszlánfóka vagyok! - Szép volt! 580 00:56:09,283 --> 00:56:10,993 Richard gyerekeinek apjuk révén 581 00:56:11,076 --> 00:56:13,412 igazán páratlan élményben lehet részük. 582 00:56:15,581 --> 00:56:18,625 De az itteni városkákban felnövő gyermekeknek 583 00:56:19,876 --> 00:56:24,423 vajon módjukban áll felfedezni a szigetvilágot? 584 00:56:25,966 --> 00:56:29,386 Szerencsére egy új kezdeményezés indult 585 00:56:29,469 --> 00:56:35,559 azzal a céllal, hogy a helyi gyerekek is megismerhessék a nemzeti parkot. 586 00:56:50,407 --> 00:56:53,660 {\an8}Karla vagyok, 11 éves. 587 00:56:54,828 --> 00:56:58,624 {\an8}Itt születtem a Galápagos-szigeteken, Santa Cruzban. 588 00:57:00,250 --> 00:57:03,295 {\an8}A szüleim egy helyi boltban dolgoznak. 589 00:57:06,173 --> 00:57:11,386 {\an8}Egy óceán közepén élek, mégis alig voltam még hajón. 590 00:57:13,180 --> 00:57:16,141 {\an8}Rengeteg különleges állat él a szigeteken, 591 00:57:16,224 --> 00:57:17,517 {\an8}amiket még sosem láttam. 592 00:57:19,019 --> 00:57:23,398 {\an8}Szeretnék sznorkelezni és közelebb kerülni a tengeri élővilághoz. 593 00:57:25,359 --> 00:57:29,696 {\an8}Ma nagyon izgatott vagyok, mert először fogok 594 00:57:29,780 --> 00:57:34,951 {\an8}hajón aludni és új szigetekre ellátogatni. 595 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 Karla hét másik gyerekkel együtt vesz részt 596 00:57:38,580 --> 00:57:43,835 a Galápagos Infinito nevű jótékonysági programban. 597 00:57:44,753 --> 00:57:48,632 Az elkövetkező három napban együtt fedezik fel a szigeteket. 598 00:58:02,729 --> 00:58:06,733 A program a turistahajók a nagylelkűsége miatt valósulhat meg, 599 00:58:06,817 --> 00:58:07,943 mint amilyen a Danubio, 600 00:58:09,152 --> 00:58:13,699 melyek elviszik a gyerekeket a szigetvilág távoli szegleteibe, 601 00:58:13,782 --> 00:58:17,119 ahová különben sosem juthatnának el. 602 00:58:19,246 --> 00:58:23,542 A cél az, hogy beleszeressenek ebbe a vad vidékbe... 603 00:58:25,585 --> 00:58:29,381 és felnőve maguk is a Galápagosi Nemzeti Park, 604 00:58:29,965 --> 00:58:33,552 és annak egyedülálló élővilágának védelmezőivé váljanak. 605 00:58:44,688 --> 00:58:47,023 A természetben töltött idő segít a gyerekeknek 606 00:58:47,107 --> 00:58:49,943 az önbizalom és a fontos készségek fejlesztésében. 607 00:58:53,321 --> 00:58:58,118 És a mai, óceánban való úszás néhányuk számára 608 00:58:58,201 --> 00:59:00,662 a legelső alkalom lesz. 609 00:59:43,580 --> 00:59:46,875 A jótékonysági szervezet célja, hogy ilyen élményben részesíthesse 610 00:59:46,958 --> 00:59:51,880 az összes, a szigeteken élő hetedikest az elkövetkezendő évek mindegyikében... 611 00:59:57,761 --> 01:00:03,642 hogy így egy új generáció váljon a Galápagos-szigetek őrzőivé. 612 01:00:07,771 --> 01:00:10,357 Egy élet is kevés hozzá, 613 01:00:11,024 --> 01:00:14,361 {\an8}hogy a szigetek összes titkát felfedhessük. 614 01:00:14,444 --> 01:00:16,613 {\an8}San Cristóbal-sziget Isabela-sziget 615 01:00:16,696 --> 01:00:20,200 A stáb az Isabela-sziget egy távoli csücske felé vette az irányt. 616 01:00:22,285 --> 01:00:26,498 Itt állítólag egy titkos öböl rejtőzik. 617 01:00:31,878 --> 01:00:35,590 Ez lehet az oroszlánfókákról szóló film tökéletes befejező helyszíne? 618 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 Két napunk lesz. 619 01:00:44,850 --> 01:00:48,144 Első lépésként oroszlánfókákat kell találniuk. 620 01:00:48,228 --> 01:00:50,814 Ha odarepülsz ahhoz a kiszögelléshez, 621 01:00:50,897 --> 01:00:51,982 rögtön ott a kráter. 622 01:00:52,065 --> 01:00:53,108 - Ott bent. - Igen. 623 01:00:53,608 --> 01:00:55,068 Már megyek is. 624 01:00:55,151 --> 01:00:56,361 Azt nézd! 625 01:00:59,573 --> 01:01:00,574 Ott is van. 626 01:01:00,657 --> 01:01:03,201 - A mindenit! - Hihetetlen! 627 01:01:05,120 --> 01:01:06,329 Remélem, vannak ott fókák. 628 01:01:07,163 --> 01:01:10,917 Nehéz megmondani, mert teljesen beleolvadnak a homokba. 629 01:01:11,001 --> 01:01:13,169 Ereszkedj lejjebb, vagy zoomolj bele! 630 01:01:14,421 --> 01:01:15,547 Ott van egy! 631 01:01:15,630 --> 01:01:16,965 Még egy. És még egy. 632 01:01:17,048 --> 01:01:18,800 Egy csomóan vannak. 633 01:01:20,218 --> 01:01:21,553 Tökéletes. 634 01:01:21,636 --> 01:01:24,431 Azt nézd! Ez elképesztő. 635 01:01:25,348 --> 01:01:27,976 Már csak az a kérdés, hogy hogyan jutunk el oda. 636 01:01:28,977 --> 01:01:30,020 Igen. 637 01:01:33,565 --> 01:01:36,818 Úgy vélik, az oroszlánfókák a víz alatt jutnak be az öbölbe, 638 01:01:37,402 --> 01:01:39,863 a sziklafalon át vezető alagúton keresztül. 639 01:01:40,822 --> 01:01:43,533 Kétségeim vannak afelől, hogy lehetséges-e. 640 01:01:44,117 --> 01:01:46,578 És főleg, hogy mi átjuthatunk-e ott... 641 01:01:46,661 --> 01:01:48,830 - Értelek. - Hajmeresztő élmény lesz 642 01:01:48,914 --> 01:01:49,915 bemenni oda. 643 01:01:55,879 --> 01:01:59,633 Richard és Javier lemerülnek, hogy felderítsék az alagutat. 644 01:02:05,972 --> 01:02:08,808 De van egy veszély, amivel nem számoltak. 645 01:02:14,105 --> 01:02:17,233 Ahogy a hullámok nekicsapódnak az alagút keskeny bejáratának, 646 01:02:17,317 --> 01:02:19,235 a víz hirtelen összetódul, 647 01:02:19,319 --> 01:02:22,906 lökéshullámokat keltve és erős sodrást hozva létre. 648 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Az egyik percben az áramlat beszippantja őket... 649 01:02:35,293 --> 01:02:37,504 a következőben pedig kilöki. 650 01:02:43,009 --> 01:02:46,054 Fennáll a veszélye, hogy beszippantja őket, és csapdába esnek. 651 01:02:46,554 --> 01:02:50,183 Vagy nekicsapódnak az alagút bejáratát szegélyező szikláknak. 652 01:02:54,938 --> 01:02:56,272 Efölött nincs irányításuk. 653 01:03:03,279 --> 01:03:05,949 A helyzet kezd veszélyessé válni. 654 01:03:21,965 --> 01:03:26,261 Ez az alagút csak az oroszlánfókák számára átjárható. 655 01:03:33,018 --> 01:03:37,731 Mivel Richard képtelen a szikla alatt átjutni, fölötte kell megtennie. 656 01:03:40,108 --> 01:03:45,697 De az öböl belsejét övező sziklafal 30 méter magas. 657 01:03:48,116 --> 01:03:51,327 Szerencsére a csapat készült egy titkos fegyverrel. 658 01:03:52,579 --> 01:03:55,457 Tomas Espinosát, a kötélmászás szakértőjét 659 01:03:55,540 --> 01:03:58,293 bízták meg azzal, hogy utat keressen Richard számára. 660 01:03:58,376 --> 01:04:00,962 Abszolút kezdő vagyok a mászás terén, 661 01:04:01,046 --> 01:04:03,423 és egy kis tériszonyom is van. 662 01:04:03,506 --> 01:04:05,216 Talán ezért lettem inkább búvár. 663 01:04:05,300 --> 01:04:10,930 Szóval, hogy őszinte legyek, eléggé tartok attól, hogy lemásszak oda. 664 01:04:11,014 --> 01:04:14,434 De közben izgatottan várom, hogy lássam, mi van odalent. 665 01:04:14,934 --> 01:04:17,896 Ez az egyetlen hely, ahová még soha nem sikerült eljutnom. 666 01:04:21,066 --> 01:04:24,944 Richardra felkerült a mászóhám. Innen nincs visszaút. 667 01:04:28,948 --> 01:04:30,784 - Jó szórakozást! - Kösz, haver! 668 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 Ez komoly mélység. 669 01:04:39,084 --> 01:04:44,506 Igen. Minden porcikám azt üvölti: „Mit művelsz?” 670 01:05:03,066 --> 01:05:04,567 Óvatosan! Ez az! 671 01:05:04,651 --> 01:05:06,069 Szép apránként! Úgy. Ez az! 672 01:05:10,031 --> 01:05:11,449 Jól van. 673 01:05:11,533 --> 01:05:14,119 - Oké, segítsek? - Igen, jövök. 674 01:05:15,787 --> 01:05:18,373 Igazad volt a laza kövezetről. Tényleg olyan. 675 01:05:18,873 --> 01:05:22,961 - És sok van belőle, rengeteg. - Ne nézz le! 676 01:05:23,711 --> 01:05:26,881 Hűha! Ez tényleg... 677 01:05:27,507 --> 01:05:29,843 - Stabilan állsz? - Ez nagyon instabil. 678 01:05:31,177 --> 01:05:36,099 Nem szeretném megindítani ezt a sok követ. 679 01:06:02,125 --> 01:06:03,168 Azta! 680 01:06:03,751 --> 01:06:05,795 Nem hiszem, hogy ezt még egyszer bevállalnám. 681 01:06:06,379 --> 01:06:08,965 Hát ez... Igen. Maradok a búvárkodásnál. 682 01:06:15,221 --> 01:06:18,641 Richard számára megkönnyebbülés, hogy visszatérhet a komfortzónájába. 683 01:06:21,895 --> 01:06:27,025 Ráadásul ez az öböl pontosan olyan, mint amilyennek remélte. 684 01:06:29,569 --> 01:06:32,780 Évekig álmodtam arról, hogy elkészítem ezt a filmet. 685 01:06:41,915 --> 01:06:44,417 És nem is kívánhattam volna jobb befejezést. 686 01:06:53,635 --> 01:06:57,388 Az oroszlánfókák pont időben, tökéletesen hozták, amit kellett. 687 01:07:12,445 --> 01:07:16,491 A Galápagos oroszlánfókái című film forgatása során 688 01:07:16,574 --> 01:07:20,370 a Disneynature csapata több időt töltött ezekkel az állatokkal, 689 01:07:21,079 --> 01:07:22,914 mint bárki más a Földön. 690 01:07:24,999 --> 01:07:28,670 Új dolgokat feltárva különleges életükről... 691 01:07:30,505 --> 01:07:35,343 a hullámok felett és alatt. 692 01:08:11,254 --> 01:08:16,759 Annak is tanúi lettek, hogy a szigeteket egyre súlyosabb veszély fenyegeti. 693 01:08:18,553 --> 01:08:23,975 De az élet minden területéről érkező harcosok egyre növekvő közössége 694 01:08:24,058 --> 01:08:27,145 szembenéz a kihívással, 695 01:08:28,688 --> 01:08:33,484 és kiveszi a részét e varázslatos hely védelméből. 696 01:08:39,532 --> 01:08:45,371 Az egyik legfontosabb, amit tehetünk, hogy inspiráljuk a következő generációt. 697 01:08:46,706 --> 01:08:50,084 Szoros kapcsolatot alakítunk ki a gyermekeink és a természet közt... 698 01:08:53,296 --> 01:08:56,632 és továbbadjuk nekik a remény üzenetét. 699 01:09:04,098 --> 01:09:10,396 Ennek az egyre bővülő közösségnek egyetlen célja van. 700 01:09:14,734 --> 01:09:18,029 E csodálatos hely védelme 701 01:09:19,530 --> 01:09:23,326 és megőrzése az eljövendő generációk számára. 702 01:09:39,258 --> 01:09:43,096 Egész nap az oroszlánfókákat próbáltuk lefilmezni, 703 01:09:44,514 --> 01:09:48,476 erre az egyik felmászik a hajónkra. 704 01:12:25,967 --> 01:12:27,969 A feliratot fordította: Tóth Norbert