1 00:00:21,188 --> 00:00:25,317 Disneynature reunește o echipă remarcabilă... 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,948 pentru a spune povestea celor mai îndrăgite animale 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 din insulele Galápagos. 4 00:00:34,910 --> 00:00:39,915 Leii-de-mare din insulele Galápagos urmărește povestea unui pui de leu-de-mare 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 care explorează insulele, în căutarea locului său în lume. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,216 Echipa va lucra nonstop 7 00:00:50,384 --> 00:00:54,346 pentru a surprinde măreția acestui peisaj 8 00:00:58,392 --> 00:01:02,771 și animalele minunate și neobișnuite care trăiesc aici. 9 00:01:05,148 --> 00:01:08,652 Vor descoperi provocările cu care se confruntă aceste insule 10 00:01:09,653 --> 00:01:13,031 și vor învăța de la cei care luptă pentru a le proteja. 11 00:01:20,038 --> 00:01:26,044 ÎN CULISELE FILMULUI: LEII DE MARE DIN INSULELE GALÁPAGOS 12 00:01:38,557 --> 00:01:41,852 La peste 900 km de coasta Ecuadorului, 13 00:01:42,644 --> 00:01:45,814 activitatea vulcanică creează noi forme de relief, 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,860 iar echipa de filmare e în mijlocul acțiunii. 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,361 - Filmezi, Hamish? - Da. 16 00:02:08,253 --> 00:02:11,840 Văd forța erupției atât de aproape. E... 17 00:02:14,426 --> 00:02:19,139 E impresionant. Și e cald. 18 00:02:19,222 --> 00:02:24,227 N-am mai simțit asemenea dogoare. E foarte cald. 19 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 PACIFICUL DE NORD 20 00:02:25,395 --> 00:02:31,985 Există 13 insule mari în Galápagos, toate de origine vulcanică. 21 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 {\an8}OPERATOR DE IMAGINE 22 00:02:33,945 --> 00:02:38,992 {\an8}E nemaipomenit să vezi o erupție. Aceasta e esența insulelor. 23 00:02:39,660 --> 00:02:43,121 E ca la începutul veacurilor. Așa au apărut aceste insule. 24 00:02:47,334 --> 00:02:54,091 Operatorul de imagine Richard Wollocombe lucrează în insule de peste 30 de ani. 25 00:02:54,966 --> 00:03:00,180 El va conduce expediția și va filma proiectul Disneynature. 26 00:03:01,390 --> 00:03:05,811 Am fost unul dintre primii exploratori ai apelor din jurul insulelor. 27 00:03:06,687 --> 00:03:12,234 Încă de la început visez să fac un film despre animalul meu preferat. 28 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 Leul-de-mare din Galápagos. 29 00:03:16,905 --> 00:03:20,701 E momentul propice să le spună povestea. 30 00:03:23,495 --> 00:03:28,750 În ultimii 40 de ani, numărul lor a scăzut vertiginos. 31 00:03:29,960 --> 00:03:32,712 Acum sunt pe cale de dispariție. 32 00:03:33,713 --> 00:03:36,508 Richard și echipa vor să afle de ce. 33 00:03:44,224 --> 00:03:45,851 Cu milioane de ani în urmă, 34 00:03:45,934 --> 00:03:50,272 strămoșii leilor-de-mare au ajuns aici din America de Nord. 35 00:03:52,899 --> 00:03:56,403 Împreună cu un grup divers de naufragiați. 36 00:03:58,572 --> 00:04:03,285 Toți au fost aduși de curenții oceanici care se întâlnesc aici. 37 00:04:05,412 --> 00:04:09,040 Sunt aceiași curenți care aduc nutrienți 38 00:04:10,041 --> 00:04:13,920 pentru planctonul cu care se hrănesc peștii. 39 00:04:14,504 --> 00:04:17,757 La rândul lor, aceștia sunt hrana prădătorilor marini. 40 00:04:21,511 --> 00:04:26,558 De-a lungul timpului, multe vietăți au evoluat în specii noi. 41 00:04:30,562 --> 00:04:37,110 Iar Galápagos a devenit un habitat unic pe Pământ. 42 00:04:58,840 --> 00:05:03,261 Ultimii sosiți sunt Richard și familia lui: 43 00:05:03,970 --> 00:05:08,475 Ana, soția lui, și gemenele Alorna și Thalia. 44 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 Vor locui aici pe toată durata filmărilor. 45 00:05:12,479 --> 00:05:17,275 Dar, înainte să părăsească aeroportul, trebuie să treacă un test important. 46 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 La sosirea în Galápagos, 47 00:05:21,571 --> 00:05:26,493 bagajele vizitatorilor nu trebuie să conțină pasageri clandestini. 48 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Animalele care au evoluat aici 49 00:05:35,502 --> 00:05:41,174 sunt vulnerabile în fața noilor specii invazive. 50 00:05:47,264 --> 00:05:50,976 Pentru a reduce riscul, expedițiile care intră în Galápagos 51 00:05:51,059 --> 00:05:53,937 sunt supuse unei carantine riguroase. 52 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 Nici echipa de filmare nu face excepție. 53 00:06:00,235 --> 00:06:06,366 Fiecare cutie descărcată trebuie afumată pentru a scăpa de insecte. 54 00:06:08,535 --> 00:06:13,206 Îmbrăcămintea trebuie închisă în congelator timp de trei zile. 55 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 După 72 de ore, 56 00:06:19,963 --> 00:06:25,385 echipa încarcă totul în camionete și traversează insula Santa Cruz. 57 00:06:33,101 --> 00:06:36,229 Dar călătoria abia acum începe. 58 00:06:37,731 --> 00:06:42,611 Insulele pot fi vizitate doar cu ajutorul unei ambarcațiuni. 59 00:06:43,695 --> 00:06:47,115 Danubio Azul va fi sediul echipei. 60 00:06:48,199 --> 00:06:51,620 E o barcă de 21 de metri destinată scufundărilor 61 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 și dotată cu tot ce le trebuie ca să exploreze arhipelagul. 62 00:06:59,377 --> 00:07:03,423 Richard va fi departe de familie toată luna. 63 00:07:03,506 --> 00:07:05,800 A sosit momentul despărțirii. 64 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 Pa, scumpo! 65 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 - Ai grijă, dragule! - Și tu. 66 00:07:11,556 --> 00:07:14,100 - Salută leii-de-mare! - Da. 67 00:07:14,184 --> 00:07:15,310 Bine. 68 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Aveți grijă de voi! 69 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 Pa! 70 00:07:32,619 --> 00:07:34,454 Ăsta-i cel mai dificil moment. 71 00:07:44,798 --> 00:07:48,551 Echipa nu pierde timpul și depozitează toată aparatura, 72 00:07:50,637 --> 00:07:53,932 salută prietenii vechi 73 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 și se acomodează în cabine. 74 00:07:57,727 --> 00:07:59,104 {\an8}E un kilogram întreg. 75 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 {\an8}Tash Filer REGIZOARE 76 00:08:00,772 --> 00:08:06,653 {\an8}E ghimbir glasat, fiindcă se pare că e bun împotriva răului de mare. 77 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Ciocolată! 78 00:08:15,912 --> 00:08:17,706 Călătoria va fi lungă, 79 00:08:17,789 --> 00:08:22,252 iar Richard va avea timp să retrăiască prima vizită în Galápagos. 80 00:08:27,048 --> 00:08:31,219 Părinții m-au adus aici în vacanța din 1987. 81 00:08:32,679 --> 00:08:34,806 Am mers mai întâi la scufundări. 82 00:08:36,891 --> 00:08:41,438 Am ajuns pe un cordon litoral superb, cu ape de un turcoaz uluitor. 83 00:08:42,814 --> 00:08:45,859 Pe plaja albă am văzut niște siluete întunecate. 84 00:08:46,776 --> 00:08:49,279 Arătau ca niște pietre, dar se mișcau. 85 00:08:52,991 --> 00:08:54,242 Am sărit în apă... 86 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 și am fost imediat înconjurați de pui de leu-de-mare. 87 00:08:59,956 --> 00:09:03,752 Toți erau curioși ce căutam acolo. 88 00:09:05,420 --> 00:09:06,796 Erau ca o oglindă. 89 00:09:06,880 --> 00:09:09,758 Noi făceam o piruetă, făceau și ei una. 90 00:09:09,841 --> 00:09:11,926 Noi săream, săreau și ei. 91 00:09:12,802 --> 00:09:16,306 Am fost martorii unei coregrafii uimitoare. 92 00:09:18,600 --> 00:09:23,438 Nu-mi venea să cred că un animal sălbatic putea fi atât de curios și jucăuș. 93 00:09:28,026 --> 00:09:31,821 N-o să uit acea experiență cât voi trăi. 94 00:09:41,456 --> 00:09:44,375 Echipa mai are 30 de mile marine de parcurs 95 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 înainte să ajungă la prima locație, în largul insulei Floreana. 96 00:09:49,380 --> 00:09:53,468 Obiectivul lor e să filmeze începutul poveștii leului-de-mare. 97 00:09:55,887 --> 00:09:58,807 Dar oceanul nu e tocmai liniștit... 98 00:10:01,476 --> 00:10:04,854 iar pentru unii membri ai echipei călătoria e anevoioasă. 99 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Am găsit un leac pentru răul de mare. 100 00:10:07,607 --> 00:10:11,361 - Care anume? - Sunt mai multe lucruri. 101 00:10:12,654 --> 00:10:16,991 Port brățări pentru rău de călătorie. 102 00:10:17,867 --> 00:10:21,079 Am luat o pastilă pentru rău de călătorie, 103 00:10:21,663 --> 00:10:25,542 apoi am luat și ghimbir... 104 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 M-am întins aici și privesc orizontul de patru ore. 105 00:10:32,799 --> 00:10:36,928 - Și funcționează? - Mi s-a făcut rău doar de câteva ori. 106 00:10:47,021 --> 00:10:51,526 În proporție de 97%, insulele fac parte dintr-un parc național, 107 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 iar accesul se face doar cu aprobare. 108 00:10:56,865 --> 00:11:00,535 Fiecare insulă a arhipelagului e unică. 109 00:11:03,955 --> 00:11:07,167 La vest se întind cele mai tinere insule. 110 00:11:07,250 --> 00:11:13,506 Fernandina, cu vulcanii ei activi, are mai puțin de un milion de ani. 111 00:11:16,759 --> 00:11:22,974 Pe măsură ce insulele se așază, începe să apară vegetația luxuriantă, 112 00:11:23,474 --> 00:11:27,478 precum pădurile de scalesia din Santa Cruz. 113 00:11:31,441 --> 00:11:35,737 Una dintre cele mai bătrâne insule, Española, se află în est. 114 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 A fost brăzdată de patru milioane de ani de eroziune. 115 00:11:49,542 --> 00:11:53,796 În cele din urmă, Española se va scufunda în adâncuri. 116 00:11:58,760 --> 00:12:01,971 Deși lucrează aici de treizeci de ani, 117 00:12:02,055 --> 00:12:05,767 Richard încă nu a văzut toate insulele. 118 00:12:06,601 --> 00:12:08,603 Multe-mi sunt total necunoscute. 119 00:12:08,686 --> 00:12:12,815 N-am fost niciodată aici. Am văzut zona din barcă doar o dată. 120 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 Debarcă pe insula Baronesa 121 00:12:17,153 --> 00:12:21,241 în căutarea unui pui de leu-de-mare cu calități de vedetă. 122 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 Simon zice că turiștii n-au ajuns niciodată aici. 123 00:12:26,788 --> 00:12:31,167 Puțini oameni ajung aici, deci leii-de-mare nu-s obișnuiți cu ei. 124 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 E prima mea vizită în Galápagos. 125 00:12:40,635 --> 00:12:42,553 {\an8}Ewan Donnachie OPERATOR DE IMAGINE 126 00:12:42,637 --> 00:12:47,267 {\an8}Mi-am dorit toată viața să ajung aici. Abia aștept. Am emoții puțin. 127 00:12:47,350 --> 00:12:53,481 E prima zi de filmări și viața vibrează peste tot în jur. 128 00:12:59,570 --> 00:13:03,199 Primul pas al echipei este să cerceteze insula. 129 00:13:04,117 --> 00:13:07,328 Sarcina cade în seama lui Shelton, pilotul dronei. 130 00:13:08,830 --> 00:13:13,334 Echipa a obținut aprobare ca să filmeze insulele din aer. 131 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 {\an8}OPERATOR DE IMAGINE 132 00:13:16,879 --> 00:13:19,173 {\an8}Văd niște plaje superbe în nord. 133 00:13:19,257 --> 00:13:21,342 O să verific mai îndeaproape. 134 00:13:21,426 --> 00:13:23,678 Mi se pare grozav. Cred că știu unde. 135 00:13:23,761 --> 00:13:26,764 Îi iau pe băieți și mergem acolo. 136 00:13:35,440 --> 00:13:40,111 Între timp, Richard și JC se apropie de acțiune. 137 00:13:41,654 --> 00:13:46,576 Richard și-a fixat camera de filmat pe o placă plutitoare scindată, 138 00:13:46,659 --> 00:13:50,121 ca să poată filma luciul apei... 139 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 unde își fac veacul leii-de-mare curioși. 140 00:14:23,654 --> 00:14:28,451 Animalele din Galápagos sunt neînfricate 141 00:14:31,370 --> 00:14:35,875 din cauza naturii ostile care le înconjoară. 142 00:14:41,380 --> 00:14:45,176 Deasupra valurilor, soarele arde necruțător 143 00:14:46,552 --> 00:14:48,930 și plouă foarte puțin... 144 00:14:51,432 --> 00:14:57,105 De aceea oamenii nu s-au stabilit aici până acum 200 de ani. 145 00:15:04,153 --> 00:15:09,325 Deocamdată viețuitoarele n-au învățat să se teamă de oameni. 146 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 Echipa a dat lovitura pe insula Baronesa. 147 00:15:21,170 --> 00:15:25,508 Această insulă m-a fermecat. 148 00:15:25,591 --> 00:15:27,677 La doi pași de noi 149 00:15:27,760 --> 00:15:33,891 am găsit o plajă frumoasă, cu lei-de-mare pretutindeni. 150 00:15:33,975 --> 00:15:37,979 Încă un colț uimitor al acestei insule! 151 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 În sfârșit am găsit protagonistul. 152 00:15:51,367 --> 00:15:55,872 E un ghemotoc de blană frumos și sănătos. 153 00:15:57,456 --> 00:16:02,378 Probabil are doar o săptămână. Mama lui e grozavă. Îl hrănește bine. 154 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 E foarte energic. 155 00:16:04,714 --> 00:16:10,052 Are stofă de aventurier. E un neastâmpărat. 156 00:16:10,136 --> 00:16:13,014 E fix cum ne doream să fie protagonistul nostru. 157 00:16:15,600 --> 00:16:16,809 {\an8}ASISTENTĂ DE PRODUCȚIE 158 00:16:16,893 --> 00:16:19,353 {\an8}Își găsește mereu ceva de făcut. 159 00:16:19,437 --> 00:16:24,275 Ba e atras de un crab, ba de o frunză de mangrove. 160 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 Cutreieră în lung și-n lat. 161 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 E un puiuț tare drăgălaș. 162 00:16:40,208 --> 00:16:43,169 Am petrecut mult timp alături de aceste animale. 163 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 Fiindcă le urmărim zilnic, 164 00:16:45,379 --> 00:16:52,094 le descoperim personalitatea și micile variații în comportament. 165 00:16:53,137 --> 00:16:56,140 Va fi greu să ne despărțim de această insulă. 166 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 Echipa a avut parte de un început promițător 167 00:17:03,522 --> 00:17:07,693 mulțumită experienței acumulate de Richard în timpul filmărilor aici. 168 00:17:09,654 --> 00:17:15,034 Când m-am mutat prima dată în Galápagos, lumea subacvatică era o noutate. 169 00:17:16,827 --> 00:17:18,621 După facultate 170 00:17:18,704 --> 00:17:21,749 am urmat școala de scafandri ca să devin instructor. 171 00:17:22,667 --> 00:17:26,379 M-am angajat ca ghid pe prima barcă pentru scufundări de aici. 172 00:17:27,755 --> 00:17:32,552 Mi-a plăcut să însoțesc turiști entuziasmați de insule la fel ca mine. 173 00:17:34,720 --> 00:17:38,724 Într-o zi am fost invitat să fiu ghidul unor regizori talentați 174 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 care filmau o emisiune aici. 175 00:17:42,311 --> 00:17:47,358 Mi-au explicat multe lucruri și mi-au dat o cameră subacvatică. 176 00:17:50,069 --> 00:17:52,947 Așa am ales să devin regizor. 177 00:17:56,576 --> 00:18:01,122 De atunci sunt fascinat de bogățiile acestui paradis marin. 178 00:18:28,733 --> 00:18:31,360 Alături de multitudinea de specii, 179 00:18:31,444 --> 00:18:34,488 s-a dezvoltat o comunitate de oameni care iubesc viața. 180 00:18:36,741 --> 00:18:38,701 În ultimii 50 de ani, 181 00:18:38,784 --> 00:18:42,163 numărul rezidenților permanenți de pe insule a crescut. 182 00:18:43,164 --> 00:18:47,293 Aici e normal să dai nas în nas cu leii-de-mare. 183 00:19:01,641 --> 00:19:06,604 Mulți dintre locuitori se hrănesc și fac comerț cu ceea ce le oferă oceanul. 184 00:19:08,564 --> 00:19:12,693 Piața de pește e întotdeauna aglomerată. 185 00:19:24,997 --> 00:19:28,709 Dar trăiește oare această nouă comunitate în armonie cu natura? 186 00:19:39,970 --> 00:19:41,389 {\an8}Manuel Yepez PESCAR 187 00:19:41,472 --> 00:19:45,810 {\an8}Mă numesc Manuel Yepez, dar toți îmi spun Manolo. 188 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 Oceanul e pasiunea mea. 189 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Îmi place să ies cu barca în larg. 190 00:19:55,111 --> 00:19:58,572 Familia mea pescuiește de trei generații în Galápagos. 191 00:20:02,201 --> 00:20:08,249 Se creează o legătură între tine, ocean, lumină și animale... 192 00:20:10,292 --> 00:20:15,381 Manolo practică pescuitul de subzistență, adică operează la scară mică. 193 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 Nu e la concurență cu leii-de-mare. 194 00:20:21,679 --> 00:20:26,767 Dar, de-a lungul vieții sale, cererea de pește a crescut în zonă 195 00:20:27,935 --> 00:20:33,566 și au început să apară nave industriale atrase de aceste ape bogate. 196 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Aici se află o rezervație marină. 197 00:20:37,862 --> 00:20:42,700 Astfel de nave nu au voie să se apropie la mai mult de 40 de mile nautice. 198 00:20:43,576 --> 00:20:46,996 Dar această limită n-a fost respectată întotdeauna. 199 00:20:48,664 --> 00:20:53,377 În 2017 o ambarcațiune a ajuns pe prima pagină în întreaga lume. 200 00:20:53,461 --> 00:21:00,009 A fost găsită în rezervație cu peste 7000 de rechini morți la bord. 201 00:21:02,678 --> 00:21:08,434 Multe dintre speciile unice din Galápagos aduc bani buni pe piața neagră. 202 00:21:10,644 --> 00:21:11,771 {\an8}RESPECTAȚI VIAȚA 203 00:21:11,854 --> 00:21:16,317 {\an8}Revoltați, locuitorii au protestat ca să-și protejeze apele. 204 00:21:16,400 --> 00:21:21,906 Campania a fost foarte mare, iar guvernul a acceptat până la urmă. 205 00:21:22,573 --> 00:21:29,538 Rezervația s-a extins și include un culoar de migrație pentru rechini, 206 00:21:29,622 --> 00:21:32,583 între arhipelagul Galápagos și insulele Cocos. 207 00:21:32,666 --> 00:21:34,877 {\an8}Rezervația marină Galápagos 208 00:21:34,960 --> 00:21:37,129 Rezervația marină Hermandad 209 00:21:37,213 --> 00:21:39,089 Efortul lor nu s-a oprit acolo. 210 00:21:42,510 --> 00:21:45,763 Marina ecuadoriană și Parcul Național Galápagos 211 00:21:45,846 --> 00:21:50,059 și-au intensificat eforturile pentru protejarea rezervației. 212 00:21:51,644 --> 00:21:53,771 {\an8}Dă-i drumul. 213 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 Au sporit numărul patrulelor. 214 00:22:11,413 --> 00:22:17,962 Zona pe care o supraveghează acum se întinde pe 200.000 km pătrați. 215 00:22:25,386 --> 00:22:29,431 Locuitorii din Galápagos vor să protejeze oceanul 216 00:22:29,515 --> 00:22:34,520 și știu că cea mai bună soluție e să lucreze împreună. 217 00:22:35,104 --> 00:22:38,399 Locuim într-o rezervație marină. E un loc deosebit. 218 00:22:40,150 --> 00:22:41,986 Țin foarte mult 219 00:22:42,736 --> 00:22:47,867 la protejarea acestuia pentru generațiile viitoare. 220 00:23:00,129 --> 00:23:05,301 În largul insulei Floreana, echipa va face scufundări nocturne. 221 00:23:08,888 --> 00:23:12,433 Mulțumită protecției din jurul insulelor Galápagos, 222 00:23:13,309 --> 00:23:18,188 acum chiar există șansa să filmeze prădători de vârf. 223 00:23:19,815 --> 00:23:22,026 În timpul zilei s-au ferit de lumină, 224 00:23:22,109 --> 00:23:27,281 dar acum ies la suprafață în căutarea hranei. 225 00:23:27,364 --> 00:23:29,950 Richard e pregătit. 226 00:23:30,034 --> 00:23:35,372 Am trei straturi de protecție: un costum antirechin din Australia, 227 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 camera cu care pot să le dau în cap 228 00:23:39,293 --> 00:23:42,755 și pe JC înarmat cu bastonul lui fantastic. 229 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Sunt în siguranță. 230 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 A sosit momentul să se scufunde. 231 00:23:49,261 --> 00:23:55,059 Bun. Unu, doi, trei! 232 00:24:03,859 --> 00:24:07,196 Se știe cine sunt primii care apar. 233 00:24:08,530 --> 00:24:11,283 Leii-de-mare sunt mereu în mijlocul acțiunii. 234 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 Au o membrană reflectorizantă în spatele retinei 235 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 și văd mai bine pe întuneric decât oamenii. 236 00:24:19,416 --> 00:24:23,420 De asemenea, sunt mamiferele cu unele dintre cele mai lungi mustăți 237 00:24:23,504 --> 00:24:25,422 și pot vâna pe timp de noapte. 238 00:24:29,593 --> 00:24:33,764 Dar nu sunt singurii care caută o gustare în miez de noapte. 239 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Aceștia sunt rechini-cu-înotătoare-negre. 240 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Sunt de talie mare. Ating cu ușurință doi metri. 241 00:24:52,658 --> 00:24:56,537 Iar Galápagos e locul unde vin ca să-și crească puii. 242 00:25:02,042 --> 00:25:05,421 Rechinii nu sunt interesați de Richard și JC, 243 00:25:05,504 --> 00:25:08,382 dar aceștia rămân vigilenți. 244 00:25:36,493 --> 00:25:40,789 Toți acești rechini joacă un rol crucial în lanțul trofic. 245 00:25:42,750 --> 00:25:46,295 Păstrează echilibrul biosferei. 246 00:25:49,465 --> 00:25:51,341 Bravo, amice! 247 00:25:52,551 --> 00:25:54,803 Am scăpat cu viață. 248 00:25:54,887 --> 00:25:57,306 Suntem întregi. Ce bine! 249 00:25:57,931 --> 00:26:01,101 Rezervația marină Galápagos are în prezent 250 00:26:01,185 --> 00:26:04,855 cea mai mare densitate de rechini de pe întreaga planetă. 251 00:26:06,398 --> 00:26:09,151 Aici există peste 30 de specii, 252 00:26:10,527 --> 00:26:13,322 inclusiv rechini-ciocan, 253 00:26:15,324 --> 00:26:17,201 rechini-cu-înotătoare-albe... 254 00:26:22,122 --> 00:26:23,457 și rechini-tigru. 255 00:26:31,256 --> 00:26:35,135 Lumea subacvatică e atât de diversă, 256 00:26:35,219 --> 00:26:39,056 încât e habitatul ideal pentru tot felul de viețuitoare. 257 00:26:43,477 --> 00:26:47,481 Leii-de-mare știu asta foarte bine 258 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 și au învățat să profite de fiecare ocazie în parte. 259 00:26:58,992 --> 00:27:03,288 {\an8}Echipa se îndreaptă spre un colț îndepărtat al arhipelagului. 260 00:27:03,997 --> 00:27:07,042 {\an8}Au auzit un zvon despre un comportament extraordinar. 261 00:27:08,043 --> 00:27:12,381 Leii-de-mare fac echipă ca să prindă ton-cu-înotătoare-galbene. 262 00:27:13,715 --> 00:27:16,426 'Neața! 263 00:27:16,510 --> 00:27:17,886 Da! 264 00:27:19,930 --> 00:27:23,392 Râurile de lavă au creat un labirint de golfulețe 265 00:27:25,185 --> 00:27:30,315 pe care acest leu-de-mare isteț le folosește ca să prindă acești uriași. 266 00:27:34,695 --> 00:27:39,408 Galápagos e locul unde se reproduce tonul-cu-înotătoare-galbene. 267 00:27:41,285 --> 00:27:47,666 Acești uriași ating peste un metru lungime și cântăresc 60 de kilograme. 268 00:27:48,542 --> 00:27:52,254 Sunt mult prea rapizi pentru a fi prinși în ape deschise. 269 00:27:55,632 --> 00:28:00,596 Oare echipa va reuși să filmeze leii-de-mare la vânătoare? 270 00:28:03,849 --> 00:28:06,560 Grupul începe să verifice țărmul. 271 00:28:06,643 --> 00:28:10,314 Curând, cineva găsește resturile unui pește uriaș. 272 00:28:10,397 --> 00:28:13,233 Comportamentul chiar are loc. 273 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 Ăsta e un semn foarte bun. Grozav! 274 00:28:17,321 --> 00:28:22,868 Trebuie să se pregătească. Va fi dificil să surprindă vânătoarea. 275 00:28:28,707 --> 00:28:31,752 Javier și Jeff se apucă de treabă. 276 00:28:33,670 --> 00:28:40,052 Vor monta camere acționate de la distanță și vor filma din toate unghiurile. 277 00:28:48,894 --> 00:28:53,190 Nu trebuie să aștepte mult înainte de prima încercare. 278 00:28:53,273 --> 00:28:54,441 Sunt impresionanți. 279 00:28:55,025 --> 00:28:57,402 Sunt aproape. Chiar acolo! 280 00:29:02,282 --> 00:29:07,245 La scurt timp, un mascul bătrân apare împreună cu escadrila de vânătoare. 281 00:29:12,876 --> 00:29:17,255 Leii-de-mare se ajută reciproc pentru a pune planul în aplicare. 282 00:29:26,682 --> 00:29:33,021 De data asta n-au noroc, dar echipa i-a văzut în acțiune. 283 00:29:33,981 --> 00:29:37,734 Jeff și Javier abia așteaptă să verifice înregistrările. 284 00:29:38,568 --> 00:29:41,029 - Uite-i că vin iar. - Ce mult ton! 285 00:29:42,948 --> 00:29:44,533 Demențial! Bun. 286 00:29:45,242 --> 00:29:46,410 Uite-i! 287 00:29:46,493 --> 00:29:48,745 Direct spre cameră. Grozav! 288 00:29:50,247 --> 00:29:52,916 Cât cântăresc? Vreo 60 de kilograme? 289 00:29:53,000 --> 00:29:54,793 - Cam așa. - Cam 55 kg. 290 00:29:54,876 --> 00:30:00,007 - Și au doar mușchi. Dacă ne-ar lovi... - Ar durea. 291 00:30:02,718 --> 00:30:07,055 Mâine-dimineață vor ieși la vânătoare. Trebuie să fim pregătiți. 292 00:30:08,056 --> 00:30:10,142 Da. Ne trezim devreme. 293 00:30:10,225 --> 00:30:13,103 Cine se trezește de dimineață departe ajunge. 294 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Adică leul-de-mare. 295 00:30:24,531 --> 00:30:30,620 În dimineața următoare, echipa privește prin prisma dronei lui Shelton. 296 00:30:36,334 --> 00:30:38,378 Văd leul-de-mare. 297 00:30:39,963 --> 00:30:42,549 Bun. Sunt trei. 298 00:30:42,632 --> 00:30:44,885 Au încolțit doi pești mari. E ton, da. 299 00:30:47,554 --> 00:30:52,309 Jeff și Javier se pregătesc să se arunce în bătaia focului. 300 00:30:55,395 --> 00:30:58,648 Se așază cu grijă pe poziții. 301 00:31:03,153 --> 00:31:05,113 Vin repede! 302 00:31:49,658 --> 00:31:53,578 Se pare că l-a prins. 303 00:31:56,414 --> 00:32:00,085 E neobișnuit ca masculii să fie atât de apropiați. 304 00:32:02,379 --> 00:32:05,674 E prima dată în 30 de ani când văd asta. 305 00:32:06,466 --> 00:32:11,054 Masculii cooperează și împart hrana după vânătoare. 306 00:32:12,222 --> 00:32:13,723 E extraordinar. 307 00:32:16,476 --> 00:32:21,857 Membrii echipei sunt impresionați că leii-de-mare lucrează bine în echipă. 308 00:32:25,819 --> 00:32:27,946 Dar după o lună în golf, 309 00:32:28,029 --> 00:32:31,366 au făcut și o descoperire tragică. 310 00:32:35,453 --> 00:32:39,624 {\an8}Suntem în mijlocul nimănui și ce am găsit? Plastic. 311 00:32:39,708 --> 00:32:40,792 {\an8}PRODUCĂTOR DE TEREN 312 00:32:42,752 --> 00:32:45,005 E fibră de sticlă de la o barcă. 313 00:32:48,383 --> 00:32:50,719 {\an8}Filmăm în diverse locuri... 314 00:32:50,802 --> 00:32:51,803 {\an8}OPERATOR DE IMAGINE 315 00:32:51,887 --> 00:32:54,055 {\an8}...pe care le credem imaculate, 316 00:32:54,139 --> 00:32:58,143 fiindcă asta vedem în multe documentare despre natură. 317 00:32:58,226 --> 00:33:03,899 De fapt e foarte greu să găsești un loc neatins de om. 318 00:33:13,074 --> 00:33:18,997 {\an8}Cercetătorul Juan Pablo Muñoz-Pérez și Galo Quezada, reprezentantul parcului, 319 00:33:19,080 --> 00:33:21,458 {\an8}strâng informații despre problemă. 320 00:33:24,294 --> 00:33:28,215 Nu există loc pe planetă unde să nu găsești plastic. 321 00:33:29,216 --> 00:33:31,301 Insulele Galápagos nu fac excepție. 322 00:33:51,738 --> 00:33:55,951 Ne aflăm la o mie de kilometri de coasta Ecuadorului, 323 00:33:56,034 --> 00:33:59,329 în mijlocul pustiului, în Galápagos. 324 00:33:59,412 --> 00:34:02,040 Probabil doar zece oameni de pe planetă 325 00:34:02,123 --> 00:34:06,086 au pășit în acest loc și iată ce am găsit. 326 00:34:06,628 --> 00:34:10,799 Peste 95% din plasticul găsit pe țărmurile arhipelagului 327 00:34:10,882 --> 00:34:13,969 vine cel mai probabil din afara rezervației. 328 00:34:15,971 --> 00:34:21,268 Paradoxul e că aceiași curenți dătători de viață 329 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 aduc plasticul în aceste locuri. 330 00:34:25,772 --> 00:34:30,068 Plasticul afectează animalele în două moduri principale. 331 00:34:30,777 --> 00:34:34,322 Acestea rămân blocate din cauza lui sau îl mănâncă. 332 00:34:35,991 --> 00:34:40,996 În ocean, plasticul se descompune rapid în particule minuscule. 333 00:34:42,289 --> 00:34:45,834 Consumate de pești, acestea pătrund în lanțul trofic. 334 00:34:47,043 --> 00:34:52,215 Cercetările noastre demonstrează că, dintre mamiferele din Galápagos, 335 00:34:52,299 --> 00:34:58,263 leii-de-mare sunt cei mai afectați de poluarea cu mase plastice. 336 00:35:01,349 --> 00:35:04,102 Galápagos plătește prețul 337 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 pentru viața risipitoare pe care o duce omenirea. 338 00:35:17,032 --> 00:35:21,953 Din fericire, parcul național deja ia măsuri. 339 00:35:22,787 --> 00:35:26,499 De peste 30 de ani organizează grupuri care curăță țărmurile. 340 00:35:27,917 --> 00:35:33,131 E uimitor câți oameni sunt dispuși să curețe țărmurile din Galápagos. 341 00:35:33,214 --> 00:35:35,759 Sute de oameni merg în aceste locuri izolate 342 00:35:35,842 --> 00:35:40,555 și parcurg pe jos distanțe foarte lungi pe țărmurile din Galápagos. 343 00:35:41,890 --> 00:35:45,477 {\an8}Haideți! 344 00:35:48,855 --> 00:35:53,443 Strâng gunoi cât pot de mult, apoi îl aduc în port, 345 00:35:53,526 --> 00:35:56,863 reduc fenomenul pe cât se poate și nu se dau bătuți. 346 00:35:56,946 --> 00:36:01,284 E uimitor să-i vezi făcând asta an de an. 347 00:36:03,870 --> 00:36:09,084 Curățarea țărmurilor ține problema sub control. 348 00:36:09,167 --> 00:36:15,382 Dacă aduni plasticul înainte să devină microplastic, 349 00:36:15,465 --> 00:36:18,885 ajuți mediul extraordinar de mult. 350 00:36:20,387 --> 00:36:22,722 Până acum, prin acest proiect, 351 00:36:22,806 --> 00:36:27,602 peste 5000 de voluntari curăță țărmurile arhipelagului. 352 00:36:28,395 --> 00:36:32,482 Au adunat peste 94 de tone de deșeuri. 353 00:36:37,862 --> 00:36:40,490 Bucățile de plastic adunate de voluntari 354 00:36:40,573 --> 00:36:44,994 nu vor ajunge niciodată să le facă rău leilor-de-mare. 355 00:36:47,372 --> 00:36:52,127 Scopul nostru e ca Galápagos să devină primul loc fără plastic de pe Pământ. 356 00:36:52,210 --> 00:36:53,420 La treabă! 357 00:36:58,341 --> 00:37:04,806 În timpul filmărilor, echipa a zărit o țestoasă care are nevoie de ajutor. 358 00:37:06,057 --> 00:37:07,392 - Trăiește. - Unde? 359 00:37:07,475 --> 00:37:09,686 Își mișcă înotătoarele. Încă trăiește. 360 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 Crezi că se mișcă? 361 00:37:11,479 --> 00:37:13,523 - Da. Trăiește. - Clar trăiește. 362 00:37:13,606 --> 00:37:14,899 Ai un cuțit? 363 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 - Am un cutter. - Da. 364 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 {\an8}OPERATOR DE IMAGINE 365 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 {\an8}Am văzut-o cum respira. 366 00:37:21,072 --> 00:37:23,616 - Încă trăiește. - Da. 367 00:37:24,117 --> 00:37:28,747 Să ne apropiem în liniște ca să n-o speriem. 368 00:37:33,960 --> 00:37:36,713 Și-a prins înotătoarea frontală într-o pânză. 369 00:37:38,757 --> 00:37:41,718 E aici de multă vreme. 370 00:37:50,393 --> 00:37:53,605 Dacă nu o salvează acum, o să moară. 371 00:37:54,814 --> 00:38:00,528 Îndepărtez plasticul, iar ea își dă seama imediat că e liberă. 372 00:38:02,030 --> 00:38:06,326 În ciuda înotătoarei rănite, a căpătat o nouă șansă la viață. 373 00:38:07,869 --> 00:38:12,207 N-am cuvinte să vă explic cum e să vezi un animal care știe că e liber 374 00:38:12,290 --> 00:38:14,834 și începe să înoate singur. 375 00:38:19,088 --> 00:38:22,634 În timpul călătoriei prin Galápagos, 376 00:38:22,717 --> 00:38:26,805 echipa a întâlnit o mulțime de hoinari ai oceanelor. 377 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 O orcă! 378 00:38:36,231 --> 00:38:39,108 Se presupune că unele insule 379 00:38:39,192 --> 00:38:43,488 sunt locurile unde poposesc acești vânători de top 380 00:38:43,571 --> 00:38:46,032 în călătoria lor prin Pacific. 381 00:38:49,410 --> 00:38:50,662 Diavoli-de-mare... 382 00:38:51,579 --> 00:38:58,461 Deși anvergura aripilor atinge și 6 m, se hrănesc doar cu plancton minuscul. 383 00:39:02,048 --> 00:39:04,133 Și rechini-balenă. 384 00:39:04,217 --> 00:39:08,346 Se presupune că peste 600 de femele gestante trec 385 00:39:08,429 --> 00:39:11,766 prin nordul insulelor Galápagos în fiecare an. 386 00:39:13,560 --> 00:39:15,228 Deși sunt izolate, 387 00:39:15,311 --> 00:39:19,732 aceste insule sunt foarte importante pentru întreaga lume. 388 00:39:22,652 --> 00:39:24,696 În largul insulei Santiago 389 00:39:24,779 --> 00:39:29,367 se află un lanț vulcanic care brăzdează suprafața oceanului. 390 00:39:31,661 --> 00:39:33,121 Stâncile Bainbridge. 391 00:39:38,918 --> 00:39:43,423 În spatele uneia dintre insule se află un golfuleț izolat între stânci. 392 00:39:44,799 --> 00:39:48,219 Echipa a auzit că leii-de-mare folosesc plaja 393 00:39:48,303 --> 00:39:50,388 ca loc unde să-și prindă hrana. 394 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 Obiectivul lor e să înregistreze totul. 395 00:40:03,234 --> 00:40:04,986 {\an8}Montăm multe camere... 396 00:40:05,069 --> 00:40:06,070 {\an8}OPERATOARE DE IMAGINE 397 00:40:06,154 --> 00:40:09,407 {\an8}...ca să acoperim cât mai mult teren. 398 00:40:09,490 --> 00:40:15,705 {\an8}La momentul de față avem șase camere subacvatice. 399 00:40:15,788 --> 00:40:21,419 Două transmit în direct și vedem totul în cortul de acolo. 400 00:40:24,881 --> 00:40:27,258 Vânătoarea poate începe oricând. 401 00:40:27,884 --> 00:40:31,137 Holly și Javier trec imediat la treabă. 402 00:40:32,180 --> 00:40:34,098 Ca planul lor să aibă succes, 403 00:40:34,182 --> 00:40:37,894 trebuie să aleagă locul perfect unde să așeze camerele... 404 00:40:41,773 --> 00:40:44,359 dar leii-de-mare au altă idee. 405 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 Șterg lentila și sunt pregătiți. 406 00:41:12,428 --> 00:41:16,265 E timpul pentru un pui de somn fiindcă așteptarea e lungă. 407 00:41:21,771 --> 00:41:24,649 Andy, paznicul parcului, e la datorie. 408 00:41:27,527 --> 00:41:28,611 {\an8}Atenție! 409 00:41:28,695 --> 00:41:31,614 {\an8}Lei-de-mare! Îi văd. 410 00:41:31,698 --> 00:41:33,366 {\an8}Leii-de-mare vin spre plajă! 411 00:41:35,451 --> 00:41:40,081 Scafandrii vor intercepta leii-de-mare când intră în golfuleț. 412 00:42:00,059 --> 00:42:06,107 Au adunat un banc de stavrizi-dungați și sunt puși pe treabă. 413 00:42:07,650 --> 00:42:13,865 Dar stavrizii sunt foarte rapizi și nu pot fi prinși în largul oceanului. 414 00:42:14,907 --> 00:42:19,746 Leii-de-mare au învățat să le întindă o capcană în golfuleț. 415 00:42:28,838 --> 00:42:33,301 Stavrizii trec pe lângă scafandri și se îndreaptă direct către țărm. 416 00:42:40,808 --> 00:42:43,436 Acum totul depinde de camerele lui Holly. 417 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 Bingo! 418 00:43:05,249 --> 00:43:08,461 Au reușit să filmeze ospățul 419 00:43:09,504 --> 00:43:15,510 datorită colaborării dintre leii-de-mare și membrii echipei. 420 00:43:21,766 --> 00:43:24,894 Dar chiar dacă acești maeștri sunt în formă maximă, 421 00:43:24,977 --> 00:43:27,939 hrana nu e garantată. 422 00:43:32,235 --> 00:43:33,653 Odată la câțiva ani, 423 00:43:33,736 --> 00:43:37,365 apar schimbări în ocean care le îngreunează vânătoarea. 424 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 În mod normal, 425 00:43:42,954 --> 00:43:47,583 curenții reci aduc în Galápagos ape bogate în substanțe hrănitoare 426 00:43:47,667 --> 00:43:50,002 care alimentează întregul ecosistem. 427 00:43:52,255 --> 00:43:54,423 În timpul unui fenomen de tip El Niño, 428 00:43:54,507 --> 00:43:59,512 apa caldă de la suprafață blochează curenții reci 429 00:43:59,595 --> 00:44:02,265 și leii-de-mare nu pot găsi hrană suficientă. 430 00:44:03,808 --> 00:44:06,769 Și, când oceanul se încălzește, plouă. 431 00:44:09,021 --> 00:44:13,526 Echipa se întreabă dacă urmează un fenomen de tip El Niño. 432 00:44:14,485 --> 00:44:20,324 Condițiile sunt de tip El Niño și nu știm dacă vom filma ceva azi. 433 00:44:20,408 --> 00:44:25,121 - Situația mă cam îngrijorează. - Știu. 434 00:44:29,458 --> 00:44:32,170 Ca să înțeleagă mai bine fenomenul, 435 00:44:32,253 --> 00:44:38,092 Danubio se îndreaptă spre insula Darwin, cea mai îndepărtată din arhipelag. 436 00:44:40,094 --> 00:44:45,099 Transportă câțiva cercetători care speră să afle lucruri noi despre El Niño 437 00:44:45,183 --> 00:44:47,977 și schimbările acestuia în timp. 438 00:44:48,561 --> 00:44:49,770 {\an8}UNIVERSITATEA MICHIGAN 439 00:44:49,854 --> 00:44:53,566 {\an8}Sunt Julia Cole, cercetătoare climatologă de aproape 40 de ani. 440 00:44:55,985 --> 00:45:00,406 Am crescut în regiunea Midwest, care e foarte departe de ocean, 441 00:45:00,489 --> 00:45:04,577 dar mi-am împlinit visul și am ajuns să lucrez în ocean. 442 00:45:08,206 --> 00:45:10,791 Unu, doi, trei! 443 00:45:12,835 --> 00:45:17,006 Una din cele mai bune metode de care dispunem e studiul coralilor. 444 00:45:17,798 --> 00:45:19,425 Coralii sunt uimitori. 445 00:45:19,508 --> 00:45:22,470 Stau la baza ecosistemului de recif 446 00:45:22,553 --> 00:45:26,557 care e foarte important pentru o multitudine de specii. 447 00:45:27,516 --> 00:45:32,730 Scheletele lor conțin informații despre mediul în care au crescut. 448 00:45:32,813 --> 00:45:36,150 Vom colecta câteva eșantioane pentru cercetare. 449 00:45:37,485 --> 00:45:42,406 Julia găurește coralul ca să extragă nucleul. 450 00:45:44,283 --> 00:45:48,913 Coralii cresc în straturi asemănătoare cu inelele copacilor, dar sub apă. 451 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 Pe măsură ce cresc, 452 00:45:52,416 --> 00:45:57,088 coralii păstrează informații despre mediul înconjurător în schelet. 453 00:45:59,006 --> 00:46:01,676 Iar acest schelet ne spune 454 00:46:01,759 --> 00:46:06,722 care era temperatura apei când aceștia au crescut. 455 00:46:08,933 --> 00:46:14,063 Studiind straturile din nucleu, cercetătorii pot călători în timp. 456 00:46:17,191 --> 00:46:21,821 Julie și echipa ei colectează eșantioane de coral de zeci de ani 457 00:46:21,904 --> 00:46:25,616 și au reușit să afle cum s-a schimbat temperatura oceanului. 458 00:46:26,492 --> 00:46:28,786 Coralii ne spun că cele mai puternice 459 00:46:28,869 --> 00:46:32,832 și mai distrugătoare fenomene El Niño devin tot mai frecvente. 460 00:46:32,915 --> 00:46:37,128 Aceste schimbări au apărut în ultimii câțiva zeci de ani. 461 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Fenomenele El Niño foarte puternice 462 00:46:42,049 --> 00:46:45,720 sunt momente când apele din jurul arhipelagului 463 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 rămân dintr-odată fără substanțe hrănitoare. 464 00:46:48,889 --> 00:46:52,143 Acest fenomen afectează baza lanțului trofic din Galápagos 465 00:46:53,311 --> 00:46:56,439 și înseamnă că numărul peștilor scade vertiginos. 466 00:46:57,773 --> 00:47:00,443 Păsările se chinuie să găsească hrană. 467 00:47:01,110 --> 00:47:03,404 Pentru prădători precum leii-de-mare, 468 00:47:03,487 --> 00:47:08,576 ospățul îmbelșugat de care au parte în mod normal 469 00:47:08,659 --> 00:47:10,411 dispare cu desăvârșire. 470 00:47:11,412 --> 00:47:14,874 Efectele sunt devastatoare în rândul leilor-de-mare. 471 00:47:17,710 --> 00:47:20,004 Dar Julie nu-și pierde speranța. 472 00:47:25,468 --> 00:47:28,512 Mă umplu de forță și energie 473 00:47:28,596 --> 00:47:32,183 când descopăr răspunsuri care înainte erau necunoscute 474 00:47:32,266 --> 00:47:37,813 și contribui la înțelegerea modului în care lumea noastră se schimbă 475 00:47:37,897 --> 00:47:40,024 sau se poate schimba. 476 00:47:41,233 --> 00:47:44,153 Unii corali mor în timpul lui El Niño. 477 00:47:46,739 --> 00:47:50,659 Din fericire, o echipă de specialiști de pe insula Isabela 478 00:47:50,743 --> 00:47:53,996 ajută la restaurarea ecosistemului marin. 479 00:47:55,831 --> 00:47:58,709 Acești scafandri fac parte din Reef Revival, 480 00:47:58,793 --> 00:48:03,422 planul de revitalizare a coralilor din Parcul Național Galápagos. 481 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 Procesul e simplu. 482 00:48:07,510 --> 00:48:09,762 Fragmentele de corali sunt adunate, 483 00:48:10,596 --> 00:48:16,352 legate cu sfoară și lăsate să crească într-un golfuleț ferit de intemperii. 484 00:48:19,355 --> 00:48:22,900 După ce au crescut de cinci ori mai mult, 485 00:48:22,983 --> 00:48:27,196 fragmentele sunt detașate și transplantate unde coralii au murit. 486 00:48:29,782 --> 00:48:36,664 Pepiniera conține 2500 de fragmente din 12 specii diferite. 487 00:48:38,916 --> 00:48:42,795 Până acum au revitalizat 6000 de corali. 488 00:48:51,095 --> 00:48:56,684 Când curenții Pacificului întâlnesc aceste insule, 489 00:49:02,565 --> 00:49:05,818 se formează o zonă cu activitate geologică intensă... 490 00:49:17,288 --> 00:49:21,000 Un loc de joacă irezistibil pentru leii-de-mare! 491 00:49:25,588 --> 00:49:32,261 Dar, ca să-i poată filma, echipa trebuie să fie bine pregătită 492 00:49:33,137 --> 00:49:36,640 și să facă față valurilor. 493 00:49:41,437 --> 00:49:44,899 {\an8}Speram să putem filma cum fac surfing leii-de-mare. 494 00:49:44,982 --> 00:49:46,066 {\an8}OPERATOR DE IMAGINE 495 00:49:46,150 --> 00:49:50,905 {\an8}Avem valuri de 1,5 - 2,5 metri înălțime. Sunt foarte înalte. 496 00:49:51,614 --> 00:49:54,200 Și am văzut câțiva lei-de-mare, 497 00:49:54,283 --> 00:49:58,954 dar sunt sigur că valurile ne-ar veni de hac. 498 00:50:00,122 --> 00:50:04,835 O să-i urmărim de aici o perioadă. Poate găsim un unghi... 499 00:50:04,919 --> 00:50:09,256 Trebuie să ne ferim de locul unde se sparge valul. 500 00:50:10,257 --> 00:50:11,550 N-arată prea bine. 501 00:50:12,635 --> 00:50:16,138 Între timp, echipa de la țărm nu are probleme, 502 00:50:17,014 --> 00:50:20,267 iar Adrian a pregătit drona. 503 00:50:38,285 --> 00:50:40,454 Leii-de-mare fac surfing. 504 00:50:47,503 --> 00:50:50,673 Scafandrii sunt dispuși să riște. 505 00:51:37,177 --> 00:51:39,388 Frate, ce valuri puternice! 506 00:51:41,140 --> 00:51:44,727 M-am simțit ca și când ar fi căzut trei-patru bombe peste noi. 507 00:51:45,686 --> 00:51:49,565 Nu vezi nimic. Te rostogolești și atât. 508 00:51:49,648 --> 00:51:54,069 Mă tem să nu ne spargă camera. 509 00:51:54,653 --> 00:51:57,990 Dar echipa de la suprafață a găsit un nou punct de observație, 510 00:51:58,699 --> 00:52:03,912 iar Pooja filmează leii-de-mare pe toată lungimea valului. 511 00:52:20,095 --> 00:52:21,430 - Ia uite! - Da! 512 00:52:39,239 --> 00:52:43,661 Scafandrii se pregătesc pentru o nouă încercare. 513 00:52:47,623 --> 00:52:51,502 Perseverența lor dă imediat rezultate. 514 00:53:55,774 --> 00:53:58,444 - Asta e! - Bate palma! 515 00:53:59,111 --> 00:54:01,238 - Bravo! - Demențial! Foarte tare. 516 00:54:05,743 --> 00:54:10,456 După succesul expediției de surfing și câteva luni bune în larg, 517 00:54:10,998 --> 00:54:14,585 Richard se pregătește pentru o surpriză. 518 00:54:16,211 --> 00:54:20,841 Soția și fetele vin să-l vadă și să cunoască vedetele documentarului. 519 00:54:21,341 --> 00:54:27,931 E incredibil. Niciodată nu m-au vizitat în timpul filmărilor. 520 00:54:28,432 --> 00:54:33,437 E pentru prima dată în viață când mi-am luat familia cu mine. 521 00:54:33,520 --> 00:54:36,690 Sunt foarte emoționat. 522 00:54:37,649 --> 00:54:40,736 Ați ajuns! 523 00:54:42,905 --> 00:54:44,281 Salut! 524 00:54:45,115 --> 00:54:46,158 Fantastic! 525 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 - Cum a fost? - Salvează-mă! Urât... 526 00:54:52,039 --> 00:54:57,127 O să le ofere o experiență de neuitat alături de leii-de-mare. 527 00:55:15,020 --> 00:55:16,104 Ia uite! 528 00:55:16,980 --> 00:55:18,857 M-a mușcat de înotătoare. 529 00:55:18,941 --> 00:55:20,859 Pe locuri, fiți gata, start! 530 00:55:41,880 --> 00:55:43,674 Nu e de mâncare. 531 00:55:46,426 --> 00:55:47,427 Ia uite! 532 00:55:52,808 --> 00:55:54,476 Ce tare! 533 00:56:05,153 --> 00:56:07,239 - Sunt un leu-de-mare! - Bravo! 534 00:56:09,283 --> 00:56:13,412 Fetițele beneficiază de oportunitate datorită tatălui lor. 535 00:56:15,581 --> 00:56:18,625 Dar dacă te naști într-unul din orașele de aici, 536 00:56:19,876 --> 00:56:24,423 cum poți ajunge să vizitezi restul arhipelagului? 537 00:56:25,966 --> 00:56:29,386 Din fericire există un nou proiect 538 00:56:29,469 --> 00:56:35,559 care oferă copiilor de pe insule șansa să exploreze parcul național. 539 00:56:50,407 --> 00:56:53,660 {\an8}Mă numesc Karla și am 11 ani. 540 00:56:54,828 --> 00:56:58,624 {\an8}M-am născut în Galápagos, pe insula Santa Cruz. 541 00:57:00,250 --> 00:57:03,295 {\an8}Părinții mei lucrează într-un magazin. 542 00:57:06,173 --> 00:57:11,386 {\an8}Trăiesc înconjurată de ocean, dar mă plimb cu barca foarte rar. 543 00:57:13,180 --> 00:57:17,517 {\an8}Pe insule viețuiesc multe animale unice pe care nu le-am văzut niciodată. 544 00:57:19,019 --> 00:57:23,398 {\an8}Vreau să fac scufundări și să mă apropii de animalele marine. 545 00:57:25,359 --> 00:57:29,696 {\an8}Astăzi sunt foarte bucuroasă, fiindcă o să plec în excursie, 546 00:57:29,780 --> 00:57:34,951 {\an8}o să dorm pe o barcă și o să vizitez insule noi. 547 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 Karla și alți șapte copii participă 548 00:57:38,580 --> 00:57:43,835 la programul de caritate „Galápagos Infinito”. 549 00:57:44,753 --> 00:57:48,632 În următoarele trei zile vor explora insulele împreună. 550 00:58:02,729 --> 00:58:06,733 Programul a luat ființă cu sprijinul ambarcațiunilor turistice, 551 00:58:06,817 --> 00:58:07,943 ca Danubio, 552 00:58:09,152 --> 00:58:13,699 care îi duc pe copii în colțurile cele mai îndepărtate ale arhipelagului. 553 00:58:13,782 --> 00:58:17,119 Altfel n-ar fi avut această ocazie. 554 00:58:19,246 --> 00:58:23,542 Scopul e să se atașeze de aceste peisaje sălbatice... 555 00:58:25,585 --> 00:58:29,381 și să-și dorească să protejeze pe viitor parcul național 556 00:58:29,965 --> 00:58:33,552 și toate viețuitoarele sale unice. 557 00:58:44,688 --> 00:58:47,023 Excursiile în natură sunt ocazia perfectă 558 00:58:47,107 --> 00:58:49,943 pentru a-și dezvolta încrederea în ei înșiși. 559 00:58:53,321 --> 00:58:58,118 Astăzi, o parte din ei va înota în apele oceanului 560 00:58:58,201 --> 00:59:00,662 pentru prima dată. 561 00:59:43,580 --> 00:59:46,875 Fundația speră să ofere această experiență 562 00:59:46,958 --> 00:59:51,880 tuturor elevilor de clasa a VII-a din Galápagos, în fiecare an. 563 00:59:57,761 --> 01:00:03,642 Obiectivul e să motiveze o nouă generație de păzitori ai insulelor Galápagos. 564 01:00:07,771 --> 01:00:14,361 {\an8}Insulele îți dezvăluie mereu ceva nou. Nu contează că le-ai explorat toată viața. 565 01:00:16,696 --> 01:00:20,200 Echipa se îndreaptă spre un colț îndepărtat al insulei Isabela. 566 01:00:22,285 --> 01:00:26,498 Li s-a spus că aici s-ar afla o lagună secretă. 567 01:00:31,878 --> 01:00:35,590 Să fie acesta decorul final pentru filmul despre leii-de-mare? 568 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 Două zile... 569 01:00:44,850 --> 01:00:48,144 Primul pas e să găsească leii-de-mare. 570 01:00:48,228 --> 01:00:51,982 Craterul e dincolo de acea creastă, chiar acolo. 571 01:00:52,065 --> 01:00:53,108 - Bine. - Da. 572 01:00:53,608 --> 01:00:56,361 - Intrăm. - Ia te uită! 573 01:00:59,573 --> 01:01:00,574 Uite-l! 574 01:01:00,657 --> 01:01:03,201 Incredibil! 575 01:01:05,120 --> 01:01:10,917 - Sper să găsim lei-de-mare. - E greu de spus. Seamănă cu nisipul... 576 01:01:11,001 --> 01:01:13,169 Coboară și mărește puțin! 577 01:01:14,421 --> 01:01:16,965 - Aici! Uite unul. - Și uite încă unul! 578 01:01:17,048 --> 01:01:18,800 Uite-i și acolo. 579 01:01:20,218 --> 01:01:24,431 Extraordinar! Ia uite! E incredibil. 580 01:01:25,348 --> 01:01:30,020 - Următoarea întrebare e cum coborâm. - Da. 581 01:01:33,565 --> 01:01:39,863 Credem că leii-de-mare intră în lagună pe sub apă, printr-un tunel în stâncă. 582 01:01:40,822 --> 01:01:43,533 Încep să mă îndoiesc că putem ajunge acolo. 583 01:01:44,117 --> 01:01:49,915 Nu știu dacă vom putea pătrunde. O să fie foarte înfricoșător. 584 01:01:55,879 --> 01:01:59,633 Richard și Javier explorează tunelul subacvatic. 585 01:02:05,972 --> 01:02:08,808 Dar apare un pericol neașteptat. 586 01:02:14,105 --> 01:02:19,235 Valurile lovesc intrarea îngustă și tunelul se decomprimă, 587 01:02:19,319 --> 01:02:22,906 trimițând unde de șoc și generând un contracurent puternic. 588 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Preț de o clipă, curentul îi trage în interior... 589 01:02:35,293 --> 01:02:37,504 apoi îi împinge înapoi în larg. 590 01:02:43,009 --> 01:02:46,054 Există riscul să rămână blocați în tunel 591 01:02:46,554 --> 01:02:50,183 sau să se lovească de stâncile care flanchează intrarea. 592 01:02:54,938 --> 01:02:56,272 Au pierdut controlul. 593 01:03:03,279 --> 01:03:05,949 Situația devine periculoasă. 594 01:03:21,965 --> 01:03:26,261 Tunelul e accesibil doar leilor-de-mare. 595 01:03:33,018 --> 01:03:37,731 Richard nu poate pătrunde pe sub stâncă, așa că va trebui să o escaladeze. 596 01:03:40,108 --> 01:03:45,697 Dar fațada interioară a stâncii are o înălțime de 30 m. 597 01:03:48,116 --> 01:03:51,327 Din fericire, echipa a adus o armă secretă. 598 01:03:52,579 --> 01:03:55,457 Specialistul în escaladă Tomas Espinosa 599 01:03:55,540 --> 01:03:58,293 îl va ajuta pe Richard să coboare. 600 01:03:58,376 --> 01:04:03,423 Sunt un novice la cățărări și mi-e puțin teamă de înălțimi. 601 01:04:03,506 --> 01:04:05,216 De aceea sunt scafandru. 602 01:04:05,300 --> 01:04:10,930 Deci da... am emoții să cobor în crater. 603 01:04:11,014 --> 01:04:14,434 Dar, în același timp, abia aștept să văd ce găsesc acolo. 604 01:04:14,934 --> 01:04:17,896 E singurul loc în care n-am ajuns până acum. 605 01:04:21,066 --> 01:04:24,944 Și-a pus hamul de protecție și nu mai poate da înapoi. 606 01:04:28,948 --> 01:04:30,784 - Distracție plăcută! - Mersi! 607 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 Ce sus sunt! 608 01:04:39,084 --> 01:04:44,506 Mintea și trupul se întreabă: „Ce faci, prietene?” 609 01:05:03,066 --> 01:05:04,567 Cu grijă! Așa... 610 01:05:04,651 --> 01:05:06,069 Pas cu pas. Așa. Bun. 611 01:05:10,031 --> 01:05:11,449 Așa. 612 01:05:11,533 --> 01:05:14,119 - Vrei să te ajut? - Da, te rog. 613 01:05:15,787 --> 01:05:18,373 Aveai dreptate. Multe din pietre sunt instabile. 614 01:05:18,873 --> 01:05:22,961 - Foarte multe. Ia uite! - Nu privi în jos. 615 01:05:23,711 --> 01:05:26,881 Chiar că... 616 01:05:27,507 --> 01:05:29,843 - Te ții bine? - Abia se țin. 617 01:05:31,177 --> 01:05:36,099 Nu vreau să le ating și să cadă. 618 01:06:03,751 --> 01:06:08,965 N-aș mai repeta experiența. Mai bine fac scufundări. 619 01:06:15,221 --> 01:06:18,641 Richard se bucură că e din nou cu picioarele pe pământ. 620 01:06:21,895 --> 01:06:27,025 Iar laguna e exact cum și-a imaginat. 621 01:06:29,569 --> 01:06:32,780 Ani întregi am visat să fac acest film. 622 01:06:41,915 --> 01:06:44,417 Un final mai bun nici că se putea. 623 01:06:53,635 --> 01:06:57,388 Leii-de-mare au apărut la țanc. Perfect! 624 01:07:12,445 --> 01:07:16,491 În timpul filmărilor la Leii-de-mare din insulele Galápagos, 625 01:07:16,574 --> 01:07:20,370 echipa Disneynature a petrecut cu aceste animale mai mult timp 626 01:07:21,079 --> 01:07:22,914 decât majoritatea oamenilor. 627 01:07:24,999 --> 01:07:28,670 Ne-au dezvăluit noi perspective asupra vieții lor remarcabile... 628 01:07:30,505 --> 01:07:35,343 atât deasupra, cât și sub luciul apei. 629 01:08:11,254 --> 01:08:16,759 De asemenea au văzut pericolele la care sunt supuse aceste insule 630 01:08:18,553 --> 01:08:23,975 și cum o comunitate de campioni din toate categoriile sociale 631 01:08:24,058 --> 01:08:27,145 ia atitudine 632 01:08:28,688 --> 01:08:33,484 și contribuie la protejarea acestui loc magic. 633 01:08:39,532 --> 01:08:45,371 Una dintre soluții e să motivăm viitoarele generații 634 01:08:46,706 --> 01:08:50,084 și să-i apropiem pe copii de natură... 635 01:08:53,296 --> 01:08:56,632 ca să transmitem mai departe speranța. 636 01:09:04,098 --> 01:09:10,396 O comunitate înfloritoare unită de un scop comun. 637 01:09:14,734 --> 01:09:18,029 Să protejeze acest loc minunat 638 01:09:19,530 --> 01:09:23,326 și să-l păstreze pentru viitoarele generații. 639 01:09:39,258 --> 01:09:43,096 Am încercat să filmăm lei-de-mare toată ziua 640 01:09:44,514 --> 01:09:48,476 și unul tocmai s-a urcat la bordul vasului nostru. 641 01:12:25,967 --> 01:12:27,969 Subtitrarea: Giana Stănculescu