1
00:00:21,188 --> 00:00:25,317
A Disneynature vai reunir
uma equipe de primeira
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,948
para contar a história
de um dos animais mais carismáticos
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
das ilhas Galápagos.
4
00:00:34,910 --> 00:00:39,915
Sea Lions of the Galapagos
segue a jornada de um jovem leão-marinho
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,045
enquanto ele explora as ilhas
atrás de um território para si.
6
00:00:46,964 --> 00:00:49,216
A equipe deverá trabalhar dia e noite
7
00:00:50,384 --> 00:00:54,346
para capturar a beleza magnífica
dessa paisagem.
8
00:00:58,392 --> 00:01:02,771
E os animais estranhos
e maravilhosos que vivem nela.
9
00:01:05,148 --> 00:01:08,652
Eles também vão investigar os desafios
que as ilhas enfrentam
10
00:01:09,653 --> 00:01:13,031
e aprender com aqueles
que lutam para protegê-las.
11
00:01:20,038 --> 00:01:26,044
GUARDIÕES DAS ILHAS GALÁPAGOS
12
00:01:38,557 --> 00:01:41,852
A 965km da costa do Equador,
13
00:01:42,644 --> 00:01:45,814
a atividade vulcânica
está formando novos terrenos,
14
00:01:47,065 --> 00:01:49,860
e a equipe está vendo isso de perto.
15
00:01:49,943 --> 00:01:51,361
- Pronto, Hamish?
- Sim.
16
00:02:08,253 --> 00:02:11,840
Ver isso tão de perto,
ver a força disso tudo é...
17
00:02:14,426 --> 00:02:19,139
É uma loucura. E é quente.
18
00:02:19,222 --> 00:02:24,227
Acho que é a coisa mais quente
que já senti. É bem quente.
19
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
OCEANO PACÍFICO
20
00:02:25,395 --> 00:02:31,985
Há 13 ilhas principais em Galápagos,
todas foram formadas pelo fogo.
21
00:02:32,569 --> 00:02:33,862
{\an8}CINEGRAFISTA
22
00:02:33,945 --> 00:02:35,822
{\an8}É empolgante ver uma erupção.
23
00:02:35,906 --> 00:02:38,992
Acho que é porque
essa é a essência das Galápagos.
24
00:02:39,660 --> 00:02:43,121
É como o começo dos tempos,
é assim que as ilhas nasceram.
25
00:02:47,334 --> 00:02:50,087
O cinegrafista Richard Wollocombe
26
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
trabalha nas ilhas há mais de 30 anos.
27
00:02:54,966 --> 00:03:00,180
Ele vai liderar as expedições e filmagens
para o projeto da Disneynature.
28
00:03:01,390 --> 00:03:05,811
Fui um dos primeiros a explorar
as ilhas Galápagos debaixo d'água.
29
00:03:06,687 --> 00:03:09,731
E desde então, eu sonho em fazer um filme
30
00:03:09,815 --> 00:03:12,234
sobre o meu animal preferido.
31
00:03:13,694 --> 00:03:15,153
O leão-marinho-das-galápagos.
32
00:03:16,905 --> 00:03:20,701
Nunca foi tão importante
contar a história deles.
33
00:03:23,495 --> 00:03:28,750
Nos últimos 40 anos, a população deles
diminuiu drasticamente.
34
00:03:29,960 --> 00:03:32,712
Eles agora são uma espécie ameaçada.
35
00:03:33,713 --> 00:03:36,508
Richard e a equipe
querem descobrir por quê.
36
00:03:44,224 --> 00:03:45,851
Milhões de anos atrás,
37
00:03:45,934 --> 00:03:50,272
os ancestrais desses leões-marinhos
vieram pra cá da América do Norte.
38
00:03:52,899 --> 00:03:56,403
Junto com um grupo variado de forasteiros.
39
00:03:58,572 --> 00:04:03,285
Todos puxados pelas poderosas
correntes oceânicas que convergem aqui.
40
00:04:05,412 --> 00:04:09,040
As correntes também trouxeram nutrientes
para sustentá-los,
41
00:04:10,041 --> 00:04:13,920
alimentando plânctons,
que alimentaram peixes,
42
00:04:14,504 --> 00:04:17,757
que, por sua vez,
alimentaram predadores marinhos.
43
00:04:21,511 --> 00:04:26,558
Com o tempo, muitas dessas criaturas
evoluíram e viraram espécies novas.
44
00:04:30,562 --> 00:04:37,110
Então as Galápagos se tornaram
um dos habitats mais únicos da Terra.
45
00:04:58,840 --> 00:05:03,261
As chegadas mais recentes
são Richard e a família dele.
46
00:05:03,970 --> 00:05:08,475
A esposa, Anna,
e as gêmeas, Alorna e Thalia.
47
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
Elas vão ficar aqui durante a gravação.
48
00:05:12,479 --> 00:05:17,275
Mas, antes de deixarem o aeroporto,
terão que passar num teste bem importante.
49
00:05:19,152 --> 00:05:21,488
Quando visitantes chegam às Galápagos,
50
00:05:21,571 --> 00:05:26,493
é crucial que as malas não tenham
passageiros clandestinos indesejados.
51
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Isso porque os animais que evoluíram aqui
52
00:05:35,502 --> 00:05:41,174
são muito vulneráveis à invasão
de novas espécies vindas de fora.
53
00:05:47,264 --> 00:05:50,976
Para limitar esse risco,
as expedições que chegam às Galápagos
54
00:05:51,059 --> 00:05:53,937
são sujeitas
a regras rígidas de quarentena.
55
00:05:54,521 --> 00:05:57,315
E a equipe não é uma exceção.
56
00:06:00,235 --> 00:06:06,366
Cada mala deve ser descarregada
e fumigada pra eliminar quaisquer insetos.
57
00:06:08,535 --> 00:06:13,206
E as roupas devem ficar
no congelador por três dias.
58
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
Depois de 72 horas,
59
00:06:19,963 --> 00:06:25,385
eles botam tudo de volta nas caminhonetes
pra longa viagem pela ilha de Santa Cruz.
60
00:06:33,101 --> 00:06:36,229
Mas a jornada da equipe está só começando.
61
00:06:37,731 --> 00:06:42,611
O único jeito de conhecer essas ilhas
de verdade é de barco.
62
00:06:43,695 --> 00:06:47,115
O Danubio Azul vai ser
a base das filmagens.
63
00:06:48,199 --> 00:06:51,620
É um barco de mergulho liveaboard
de 70 pés
64
00:06:51,703 --> 00:06:55,123
com tudo de que eles precisam
para explorar o arquipélago.
65
00:06:59,377 --> 00:07:03,423
Richard vai ficar longe da família
por um mês.
66
00:07:03,506 --> 00:07:05,800
Então é hora de se despedir.
67
00:07:05,884 --> 00:07:07,719
Tchau, amor.
68
00:07:09,429 --> 00:07:11,473
- Se cuida, amor.
- Você também.
69
00:07:11,556 --> 00:07:14,100
- Dá "oi" aos leões-marinhos.
- Dou, sim.
70
00:07:14,184 --> 00:07:15,310
Tá bom.
71
00:07:17,812 --> 00:07:19,689
Se cuidem.
72
00:07:25,820 --> 00:07:26,821
Tchau.
73
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
É, essa é a parte difícil.
74
00:07:44,798 --> 00:07:48,551
A equipe logo guarda
todos os equipamentos de filmagem,
75
00:07:50,637 --> 00:07:53,932
cumprimenta velhos amigos
76
00:07:54,015 --> 00:07:56,309
e se acomoda nas cabines.
77
00:07:57,727 --> 00:07:59,104
{\an8}Eu trouxe um quilo.
78
00:07:59,187 --> 00:08:00,689
{\an8}DIRETORA
79
00:08:00,772 --> 00:08:03,650
{\an8}É 1kg de gengibre cristalizado,
pois parece que...
80
00:08:03,733 --> 00:08:06,653
isso inibe enjoo, e fico muito enjoada.
81
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Chocolate.
82
00:08:15,912 --> 00:08:17,706
Com uma jornada tão longa,
83
00:08:17,789 --> 00:08:22,252
Richard tem muito tempo para relembrar
experiências antigas nas Galápagos.
84
00:08:27,048 --> 00:08:31,219
Minha família resolveu
passar as férias aqui em 1987.
85
00:08:32,679 --> 00:08:34,806
Logo fizemos mergulho com snorkel.
86
00:08:36,891 --> 00:08:41,438
Fomos a uma restinga deslumbrante,
com uma água turquesa linda.
87
00:08:42,814 --> 00:08:45,859
Dava pra ver umas formas escuras
na areia branca.
88
00:08:46,776 --> 00:08:49,279
Pareciam pedras, mas se moviam.
89
00:08:52,991 --> 00:08:54,242
Pulamos na água...
90
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
e logo ficamos cercados
de filhotes de leão-marinho.
91
00:08:59,956 --> 00:09:03,752
Eles estavam muito curiosos
pra saber o que fazíamos lá.
92
00:09:05,420 --> 00:09:06,796
Era como um espelho.
93
00:09:06,880 --> 00:09:09,758
A gente fazia uma pirueta, e eles também.
94
00:09:09,841 --> 00:09:11,926
Dávamos cambalhota, e eles também.
95
00:09:12,802 --> 00:09:16,306
Estava rolando uma coreografia incrível.
96
00:09:18,600 --> 00:09:23,438
Achei incrível esses animais selvagens
serem tão curiosos e brincalhões.
97
00:09:28,026 --> 00:09:31,821
Nunca vou esquecer essa experiência.
98
00:09:41,456 --> 00:09:44,375
A equipe tem 30 milhas náuticas
pela frente
99
00:09:44,459 --> 00:09:48,755
até chegar à primeira locação,
próxima à ilha Floreana.
100
00:09:49,380 --> 00:09:53,468
A missão é filmar o começo
da história do leão-marinho.
101
00:09:55,887 --> 00:09:58,807
Mas o mar não está muito calmo.
102
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
E alguns membros da equipe
103
00:10:03,144 --> 00:10:04,854
estão tendo dificuldades.
104
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Descobri a cura para o enjoo.
105
00:10:07,607 --> 00:10:08,900
Qual é?
106
00:10:08,983 --> 00:10:11,361
Há muitos aspectos.
107
00:10:12,654 --> 00:10:16,991
Estou com pulseiras
para enjoo em viagens.
108
00:10:17,867 --> 00:10:21,079
Tomei um comprimido para enjoo,
109
00:10:21,663 --> 00:10:25,542
tomei um comprimido de gengibre...
110
00:10:25,625 --> 00:10:30,171
me deitei e estou olhando
para o horizonte há horas.
111
00:10:32,799 --> 00:10:34,843
E está dando certo pra você?
112
00:10:34,926 --> 00:10:36,928
Só vomitei algumas vezes.
113
00:10:47,021 --> 00:10:51,526
97% das ilhas são classificadas
como parque nacional
114
00:10:51,609 --> 00:10:54,028
e exigem permissões especiais pra visita.
115
00:10:56,865 --> 00:11:00,535
Cada ilha das Galápagos
tem características próprias.
116
00:11:03,955 --> 00:11:07,167
A oeste estão as ilhas mais jovens.
117
00:11:07,250 --> 00:11:13,506
Fernandina, com mais erupções vulcânicas,
se formou há menos de um milhão de anos.
118
00:11:16,759 --> 00:11:22,974
As ilhas envelhecem e se estabilizam,
e o solo e a vegetação densa se formam.
119
00:11:23,474 --> 00:11:27,478
Como as exuberantes florestas
de Scalesia de Santa Cruz.
120
00:11:31,441 --> 00:11:35,737
Uma das ilhas mais antigas, Española,
fica a leste.
121
00:11:42,619 --> 00:11:46,706
Quatro milhões de anos de erosão
deixaram a sua marca.
122
00:11:49,542 --> 00:11:53,796
E, um dia, Española
vai afundar sob as ondas.
123
00:11:58,760 --> 00:12:01,971
Apesar de ter trabalhado aqui
por três décadas,
124
00:12:02,055 --> 00:12:05,767
ainda há ilhas que Richard nunca visitou.
125
00:12:06,601 --> 00:12:08,603
Não sei mesmo a quantidade.
126
00:12:08,686 --> 00:12:12,815
Nunca tinha vindo a este lado,
só vi uma vez de um barco.
127
00:12:14,192 --> 00:12:16,653
Eles vão ancorar na ilha Baronesa
128
00:12:17,153 --> 00:12:21,241
para encontrar um filhote de leão-marinho
cheio de carisma.
129
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
Simon disse que um turista
nunca tinha vindo aqui.
130
00:12:26,788 --> 00:12:31,167
E poucos vêm aqui, então os leões-marinhos
não estão acostumados com gente.
131
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
É minha 1a vez nas Galápagos...
132
00:12:40,635 --> 00:12:42,553
{\an8}CINEGRAFISTA
133
00:12:42,637 --> 00:12:44,847
{\an8}...mas sempre quis visitar este lugar.
134
00:12:44,931 --> 00:12:47,267
Estou animado, estou meio nervoso.
135
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
É o 1o dia de filmagem,
136
00:12:49,185 --> 00:12:53,481
e logo fica na cara
como este lugar é cheio de vida.
137
00:12:59,570 --> 00:13:03,199
O primeiro passo da equipe
é explorar a ilha.
138
00:13:04,117 --> 00:13:07,328
E o piloto de drone, Shelton,
está cuidando disso.
139
00:13:08,830 --> 00:13:13,334
Usando o acesso especial da equipe
pra filmar as ilhas de cima.
140
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
{\an8}CINEGRAFISTA
141
00:13:16,879 --> 00:13:19,173
{\an8}Estou vendo praias lindas ao norte.
142
00:13:19,257 --> 00:13:21,342
Vou me aproximar pra ver melhor.
143
00:13:21,426 --> 00:13:23,678
Ótima ideia. Acho que sei onde é.
144
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Eu vou para lá com o pessoal agora.
145
00:13:35,440 --> 00:13:40,111
Enquanto isso, Richard e JC
estão se aproximando da ação.
146
00:13:41,654 --> 00:13:46,576
Richard prendeu a câmera dele
num flutuante chamado split rig,
147
00:13:46,659 --> 00:13:50,121
que o permite filmar
na superfície da água...
148
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
onde os leões-marinhos curiosos
adoram ficar de boa.
149
00:14:23,654 --> 00:14:28,451
Os animais das Galápagos
são conhecidos por serem destemidos.
150
00:14:31,370 --> 00:14:35,875
O motivo disso está
na natureza hostil dessa paisagem.
151
00:14:41,380 --> 00:14:45,176
Sobre as ondas, o sol é causticante
152
00:14:46,552 --> 00:14:48,930
e a chuva é muito escassa...
153
00:14:51,432 --> 00:14:57,105
então os humanos não se estabeleceram aqui
até cerca de 200 anos atrás.
154
00:15:04,153 --> 00:15:09,325
E os animais que evoluíram nas ilhas
nunca aprenderam a temer as pessoas.
155
00:15:16,541 --> 00:15:20,545
De volta à Baronesa,
a equipe tirou a sorte grande.
156
00:15:21,170 --> 00:15:25,508
Esta ilha continua nos surpreendendo.
157
00:15:25,591 --> 00:15:27,677
Nós viramos ali
158
00:15:27,760 --> 00:15:33,891
e achamos outra praia linda
e leões-marinhos por toda parte.
159
00:15:33,975 --> 00:15:37,979
É outro cantinho incrível desta ilha.
160
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
Finalmente encontramos o nosso herói.
161
00:15:51,367 --> 00:15:55,872
Encontramos um filhote fofo,
lindo e saudável.
162
00:15:57,456 --> 00:15:59,250
Deve ter uma semana de vida.
163
00:15:59,750 --> 00:16:02,378
Ele tem uma mãe ótima,
está se alimentando bem.
164
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
Ele tem muita energia,
165
00:16:04,714 --> 00:16:10,052
um bom espírito aventureiro,
vive aprontando.
166
00:16:10,136 --> 00:16:13,014
É tudo o que queríamos
no nosso protagonista.
167
00:16:15,600 --> 00:16:16,809
{\an8}ASSISTENTE DE PRODUÇÃO
168
00:16:16,893 --> 00:16:19,353
{\an8}Ele está sempre fazendo algo diferente.
169
00:16:19,437 --> 00:16:24,275
Ele vive se distraindo com um caranguejo,
ou com uma folha de mangue.
170
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
E ele vive se aventurando por aí.
171
00:16:26,777 --> 00:16:29,697
Então ele é fofo,
dá vontade de acompanhar.
172
00:16:40,208 --> 00:16:43,169
Passamos muito tempo com esses animais.
173
00:16:43,252 --> 00:16:45,296
Nós os vemos todo dia,
174
00:16:45,379 --> 00:16:52,094
então entendemos a personalidade deles,
os detalhes sutis e os comportamentos.
175
00:16:53,137 --> 00:16:56,140
Ir embora da ilha vai ser difícil,
com certeza.
176
00:17:00,561 --> 00:17:03,439
A equipe teve um começo promissor
177
00:17:03,522 --> 00:17:07,693
graças à vasta experiência do Richard
filmando nas ilhas.
178
00:17:09,654 --> 00:17:11,739
Quando vim pras Galápagos, lá atrás,
179
00:17:11,822 --> 00:17:15,034
o mundo subaquático
era novo e inexplorado.
180
00:17:16,827 --> 00:17:18,621
Assim que me formei,
181
00:17:18,704 --> 00:17:21,749
fiz curso de mergulho e virei instrutor.
182
00:17:22,667 --> 00:17:26,379
Tive a sorte de ser guia
no 1o barco de mergulho nas Galápagos.
183
00:17:27,755 --> 00:17:32,552
Eu adorava orientar os visitantes
que também eram entusiastas das ilhas.
184
00:17:34,720 --> 00:17:38,724
Um dia fui chamado pra guiar um passeio
por cineastas talentosos
185
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
que estavam criando
um programa nas Galápagos.
186
00:17:42,311 --> 00:17:47,358
Eles dividiram o conhecimento deles
e até me deram uma câmera subaquática.
187
00:17:50,069 --> 00:17:52,947
Isso me inspirou a virar cineasta.
188
00:17:56,576 --> 00:18:01,122
As riquezas desse paraíso marinho
me fascinam desde então.
189
00:18:28,733 --> 00:18:31,360
Ao lado dessa vida selvagem abundante
190
00:18:31,444 --> 00:18:34,488
há uma comunidade vibrante de pessoas.
191
00:18:36,741 --> 00:18:38,701
Nos últimos 50 anos,
192
00:18:38,784 --> 00:18:42,163
o número de residentes permanentes
nas ilhas aumentou.
193
00:18:43,164 --> 00:18:47,293
Ter contato com leões-marinhos
é comum aqui.
194
00:19:01,641 --> 00:19:04,894
Muitas pessoas das Galápagos
dependem dos frutos do mar
195
00:19:04,977 --> 00:19:06,604
pra alimentação e comércio.
196
00:19:08,564 --> 00:19:12,693
E o mercado de peixe local
está sempre movimentado.
197
00:19:24,997 --> 00:19:28,709
Mas essa nova comunidade
vive em harmonia com a natureza?
198
00:19:39,970 --> 00:19:41,389
{\an8}PESCADOR
199
00:19:41,472 --> 00:19:45,810
{\an8}Meu nome é Manuel Yepez,
mas todos me chamam de Manolo.
200
00:19:49,397 --> 00:19:51,357
O mar é a minha paixão.
201
00:19:51,440 --> 00:19:54,193
Eu amo a sensação de estar no mar.
202
00:19:55,111 --> 00:19:58,572
Minha família pesca nas Galápagos
há três gerações.
203
00:20:02,201 --> 00:20:08,249
É essa ligação que a gente tem.
A gente, o mar, a luz, os animais...
204
00:20:10,292 --> 00:20:15,381
Manolo é um pescador de subsistência
que atua em pequena escala,
205
00:20:17,174 --> 00:20:20,344
então ele não compete
com os leões-marinhos.
206
00:20:21,679 --> 00:20:26,767
Mas ele viu a demanda por pesca
ao redor das ilhas crescer
207
00:20:27,935 --> 00:20:33,566
com a chegada de barcos industriais
atraídos por essas águas ricas.
208
00:20:35,735 --> 00:20:37,778
Há uma reserva marinha aqui
209
00:20:37,862 --> 00:20:42,700
que proíbe a presença desses barcos
a menos de 40 milhas náuticas da costa.
210
00:20:43,576 --> 00:20:46,996
Mas esses limites
nem sempre foram respeitados.
211
00:20:48,664 --> 00:20:53,377
Em 2017, um barco foi manchete
no mundo todo
212
00:20:53,461 --> 00:21:00,009
quando foi achado dentro da reserva
com 7.000 tubarões mortos a bordo.
213
00:21:02,678 --> 00:21:06,098
Muitas das espécies raras das Galápagos
214
00:21:06,182 --> 00:21:08,434
são muito valiosas no mercado ilegal.
215
00:21:10,644 --> 00:21:11,771
{\an8}RESPEITEM A VIDA
216
00:21:11,854 --> 00:21:16,317
{\an8}Revoltado, o povo de Galápagos
se levantou para defender o mar dele.
217
00:21:16,400 --> 00:21:21,906
Foi uma manifestação enorme
e, no fim, o governo aceitou.
218
00:21:22,573 --> 00:21:25,576
A reserva foi drasticamente ampliada
219
00:21:26,535 --> 00:21:29,538
pra proteger
o crucial corredor migratório de tubarões
220
00:21:29,622 --> 00:21:32,583
entre as Galápagos e as ilhas Cocos.
221
00:21:32,666 --> 00:21:34,877
{\an8}Reserva Marinha de Galápagos
222
00:21:34,960 --> 00:21:37,129
Reserva Marinha Hermandad
223
00:21:37,213 --> 00:21:39,089
E o trabalho deles não parou aí.
224
00:21:42,510 --> 00:21:45,763
O Parque Nacional de Galápagos
e a marinha equatoriana
225
00:21:45,846 --> 00:21:50,059
estão dobrando os esforços
pra proteger a reserva.
226
00:21:51,644 --> 00:21:53,771
{\an8}Vá em frente.
227
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
A capacidade de monitoramento aumentou.
228
00:22:11,413 --> 00:22:13,874
Eles agora devem vigiar uma área protegida
229
00:22:13,958 --> 00:22:17,962
que cobre 197 mil km2.
230
00:22:25,386 --> 00:22:29,431
O povo de Galápagos quer garantir
a proteção do mar da região
231
00:22:29,515 --> 00:22:34,520
e sabe que o melhor jeito
de fazer isso é trabalhando em conjunto.
232
00:22:35,104 --> 00:22:38,399
Nós moramos numa reserva marinha,
um lugar especial.
233
00:22:40,150 --> 00:22:41,986
É importante para mim
234
00:22:42,736 --> 00:22:47,867
que este lindo lugar seja protegido
no futuro, para as próximas gerações.
235
00:23:00,129 --> 00:23:05,301
Perto da ilha Floreana, a equipe
se prepara pra mergulhar à noite.
236
00:23:08,888 --> 00:23:12,433
Graças à maior proteção marinha
ao redor das Galápagos,
237
00:23:13,309 --> 00:23:18,188
eles agora têm uma chance
de filmar alguns predadores.
238
00:23:19,815 --> 00:23:22,026
Após passarem o dia no fundo do mar,
239
00:23:22,109 --> 00:23:27,281
muitas criaturas marinhas
logo irão à costa atrás de comida.
240
00:23:27,364 --> 00:23:29,950
E Richard está preparado para elas.
241
00:23:30,034 --> 00:23:31,410
Tenho três proteções.
242
00:23:31,493 --> 00:23:35,372
Esta roupa de mergulho,
que protege contra mordida de tubarão,
243
00:23:36,373 --> 00:23:39,209
a minha câmera,
pra empurrá-los se me atacarem,
244
00:23:39,293 --> 00:23:42,755
e o JC e o fantástico
bastão de proteção dele.
245
00:23:42,838 --> 00:23:44,798
Então nada pode dar errado.
246
00:23:46,258 --> 00:23:49,178
Agora que estão prontos,
é hora de mergulhar.
247
00:23:49,261 --> 00:23:55,059
Beleza. Um, dois, três, já!
248
00:24:03,859 --> 00:24:07,196
São os suspeitos de sempre
que aparecem primeiro.
249
00:24:08,530 --> 00:24:11,283
Os leões-marinhos
nunca estão longe da ação.
250
00:24:11,367 --> 00:24:14,745
E uma membrana reflexiva especial
atrás dos olhos deles
251
00:24:14,828 --> 00:24:18,415
permite que eles enxerguem bem mais
no escuro que os humanos.
252
00:24:19,416 --> 00:24:23,420
Eles também têm bigodes enormes
253
00:24:23,504 --> 00:24:25,422
que os permite caçar à noite.
254
00:24:29,593 --> 00:24:33,764
E eles não são os únicos
que estão atrás de um lanchinho.
255
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Esses são tubarões-galhas-pretas.
256
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
São tubarões grandes,
alguns chegam a 1,8m de comprimento.
257
00:24:52,658 --> 00:24:56,537
E as Galápagos são
um berçário importante pra eles.
258
00:25:02,042 --> 00:25:05,421
Os tubarões não consideram
Richard e JC presas,
259
00:25:05,504 --> 00:25:08,382
mas eles precisam ter cuidado mesmo assim.
260
00:25:36,493 --> 00:25:40,789
Todos esses tubarões têm
um papel vital na cadeia alimentar,
261
00:25:42,750 --> 00:25:46,295
são cruciais para manter
o equilíbrio delicado dela.
262
00:25:49,465 --> 00:25:51,341
Amigo, muito bem.
263
00:25:52,551 --> 00:25:54,803
Conseguimos. Estamos vivos.
264
00:25:54,887 --> 00:25:57,306
Não perdemos braços nem pernas. Adorei!
265
00:25:57,931 --> 00:26:01,101
A Reserva Marinha de Galápagos
atualmente abriga
266
00:26:01,185 --> 00:26:04,855
a maior concentração de tubarões do mundo.
267
00:26:06,398 --> 00:26:09,151
Há mais de 30 espécies aqui,
268
00:26:10,527 --> 00:26:13,322
incluindo cardumes de tubarões-martelos...
269
00:26:15,324 --> 00:26:17,201
tubarões-galhas-brancas-de-recife...
270
00:26:22,122 --> 00:26:23,457
e tubarões-tigres.
271
00:26:31,256 --> 00:26:35,135
Na verdade, esse mundo subaquático
é tão diverso
272
00:26:35,219 --> 00:26:39,056
que proporciona o habitat perfeito
pra todos os tipos de animais.
273
00:26:43,477 --> 00:26:47,481
Os leões-marinhos o conhecem
como a palma da nadadeira deles
274
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
e aprenderam a aproveitar
todas as oportunidades oferecidas.
275
00:26:58,992 --> 00:27:03,288
{\an8}A equipe está indo
a uma área remota do arquipélago,
276
00:27:03,997 --> 00:27:07,042
{\an8}pois souberam
de um comportamento extraordinário.
277
00:27:08,043 --> 00:27:12,381
Leões-marinhos se unindo
pra caçar atum-amarelo.
278
00:27:13,715 --> 00:27:16,426
Bom dia.
279
00:27:16,510 --> 00:27:17,886
Isso aí.
280
00:27:19,930 --> 00:27:23,392
Os fluxos de lava criaram
um labirinto de enseadas,
281
00:27:25,185 --> 00:27:30,315
algo que um leão-marinho esperto usa
pra pegar essas presas enormes.
282
00:27:34,695 --> 00:27:39,408
A Reserva Marinha de Galápagos é um local
de reprodução para os atuns-amarelos.
283
00:27:41,285 --> 00:27:47,666
Esses peixes enormes podem ter mais
de 1,2m de comprimento e pesar até 60kg.
284
00:27:48,542 --> 00:27:52,254
Eles são rápidos demais
pra serem pegos no mar aberto.
285
00:27:55,632 --> 00:28:00,596
A equipe poderá filmar os leões-marinhos
caçando os atuns nesta costa?
286
00:28:03,849 --> 00:28:06,560
A equipe começa explorando o litoral
287
00:28:06,643 --> 00:28:10,314
e logo acha os restos de um peixe enorme.
288
00:28:10,397 --> 00:28:13,233
Isso prova que o comportamento
está acontecendo.
289
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
É um sinal bem positivo,
uma ótima notícia.
290
00:28:17,321 --> 00:28:19,072
Eles precisam se preparar,
291
00:28:19,156 --> 00:28:22,868
pois vai ser difícil filmar
esse comportamento.
292
00:28:28,707 --> 00:28:31,752
Javier e Jeff começam os preparos.
293
00:28:33,670 --> 00:28:37,049
Eles vão precisar colocar
câmeras remotas na enseada toda
294
00:28:37,549 --> 00:28:40,052
para cobrir todos os ângulos.
295
00:28:48,894 --> 00:28:53,190
E eles não precisam esperar muito
para acontecer algo interessante.
296
00:28:53,273 --> 00:28:54,441
São impressionantes.
297
00:28:55,025 --> 00:28:57,402
Eles estão logo ali. Ali.
298
00:29:02,282 --> 00:29:05,077
Como o esperado, um velho macho apareceu
299
00:29:05,160 --> 00:29:07,245
com um grupo de caça.
300
00:29:12,876 --> 00:29:17,255
Os leões-marinhos deverão trabalhar
em equipe pro plano deles funcionar.
301
00:29:26,682 --> 00:29:30,060
Eles não tiveram sorte dessa vez.
302
00:29:30,894 --> 00:29:33,021
Mas foi um bom teste pra equipe.
303
00:29:33,981 --> 00:29:37,734
E Jeff e Javier estão loucos
para ver as imagens.
304
00:29:38,568 --> 00:29:41,029
- E eles voltam.
- Uau. Tem muito atum.
305
00:29:41,113 --> 00:29:42,864
Boa.
306
00:29:42,948 --> 00:29:44,533
Demais. Isso aí.
307
00:29:45,242 --> 00:29:46,410
E eles vêm.
308
00:29:46,493 --> 00:29:48,745
Na direção da câmera. Maravilha.
309
00:29:50,247 --> 00:29:52,916
Quanto pesam? Uns 70kg?
310
00:29:53,000 --> 00:29:54,793
- Por aí.
- Uns 55kg? Tipo...
311
00:29:54,876 --> 00:29:57,963
E são muito fortes. Se batessem em nós...
312
00:29:58,046 --> 00:30:00,007
- Ia doer.
- ...ia doer muito.
313
00:30:02,718 --> 00:30:05,012
Amanhã eles devem ir caçar muito cedo.
314
00:30:05,095 --> 00:30:07,055
Temos que estar prontos.
315
00:30:08,056 --> 00:30:10,142
Pois é. Vamos acordar cedo.
316
00:30:10,225 --> 00:30:13,103
Sabem o ditado:
"Deus ajuda quem cedo madruga."
317
00:30:13,186 --> 00:30:14,604
Ou o leão-marinho que madruga.
318
00:30:24,531 --> 00:30:25,532
Na manhã seguinte,
319
00:30:25,615 --> 00:30:30,620
a equipe tem uma visão aérea
com o piloto de drone Shelton.
320
00:30:36,334 --> 00:30:38,378
Estou vendo o leão-marinho.
321
00:30:39,963 --> 00:30:42,549
Tá, estou vendo três leões-marinhos.
322
00:30:42,632 --> 00:30:44,885
Dois atuns grandes se aproximam.
323
00:30:47,554 --> 00:30:50,307
Jeff e Javier têm que se preparar,
324
00:30:50,390 --> 00:30:52,309
pois vão estar na linha de fogo.
325
00:30:55,395 --> 00:30:58,648
Com cuidado, eles se posicionam.
326
00:31:03,153 --> 00:31:05,113
Estão vindo rápido.
327
00:31:49,658 --> 00:31:53,578
E parece que ele pegou o peixe.
328
00:31:56,414 --> 00:32:00,085
É bem incomum os machos
cooperarem tanto entre si.
329
00:32:02,379 --> 00:32:05,674
Nunca tinha visto isso
nos meus 30 anos aqui.
330
00:32:06,466 --> 00:32:11,054
Machos cooperando tanto
e dividindo comida depois da caçada.
331
00:32:12,222 --> 00:32:13,723
É extraordinário.
332
00:32:16,476 --> 00:32:21,857
A equipe ficou impressionada com o talento
dos leões-marinhos pra trabalho em equipe.
333
00:32:25,819 --> 00:32:27,946
Mas, após um mês na enseada,
334
00:32:28,029 --> 00:32:31,366
eles também fizeram uma descoberta triste.
335
00:32:35,453 --> 00:32:39,624
{\an8}Literalmente no meio do nada.
O que achamos? Plástico.
336
00:32:39,708 --> 00:32:40,792
{\an8}PRODUTOR DE EXTERNA
337
00:32:42,752 --> 00:32:45,005
Fibra de vidro de um barco, acho.
338
00:32:48,383 --> 00:32:50,719
{\an8}Viajamos muito para filmar.
339
00:32:50,802 --> 00:32:51,803
{\an8}CINEGRAFISTA
340
00:32:51,887 --> 00:32:56,057
{\an8}Achamos que esse locais são intocados,
pois é como eles são retratados
341
00:32:56,141 --> 00:33:01,855
em documentários de natureza e tal,
mas é bem difícil achar qualquer coisa
342
00:33:01,938 --> 00:33:03,899
livre da atividade humana.
343
00:33:13,074 --> 00:33:15,952
{\an8}O cientista Juan Pablo Muñoz-Pérez
344
00:33:16,036 --> 00:33:18,997
{\an8}e o representante do parque nacional,
Galo Quezada,
345
00:33:19,080 --> 00:33:21,458
{\an8}estão coletando dados sobre o problema.
346
00:33:24,294 --> 00:33:28,215
Nenhum lugar no planeta
é livre de plástico.
347
00:33:29,216 --> 00:33:31,301
As Galápagos não são uma exceção.
348
00:33:51,738 --> 00:33:55,951
Estamos a 1.000km do Equador continental,
349
00:33:56,034 --> 00:33:59,329
no meio do nada nas Galápagos.
350
00:33:59,412 --> 00:34:02,040
Só umas dez pessoas no planeta
351
00:34:02,123 --> 00:34:06,086
já estiveram exatamente aqui,
e estamos vendo isso.
352
00:34:06,628 --> 00:34:10,799
Mais de 95% do plástico que encontramos
nos litorais das Galápagos
353
00:34:10,882 --> 00:34:13,969
provavelmente vêm de fora
da reserva marinha.
354
00:34:15,971 --> 00:34:21,268
O paradoxo é que as mesmas correntes
que trazem vida
355
00:34:21,351 --> 00:34:24,646
também trazem o problema do plástico.
356
00:34:25,772 --> 00:34:30,068
O plástico pode afetar a vida selvagem
de duas maneiras principais.
357
00:34:30,777 --> 00:34:34,322
Os animais podem ficar presos nele,
ou comê-lo.
358
00:34:35,991 --> 00:34:40,996
Uma vez no mar, o plástico rapidamente
se decompõe em partículas menores.
359
00:34:42,289 --> 00:34:45,834
Consumido por peixes,
ele sobe na cadeia alimentar.
360
00:34:47,043 --> 00:34:52,215
Nossa pesquisa mostra que dos mamíferos
que vivem nas Galápagos,
361
00:34:52,299 --> 00:34:53,967
os leões-marinhos são a espécie
362
00:34:54,050 --> 00:34:58,263
que corre mais risco de ser afetada
pela poluição de plástico.
363
00:35:01,349 --> 00:35:04,102
As Galápagos estão pagando o preço
364
00:35:04,185 --> 00:35:08,648
das pessoas do mundo todo
viverem uma vida descartável.
365
00:35:17,032 --> 00:35:18,366
Felizmente,
366
00:35:18,450 --> 00:35:21,953
o Parque Nacional de Galápagos
já está agindo.
367
00:35:22,787 --> 00:35:26,499
Eles organizam limpezas costeiras
há mais de 30 anos.
368
00:35:27,917 --> 00:35:31,129
É incrível ver a dedicação
de centenas de pessoas
369
00:35:31,212 --> 00:35:33,131
pra limpar os litorais.
370
00:35:33,214 --> 00:35:35,759
Centenas de pessoas vão a locais remotos
371
00:35:35,842 --> 00:35:40,555
e caminham longas distâncias
nas costas remotas das Galápagos.
372
00:35:41,890 --> 00:35:45,477
{\an8}Vamos lá!
373
00:35:48,855 --> 00:35:51,608
Eles vão e coletam
o máximo de lixo possível,
374
00:35:51,691 --> 00:35:53,443
levam o lixo pro porto,
375
00:35:53,526 --> 00:35:56,863
armazenam da melhor maneira
e continuam o trabalho.
376
00:35:56,946 --> 00:36:01,284
É incrível ver essa iniciativa
ano após ano.
377
00:36:03,870 --> 00:36:09,084
As limpezas costeiras ajudam
a controlar o problema.
378
00:36:09,167 --> 00:36:15,382
Porque se coletarmos plásticos
antes que eles virem microplásticos,
379
00:36:15,465 --> 00:36:18,885
vamos fazer uma grande diferença
no ambiente.
380
00:36:20,387 --> 00:36:22,722
Até agora, o projeto permitiu
381
00:36:22,806 --> 00:36:27,602
que mais de 5 mil voluntários
limpassem os litorais das Galápagos,
382
00:36:28,395 --> 00:36:32,482
coletando mais de 94 toneladas de lixo.
383
00:36:37,862 --> 00:36:40,490
Cada pedaço de plástico coletado
384
00:36:40,573 --> 00:36:44,994
é menos um pedaço de plástico
pra fazer mal a um leão-marinho.
385
00:36:47,372 --> 00:36:52,127
Nosso objetivo é tornar as Galápagos
o 1o lugar livre de plástico do mundo.
386
00:36:52,210 --> 00:36:53,420
Então vamos nessa.
387
00:36:58,341 --> 00:36:59,884
De volta na locação,
388
00:36:59,968 --> 00:37:04,806
a equipe viu uma chance de ajudar
uma tartaruga-marinha presa em plástico.
389
00:37:06,057 --> 00:37:07,392
- Está viva.
- Onde?
390
00:37:07,475 --> 00:37:09,686
Ela move as patas, ainda está viva.
391
00:37:10,186 --> 00:37:11,396
Acha que é a água?
392
00:37:11,479 --> 00:37:13,523
- Não, é, está viva.
- Está viva.
393
00:37:13,606 --> 00:37:14,899
Trouxe faca?
394
00:37:14,983 --> 00:37:16,985
- Tenho cortador de linha.
- Boa.
395
00:37:17,068 --> 00:37:18,069
{\an8}CINEGRAFISTA
396
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
{\an8}Ela tirou a cabeça da água pra respirar.
397
00:37:21,072 --> 00:37:22,532
Mas ainda está viva.
398
00:37:22,615 --> 00:37:23,616
É.
399
00:37:24,117 --> 00:37:25,910
Vamos chegar com cuidado.
400
00:37:25,994 --> 00:37:28,747
Pois ela vai se apavorar
ao nos aproximarmos.
401
00:37:33,960 --> 00:37:36,713
A nadadeira da frente
está presa numa vela.
402
00:37:38,757 --> 00:37:41,718
Ela obviamente está aqui há muito tempo.
403
00:37:50,393 --> 00:37:53,605
Se eles não a salvarem agora,
ela vai morrer.
404
00:37:54,814 --> 00:37:57,942
Quando retirei o plástico
da nadadeira dela,
405
00:37:58,026 --> 00:38:00,528
ela logo entendeu que estava livre.
406
00:38:02,030 --> 00:38:06,326
Apesar da nadadeira machucada,
ela ganhou outra chance de viver.
407
00:38:07,869 --> 00:38:08,995
Não dá pra explicar
408
00:38:09,078 --> 00:38:12,207
a sensação de ver um animal
entender que está livre
409
00:38:12,290 --> 00:38:14,834
e que pode ir embora por conta própria.
410
00:38:19,088 --> 00:38:22,634
Durante o tempo dela
navegando pelas Galápagos,
411
00:38:22,717 --> 00:38:26,805
a equipe encontrou uma variedade
de viajantes marinhos de passagem.
412
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
Orca.
413
00:38:36,231 --> 00:38:39,108
Existe a teoria de que algumas ilhas
414
00:38:39,192 --> 00:38:43,488
podem ser uma parada importante
para essas caçadoras
415
00:38:43,571 --> 00:38:46,032
enquanto elas viajam pelo Pacífico.
416
00:38:49,410 --> 00:38:50,662
Arraias-mantas.
417
00:38:51,579 --> 00:38:58,461
Elas podem ter até 6m de envergadura,
mas só comem plânctons microscópicos.
418
00:39:02,048 --> 00:39:04,133
E tubarões-baleias.
419
00:39:04,217 --> 00:39:08,346
Acredita-se que mais
de 600 fêmeas grávidas passam
420
00:39:08,429 --> 00:39:11,766
pelas ilhas ao norte das Galápagos
a cada ano.
421
00:39:13,560 --> 00:39:15,228
Apesar de remotas,
422
00:39:15,311 --> 00:39:19,732
essas ilhas são cruciais
para o meio-ambiente global.
423
00:39:20,692 --> 00:39:22,569
Ilhotas de Bainbridge
424
00:39:22,652 --> 00:39:24,696
Perto da ilha de Santiago
425
00:39:24,779 --> 00:39:29,367
há várias formações vulcânicas
parcialmente submersas.
426
00:39:31,661 --> 00:39:33,121
As ilhotas de Bainbridge.
427
00:39:38,918 --> 00:39:43,423
Atrás de uma das ilhas
há uma enseada de areia fofa.
428
00:39:44,799 --> 00:39:48,219
A equipe soube que os leões-marinhos
usam essa praia
429
00:39:48,303 --> 00:39:50,388
pra caçar diferentes presas.
430
00:39:52,473 --> 00:39:55,935
O objetivo deles é conseguir filmar isso.
431
00:40:03,234 --> 00:40:04,986
{\an8}Queremos usar o máximo de câmeras...
432
00:40:05,069 --> 00:40:06,070
{\an8}CINEGRAFISTA
433
00:40:06,154 --> 00:40:09,407
{\an8}...pra monitorar a maior área possível.
434
00:40:09,490 --> 00:40:13,661
{\an8}Então nós temos
seis câmeras subaquáticas em uso
435
00:40:13,745 --> 00:40:15,705
na água no momento.
436
00:40:15,788 --> 00:40:21,419
Duas transmitem imagens ao vivo
para aquela barraquinha lá em cima.
437
00:40:24,881 --> 00:40:27,258
Uma caçada pode começar a qualquer hora,
438
00:40:27,884 --> 00:40:31,137
então Holly e Javier começam a trabalhar.
439
00:40:32,180 --> 00:40:34,098
Para o plano deles funcionar,
440
00:40:34,182 --> 00:40:37,894
eles precisam posicionar as câmeras
no lugar certo.
441
00:40:41,773 --> 00:40:44,359
Mas os leões-marinhos
não estão facilitando.
442
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
Uma limpadinha na lente, e tudo pronto.
443
00:41:12,428 --> 00:41:16,265
Hora de uma soneca rápida
enquanto esperam a ação começar.
444
00:41:21,771 --> 00:41:24,649
O guarda do parque, Andy, está de vigia.
445
00:41:27,527 --> 00:41:28,611
{\an8}Atenção!
446
00:41:28,695 --> 00:41:31,614
{\an8}Leões-marinhos à vista!
447
00:41:31,698 --> 00:41:33,366
{\an8}Eles estão indo para a praia!
448
00:41:35,451 --> 00:41:40,081
A equipe de mergulho vai interceptá-los
enquanto eles entram na enseada.
449
00:42:00,059 --> 00:42:06,107
Eles juntaram um cardume de carapaus
e não estão pra brincadeira.
450
00:42:07,650 --> 00:42:10,319
Mas os peixes
têm a vantagem da velocidade.
451
00:42:11,029 --> 00:42:13,865
São rápidos demais
pra serem pegos no mar aberto.
452
00:42:14,907 --> 00:42:19,746
Então os leões-marinhos aprenderam
a usar a enseada como armadilha.
453
00:42:28,838 --> 00:42:33,301
Passando rápido pelos mergulhadores,
os peixes vão direto pra enseada.
454
00:42:40,808 --> 00:42:43,436
Agora é com as câmeras remotas da Holly.
455
00:42:59,285 --> 00:43:00,286
Sucesso.
456
00:43:05,249 --> 00:43:08,461
A comilança enlouquecida é filmada.
457
00:43:09,504 --> 00:43:15,510
Graças ao trabalho conjunto fantástico
entre os leões-marinhos e a equipe.
458
00:43:21,766 --> 00:43:24,894
Mas mesmo quando esses caçadores
estão no auge,
459
00:43:24,977 --> 00:43:27,939
não há garantias de uma refeição regular.
460
00:43:32,235 --> 00:43:33,653
De tempos em tempos,
461
00:43:33,736 --> 00:43:37,365
há uma mudança no mar
que dificulta a caçada.
462
00:43:41,410 --> 00:43:42,870
Sob condições normais,
463
00:43:42,954 --> 00:43:47,583
as correntes frias trazem água
rica em nutrientes para as Galápagos,
464
00:43:47,667 --> 00:43:50,002
sustentando
populações saudáveis de peixes.
465
00:43:52,255 --> 00:43:54,423
Mas, durante um evento do El Niño,
466
00:43:54,507 --> 00:43:59,512
um acúmulo de água quente na superfície
bloqueia o frio,
467
00:43:59,595 --> 00:44:02,265
então há menos peixes
pros leões-marinhos caçarem.
468
00:44:03,808 --> 00:44:06,769
E quando o mar esquenta, chove.
469
00:44:09,021 --> 00:44:13,526
Então a equipe se pergunta se um evento
do El Niño pode estar a caminho.
470
00:44:14,485 --> 00:44:18,489
A gente fica querendo saber,
porque parece um evento do El Niño,
471
00:44:18,573 --> 00:44:23,703
e a produtividade pode estar menor.
Eu fico um tanto preocupado...
472
00:44:23,786 --> 00:44:25,121
- É.
- ...com a situação.
473
00:44:29,458 --> 00:44:32,170
Para ajudá-los a entender esse fenômeno,
474
00:44:32,253 --> 00:44:38,092
o Danubio foi para a ilha mais remota
das Galápagos: Darwin.
475
00:44:40,094 --> 00:44:45,099
A bordo estão cientistas que esperam
descobrir mais sobre o El Niño
476
00:44:45,183 --> 00:44:47,977
e como ele pode estar mudando com o tempo.
477
00:44:48,561 --> 00:44:49,770
{\an8}UNIVERSIDADE DE MICHIGAN
478
00:44:49,854 --> 00:44:53,566
{\an8}Me chamo Julia Cole,
sou cientista climática há quase 40 anos.
479
00:44:55,985 --> 00:44:57,737
Cresci no Meio-Oeste americano,
480
00:44:57,820 --> 00:45:00,406
que fica muito longe do mar,
481
00:45:00,489 --> 00:45:04,577
mas sempre quis trabalhar no mar
e tive a sorte de poder fazer isso.
482
00:45:08,206 --> 00:45:10,791
Um, dois, três!
483
00:45:12,835 --> 00:45:15,713
Uma ótima ferramenta
pros cientistas climáticos
484
00:45:15,796 --> 00:45:17,006
é o estudo dos corais.
485
00:45:17,798 --> 00:45:19,425
Os corais são incríveis,
486
00:45:19,508 --> 00:45:22,470
são a estrutura do ecossistema
dos recifes coralinos,
487
00:45:22,553 --> 00:45:26,557
que são cruciais
pra sustentar várias espécies.
488
00:45:27,516 --> 00:45:32,730
Eles mantêm um registro do histórico
do ambiente deles nos esqueletos.
489
00:45:32,813 --> 00:45:36,150
Viemos coletar amostras
pra desvendar esse histórico.
490
00:45:37,485 --> 00:45:40,988
Julia precisa perfurar o coral
491
00:45:41,072 --> 00:45:42,406
pra extrair um núcleo.
492
00:45:44,283 --> 00:45:46,953
Corais produzem camadas
à medida que crescem.
493
00:45:47,036 --> 00:45:48,913
Tipo anéis de árvore, mas na água.
494
00:45:50,665 --> 00:45:52,333
À medida que o coral cresce,
495
00:45:52,416 --> 00:45:57,088
ele preserva um registro do ambiente
na química do esqueleto dele.
496
00:45:59,006 --> 00:46:01,676
E a química desse coral
497
00:46:01,759 --> 00:46:06,722
nos revela a temperatura
em que o coral cresceu.
498
00:46:08,933 --> 00:46:11,560
Estudando as camadas do núcleo,
499
00:46:11,644 --> 00:46:14,063
os cientistas podem olhar para o passado.
500
00:46:17,191 --> 00:46:21,821
Julie e a equipe dela coletam
amostras de coral aqui há décadas
501
00:46:21,904 --> 00:46:25,616
e puderam entender como as temperaturas
do oceano estão mudando.
502
00:46:26,492 --> 00:46:28,786
Os corais nos dizem que os eventos
503
00:46:28,869 --> 00:46:32,832
mais fortes e destrutivos do El Niño
estão ficando mais frequentes.
504
00:46:32,915 --> 00:46:35,376
Essas mudanças se tornaram mais evidentes
505
00:46:35,459 --> 00:46:37,128
nas últimas décadas.
506
00:46:39,547 --> 00:46:41,966
Nesses eventos muito fortes do El Niño,
507
00:46:42,049 --> 00:46:45,720
o mar ao redor das Galápagos
508
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
tem o seu fornecimento
de nutrientes cortado,
509
00:46:48,889 --> 00:46:52,143
e isso desestabiliza
a base da cadeia alimentar.
510
00:46:53,311 --> 00:46:56,439
Então as populações de peixes
reduzem drasticamente,
511
00:46:57,773 --> 00:47:00,443
as aves têm dificuldade
para achar alimento.
512
00:47:01,110 --> 00:47:03,404
E pra um predador como o leão-marinho,
513
00:47:03,487 --> 00:47:06,240
aquele grande banquete oceânico
514
00:47:06,324 --> 00:47:08,576
com o qual eles contam nas Galápagos
515
00:47:08,659 --> 00:47:10,411
some de repente.
516
00:47:11,412 --> 00:47:14,874
Isso é devastador
pros leões-marinhos das Galápagos.
517
00:47:17,710 --> 00:47:20,004
Mas Julie não perde as esperanças.
518
00:47:25,468 --> 00:47:28,512
Eu me sinto motivada e inspirada
519
00:47:28,596 --> 00:47:32,183
para explorar questões
que ainda são misteriosas
520
00:47:32,266 --> 00:47:34,643
e tentar contribuir um pouco mais
521
00:47:34,727 --> 00:47:37,813
pra entender como o mundo
está mudando agora
522
00:47:37,897 --> 00:47:40,024
e como ele pode mudar no futuro.
523
00:47:41,233 --> 00:47:44,153
O El Niño pode causar a morte dos corais.
524
00:47:46,739 --> 00:47:50,659
Felizmente, uma equipe de especialistas
na ilha Isabela
525
00:47:50,743 --> 00:47:53,996
está ajudando o ecossistema marinho
a se recuperar.
526
00:47:55,831 --> 00:47:58,709
Esses mergulhadores são do Reef Revival,
527
00:47:58,793 --> 00:48:03,422
um projeto de recuperação dos corais
apoiado pelo Parque Nacional de Galápagos.
528
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
O processo é simples.
529
00:48:07,510 --> 00:48:09,762
Fragmentos de corais são coletados,
530
00:48:10,596 --> 00:48:13,307
presos em cordas e estruturas
531
00:48:13,391 --> 00:48:16,352
e colocados numa baía rasa
e protegida pra crescer.
532
00:48:19,355 --> 00:48:22,900
Quando crescem até cinco vezes
o tamanho original,
533
00:48:22,983 --> 00:48:27,196
os fragmentos são retirados
e transplantados pra áreas degradadas.
534
00:48:29,782 --> 00:48:31,784
O berçário contém agora
535
00:48:31,867 --> 00:48:36,664
2.500 fragmentos de coral
de 12 espécies diferentes.
536
00:48:38,916 --> 00:48:42,795
Seis mil corais já foram recuperados.
537
00:48:51,095 --> 00:48:56,684
Quando as correntes poderosas do Pacífico
se encontram com as barreiras das ilhas,
538
00:49:02,565 --> 00:49:05,818
uma zona de alta energia é formada.
539
00:49:17,288 --> 00:49:21,000
Um playground irresistível
para os leões-marinhos.
540
00:49:25,588 --> 00:49:28,299
Mas para ter alguma chance de filmá-los,
541
00:49:28,841 --> 00:49:32,261
a equipe vai ter que ter muita habilidade
542
00:49:33,137 --> 00:49:36,640
e estar pronta pra qualquer desafio
que o mar apresentar.
543
00:49:41,437 --> 00:49:44,899
{\an8}É aqui que planejamos filmar
os leões-marinhos surfando.
544
00:49:44,982 --> 00:49:46,066
{\an8}CINEGRAFISTA
545
00:49:46,150 --> 00:49:50,905
{\an8}Temos ondas de 1,5m a 2,5m de altura
no momento. São enormes.
546
00:49:51,614 --> 00:49:54,200
E os leões-marinhos estão lá,
547
00:49:54,283 --> 00:49:58,954
mas, se formos lá agora,
com certeza vamos ser esmagados.
548
00:50:00,122 --> 00:50:02,458
Vamos observar mais um pouco,
549
00:50:02,541 --> 00:50:04,835
ver se achamos um local pra trabalhar
550
00:50:04,919 --> 00:50:09,256
longe da rebentação, onde possamos ver
os leões-marinhos surfando.
551
00:50:10,257 --> 00:50:11,550
Agora não está bom.
552
00:50:12,635 --> 00:50:16,138
Enquanto isso, a equipe na praia
não tem esses problemas,
553
00:50:17,014 --> 00:50:20,267
e Adrian já preparou o drone.
554
00:50:38,285 --> 00:50:40,454
Hora dos leões-marinhos surfarem.
555
00:50:47,503 --> 00:50:50,673
Então a equipe de mergulho
decide aproveitar a chance.
556
00:51:37,177 --> 00:51:39,388
Cara, esse foi puxado.
557
00:51:41,140 --> 00:51:44,727
Levamos umas três ou quatro ondas
na cabeça.
558
00:51:45,686 --> 00:51:47,730
Tudo fica totalmente escuro,
559
00:51:48,439 --> 00:51:49,565
só levando caixote.
560
00:51:49,648 --> 00:51:51,442
Eu fico com medo
561
00:51:51,525 --> 00:51:54,069
da gente quebrar a câmera no fundo.
562
00:51:54,653 --> 00:51:57,990
Mas a equipe na superfície
achou outro lugar estratégico,
563
00:51:58,699 --> 00:52:03,912
e Pooja conseguiu filmar os leões-marinhos
surfando ao longo da rebentação.
564
00:52:20,095 --> 00:52:21,430
- Olha só!
- Isso aí!
565
00:52:39,239 --> 00:52:41,116
A equipe de mergulho se prepara
566
00:52:41,200 --> 00:52:43,661
pra tentar capturar a ação de novo.
567
00:52:47,623 --> 00:52:51,502
E a persistência deles
é logo recompensada.
568
00:53:55,774 --> 00:53:57,151
Conseguimos!
569
00:53:57,234 --> 00:53:58,444
Toca aqui!
570
00:53:59,111 --> 00:54:01,238
- Boa!
- Irado! Maravilha.
571
00:54:05,743 --> 00:54:07,870
Após o sucesso da filmagem do surfe
572
00:54:08,454 --> 00:54:10,456
e longos meses no mar,
573
00:54:10,998 --> 00:54:14,585
Richard organizou algo bem especial.
574
00:54:16,211 --> 00:54:20,841
A família dele vai se juntar a ele
pra conhecer os astros do filme.
575
00:54:21,341 --> 00:54:22,718
É surreal
576
00:54:24,344 --> 00:54:27,931
elas virem pra cá,
porque sempre trabalho sem elas.
577
00:54:28,432 --> 00:54:31,018
É a 1a vez na minha vida
578
00:54:31,101 --> 00:54:33,437
que vou ter minha família comigo,
579
00:54:33,520 --> 00:54:36,690
e isso é muito importante para mim.
580
00:54:37,649 --> 00:54:40,736
Oi! Vocês chegaram!
581
00:54:42,905 --> 00:54:44,281
Oi, gente.
582
00:54:45,115 --> 00:54:46,158
Fantástico!
583
00:54:46,700 --> 00:54:49,786
- Como foi a viagem?
- Me salva. Horrível.
584
00:54:52,039 --> 00:54:57,127
Ele vai levá-las pra um encontro
inesquecível com leões-marinhos.
585
00:55:15,020 --> 00:55:16,104
Olha!
586
00:55:16,980 --> 00:55:18,857
Ele mordeu meu pé-de-pato.
587
00:55:18,941 --> 00:55:20,859
Um, dois, três e já.
588
00:55:41,880 --> 00:55:43,674
Isso não é comida.
589
00:55:46,426 --> 00:55:47,427
Olha isso!
590
00:55:52,808 --> 00:55:54,476
Foi muito legal.
591
00:56:05,153 --> 00:56:07,239
- Sou um leão-marinho!
- Muito bem.
592
00:56:09,283 --> 00:56:13,412
As filhas do Richard têm sorte
de ter essas chances através dele.
593
00:56:15,581 --> 00:56:18,625
Mas como uma criança
de uma das cidades daqui
594
00:56:19,876 --> 00:56:24,423
pode ter a chance de visitar
o resto do arquipélago?
595
00:56:25,966 --> 00:56:29,386
Por sorte, há um projeto novo em curso
596
00:56:29,469 --> 00:56:35,559
para que as crianças locais também possam
ter acesso ao parque nacional.
597
00:56:50,407 --> 00:56:53,660
{\an8}Me chamo Karla e tenho 11 anos.
598
00:56:54,828 --> 00:56:58,624
{\an8}Eu nasci aqui em Galápagos,
na ilha de Santa Cruz.
599
00:57:00,250 --> 00:57:03,295
{\an8}Meus pais trabalham
numa lojinha da região.
600
00:57:06,173 --> 00:57:11,386
{\an8}Eu vivo cercada pelo mar,
mas quase nunca estive num barco.
601
00:57:13,180 --> 00:57:17,517
{\an8}Eu nunca vi muitos dos animais
que moram nas ilhas.
602
00:57:19,019 --> 00:57:23,398
{\an8}Quero mergulhar com snorkel
pra me aproximar da vida marinha.
603
00:57:25,359 --> 00:57:29,696
{\an8}Hoje estou muito animada,
porque, pela 1a vez,
604
00:57:29,780 --> 00:57:34,951
{\an8}vou dormir num barco
e visitar ilhas novas.
605
00:57:35,035 --> 00:57:38,080
Karla vai se juntar a outras sete crianças
606
00:57:38,580 --> 00:57:43,835
que participam de um programa beneficente
chamado Galápagos Infinito.
607
00:57:44,753 --> 00:57:48,632
Eles vão explorar as ilhas juntos
nos próximos três dias.
608
00:58:02,729 --> 00:58:06,733
O programa existe devido à generosidade
de barcos de turismo,
609
00:58:06,817 --> 00:58:07,943
como o Danubio,
610
00:58:09,152 --> 00:58:13,699
que transportam as crianças às áreas
mais remotas do arquipélago,
611
00:58:13,782 --> 00:58:17,119
algo que talvez não fosse possível
de outra maneira.
612
00:58:19,246 --> 00:58:23,542
O objetivo é as crianças se apaixonarem
por essa paisagem selvagem...
613
00:58:25,585 --> 00:58:29,381
e se inspirarem para proteger
o Parque Nacional de Galápagos
614
00:58:29,965 --> 00:58:33,552
e sua vida selvagem única
à medida que crescem.
615
00:58:44,688 --> 00:58:47,023
Estar na natureza dá uma oportunidade
616
00:58:47,107 --> 00:58:49,943
para desenvolver habilidades e confiança.
617
00:58:53,321 --> 00:58:58,118
E hoje... algumas delas
vão nadar no mar aberto
618
00:58:58,201 --> 00:59:00,662
pela primeira vez.
619
00:59:43,580 --> 00:59:46,875
O projeto quer proporcionar
uma experiência assim
620
00:59:46,958 --> 00:59:51,880
todo ano para os alunos de Galápagos
que estiverem no 7o ano...
621
00:59:57,761 --> 01:00:03,642
para inspirar uma nova geração
de guardiões das Galápagos.
622
01:00:07,771 --> 01:00:10,357
Mesmo após muito tempo de investigação,
623
01:00:11,024 --> 01:00:14,361
{\an8}as ilhas sempre oferecem
uma revelação nova.
624
01:00:14,444 --> 01:00:16,613
{\an8}I. São Cristóvão
I. Isabela
625
01:00:16,696 --> 01:00:20,200
A equipe vai pra uma área remota
da ilha Isabela,
626
01:00:22,285 --> 01:00:26,498
que, segundo contaram a eles,
tem uma enseada secreta.
627
01:00:31,878 --> 01:00:35,590
Esse pode ser o cenário
pra concluir o filme do leão-marinho?
628
01:00:43,598 --> 01:00:44,766
Dois dias.
629
01:00:44,850 --> 01:00:48,144
O 1o passo é encontrar
alguns leões-marinhos.
630
01:00:48,228 --> 01:00:51,982
Se for até aquela borda,
a cratera fica logo ali.
631
01:00:52,065 --> 01:00:53,108
- Dentro.
- É.
632
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
Avançando.
633
01:00:55,151 --> 01:00:56,361
Olha só isso.
634
01:00:59,573 --> 01:01:00,574
Está ali.
635
01:01:00,657 --> 01:01:03,201
- Uau.
- Inacreditável.
636
01:01:05,120 --> 01:01:06,329
Tomara que estejam lá.
637
01:01:07,163 --> 01:01:10,917
É difícil saber,
eles se camuflam na areia, então...
638
01:01:11,001 --> 01:01:13,169
Tem que descer mais, ou dar um zoom.
639
01:01:14,421 --> 01:01:15,547
Ali tem um.
640
01:01:15,630 --> 01:01:16,965
Tem um. E tem outro.
641
01:01:17,048 --> 01:01:18,800
Tem vários lá.
642
01:01:20,218 --> 01:01:21,553
Maravilha.
643
01:01:21,636 --> 01:01:24,431
Olha só isso. É incrível.
644
01:01:25,348 --> 01:01:27,976
A próxima pergunta é: como chegamos lá?
645
01:01:28,977 --> 01:01:30,020
É.
646
01:01:33,565 --> 01:01:36,818
Acredita-se que os leões-marinhos
acessam a enseada
647
01:01:37,402 --> 01:01:39,863
por um túnel através da falésia.
648
01:01:40,822 --> 01:01:43,533
Não sei se vamos conseguir entrar lá.
649
01:01:44,117 --> 01:01:46,578
Quer a gente consiga ou não...
650
01:01:46,661 --> 01:01:49,915
- Concordo.
- Vai ser muito perigoso entrar lá.
651
01:01:55,879 --> 01:01:59,633
Richard e Javier foram averiguar
o túnel debaixo d'água.
652
01:02:05,972 --> 01:02:08,808
Mas há um perigo
com o qual eles não contavam.
653
01:02:14,105 --> 01:02:17,233
Quando as ondas batem
na entrada estreita do túnel,
654
01:02:17,317 --> 01:02:19,235
a água é comprimida de repente,
655
01:02:19,319 --> 01:02:22,906
criando ondas de choque
e gerando uma contracorrente forte.
656
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Num momento,
a corrente os puxa pra dentro.
657
01:02:35,293 --> 01:02:37,504
No outro, ela os empurra pra fora.
658
01:02:43,009 --> 01:02:46,054
Há o risco de ser sugado
e ficar preso.
659
01:02:46,554 --> 01:02:50,183
Ou de bater contra as pedras
na entrada do túnel.
660
01:02:54,938 --> 01:02:56,272
Eles não têm controle.
661
01:03:03,279 --> 01:03:05,949
A situação está ficando perigosa.
662
01:03:21,965 --> 01:03:26,261
Este túnel só é acessível
para leões-marinhos.
663
01:03:33,018 --> 01:03:37,731
Como Richard não pode passar por baixo
da falésia, ele terá que passar por cima.
664
01:03:40,108 --> 01:03:45,697
Mas a face da falésia dentro da enseada
tem 30m de altura.
665
01:03:48,116 --> 01:03:51,327
Por sorte,
a equipe trouxe uma arma secreta.
666
01:03:52,579 --> 01:03:55,457
O especialista em acesso por corda,
Tomas Espinosa,
667
01:03:55,540 --> 01:03:58,293
tem a tarefa de achar
uma rota pro Richard.
668
01:03:58,376 --> 01:04:00,962
Sou novato quando o assunto é escalada
669
01:04:01,046 --> 01:04:05,216
e tenho um certo medo de altura.
Deve ser por isso que sou mergulhador.
670
01:04:05,300 --> 01:04:10,930
Então, é, estou com medo
de entrar na enseada pra ser franco.
671
01:04:11,014 --> 01:04:14,434
Mas, ao mesmo tempo,
estou animado pra ver o que tem lá.
672
01:04:14,934 --> 01:04:17,896
Esse é o lugar
onde eu nunca consegui entrar.
673
01:04:21,066 --> 01:04:24,944
Preso ao arnês, não tem mais volta.
674
01:04:28,948 --> 01:04:30,784
- Aproveita.
- Valeu, cara.
675
01:04:33,995 --> 01:04:34,996
É alto.
676
01:04:39,084 --> 01:04:44,506
É. O meu instinto está me perguntando:
"O que você está fazendo?"
677
01:05:03,066 --> 01:05:04,567
Cuidado. Isso aí.
678
01:05:04,651 --> 01:05:06,069
Aos poucos, isso.
679
01:05:10,031 --> 01:05:11,449
Isso.
680
01:05:11,533 --> 01:05:14,119
- Quer uma ajuda?
- Positivo.
681
01:05:15,787 --> 01:05:18,373
Entendi o lance da pedra solta.
Tem várias.
682
01:05:18,873 --> 01:05:22,961
- Tem várias. Aliás, olha estas aqui.
- Não olha pra baixo.
683
01:05:23,711 --> 01:05:26,881
Uau. Isso é bem...
684
01:05:27,507 --> 01:05:29,843
- Pés de boa?
- É bem precário, né?
685
01:05:31,177 --> 01:05:36,099
Não quero deslocar as pedras.
686
01:06:02,125 --> 01:06:03,168
Uau.
687
01:06:03,751 --> 01:06:05,795
Não faço isso de novo tão cedo.
688
01:06:06,379 --> 01:06:08,965
Foi... É, eu prefiro o mergulho.
689
01:06:15,221 --> 01:06:18,641
É um alívio pro Richard
voltar à zona de conforto dele.
690
01:06:21,895 --> 01:06:27,025
E esta enseada está parecendo ser
exatamente o que ele queria.
691
01:06:29,569 --> 01:06:32,780
Passei anos sonhando em fazer este filme.
692
01:06:41,915 --> 01:06:44,417
E eu não podia ter pedido um final melhor.
693
01:06:53,635 --> 01:06:57,388
Os leões-marinhos fizeram o esperado
na hora certa. Perfeito.
694
01:07:12,445 --> 01:07:16,491
Enquanto filmava
Sea Lions of the Galapagos,
695
01:07:16,574 --> 01:07:20,370
a equipe da Disneynature
conviveu mais com esses animais
696
01:07:21,079 --> 01:07:22,914
do que a maioria das pessoas.
697
01:07:24,999 --> 01:07:28,670
Revelando novas descobertas
sobre a vida incrível deles...
698
01:07:30,505 --> 01:07:35,343
acima e abaixo das ondas.
699
01:08:11,254 --> 01:08:16,759
Eles também viram como as ameaças
às ilhas estão ficando mais frequentes.
700
01:08:18,553 --> 01:08:23,975
Mas uma comunidade crescente
de defensores de diferentes origens
701
01:08:24,058 --> 01:08:27,145
está enfrentando o desafio,
702
01:08:28,688 --> 01:08:33,484
fazendo o papel dela
para proteger este lugar mágico.
703
01:08:39,532 --> 01:08:45,371
Uma solução que pode ser coletiva
é inspirar a próxima geração,
704
01:08:46,706 --> 01:08:50,084
incentivando as nossas crianças
a valorizar a natureza...
705
01:08:53,296 --> 01:08:56,632
passando a mensagem de esperança.
706
01:09:04,098 --> 01:09:10,396
Uma comunidade vibrante
unida na busca por um objetivo:
707
01:09:14,734 --> 01:09:18,029
proteger este lugar maravilhoso
708
01:09:19,530 --> 01:09:23,326
e preservá-lo para as gerações futuras.
709
01:09:39,258 --> 01:09:43,096
Passamos o dia todo
tentando filmar leões-marinhos,
710
01:09:44,514 --> 01:09:48,476
e um decidiu subir no nosso barco.
711
01:12:25,967 --> 01:12:27,969
Legenda Helena Deccache