1 00:00:21,188 --> 00:00:25,317 A Disneynature vai reunir uma equipe de primeira 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,948 para contar a história de um dos animais mais carismáticos 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 das ilhas Galápagos. 4 00:00:34,910 --> 00:00:39,915 Sea Lions of the Galapagos segue a jornada de um jovem leão-marinho 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 enquanto ele explora as ilhas atrás de um território para si. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,216 A equipe deverá trabalhar dia e noite 7 00:00:50,384 --> 00:00:54,346 para capturar a beleza magnífica dessa paisagem. 8 00:00:58,392 --> 00:01:02,771 E os animais estranhos e maravilhosos que vivem nela. 9 00:01:05,148 --> 00:01:08,652 Eles também vão investigar os desafios que as ilhas enfrentam 10 00:01:09,653 --> 00:01:13,031 e aprender com aqueles que lutam para protegê-las. 11 00:01:20,038 --> 00:01:26,044 GUARDIÕES DAS ILHAS GALÁPAGOS 12 00:01:38,557 --> 00:01:41,852 A 965km da costa do Equador, 13 00:01:42,644 --> 00:01:45,814 a atividade vulcânica está formando novos terrenos, 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,860 e a equipe está vendo isso de perto. 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,361 - Pronto, Hamish? - Sim. 16 00:02:08,253 --> 00:02:11,840 Ver isso tão de perto, ver a força disso tudo é... 17 00:02:14,426 --> 00:02:19,139 É uma loucura. E é quente. 18 00:02:19,222 --> 00:02:24,227 Acho que é a coisa mais quente que já senti. É bem quente. 19 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 OCEANO PACÍFICO 20 00:02:25,395 --> 00:02:31,985 Há 13 ilhas principais em Galápagos, todas foram formadas pelo fogo. 21 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 {\an8}CINEGRAFISTA 22 00:02:33,945 --> 00:02:35,822 {\an8}É empolgante ver uma erupção. 23 00:02:35,906 --> 00:02:38,992 Acho que é porque essa é a essência das Galápagos. 24 00:02:39,660 --> 00:02:43,121 É como o começo dos tempos, é assim que as ilhas nasceram. 25 00:02:47,334 --> 00:02:50,087 O cinegrafista Richard Wollocombe 26 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 trabalha nas ilhas há mais de 30 anos. 27 00:02:54,966 --> 00:03:00,180 Ele vai liderar as expedições e filmagens para o projeto da Disneynature. 28 00:03:01,390 --> 00:03:05,811 Fui um dos primeiros a explorar as ilhas Galápagos debaixo d'água. 29 00:03:06,687 --> 00:03:09,731 E desde então, eu sonho em fazer um filme 30 00:03:09,815 --> 00:03:12,234 sobre o meu animal preferido. 31 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 O leão-marinho-das-galápagos. 32 00:03:16,905 --> 00:03:20,701 Nunca foi tão importante contar a história deles. 33 00:03:23,495 --> 00:03:28,750 Nos últimos 40 anos, a população deles diminuiu drasticamente. 34 00:03:29,960 --> 00:03:32,712 Eles agora são uma espécie ameaçada. 35 00:03:33,713 --> 00:03:36,508 Richard e a equipe querem descobrir por quê. 36 00:03:44,224 --> 00:03:45,851 Milhões de anos atrás, 37 00:03:45,934 --> 00:03:50,272 os ancestrais desses leões-marinhos vieram pra cá da América do Norte. 38 00:03:52,899 --> 00:03:56,403 Junto com um grupo variado de forasteiros. 39 00:03:58,572 --> 00:04:03,285 Todos puxados pelas poderosas correntes oceânicas que convergem aqui. 40 00:04:05,412 --> 00:04:09,040 As correntes também trouxeram nutrientes para sustentá-los, 41 00:04:10,041 --> 00:04:13,920 alimentando plânctons, que alimentaram peixes, 42 00:04:14,504 --> 00:04:17,757 que, por sua vez, alimentaram predadores marinhos. 43 00:04:21,511 --> 00:04:26,558 Com o tempo, muitas dessas criaturas evoluíram e viraram espécies novas. 44 00:04:30,562 --> 00:04:37,110 Então as Galápagos se tornaram um dos habitats mais únicos da Terra. 45 00:04:58,840 --> 00:05:03,261 As chegadas mais recentes são Richard e a família dele. 46 00:05:03,970 --> 00:05:08,475 A esposa, Anna, e as gêmeas, Alorna e Thalia. 47 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 Elas vão ficar aqui durante a gravação. 48 00:05:12,479 --> 00:05:17,275 Mas, antes de deixarem o aeroporto, terão que passar num teste bem importante. 49 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 Quando visitantes chegam às Galápagos, 50 00:05:21,571 --> 00:05:26,493 é crucial que as malas não tenham passageiros clandestinos indesejados. 51 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Isso porque os animais que evoluíram aqui 52 00:05:35,502 --> 00:05:41,174 são muito vulneráveis à invasão de novas espécies vindas de fora. 53 00:05:47,264 --> 00:05:50,976 Para limitar esse risco, as expedições que chegam às Galápagos 54 00:05:51,059 --> 00:05:53,937 são sujeitas a regras rígidas de quarentena. 55 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 E a equipe não é uma exceção. 56 00:06:00,235 --> 00:06:06,366 Cada mala deve ser descarregada e fumigada pra eliminar quaisquer insetos. 57 00:06:08,535 --> 00:06:13,206 E as roupas devem ficar no congelador por três dias. 58 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 Depois de 72 horas, 59 00:06:19,963 --> 00:06:25,385 eles botam tudo de volta nas caminhonetes pra longa viagem pela ilha de Santa Cruz. 60 00:06:33,101 --> 00:06:36,229 Mas a jornada da equipe está só começando. 61 00:06:37,731 --> 00:06:42,611 O único jeito de conhecer essas ilhas de verdade é de barco. 62 00:06:43,695 --> 00:06:47,115 O Danubio Azul vai ser a base das filmagens. 63 00:06:48,199 --> 00:06:51,620 É um barco de mergulho liveaboard de 70 pés 64 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 com tudo de que eles precisam para explorar o arquipélago. 65 00:06:59,377 --> 00:07:03,423 Richard vai ficar longe da família por um mês. 66 00:07:03,506 --> 00:07:05,800 Então é hora de se despedir. 67 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 Tchau, amor. 68 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 - Se cuida, amor. - Você também. 69 00:07:11,556 --> 00:07:14,100 - Dá "oi" aos leões-marinhos. - Dou, sim. 70 00:07:14,184 --> 00:07:15,310 Tá bom. 71 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Se cuidem. 72 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 Tchau. 73 00:07:32,619 --> 00:07:34,454 É, essa é a parte difícil. 74 00:07:44,798 --> 00:07:48,551 A equipe logo guarda todos os equipamentos de filmagem, 75 00:07:50,637 --> 00:07:53,932 cumprimenta velhos amigos 76 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 e se acomoda nas cabines. 77 00:07:57,727 --> 00:07:59,104 {\an8}Eu trouxe um quilo. 78 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 {\an8}DIRETORA 79 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 {\an8}É 1kg de gengibre cristalizado, pois parece que... 80 00:08:03,733 --> 00:08:06,653 isso inibe enjoo, e fico muito enjoada. 81 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Chocolate. 82 00:08:15,912 --> 00:08:17,706 Com uma jornada tão longa, 83 00:08:17,789 --> 00:08:22,252 Richard tem muito tempo para relembrar experiências antigas nas Galápagos. 84 00:08:27,048 --> 00:08:31,219 Minha família resolveu passar as férias aqui em 1987. 85 00:08:32,679 --> 00:08:34,806 Logo fizemos mergulho com snorkel. 86 00:08:36,891 --> 00:08:41,438 Fomos a uma restinga deslumbrante, com uma água turquesa linda. 87 00:08:42,814 --> 00:08:45,859 Dava pra ver umas formas escuras na areia branca. 88 00:08:46,776 --> 00:08:49,279 Pareciam pedras, mas se moviam. 89 00:08:52,991 --> 00:08:54,242 Pulamos na água... 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 e logo ficamos cercados de filhotes de leão-marinho. 91 00:08:59,956 --> 00:09:03,752 Eles estavam muito curiosos pra saber o que fazíamos lá. 92 00:09:05,420 --> 00:09:06,796 Era como um espelho. 93 00:09:06,880 --> 00:09:09,758 A gente fazia uma pirueta, e eles também. 94 00:09:09,841 --> 00:09:11,926 Dávamos cambalhota, e eles também. 95 00:09:12,802 --> 00:09:16,306 Estava rolando uma coreografia incrível. 96 00:09:18,600 --> 00:09:23,438 Achei incrível esses animais selvagens serem tão curiosos e brincalhões. 97 00:09:28,026 --> 00:09:31,821 Nunca vou esquecer essa experiência. 98 00:09:41,456 --> 00:09:44,375 A equipe tem 30 milhas náuticas pela frente 99 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 até chegar à primeira locação, próxima à ilha Floreana. 100 00:09:49,380 --> 00:09:53,468 A missão é filmar o começo da história do leão-marinho. 101 00:09:55,887 --> 00:09:58,807 Mas o mar não está muito calmo. 102 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 E alguns membros da equipe 103 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 estão tendo dificuldades. 104 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Descobri a cura para o enjoo. 105 00:10:07,607 --> 00:10:08,900 Qual é? 106 00:10:08,983 --> 00:10:11,361 Há muitos aspectos. 107 00:10:12,654 --> 00:10:16,991 Estou com pulseiras para enjoo em viagens. 108 00:10:17,867 --> 00:10:21,079 Tomei um comprimido para enjoo, 109 00:10:21,663 --> 00:10:25,542 tomei um comprimido de gengibre... 110 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 me deitei e estou olhando para o horizonte há horas. 111 00:10:32,799 --> 00:10:34,843 E está dando certo pra você? 112 00:10:34,926 --> 00:10:36,928 Só vomitei algumas vezes. 113 00:10:47,021 --> 00:10:51,526 97% das ilhas são classificadas como parque nacional 114 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 e exigem permissões especiais pra visita. 115 00:10:56,865 --> 00:11:00,535 Cada ilha das Galápagos tem características próprias. 116 00:11:03,955 --> 00:11:07,167 A oeste estão as ilhas mais jovens. 117 00:11:07,250 --> 00:11:13,506 Fernandina, com mais erupções vulcânicas, se formou há menos de um milhão de anos. 118 00:11:16,759 --> 00:11:22,974 As ilhas envelhecem e se estabilizam, e o solo e a vegetação densa se formam. 119 00:11:23,474 --> 00:11:27,478 Como as exuberantes florestas de Scalesia de Santa Cruz. 120 00:11:31,441 --> 00:11:35,737 Uma das ilhas mais antigas, Española, fica a leste. 121 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 Quatro milhões de anos de erosão deixaram a sua marca. 122 00:11:49,542 --> 00:11:53,796 E, um dia, Española vai afundar sob as ondas. 123 00:11:58,760 --> 00:12:01,971 Apesar de ter trabalhado aqui por três décadas, 124 00:12:02,055 --> 00:12:05,767 ainda há ilhas que Richard nunca visitou. 125 00:12:06,601 --> 00:12:08,603 Não sei mesmo a quantidade. 126 00:12:08,686 --> 00:12:12,815 Nunca tinha vindo a este lado, só vi uma vez de um barco. 127 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 Eles vão ancorar na ilha Baronesa 128 00:12:17,153 --> 00:12:21,241 para encontrar um filhote de leão-marinho cheio de carisma. 129 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 Simon disse que um turista nunca tinha vindo aqui. 130 00:12:26,788 --> 00:12:31,167 E poucos vêm aqui, então os leões-marinhos não estão acostumados com gente. 131 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 É minha 1a vez nas Galápagos... 132 00:12:40,635 --> 00:12:42,553 {\an8}CINEGRAFISTA 133 00:12:42,637 --> 00:12:44,847 {\an8}...mas sempre quis visitar este lugar. 134 00:12:44,931 --> 00:12:47,267 Estou animado, estou meio nervoso. 135 00:12:47,350 --> 00:12:49,102 É o 1o dia de filmagem, 136 00:12:49,185 --> 00:12:53,481 e logo fica na cara como este lugar é cheio de vida. 137 00:12:59,570 --> 00:13:03,199 O primeiro passo da equipe é explorar a ilha. 138 00:13:04,117 --> 00:13:07,328 E o piloto de drone, Shelton, está cuidando disso. 139 00:13:08,830 --> 00:13:13,334 Usando o acesso especial da equipe pra filmar as ilhas de cima. 140 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 {\an8}CINEGRAFISTA 141 00:13:16,879 --> 00:13:19,173 {\an8}Estou vendo praias lindas ao norte. 142 00:13:19,257 --> 00:13:21,342 Vou me aproximar pra ver melhor. 143 00:13:21,426 --> 00:13:23,678 Ótima ideia. Acho que sei onde é. 144 00:13:23,761 --> 00:13:26,764 Eu vou para lá com o pessoal agora. 145 00:13:35,440 --> 00:13:40,111 Enquanto isso, Richard e JC estão se aproximando da ação. 146 00:13:41,654 --> 00:13:46,576 Richard prendeu a câmera dele num flutuante chamado split rig, 147 00:13:46,659 --> 00:13:50,121 que o permite filmar na superfície da água... 148 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 onde os leões-marinhos curiosos adoram ficar de boa. 149 00:14:23,654 --> 00:14:28,451 Os animais das Galápagos são conhecidos por serem destemidos. 150 00:14:31,370 --> 00:14:35,875 O motivo disso está na natureza hostil dessa paisagem. 151 00:14:41,380 --> 00:14:45,176 Sobre as ondas, o sol é causticante 152 00:14:46,552 --> 00:14:48,930 e a chuva é muito escassa... 153 00:14:51,432 --> 00:14:57,105 então os humanos não se estabeleceram aqui até cerca de 200 anos atrás. 154 00:15:04,153 --> 00:15:09,325 E os animais que evoluíram nas ilhas nunca aprenderam a temer as pessoas. 155 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 De volta à Baronesa, a equipe tirou a sorte grande. 156 00:15:21,170 --> 00:15:25,508 Esta ilha continua nos surpreendendo. 157 00:15:25,591 --> 00:15:27,677 Nós viramos ali 158 00:15:27,760 --> 00:15:33,891 e achamos outra praia linda e leões-marinhos por toda parte. 159 00:15:33,975 --> 00:15:37,979 É outro cantinho incrível desta ilha. 160 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 Finalmente encontramos o nosso herói. 161 00:15:51,367 --> 00:15:55,872 Encontramos um filhote fofo, lindo e saudável. 162 00:15:57,456 --> 00:15:59,250 Deve ter uma semana de vida. 163 00:15:59,750 --> 00:16:02,378 Ele tem uma mãe ótima, está se alimentando bem. 164 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 Ele tem muita energia, 165 00:16:04,714 --> 00:16:10,052 um bom espírito aventureiro, vive aprontando. 166 00:16:10,136 --> 00:16:13,014 É tudo o que queríamos no nosso protagonista. 167 00:16:15,600 --> 00:16:16,809 {\an8}ASSISTENTE DE PRODUÇÃO 168 00:16:16,893 --> 00:16:19,353 {\an8}Ele está sempre fazendo algo diferente. 169 00:16:19,437 --> 00:16:24,275 Ele vive se distraindo com um caranguejo, ou com uma folha de mangue. 170 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 E ele vive se aventurando por aí. 171 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 Então ele é fofo, dá vontade de acompanhar. 172 00:16:40,208 --> 00:16:43,169 Passamos muito tempo com esses animais. 173 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 Nós os vemos todo dia, 174 00:16:45,379 --> 00:16:52,094 então entendemos a personalidade deles, os detalhes sutis e os comportamentos. 175 00:16:53,137 --> 00:16:56,140 Ir embora da ilha vai ser difícil, com certeza. 176 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 A equipe teve um começo promissor 177 00:17:03,522 --> 00:17:07,693 graças à vasta experiência do Richard filmando nas ilhas. 178 00:17:09,654 --> 00:17:11,739 Quando vim pras Galápagos, lá atrás, 179 00:17:11,822 --> 00:17:15,034 o mundo subaquático era novo e inexplorado. 180 00:17:16,827 --> 00:17:18,621 Assim que me formei, 181 00:17:18,704 --> 00:17:21,749 fiz curso de mergulho e virei instrutor. 182 00:17:22,667 --> 00:17:26,379 Tive a sorte de ser guia no 1o barco de mergulho nas Galápagos. 183 00:17:27,755 --> 00:17:32,552 Eu adorava orientar os visitantes que também eram entusiastas das ilhas. 184 00:17:34,720 --> 00:17:38,724 Um dia fui chamado pra guiar um passeio por cineastas talentosos 185 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 que estavam criando um programa nas Galápagos. 186 00:17:42,311 --> 00:17:47,358 Eles dividiram o conhecimento deles e até me deram uma câmera subaquática. 187 00:17:50,069 --> 00:17:52,947 Isso me inspirou a virar cineasta. 188 00:17:56,576 --> 00:18:01,122 As riquezas desse paraíso marinho me fascinam desde então. 189 00:18:28,733 --> 00:18:31,360 Ao lado dessa vida selvagem abundante 190 00:18:31,444 --> 00:18:34,488 há uma comunidade vibrante de pessoas. 191 00:18:36,741 --> 00:18:38,701 Nos últimos 50 anos, 192 00:18:38,784 --> 00:18:42,163 o número de residentes permanentes nas ilhas aumentou. 193 00:18:43,164 --> 00:18:47,293 Ter contato com leões-marinhos é comum aqui. 194 00:19:01,641 --> 00:19:04,894 Muitas pessoas das Galápagos dependem dos frutos do mar 195 00:19:04,977 --> 00:19:06,604 pra alimentação e comércio. 196 00:19:08,564 --> 00:19:12,693 E o mercado de peixe local está sempre movimentado. 197 00:19:24,997 --> 00:19:28,709 Mas essa nova comunidade vive em harmonia com a natureza? 198 00:19:39,970 --> 00:19:41,389 {\an8}PESCADOR 199 00:19:41,472 --> 00:19:45,810 {\an8}Meu nome é Manuel Yepez, mas todos me chamam de Manolo. 200 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 O mar é a minha paixão. 201 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Eu amo a sensação de estar no mar. 202 00:19:55,111 --> 00:19:58,572 Minha família pesca nas Galápagos há três gerações. 203 00:20:02,201 --> 00:20:08,249 É essa ligação que a gente tem. A gente, o mar, a luz, os animais... 204 00:20:10,292 --> 00:20:15,381 Manolo é um pescador de subsistência que atua em pequena escala, 205 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 então ele não compete com os leões-marinhos. 206 00:20:21,679 --> 00:20:26,767 Mas ele viu a demanda por pesca ao redor das ilhas crescer 207 00:20:27,935 --> 00:20:33,566 com a chegada de barcos industriais atraídos por essas águas ricas. 208 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Há uma reserva marinha aqui 209 00:20:37,862 --> 00:20:42,700 que proíbe a presença desses barcos a menos de 40 milhas náuticas da costa. 210 00:20:43,576 --> 00:20:46,996 Mas esses limites nem sempre foram respeitados. 211 00:20:48,664 --> 00:20:53,377 Em 2017, um barco foi manchete no mundo todo 212 00:20:53,461 --> 00:21:00,009 quando foi achado dentro da reserva com 7.000 tubarões mortos a bordo. 213 00:21:02,678 --> 00:21:06,098 Muitas das espécies raras das Galápagos 214 00:21:06,182 --> 00:21:08,434 são muito valiosas no mercado ilegal. 215 00:21:10,644 --> 00:21:11,771 {\an8}RESPEITEM A VIDA 216 00:21:11,854 --> 00:21:16,317 {\an8}Revoltado, o povo de Galápagos se levantou para defender o mar dele. 217 00:21:16,400 --> 00:21:21,906 Foi uma manifestação enorme e, no fim, o governo aceitou. 218 00:21:22,573 --> 00:21:25,576 A reserva foi drasticamente ampliada 219 00:21:26,535 --> 00:21:29,538 pra proteger o crucial corredor migratório de tubarões 220 00:21:29,622 --> 00:21:32,583 entre as Galápagos e as ilhas Cocos. 221 00:21:32,666 --> 00:21:34,877 {\an8}Reserva Marinha de Galápagos 222 00:21:34,960 --> 00:21:37,129 Reserva Marinha Hermandad 223 00:21:37,213 --> 00:21:39,089 E o trabalho deles não parou aí. 224 00:21:42,510 --> 00:21:45,763 O Parque Nacional de Galápagos e a marinha equatoriana 225 00:21:45,846 --> 00:21:50,059 estão dobrando os esforços pra proteger a reserva. 226 00:21:51,644 --> 00:21:53,771 {\an8}Vá em frente. 227 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 A capacidade de monitoramento aumentou. 228 00:22:11,413 --> 00:22:13,874 Eles agora devem vigiar uma área protegida 229 00:22:13,958 --> 00:22:17,962 que cobre 197 mil km2. 230 00:22:25,386 --> 00:22:29,431 O povo de Galápagos quer garantir a proteção do mar da região 231 00:22:29,515 --> 00:22:34,520 e sabe que o melhor jeito de fazer isso é trabalhando em conjunto. 232 00:22:35,104 --> 00:22:38,399 Nós moramos numa reserva marinha, um lugar especial. 233 00:22:40,150 --> 00:22:41,986 É importante para mim 234 00:22:42,736 --> 00:22:47,867 que este lindo lugar seja protegido no futuro, para as próximas gerações. 235 00:23:00,129 --> 00:23:05,301 Perto da ilha Floreana, a equipe se prepara pra mergulhar à noite. 236 00:23:08,888 --> 00:23:12,433 Graças à maior proteção marinha ao redor das Galápagos, 237 00:23:13,309 --> 00:23:18,188 eles agora têm uma chance de filmar alguns predadores. 238 00:23:19,815 --> 00:23:22,026 Após passarem o dia no fundo do mar, 239 00:23:22,109 --> 00:23:27,281 muitas criaturas marinhas logo irão à costa atrás de comida. 240 00:23:27,364 --> 00:23:29,950 E Richard está preparado para elas. 241 00:23:30,034 --> 00:23:31,410 Tenho três proteções. 242 00:23:31,493 --> 00:23:35,372 Esta roupa de mergulho, que protege contra mordida de tubarão, 243 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 a minha câmera, pra empurrá-los se me atacarem, 244 00:23:39,293 --> 00:23:42,755 e o JC e o fantástico bastão de proteção dele. 245 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Então nada pode dar errado. 246 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 Agora que estão prontos, é hora de mergulhar. 247 00:23:49,261 --> 00:23:55,059 Beleza. Um, dois, três, já! 248 00:24:03,859 --> 00:24:07,196 São os suspeitos de sempre que aparecem primeiro. 249 00:24:08,530 --> 00:24:11,283 Os leões-marinhos nunca estão longe da ação. 250 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 E uma membrana reflexiva especial atrás dos olhos deles 251 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 permite que eles enxerguem bem mais no escuro que os humanos. 252 00:24:19,416 --> 00:24:23,420 Eles também têm bigodes enormes 253 00:24:23,504 --> 00:24:25,422 que os permite caçar à noite. 254 00:24:29,593 --> 00:24:33,764 E eles não são os únicos que estão atrás de um lanchinho. 255 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Esses são tubarões-galhas-pretas. 256 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 São tubarões grandes, alguns chegam a 1,8m de comprimento. 257 00:24:52,658 --> 00:24:56,537 E as Galápagos são um berçário importante pra eles. 258 00:25:02,042 --> 00:25:05,421 Os tubarões não consideram Richard e JC presas, 259 00:25:05,504 --> 00:25:08,382 mas eles precisam ter cuidado mesmo assim. 260 00:25:36,493 --> 00:25:40,789 Todos esses tubarões têm um papel vital na cadeia alimentar, 261 00:25:42,750 --> 00:25:46,295 são cruciais para manter o equilíbrio delicado dela. 262 00:25:49,465 --> 00:25:51,341 Amigo, muito bem. 263 00:25:52,551 --> 00:25:54,803 Conseguimos. Estamos vivos. 264 00:25:54,887 --> 00:25:57,306 Não perdemos braços nem pernas. Adorei! 265 00:25:57,931 --> 00:26:01,101 A Reserva Marinha de Galápagos atualmente abriga 266 00:26:01,185 --> 00:26:04,855 a maior concentração de tubarões do mundo. 267 00:26:06,398 --> 00:26:09,151 Há mais de 30 espécies aqui, 268 00:26:10,527 --> 00:26:13,322 incluindo cardumes de tubarões-martelos... 269 00:26:15,324 --> 00:26:17,201 tubarões-galhas-brancas-de-recife... 270 00:26:22,122 --> 00:26:23,457 e tubarões-tigres. 271 00:26:31,256 --> 00:26:35,135 Na verdade, esse mundo subaquático é tão diverso 272 00:26:35,219 --> 00:26:39,056 que proporciona o habitat perfeito pra todos os tipos de animais. 273 00:26:43,477 --> 00:26:47,481 Os leões-marinhos o conhecem como a palma da nadadeira deles 274 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 e aprenderam a aproveitar todas as oportunidades oferecidas. 275 00:26:58,992 --> 00:27:03,288 {\an8}A equipe está indo a uma área remota do arquipélago, 276 00:27:03,997 --> 00:27:07,042 {\an8}pois souberam de um comportamento extraordinário. 277 00:27:08,043 --> 00:27:12,381 Leões-marinhos se unindo pra caçar atum-amarelo. 278 00:27:13,715 --> 00:27:16,426 Bom dia. 279 00:27:16,510 --> 00:27:17,886 Isso aí. 280 00:27:19,930 --> 00:27:23,392 Os fluxos de lava criaram um labirinto de enseadas, 281 00:27:25,185 --> 00:27:30,315 algo que um leão-marinho esperto usa pra pegar essas presas enormes. 282 00:27:34,695 --> 00:27:39,408 A Reserva Marinha de Galápagos é um local de reprodução para os atuns-amarelos. 283 00:27:41,285 --> 00:27:47,666 Esses peixes enormes podem ter mais de 1,2m de comprimento e pesar até 60kg. 284 00:27:48,542 --> 00:27:52,254 Eles são rápidos demais pra serem pegos no mar aberto. 285 00:27:55,632 --> 00:28:00,596 A equipe poderá filmar os leões-marinhos caçando os atuns nesta costa? 286 00:28:03,849 --> 00:28:06,560 A equipe começa explorando o litoral 287 00:28:06,643 --> 00:28:10,314 e logo acha os restos de um peixe enorme. 288 00:28:10,397 --> 00:28:13,233 Isso prova que o comportamento está acontecendo. 289 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 É um sinal bem positivo, uma ótima notícia. 290 00:28:17,321 --> 00:28:19,072 Eles precisam se preparar, 291 00:28:19,156 --> 00:28:22,868 pois vai ser difícil filmar esse comportamento. 292 00:28:28,707 --> 00:28:31,752 Javier e Jeff começam os preparos. 293 00:28:33,670 --> 00:28:37,049 Eles vão precisar colocar câmeras remotas na enseada toda 294 00:28:37,549 --> 00:28:40,052 para cobrir todos os ângulos. 295 00:28:48,894 --> 00:28:53,190 E eles não precisam esperar muito para acontecer algo interessante. 296 00:28:53,273 --> 00:28:54,441 São impressionantes. 297 00:28:55,025 --> 00:28:57,402 Eles estão logo ali. Ali. 298 00:29:02,282 --> 00:29:05,077 Como o esperado, um velho macho apareceu 299 00:29:05,160 --> 00:29:07,245 com um grupo de caça. 300 00:29:12,876 --> 00:29:17,255 Os leões-marinhos deverão trabalhar em equipe pro plano deles funcionar. 301 00:29:26,682 --> 00:29:30,060 Eles não tiveram sorte dessa vez. 302 00:29:30,894 --> 00:29:33,021 Mas foi um bom teste pra equipe. 303 00:29:33,981 --> 00:29:37,734 E Jeff e Javier estão loucos para ver as imagens. 304 00:29:38,568 --> 00:29:41,029 - E eles voltam. - Uau. Tem muito atum. 305 00:29:41,113 --> 00:29:42,864 Boa. 306 00:29:42,948 --> 00:29:44,533 Demais. Isso aí. 307 00:29:45,242 --> 00:29:46,410 E eles vêm. 308 00:29:46,493 --> 00:29:48,745 Na direção da câmera. Maravilha. 309 00:29:50,247 --> 00:29:52,916 Quanto pesam? Uns 70kg? 310 00:29:53,000 --> 00:29:54,793 - Por aí. - Uns 55kg? Tipo... 311 00:29:54,876 --> 00:29:57,963 E são muito fortes. Se batessem em nós... 312 00:29:58,046 --> 00:30:00,007 - Ia doer. - ...ia doer muito. 313 00:30:02,718 --> 00:30:05,012 Amanhã eles devem ir caçar muito cedo. 314 00:30:05,095 --> 00:30:07,055 Temos que estar prontos. 315 00:30:08,056 --> 00:30:10,142 Pois é. Vamos acordar cedo. 316 00:30:10,225 --> 00:30:13,103 Sabem o ditado: "Deus ajuda quem cedo madruga." 317 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Ou o leão-marinho que madruga. 318 00:30:24,531 --> 00:30:25,532 Na manhã seguinte, 319 00:30:25,615 --> 00:30:30,620 a equipe tem uma visão aérea com o piloto de drone Shelton. 320 00:30:36,334 --> 00:30:38,378 Estou vendo o leão-marinho. 321 00:30:39,963 --> 00:30:42,549 Tá, estou vendo três leões-marinhos. 322 00:30:42,632 --> 00:30:44,885 Dois atuns grandes se aproximam. 323 00:30:47,554 --> 00:30:50,307 Jeff e Javier têm que se preparar, 324 00:30:50,390 --> 00:30:52,309 pois vão estar na linha de fogo. 325 00:30:55,395 --> 00:30:58,648 Com cuidado, eles se posicionam. 326 00:31:03,153 --> 00:31:05,113 Estão vindo rápido. 327 00:31:49,658 --> 00:31:53,578 E parece que ele pegou o peixe. 328 00:31:56,414 --> 00:32:00,085 É bem incomum os machos cooperarem tanto entre si. 329 00:32:02,379 --> 00:32:05,674 Nunca tinha visto isso nos meus 30 anos aqui. 330 00:32:06,466 --> 00:32:11,054 Machos cooperando tanto e dividindo comida depois da caçada. 331 00:32:12,222 --> 00:32:13,723 É extraordinário. 332 00:32:16,476 --> 00:32:21,857 A equipe ficou impressionada com o talento dos leões-marinhos pra trabalho em equipe. 333 00:32:25,819 --> 00:32:27,946 Mas, após um mês na enseada, 334 00:32:28,029 --> 00:32:31,366 eles também fizeram uma descoberta triste. 335 00:32:35,453 --> 00:32:39,624 {\an8}Literalmente no meio do nada. O que achamos? Plástico. 336 00:32:39,708 --> 00:32:40,792 {\an8}PRODUTOR DE EXTERNA 337 00:32:42,752 --> 00:32:45,005 Fibra de vidro de um barco, acho. 338 00:32:48,383 --> 00:32:50,719 {\an8}Viajamos muito para filmar. 339 00:32:50,802 --> 00:32:51,803 {\an8}CINEGRAFISTA 340 00:32:51,887 --> 00:32:56,057 {\an8}Achamos que esse locais são intocados, pois é como eles são retratados 341 00:32:56,141 --> 00:33:01,855 em documentários de natureza e tal, mas é bem difícil achar qualquer coisa 342 00:33:01,938 --> 00:33:03,899 livre da atividade humana. 343 00:33:13,074 --> 00:33:15,952 {\an8}O cientista Juan Pablo Muñoz-Pérez 344 00:33:16,036 --> 00:33:18,997 {\an8}e o representante do parque nacional, Galo Quezada, 345 00:33:19,080 --> 00:33:21,458 {\an8}estão coletando dados sobre o problema. 346 00:33:24,294 --> 00:33:28,215 Nenhum lugar no planeta é livre de plástico. 347 00:33:29,216 --> 00:33:31,301 As Galápagos não são uma exceção. 348 00:33:51,738 --> 00:33:55,951 Estamos a 1.000km do Equador continental, 349 00:33:56,034 --> 00:33:59,329 no meio do nada nas Galápagos. 350 00:33:59,412 --> 00:34:02,040 Só umas dez pessoas no planeta 351 00:34:02,123 --> 00:34:06,086 já estiveram exatamente aqui, e estamos vendo isso. 352 00:34:06,628 --> 00:34:10,799 Mais de 95% do plástico que encontramos nos litorais das Galápagos 353 00:34:10,882 --> 00:34:13,969 provavelmente vêm de fora da reserva marinha. 354 00:34:15,971 --> 00:34:21,268 O paradoxo é que as mesmas correntes que trazem vida 355 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 também trazem o problema do plástico. 356 00:34:25,772 --> 00:34:30,068 O plástico pode afetar a vida selvagem de duas maneiras principais. 357 00:34:30,777 --> 00:34:34,322 Os animais podem ficar presos nele, ou comê-lo. 358 00:34:35,991 --> 00:34:40,996 Uma vez no mar, o plástico rapidamente se decompõe em partículas menores. 359 00:34:42,289 --> 00:34:45,834 Consumido por peixes, ele sobe na cadeia alimentar. 360 00:34:47,043 --> 00:34:52,215 Nossa pesquisa mostra que dos mamíferos que vivem nas Galápagos, 361 00:34:52,299 --> 00:34:53,967 os leões-marinhos são a espécie 362 00:34:54,050 --> 00:34:58,263 que corre mais risco de ser afetada pela poluição de plástico. 363 00:35:01,349 --> 00:35:04,102 As Galápagos estão pagando o preço 364 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 das pessoas do mundo todo viverem uma vida descartável. 365 00:35:17,032 --> 00:35:18,366 Felizmente, 366 00:35:18,450 --> 00:35:21,953 o Parque Nacional de Galápagos já está agindo. 367 00:35:22,787 --> 00:35:26,499 Eles organizam limpezas costeiras há mais de 30 anos. 368 00:35:27,917 --> 00:35:31,129 É incrível ver a dedicação de centenas de pessoas 369 00:35:31,212 --> 00:35:33,131 pra limpar os litorais. 370 00:35:33,214 --> 00:35:35,759 Centenas de pessoas vão a locais remotos 371 00:35:35,842 --> 00:35:40,555 e caminham longas distâncias nas costas remotas das Galápagos. 372 00:35:41,890 --> 00:35:45,477 {\an8}Vamos lá! 373 00:35:48,855 --> 00:35:51,608 Eles vão e coletam o máximo de lixo possível, 374 00:35:51,691 --> 00:35:53,443 levam o lixo pro porto, 375 00:35:53,526 --> 00:35:56,863 armazenam da melhor maneira e continuam o trabalho. 376 00:35:56,946 --> 00:36:01,284 É incrível ver essa iniciativa ano após ano. 377 00:36:03,870 --> 00:36:09,084 As limpezas costeiras ajudam a controlar o problema. 378 00:36:09,167 --> 00:36:15,382 Porque se coletarmos plásticos antes que eles virem microplásticos, 379 00:36:15,465 --> 00:36:18,885 vamos fazer uma grande diferença no ambiente. 380 00:36:20,387 --> 00:36:22,722 Até agora, o projeto permitiu 381 00:36:22,806 --> 00:36:27,602 que mais de 5 mil voluntários limpassem os litorais das Galápagos, 382 00:36:28,395 --> 00:36:32,482 coletando mais de 94 toneladas de lixo. 383 00:36:37,862 --> 00:36:40,490 Cada pedaço de plástico coletado 384 00:36:40,573 --> 00:36:44,994 é menos um pedaço de plástico pra fazer mal a um leão-marinho. 385 00:36:47,372 --> 00:36:52,127 Nosso objetivo é tornar as Galápagos o 1o lugar livre de plástico do mundo. 386 00:36:52,210 --> 00:36:53,420 Então vamos nessa. 387 00:36:58,341 --> 00:36:59,884 De volta na locação, 388 00:36:59,968 --> 00:37:04,806 a equipe viu uma chance de ajudar uma tartaruga-marinha presa em plástico. 389 00:37:06,057 --> 00:37:07,392 - Está viva. - Onde? 390 00:37:07,475 --> 00:37:09,686 Ela move as patas, ainda está viva. 391 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 Acha que é a água? 392 00:37:11,479 --> 00:37:13,523 - Não, é, está viva. - Está viva. 393 00:37:13,606 --> 00:37:14,899 Trouxe faca? 394 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 - Tenho cortador de linha. - Boa. 395 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 {\an8}CINEGRAFISTA 396 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 {\an8}Ela tirou a cabeça da água pra respirar. 397 00:37:21,072 --> 00:37:22,532 Mas ainda está viva. 398 00:37:22,615 --> 00:37:23,616 É. 399 00:37:24,117 --> 00:37:25,910 Vamos chegar com cuidado. 400 00:37:25,994 --> 00:37:28,747 Pois ela vai se apavorar ao nos aproximarmos. 401 00:37:33,960 --> 00:37:36,713 A nadadeira da frente está presa numa vela. 402 00:37:38,757 --> 00:37:41,718 Ela obviamente está aqui há muito tempo. 403 00:37:50,393 --> 00:37:53,605 Se eles não a salvarem agora, ela vai morrer. 404 00:37:54,814 --> 00:37:57,942 Quando retirei o plástico da nadadeira dela, 405 00:37:58,026 --> 00:38:00,528 ela logo entendeu que estava livre. 406 00:38:02,030 --> 00:38:06,326 Apesar da nadadeira machucada, ela ganhou outra chance de viver. 407 00:38:07,869 --> 00:38:08,995 Não dá pra explicar 408 00:38:09,078 --> 00:38:12,207 a sensação de ver um animal entender que está livre 409 00:38:12,290 --> 00:38:14,834 e que pode ir embora por conta própria. 410 00:38:19,088 --> 00:38:22,634 Durante o tempo dela navegando pelas Galápagos, 411 00:38:22,717 --> 00:38:26,805 a equipe encontrou uma variedade de viajantes marinhos de passagem. 412 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Orca. 413 00:38:36,231 --> 00:38:39,108 Existe a teoria de que algumas ilhas 414 00:38:39,192 --> 00:38:43,488 podem ser uma parada importante para essas caçadoras 415 00:38:43,571 --> 00:38:46,032 enquanto elas viajam pelo Pacífico. 416 00:38:49,410 --> 00:38:50,662 Arraias-mantas. 417 00:38:51,579 --> 00:38:58,461 Elas podem ter até 6m de envergadura, mas só comem plânctons microscópicos. 418 00:39:02,048 --> 00:39:04,133 E tubarões-baleias. 419 00:39:04,217 --> 00:39:08,346 Acredita-se que mais de 600 fêmeas grávidas passam 420 00:39:08,429 --> 00:39:11,766 pelas ilhas ao norte das Galápagos a cada ano. 421 00:39:13,560 --> 00:39:15,228 Apesar de remotas, 422 00:39:15,311 --> 00:39:19,732 essas ilhas são cruciais para o meio-ambiente global. 423 00:39:20,692 --> 00:39:22,569 Ilhotas de Bainbridge 424 00:39:22,652 --> 00:39:24,696 Perto da ilha de Santiago 425 00:39:24,779 --> 00:39:29,367 há várias formações vulcânicas parcialmente submersas. 426 00:39:31,661 --> 00:39:33,121 As ilhotas de Bainbridge. 427 00:39:38,918 --> 00:39:43,423 Atrás de uma das ilhas há uma enseada de areia fofa. 428 00:39:44,799 --> 00:39:48,219 A equipe soube que os leões-marinhos usam essa praia 429 00:39:48,303 --> 00:39:50,388 pra caçar diferentes presas. 430 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 O objetivo deles é conseguir filmar isso. 431 00:40:03,234 --> 00:40:04,986 {\an8}Queremos usar o máximo de câmeras... 432 00:40:05,069 --> 00:40:06,070 {\an8}CINEGRAFISTA 433 00:40:06,154 --> 00:40:09,407 {\an8}...pra monitorar a maior área possível. 434 00:40:09,490 --> 00:40:13,661 {\an8}Então nós temos seis câmeras subaquáticas em uso 435 00:40:13,745 --> 00:40:15,705 na água no momento. 436 00:40:15,788 --> 00:40:21,419 Duas transmitem imagens ao vivo para aquela barraquinha lá em cima. 437 00:40:24,881 --> 00:40:27,258 Uma caçada pode começar a qualquer hora, 438 00:40:27,884 --> 00:40:31,137 então Holly e Javier começam a trabalhar. 439 00:40:32,180 --> 00:40:34,098 Para o plano deles funcionar, 440 00:40:34,182 --> 00:40:37,894 eles precisam posicionar as câmeras no lugar certo. 441 00:40:41,773 --> 00:40:44,359 Mas os leões-marinhos não estão facilitando. 442 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 Uma limpadinha na lente, e tudo pronto. 443 00:41:12,428 --> 00:41:16,265 Hora de uma soneca rápida enquanto esperam a ação começar. 444 00:41:21,771 --> 00:41:24,649 O guarda do parque, Andy, está de vigia. 445 00:41:27,527 --> 00:41:28,611 {\an8}Atenção! 446 00:41:28,695 --> 00:41:31,614 {\an8}Leões-marinhos à vista! 447 00:41:31,698 --> 00:41:33,366 {\an8}Eles estão indo para a praia! 448 00:41:35,451 --> 00:41:40,081 A equipe de mergulho vai interceptá-los enquanto eles entram na enseada. 449 00:42:00,059 --> 00:42:06,107 Eles juntaram um cardume de carapaus e não estão pra brincadeira. 450 00:42:07,650 --> 00:42:10,319 Mas os peixes têm a vantagem da velocidade. 451 00:42:11,029 --> 00:42:13,865 São rápidos demais pra serem pegos no mar aberto. 452 00:42:14,907 --> 00:42:19,746 Então os leões-marinhos aprenderam a usar a enseada como armadilha. 453 00:42:28,838 --> 00:42:33,301 Passando rápido pelos mergulhadores, os peixes vão direto pra enseada. 454 00:42:40,808 --> 00:42:43,436 Agora é com as câmeras remotas da Holly. 455 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 Sucesso. 456 00:43:05,249 --> 00:43:08,461 A comilança enlouquecida é filmada. 457 00:43:09,504 --> 00:43:15,510 Graças ao trabalho conjunto fantástico entre os leões-marinhos e a equipe. 458 00:43:21,766 --> 00:43:24,894 Mas mesmo quando esses caçadores estão no auge, 459 00:43:24,977 --> 00:43:27,939 não há garantias de uma refeição regular. 460 00:43:32,235 --> 00:43:33,653 De tempos em tempos, 461 00:43:33,736 --> 00:43:37,365 há uma mudança no mar que dificulta a caçada. 462 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 Sob condições normais, 463 00:43:42,954 --> 00:43:47,583 as correntes frias trazem água rica em nutrientes para as Galápagos, 464 00:43:47,667 --> 00:43:50,002 sustentando populações saudáveis de peixes. 465 00:43:52,255 --> 00:43:54,423 Mas, durante um evento do El Niño, 466 00:43:54,507 --> 00:43:59,512 um acúmulo de água quente na superfície bloqueia o frio, 467 00:43:59,595 --> 00:44:02,265 então há menos peixes pros leões-marinhos caçarem. 468 00:44:03,808 --> 00:44:06,769 E quando o mar esquenta, chove. 469 00:44:09,021 --> 00:44:13,526 Então a equipe se pergunta se um evento do El Niño pode estar a caminho. 470 00:44:14,485 --> 00:44:18,489 A gente fica querendo saber, porque parece um evento do El Niño, 471 00:44:18,573 --> 00:44:23,703 e a produtividade pode estar menor. Eu fico um tanto preocupado... 472 00:44:23,786 --> 00:44:25,121 - É. - ...com a situação. 473 00:44:29,458 --> 00:44:32,170 Para ajudá-los a entender esse fenômeno, 474 00:44:32,253 --> 00:44:38,092 o Danubio foi para a ilha mais remota das Galápagos: Darwin. 475 00:44:40,094 --> 00:44:45,099 A bordo estão cientistas que esperam descobrir mais sobre o El Niño 476 00:44:45,183 --> 00:44:47,977 e como ele pode estar mudando com o tempo. 477 00:44:48,561 --> 00:44:49,770 {\an8}UNIVERSIDADE DE MICHIGAN 478 00:44:49,854 --> 00:44:53,566 {\an8}Me chamo Julia Cole, sou cientista climática há quase 40 anos. 479 00:44:55,985 --> 00:44:57,737 Cresci no Meio-Oeste americano, 480 00:44:57,820 --> 00:45:00,406 que fica muito longe do mar, 481 00:45:00,489 --> 00:45:04,577 mas sempre quis trabalhar no mar e tive a sorte de poder fazer isso. 482 00:45:08,206 --> 00:45:10,791 Um, dois, três! 483 00:45:12,835 --> 00:45:15,713 Uma ótima ferramenta pros cientistas climáticos 484 00:45:15,796 --> 00:45:17,006 é o estudo dos corais. 485 00:45:17,798 --> 00:45:19,425 Os corais são incríveis, 486 00:45:19,508 --> 00:45:22,470 são a estrutura do ecossistema dos recifes coralinos, 487 00:45:22,553 --> 00:45:26,557 que são cruciais pra sustentar várias espécies. 488 00:45:27,516 --> 00:45:32,730 Eles mantêm um registro do histórico do ambiente deles nos esqueletos. 489 00:45:32,813 --> 00:45:36,150 Viemos coletar amostras pra desvendar esse histórico. 490 00:45:37,485 --> 00:45:40,988 Julia precisa perfurar o coral 491 00:45:41,072 --> 00:45:42,406 pra extrair um núcleo. 492 00:45:44,283 --> 00:45:46,953 Corais produzem camadas à medida que crescem. 493 00:45:47,036 --> 00:45:48,913 Tipo anéis de árvore, mas na água. 494 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 À medida que o coral cresce, 495 00:45:52,416 --> 00:45:57,088 ele preserva um registro do ambiente na química do esqueleto dele. 496 00:45:59,006 --> 00:46:01,676 E a química desse coral 497 00:46:01,759 --> 00:46:06,722 nos revela a temperatura em que o coral cresceu. 498 00:46:08,933 --> 00:46:11,560 Estudando as camadas do núcleo, 499 00:46:11,644 --> 00:46:14,063 os cientistas podem olhar para o passado. 500 00:46:17,191 --> 00:46:21,821 Julie e a equipe dela coletam amostras de coral aqui há décadas 501 00:46:21,904 --> 00:46:25,616 e puderam entender como as temperaturas do oceano estão mudando. 502 00:46:26,492 --> 00:46:28,786 Os corais nos dizem que os eventos 503 00:46:28,869 --> 00:46:32,832 mais fortes e destrutivos do El Niño estão ficando mais frequentes. 504 00:46:32,915 --> 00:46:35,376 Essas mudanças se tornaram mais evidentes 505 00:46:35,459 --> 00:46:37,128 nas últimas décadas. 506 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Nesses eventos muito fortes do El Niño, 507 00:46:42,049 --> 00:46:45,720 o mar ao redor das Galápagos 508 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 tem o seu fornecimento de nutrientes cortado, 509 00:46:48,889 --> 00:46:52,143 e isso desestabiliza a base da cadeia alimentar. 510 00:46:53,311 --> 00:46:56,439 Então as populações de peixes reduzem drasticamente, 511 00:46:57,773 --> 00:47:00,443 as aves têm dificuldade para achar alimento. 512 00:47:01,110 --> 00:47:03,404 E pra um predador como o leão-marinho, 513 00:47:03,487 --> 00:47:06,240 aquele grande banquete oceânico 514 00:47:06,324 --> 00:47:08,576 com o qual eles contam nas Galápagos 515 00:47:08,659 --> 00:47:10,411 some de repente. 516 00:47:11,412 --> 00:47:14,874 Isso é devastador pros leões-marinhos das Galápagos. 517 00:47:17,710 --> 00:47:20,004 Mas Julie não perde as esperanças. 518 00:47:25,468 --> 00:47:28,512 Eu me sinto motivada e inspirada 519 00:47:28,596 --> 00:47:32,183 para explorar questões que ainda são misteriosas 520 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 e tentar contribuir um pouco mais 521 00:47:34,727 --> 00:47:37,813 pra entender como o mundo está mudando agora 522 00:47:37,897 --> 00:47:40,024 e como ele pode mudar no futuro. 523 00:47:41,233 --> 00:47:44,153 O El Niño pode causar a morte dos corais. 524 00:47:46,739 --> 00:47:50,659 Felizmente, uma equipe de especialistas na ilha Isabela 525 00:47:50,743 --> 00:47:53,996 está ajudando o ecossistema marinho a se recuperar. 526 00:47:55,831 --> 00:47:58,709 Esses mergulhadores são do Reef Revival, 527 00:47:58,793 --> 00:48:03,422 um projeto de recuperação dos corais apoiado pelo Parque Nacional de Galápagos. 528 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 O processo é simples. 529 00:48:07,510 --> 00:48:09,762 Fragmentos de corais são coletados, 530 00:48:10,596 --> 00:48:13,307 presos em cordas e estruturas 531 00:48:13,391 --> 00:48:16,352 e colocados numa baía rasa e protegida pra crescer. 532 00:48:19,355 --> 00:48:22,900 Quando crescem até cinco vezes o tamanho original, 533 00:48:22,983 --> 00:48:27,196 os fragmentos são retirados e transplantados pra áreas degradadas. 534 00:48:29,782 --> 00:48:31,784 O berçário contém agora 535 00:48:31,867 --> 00:48:36,664 2.500 fragmentos de coral de 12 espécies diferentes. 536 00:48:38,916 --> 00:48:42,795 Seis mil corais já foram recuperados. 537 00:48:51,095 --> 00:48:56,684 Quando as correntes poderosas do Pacífico se encontram com as barreiras das ilhas, 538 00:49:02,565 --> 00:49:05,818 uma zona de alta energia é formada. 539 00:49:17,288 --> 00:49:21,000 Um playground irresistível para os leões-marinhos. 540 00:49:25,588 --> 00:49:28,299 Mas para ter alguma chance de filmá-los, 541 00:49:28,841 --> 00:49:32,261 a equipe vai ter que ter muita habilidade 542 00:49:33,137 --> 00:49:36,640 e estar pronta pra qualquer desafio que o mar apresentar. 543 00:49:41,437 --> 00:49:44,899 {\an8}É aqui que planejamos filmar os leões-marinhos surfando. 544 00:49:44,982 --> 00:49:46,066 {\an8}CINEGRAFISTA 545 00:49:46,150 --> 00:49:50,905 {\an8}Temos ondas de 1,5m a 2,5m de altura no momento. São enormes. 546 00:49:51,614 --> 00:49:54,200 E os leões-marinhos estão lá, 547 00:49:54,283 --> 00:49:58,954 mas, se formos lá agora, com certeza vamos ser esmagados. 548 00:50:00,122 --> 00:50:02,458 Vamos observar mais um pouco, 549 00:50:02,541 --> 00:50:04,835 ver se achamos um local pra trabalhar 550 00:50:04,919 --> 00:50:09,256 longe da rebentação, onde possamos ver os leões-marinhos surfando. 551 00:50:10,257 --> 00:50:11,550 Agora não está bom. 552 00:50:12,635 --> 00:50:16,138 Enquanto isso, a equipe na praia não tem esses problemas, 553 00:50:17,014 --> 00:50:20,267 e Adrian já preparou o drone. 554 00:50:38,285 --> 00:50:40,454 Hora dos leões-marinhos surfarem. 555 00:50:47,503 --> 00:50:50,673 Então a equipe de mergulho decide aproveitar a chance. 556 00:51:37,177 --> 00:51:39,388 Cara, esse foi puxado. 557 00:51:41,140 --> 00:51:44,727 Levamos umas três ou quatro ondas na cabeça. 558 00:51:45,686 --> 00:51:47,730 Tudo fica totalmente escuro, 559 00:51:48,439 --> 00:51:49,565 só levando caixote. 560 00:51:49,648 --> 00:51:51,442 Eu fico com medo 561 00:51:51,525 --> 00:51:54,069 da gente quebrar a câmera no fundo. 562 00:51:54,653 --> 00:51:57,990 Mas a equipe na superfície achou outro lugar estratégico, 563 00:51:58,699 --> 00:52:03,912 e Pooja conseguiu filmar os leões-marinhos surfando ao longo da rebentação. 564 00:52:20,095 --> 00:52:21,430 - Olha só! - Isso aí! 565 00:52:39,239 --> 00:52:41,116 A equipe de mergulho se prepara 566 00:52:41,200 --> 00:52:43,661 pra tentar capturar a ação de novo. 567 00:52:47,623 --> 00:52:51,502 E a persistência deles é logo recompensada. 568 00:53:55,774 --> 00:53:57,151 Conseguimos! 569 00:53:57,234 --> 00:53:58,444 Toca aqui! 570 00:53:59,111 --> 00:54:01,238 - Boa! - Irado! Maravilha. 571 00:54:05,743 --> 00:54:07,870 Após o sucesso da filmagem do surfe 572 00:54:08,454 --> 00:54:10,456 e longos meses no mar, 573 00:54:10,998 --> 00:54:14,585 Richard organizou algo bem especial. 574 00:54:16,211 --> 00:54:20,841 A família dele vai se juntar a ele pra conhecer os astros do filme. 575 00:54:21,341 --> 00:54:22,718 É surreal 576 00:54:24,344 --> 00:54:27,931 elas virem pra cá, porque sempre trabalho sem elas. 577 00:54:28,432 --> 00:54:31,018 É a 1a vez na minha vida 578 00:54:31,101 --> 00:54:33,437 que vou ter minha família comigo, 579 00:54:33,520 --> 00:54:36,690 e isso é muito importante para mim. 580 00:54:37,649 --> 00:54:40,736 Oi! Vocês chegaram! 581 00:54:42,905 --> 00:54:44,281 Oi, gente. 582 00:54:45,115 --> 00:54:46,158 Fantástico! 583 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 - Como foi a viagem? - Me salva. Horrível. 584 00:54:52,039 --> 00:54:57,127 Ele vai levá-las pra um encontro inesquecível com leões-marinhos. 585 00:55:15,020 --> 00:55:16,104 Olha! 586 00:55:16,980 --> 00:55:18,857 Ele mordeu meu pé-de-pato. 587 00:55:18,941 --> 00:55:20,859 Um, dois, três e já. 588 00:55:41,880 --> 00:55:43,674 Isso não é comida. 589 00:55:46,426 --> 00:55:47,427 Olha isso! 590 00:55:52,808 --> 00:55:54,476 Foi muito legal. 591 00:56:05,153 --> 00:56:07,239 - Sou um leão-marinho! - Muito bem. 592 00:56:09,283 --> 00:56:13,412 As filhas do Richard têm sorte de ter essas chances através dele. 593 00:56:15,581 --> 00:56:18,625 Mas como uma criança de uma das cidades daqui 594 00:56:19,876 --> 00:56:24,423 pode ter a chance de visitar o resto do arquipélago? 595 00:56:25,966 --> 00:56:29,386 Por sorte, há um projeto novo em curso 596 00:56:29,469 --> 00:56:35,559 para que as crianças locais também possam ter acesso ao parque nacional. 597 00:56:50,407 --> 00:56:53,660 {\an8}Me chamo Karla e tenho 11 anos. 598 00:56:54,828 --> 00:56:58,624 {\an8}Eu nasci aqui em Galápagos, na ilha de Santa Cruz. 599 00:57:00,250 --> 00:57:03,295 {\an8}Meus pais trabalham numa lojinha da região. 600 00:57:06,173 --> 00:57:11,386 {\an8}Eu vivo cercada pelo mar, mas quase nunca estive num barco. 601 00:57:13,180 --> 00:57:17,517 {\an8}Eu nunca vi muitos dos animais que moram nas ilhas. 602 00:57:19,019 --> 00:57:23,398 {\an8}Quero mergulhar com snorkel pra me aproximar da vida marinha. 603 00:57:25,359 --> 00:57:29,696 {\an8}Hoje estou muito animada, porque, pela 1a vez, 604 00:57:29,780 --> 00:57:34,951 {\an8}vou dormir num barco e visitar ilhas novas. 605 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 Karla vai se juntar a outras sete crianças 606 00:57:38,580 --> 00:57:43,835 que participam de um programa beneficente chamado Galápagos Infinito. 607 00:57:44,753 --> 00:57:48,632 Eles vão explorar as ilhas juntos nos próximos três dias. 608 00:58:02,729 --> 00:58:06,733 O programa existe devido à generosidade de barcos de turismo, 609 00:58:06,817 --> 00:58:07,943 como o Danubio, 610 00:58:09,152 --> 00:58:13,699 que transportam as crianças às áreas mais remotas do arquipélago, 611 00:58:13,782 --> 00:58:17,119 algo que talvez não fosse possível de outra maneira. 612 00:58:19,246 --> 00:58:23,542 O objetivo é as crianças se apaixonarem por essa paisagem selvagem... 613 00:58:25,585 --> 00:58:29,381 e se inspirarem para proteger o Parque Nacional de Galápagos 614 00:58:29,965 --> 00:58:33,552 e sua vida selvagem única à medida que crescem. 615 00:58:44,688 --> 00:58:47,023 Estar na natureza dá uma oportunidade 616 00:58:47,107 --> 00:58:49,943 para desenvolver habilidades e confiança. 617 00:58:53,321 --> 00:58:58,118 E hoje... algumas delas vão nadar no mar aberto 618 00:58:58,201 --> 00:59:00,662 pela primeira vez. 619 00:59:43,580 --> 00:59:46,875 O projeto quer proporcionar uma experiência assim 620 00:59:46,958 --> 00:59:51,880 todo ano para os alunos de Galápagos que estiverem no 7o ano... 621 00:59:57,761 --> 01:00:03,642 para inspirar uma nova geração de guardiões das Galápagos. 622 01:00:07,771 --> 01:00:10,357 Mesmo após muito tempo de investigação, 623 01:00:11,024 --> 01:00:14,361 {\an8}as ilhas sempre oferecem uma revelação nova. 624 01:00:14,444 --> 01:00:16,613 {\an8}I. São Cristóvão I. Isabela 625 01:00:16,696 --> 01:00:20,200 A equipe vai pra uma área remota da ilha Isabela, 626 01:00:22,285 --> 01:00:26,498 que, segundo contaram a eles, tem uma enseada secreta. 627 01:00:31,878 --> 01:00:35,590 Esse pode ser o cenário pra concluir o filme do leão-marinho? 628 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 Dois dias. 629 01:00:44,850 --> 01:00:48,144 O 1o passo é encontrar alguns leões-marinhos. 630 01:00:48,228 --> 01:00:51,982 Se for até aquela borda, a cratera fica logo ali. 631 01:00:52,065 --> 01:00:53,108 - Dentro. - É. 632 01:00:53,608 --> 01:00:55,068 Avançando. 633 01:00:55,151 --> 01:00:56,361 Olha só isso. 634 01:00:59,573 --> 01:01:00,574 Está ali. 635 01:01:00,657 --> 01:01:03,201 - Uau. - Inacreditável. 636 01:01:05,120 --> 01:01:06,329 Tomara que estejam lá. 637 01:01:07,163 --> 01:01:10,917 É difícil saber, eles se camuflam na areia, então... 638 01:01:11,001 --> 01:01:13,169 Tem que descer mais, ou dar um zoom. 639 01:01:14,421 --> 01:01:15,547 Ali tem um. 640 01:01:15,630 --> 01:01:16,965 Tem um. E tem outro. 641 01:01:17,048 --> 01:01:18,800 Tem vários lá. 642 01:01:20,218 --> 01:01:21,553 Maravilha. 643 01:01:21,636 --> 01:01:24,431 Olha só isso. É incrível. 644 01:01:25,348 --> 01:01:27,976 A próxima pergunta é: como chegamos lá? 645 01:01:28,977 --> 01:01:30,020 É. 646 01:01:33,565 --> 01:01:36,818 Acredita-se que os leões-marinhos acessam a enseada 647 01:01:37,402 --> 01:01:39,863 por um túnel através da falésia. 648 01:01:40,822 --> 01:01:43,533 Não sei se vamos conseguir entrar lá. 649 01:01:44,117 --> 01:01:46,578 Quer a gente consiga ou não... 650 01:01:46,661 --> 01:01:49,915 - Concordo. - Vai ser muito perigoso entrar lá. 651 01:01:55,879 --> 01:01:59,633 Richard e Javier foram averiguar o túnel debaixo d'água. 652 01:02:05,972 --> 01:02:08,808 Mas há um perigo com o qual eles não contavam. 653 01:02:14,105 --> 01:02:17,233 Quando as ondas batem na entrada estreita do túnel, 654 01:02:17,317 --> 01:02:19,235 a água é comprimida de repente, 655 01:02:19,319 --> 01:02:22,906 criando ondas de choque e gerando uma contracorrente forte. 656 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Num momento, a corrente os puxa pra dentro. 657 01:02:35,293 --> 01:02:37,504 No outro, ela os empurra pra fora. 658 01:02:43,009 --> 01:02:46,054 Há o risco de ser sugado e ficar preso. 659 01:02:46,554 --> 01:02:50,183 Ou de bater contra as pedras na entrada do túnel. 660 01:02:54,938 --> 01:02:56,272 Eles não têm controle. 661 01:03:03,279 --> 01:03:05,949 A situação está ficando perigosa. 662 01:03:21,965 --> 01:03:26,261 Este túnel só é acessível para leões-marinhos. 663 01:03:33,018 --> 01:03:37,731 Como Richard não pode passar por baixo da falésia, ele terá que passar por cima. 664 01:03:40,108 --> 01:03:45,697 Mas a face da falésia dentro da enseada tem 30m de altura. 665 01:03:48,116 --> 01:03:51,327 Por sorte, a equipe trouxe uma arma secreta. 666 01:03:52,579 --> 01:03:55,457 O especialista em acesso por corda, Tomas Espinosa, 667 01:03:55,540 --> 01:03:58,293 tem a tarefa de achar uma rota pro Richard. 668 01:03:58,376 --> 01:04:00,962 Sou novato quando o assunto é escalada 669 01:04:01,046 --> 01:04:05,216 e tenho um certo medo de altura. Deve ser por isso que sou mergulhador. 670 01:04:05,300 --> 01:04:10,930 Então, é, estou com medo de entrar na enseada pra ser franco. 671 01:04:11,014 --> 01:04:14,434 Mas, ao mesmo tempo, estou animado pra ver o que tem lá. 672 01:04:14,934 --> 01:04:17,896 Esse é o lugar onde eu nunca consegui entrar. 673 01:04:21,066 --> 01:04:24,944 Preso ao arnês, não tem mais volta. 674 01:04:28,948 --> 01:04:30,784 - Aproveita. - Valeu, cara. 675 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 É alto. 676 01:04:39,084 --> 01:04:44,506 É. O meu instinto está me perguntando: "O que você está fazendo?" 677 01:05:03,066 --> 01:05:04,567 Cuidado. Isso aí. 678 01:05:04,651 --> 01:05:06,069 Aos poucos, isso. 679 01:05:10,031 --> 01:05:11,449 Isso. 680 01:05:11,533 --> 01:05:14,119 - Quer uma ajuda? - Positivo. 681 01:05:15,787 --> 01:05:18,373 Entendi o lance da pedra solta. Tem várias. 682 01:05:18,873 --> 01:05:22,961 - Tem várias. Aliás, olha estas aqui. - Não olha pra baixo. 683 01:05:23,711 --> 01:05:26,881 Uau. Isso é bem... 684 01:05:27,507 --> 01:05:29,843 - Pés de boa? - É bem precário, né? 685 01:05:31,177 --> 01:05:36,099 Não quero deslocar as pedras. 686 01:06:02,125 --> 01:06:03,168 Uau. 687 01:06:03,751 --> 01:06:05,795 Não faço isso de novo tão cedo. 688 01:06:06,379 --> 01:06:08,965 Foi... É, eu prefiro o mergulho. 689 01:06:15,221 --> 01:06:18,641 É um alívio pro Richard voltar à zona de conforto dele. 690 01:06:21,895 --> 01:06:27,025 E esta enseada está parecendo ser exatamente o que ele queria. 691 01:06:29,569 --> 01:06:32,780 Passei anos sonhando em fazer este filme. 692 01:06:41,915 --> 01:06:44,417 E eu não podia ter pedido um final melhor. 693 01:06:53,635 --> 01:06:57,388 Os leões-marinhos fizeram o esperado na hora certa. Perfeito. 694 01:07:12,445 --> 01:07:16,491 Enquanto filmava Sea Lions of the Galapagos, 695 01:07:16,574 --> 01:07:20,370 a equipe da Disneynature conviveu mais com esses animais 696 01:07:21,079 --> 01:07:22,914 do que a maioria das pessoas. 697 01:07:24,999 --> 01:07:28,670 Revelando novas descobertas sobre a vida incrível deles... 698 01:07:30,505 --> 01:07:35,343 acima e abaixo das ondas. 699 01:08:11,254 --> 01:08:16,759 Eles também viram como as ameaças às ilhas estão ficando mais frequentes. 700 01:08:18,553 --> 01:08:23,975 Mas uma comunidade crescente de defensores de diferentes origens 701 01:08:24,058 --> 01:08:27,145 está enfrentando o desafio, 702 01:08:28,688 --> 01:08:33,484 fazendo o papel dela para proteger este lugar mágico. 703 01:08:39,532 --> 01:08:45,371 Uma solução que pode ser coletiva é inspirar a próxima geração, 704 01:08:46,706 --> 01:08:50,084 incentivando as nossas crianças a valorizar a natureza... 705 01:08:53,296 --> 01:08:56,632 passando a mensagem de esperança. 706 01:09:04,098 --> 01:09:10,396 Uma comunidade vibrante unida na busca por um objetivo: 707 01:09:14,734 --> 01:09:18,029 proteger este lugar maravilhoso 708 01:09:19,530 --> 01:09:23,326 e preservá-lo para as gerações futuras. 709 01:09:39,258 --> 01:09:43,096 Passamos o dia todo tentando filmar leões-marinhos, 710 01:09:44,514 --> 01:09:48,476 e um decidiu subir no nosso barco. 711 01:12:25,967 --> 01:12:27,969 Legenda Helena Deccache