1
00:00:21,188 --> 00:00:25,317
A Disneynature
egy kiváló csapatot állít össze...
2
00:00:27,027 --> 00:00:32,866
...hogy bemutassa a Galápagos-szigetek egyik
legkarizmatikusabb állatának történetét.
3
00:00:34,910 --> 00:00:39,915
A Galápagos oroszlánfókái egy fiatal
oroszlánfóka utazását mutatja be,
4
00:00:41,333 --> 00:00:45,045
aki saját területet keresve
fedezi fel a szigetvilágot.
5
00:00:46,964 --> 00:00:49,216
A csapatnak
éjjel-nappal talpon kell lennie,
6
00:00:50,384 --> 00:00:54,346
hogy megörökíthessék
e táj lenyűgöző szépségét...
7
00:00:58,392 --> 00:01:02,771
és a fura, ám csodás állatokat,
akik otthonául szolgál.
8
00:01:05,148 --> 00:01:08,652
Feltárják, milyen kihívások állnak
a szigetek előtt,
9
00:01:09,653 --> 00:01:13,031
és megismerkednek azokkal,
akik a megóvásukért küzdenek.
10
00:01:20,038 --> 00:01:26,044
GALÁPAGOS ŐRZŐI
11
00:01:38,557 --> 00:01:41,852
Úgy 1000 kilométerre Ecuador partjaitól,
12
00:01:42,644 --> 00:01:45,814
vulkáni tevékenység alkot új szárazföldet,
13
00:01:47,065 --> 00:01:49,860
és a csapatunk
a kellős közepében találta magát.
14
00:01:49,943 --> 00:01:51,361
- Fogsz, Hamish?
- Aha.
15
00:02:08,253 --> 00:02:11,840
Ilyen közelről látni,
és megtapasztalni az erejét, hát ez...
16
00:02:14,426 --> 00:02:19,139
Kész őrület. És óriási a forróság.
17
00:02:19,222 --> 00:02:24,227
Talán életemben nem éreztem még
ekkora forróságot.
18
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
ÉSZAKI-CSENDES-ÓCEÁN
19
00:02:25,395 --> 00:02:31,985
A Galápagos-szigeteket 13 nagyobb,
tűz által létrehozott sziget alkotja.
20
00:02:32,569 --> 00:02:33,862
{\an8}OPERATŐR
21
00:02:33,945 --> 00:02:35,822
{\an8}Nagyon izgalmas látni egy kitörést.
22
00:02:35,906 --> 00:02:38,992
Épp ez a Galápagos-szigetek esszenciája.
23
00:02:39,660 --> 00:02:43,121
Olyan, mintha az idők kezdetén lennénk.
Pontosan így születtek a szigetek.
24
00:02:47,334 --> 00:02:50,087
Richard Wollocombe operatőr
25
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
már több mint 30 éve dolgozik
a szigeteken.
26
00:02:54,966 --> 00:03:00,180
Ő vezeti majd az expedíciót, és lesz
a Disneynature projektjének operatőre.
27
00:03:01,390 --> 00:03:05,811
Az elsők közt voltam, aki felfedezte
a Galápagos-szigetek vízi élővilágát.
28
00:03:06,687 --> 00:03:12,234
Azóta álmodom arról, hogy
filmet forgassak a kedvenc állatomról.
29
00:03:13,694 --> 00:03:15,153
A galápagosi oroszlánfókáról.
30
00:03:16,905 --> 00:03:20,701
Sosem volt még fontosabb apropója,
hogy elmeséljük a történetüket.
31
00:03:23,495 --> 00:03:28,750
Az elmúlt 40 év során
drámai mértékben csökkent az egyedszámuk.
32
00:03:29,960 --> 00:03:32,712
Mára veszélyeztetett fajjá váltak.
33
00:03:33,713 --> 00:03:36,508
Richard és a csapat
megpróbálja felderíteni ennek okait.
34
00:03:44,224 --> 00:03:50,272
E faj ősei évmilliókkal ezelőtt
sodródtak ide Észak-Amerikából.
35
00:03:52,899 --> 00:03:56,403
Egy igen vegyes felhozatalú
hánykolódó csoport tagjaiként.
36
00:03:58,572 --> 00:04:03,285
Mindannyiukat az itt összefolyó
erős óceáni áramlatok sodorták ide.
37
00:04:05,412 --> 00:04:09,040
Az áramlatokkal tápanyagok is érkeztek,
melyek táplálékul szolgáltak nekik,
38
00:04:10,041 --> 00:04:13,920
melyek aztán a halak táplálékai lettek,
39
00:04:14,504 --> 00:04:17,757
a halakkal pedig
a tengeri ragadozók laktak jól.
40
00:04:21,511 --> 00:04:26,558
Az idők során az élőlények közül
sokan új fajjá fejlődtek.
41
00:04:30,562 --> 00:04:37,110
Így váltak a Galápagos-szigetek
a Föld egyik legkülönlegesebb élőhelyévé.
42
00:04:58,840 --> 00:05:03,261
A legfrissebb jövevények
Richard és családja.
43
00:05:03,970 --> 00:05:08,475
Felesége, Anna és ikerlányai,
Alorna és Thalia.
44
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
Mind itt fognak élni
a forgatás ideje alatt.
45
00:05:12,479 --> 00:05:14,356
De mielőtt elhagyhatnák a repteret,
46
00:05:14,439 --> 00:05:17,275
egy felettébb fontos
átvilágításon kell átesniük.
47
00:05:19,152 --> 00:05:21,488
Amikor valaki
a Galápagos-szigetekre érkezik,
48
00:05:21,571 --> 00:05:26,493
kulcsfontosságú, hogy ne hozzon magával
potyautasokat a poggyászában.
49
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Az itt kifejlődött állatok ugyanis
50
00:05:35,502 --> 00:05:41,174
különösen érzékenyek
a külvilágból behurcolt új fajokra.
51
00:05:47,264 --> 00:05:50,976
E kockázat csökkentése érdekében
az ide érkező expedíciók
52
00:05:51,059 --> 00:05:53,937
szigorú karanténszabályozás alá esnek.
53
00:05:54,521 --> 00:05:57,315
Ez alól a stáb sem kivétel.
54
00:06:00,235 --> 00:06:06,366
A ládákat kipakolják és fertőtlenítik,
hogy ne maradhasson bennük rovar.
55
00:06:08,535 --> 00:06:13,206
A ruháikat pedig három napra
fagyasztóba teszik.
56
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
Hetvenkét órával később
57
00:06:19,963 --> 00:06:25,385
mindent visszarakodnak a furgonokra,
hogy átszeljék a Santa Cruz-szigetet.
58
00:06:33,101 --> 00:06:36,229
De a stáb utazása csak most kezdődik.
59
00:06:37,731 --> 00:06:42,611
A szigeteket
csak hajóról lehet jól szemügyre venni.
60
00:06:43,695 --> 00:06:47,115
A Danubio Azul lesz a stáb főhadiszállása.
61
00:06:48,199 --> 00:06:51,620
Ez egy 21 méter hosszú búvárhajó,
62
00:06:51,703 --> 00:06:55,123
melyen minden felszerelés adott
a szigetcsoport felfedezéséhez.
63
00:06:59,377 --> 00:07:03,423
Richard egy teljes hónapon át
távol lesz a családjától.
64
00:07:03,506 --> 00:07:05,800
Ideje búcsút vennie tőlük.
65
00:07:05,884 --> 00:07:07,719
Szia, életem!
66
00:07:09,429 --> 00:07:11,473
- Vigyázz magadra, drágám!
- Te is.
67
00:07:11,556 --> 00:07:14,100
- Üdvözlöm az oroszlánfókákat.
- Átadom.
68
00:07:14,184 --> 00:07:15,310
Jól van.
69
00:07:17,812 --> 00:07:19,689
Vigyázzatok magatokra!
70
00:07:25,820 --> 00:07:26,821
Sziasztok!
71
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
Ez a munkám legnehezebb része.
72
00:07:44,798 --> 00:07:48,551
A stáb azonnal nekilát
a felszerelés elpakolásának,
73
00:07:50,637 --> 00:07:53,932
köszönti a régi barátokat
74
00:07:54,015 --> 00:07:56,309
és elfoglalja a kabinokat.
75
00:07:57,727 --> 00:07:59,104
{\an8}Hoztam egy kiló...
76
00:07:59,187 --> 00:08:00,689
{\an8}RENDEZŐ
77
00:08:00,772 --> 00:08:03,650
{\an8}...kandírozott gyömbért, mert ez
78
00:08:03,733 --> 00:08:06,653
jó tengeri betegség ellen,
és én meg szoktam szenvedni.
79
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Csoki.
80
00:08:15,912 --> 00:08:17,706
Egy ilyen hosszú út során
81
00:08:17,789 --> 00:08:22,252
Richardnak bőven akad ideje felidézni
a szigeteken töltött első napjait.
82
00:08:27,048 --> 00:08:31,219
A családommal
1987-ben jöttünk el ide nyaralni.
83
00:08:32,679 --> 00:08:34,806
Egyből elmentünk sznorkelezni.
84
00:08:36,891 --> 00:08:41,438
Célba vettünk egy szép homokzátonyt.
Gyönyörű türkizkék volt a víz.
85
00:08:42,814 --> 00:08:45,859
Megláttam ezeket a sötét foltokat
a fehér homokos parton.
86
00:08:46,776 --> 00:08:49,279
Mintha mozgó kövek lettek volna.
87
00:08:52,991 --> 00:08:54,242
Beugrottunk a vízbe...
88
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
és kis idő múlva ott úszkáltak körülöttünk
a kölyökfókák.
89
00:08:59,956 --> 00:09:03,752
Nagyon kíváncsiak voltak arra,
hogy mit csinálunk ott.
90
00:09:05,420 --> 00:09:09,758
Mintha a tükörképeink lettek volna.
Ha mi piruetteztünk, ők is.
91
00:09:09,841 --> 00:09:11,926
Ha mi szaltóztunk, ők is.
92
00:09:12,802 --> 00:09:16,306
Varázslatos egy koreográfia volt.
93
00:09:18,600 --> 00:09:23,438
És el sem hittem, hogy ez a vadállat
ennyire kíváncsi és játékos.
94
00:09:28,026 --> 00:09:31,821
Soha nem felejtem el ezt az élményt.
95
00:09:41,456 --> 00:09:44,375
A csapatnak 55 kilométert kell megtennie
96
00:09:44,459 --> 00:09:48,755
az első helyszínükül szolgáló
Floreana-szigetig.
97
00:09:49,380 --> 00:09:53,468
Itt vennék fel az oroszlánfókákról
készülő film első kockáit.
98
00:09:55,887 --> 00:09:58,807
De a tenger nem túl kegyes hozzájuk.
99
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
És a stáb tagjai közül páran
100
00:10:03,144 --> 00:10:04,854
nehezen bírják az imbolygást.
101
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Megtaláltam
a tengeri betegség ellenszerét.
102
00:10:07,607 --> 00:10:08,900
Mi az?
103
00:10:08,983 --> 00:10:11,361
Hát, elég összetett.
104
00:10:12,654 --> 00:10:16,991
Van rajtam csuklópánt hányinger ellen.
105
00:10:17,867 --> 00:10:21,079
Bevettem rá egy gyógyszert is,
106
00:10:21,663 --> 00:10:25,542
egy gyömbértablettát...
107
00:10:25,625 --> 00:10:30,171
lefeküdtem,
és négy órája bámulom a horizontot.
108
00:10:32,799 --> 00:10:34,843
És... És bevált?
109
00:10:34,926 --> 00:10:36,928
Csak párszor lettem rosszul.
110
00:10:47,021 --> 00:10:51,526
A szigetek területének 97%-a
nemzeti parkká lett nyilvánítva,
111
00:10:51,609 --> 00:10:54,028
és csak
különleges engedéllyel látogatható.
112
00:10:56,865 --> 00:11:00,535
Az összes szigetnek megvan
a maga karakterisztikája.
113
00:11:03,955 --> 00:11:07,167
Nyugatra találhatók
a legfiatalabb szigetek.
114
00:11:07,250 --> 00:11:13,506
A Fernandina, a vulkanikusan legaktívabb,
kevesebb mint egymillió éve alakult ki.
115
00:11:16,759 --> 00:11:22,974
A szigetek idővel megszilárdulnak,
kialakul a talaj és a sűrű növényzet.
116
00:11:23,474 --> 00:11:27,478
Mint például a Santa Cruz-szigeten
található buja Scalesia-erdők.
117
00:11:31,441 --> 00:11:35,737
Az egyik legöregebb sziget,
az Española keleten terül el.
118
00:11:42,619 --> 00:11:46,706
A négymillió évnyi erózió
megtette hatását.
119
00:11:49,542 --> 00:11:53,796
Végül a hullámok maguk alá temetik majd
Española szigetét.
120
00:11:58,760 --> 00:12:01,971
Bár már három évtizede dolgozik itt,
121
00:12:02,055 --> 00:12:05,767
vannak szigetek,
melyeken Richard még sosem járt.
122
00:12:06,601 --> 00:12:08,603
Nem tudom, mennyi van.
123
00:12:08,686 --> 00:12:12,815
Ezen az oldalon még nem jártam.
Egyszer láttam hajóról.
124
00:12:14,192 --> 00:12:16,653
A Baronesa-szigetnél horgonyoznak le,
125
00:12:17,153 --> 00:12:21,241
hogy filmsztárnak is alkalmas
oroszlánfóka-kölyköt találjanak.
126
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
Simon szerint itt még sosem járt turista.
127
00:12:26,788 --> 00:12:28,748
Még tudósok sem sokan voltak itt.
128
00:12:28,831 --> 00:12:31,167
Ezért az oroszlánfókák
nincsenek emberhez szokva.
129
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
Először járok a Galápagos-szigeteken...
130
00:12:40,635 --> 00:12:42,553
{\an8}OPERATŐR
131
00:12:42,637 --> 00:12:44,847
{\an8}...de mindig is el akartam jutni ide.
132
00:12:44,931 --> 00:12:47,267
Izgatott vagyok, és kissé feszült.
133
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
Ez a forgatás első napja,
134
00:12:49,185 --> 00:12:53,481
és egyből nyilvánvalóvá vált,
mekkora élet van itt.
135
00:12:59,570 --> 00:13:03,199
A csapat először felderíti a szigetet.
136
00:13:04,117 --> 00:13:07,328
Shelton, a drónplióta
már munkához is látott.
137
00:13:08,830 --> 00:13:13,334
A különleges engedélyének köszönhetően,
a csapat a levegőből is filmezhet.
138
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
{\an8}OPERATŐR
139
00:13:16,879 --> 00:13:19,173
{\an8}Észak felé gyönyörű partszakaszokat látok.
140
00:13:19,257 --> 00:13:21,342
Odarepülök, és jobban is megnézem.
141
00:13:21,426 --> 00:13:23,678
Jól hangzik.
Szerintem tudom, mire gondolsz.
142
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Felmegyünk a srácokkal, és elindulunk oda.
143
00:13:35,440 --> 00:13:40,111
Eközben Richard és JC közelebb merészkedik
az események sűrűjéhez.
144
00:13:41,654 --> 00:13:46,576
Richard egy split rig nevű
úszó pontonra rögzítette a kameráját,
145
00:13:46,659 --> 00:13:50,121
mely lehetővé teszi számára
hogy közvetlenül a vízfelszínt filmezze...
146
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
mely közkedvelt hely
a kíváncsi oroszlánfókák számára.
147
00:14:23,654 --> 00:14:28,451
A Galápagos-szigetek állatai
köztudottan bátrak.
148
00:14:31,370 --> 00:14:35,875
Ennek oka a táj zordságában rejlik.
149
00:14:41,380 --> 00:14:45,176
A hullámok fölött perzsel a nap,
150
00:14:46,552 --> 00:14:48,930
és a csapdák mennyisége
rendkívül alacsony,
151
00:14:51,432 --> 00:14:57,105
ezért az emberek csak nagyjából
200 éve telepedtek le itt először.
152
00:15:04,153 --> 00:15:09,325
Így a szigeteken kifejlődött állatok
nem tanultak meg félni az embertől.
153
00:15:16,541 --> 00:15:20,545
Eközben a stáb a Baronesa-szigeten
megütötte a főnyereményt.
154
00:15:21,170 --> 00:15:25,508
Ez a sziget minden alkalommal elkápráztat.
155
00:15:25,591 --> 00:15:27,677
Ahogy befordultunk az öbölbe,
156
00:15:27,760 --> 00:15:33,891
megláttuk ezt a gyönyörű partszakaszt
tele oroszlánfókákkal.
157
00:15:33,975 --> 00:15:37,979
Ez egy újabb varázslatos szeglete
ennek a szigetnek.
158
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
Végre megvan a főszereplőnk.
159
00:15:51,367 --> 00:15:55,872
Rábukkantunk erre a gyönyörű,
egészséges kis szőrgombócra.
160
00:15:57,456 --> 00:15:59,250
Úgy egyhetes lehetett.
161
00:15:59,750 --> 00:16:02,378
Remek anyja van. Jó sokat eszik.
162
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
Tele van energiával.
163
00:16:04,714 --> 00:16:10,052
Kíváncsi természetű, minden érdekli,
és állandóan rosszban sántikál.
164
00:16:10,136 --> 00:16:13,014
Pontosan ilyen főszereplőt kerestünk.
165
00:16:15,600 --> 00:16:16,809
{\an8}SEGÉDPRODUCER
166
00:16:16,893 --> 00:16:19,353
{\an8}Valahányszor ránézünk,
mindig valami mást csinál.
167
00:16:19,437 --> 00:16:24,275
Folyton eltereli a figyelmét egy rák
vagy egy mangrovelevél.
168
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
És mindenfelé kószál.
169
00:16:26,777 --> 00:16:29,697
Egyszerűen imádni való,
egy élmény követni.
170
00:16:40,208 --> 00:16:43,169
Rengeteg időt töltöttünk
ezekkel az állatokkal.
171
00:16:43,252 --> 00:16:45,296
Ha mindennap figyeljük őket,
172
00:16:45,379 --> 00:16:52,094
idővel megismerjük a személyiségüket,
a szokásaikat és gesztusaikat.
173
00:16:53,137 --> 00:16:56,140
Keserédes érzés lesz
elhagyni ezt a szigetet.
174
00:17:00,561 --> 00:17:03,439
A stáb remek kezdést tudhat maga mögött,
175
00:17:03,522 --> 00:17:07,693
Richard széleskörű, a szigeteken szerzett
tapasztalatának köszönhetően.
176
00:17:09,654 --> 00:17:11,739
Amikor először költöztem ide,
177
00:17:11,822 --> 00:17:15,034
a itteni vízi világ
teljesen ismeretlen volt számomra.
178
00:17:16,827 --> 00:17:18,621
Amint lediplomáztam,
179
00:17:18,704 --> 00:17:21,749
egyből elvégeztem egy búvároktató-képzést.
180
00:17:22,667 --> 00:17:26,379
Mázlimra sikerült munkát kapnom
az első galápagos-szigeteki búvárhajón.
181
00:17:27,755 --> 00:17:32,552
Óriási élmény volt bemutatni a szigeteket
a hozzám hasonlóan lelkes turistáknak.
182
00:17:34,720 --> 00:17:38,724
Aztán egy nap pár tehetséges filmest
kellett körbevezetnem,
183
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
akik egy csodás anyagot vettek fel itt.
184
00:17:42,311 --> 00:17:47,358
Minden tudásukat megosztották velem,
sőt, még egy víz alatti kamerát is adtak.
185
00:17:50,069 --> 00:17:52,947
Ez ösztönzött arra,
hogy filmeket készítsek.
186
00:17:56,576 --> 00:18:01,122
Azóta is lenyűgöz a megannyi kincs,
amit ez a tengeri paradicsom rejt.
187
00:18:28,733 --> 00:18:31,360
A szigetek gazdag élővilága mellett
188
00:18:31,444 --> 00:18:34,488
emberek egy pezsgő közössége is él itt.
189
00:18:36,741 --> 00:18:38,701
Az elmúlt 50 év során
190
00:18:38,784 --> 00:18:42,163
megnőtt a szigetek állandó lakossága.
191
00:18:43,164 --> 00:18:47,293
Az oroszlánfókák jelenléte
teljesen megszokottá vált.
192
00:19:01,641 --> 00:19:04,894
Az itt lakók közül sokakat
a tenger nagylelkűsége látja el
193
00:19:04,977 --> 00:19:06,604
étellel és áruval.
194
00:19:08,564 --> 00:19:12,693
A helyi halpiac szüntelenül nyüzsög.
195
00:19:24,997 --> 00:19:28,709
De vajon ez az új közösség képes
egyensúlyban élni a természettel?
196
00:19:39,970 --> 00:19:41,389
{\an8}HALÁSZ
197
00:19:41,472 --> 00:19:45,810
{\an8}Manuel Yepeznek hívnak,
de mindenki Manolónak szólít.
198
00:19:49,397 --> 00:19:51,357
Az óceán a mindenem.
199
00:19:51,440 --> 00:19:54,193
Imádok kint lenni a nyílt vízen.
200
00:19:55,111 --> 00:19:58,572
A családom három generáció óta halászik
a Galápagos-szigeteken.
201
00:20:02,201 --> 00:20:08,249
Ez egy különleges kapcsolat.
Te, az óceán, a fény, az állatok...
202
00:20:10,292 --> 00:20:15,381
Manolo csak a családját látja el hallal,
nem fog ki nagy mennyiséget.
203
00:20:17,174 --> 00:20:20,344
Így nem vetélytársa az oroszlánfókáknak.
204
00:20:21,679 --> 00:20:26,767
De az évek során a szigetek környékén
egyre nőtt a halászat iránti kereslet,
205
00:20:27,935 --> 00:20:33,566
és nagy ipari halászhajók érkeztek
szerte a világból e gazdag vizekhez.
206
00:20:35,735 --> 00:20:37,778
Van itt egy tengeri rezervátum,
207
00:20:37,862 --> 00:20:42,700
ami miatt ezek a hajók csak 74 kilométerre
közelíthetik meg a partot.
208
00:20:43,576 --> 00:20:46,996
De ezeket a határokat
nem mindenki tartja tiszteletben.
209
00:20:48,664 --> 00:20:53,377
Volt egy hajó, ami 2017-ben
világszerte címlapokra került,
210
00:20:53,461 --> 00:21:00,009
miután a rezervátum területén érték tetten
őket, 7000 cápatetemmel a fedélzeten.
211
00:21:02,678 --> 00:21:06,098
A Galápagos-szigeteken élő
különleges fajok
212
00:21:06,182 --> 00:21:08,434
hatalmas összegekért kelnek el
a feketepiacon.
213
00:21:10,644 --> 00:21:11,771
{\an8}TISZTELD AZ ÉLETET
214
00:21:11,854 --> 00:21:16,317
{\an8}A felháborodott galápagosiak összefogtak,
hogy megvédjék vizeiket.
215
00:21:16,400 --> 00:21:21,906
Hatalmas kampány indult,
és végül a kormány beadta a derekát.
216
00:21:22,573 --> 00:21:25,576
A rezervátum területét
jelentősen kibővítették,
217
00:21:26,535 --> 00:21:29,538
hogy megvédjék
a cápák migrációs útvonalát,
218
00:21:29,622 --> 00:21:32,583
ami a Galápagos-szigetek
és a Cocos-szigetek közt húzódik.
219
00:21:32,666 --> 00:21:34,877
{\an8}Galápagosi Tengeri Rezervátum
220
00:21:34,960 --> 00:21:37,129
Hermandad Tengeri Rezervátum
221
00:21:37,213 --> 00:21:39,089
Ám nem érték be ennyivel.
222
00:21:42,510 --> 00:21:45,763
A Galápagosi Nemzeti Park
és az Ecuadori Haditengerészet
223
00:21:45,846 --> 00:21:50,059
fokozta a terület védelmére tett
erőfeszítéseit.
224
00:21:51,644 --> 00:21:53,771
{\an8}Mehettek.
225
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
Többet járőröznek a térségben.
226
00:22:11,413 --> 00:22:17,962
Immár egy 197 000 négyzetkilométeres
védett területet kell őrizniük.
227
00:22:25,386 --> 00:22:29,431
A galápagosi emberek
védelem alatt akarják tudni az óceánjukat,
228
00:22:29,515 --> 00:22:34,520
és tudják, hogy ezt az összefogás
segítségével érhetik el a legkönnyebben.
229
00:22:35,104 --> 00:22:38,399
Egy tengeri rezervátumban élünk,
ami egy különleges hely.
230
00:22:40,150 --> 00:22:41,986
Fontos számomra,
231
00:22:42,736 --> 00:22:47,867
hogy ez a gyönyörű hely megmaradjon
a jövő és a következő generáció számára.
232
00:23:00,129 --> 00:23:05,301
A Floreana-sziget közelében
a stáb éjszakai merüléshez készülődik.
233
00:23:08,888 --> 00:23:12,433
A szigetek
megerősített védelmének köszönhetően
234
00:23:13,309 --> 00:23:18,188
most esélyük nyílik lencsevégre kapni
néhány csúcsragadozót.
235
00:23:19,815 --> 00:23:22,026
Miután a napot a mélyben töltötték,
236
00:23:22,109 --> 00:23:27,281
számos tengeri élőlény
a partok közelében keres táplálékot.
237
00:23:27,364 --> 00:23:29,950
És Richard már várja őket.
238
00:23:30,034 --> 00:23:31,410
Három dolog is véd.
239
00:23:31,493 --> 00:23:33,329
Itt ez a fantasztikus ausztrál ruha,
240
00:23:33,412 --> 00:23:35,372
amit a cápa sem képes átharapni.
241
00:23:36,373 --> 00:23:39,209
Van a kamerám, amivel fejbe vághatom őket,
ha rám támadnak.
242
00:23:39,293 --> 00:23:42,755
És itt van JC
és az ő fantasztikus zsákos botja.
243
00:23:42,838 --> 00:23:44,798
Szóval nem érhet baj.
244
00:23:46,258 --> 00:23:49,178
Most, hogy mind beöltöztek,
következhet a merülés.
245
00:23:49,261 --> 00:23:55,059
Oké. Egy, két, há’, gyerünk!
246
00:24:03,859 --> 00:24:07,196
Nem meglepő,
hogy ők bukkannak fel elsőként.
247
00:24:08,530 --> 00:24:11,283
Az oroszlánfókák
minden történésnél ott vannak.
248
00:24:11,367 --> 00:24:14,745
A szemük mögött egy különleges,
fényvisszaverő hártya található,
249
00:24:14,828 --> 00:24:18,415
ami miatt sokkal jobban látnak a sötétben
az embernél.
250
00:24:19,416 --> 00:24:23,420
Ráadásul az ő bajszuk az egyik leghosszabb
az emlősök közt,
251
00:24:23,504 --> 00:24:25,422
így éjszaka is képesek vadászni.
252
00:24:29,593 --> 00:24:33,764
És nem ők az egyetlenek,
akik egy kis éjjeli csemege után kutatnak.
253
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Ezek feketeúszójú cápák.
254
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Óriási élőlények.
Némelyikük a két méteres hosszt is eléri.
255
00:24:52,658 --> 00:24:56,537
A Galápagos-szigetek környékén
sokan nevelik utódjaikat.
256
00:25:02,042 --> 00:25:05,421
Bár a cápák nem zsákmányként tekintenek
Richardra és JC-re,
257
00:25:05,504 --> 00:25:08,382
nem árt, ha óvatosak.
258
00:25:36,493 --> 00:25:40,789
Minden cápa létfontosságú szerepet játszik
a táplálékláncban.
259
00:25:42,750 --> 00:25:46,295
Hozzájárulnak az egyensúly fenntartásához.
260
00:25:49,465 --> 00:25:51,341
Haver! Szép munka volt!
261
00:25:52,551 --> 00:25:54,803
Megúsztuk. Még élünk.
262
00:25:54,887 --> 00:25:57,306
Megvan a kezünk és a lábunk is. Zseniális!
263
00:25:57,931 --> 00:26:01,101
A Galápagosi
Tengeri Rezervátumban található
264
00:26:01,185 --> 00:26:04,855
a világ legnagyobb cápakoncentrációja.
265
00:26:06,398 --> 00:26:09,151
Több mint 30 különböző faj él itt,
266
00:26:10,527 --> 00:26:13,322
köztük pörölycápák...
267
00:26:15,324 --> 00:26:17,201
fehérfoltú szirticápák...
268
00:26:22,122 --> 00:26:23,457
és tigriscápák.
269
00:26:31,256 --> 00:26:35,135
Ez a víz alatti világ annyira változatos,
270
00:26:35,219 --> 00:26:39,056
hogy tökéletes élőhelyet biztosít
mindenféle tengeri állatnak.
271
00:26:43,477 --> 00:26:47,481
Az oroszlánfókák úgy ismerik,
mint a saját uszonyukat,
272
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
és megtanulták kihasználni
az összes itt kínálkozó lehetőséget.
273
00:26:57,074 --> 00:26:58,909
{\an8}Fernandina-sziget
Floreana-sziget
274
00:26:58,992 --> 00:27:03,288
{\an8}A stáb a szigetcsoport
egyik távoli szegletébe tart,
275
00:27:03,997 --> 00:27:07,042
{\an8}miután egy különleges magatartásról
értesültek.
276
00:27:08,043 --> 00:27:12,381
Oroszlánfókák összefogtak,
hogy sárgaúszójú tonhalakat ejtsenek el.
277
00:27:13,715 --> 00:27:16,426
Jó reggelt!
278
00:27:16,510 --> 00:27:17,886
Igen!
279
00:27:19,930 --> 00:27:23,392
A megdermedt lávafolyamok
egy kusza beömlőrendszert alkottak,
280
00:27:25,185 --> 00:27:30,315
és egy ravasz oroszlánfóka ezt kihasználva
csalja csapdába gigászi zsákmányát.
281
00:27:34,695 --> 00:27:39,408
Ez a tengeri rezervátum kulcsfontosságú
ívóhely a sárgaúszójú tonhal számára.
282
00:27:41,285 --> 00:27:47,666
E hatalmas halak a 120 centiméteres hosszt
és 60 kilós testsúlyt is meghaladhatják.
283
00:27:48,542 --> 00:27:52,254
Túl gyorsak ahhoz, hogy a nyílt óceánon
el lehessen ejteni őket.
284
00:27:55,632 --> 00:28:00,596
De vajon sikerül-e a stábnak megörökíteni,
ahogy az oroszlánfókák rájuk vadásznak?
285
00:28:03,849 --> 00:28:06,560
Először a partvonalat pásztázzák át,
286
00:28:06,643 --> 00:28:10,314
és kisvártatva
egy hatalmas hal maradványaira bukkannak.
287
00:28:10,397 --> 00:28:13,233
Ez tökéletes bizonyíték
a magatartás meglétére.
288
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
Ez egy nagyon jó jel! Remek hír!
289
00:28:17,321 --> 00:28:19,072
De alaposan fel kell készülniük,
290
00:28:19,156 --> 00:28:22,868
mert ezt a vadászati stratégiát
nem lesz könnyű lencsevégre kapni.
291
00:28:28,707 --> 00:28:31,752
Javier és Jeff egyből munkához lát.
292
00:28:33,670 --> 00:28:37,049
Távirányítású kamerákat helyeznek el
szerte az öbölben,
293
00:28:37,549 --> 00:28:40,052
hogy minden szögből megörökíthessék.
294
00:28:48,894 --> 00:28:53,190
És nem kell sokáig várniuk,
hogy történjen valami.
295
00:28:53,273 --> 00:28:54,441
Ez aztán nem semmi!
296
00:28:55,025 --> 00:28:57,402
Épp ott vannak. Ott.
297
00:29:02,282 --> 00:29:05,077
Egy idősebb hím bukkan fel,
298
00:29:05,160 --> 00:29:07,245
egy egész vadászcsapattal együtt.
299
00:29:12,876 --> 00:29:17,255
Az oroszlánfókáknak össze kell dolgozniuk,
ha sikerrel akarnak járni.
300
00:29:26,682 --> 00:29:30,060
Ezúttal nem szegődik melléjük a szerencse.
301
00:29:30,894 --> 00:29:33,021
De a stáb számára értékes gyakorlás volt.
302
00:29:33,981 --> 00:29:37,734
Jeff és Javier pedig alig várják,
hogy visszanézzék a felvételeket.
303
00:29:38,568 --> 00:29:41,029
- És megint itt vannak.
- Azta! Mennyi tonhal!
304
00:29:41,113 --> 00:29:42,864
Ez igen!
305
00:29:42,948 --> 00:29:44,533
Durva. Oké.
306
00:29:45,242 --> 00:29:46,410
És jönnek is.
307
00:29:46,493 --> 00:29:48,745
Egyenesen a kamera felé. Ez szuper.
308
00:29:50,247 --> 00:29:52,916
Mennyit nyomhatnak ezek? Olyan 70 kilót?
309
00:29:53,000 --> 00:29:54,793
- Igen. Nagyjából.
- Vagy 60 kilót?
310
00:29:54,876 --> 00:29:57,963
És mind színizom. Ha nekünk jönnének...
311
00:29:58,046 --> 00:30:00,007
- Az fájna.
- ...az nagyon fájna.
312
00:30:02,718 --> 00:30:05,053
Holnap már bizonyára hajnalban
elkezdenek vadászni,
313
00:30:05,137 --> 00:30:07,055
készen kell állnunk.
314
00:30:08,056 --> 00:30:10,142
Igen. Korán kelünk.
315
00:30:10,225 --> 00:30:14,604
Tudjátok: ki korán kel, aranyat lel,
a korán kelő fóka pedig tonhalat nyel.
316
00:30:24,531 --> 00:30:25,532
Másnap reggel
317
00:30:25,615 --> 00:30:30,620
a csapat a magasból is figyel Shelton,
a drónpilóta segítségével.
318
00:30:36,334 --> 00:30:38,378
Látom az oroszlánfókát.
319
00:30:39,963 --> 00:30:42,549
Oké, három oroszlánfókát látok.
320
00:30:42,632 --> 00:30:44,885
És két nagy tonhalat.
Errefelé tart két tonhal.
321
00:30:47,554 --> 00:30:50,307
Itt az idő,
hogy Jeff és Javier bevesse magát,
322
00:30:50,390 --> 00:30:52,309
ugyanis a frontvonalon lesznek.
323
00:30:55,395 --> 00:30:58,648
Óvatosan a helyükre úsznak.
324
00:31:03,153 --> 00:31:05,113
Gyorsan jönnek. Jó gyorsan.
325
00:31:49,658 --> 00:31:53,578
Úgy látom, elkapta.
326
00:31:56,414 --> 00:32:00,085
Nagyon ritka, hogy a hímek
így összedolgozzanak.
327
00:32:02,379 --> 00:32:05,674
Harminc éve járok ide,
de ilyet még nem láttam.
328
00:32:06,466 --> 00:32:11,054
A hímek általában nem fognak így össze,
és nem osztoznak a zsákmányon.
329
00:32:12,222 --> 00:32:13,723
Ez... Ez elképesztő.
330
00:32:16,476 --> 00:32:21,857
A csapatot lenyűgözi
az oroszlánfókák tökéletes csapatmunkája.
331
00:32:25,819 --> 00:32:27,946
De egy hónap elteltével
332
00:32:28,029 --> 00:32:31,366
egy szívszorító dologra is felfigyelnek.
333
00:32:35,453 --> 00:32:39,624
{\an8}Konkrétan a semmi közepén vagyunk.
És mit találunk? Műanyagot.
334
00:32:39,708 --> 00:32:40,792
{\an8}HELYSZÍNI PRODUCER
335
00:32:42,752 --> 00:32:45,005
Ez üvegszálas. Egy hajóról jöhetett le.
336
00:32:48,383 --> 00:32:50,719
{\an8}Rengeteg helyre eljutunk
a forgatások során.
337
00:32:50,802 --> 00:32:51,803
{\an8}OPERATŐR
338
00:32:51,887 --> 00:32:54,055
{\an8}Az ilyen helyeket érintetlennek gondoljuk,
339
00:32:54,139 --> 00:32:58,143
mert mindig úgy ábrázolják őket
a természetfilmekben.
340
00:32:58,226 --> 00:33:01,855
De nehéz olyan helyre eljutni...
Olyan helyet találni,
341
00:33:01,938 --> 00:33:03,899
ahol semmi nem utal emberi jelenlétre.
342
00:33:13,074 --> 00:33:15,952
{\an8}Juan Pablo Muñoz-Pérez, tudós
343
00:33:16,036 --> 00:33:18,997
{\an8}és Galo Quezada, a nemzeti park referense
344
00:33:19,080 --> 00:33:21,458
{\an8}adatokat gyűjtenek a problémáról.
345
00:33:24,294 --> 00:33:28,215
Egyetlen hely sincs a Földön,
ahol ne lenne jelen a műanyag.
346
00:33:29,216 --> 00:33:31,301
A Galápagos-szigetek sem kivétel.
347
00:33:51,738 --> 00:33:55,951
Itt vagyunk 1000 kilométerre
az ecuadori partoktól,
348
00:33:56,034 --> 00:33:59,329
a semmi közepén, a Galápagos-szigeteken.
349
00:33:59,412 --> 00:34:06,086
Összesen ha tíz ember járt itt valaha,
és ezt találjuk.
350
00:34:06,628 --> 00:34:10,799
A Galápagos-szigetek partjainál
talált műanyag több mint 95%-a...
351
00:34:10,882 --> 00:34:13,969
valószínűleg a rezervátumon kívülről
kerül ide.
352
00:34:15,971 --> 00:34:21,268
Paradox módon az életet hozó áramlatok
353
00:34:21,351 --> 00:34:24,646
magukkal hozzák a műanyagszennyezést is.
354
00:34:25,772 --> 00:34:30,068
A műanyag kétféle módon hathat
meghatározóan az élővilágra.
355
00:34:30,777 --> 00:34:34,322
Az állatok belegabalyodhatnak
vagy megehetik.
356
00:34:35,991 --> 00:34:40,996
Az óceánba jutó műanyag
gyorsan apró részecskékre bomlik.
357
00:34:42,289 --> 00:34:45,834
Elfogyasztják a halak,
majd végighalad a táplálékláncon.
358
00:34:47,043 --> 00:34:52,215
A kutatási eredményeink alapján
a Galápagos-szigetek emlősfajai közül
359
00:34:52,299 --> 00:34:58,263
az oroszlánfókák vannak leginkább kitéve
a műanyagszennyezés veszélyeinek.
360
00:35:01,349 --> 00:35:04,102
A Galápagos-szigetek élővilága fizeti meg
361
00:35:04,185 --> 00:35:08,648
az eldobás kultúrájának árát.
362
00:35:17,032 --> 00:35:21,953
Szerencsére a Galápagosi Nemzeti Park
tesz a probléma ellen.
363
00:35:22,787 --> 00:35:26,499
Több mint 30 éve szerveznek
part menti takarító akciókat.
364
00:35:27,917 --> 00:35:33,131
Óriási, hogy emberek százai hajlandóak
részt venni a partvonal megtisztításában.
365
00:35:33,214 --> 00:35:35,759
Több százan mennek el
ezekre a távoli helyekre,
366
00:35:35,842 --> 00:35:40,555
és gyalogolnak hosszú kilométereket
a galápagosi partvidék kieső részein.
367
00:35:41,890 --> 00:35:45,477
{\an8}Gyerünk!
368
00:35:48,855 --> 00:35:51,608
Odamennek, összeszednek,
amennyi szemetet tudnak,
369
00:35:51,691 --> 00:35:53,443
a kikötőbe hozzák,
370
00:35:53,526 --> 00:35:56,863
próbálják minél rendezettebben tárolni,
aztán kezdik elölről.
371
00:35:56,946 --> 00:36:01,284
Elképesztő élmény évről évre
megtapasztalni az elhivatottságukat.
372
00:36:03,870 --> 00:36:09,084
A part menti takarítás
valódi megoldást jelent,
373
00:36:09,167 --> 00:36:15,382
ugyanis ha azelőtt begyűjtik a műanyagot,
mielőtt mikroműanyaggá bomlana,
374
00:36:15,465 --> 00:36:18,885
azzal rengeteget segítenek a környezeten.
375
00:36:20,387 --> 00:36:22,722
A projektben eddig
376
00:36:22,806 --> 00:36:27,602
több mint 5000 önkéntes vett részt,
377
00:36:28,395 --> 00:36:32,482
és már több mint 94 tonna szemetet
gyűjtöttek össze a partokról.
378
00:36:37,862 --> 00:36:40,490
Minden műanyagdarabbal,
amit egy önkéntes összeszed,
379
00:36:40,573 --> 00:36:44,994
eggyel kevesebb marad,
ami árthatna egy oroszlánfókának.
380
00:36:47,372 --> 00:36:52,127
A célunk, hogy a Galápagos-szigetek váljon
a világ első műanyagmentes területévé.
381
00:36:52,210 --> 00:36:53,420
Na gyerünk!
382
00:36:58,341 --> 00:36:59,884
A helyszínre visszatérve
383
00:36:59,968 --> 00:37:04,806
a stáb észrevett egy műanyagba gabalyodott
tengeri teknőst.
384
00:37:06,057 --> 00:37:07,392
- Még él.
- Hol van?
385
00:37:07,475 --> 00:37:09,686
Mozgatja... Mozgatja a lábát. Még él.
386
00:37:10,186 --> 00:37:11,396
Nem a víz csinálja?
387
00:37:11,479 --> 00:37:13,523
- Nem. Még él.
- Még él.
388
00:37:13,606 --> 00:37:14,899
Van nálad kés?
389
00:37:14,983 --> 00:37:16,985
- Igen, van egy zsinórvágóm.
- Jó.
390
00:37:17,068 --> 00:37:18,069
{\an8}OPERATŐR
391
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
{\an8}Most dugta ki a fejét,
hogy levegőt vegyen.
392
00:37:21,072 --> 00:37:22,532
De még él.
393
00:37:22,615 --> 00:37:23,616
Igen.
394
00:37:24,117 --> 00:37:25,910
Próbáljuk csendben megközelíteni,
395
00:37:25,994 --> 00:37:28,747
mert amikor a közelébe érünk,
biztos bepánikol!
396
00:37:33,960 --> 00:37:36,713
A teknős egyik mellső uszonya
belegabalyodott egy vitorlába.
397
00:37:38,757 --> 00:37:41,718
Egyértelműen látszik,
hogy már hosszú ideje itt van.
398
00:37:50,393 --> 00:37:53,605
Ha most nem segítenek rajta, elpusztul.
399
00:37:54,814 --> 00:37:57,942
Amint sikerült leszedni az uszonyáról
a műanyagot,
400
00:37:58,026 --> 00:38:00,528
azonnal rájött, hogy szabad.
401
00:38:02,030 --> 00:38:06,326
Sérült uszonya ellenére
új esélyt kapott az életre.
402
00:38:07,869 --> 00:38:12,207
Leírhatatlan érzés látni, ahogy egy állat
felismeri, hogy újra szabad,
403
00:38:12,290 --> 00:38:14,834
és képes önerejéből elúszni onnan.
404
00:38:19,088 --> 00:38:22,634
A Galápagos-szigetek körbehajózása során
405
00:38:22,717 --> 00:38:26,805
a stáb
sokféle tengeri vándorral találkozott.
406
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
Kardszárnyú delfinnel.
407
00:38:36,231 --> 00:38:39,108
Egyes feltételezések szerint
e szigetek közül néhány
408
00:38:39,192 --> 00:38:43,488
fontos pihenőhely lehet
e csúcsragadozók számára
409
00:38:43,571 --> 00:38:46,032
a Csendes-óceán átszelése során.
410
00:38:49,410 --> 00:38:50,662
Óriás ördögrájával.
411
00:38:51,579 --> 00:38:58,461
Bár akár hatméteresre is megnőhetnek,
mikroszkopikus planktonokkal táplálkoznak.
412
00:39:02,048 --> 00:39:04,133
És cetcápával.
413
00:39:04,217 --> 00:39:08,346
Évente több mint 600 vemhes nőstény
halad át
414
00:39:08,429 --> 00:39:11,766
a Galápagos-szigetek északi területeinél.
415
00:39:13,560 --> 00:39:15,228
Távoli fekvésük ellenére
416
00:39:15,311 --> 00:39:19,732
e szigetek globális szinten is
kulcsfontosságú szerepet játszanak.
417
00:39:20,692 --> 00:39:22,569
Santiago-sziget
Baltra-sziget
418
00:39:22,652 --> 00:39:24,696
A Santiago-sziget közelében
419
00:39:24,779 --> 00:39:29,367
vulkáni kúpok láncolata emelkedik ki
az óceán felszíne fölé.
420
00:39:31,661 --> 00:39:33,121
Bainbridge Rocks.
421
00:39:38,918 --> 00:39:43,423
Az egyik sziget hátsó részén
egy apró, homokos öböl található.
422
00:39:44,799 --> 00:39:48,219
A stáb fülébe jutott,
hogy az oroszlánfókák arra használják,
423
00:39:48,303 --> 00:39:50,388
hogy különböző zsákmányokat ejtsenek el.
424
00:39:52,473 --> 00:39:55,935
A céljuk, hogy ezt lencsevégre kapják.
425
00:40:03,234 --> 00:40:04,986
{\an8}Próbálunk jó sok kamerát elhelyezni...
426
00:40:05,069 --> 00:40:06,070
{\an8}OPERATŐR
427
00:40:06,154 --> 00:40:09,407
{\an8}...hogy minél nagyobb területet fedjünk le.
428
00:40:09,490 --> 00:40:15,705
{\an8}Jelenleg hat víz alatti kameránk van
a vízben.
429
00:40:15,788 --> 00:40:21,419
És kettő közvetít élő képet
egy kis sátorba odafent.
430
00:40:24,881 --> 00:40:27,258
A vadászat bármikor kezdetét veheti,
431
00:40:27,884 --> 00:40:31,137
úgyhogy Holly és Javier
nyomban munkához lát.
432
00:40:32,180 --> 00:40:34,098
Ahhoz, hogy sikerrel járjanak,
433
00:40:34,182 --> 00:40:37,894
pontosan a megfelelő helyre
kell telepíteni a kamerákat.
434
00:40:41,773 --> 00:40:44,359
De ehhez az oroszlánfókáknak is van
egy-két szava.
435
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
Egy gyors lencsetörlés,
és mehet is a helyére.
436
00:41:12,428 --> 00:41:16,265
Most jöhet egy rövid szundikálás,
amíg az akció kezdetére várnak.
437
00:41:21,771 --> 00:41:24,649
Andy, a parkőr figyeli a partot.
438
00:41:27,527 --> 00:41:28,611
{\an8}Figyelem! Figyelem!
439
00:41:28,695 --> 00:41:33,366
{\an8}Oroszlánfókák! Látom őket!
Oroszlánfókák tartanak a part felé!
440
00:41:35,451 --> 00:41:36,995
A búvárcsapat útnak indul,
441
00:41:37,078 --> 00:41:40,081
hogy odaérjen,
mire az oroszlánfókák elérik az öblöt.
442
00:42:00,059 --> 00:42:06,107
Összetereltek egy csapat
borostyáncsíkú süllőt, és nem viccelnek.
443
00:42:07,650 --> 00:42:13,865
De a süllők túlságosan gyorsak.
A fókáknak esélyük sincs a nyílt vízen.
444
00:42:14,907 --> 00:42:19,746
A fókák ezért az öbölbe terelik a halakat,
csapdába ejtve őket.
445
00:42:28,838 --> 00:42:33,301
A halak elhúznak a búvárok mellett,
egyenesen be az öbölbe.
446
00:42:40,808 --> 00:42:43,436
Most Holly távirányítású kameráin
múlik minden.
447
00:42:59,285 --> 00:43:00,286
Jackpot.
448
00:43:05,249 --> 00:43:08,461
Sikerült filmre venni a lakmározást.
449
00:43:09,504 --> 00:43:15,510
Ez az oroszlánfókák és a stáb
fantasztikus csapatmunkájának eredménye.
450
00:43:21,766 --> 00:43:24,894
Ám olykor hiába vannak csúcsformában
e kiváló vadászok,
451
00:43:24,977 --> 00:43:27,939
a sikert semmi sem garantálja.
452
00:43:32,235 --> 00:43:33,653
Néhány évente
453
00:43:33,736 --> 00:43:37,365
az óceán változásai
megnehezítik a vadászatot.
454
00:43:41,410 --> 00:43:42,870
Normális esetben
455
00:43:42,954 --> 00:43:47,583
a hideg áramlatok tápanyagokban gazdag
vizet hoznak magukkal a térségbe,
456
00:43:47,667 --> 00:43:50,002
ami bőséges halállományhoz vezet.
457
00:43:52,255 --> 00:43:54,423
De az El Niño során
458
00:43:54,507 --> 00:43:59,512
a felszínen felgyülemlett meleg víz
elvágja a hideg víz útját,
459
00:43:59,595 --> 00:44:02,265
így az oroszlánfókáknak kevesebb hal jut.
460
00:44:03,808 --> 00:44:06,769
Ráadásul az óceán felmelegedése
esőhöz vezet.
461
00:44:09,021 --> 00:44:13,526
Ezért a stáb azon tűnődik,
hogy vajon egy El Niño közeleg-e.
462
00:44:14,485 --> 00:44:18,489
Azért vetődik fel bennük a kérdés,
mert a jelen körülmények erre utalnak.
463
00:44:18,573 --> 00:44:20,324
És ez árthat a hatékonyságnak.
464
00:44:20,408 --> 00:44:23,703
Ez... Kicsit ott motoszkál a fejemben...
465
00:44:23,786 --> 00:44:25,121
- Tudom.
- ...hogy mi ez.
466
00:44:29,458 --> 00:44:31,085
Hogy megértsék e jelenséget...
467
00:44:31,169 --> 00:44:32,170
Darwin-sziget
468
00:44:32,253 --> 00:44:38,092
...a Danubio a legtávolibb sziget,
a Darwin-sziget felé veszi az irányt.
469
00:44:40,094 --> 00:44:45,099
A fedélzeten egy tudósokból álló csapat
próbál új betekintést nyerni az El Niñóba,
470
00:44:45,183 --> 00:44:47,977
és abba, hogyan változhat
az idő előrehaladtával.
471
00:44:48,352 --> 00:44:49,770
{\an8}A MICHIGANI EGYETEM PROFESSZORA
472
00:44:49,854 --> 00:44:53,566
{\an8}Julia Cole vagyok, és közel negyven éve
foglalkozom klímakutatással.
473
00:44:55,985 --> 00:45:00,406
A Közép-Nyugaton nőttem fel, Amerikában,
ami borzasztó messze van az óceántól.
474
00:45:00,489 --> 00:45:04,577
De mindig is az óceánon akartam dolgozni,
és szerencsére ez sikerült is.
475
00:45:08,206 --> 00:45:10,791
Egy, kettő, három!
476
00:45:12,835 --> 00:45:15,713
A klímakutatás egyik leghasznosabb eszköze
477
00:45:15,796 --> 00:45:17,006
a korallok tanulmányozása.
478
00:45:17,798 --> 00:45:19,425
A korallok elképesztő teremtmények.
479
00:45:19,508 --> 00:45:22,470
Ők a korallzátonyok
ökoszisztémájának építőkövei,
480
00:45:22,553 --> 00:45:26,557
és számtalan faj számára
kulcsfontosságúak.
481
00:45:27,516 --> 00:45:32,730
A vázukban őrzik a környezetük történetét.
482
00:45:32,813 --> 00:45:36,150
Mintákat veszünk belőlük,
hogy elénk táruljon a történetük.
483
00:45:37,485 --> 00:45:42,406
Julia egyenesen a korallba fúr,
hogy kinyerjen egy magmintát.
484
00:45:44,283 --> 00:45:46,953
A korallok rétegeket hoznak létre
növekedés közben.
485
00:45:47,036 --> 00:45:48,913
Mint a fák évgyűrűi, csak a víz alatt.
486
00:45:50,665 --> 00:45:52,333
A növekedésük során
487
00:45:52,416 --> 00:45:57,088
megőrzik környezetük lenyomatát
a vázukban található vegyületekben.
488
00:45:59,006 --> 00:46:01,676
És ezek a vegyületek
489
00:46:01,759 --> 00:46:06,722
elárulják számunkra,
milyen hőmérsékleten fejlődtek.
490
00:46:08,933 --> 00:46:14,063
A magminták elemzésével a tudósok
képesek visszatekinteni az időben.
491
00:46:17,191 --> 00:46:21,821
Julia és csapata évtizedek óta
gyűjt korallmintákat ezen a területen,
492
00:46:21,904 --> 00:46:25,616
egyre pontosabb képet alkotva
az óceánok hőmérsékletének változásáról.
493
00:46:26,492 --> 00:46:28,786
A korallok alapján a legerőteljesebb
494
00:46:28,869 --> 00:46:32,832
és legtöbb kárt okozó El Niñók
egyre gyakrabban fordulnak elő.
495
00:46:32,915 --> 00:46:35,376
És ezek a változások
az elmúlt néhány évtizedben
496
00:46:35,459 --> 00:46:37,128
különösen felerősödtek.
497
00:46:39,547 --> 00:46:41,966
Az ilyen erőteljes El Niñók során
498
00:46:42,049 --> 00:46:45,720
a Galápagos-szigeteket övező óceán vize
499
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
hirtelen tápanyaghiányossá válik,
500
00:46:48,889 --> 00:46:52,143
ami miatt
az egész itteni tápláléklánc összeomlik,
501
00:46:53,311 --> 00:46:56,439
a halállomány vészesen megfogyatkozik,
502
00:46:57,773 --> 00:47:00,443
ami miatt a madarak
nehezen jutnak táplálékhoz,
503
00:47:01,110 --> 00:47:03,404
és a csúcsragadozók számára
504
00:47:03,487 --> 00:47:06,240
az addig bőséges óceáni svédasztal,
505
00:47:06,324 --> 00:47:10,411
amit megszokhattak a környék vizeiben,
egyik napról a másikra eltűnik.
506
00:47:11,412 --> 00:47:14,874
Ez kész katasztrófa a Galápagos-szigetek
oroszlánfókái számára.
507
00:47:17,710 --> 00:47:20,004
De Julia nem adja fel a reményt.
508
00:47:25,468 --> 00:47:28,512
Erővel és energiával tölt el,
509
00:47:28,596 --> 00:47:32,183
hogy olyan kérdéseket kutathatok,
amikre még nem tudjuk a választ,
510
00:47:32,266 --> 00:47:34,643
és hozzájárulhatok ahhoz,
511
00:47:34,727 --> 00:47:37,813
hogy jobban megértsük a világ változásait,
512
00:47:37,897 --> 00:47:40,024
és azt is, hogy mi várhat ránk a jövőben.
513
00:47:41,233 --> 00:47:44,153
Az El Niño
a korallok pusztulásához vezethet.
514
00:47:46,739 --> 00:47:50,659
Szerencsére egy Isabela-szigeten
található csapat azon dolgozik,
515
00:47:50,743 --> 00:47:53,996
hogy helyreállítsa
a tengeri ökoszisztémát.
516
00:47:55,831 --> 00:47:58,709
Ezek a búvárok a Reef Revival
nevű szervezetnek dolgoznak,
517
00:47:58,793 --> 00:48:03,422
melyet a Galápagosi Nemzeti Park támogat
a korallzátonyok helyreállítása céljából.
518
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
A folyamat egyszerű:
519
00:48:07,510 --> 00:48:09,762
koralldarabkákat gyűjtenek,
520
00:48:10,596 --> 00:48:13,307
melyeket kötelekre és létrákra fűznek fel,
521
00:48:13,391 --> 00:48:16,352
és hagyják, hogy egy sekély,
védett öbölben növekedjenek.
522
00:48:19,355 --> 00:48:22,900
Miután a töredékek
akár ötszörösükre is megnőttek,
523
00:48:22,983 --> 00:48:27,196
áthelyezik őket azokra a területekre,
ahol a korallzátonyok károsodtak.
524
00:48:29,782 --> 00:48:31,784
A neveldében jelenleg
525
00:48:31,867 --> 00:48:36,664
12 faj 2500 koralltöredéke található.
526
00:48:38,916 --> 00:48:42,795
Eddig 6000 korallt
sikerült így helyreállítani.
527
00:48:51,095 --> 00:48:56,684
Amikor Csendes-óceán erős áramlatai
ezen szigetek partjainak csapódnak...
528
00:49:02,565 --> 00:49:05,818
egy nagy energiájú
ütközési zóna jön létre.
529
00:49:17,288 --> 00:49:21,000
Ez ellenállhatatlan játszótérként szolgál
az oroszlánfókák számára.
530
00:49:25,588 --> 00:49:28,299
De hogy a stábnak esélye nyíljon
lefilmezni őket,
531
00:49:28,841 --> 00:49:32,261
a legjobb tudásukra lesz szükségük,
532
00:49:33,137 --> 00:49:36,640
és készen kell állniuk mindenre,
amit csak az óceán tartogat.
533
00:49:41,437 --> 00:49:44,899
{\an8}Reméltük, hogy itt lefilmezhetjük
a szörföző oroszlánfókákat.
534
00:49:44,982 --> 00:49:46,066
{\an8}OPERATŐR
535
00:49:46,150 --> 00:49:50,905
{\an8}Ezek másfél-két és fél méteres hullámok,
amik... Amik hatalmasak.
536
00:49:51,614 --> 00:49:54,200
És van pár... Ott... Azok ott oroszlánfókák,
537
00:49:54,283 --> 00:49:58,954
de ha most odamennénk,
összezúznának a hullámok.
538
00:50:00,122 --> 00:50:02,458
Inkább figyeljük még egy kicsit,
539
00:50:02,541 --> 00:50:04,835
hátha találunk egy védettebb részt.
540
00:50:04,919 --> 00:50:09,256
Ami nem a hullámtörés közepén van,
és ahol találunk szörföző oroszlánfókákat.
541
00:50:10,257 --> 00:50:11,550
Egyelőre nem látok ilyet.
542
00:50:12,635 --> 00:50:16,138
Eközben a stáb parton lévő tagjainak
nincs ilyen problémája,
543
00:50:17,014 --> 00:50:20,267
és Adrian kisvártatva előkészíti a drónt.
544
00:50:38,285 --> 00:50:40,454
Az oroszlánfókák már szörföznek is.
545
00:50:47,503 --> 00:50:50,673
A búvárok úgy döntenek, belevágnak.
546
00:51:37,177 --> 00:51:39,388
Ez durva volt.
547
00:51:41,140 --> 00:51:44,727
Három vagy négy hullám
egyenesen a nyakunkban landolt.
548
00:51:45,686 --> 00:51:47,730
Minden elsötétült. De teljesen.
549
00:51:48,439 --> 00:51:49,565
Csak sodródtunk.
550
00:51:49,648 --> 00:51:51,442
És hát aggódom,
551
00:51:51,525 --> 00:51:54,069
hogy a kamera széttörik a tengerfenéken.
552
00:51:54,653 --> 00:51:57,990
De a fenti csapat
talált egy jobb megfigyelőpontot,
553
00:51:58,699 --> 00:52:03,912
és Pooja végig tudja követni,
az oroszlánfókák szörfbemutatóját.
554
00:52:20,095 --> 00:52:21,430
- Azt nézd!
- Igen!
555
00:52:39,239 --> 00:52:43,661
A búvárcsapat újabb próbálkozáshoz készül,
hogy megörökíthesse a mutatványt.
556
00:52:47,623 --> 00:52:51,502
És a kitartásuk
azonnal meghozza gyümölcsét.
557
00:53:55,774 --> 00:53:57,151
Sikerült!
558
00:53:57,234 --> 00:53:58,444
Csapj bele!
559
00:53:59,111 --> 00:54:01,238
- Szép volt.
- Brutál. Ez igen!
560
00:54:05,743 --> 00:54:10,456
A szörfös felvételek sikere
és a hosszú, óceánon töltött hónapok után
561
00:54:10,998 --> 00:54:14,585
Richard
egy különleges programot szervezett.
562
00:54:16,211 --> 00:54:20,841
Elhívta a családját,
hogy megismerkedjenek a film sztárjaival.
563
00:54:21,341 --> 00:54:22,718
Egészen hihetetlen,
564
00:54:24,344 --> 00:54:27,931
hogy most itt vannak,
mert mindig nélkülük forgatok.
565
00:54:28,432 --> 00:54:31,018
Először történik ilyen.
566
00:54:31,101 --> 00:54:33,437
Most először van itt velem a családom.
567
00:54:33,520 --> 00:54:36,690
És ez rengeteget jelent nekem.
568
00:54:37,649 --> 00:54:40,736
Hahó! Hát itt vagytok!
569
00:54:42,905 --> 00:54:44,281
Sziasztok!
570
00:54:45,115 --> 00:54:46,158
Ez csodás!
571
00:54:46,700 --> 00:54:49,786
- Milyen volt az út?
- Ments meg! Szörnyű.
572
00:54:52,039 --> 00:54:57,127
Richard egy felejthetetlen találkozásra
viszi őket az oroszlánfókákkal.
573
00:55:15,020 --> 00:55:16,104
Nézzétek!
574
00:55:16,980 --> 00:55:18,857
Megharapta az uszonyomat!
575
00:55:18,941 --> 00:55:20,859
Vigyázz, kész, rajt!
576
00:55:41,880 --> 00:55:43,674
Az nem kaja.
577
00:55:46,426 --> 00:55:47,427
Nézzétek!
578
00:55:52,808 --> 00:55:54,476
Ez nagyon jó volt!
579
00:56:05,153 --> 00:56:07,239
- Oroszlánfóka vagyok!
- Szép volt!
580
00:56:09,283 --> 00:56:10,993
Richard gyerekeinek apjuk révén
581
00:56:11,076 --> 00:56:13,412
igazán páratlan élményben lehet részük.
582
00:56:15,581 --> 00:56:18,625
De az itteni városkákban
felnövő gyermekeknek
583
00:56:19,876 --> 00:56:24,423
vajon módjukban áll
felfedezni a szigetvilágot?
584
00:56:25,966 --> 00:56:29,386
Szerencsére egy új kezdeményezés indult
585
00:56:29,469 --> 00:56:35,559
azzal a céllal, hogy a helyi gyerekek is
megismerhessék a nemzeti parkot.
586
00:56:50,407 --> 00:56:53,660
{\an8}Karla vagyok, 11 éves.
587
00:56:54,828 --> 00:56:58,624
{\an8}Itt születtem a Galápagos-szigeteken,
Santa Cruzban.
588
00:57:00,250 --> 00:57:03,295
{\an8}A szüleim egy helyi boltban dolgoznak.
589
00:57:06,173 --> 00:57:11,386
{\an8}Egy óceán közepén élek,
mégis alig voltam még hajón.
590
00:57:13,180 --> 00:57:16,141
{\an8}Rengeteg különleges állat él a szigeteken,
591
00:57:16,224 --> 00:57:17,517
{\an8}amiket még sosem láttam.
592
00:57:19,019 --> 00:57:23,398
{\an8}Szeretnék sznorkelezni és közelebb kerülni
a tengeri élővilághoz.
593
00:57:25,359 --> 00:57:29,696
{\an8}Ma nagyon izgatott vagyok,
mert először fogok
594
00:57:29,780 --> 00:57:34,951
{\an8}hajón aludni és új szigetekre ellátogatni.
595
00:57:35,035 --> 00:57:38,080
Karla hét másik gyerekkel együtt
vesz részt
596
00:57:38,580 --> 00:57:43,835
a Galápagos Infinito nevű
jótékonysági programban.
597
00:57:44,753 --> 00:57:48,632
Az elkövetkező három napban
együtt fedezik fel a szigeteket.
598
00:58:02,729 --> 00:58:06,733
A program a turistahajók
a nagylelkűsége miatt valósulhat meg,
599
00:58:06,817 --> 00:58:07,943
mint amilyen a Danubio,
600
00:58:09,152 --> 00:58:13,699
melyek elviszik a gyerekeket
a szigetvilág távoli szegleteibe,
601
00:58:13,782 --> 00:58:17,119
ahová különben sosem juthatnának el.
602
00:58:19,246 --> 00:58:23,542
A cél az,
hogy beleszeressenek ebbe a vad vidékbe...
603
00:58:25,585 --> 00:58:29,381
és felnőve maguk is
a Galápagosi Nemzeti Park,
604
00:58:29,965 --> 00:58:33,552
és annak egyedülálló élővilágának
védelmezőivé váljanak.
605
00:58:44,688 --> 00:58:47,023
A természetben töltött idő
segít a gyerekeknek
606
00:58:47,107 --> 00:58:49,943
az önbizalom
és a fontos készségek fejlesztésében.
607
00:58:53,321 --> 00:58:58,118
És a mai, óceánban való úszás
néhányuk számára
608
00:58:58,201 --> 00:59:00,662
a legelső alkalom lesz.
609
00:59:43,580 --> 00:59:46,875
A jótékonysági szervezet célja,
hogy ilyen élményben részesíthesse
610
00:59:46,958 --> 00:59:51,880
az összes, a szigeteken élő hetedikest
az elkövetkezendő évek mindegyikében...
611
00:59:57,761 --> 01:00:03,642
hogy így egy új generáció váljon
a Galápagos-szigetek őrzőivé.
612
01:00:07,771 --> 01:00:10,357
Egy élet is kevés hozzá,
613
01:00:11,024 --> 01:00:14,361
{\an8}hogy a szigetek összes titkát
felfedhessük.
614
01:00:14,444 --> 01:00:16,613
{\an8}San Cristóbal-sziget
Isabela-sziget
615
01:00:16,696 --> 01:00:20,200
A stáb az Isabela-sziget
egy távoli csücske felé vette az irányt.
616
01:00:22,285 --> 01:00:26,498
Itt állítólag egy titkos öböl rejtőzik.
617
01:00:31,878 --> 01:00:35,590
Ez lehet az oroszlánfókákról szóló film
tökéletes befejező helyszíne?
618
01:00:43,598 --> 01:00:44,766
Két napunk lesz.
619
01:00:44,850 --> 01:00:48,144
Első lépésként
oroszlánfókákat kell találniuk.
620
01:00:48,228 --> 01:00:50,814
Ha odarepülsz ahhoz a kiszögelléshez,
621
01:00:50,897 --> 01:00:51,982
rögtön ott a kráter.
622
01:00:52,065 --> 01:00:53,108
- Ott bent.
- Igen.
623
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
Már megyek is.
624
01:00:55,151 --> 01:00:56,361
Azt nézd!
625
01:00:59,573 --> 01:01:00,574
Ott is van.
626
01:01:00,657 --> 01:01:03,201
- A mindenit!
- Hihetetlen!
627
01:01:05,120 --> 01:01:06,329
Remélem, vannak ott fókák.
628
01:01:07,163 --> 01:01:10,917
Nehéz megmondani,
mert teljesen beleolvadnak a homokba.
629
01:01:11,001 --> 01:01:13,169
Ereszkedj lejjebb, vagy zoomolj bele!
630
01:01:14,421 --> 01:01:15,547
Ott van egy!
631
01:01:15,630 --> 01:01:16,965
Még egy. És még egy.
632
01:01:17,048 --> 01:01:18,800
Egy csomóan vannak.
633
01:01:20,218 --> 01:01:21,553
Tökéletes.
634
01:01:21,636 --> 01:01:24,431
Azt nézd! Ez elképesztő.
635
01:01:25,348 --> 01:01:27,976
Már csak az a kérdés,
hogy hogyan jutunk el oda.
636
01:01:28,977 --> 01:01:30,020
Igen.
637
01:01:33,565 --> 01:01:36,818
Úgy vélik, az oroszlánfókák
a víz alatt jutnak be az öbölbe,
638
01:01:37,402 --> 01:01:39,863
a sziklafalon át vezető alagúton
keresztül.
639
01:01:40,822 --> 01:01:43,533
Kétségeim vannak afelől,
hogy lehetséges-e.
640
01:01:44,117 --> 01:01:46,578
És főleg, hogy mi átjuthatunk-e ott...
641
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
- Értelek.
- Hajmeresztő élmény lesz
642
01:01:48,914 --> 01:01:49,915
bemenni oda.
643
01:01:55,879 --> 01:01:59,633
Richard és Javier lemerülnek,
hogy felderítsék az alagutat.
644
01:02:05,972 --> 01:02:08,808
De van egy veszély, amivel nem számoltak.
645
01:02:14,105 --> 01:02:17,233
Ahogy a hullámok nekicsapódnak
az alagút keskeny bejáratának,
646
01:02:17,317 --> 01:02:19,235
a víz hirtelen összetódul,
647
01:02:19,319 --> 01:02:22,906
lökéshullámokat keltve
és erős sodrást hozva létre.
648
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Az egyik percben az áramlat
beszippantja őket...
649
01:02:35,293 --> 01:02:37,504
a következőben pedig kilöki.
650
01:02:43,009 --> 01:02:46,054
Fennáll a veszélye,
hogy beszippantja őket, és csapdába esnek.
651
01:02:46,554 --> 01:02:50,183
Vagy nekicsapódnak
az alagút bejáratát szegélyező szikláknak.
652
01:02:54,938 --> 01:02:56,272
Efölött nincs irányításuk.
653
01:03:03,279 --> 01:03:05,949
A helyzet kezd veszélyessé válni.
654
01:03:21,965 --> 01:03:26,261
Ez az alagút
csak az oroszlánfókák számára átjárható.
655
01:03:33,018 --> 01:03:37,731
Mivel Richard képtelen a szikla alatt
átjutni, fölötte kell megtennie.
656
01:03:40,108 --> 01:03:45,697
De az öböl belsejét övező sziklafal
30 méter magas.
657
01:03:48,116 --> 01:03:51,327
Szerencsére a csapat
készült egy titkos fegyverrel.
658
01:03:52,579 --> 01:03:55,457
Tomas Espinosát, a kötélmászás szakértőjét
659
01:03:55,540 --> 01:03:58,293
bízták meg azzal,
hogy utat keressen Richard számára.
660
01:03:58,376 --> 01:04:00,962
Abszolút kezdő vagyok a mászás terén,
661
01:04:01,046 --> 01:04:03,423
és egy kis tériszonyom is van.
662
01:04:03,506 --> 01:04:05,216
Talán ezért lettem inkább búvár.
663
01:04:05,300 --> 01:04:10,930
Szóval, hogy őszinte legyek,
eléggé tartok attól, hogy lemásszak oda.
664
01:04:11,014 --> 01:04:14,434
De közben izgatottan várom,
hogy lássam, mi van odalent.
665
01:04:14,934 --> 01:04:17,896
Ez az egyetlen hely,
ahová még soha nem sikerült eljutnom.
666
01:04:21,066 --> 01:04:24,944
Richardra felkerült a mászóhám.
Innen nincs visszaút.
667
01:04:28,948 --> 01:04:30,784
- Jó szórakozást!
- Kösz, haver!
668
01:04:33,995 --> 01:04:34,996
Ez komoly mélység.
669
01:04:39,084 --> 01:04:44,506
Igen. Minden porcikám azt üvölti:
„Mit művelsz?”
670
01:05:03,066 --> 01:05:04,567
Óvatosan! Ez az!
671
01:05:04,651 --> 01:05:06,069
Szép apránként! Úgy. Ez az!
672
01:05:10,031 --> 01:05:11,449
Jól van.
673
01:05:11,533 --> 01:05:14,119
- Oké, segítsek?
- Igen, jövök.
674
01:05:15,787 --> 01:05:18,373
Igazad volt a laza kövezetről.
Tényleg olyan.
675
01:05:18,873 --> 01:05:22,961
- És sok van belőle, rengeteg.
- Ne nézz le!
676
01:05:23,711 --> 01:05:26,881
Hűha! Ez tényleg...
677
01:05:27,507 --> 01:05:29,843
- Stabilan állsz?
- Ez nagyon instabil.
678
01:05:31,177 --> 01:05:36,099
Nem szeretném megindítani ezt a sok követ.
679
01:06:02,125 --> 01:06:03,168
Azta!
680
01:06:03,751 --> 01:06:05,795
Nem hiszem,
hogy ezt még egyszer bevállalnám.
681
01:06:06,379 --> 01:06:08,965
Hát ez... Igen. Maradok a búvárkodásnál.
682
01:06:15,221 --> 01:06:18,641
Richard számára megkönnyebbülés,
hogy visszatérhet a komfortzónájába.
683
01:06:21,895 --> 01:06:27,025
Ráadásul ez az öböl
pontosan olyan, mint amilyennek remélte.
684
01:06:29,569 --> 01:06:32,780
Évekig álmodtam arról,
hogy elkészítem ezt a filmet.
685
01:06:41,915 --> 01:06:44,417
És nem is kívánhattam volna
jobb befejezést.
686
01:06:53,635 --> 01:06:57,388
Az oroszlánfókák pont időben,
tökéletesen hozták, amit kellett.
687
01:07:12,445 --> 01:07:16,491
A Galápagos oroszlánfókái
című film forgatása során
688
01:07:16,574 --> 01:07:20,370
a Disneynature csapata
több időt töltött ezekkel az állatokkal,
689
01:07:21,079 --> 01:07:22,914
mint bárki más a Földön.
690
01:07:24,999 --> 01:07:28,670
Új dolgokat feltárva különleges életükről...
691
01:07:30,505 --> 01:07:35,343
a hullámok felett és alatt.
692
01:08:11,254 --> 01:08:16,759
Annak is tanúi lettek, hogy a szigeteket
egyre súlyosabb veszély fenyegeti.
693
01:08:18,553 --> 01:08:23,975
De az élet minden területéről érkező
harcosok egyre növekvő közössége
694
01:08:24,058 --> 01:08:27,145
szembenéz a kihívással,
695
01:08:28,688 --> 01:08:33,484
és kiveszi a részét
e varázslatos hely védelméből.
696
01:08:39,532 --> 01:08:45,371
Az egyik legfontosabb, amit tehetünk,
hogy inspiráljuk a következő generációt.
697
01:08:46,706 --> 01:08:50,084
Szoros kapcsolatot alakítunk ki
a gyermekeink és a természet közt...
698
01:08:53,296 --> 01:08:56,632
és továbbadjuk nekik a remény üzenetét.
699
01:09:04,098 --> 01:09:10,396
Ennek az egyre bővülő közösségnek
egyetlen célja van.
700
01:09:14,734 --> 01:09:18,029
E csodálatos hely védelme
701
01:09:19,530 --> 01:09:23,326
és megőrzése
az eljövendő generációk számára.
702
01:09:39,258 --> 01:09:43,096
Egész nap
az oroszlánfókákat próbáltuk lefilmezni,
703
01:09:44,514 --> 01:09:48,476
erre az egyik felmászik a hajónkra.
704
01:12:25,967 --> 01:12:27,969
A feliratot fordította: Tóth Norbert