1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:49,083 --> 00:00:50,458 Таван жилийн өмнө, 4 00:00:51,333 --> 00:00:52,458 Живсэн сүнс 5 00:00:52,833 --> 00:00:54,583 анхны аллагаа үйлдсэн. 6 00:00:57,083 --> 00:01:00,958 "Өлсгөлөн араатан" "усан сүнс"... 7 00:01:01,583 --> 00:01:02,958 ...эсвэл бүр... 8 00:01:03,583 --> 00:01:04,583 ..."Толгойгоор хооллогч"... 9 00:01:05,833 --> 00:01:08,333 ...гэсэн цуурхал гарч эхэлсэн. 10 00:01:11,958 --> 00:01:15,458 Гэхдээ... нарийн ширийн тодорхой зүйл олдоогүй. 11 00:01:19,958 --> 00:01:21,583 Ганц л зүйл тодорхой байсан. 12 00:01:22,583 --> 00:01:25,333 Тэр чөтгөр улам л аюултай болж эхэлсэн. 13 00:02:17,708 --> 00:02:20,208 Өнөөдрийг хүртэл найман хүн алагдсан. 14 00:02:20,958 --> 00:02:23,208 Бүгд толгойгүй. 15 00:02:24,333 --> 00:02:25,333 Тэдгээр шарилуудыг 16 00:02:25,458 --> 00:02:27,708 шид ашиглан, хол оршуулсан. 17 00:02:36,583 --> 00:02:37,833 Мөрдөгч Киен, 18 00:02:38,208 --> 00:02:40,833 би танаас энэхүү хэргийг илрүүлэхэд туслалцаа хүсэж байна. 19 00:02:42,458 --> 00:02:47,708 Манай тосгон тэр чигтээ аюулд орсон, миний үеэл Нга, 20 00:02:48,833 --> 00:02:50,583 сураггүй алга болсон. 21 00:02:55,958 --> 00:02:57,083 Энэ Нгагийн шаахай байна. 22 00:02:58,958 --> 00:03:01,208 Миний зөв байж! Чи эргэлзээд байсан даг! 23 00:03:01,708 --> 00:03:06,208 Хэн ч үеэлийг маань хайхгүй байгаа. Сүнс л түүнийг авсан гэж бодож байгаа. 24 00:03:06,583 --> 00:03:09,708 Гэхдээ одоо болтол бие нь олдоогүй. 25 00:03:11,958 --> 00:03:14,208 Олдоосой гэж залбирч л байна. 26 00:03:14,708 --> 00:03:17,958 Түүний амь дээсэн дөрөөн дээр байна. 27 00:03:18,458 --> 00:03:20,333 Та туслаач дээ. 28 00:03:55,708 --> 00:04:01,583 МӨРДӨГЧ КИЕН Толгойгүй цогцосны хэрэг 29 00:04:20,833 --> 00:04:21,833 Боль, эрхэм ээ! 30 00:04:22,083 --> 00:04:23,333 Хүрч болохгүй. 31 00:05:02,708 --> 00:05:05,457 "ҮЕЭЛЭЭ ХАЙЖ БАЙНА МҮҮН АВХАЙТАЙ ХОЛБОГДООРОЙ" 32 00:05:05,458 --> 00:05:07,457 Мүүн үеэлээ хайж байгаа. 33 00:05:07,458 --> 00:05:08,833 Лангуугаа хүртэл хаасан! 34 00:05:09,708 --> 00:05:10,708 Мүүнийг хайж байна уу? 35 00:05:10,958 --> 00:05:12,708 Тосгоны захирагчийн гэр лүү оч. 36 00:05:12,833 --> 00:05:14,333 Тэнд байхаас гарцаагүй. 37 00:05:16,083 --> 00:05:17,583 Өчигдөр “завгүй” гэсэн, 38 00:05:17,958 --> 00:05:19,333 өнөөдөр болохоор гэртээ “байхгүй”. 39 00:05:20,333 --> 00:05:22,832 Шалтаг тоочоод байна шүү дээ! 40 00:05:22,833 --> 00:05:25,207 Тосгоны захирагч туслахгүй юм бол өөр хэн туслах юм бэ? 41 00:05:25,208 --> 00:05:26,332 Энэ бол захирагчийн тушаал. 42 00:05:26,333 --> 00:05:28,458 Эдгээр хүсэлтүүдээ маргааш аваад ир. 43 00:05:29,458 --> 00:05:31,083 Чиний хамаатан байсан бол 44 00:05:31,958 --> 00:05:33,708 маргааш гэж хүлээх үү? 45 00:05:34,833 --> 00:05:36,208 Зөрүүдэллээ гээд нэмэргүй. 46 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 Лием Захирагч аа! 47 00:05:45,708 --> 00:05:47,333 Байгааг чинь мэдэж байна! 48 00:05:47,708 --> 00:05:49,583 Нга сураггүй болоод тав хонолоо! 49 00:05:49,958 --> 00:05:51,833 Яагаад та хүн хүч өгөхгүй байгаа юм бэ?! 50 00:05:52,083 --> 00:05:54,583 Би ганцаараа бүтэн тосгоныг самарч чадахгүй шүү дээ! 51 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 Ноён Киен? 52 00:06:29,458 --> 00:06:30,583 Сайн байна уу, хатагтай Мүүн. 53 00:06:33,583 --> 00:06:35,083 "Авхай" гэхэд болно. 54 00:06:36,083 --> 00:06:37,708 “Хатагтай” гэдэг үг хүнддэж байна. 55 00:06:40,458 --> 00:06:41,458 Мүүн авхай. 56 00:06:46,083 --> 00:06:48,958 Би залбирч тань руу бичсэн. Одоо харин та энд байна. 57 00:06:55,708 --> 00:06:56,833 Бүсгүй хүн шүү дээ. 58 00:06:57,708 --> 00:06:59,083 Хүч хэрэглээд яах нь вэ. 59 00:07:01,208 --> 00:07:02,708 Захирагч өнөөдөр алга гэсэн... 60 00:07:02,958 --> 00:07:03,833 Тийм биз дээ? 61 00:07:05,333 --> 00:07:06,708 Тэгвэл, дараа л ирэхээс биш. 62 00:07:11,083 --> 00:07:13,958 Үеэл маань алга болсны дараа, би Захирагч дээр ирсэн. 63 00:07:14,333 --> 00:07:17,333 Живсэн сүнснээс болсон гээд хэрэгсээгүй. 64 00:07:18,083 --> 00:07:20,708 Эрчүүдээ Нгаг хайхад өгөхөөс татгалзсан. 65 00:07:22,208 --> 00:07:24,208 Хүмүүс сүнсийг сэжиглэж байна... 66 00:07:25,083 --> 00:07:26,333 ...харин таны тухайд? 67 00:07:26,833 --> 00:07:28,333 Үүр хаяарах үеэр, 68 00:07:28,458 --> 00:07:31,458 сүнсэнд хорлогдсон хүмүүсийн цогцос ил гардаг. 69 00:07:31,583 --> 00:07:34,708 Харин Нга? Шаахайнаас өөр зүйл алга! 70 00:07:44,208 --> 00:07:46,333 Нга энд эцэгтэйгээ амьдардаг. 71 00:07:50,833 --> 00:07:53,458 Киен. Шүүгчийн мөрдөгч. 72 00:07:54,833 --> 00:07:55,708 Мүүн авхай? 73 00:07:56,833 --> 00:07:58,708 Та яаж Киеныг таньдаг юм бэ? 74 00:07:59,583 --> 00:08:00,833 Хуучин нөхрийг маань... 75 00:08:01,833 --> 00:08:04,333 Киен хахууль авсан хэргээр баривчилсан. 76 00:08:05,083 --> 00:08:07,833 Та Захирагч Дук Тронгыг саатуулсан юм уу? 77 00:08:09,458 --> 00:08:10,458 Бахархууштай! 78 00:08:11,458 --> 00:08:12,458 Tа эелдэг загнаж байна. 79 00:08:13,083 --> 00:08:14,458 Би үүргээ биелүүлсэн төдий. 80 00:08:14,583 --> 00:08:17,583 Ноён Киен л Нгаг олж чадна. 81 00:08:17,958 --> 00:08:20,708 Нгатай хамгийн сүүлд хэзээ уулзсан бэ? 82 00:08:23,833 --> 00:08:25,083 Тав хоногийн өмнө. 83 00:08:25,333 --> 00:08:28,833 Өглөө надтай мэндэлсэн. Тэгээд дэлгүүр лүүгээ явсан. 84 00:08:28,958 --> 00:08:30,208 Ойрын үед, 85 00:08:30,833 --> 00:08:32,583 хачин авирлаж байсан уу ? 86 00:08:33,333 --> 00:08:34,208 Үгүй ээ, эрхэм ээ. 87 00:08:35,333 --> 00:08:36,833 Нга төлөвшсөн эмэгтэй. 88 00:08:38,333 --> 00:08:39,958 Гэрлэхээр зэхэж буй хүн байсан уу? 89 00:08:41,958 --> 00:08:43,333 Яагаад ингэж лавлана вэ? 90 00:08:43,833 --> 00:08:45,083 Миний хэдэн тохиолдол дээр... 91 00:08:45,583 --> 00:08:46,958 хосууд хамтдаа зугтаасан байдаг. 92 00:08:56,708 --> 00:08:58,208 Танд хэрэгтэй зүйл байвал 93 00:08:58,833 --> 00:08:59,958 Мүүнээс асуухад болно. 94 00:09:00,958 --> 00:09:02,208 Надад хийх ёстой ажил байна. 95 00:09:04,708 --> 00:09:05,333 Өршөөгөөрэй. 96 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Таны хэлсэнчлэн... 97 00:09:17,208 --> 00:09:18,708 Нга харц булаам эмэгтэй байж. 98 00:09:18,833 --> 00:09:20,208 Хойноос гүйдэг залуус олон уу? 99 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Нгад тийм залуу байгаагүй! 100 00:09:23,833 --> 00:09:24,833 Дайсан байсан уу? 101 00:09:25,083 --> 00:09:26,583 Хорхойд ч хоргүй хүн! 102 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 Хэрүүл гарсан ч үг дуугардаггүй. 103 00:09:29,333 --> 00:09:30,958 Лав л дайсан гэх хүн байхгүй. 104 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Саналаа. 105 00:09:35,458 --> 00:09:36,583 Хоёр долоо хоногийн өмнө, 106 00:09:37,458 --> 00:09:39,083 үл мэдэх хүн өрөө рүү нь орсон! 107 00:09:41,333 --> 00:09:41,958 Эвдэж орсон? 108 00:10:14,833 --> 00:10:16,458 Авраарай! Хулгайч! 109 00:10:31,333 --> 00:10:33,583 Гэрт нь хүн байсан ч нэвтэрсэн. 110 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 Эндхийн хулгайч нар бөх зүрхтэй. 111 00:10:41,833 --> 00:10:43,833 Гоёл чимэглэлийн хайрцаг, керамик 112 00:10:44,333 --> 00:10:45,583 өөр алга болсон зүйл байгаа юу? 113 00:10:46,083 --> 00:10:47,833 Байхгүй. 114 00:10:49,833 --> 00:10:52,208 Өрөөний тавилгаас нь харахад л даруу нэгэн бололтой. 115 00:10:52,458 --> 00:10:53,833 Тийм байж өрөөгөө 116 00:10:53,958 --> 00:10:55,208 чимэглэж яадаг юм бол? 117 00:10:55,708 --> 00:10:57,208 Авцалдаагүй юм. 118 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Өөрөө л дуртай бол... 119 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Надад хамаа юу байх вэ. 120 00:11:08,708 --> 00:11:11,083 Хувцасны шүүгээнээс нь алдагдсан юм байгаагүй. 121 00:11:11,833 --> 00:11:13,208 Зугтсан гэж лав бодохгүй байна. 122 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 Нгагийн шаахайг харж болох уу? 123 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 Нуурын эрэг дээр байгаа. 124 00:11:20,208 --> 00:11:20,708 Мм? 125 00:11:21,083 --> 00:11:22,958 Би замчилъя. Удахгүй ойлгомжтой болно. 126 00:11:24,333 --> 00:11:25,583 Талархаж байгаа ч, 127 00:11:25,708 --> 00:11:26,833 ганцаараа явъя даа. 128 00:11:27,583 --> 00:11:28,332 Яагаад? 129 00:11:28,333 --> 00:11:29,958 "Хайрыг хайрлахгүй бол олдохгүй" 130 00:11:30,333 --> 00:11:32,583 Хамтдаа явбал цуурхал тарж мэднэ. 131 00:11:45,083 --> 00:11:46,833 Дэгээ шидэж байх үедээ 132 00:11:47,083 --> 00:11:48,958 усан дээр шаахай хөвж байхыг харсан! 133 00:11:59,958 --> 00:12:00,958 Сахиус зүүгээгүй юм уу? 134 00:12:02,208 --> 00:12:03,083 Сахиус? 135 00:12:03,708 --> 00:12:04,833 Хүлээж байгаарай. 136 00:12:26,583 --> 00:12:27,833 Бугагийн жимс. 137 00:12:31,583 --> 00:12:33,208 Живсэн сүнсний хохирогчид 138 00:12:33,583 --> 00:12:35,333 энэ нуураас олддог уу? 139 00:12:36,958 --> 00:12:37,833 Тийм ээ. 140 00:12:39,333 --> 00:12:42,083 Нутгийн иргэд ус хаана буй, 141 00:12:42,208 --> 00:12:45,458 тэнд сүнс буйд итгэдэг. 142 00:12:45,708 --> 00:12:47,083 Ойр явах хэрэггүй. 143 00:12:48,958 --> 00:12:50,333 Ичгүүргүй аашилж буйд өршөөгөөрэй. 144 00:12:51,083 --> 00:12:52,333 Надад үлдээж болох уу? 145 00:12:52,583 --> 00:12:54,458 Бөөг дуудах ёстой. 146 00:12:54,958 --> 00:12:57,833 Өөр мөрдөгч ирлээ гээд хэрэг шийдэгдэхгүй! 147 00:12:59,458 --> 00:13:00,208 “Өөр гэнэ ээ”? 148 00:13:00,833 --> 00:13:03,833 Тосгоны Захирагч Лием мөрдөгч хөлсөлсөн байсан. 149 00:13:03,958 --> 00:13:06,208 Хоёр хоноод л явсан! 150 00:13:07,708 --> 00:13:09,082 Миний дуулснаар 151 00:13:09,083 --> 00:13:10,708 сүнс дагаад байсан гэнэ лээ! 152 00:15:54,333 --> 00:15:56,083 Ээж нь байна. Тайван, тайван! 153 00:15:57,083 --> 00:15:58,833 Одоо аюулгүй. Би дэргэд чинь байна! 154 00:16:00,333 --> 00:16:00,958 Живсэн... 155 00:16:01,458 --> 00:16:02,083 Юу? 156 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 Сүнс намайг авах гэж оролдсон! 157 00:16:04,208 --> 00:16:06,083 Үнэн байж, ээж ээ! 158 00:16:06,708 --> 00:16:07,958 Гадаа гаргая. 159 00:16:09,583 --> 00:16:10,957 Сүнс нарт хэсүүчлэх боломж битгий өг! 160 00:16:10,958 --> 00:16:12,083 Мэдлээ, хайрт минь! 161 00:16:12,583 --> 00:16:13,583 Би зохицуулъя. 162 00:16:20,583 --> 00:16:21,833 Битгий хөшөө шиг зогсоод байгаач! 163 00:16:22,333 --> 00:16:24,457 Туйет авхайд хурдан солих хувцас аваад ир, хөдлөөч!! 164 00:16:24,458 --> 00:16:24,958 Мэдлээ... 165 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 Би олон удаа асуусан. 166 00:17:01,333 --> 00:17:01,833 "Хөнөө". 167 00:17:03,458 --> 00:17:06,583 Аллага л хүсдэг, өөр зүйл шаарддаггүй. 168 00:17:14,458 --> 00:17:15,958 Энэ маш хүчтэй чөтгөр. 169 00:17:16,583 --> 00:17:19,083 Миний хүж, сахиус таныг хамгаалж чадна. 170 00:17:19,833 --> 00:17:22,708 Амьдрагсад, үхэгсдийн хооронд нийтлэг зүйлс байхгүй. 171 00:17:22,833 --> 00:17:24,958 Мэдрэмж, ойлголтоос давсан зүйл гэж бий. 172 00:17:25,333 --> 00:17:26,583 Болгоомжтой байгаарай. 173 00:17:26,708 --> 00:17:27,583 Талархлаа. 174 00:17:28,083 --> 00:17:29,708 Та ургамлын талаар сайн мэдэх юм... 175 00:17:30,333 --> 00:17:33,083 Хаана... бугагийн жимс ургадаг вэ? 176 00:17:38,583 --> 00:17:40,083 Хүрхрээний ойролцоогоос олсон 177 00:18:02,833 --> 00:18:04,083 Эргэн тойрон сүнс ихтэй! 178 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Нэг нь усан дор. 179 00:18:06,333 --> 00:18:07,458 Нөгөө нь модны ард. 180 00:18:10,458 --> 00:18:11,957 Өмнө нь хэлсэн байх аа! 181 00:18:11,958 --> 00:18:14,082 Нгаг живсэн сүнс хорлоогүй! 182 00:18:14,083 --> 00:18:15,708 Тийм бол ямар учраас бөө Тинхтэй уулзсан юм? 183 00:18:16,458 --> 00:18:17,333 Надад итгэдэг үү? 184 00:18:18,208 --> 00:18:20,333 Тийм бол би өөрийн аргаар түүнийг олох болно. 185 00:18:20,708 --> 00:18:22,583 Надтай явахаас яагаад цааргалаад байгаа юм бэ? 186 00:18:22,833 --> 00:18:24,458 Таны занг андахгүй болохоор. 187 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 Дэлгээстэй ном шиг болохоор 188 00:18:26,583 --> 00:18:27,583 буруу зам руу хөтөлнө. 189 00:18:29,708 --> 00:18:32,333 Захирагчийн эхнэр байхдаа л тийм байсан. 190 00:18:32,458 --> 00:18:34,583 - Харин одоо бол- - Яг л хэвээрээ! 191 00:18:38,958 --> 00:18:39,833 Тэгвэл... 192 00:18:39,958 --> 00:18:41,458 Би амаа мэдэж байя. 193 00:18:41,833 --> 00:18:42,333 Болох уу? 194 00:18:45,958 --> 00:18:46,708 Тохирлоо! 195 00:18:46,958 --> 00:18:49,208 Надад ч гэсэн өөрийн арга барил гэж бий! 196 00:18:50,333 --> 00:18:51,083 Хүлээгээрэй. 197 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Би Ву Тхиен хүрхрээ руу явж байна. 198 00:18:55,583 --> 00:18:56,958 Замыг нь мэдэх үү? 199 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 Мэдэхээр барах уу, 200 00:19:02,333 --> 00:19:03,708 товч зам мэднэ. 201 00:20:04,583 --> 00:20:05,333 Цус! 202 00:20:05,708 --> 00:20:06,708 Арай--? 203 00:20:07,333 --> 00:20:09,208 - Тэнгэр минь! - Мүүн авхай... 204 00:20:10,458 --> 00:20:12,832 Өөр нэгнийх эсвэл, араатан амьтных ч юм билүү. 205 00:20:12,833 --> 00:20:14,333 Битгий шууд дүгнэ. 206 00:20:17,208 --> 00:20:19,708 Хэрвээ Нга гэмтсэн бол даруй ололгүй болохгүй! 207 00:20:20,583 --> 00:20:21,458 Тайван байна уу. 208 00:20:21,708 --> 00:20:24,333 Би Нгаг олж өгөхийн тулд чадах бүхнээ хийнэ. 209 00:20:24,583 --> 00:20:26,958 Харин одоо мэдээлэл цуглуулах ёстой. Сэрэмжтэй. 210 00:20:27,083 --> 00:20:27,958 Ойлгосон уу? 211 00:20:34,208 --> 00:20:35,458 Хүн олохын тулд, 212 00:20:36,458 --> 00:20:38,083 хэн гэдгийг нь бүрэн мэдэх ёстой. 213 00:20:39,458 --> 00:20:40,958 Би бүгдийг нь л хэлсэн дээ. 214 00:20:43,583 --> 00:20:45,708 Нгагийн ээжийн тухай хэлээгүй байх аа. 215 00:20:46,583 --> 00:20:48,458 Эгч чинь гэрээсээ зугтсан, тийм үү? 216 00:20:50,458 --> 00:20:51,458 Яаж мэдсэн юм бэ? 217 00:20:52,208 --> 00:20:55,083 Тахилын ширээн дээр байгаагүй. Тэгэхээр амьд гэсэн үг. 218 00:20:55,208 --> 00:20:56,833 Бас би Нгаг зугтсан гэж хэлэх үед... 219 00:20:57,083 --> 00:20:58,458 ...Винх эрхэм жигтэй аашилсан. 220 00:21:02,958 --> 00:21:04,583 Нгаг хэдхэн сартай байхад, 221 00:21:06,208 --> 00:21:07,833 ээж нь амрагаа дагаад явсан. 222 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 Нутгийн иргэд ч цуурч эхэлсэн. 223 00:21:16,583 --> 00:21:18,458 Зарим нь бүр... 224 00:21:18,958 --> 00:21:21,208 ...Нгаг Винх ноёны охин биш гэнэ. 225 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 Хэн ч үнэнийг мэдэхгүй. 226 00:21:24,458 --> 00:21:29,333 Харин Нга... аавынхаа ичгүүр байсан. 227 00:21:30,583 --> 00:21:33,208 Эгчийнхээ үйлдлээс болоод, би тэдэнд баталж чадаагүй. 228 00:21:33,708 --> 00:21:35,958 Хүүхдийг нь бас орхиж зүрхлээгүй. 229 00:21:37,458 --> 00:21:41,833 Хугацаа өнгөрөх тусам улам л ойр дотно болж эхэлсэн. 230 00:21:43,708 --> 00:21:46,708 Хүүхдүүд Нгатай тоглодоггүй байсан. 231 00:21:47,333 --> 00:21:49,083 Нгаг аав, ээж нь орхисноос хойш... 232 00:21:49,208 --> 00:21:53,458 ...бутач хүүхэд болсон, хүүхдүүд ярьдаг байсан. 233 00:22:08,333 --> 00:22:09,083 Нга? 234 00:22:10,208 --> 00:22:12,333 Энэ юу гэдгийг мэдэх үү? 235 00:22:14,708 --> 00:22:18,583 Эрдэнэ. Чамайг хүчирхэгжүүлэх болно. 236 00:22:19,083 --> 00:22:20,958 Эмээ надад өгч байсан юм. 237 00:22:21,958 --> 00:22:23,083 Харин одоо, 238 00:22:23,333 --> 00:22:25,208 энэ чинийх. 239 00:22:28,708 --> 00:22:31,208 Эгч ээ, надад өгөөд та гуниглахгүй биз? 240 00:22:31,458 --> 00:22:32,458 Яалаа гэж дээ. 241 00:22:32,958 --> 00:22:35,833 Харин ч баяртай байна. Яагаад гэвэл? 242 00:22:36,708 --> 00:22:38,207 Та надад хайртай болохоор. 243 00:22:38,208 --> 00:22:40,208 Яагаад би чамд хайртай билээ? 244 00:22:44,208 --> 00:22:46,208 Миний ээж болохоор. 245 00:22:59,208 --> 00:23:01,958 Би Нга руу очиж байхаар зохицуулна. 246 00:23:02,208 --> 00:23:03,458 Хэрвээ чадахгүй бол, 247 00:23:04,583 --> 00:23:05,833 захиа бичиж байна. 248 00:23:06,583 --> 00:23:08,208 Эсвэл сэтгэлийг нь сэргээх гоё бэлэг явуулна. 249 00:23:08,333 --> 00:23:11,083 Чи Нгагаас холбоогоо тасалсан нь дээр! 250 00:23:11,583 --> 00:23:12,333 Тэгэхэд л болно! 251 00:23:14,958 --> 00:23:16,958 Таны үр үндэс болохоор таслаад хаядаг утас биш! 252 00:23:20,833 --> 00:23:23,207 Хэлэх үгээ мэдээтэй л байгаарай. 253 00:23:23,208 --> 00:23:25,583 Чиний эгч, ээж хаяж явсан. 254 00:23:26,208 --> 00:23:28,833 Чи хүнтэй суух хэрэгтэй байна! 255 00:23:29,083 --> 00:23:31,708 Чамайг сургаал айлдаад аль гэсэн үү?! 256 00:23:32,958 --> 00:23:33,958 Битгий маягла! 257 00:24:05,458 --> 00:24:10,208 Нга дэлгүүрийн үүдэнд, нар, бороо үл тоон, 258 00:24:11,083 --> 00:24:12,333 намайг хүлээдэг байсан. 259 00:24:14,958 --> 00:24:19,708 Нга хүмүүсийн үгийг ч тоолгүй, намайг явсанд итгээгүй. 260 00:24:25,208 --> 00:24:29,708 Цаг хугацаа өнгөрч, Нгагийн гоо үзэсгэлэн цэцэг мэт дэлгэрсэн. 261 00:24:30,208 --> 00:24:33,083 Гэхдээ харц нь 262 00:24:33,208 --> 00:24:35,333 хүйтэн харагдаж байсан. 263 00:24:38,458 --> 00:24:40,332 Тангаа уухаасаа өмнө хоолоо идээрэй, аав. 264 00:24:40,333 --> 00:24:42,333 Гал тогоонд бий. 265 00:24:47,583 --> 00:24:49,958 Одоо даавууны лангуу руугаа явлаа. 266 00:24:56,833 --> 00:24:58,333 Түүнийг орхих үед, 267 00:24:59,583 --> 00:25:01,208 тэр хүүхэд байсан. 268 00:25:03,333 --> 00:25:05,083 Бүхнээ алдсаны дараа, 269 00:25:05,958 --> 00:25:07,958 би Нгаг хайсан. 270 00:25:11,333 --> 00:25:12,083 Нга? 271 00:26:04,333 --> 00:26:06,833 Надад шиг хүнд Нга шиг охин байж таарахгүй. 272 00:26:11,208 --> 00:26:13,333 Би юу ч хэлээгүй явсан. 273 00:26:15,083 --> 00:26:16,833 Гэсэн ч намайг уучилсан. 274 00:26:28,458 --> 00:26:29,583 Энэ алчуур... 275 00:26:30,958 --> 00:26:33,833 Угаасан уу? Энэ... 276 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 ...шавар болж? 277 00:26:40,958 --> 00:26:42,083 Зүгээр дээ! 278 00:26:42,333 --> 00:26:43,333 Шинэ алчуур. 279 00:26:44,083 --> 00:26:46,583 Тос болсон юм. Шавар биш ээ. 280 00:26:52,208 --> 00:26:54,833 Миний бодсоноор байна. Нга хүрхрээний дэргэд байж. 281 00:26:55,208 --> 00:26:56,833 Тэр шаахайгаа гээсэн. 282 00:26:57,208 --> 00:26:59,833 Шаахай горхиор дамжиж, нуур луу очиж. 283 00:26:59,958 --> 00:27:02,208 Хүрхрээ рүү буцах уу, ноён Киен?? 284 00:27:03,708 --> 00:27:04,333 Мүүн авхай. 285 00:27:04,833 --> 00:27:06,833 Өдөржин гол дагаж алхлаа. 286 00:27:06,958 --> 00:27:08,833 Нга байсан гэхээр шинж алга. 287 00:27:09,458 --> 00:27:11,708 Өглөө өөр юм бодъё. 288 00:27:13,958 --> 00:27:16,083 Таны тушаалаар, мөрдөгч өө. 289 00:27:17,958 --> 00:27:20,333 Сонсоцгоо! 290 00:27:20,583 --> 00:27:22,958 Түнэр харанхуй нөмөрлөө 291 00:27:23,208 --> 00:27:25,708 Хол ойрын нутгийн олон минь 292 00:27:25,958 --> 00:27:28,458 Хаалгаа хааж, сайтар цоожил 293 00:27:28,708 --> 00:27:30,958 Сүнсэнд нэвтэрч орох, 294 00:27:31,083 --> 00:27:34,333 боломж бүү олго! 295 00:28:22,958 --> 00:28:23,833 "Хиет" 296 00:30:53,208 --> 00:30:56,583 Та Мүүн авхайд тэр өдөр Нга урьд өмнөхөөс эрт явсан гэж хэлсэн байсан? 297 00:30:57,458 --> 00:30:58,708 Шалтгааныг нь мэдэх үү? 298 00:30:59,083 --> 00:31:01,833 Үгүй ээ, эрхэм ээ, өмнө зүг рүү явж харагдсан. 299 00:31:04,833 --> 00:31:06,333 Эрт хааж байх чинь, Нга? 300 00:31:16,708 --> 00:31:18,708 Өмнө зүгт хүрхрээ байгаа. 301 00:31:20,708 --> 00:31:23,333 Тэр өдөр Нга хачин авирлаж байсан уу? 302 00:31:24,083 --> 00:31:25,208 Хэлж мэдэхгүй байна. 303 00:31:26,458 --> 00:31:27,583 Гэхдээ нэг юм бий... 304 00:31:27,958 --> 00:31:31,083 Намайг лангуун дээрээ байхад Нга хүнтэй хамт байсан. 305 00:31:32,208 --> 00:31:35,208 Тэд муудалцаж байсан. 306 00:31:48,208 --> 00:31:50,083 Хэн гэдгийг нь анзаарсан уу? 307 00:31:50,208 --> 00:31:52,208 Захирагчийн охин Туйет авхай. 308 00:32:05,958 --> 00:32:07,708 Сайн байна уу, тосгоны Захирагч аа. 309 00:32:08,708 --> 00:32:11,458 Намайг Киен гэдэг. Шүүхийн мөрдөгч. 310 00:32:11,708 --> 00:32:14,708 Өмнө нь тань дээр зочлох үед та завгүй байсан. 311 00:32:14,833 --> 00:32:16,208 Холоос ирсэн байх чинь. 312 00:32:16,958 --> 00:32:18,708 Ямар хэргээр явж байна? 313 00:32:18,833 --> 00:32:21,708 Би Нга авхайн алга болсон хэргийг мөрдөж байгаа юм. 314 00:32:28,458 --> 00:32:30,333 Туслалцаа хэрэгтэй бол хэлээрэй. 315 00:32:30,833 --> 00:32:32,333 Чадахаараа тусалъя. 316 00:32:32,583 --> 00:32:34,833 Би танай гэрийн Туйет залуу авхайтай, 317 00:32:35,333 --> 00:32:36,833 уулзах гэсэн юм. 318 00:32:43,208 --> 00:32:45,083 Гэрчийн хэлснээр Нга алга болсон, 319 00:32:45,333 --> 00:32:46,583 өдрөө тантай уулзсан гэсэн. 320 00:32:47,083 --> 00:32:49,708 Уулзаад маргалдсан уу? 321 00:32:49,833 --> 00:32:50,583 Тэгсэн. 322 00:32:51,208 --> 00:32:52,458 Шалихгүй л юм болсон. 323 00:32:53,208 --> 00:32:56,958 Би хоргой захиалсан ч, Нга өнгийг нь андуурсан. 324 00:32:58,208 --> 00:32:59,708 Асуудлаа яаж шийдсэн бэ? 325 00:32:59,833 --> 00:33:02,333 Би захиалсан өнгөө л авна гэсэн. 326 00:33:03,208 --> 00:33:04,583 Нга зөвшөөрөөгүй юм уу? 327 00:33:10,208 --> 00:33:11,333 Уурласан. 328 00:33:12,458 --> 00:33:15,457 Намайг мөнгөө өгөхгүй бол Такаас мөнгө нэхнэ гэсэн. 329 00:33:15,458 --> 00:33:16,083 Так? 330 00:33:16,458 --> 00:33:17,708 Миний сүйт залуу. 331 00:33:18,333 --> 00:33:20,208 Хаашаа явсныг нь мэдэхгүй. 332 00:33:20,333 --> 00:33:23,083 Энэ долоо хоног өдрийн од шиг цөөхөн үзэгдлээ. 333 00:33:23,333 --> 00:33:26,583 Шөнөдөө ирж багажуудаа аваад эргээд гардаг! 334 00:33:27,708 --> 00:33:29,708 Так керамиктай ажилладаг юм уу? 335 00:33:30,583 --> 00:33:33,958 Ажил ч гэж дээ. Үргэлж л хийж байдаг гэвэл тохирно. 336 00:33:34,083 --> 00:33:36,208 Хулсан ойд ваарны үйлдвэртэй. 337 00:33:37,083 --> 00:33:38,583 Танай гэрт 338 00:33:38,708 --> 00:33:40,333 Такын бүтээлүүдээс байна уу? 339 00:33:40,458 --> 00:33:42,083 Би аваад ирье. 340 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 Так керамиктай ямар хамааралтай юм бэ? 341 00:33:55,708 --> 00:33:56,708 Энэ “хиет” ханз..." 342 00:33:58,208 --> 00:33:59,083 Тэгээд? 343 00:34:01,958 --> 00:34:04,083 Энэ ханзны өмнөх ханз алга. 344 00:34:06,458 --> 00:34:07,458 Бодоод үз дээ. 345 00:34:07,958 --> 00:34:09,708 Хэрвээ тэр байхгүй ханз "тхак" бол? 346 00:34:11,708 --> 00:34:13,583 Нийлүүлж бичихээр"тхак", "хиет"... 347 00:34:15,333 --> 00:34:16,333 Нийлээд “Так” болно. 348 00:34:32,208 --> 00:34:35,708 Энэ ваарны үйлдвэр үү? Өмнө нь арай хөл хөдөлгөөнтэй байсан. 349 00:34:36,083 --> 00:34:39,957 Дараа нь ажилчдаар нь чөтгөр даажигнасан. 350 00:34:39,958 --> 00:34:42,583 Бүгд айгаад зугтаасан! 351 00:34:48,333 --> 00:34:49,083 Айлтгүй! 352 00:34:49,708 --> 00:34:51,333 Хулгана агнагч могой. Хоргүй. 353 00:34:52,458 --> 00:34:54,333 Шүд нь харагдаад байна шүү дээ! 354 00:34:54,708 --> 00:34:57,708 Би хазуулвал лавтай ухаан алдах байх аа. 355 00:35:04,833 --> 00:35:07,082 Так ч шаггүй эр юм гээч! 356 00:35:07,083 --> 00:35:10,333 - Ийм газар ажиллаж байдаг. - Яагаад гэдэг нь ойлгомжтой. 357 00:35:11,083 --> 00:35:13,833 Зэлүүд. Хүний нүднээс далд. 358 00:35:14,333 --> 00:35:17,083 Хэрвээ би муу зүйл хийх бол энэ газар яг тохирно. 359 00:35:18,833 --> 00:35:19,958 "Муу зүйл хийх"? 360 00:35:21,333 --> 00:35:23,208 Нгагийн үзэсгэлэн гоо 361 00:35:23,958 --> 00:35:26,208 олон хүнийг өөртөө татна. 362 00:35:27,458 --> 00:35:28,583 Тэр бүгд 363 00:35:29,458 --> 00:35:30,958 сайн санааны үүднээс биш байх. 364 00:35:32,583 --> 00:35:34,583 Энэ долоо хоног Так гэртээ бараг байгаагүй. 365 00:35:35,708 --> 00:35:37,708 Энэ үеэр Нга ч сураггүй болсон. 366 00:35:39,208 --> 00:35:40,958 Давхцаж байгааг анзаарч байна уу? 367 00:36:01,083 --> 00:36:02,083 Авхай, хүлээж байгаарай. 368 00:36:03,958 --> 00:36:05,332 Ороод шалгаадахъя. 369 00:36:05,333 --> 00:36:07,082 Үгүй шүү! 370 00:36:07,083 --> 00:36:10,583 Дотор аюултай байж магадгүй. Хэрвээ тийм бол шалгаадахъя. 371 00:37:19,083 --> 00:37:19,833 Нга? 372 00:40:04,833 --> 00:40:07,082 Ноён Киен! Киен! Так энд байна. 373 00:40:07,083 --> 00:40:08,333 Зүгээр үү, авхай? 374 00:40:08,833 --> 00:40:11,082 Такаас цочсон юм. 375 00:40:11,083 --> 00:40:12,208 Дотор юу хийж байсан юм? 376 00:40:12,333 --> 00:40:14,958 Бид Мүүн авхайн үеэл Нгаг хайж байгаа юм. 377 00:40:17,333 --> 00:40:18,208 Та хэн билээ? 378 00:40:18,583 --> 00:40:19,958 Шүүхийн мөрдөгч. 379 00:40:21,083 --> 00:40:22,458 Тэнд хэний цогцос байгаа юм бэ?! 380 00:40:26,583 --> 00:40:27,458 Хэлээч! 381 00:40:33,458 --> 00:40:34,583 Таны нэрлэсэн цогцос? 382 00:40:43,333 --> 00:40:44,708 Яагаад эндээс хайж байгаа юм бэ? 383 00:40:45,583 --> 00:40:47,958 Энэ тосгонд таны керамик зарагддаггүй. 384 00:40:48,083 --> 00:40:50,333 Харин Нгагийн өрөөнд байх юм. 385 00:40:51,083 --> 00:40:52,458 Шалтгаан байж л таараа. 386 00:40:54,333 --> 00:40:55,208 Тэр тухайд... 387 00:40:58,833 --> 00:41:00,708 - Ээдрээтэй хэрэг... - Зүгээр 388 00:41:01,083 --> 00:41:02,958 Ээдрээ надад хэдийн танил зүйл. 389 00:41:15,208 --> 00:41:17,958 Нга бид хоёр бусдаас тусгаарлагдсан хүмүүс. 390 00:41:19,458 --> 00:41:21,333 Бидэнд тохирох хүнээ олно гэдэг хэцүү, 391 00:41:22,458 --> 00:41:24,208 ганцаараа байсан дээр. 392 00:41:27,833 --> 00:41:29,458 Анх Нгаг хараад 393 00:41:30,208 --> 00:41:32,333 түүний төрх санаанаас гараагүй. 394 00:41:33,708 --> 00:41:34,833 Ариухан. 395 00:41:35,583 --> 00:41:37,083 Гэхдээ тусгаарлагдсан. 396 00:42:05,083 --> 00:42:05,833 Даавууны авхай... 397 00:42:07,583 --> 00:42:08,708 ноён Так. 398 00:42:28,708 --> 00:42:31,333 Таны төрхийг дураараа ашигласанд уучлаарай. 399 00:42:34,833 --> 00:42:37,083 Энэ би гэж үү? 400 00:42:39,833 --> 00:42:41,333 Төсгүй байна уу? 401 00:42:42,083 --> 00:42:42,958 Харин ч төстэй байна. 402 00:42:45,958 --> 00:42:47,333 Нүүрнээс бусад нь. 403 00:42:52,333 --> 00:42:53,708 Энд суухгүй юм уу? 404 00:42:53,958 --> 00:42:55,958 Чамайг салхилахаар суухад... 405 00:42:57,583 --> 00:42:59,083 би зэрвэсхэн хараад өнгөрдөг. 406 00:43:02,583 --> 00:43:03,333 Нга авхай ! 407 00:43:05,208 --> 00:43:08,083 Таныг зэрвэс л хардаг би яаж төсөөтэй хийх юм бэ? 408 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 - Ноён Так? 409 00:43:22,333 --> 00:43:24,708 Чамайг азтай гэж хүн хэлж байсан уу? 410 00:43:29,833 --> 00:43:31,083 Тийм ээ. 411 00:43:31,333 --> 00:43:33,208 Та баян айлын хүү. 412 00:43:34,083 --> 00:43:35,958 Санаснаа л авна. 413 00:43:36,833 --> 00:43:38,833 Харин шавартай зууралдаж жаргалтай болох юм! 414 00:43:40,083 --> 00:43:41,833 Шавартай зууралдах гэдгээс ч илүү. 415 00:43:46,708 --> 00:43:47,958 Өмнө нь хөрс байсан. 416 00:43:48,958 --> 00:43:50,333 Одоо аяга. 417 00:43:51,458 --> 00:43:52,333 Надад бол? 418 00:43:52,958 --> 00:43:53,958 Хичээл зүтгэл минь. 419 00:43:55,458 --> 00:43:58,458 Хэт их хичээл зүтгэл? Хэн ч авахгүй ээ! 420 00:44:01,833 --> 00:44:04,583 Гарцаагүй авах хүн байгаа. 421 00:44:38,958 --> 00:44:39,458 Нга... 422 00:44:42,583 --> 00:44:44,333 Чамд хэлэх зүйл байна. 423 00:44:49,708 --> 00:44:51,083 Би сүй тавьсан. 424 00:44:55,708 --> 00:44:56,958 Би жаахан байхдаа, 425 00:44:58,583 --> 00:45:00,458 Туйеттэй сүй тавьсан. 426 00:45:01,208 --> 00:45:02,583 Шалтгаан нь... 427 00:45:04,458 --> 00:45:05,708 ...чинээлэг айлынх... 428 00:45:05,958 --> 00:45:08,083 Тэр одоо болтол хуримаа хийхийг хүлээж байгаа. 429 00:45:12,833 --> 00:45:13,833 Уучлаарай. 430 00:45:17,333 --> 00:45:18,958 Хэзээ гуйх юм? 431 00:45:20,833 --> 00:45:22,083 Жилийн сүүлээр. 432 00:45:28,083 --> 00:45:30,458 Хүмүүс намайг орхиж явдаг. 433 00:45:33,458 --> 00:45:35,583 Миний хувь тавилан л энэ бололтой. 434 00:45:36,333 --> 00:45:37,958 Би жаахан байсан. 435 00:45:39,833 --> 00:45:41,833 Энэ тухай сайн мэддэггүй байсан. 436 00:45:44,833 --> 00:45:46,708 Хайр гэж юу байдгийг... 437 00:45:46,833 --> 00:45:47,833 ...мэдэхээс ч өмнө. 438 00:45:48,458 --> 00:45:49,958 Чамтай учрах хүртлээ. 439 00:45:55,583 --> 00:45:56,833 Хайр мөн гэж 440 00:45:57,458 --> 00:45:58,708 яаж мэдэж байгаа юм бэ? 441 00:45:59,833 --> 00:46:02,083 Чамтай анх уулзсаны дараа, 442 00:46:05,583 --> 00:46:07,958 чи санаанаас гарахаа больсон. 443 00:46:11,583 --> 00:46:12,833 Одоо ч хэвээрээ. 444 00:46:15,708 --> 00:46:17,333 Өглөө бүр чамтай мэндлэх сэн. 445 00:46:19,583 --> 00:46:21,208 Чи миний гэрлэхийг хүсдэг эмэгтэй. 446 00:46:22,833 --> 00:46:23,958 Чамаас өөр хэн ч биш. 447 00:46:37,833 --> 00:46:39,583 Сэтгэл хөдлөөд, уярчихлаа! 448 00:46:40,833 --> 00:46:42,708 Нга чиний зорилго байж. 449 00:46:43,083 --> 00:46:44,958 Өвөртөө оруулах гэсэн биз! 450 00:46:45,708 --> 00:46:47,583 Мүүн эгч ээ, та намайг мэдэхгүй. 451 00:46:48,458 --> 00:46:49,583 Сонссоноороо битгий шүүгээч. 452 00:46:50,583 --> 00:46:52,458 Энэ үйлдвэр ажиллахгүй байна. 453 00:46:54,333 --> 00:46:55,832 Яагаад ганцаархнаа энд байгаа юм бэ? 454 00:46:55,833 --> 00:46:57,833 Энэ долоо хоногийн турш Нгаг хайсан. 455 00:46:58,958 --> 00:47:01,082 Би хааж байж, ажилчид маань тусалж чадна. 456 00:47:01,083 --> 00:47:02,458 Хайр чинь үнэн байхад, 457 00:47:03,458 --> 00:47:04,833 яагаад нууж байгаа юм бэ? 458 00:47:05,833 --> 00:47:07,458 Бидэнд олдсон тэр хугацаанд... 459 00:47:09,083 --> 00:47:10,833 уулзах агшиндаа нэгнээ халамжилдаг... 460 00:47:12,583 --> 00:47:14,083 Яриаг чинь тасалчих уу? 461 00:47:14,833 --> 00:47:18,083 Чи энэ ядсан жүжиглэлтээ охидыг урхидахдаа ашигладаг биз. 462 00:47:18,208 --> 00:47:20,583 Нгаг ганцаараа байхыг хараад цохисон уу?! 463 00:47:20,958 --> 00:47:23,082 Мүүн авхай, Нгаг хайрладаг болохоор л хатуурхаж байгаа юм. 464 00:47:23,083 --> 00:47:24,583 Авахыг нь авна биз. 465 00:47:25,458 --> 00:47:28,207 Үг нь хурц ч сэтгэл нь зөөлхөн. 466 00:47:28,208 --> 00:47:29,333 Миний зөв үү, Мүүн авхай. 467 00:47:31,458 --> 00:47:31,958 Үнэний ортой... 468 00:47:33,708 --> 00:47:35,708 ...Нга бид хоёрын харилцаа тодорхойгүй. 469 00:47:36,958 --> 00:47:38,958 Гэхдээ хэзээ ч түр зуурынх гэж бодож байгаагүй. 470 00:47:45,458 --> 00:47:46,583 Захирагч аа, 471 00:47:46,958 --> 00:47:49,833 манай гэр бүл инжийг бүрэн хариуцна. 472 00:47:50,208 --> 00:47:52,958 Гэрлэлт аз жаргал авчрах л чухал шүү дээ. 473 00:48:01,833 --> 00:48:03,708 Захирагч аа. Хатагтай. 474 00:48:04,208 --> 00:48:05,583 Надад нэг хүсэлт байна. 475 00:48:07,958 --> 00:48:10,708 Би Винх эрхмийн охин Нгаг өөрийн хоёр дахь эхнэрээ, 476 00:48:11,208 --> 00:48:12,083 болгомоор байна. 477 00:48:15,458 --> 00:48:18,208 Манай гэр бүл бүх хүсэлт, заншлыг зөвшөөрнө. 478 00:48:18,333 --> 00:48:22,083 Гэвч Нга шиг нэгнийг гишүүнээ болгож чадахгүй. 479 00:48:22,583 --> 00:48:25,958 Хатагтай, тарчигхан гэр нь түүнийг тодорхойлохгүй шүү дээ. 480 00:48:27,083 --> 00:48:28,958 - Ялангуяа Нга-- - Хэрвээ чи Туйеттэй, 481 00:48:29,833 --> 00:48:31,583 суумаар байвал, Нгаг хоёр дахь эхнэрээ болгохгүй. 482 00:48:38,708 --> 00:48:40,083 Аав аа, та надаас татгалзаж болно, 483 00:48:40,958 --> 00:48:42,583 би энэ хэлэлцээрийг дуусгах ёстой! 484 00:48:42,833 --> 00:48:44,833 Чи яаж надаас татгалзаж чадаж байна аа? 485 00:48:45,708 --> 00:48:46,833 Чамд тэгэх эрх байхгүй! 486 00:48:55,583 --> 00:48:57,458 Чи гэрлэлтийг зохион байгуулсан. 487 00:48:58,083 --> 00:48:59,333 Одоо байтлаа би хэнийг сонгох, 488 00:48:59,583 --> 00:49:02,083 юм хийх бүртээ зөвшөөрлийг чинь авах хэрэг үү?! 489 00:49:02,333 --> 00:49:03,583 Би утсан хүүхэлдэй чинь биш. 490 00:49:09,708 --> 00:49:13,083 Такын хэлснээр та хоёрын гэрлэлт 491 00:49:13,583 --> 00:49:15,458 - Нгагаас болоод бүтэлгүйтсэн. - Тэгээд юу гэж? 492 00:49:16,583 --> 00:49:18,333 Харгис бодол вэ?! 493 00:49:19,458 --> 00:49:20,957 Хэл л дээ, ээж! 494 00:49:20,958 --> 00:49:23,583 Бид Такын энэ ичгүүргүй хүсэлтийг уучилсан. 495 00:49:23,708 --> 00:49:26,458 Так өөрөө ч Туйетын төлөө Нгаг орхихоо амласан. 496 00:49:27,083 --> 00:49:29,958 Биднээс нүүр буруулна гэнэ ээ?! 497 00:49:36,708 --> 00:49:38,958 Гэр бүлтэй нь уулзаж нэг тийш болгоно. 498 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 Одооноос эхлэн, 499 00:49:41,708 --> 00:49:45,958 захирагчийн гэр бүл, Хо Дакын гэр бүлтэй харилцахгүй. 500 00:49:49,208 --> 00:49:50,583 Санаж яваарай. 501 00:49:53,708 --> 00:49:55,208 Нга та хоёрын хооронд... 502 00:49:55,333 --> 00:49:57,708 Бизнесийн маргаанаас өөр зүйл байна. 503 00:49:57,958 --> 00:50:01,083 Төлбөрөө шаардсанаас болоод л Нга над руу дайрах шалтаг гаргасан. 504 00:50:01,458 --> 00:50:04,583 Нга, Такын хүүхдийг тээж байсан учраас... 505 00:50:07,208 --> 00:50:09,083 ...гэрлэх гэж гүрийсэн. 506 00:50:10,458 --> 00:50:11,208 Юу гэнэ ээ? 507 00:50:12,083 --> 00:50:13,208 Галзуураа юу?! 508 00:50:14,583 --> 00:50:16,458 Яаж Нга миний хүүхдийг тээх юм бэ? 509 00:50:17,583 --> 00:50:19,958 Албан ёсоор гэр бүл болтлоо цэвэр ариунаараа үлдэхийг хүссэн. 510 00:50:20,583 --> 00:50:22,333 Би байр суурийг нь дээрдүүлэхийг хүссэн. 511 00:50:23,583 --> 00:50:25,458 Хэрвээ Нга, Тактай суухгүй л бол... 512 00:50:26,708 --> 00:50:28,958 ... хүүхдийн тухай шуум тархана. 513 00:50:31,958 --> 00:50:33,458 Хор хутгагч. 514 00:50:34,208 --> 00:50:35,083 Юу гэнэ ээ?! 515 00:50:35,583 --> 00:50:36,583 Ямар хор? 516 00:50:37,583 --> 00:50:40,458 Бусдыг доромжлохдоо хэл амаа билүүдэхгүй байсан чинь дээр шүү! 517 00:50:40,583 --> 00:50:41,958 Амаа мэдээрэй! 518 00:50:42,083 --> 00:50:44,583 Өөрөө захирагчийн гэр бүлийн гишүүдийг ярьж байна! 519 00:50:44,833 --> 00:50:46,833 Бодитой яривал дээрсэн. 520 00:50:48,708 --> 00:50:50,583 Би ч амбан захирагчтай амьдарч байсан. 521 00:50:51,083 --> 00:50:53,833 Чамд ч нэг дээрэлхүүлэхгүй байх аа! 522 00:50:54,333 --> 00:50:55,208 Бүгд, 523 00:50:56,208 --> 00:50:57,083 дуугаа аяд. 524 00:50:57,833 --> 00:51:00,958 Чиний үеэл гэж ёрын хүүхэд. 525 00:51:01,083 --> 00:51:02,708 Хүмүүжилгүй! 526 00:51:02,833 --> 00:51:04,833 Чихгүй толгой! 527 00:51:05,958 --> 00:51:07,708 Та ч гэсэн бүдүүлэг байгаа юм биш үү?! 528 00:51:09,208 --> 00:51:10,708 Яахав дээ! 529 00:51:11,958 --> 00:51:15,083 Захирагчаа боливол иргэний л гэр.! 530 00:51:15,333 --> 00:51:18,458 Чиний нөхөр чинь мөнгөгүй, нэр хүндгүй, 531 00:51:18,583 --> 00:51:20,333 нэмээд бүр шоронд хатаж байгаа. 532 00:51:20,708 --> 00:51:23,707 Гуйлгачин эхнэр сонгосных нь гор. 533 00:51:23,708 --> 00:51:25,333 Чамтай суусан болохоор 534 00:51:25,708 --> 00:51:27,832 Захирагч Лием сүйрчихгүй байгаасай! 535 00:51:27,833 --> 00:51:29,083 - Чи муу-- 536 00:51:29,208 --> 00:51:30,583 Арсалдахаа больж үз. 537 00:51:31,208 --> 00:51:32,583 Эсвэл гадаа гарж хэрүүлээ хий. 538 00:51:35,583 --> 00:51:36,458 Бурхан минь! 539 00:51:37,333 --> 00:51:38,708 Так ууртай болсон. 540 00:51:40,333 --> 00:51:42,333 Хэрвээ Нга хүүхдээр дарамталсан бол... 541 00:51:46,083 --> 00:51:47,208 Чөтгөр аваг. 542 00:51:48,083 --> 00:51:49,458 Худалч амьтан. 543 00:51:50,208 --> 00:51:52,583 Яагаад худал хуурмаг үргэлжлээд байгаа юм бэ?! 544 00:51:59,083 --> 00:52:00,208 ноён Киен... 545 00:52:01,833 --> 00:52:04,333 Нга, Тактай уулзах гэж хүрхрээ рүү очсон байж болох уу? 546 00:52:07,333 --> 00:52:08,958 Тэгээд муудалцсан, дараа нь... 547 00:52:13,958 --> 00:52:16,333 Нгагийн хэрэг үнэхээр хэцүү хэрэг. 548 00:52:25,958 --> 00:52:27,458 Маш олон зангилаатай. 549 00:52:28,333 --> 00:52:29,833 Хоёр нүүртэй хүмүүс ихтэй. 550 00:52:31,333 --> 00:52:32,958 Такын гэр бүл, захирагчийн гэр бүл 551 00:52:33,458 --> 00:52:35,708 аль алинд Нгаг гэмтээх шалтгаан бий. 552 00:52:38,833 --> 00:52:40,708 Нгагийн хүүхдийг бодит гэж үзээд ... 553 00:52:41,083 --> 00:52:42,958 олон нийт мэдлээ гэж таамаглавал... 554 00:52:43,333 --> 00:52:44,333 Хэн нь 555 00:52:44,708 --> 00:52:46,833 хамгийн их хохирол амсах вэ? 556 00:52:47,208 --> 00:52:48,833 Так... болон түүний гэр бүл, Хо Дак. 557 00:52:49,083 --> 00:52:51,583 Нэр нүүр, байр сууриа алдана. 558 00:52:55,583 --> 00:52:56,333 Ноён Киен? 559 00:52:57,083 --> 00:52:59,583 Тэр бүхнээ дэнчин тавьж Нгаг хөнөөнө гэж үү? 560 00:53:01,458 --> 00:53:02,583 Асуулт бол ... 561 00:53:03,708 --> 00:53:05,083 Нгагийн өрөөнд хэн нэвтэрсэн бэ? 562 00:53:06,583 --> 00:53:07,708 Чиний хэлснээр... 563 00:53:08,333 --> 00:53:09,333 ...хулгайч 564 00:53:09,833 --> 00:53:11,458 хулгай хийгээгүй. 565 00:53:11,583 --> 00:53:12,458 Зөв. 566 00:53:12,708 --> 00:53:14,083 Хэрвээ Так, Нгатай 567 00:53:14,458 --> 00:53:16,083 холбоогоо нуухыг хүссэн, 568 00:53:17,583 --> 00:53:19,958 үгүйсгэхийг хүссэн бол керамикаа алга болгох хэрэгтэй. 569 00:53:23,208 --> 00:53:24,458 Энэ бол тэдний холбоотойг 570 00:53:25,083 --> 00:53:26,208 гэрчлэх зүйл. 571 00:53:32,583 --> 00:53:35,708 Хэрвээ хулгайчийг Так хөлсөлж керамикийг эвдэл гэсэн бол... 572 00:53:41,958 --> 00:53:43,583 Нга хулгайчийн гарыг гэмтээсэн. 573 00:53:44,708 --> 00:53:46,208 Эдгээгүй байх ёстой. 574 00:53:50,208 --> 00:53:50,708 Мүүн авхай? 575 00:53:53,333 --> 00:53:56,333 Нэг гар нь сорвитой этгээдийг хайя. 576 00:53:57,083 --> 00:53:57,708 Болж байна. 577 00:54:04,583 --> 00:54:07,708 Сонсоцгоо! 578 00:54:07,833 --> 00:54:10,457 Мүүн авхай, лангуугаа нээсний ойгоо тохиолдуулан, 579 00:54:10,458 --> 00:54:14,083 тэмцээн зарлаж байна... 580 00:54:14,208 --> 00:54:15,083 ...Нэр нь... 581 00:54:16,208 --> 00:54:17,208 ...хутга шидэх! 582 00:54:17,583 --> 00:54:18,707 Ялсан хүн нь... 583 00:54:18,708 --> 00:54:21,708 хосгүй үнэт бугуйвчийг авна! 584 00:54:21,958 --> 00:54:23,082 Сайн байцгаана уу! 585 00:54:23,083 --> 00:54:26,208 Дарааллаж зогсоод, ээлжээ хүлээгээрэй! 586 00:55:02,958 --> 00:55:03,333 Өвөө! 587 00:55:08,833 --> 00:55:10,833 Харахгүй байна уу?! 588 00:55:11,208 --> 00:55:12,333 Бай энд байна! 589 00:55:42,583 --> 00:55:45,333 Донг захирагчийн гэрт ажиллаж байсан. 590 00:55:45,583 --> 00:55:48,708 Хулгайн хэргээр яллагдах хүртлээ. 591 00:55:49,083 --> 00:55:51,458 Яг тодорхойгүй ч гэсэн. Миний мэдэхээр 592 00:55:51,708 --> 00:55:55,083 Лием захирагч түүнийг дэлгүүрээс хөөлгөхөөр хүмүүс хөлсөлсөн. 593 00:56:28,083 --> 00:56:29,208 Нуугдъя. 594 00:56:29,958 --> 00:56:31,583 Донг юу хийхийг харъя, 595 00:56:32,083 --> 00:56:32,958 дараа нь... 596 00:56:44,333 --> 00:56:45,958 Хулгайчаас хулгай хийж байгаа юм уу? 597 00:56:46,083 --> 00:56:48,958 Ноён Киен, керамик. Такын нэр байна. 598 00:57:01,833 --> 00:57:02,958 Та хоёр... 599 00:57:10,958 --> 00:57:12,333 Би шүүгчийн мөрдөгч байна. 600 00:57:30,833 --> 00:57:32,583 Донг боль! 601 00:57:37,958 --> 00:57:38,958 Донг! 602 00:57:40,208 --> 00:57:41,083 Зогс! 603 00:57:56,333 --> 00:57:57,708 Би чамд олон удаа хэлсэн байх аа! 604 00:57:58,333 --> 00:57:59,833 Би хулгай хийхийг хүссэн. 605 00:57:59,958 --> 00:58:01,333 Эсвэл чамайг керамик эвдэл... 606 00:58:01,958 --> 00:58:03,458 ... гэж хөлсөлсөн үү? 607 00:58:03,958 --> 00:58:05,333 Яах гэж, эрхэм ээ? 608 00:58:06,083 --> 00:58:08,708 Миний хулгайлсан зүйлс гал тогоонд байгаа. Галын модны доор! 609 00:58:09,083 --> 00:58:10,208 Ав, ав. 610 00:58:21,083 --> 00:58:23,083 Би хулгай хийх буруу гэж мэдэж байгаа л даа. 611 00:58:25,583 --> 00:58:26,833 Гэхдээ хулгай л хийхгүй бол... 612 00:58:28,208 --> 00:58:29,208 Би өлсөнө. 613 00:58:34,208 --> 00:58:34,833 Өмнө нь... 614 00:58:38,708 --> 00:58:40,458 ...Лием Захирагч намайг илчилсэн. 615 00:58:43,708 --> 00:58:44,583 Зодуулсан. 616 00:58:45,583 --> 00:58:46,208 Доромжлуулсан. 617 00:58:47,208 --> 00:58:48,958 Тосгон тэр аяараа намайг жигшсэн. 618 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 Хулгайч гэж цоллуулснаас хойш , 619 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 хэн ч намайг ажилд аваагүй. 620 00:59:05,208 --> 00:59:06,833 Эрхэм ээ, харж үзээч дээ... 621 00:59:07,458 --> 00:59:09,333 Ганцхан л удаа харж үзээч! 622 00:59:12,708 --> 00:59:13,958 Нгагийн чимэглэлийн хайрцаг. 623 00:59:25,083 --> 00:59:27,333 Хэрвээ Донгийг керамик эвдэл гэж хөлсөлсөн бол, 624 00:59:28,083 --> 00:59:29,833 яагаад энд эвдрээгүй байна гэж? 625 00:59:31,958 --> 00:59:33,958 Нгагийн хэрэгтэй холбоогүй байх аа. 626 00:59:36,333 --> 00:59:37,083 Ноён Донг? 627 00:59:37,583 --> 00:59:40,583 Та хулгай хийсэн. Шийтгэл нь хүнд байна байх. 628 00:59:41,083 --> 00:59:43,207 - Би Лием захирагчтай ярина.- - Арай ч дээ! 629 00:59:43,208 --> 00:59:44,708 Намайг битгий түүнд өг л дөө! 630 00:59:45,333 --> 00:59:47,333 - Намайг басамжлах болно! - Намайг ална... 631 00:59:47,458 --> 00:59:49,208 Миний гарыг тайрна! 632 00:59:51,083 --> 00:59:52,208 Битгий л дээ, ноёнтон! 633 00:59:52,458 --> 00:59:54,332 Би Нга авхайн тухай мэдэхгүй! 634 00:59:54,333 --> 00:59:55,333 Хэрвээ баривчлах бол... 635 00:59:56,708 --> 00:59:58,208 ... хатагтай Вуонгыг барь! 636 01:00:04,583 --> 01:00:06,583 Яагаад захирагчийн эхнэрийг баривчлах билээ? 637 01:00:06,958 --> 01:00:08,833 Нга авхайн гэрээс зугтаж ... 638 01:00:11,083 --> 01:00:12,458 ...зугтаж гадаа гараад... 639 01:00:13,583 --> 01:00:15,833 ...хатагтай Вуонгыг харсан, 640 01:00:16,708 --> 01:00:17,958 Винх эрхмийн гэрээс гарч байсан. 641 01:00:21,458 --> 01:00:22,208 Винх эрхэм? 642 01:00:25,208 --> 01:00:25,833 Хатагтай Вуонг? 643 01:00:27,958 --> 01:00:30,333 Орой уулзаж байсан... хачин л байна. 644 01:00:31,083 --> 01:00:32,833 Нга авхай мэдэж байсан байх. 645 01:00:35,583 --> 01:00:37,833 Хэрвээ Нга авхай үхвэл нууц хэвээр үлдэнэ. 646 01:00:40,583 --> 01:00:42,083 Мэдэгдвэл 647 01:00:42,583 --> 01:00:44,333 хатагтай Вуонг, та хоёр 648 01:00:44,833 --> 01:00:46,708 захирагчийн уурыг нэг бадраана биз! 649 01:00:55,458 --> 01:00:57,833 Та захирагчийн эхнэртэй ямар холбоотой юм бэ? 650 01:00:58,083 --> 01:00:58,958 Надад хамаагүй. 651 01:01:00,583 --> 01:01:01,833 Гэхдээ Нгад хамаатай. 652 01:01:03,833 --> 01:01:04,958 Тайлбарлаж чадахгүй бол, 653 01:01:05,833 --> 01:01:06,958 болгоод өгнө шүү! 654 01:01:10,708 --> 01:01:11,833 Бодсоноос чинь өөр. 655 01:01:25,958 --> 01:01:27,208 Миний охин Туйет 656 01:01:27,958 --> 01:01:31,083 Хо Дак гэр бүлийн хүү Тактай гэрлэхээр хэлэлцсэн. 657 01:01:38,583 --> 01:01:40,708 Сайхан хосууд болох нь. Бурхан ивээг. 658 01:01:41,583 --> 01:01:42,958 Гэхдээ нэг асуудал байна. 659 01:01:43,208 --> 01:01:45,458 Танай Нга сүйрүүлээд байна. 660 01:01:45,583 --> 01:01:47,333 Так бүр гэрлэхгүй гэсэн. 661 01:01:47,833 --> 01:01:49,083 Нгаг гэсээр байна. 662 01:01:52,083 --> 01:01:53,083 Ойлголоо. 663 01:01:55,208 --> 01:01:57,333 Та надаар тэднийг салгуулмаар байна уу? 664 01:01:57,708 --> 01:01:59,458 Би зөв шийдэл л хайж байна. 665 01:02:02,083 --> 01:02:02,708 Зөв өө! 666 01:02:04,708 --> 01:02:05,958 Өмнөх шиг ээ. 667 01:02:06,083 --> 01:02:08,958 Чамд үргэлж л зөв, хурдан шийдэл хэрэгтэй? 668 01:02:09,083 --> 01:02:10,833 Хэрвээ би захирагчтай гэрлээгүй бол 669 01:02:11,083 --> 01:02:13,958 чи хэзээ ч даавууны худалдаачин болохгүй. 670 01:02:14,208 --> 01:02:16,208 Би чамайг гомдоож байсан бил үү? 671 01:02:18,708 --> 01:02:20,083 Чи их өртэй байгаа. 672 01:02:22,583 --> 01:02:24,833 Өрийг чинь дарах л байх. 673 01:02:35,083 --> 01:02:36,083 Тэгвэл... 674 01:02:36,708 --> 01:02:38,083 ...Так үнэн ярьж. 675 01:02:39,458 --> 01:02:41,458 Нгагийн төлөө хэлэлцээрээ цуцалсан байна. 676 01:02:43,083 --> 01:02:44,458 Яагаад эртхэн хэлээгүй юм бэ? 677 01:02:46,333 --> 01:02:48,958 Нга эхэлж үхэх чухал байна уу? 678 01:02:50,958 --> 01:02:53,333 Таныг үргэлж л хайрладаг байсан. 679 01:03:09,958 --> 01:03:13,458 Хатагтай, Винх эрхмийн дундын тохиролцоо ил болсон. 680 01:03:14,208 --> 01:03:14,833 Та, 681 01:03:15,583 --> 01:03:16,333 Туйет авхай! 682 01:03:16,708 --> 01:03:18,458 Та Такыг сэжигтэн болгохын тулд, 683 01:03:18,708 --> 01:03:20,333 гэрлэлтийн тухай худлаа хэлсэн. 684 01:03:20,833 --> 01:03:22,333 Нгагийн төрөөгүй хүүхэд 685 01:03:22,458 --> 01:03:25,083 бас таны зохиол уу? 686 01:03:27,458 --> 01:03:28,708 Тодорхой боллоо! 687 01:03:29,583 --> 01:03:31,583 Эдгээр зүйлс Нгаг алга болсныг нотолж байна. 688 01:03:33,208 --> 01:03:35,458 Та даавууны лангуун дээр Нгатай сөргөлдөх гэж очсон. 689 01:03:35,708 --> 01:03:38,958 Буруу захиалга бол зүгээр өгөөш. 690 01:03:44,833 --> 01:03:46,583 Та надад улаан гэж хэлсэн. 691 01:03:47,708 --> 01:03:49,958 Би яаж замбага улаан гэж мэдэх юм бэ? 692 01:03:50,083 --> 01:03:52,208 Чи л миний хэлснийг мартсан. 693 01:03:52,333 --> 01:03:54,458 Миний зүйлийг яаж булааж чадаж байна аа! 694 01:03:55,708 --> 01:03:56,833 Янхан. 695 01:03:58,583 --> 01:04:00,083 Намайг битгий доромжлооч! 696 01:04:00,208 --> 01:04:01,458 Эрчүүд хаа сайгүй байна! 697 01:04:03,583 --> 01:04:05,708 Яагаад миний эрийг онилоод байгаа юм бэ?! 698 01:04:12,958 --> 01:04:15,458 Тэр орой та 2 хүмүүс гарахаас айдаг газар ... 699 01:04:16,583 --> 01:04:18,333 ...уулзахаар тохирсон. 700 01:04:19,583 --> 01:04:20,833 Ву Тхиен хүрхрээ. 701 01:04:23,583 --> 01:04:25,333 Нгагийн шаахайнд байсан нотлох баримт 702 01:04:26,083 --> 01:04:27,083 энд хүргэж ирлээ. 703 01:04:31,208 --> 01:04:34,958 Нга та хоёр ярилцаж, маргалдаж, зодолдсон. 704 01:04:37,083 --> 01:04:38,958 Хүрхрээн дээр маш их цус байсан. 705 01:04:39,083 --> 01:04:40,333 Нгагийнх байхаас зайлахгүй. 706 01:04:40,583 --> 01:04:42,458 - —Бас өөр- - Битгий үг таслаад бай! 707 01:04:45,083 --> 01:04:45,833 Туйет, 708 01:04:46,333 --> 01:04:47,958 Таныг хүрхрээн дээр Нгаг гэмтээсэн 709 01:04:48,458 --> 01:04:50,333 гэх хангалттай баримт байна. 710 01:04:51,208 --> 01:04:51,833 Би... 711 01:04:52,583 --> 01:04:53,333 Хүрхрээ... 712 01:04:54,458 --> 01:04:55,582 Би хүсээгүй... 713 01:04:55,583 --> 01:04:57,083 Юуг хүсээгүй гэж?! 714 01:04:57,583 --> 01:05:00,208 Тэр орой, хүрхрээ руу явж байсныг чинь харсан хүн байна! 715 01:05:00,708 --> 01:05:03,458 Чиний гар Нгагийн цусанд будагдаж. Яагаад гүрийгээд байгаа юм бэ?! 716 01:05:31,833 --> 01:05:35,083 Өөрийнх нь буруу, Нгагийн буруу! 717 01:05:39,833 --> 01:05:42,958 Би гэрлэлтийг чинь бусниулъя гэж бодоогүй. 718 01:05:46,458 --> 01:05:48,083 Би байр сууриа сайн мэддэг. 719 01:05:51,833 --> 01:05:53,833 Так хоёр дахь нь байж болох уу л гэж хүссэн. 720 01:05:53,958 --> 01:05:55,333 Так минийх гэж байна. 721 01:05:55,958 --> 01:05:57,208 Би үгүй гэж байна! 722 01:05:58,458 --> 01:06:01,583 Гэрлэлтийг чинь аврах... өөр арга байгаа. 723 01:06:01,708 --> 01:06:03,457 Чи ээж шигээ л амьтан байлгүй! 724 01:06:03,458 --> 01:06:05,958 Чиний ичгүүргүй зиндаатай тохирох арга алга. 725 01:06:06,333 --> 01:06:10,708 Замаас зайлахгүй бол ааваар амьдралыг чинь самруулна шүү. 726 01:06:18,958 --> 01:06:20,083 Наанаа зогс! 727 01:06:20,458 --> 01:06:21,333 Зэрлэг шулам! 728 01:06:21,708 --> 01:06:23,333 Алим модноосоо хол унахгүй юм даа! 729 01:06:26,833 --> 01:06:27,958 Би буруу яриад байна уу? 730 01:06:32,083 --> 01:06:33,583 Эцэг чинь л хөөрхий юм даа. 731 01:06:33,708 --> 01:06:34,958 Шимэгчийг тэжээх гээд л. 732 01:06:42,708 --> 01:06:43,583 Хангалттай! 733 01:06:47,208 --> 01:06:47,833 Туйет...! 734 01:06:51,583 --> 01:06:52,708 Гэмтсэн үү, Туйет? 735 01:06:53,208 --> 01:06:53,958 Туйет? 736 01:07:06,708 --> 01:07:07,833 Би харин... 737 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Би хүсээгүй юм аа. 738 01:07:10,708 --> 01:07:13,333 Дараа нь? Чи Нгагийн биеийг зөөсөн үү? 739 01:07:13,833 --> 01:07:14,333 Тэгээгүй! 740 01:07:15,958 --> 01:07:17,333 Маш их цус байсан. 741 01:07:17,583 --> 01:07:19,583 Би айгаад, зугтсан. 742 01:07:19,958 --> 01:07:20,458 Туйет! 743 01:07:21,458 --> 01:07:23,833 Хүрхрээнд цусны мөр байсан. Нга байгаагүй. 744 01:07:24,333 --> 01:07:25,583 Надад өөр хэлэх юм байхгүй?! 745 01:07:25,833 --> 01:07:27,458 - Үнэн үү? - Үнэн биз? 746 01:07:27,583 --> 01:07:30,333 Ингэж их худлаа ярьж байхад чинь яаж итгэх юм бэ? 747 01:07:30,958 --> 01:07:33,582 Тангараглая, би үнэнээ л хэлсэн. 748 01:07:33,583 --> 01:07:35,333 Чиний үнэн гэж хат даа! 749 01:07:35,458 --> 01:07:38,333 Чи Нгаг яасан юм?! Нга хаана байна?! 750 01:07:38,458 --> 01:07:39,083 Мүүн авхай! 751 01:07:43,333 --> 01:07:44,208 Тайван бай! 752 01:07:44,833 --> 01:07:45,457 Тайвшир. 753 01:07:45,458 --> 01:07:48,833 Миний охин хэргээ хүлээсэн. Яагаад худлаа хэлнэ гэж? 754 01:07:51,333 --> 01:07:52,208 Мэдлээ... 755 01:07:53,708 --> 01:07:54,708 Усны ойр байсан бол... 756 01:07:55,708 --> 01:07:57,083 Нгаг... живсэн сүнс л 757 01:07:58,958 --> 01:08:00,458 авч явсан биз. 758 01:08:03,583 --> 01:08:05,333 Намайг суллаач дээ! 759 01:08:07,208 --> 01:08:08,958 - Охин минь! - Суллаач дээ! 760 01:08:09,083 --> 01:08:10,958 Туйет танхайн хэргээр шоронд сууна. 761 01:08:11,708 --> 01:08:14,207 Хэрвээ та эсэргүүцвэл шүүгчийг эсэргүүцэж байна гэсэн үг. 762 01:08:14,208 --> 01:08:16,333 Миний охин алуурчин биш! 763 01:08:16,458 --> 01:08:17,458 Ээж ээ, намайг авраарай! 764 01:08:17,583 --> 01:08:19,458 Яагаад? Чи яагаад Нгаг алсан юм бэ? 765 01:08:19,708 --> 01:08:21,833 Хаана хэрэг болсон юм бэ? Нга ямар буруутай юм бэ? 766 01:08:21,958 --> 01:08:24,083 Хэрвээ хүн үхэх ёстой бол намайг ал! Яагаад Нгаг гэж?! 767 01:08:24,208 --> 01:08:27,207 Энэ бол осол байсан! Хүн амины хэрэг байгаагүй! 768 01:08:27,208 --> 01:08:29,707 Амаа тат. Та нар бүгд зальтай! 769 01:08:29,708 --> 01:08:31,957 Захирагчийн гэр хорон санаатнуудаар дүүрэн байна! 770 01:08:31,958 --> 01:08:33,583 - Так! - Амаа мэдээрэй. 771 01:08:34,458 --> 01:08:36,457 Эзэн хааны эрчүүдийг буруутгах гэмт хэрэг шүү. 772 01:08:36,458 --> 01:08:38,083 Би яаж буруутгасан юм бэ?! 773 01:08:38,333 --> 01:08:40,707 Та дураараа аашилж байна. Надад айх зүйл байхгүй! 774 01:08:40,708 --> 01:08:42,583 Бариад ав. Сургаад өг! 775 01:08:43,333 --> 01:08:44,333 Шоронд хорь. 776 01:08:44,458 --> 01:08:45,958 Нгагийн амьдралыг төлж өг! 777 01:08:46,333 --> 01:08:47,208 Лием Захирагч аа! 778 01:08:52,458 --> 01:08:55,083 Так доромжилсон. Би хөндлөнгөөс оролцож чадахгүй. 779 01:08:56,708 --> 01:08:57,833 - Туйет! - Ээж ээ...! 780 01:09:02,083 --> 01:09:03,708 Ээж ээ! Явъя! 781 01:09:11,833 --> 01:09:12,458 Мүүн авхай? 782 01:09:16,833 --> 01:09:18,833 Туйетыг хүрхрээ явж байхыг харсан хүн... 783 01:09:19,458 --> 01:09:20,958 санаанаасаа зохиосон уу? 784 01:09:22,833 --> 01:09:23,958 Би... 785 01:09:24,833 --> 01:09:26,708 Хэргийг нь хүлээлгэх л гэсэн юм. 786 01:09:28,833 --> 01:09:30,583 Туйет ямартай ч хэргээ хүлээсэн. 787 01:09:31,458 --> 01:09:34,208 Шүүгч гэрчтэй уулзахыг хүсвэл яах вэ? 788 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Туйет эрх чөлөөтэй болно! 789 01:09:35,958 --> 01:09:36,958 Тэгсэн ч яадаг юм! 790 01:09:37,833 --> 01:09:40,333 Нга л олдож байвал хамаагүй! Юу ч хийсэн яадаг юм! 791 01:09:41,458 --> 01:09:44,833 Бүх зүйл өөрийн дүрэмтэй! Мөрдөн байцаалт журмын дагуу явагддаг! 792 01:09:45,208 --> 01:09:47,333 Үгүй гэвэл энэ хэрэг яаж шийдэгдэх юм бэ? 793 01:09:48,708 --> 01:09:49,583 Чиний нүдэнд... 794 01:09:51,458 --> 01:09:52,958 ...Нга хэрэг төдий. 795 01:09:55,708 --> 01:09:57,583 Харин тэр бол миний охин! 796 01:10:00,333 --> 01:10:01,583 Сэтгэлээ барь. 797 01:10:02,083 --> 01:10:04,458 Чамайг ийм болохоор л хамт ажиллахыг хүсээгүй юм. 798 01:10:05,458 --> 01:10:07,208 Нгагийн амь дээсэн дөрөөн дээр байна. 799 01:10:08,083 --> 01:10:10,583 Дүрэм, журмыг чинь хүлээнэ гэж санаа юу! 800 01:11:33,333 --> 01:11:33,958 Мүүн авхай. 801 01:11:34,458 --> 01:11:36,958 - Танд саад учруулчхав уу? - Үгүй дээ 802 01:11:37,708 --> 01:11:39,083 Чамайг өөр хүн байна гэж бодлоо. 803 01:11:40,958 --> 01:11:41,833 Хэн гэж... 804 01:11:42,333 --> 01:11:44,583 Динийг хүлээж байлаа. Миний туслах. 805 01:11:44,708 --> 01:11:46,708 Шүүгчээс мэдээ авчрах ёстой юм. 806 01:11:49,333 --> 01:11:50,708 Туслах... 807 01:11:53,333 --> 01:11:55,458 Нгагийн тухайд... 808 01:11:56,208 --> 01:11:57,833 таныг тусалж байхад, 809 01:11:58,833 --> 01:12:00,583 би дэгсдүүлчихлээ. 810 01:12:01,833 --> 01:12:03,208 Сурсан юмыг сураар боох хэцүү юм! 811 01:12:03,833 --> 01:12:05,333 Би уурлахаараа 812 01:12:06,208 --> 01:12:07,208 тэсэрдэг. 813 01:12:10,708 --> 01:12:12,208 Намайг уучлах уу? 814 01:12:14,583 --> 01:12:16,458 Би хоол авчирсан. 815 01:12:16,583 --> 01:12:17,583 Баярлалаа, авхай. 816 01:12:23,208 --> 01:12:24,583 - Би... - Бас би... 817 01:12:29,958 --> 01:12:31,458 Та юу хэлэх гээ вэ...? 818 01:12:32,958 --> 01:12:33,958 Би... 819 01:12:35,333 --> 01:12:36,708 ...Би ажилдаа эргээд оръё доо. 820 01:12:41,208 --> 01:12:42,083 Сайхан амраарай 821 01:15:35,583 --> 01:15:37,207 Киен! Киен! Би байна. 822 01:15:37,208 --> 01:15:39,958 Динь. Туслах. Айх юмгүй дээ, Киен. 823 01:15:40,083 --> 01:15:41,083 Зүгээр дээ. 824 01:15:42,208 --> 01:15:43,208 Зүгээр дээ. 825 01:15:46,583 --> 01:15:48,208 Айлтгүй, айлтгүй. 826 01:15:48,458 --> 01:15:49,583 Бүгд зүгээр байна. 827 01:15:49,833 --> 01:15:52,083 Киен, айх юмгүй ээ. 828 01:15:56,333 --> 01:15:57,833 Юу болоо вэ? 829 01:16:00,458 --> 01:16:02,083 Би живсэн сүнсийг харсан. 830 01:16:02,708 --> 01:16:05,333 Энэ өрөөнд намайг хөнөөхийг оролдсон! 831 01:16:10,333 --> 01:16:12,583 Иргүй сэлэм гаргаж яах гэв? 832 01:16:15,708 --> 01:16:17,083 Хулчгар! 833 01:16:24,958 --> 01:16:26,583 Чи цагаа олж ирлээ. 834 01:16:26,708 --> 01:16:28,333 Сүнс ямар харагдаж байна? 835 01:16:35,833 --> 01:16:36,958 Лав чамаас хөөрхөн... 836 01:16:42,208 --> 01:16:42,958 Тэгвэл... 837 01:16:43,583 --> 01:16:44,958 Асуусан зүйлийг маань авчраа юу? 838 01:16:45,583 --> 01:16:46,208 Мэдээж. 839 01:16:51,583 --> 01:16:53,708 Энэ тосгонд болсон гэмт хэргүүд. 840 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Бүгдээрээ цаазаар авсан эсвэл толгой нь байхгүй. 841 01:16:59,458 --> 01:17:00,458 Тийм их үү? 842 01:17:00,708 --> 01:17:04,332 Би бүгдийг нь уншсан! Бүгд өөр, ганц нэгийг нь л 843 01:17:04,333 --> 01:17:05,208 эс тооцвол. 844 01:17:14,208 --> 01:17:17,583 30 жилийн өмнө гэр бүлийн 14 гишүүн цаазаар авхуулсан. 845 01:17:17,833 --> 01:17:20,583 Урвагчид байсан учраас тэр. 846 01:17:21,083 --> 01:17:22,458 Захиан дээрээ тодорхой байсан. 847 01:17:22,583 --> 01:17:25,458 Өлсгөлөн, бухимдлыг овжиноор ашигласан 848 01:17:25,583 --> 01:17:28,458 энэ гэр бүл нутгийн иргэдийг зэвсэг барихыг ятгасан. 849 01:17:28,708 --> 01:17:32,708 Азаар мэдээлэгчид байсан. Тэгж л баригдсан. 850 01:17:36,458 --> 01:17:38,707 Судлаад өгөөрэй. 851 01:17:38,708 --> 01:17:39,333 За, эрхэм ээ. 852 01:17:44,583 --> 01:17:47,833 Энд тэнүүчилж буй чөтгөр хамгийн аймшигтай нь! 853 01:17:48,208 --> 01:17:50,208 Сүнсний уур хилэнгийн эхлэл... 854 01:17:50,833 --> 01:17:54,207 30 жилийн өмнө цаазлуулсан гэр бүлтэй холбоотой юу? 855 01:17:54,208 --> 01:17:55,583 Хуучны домог төдий. 856 01:17:56,708 --> 01:17:58,083 Тодорхой мэдээлэл байхгүй. 857 01:17:58,958 --> 01:18:01,583 Үхэгсэд л хариултыг нь мэдэх биз. 858 01:18:07,083 --> 01:18:07,958 Киен эрхэм ээ? 859 01:18:08,833 --> 01:18:10,207 Таны хийх хамгийн чухал зүйл, 860 01:18:10,208 --> 01:18:12,583 эндээс аль болох хурдан яв! 861 01:18:19,083 --> 01:18:20,583 Энэ бол мортреагал лаа. 862 01:18:22,833 --> 01:18:24,708 Чөтгөр ойртох үед... 863 01:18:24,833 --> 01:18:26,208 ... дөл анивчдаг. 864 01:18:27,083 --> 01:18:29,958 Таныг орж ирэх үед лаа бөхсөн. 865 01:18:31,333 --> 01:18:34,458 Аюул хол байхад л хүмүүс зугтаадаг. 866 01:18:36,208 --> 01:18:37,833 Миний хариуцсан хэрэг шийдэгдээгүй байна... 867 01:18:38,458 --> 01:18:40,708 Хэрэг амьтай чинь дүйцэж байна. 868 01:18:41,458 --> 01:18:42,583 Тийм чухал зүйл үү? 869 01:18:45,458 --> 01:18:47,208 Би Нгаг аварч чадна. 870 01:18:47,708 --> 01:18:49,333 Амийг амиар. 871 01:18:49,583 --> 01:18:50,583 Үнэ цэнтэй. 872 01:18:51,583 --> 01:18:52,833 Та зоригтой төдийгүй, 873 01:18:53,458 --> 01:18:54,708 шулуун хүн юм. 874 01:18:56,833 --> 01:18:58,583 Би таны аюулгүй байдлын төлөө залбирна, 875 01:18:58,833 --> 01:19:00,708 харин та бусдыг авраарай. 876 01:19:03,333 --> 01:19:05,583 Юмс миний чадлаас хэтийдсэн, 877 01:19:06,333 --> 01:19:08,208 намайг байхгүйд тооц. 878 01:19:09,333 --> 01:19:10,583 Чамаас гуйя. 879 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Охин чинь шүү дээ! 880 01:19:13,958 --> 01:19:15,333 Охиноо авраач. 881 01:19:15,583 --> 01:19:17,083 Тэгвэл биднийг хэн аврах юм бэ?! 882 01:19:18,458 --> 01:19:20,958 Хэрвээ мөрдөгч бүгдийг мэдвэл, 883 01:19:21,208 --> 01:19:23,458 би түүнд чи намайг худал хэлүүлэхээр албадсан гэж ярина! 884 01:19:23,583 --> 01:19:25,583 Унах мөрөөрөө ганцаараа уна. 885 01:19:25,833 --> 01:19:27,333 Битгий хань татаад бай! 886 01:19:27,458 --> 01:19:30,083 Хайрт минь. Гуйя! 887 01:19:45,083 --> 01:19:46,583 Би ургамал түүхээр явж байхад... 888 01:19:47,708 --> 01:19:49,458 дахиад зам дээр гарч ирсэн. 889 01:19:49,958 --> 01:19:50,958 Хурдан хэл. 890 01:19:52,083 --> 01:19:54,083 Нга өөрт нь байгаа гэсэн. 891 01:19:54,708 --> 01:19:55,458 Одоо юу гэнэ үү? 892 01:19:56,583 --> 01:19:57,833 Яаж амьд байдаг байна?! 893 01:19:58,833 --> 01:20:00,708 Бүтэн төлсөн дөө? 894 01:20:01,958 --> 01:20:04,083 Туйет авхайг баригдсаныг мэдэж байсан. 895 01:20:04,458 --> 01:20:05,208 Тэгээд? 896 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 Тэр... 897 01:20:08,583 --> 01:20:11,333 Туйет авхайг хэргээс чөлөөлж чадна гэсэн. 898 01:20:12,958 --> 01:20:14,083 Нгагийн толгойг тасалж, 899 01:20:14,708 --> 01:20:16,333 ... биеийг нь нуур луу хаяж болно гэсэн. 900 01:20:18,583 --> 01:20:20,083 Сүнс хийсэн юм шиг болгоно... 901 01:20:22,583 --> 01:20:23,583 Хөлс нь хэд гэнэ үү? 902 01:20:24,958 --> 01:20:26,833 100 гаруй зоос. 903 01:20:47,833 --> 01:20:50,333 Чамайг дууссаны дараа, хатагтай төлөх болно. 904 01:21:33,083 --> 01:21:34,333 Араас чинь хүн дагасан уу? 905 01:21:42,333 --> 01:21:43,458 Сайн ажиллалаа хайрт минь. 906 01:22:19,708 --> 01:22:24,332 ДОЛОО ХОНОГИЙН ӨМНӨ 907 01:22:24,333 --> 01:22:25,833 Олон эрчүүд байгаа! 908 01:22:27,083 --> 01:22:30,208 Яагаад миний эрийг урхидаад байгаа юм?! 909 01:22:31,333 --> 01:22:33,083 Бич цагт... 910 01:22:33,583 --> 01:22:36,083 ... Ву Тиен хүрхрээний хажууд уулзъя. 911 01:22:47,708 --> 01:22:50,208 Миний ажил дуусчихлаа, авхай! Та хаачих нь вэ? Би хамт явъя. 912 01:22:50,333 --> 01:22:51,333 Хэрэггүй ээ. 913 01:22:51,833 --> 01:22:53,708 - Хатагтай хэлэхдээ...-- - Хүний өөдөөс үг сөрнө гэнэ ээ? 914 01:23:07,958 --> 01:23:09,333 Та зүгээр үү? Туйет? 915 01:23:09,708 --> 01:23:10,333 Туйет? 916 01:23:44,708 --> 01:23:46,708 Нга амьд гэдэгт итгэлтэй байна уу? 917 01:23:47,583 --> 01:23:49,083 Амьсгалж байсан! 918 01:23:49,958 --> 01:23:51,208 Би эм аваад иръе. 919 01:23:51,333 --> 01:23:52,083 Хүлээ. 920 01:24:23,083 --> 01:24:24,833 Азаар гавал нь цуураагүй байна. 921 01:24:29,958 --> 01:24:31,208 Юу бодож байгаа юм бэ? 922 01:24:31,708 --> 01:24:33,458 Захирагчийг сүрдүүлнэ, өөр яана гэж? 923 01:24:33,833 --> 01:24:34,458 Бурхан минь, болохгүй! 924 01:24:35,583 --> 01:24:36,833 Тэгж болохгүй шүү дээ! 925 01:24:46,583 --> 01:24:47,458 Яагаад болдоггүй юм? 926 01:24:49,833 --> 01:24:51,707 Хэрвээ юмс буруугаар эргэвэл... 927 01:24:51,708 --> 01:24:52,583 Юунаас айдаг юм бэ?! 928 01:24:53,958 --> 01:24:55,208 Лием захирагчийг хар. 929 01:24:56,958 --> 01:24:58,458 Юунаас ч айхгүй! 930 01:24:59,333 --> 01:25:00,833 Биднээс дээр байна! 931 01:25:07,458 --> 01:25:08,958 Ээж, энэ... 932 01:25:16,458 --> 01:25:18,083 Донг? Хүн ирж байна. 933 01:25:25,333 --> 01:25:26,708 Тэнд байгаа, ээж! 934 01:25:28,458 --> 01:25:29,833 - Тааралдах дөхлөө. - Тийм ээ. 935 01:25:35,458 --> 01:25:37,583 Яасан юм бол? Нга хаана байна аа, ээж? 936 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 Чи мэдэхгүй байхад би яаж мэдэх юм бэ? 937 01:25:40,833 --> 01:25:42,208 Энд гэдэгт итгэлтэй байна уу? 938 01:25:44,583 --> 01:25:45,208 Цус! 939 01:25:46,208 --> 01:25:47,208 Яаж явсан юм бол?! 940 01:25:47,958 --> 01:25:49,708 Ээж ээ, би яах вэ...? 941 01:25:50,833 --> 01:25:51,958 Нар жаргах нь... 942 01:25:52,583 --> 01:25:55,833 Салж хайхад, оройтчихлоо. Хүнд харагдвал дууслаа л гэсэн үг. 943 01:25:56,083 --> 01:25:57,708 Амаа мэдээрэй? 944 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 - Ааваас асуух уу?... - Солиороо юу?! 945 01:26:01,583 --> 01:26:02,583 Яасан ч болохгүй! 946 01:26:03,333 --> 01:26:03,833 Явъя! 947 01:26:07,958 --> 01:26:08,708 Хатагтай...? 948 01:26:09,333 --> 01:26:12,333 Хэн нэгэн нь Туйет авхайг чулуу шүүрч, 949 01:26:13,583 --> 01:26:16,708 Нгаг хөнөөж байхыг харсан байна. 950 01:26:19,083 --> 01:26:22,208 Ингэж ярьсан хүний шүдийг сугалах болно! 951 01:26:24,583 --> 01:26:26,333 Би таны шаахайг янзлахаар явж байхад, 952 01:26:27,583 --> 01:26:29,208 масктай эр... 953 01:26:29,333 --> 01:26:30,333 зам хааж 954 01:26:30,958 --> 01:26:32,333 хүзүүнд хутга тулгасан. 955 01:26:32,583 --> 01:26:34,333 Дараа нь Туйет авхайн тухай надад хэлсэн. 956 01:26:43,833 --> 01:26:45,708 Хэн биднийг сүрдүүлж чадаж байна аа? 957 01:26:46,458 --> 01:26:47,833 Масктай эр, хатагтай. 958 01:26:48,583 --> 01:26:49,958 Миний асуулт хариу нэхээгүй асуулт. 959 01:26:50,333 --> 01:26:51,833 Яагаад хариулах билээ? 960 01:26:52,458 --> 01:26:54,458 "Хариулах хэрэггүй"... Юу гэсэн үг вэ? 961 01:26:55,583 --> 01:26:56,708 Хариулах хэрэггүй... 962 01:26:57,583 --> 01:26:58,458 Усан тэнэг! 963 01:26:59,333 --> 01:27:00,208 Цааш нь. 964 01:27:01,583 --> 01:27:04,207 Масктай эрд Нга байгаа гэсэн. 965 01:27:04,208 --> 01:27:07,333 Хэрвээ 400 зоос өгвөл чимээгүй байж, 966 01:27:08,333 --> 01:27:10,208 биеийг нь таны өмнөөс зохицуулъя гэсэн! 967 01:27:11,958 --> 01:27:13,458 400?! 968 01:27:13,708 --> 01:27:15,458 Зоос модноос ургадаг гэж бодоогүй байлгүй дээ?! 969 01:27:16,083 --> 01:27:17,833 Яаж итгэх болж байна?! 970 01:27:18,833 --> 01:27:21,458 Итгэхгүй бол... Маргааш нуурын эргийг хараарай гэсэн. 971 01:27:21,958 --> 01:27:22,958 Юу? 972 01:27:23,708 --> 01:27:25,333 Би хэлээгүй, масктай эр л тэгсэн. 973 01:27:32,083 --> 01:27:33,208 Нгагийн шаахай байна. 974 01:27:46,083 --> 01:27:51,083 ОДОО 975 01:27:57,958 --> 01:27:58,583 Донг. 976 01:28:04,458 --> 01:28:05,833 Нгаг алахгүй байж болох уу? 977 01:28:13,583 --> 01:28:15,958 Тэгэхгүй гэвэл үлдсэн мөнгөө хатагтай Вуонгоос яаж авах юм бэ? 978 01:28:16,083 --> 01:28:18,708 Гэхдээ хүн ална шүү дээ. 979 01:28:18,833 --> 01:28:20,208 Бидэнд зөндөө мөнгө байгаа шүү дээ. 980 01:28:20,833 --> 01:28:21,958 Орхиод явцгаая л даа? 981 01:28:22,083 --> 01:28:23,458 Шунахаа больё. 982 01:28:25,458 --> 01:28:26,708 Чи надад заагаад байна уу даа?! 983 01:28:43,958 --> 01:28:45,083 Гуйя, эрхэм ээ... 984 01:28:45,833 --> 01:28:47,333 Намайг битгий ал л даа. 985 01:28:47,708 --> 01:28:48,708 Санаа зовоод хэрэггүй. 986 01:28:49,458 --> 01:28:50,833 Ганцхан цавчина. 987 01:28:51,583 --> 01:28:52,833 Өвдөхгүй. 988 01:28:55,583 --> 01:28:56,708 Авхай! 989 01:28:57,083 --> 01:28:59,583 Намайг авраач. 990 01:29:00,333 --> 01:29:01,208 Авхай... 991 01:29:01,458 --> 01:29:03,208 Сүнс аллага үйлдэх цаг боллоо. 992 01:29:50,333 --> 01:29:51,458 Битгий, Мүүн авхай! 993 01:29:51,958 --> 01:29:54,708 Таныг Нга руу очихоос өмнө бөө Тинх зан үйл хийх хэрэгтэй! 994 01:31:18,208 --> 01:31:20,583 Аав аа, би Такд хайртай. 995 01:31:21,708 --> 01:31:24,708 Энэ олон жилийн хугацаанд та миний бодлыг өчүүхэн ч хайхраагүй. 996 01:31:26,333 --> 01:31:27,958 Одоо яагаад хориглоод байгаа юм бэ? 997 01:31:31,583 --> 01:31:32,958 Ээж шиг ээ, эх захгүй амьтан! 998 01:31:33,958 --> 01:31:35,958 Так бол олиггүй эр, түүнтэй суумаар байна уу? 999 01:31:37,333 --> 01:31:38,458 Би чиний эцэг! 1000 01:31:39,083 --> 01:31:40,333 Би юу хэлнэ, чи дагана! 1001 01:31:42,208 --> 01:31:43,083 Та намайг... 1002 01:31:43,833 --> 01:31:45,958 ...өөрийн хүүхэд шигээ хайрлаж байсан уу?! 1003 01:32:19,583 --> 01:32:20,583 Чиний нүдээр... 1004 01:32:21,208 --> 01:32:22,708 ... Нга зөвхөн нэг хэрэг. 1005 01:32:24,083 --> 01:32:25,583 Харин тэр бол миний хүүхэд! 1006 01:32:28,333 --> 01:32:29,958 Нгагийн амь дээсэн дөрөөн дээр байна! 1007 01:32:30,958 --> 01:32:33,333 Тэр дүрэм журмыг чинь хүлээж чадахгүй! 1008 01:32:40,333 --> 01:32:43,583 Сайн бодож үзсэн үү? Эхлээд шүүгч зөвшөөрөх ёстой... 1009 01:32:44,333 --> 01:32:45,333 Тийм журамтай. 1010 01:32:45,958 --> 01:32:46,958 Надад хамаагүй ээ. 1011 01:32:47,458 --> 01:32:49,583 Нутгийн иргэдээс зөвшөөрөл авч өгнө үү. 1012 01:34:33,208 --> 01:34:34,583 Би нэг зүйл мэдлээ! 1013 01:34:36,583 --> 01:34:38,208 Чиний бие базаахгүй харагдаж байна. 1014 01:34:38,833 --> 01:34:40,458 Би цай хандалж өгье. 1015 01:34:40,708 --> 01:34:42,708 Зүгээр ээ, эхлээд намайг сонс. 1016 01:34:45,583 --> 01:34:47,208 Нгаг сүнс хөнөөгөөгүй. 1017 01:34:48,333 --> 01:34:49,083 Тийм үү. 1018 01:34:50,583 --> 01:34:52,583 Нгагийн биеийг нуураас олоход 1019 01:34:53,458 --> 01:34:54,583 би нэг зүйл анзаарсан. 1020 01:34:55,208 --> 01:34:56,708 Живж үхсэн хохирогчдын, 1021 01:34:56,958 --> 01:35:00,333 гар болон хөлийн арьс нь үрчлээтдэг. 1022 01:35:00,458 --> 01:35:02,833 Энэ усны гүнээс хамаарна. 1023 01:35:03,333 --> 01:35:04,958 Сүүлийн найман хохирогчдын 1024 01:35:05,333 --> 01:35:07,958 арьс үрчлээтсэн байсан гэж бөө Тинх хэлсэн. 1025 01:35:08,333 --> 01:35:11,583 Гэхдээ Нгагийн гар, хөл зөөлхөн байсан. 1026 01:35:11,833 --> 01:35:12,708 Энэ нь, 1027 01:35:13,208 --> 01:35:15,958 түүний биеийг саяхан усанд шидсэн гэсэн үг. 1028 01:35:17,833 --> 01:35:19,458 Эдгээрээс улбаалж, 1029 01:35:19,583 --> 01:35:21,958 би зарим булшнуудыг ухсан. 1030 01:35:22,333 --> 01:35:23,458 Миний олсноор, 1031 01:35:24,083 --> 01:35:27,333 тэдний толгойн зүсэлтүүд замбараагүй байсан. 1032 01:35:27,583 --> 01:35:28,958 Толгойг нь таслах хүртэл 1033 01:35:29,583 --> 01:35:30,958 олон удаа хэрчиж зүссэн мэт. 1034 01:35:36,708 --> 01:35:38,958 Харин Нгагийн толгой өөр. 1035 01:35:39,583 --> 01:35:40,708 Ирмэг нь тэгш. 1036 01:35:41,708 --> 01:35:42,958 Нэг цавчиж гүйцээсэн. 1037 01:35:52,708 --> 01:35:54,583 Ээж ээ, Нгагийн бие ил гарсан. 1038 01:35:55,333 --> 01:35:56,083 Сүнс... 1039 01:35:56,583 --> 01:35:57,833 ... хийсэн нь тодорхой боллоо! 1040 01:35:59,083 --> 01:36:00,458 Тийм байтал би яагаад энд байгаа юм бэ? 1041 01:36:00,708 --> 01:36:02,708 Чиний халдлага үйлдсэн хэрэг хэвээрээ байгаа. 1042 01:36:03,583 --> 01:36:05,583 Шүүгчийн тогтоолыг хүлээх хэрэгтэй. 1043 01:36:05,958 --> 01:36:07,333 Юу гэж вэ, ээж?! 1044 01:36:08,458 --> 01:36:10,583 Та намайг цагаатгана гэсэн шүү дээ! 1045 01:36:11,208 --> 01:36:12,833 Охин минь, надад ч амаргүй байна! 1046 01:36:13,333 --> 01:36:15,333 Бидний амьдрал шүүгчийн гарт байна. 1047 01:36:15,708 --> 01:36:17,083 Би бүхнийг хийж чадахгүй шүү дээ! 1048 01:36:19,083 --> 01:36:20,083 Би танд итгэсэн. 1049 01:36:20,958 --> 01:36:23,208 Таны талаар юу ч хэлээгүй! 1050 01:36:24,208 --> 01:36:25,583 Харин та намайг түлхэж байна. 1051 01:36:25,833 --> 01:36:27,333 Чи хэргээ хүлээгээгүй бол 1052 01:36:27,583 --> 01:36:28,708 чи энд суухгүй байсан! 1053 01:36:29,833 --> 01:36:31,458 Гэхдээ мөрдөгч нотлох баримттай байсан! 1054 01:36:32,208 --> 01:36:33,958 Намайг хүрхрээ руу явахыг хүн харсан гэсэн! 1055 01:36:34,583 --> 01:36:36,207 Би баригдлаа л гэж бодсон! 1056 01:36:36,208 --> 01:36:38,583 Хүн гэснээс хэн гэдгийг нь хэлээгүй? 1057 01:36:38,833 --> 01:36:40,583 Чамайг занганд оруулсан байж таараа. 1058 01:36:41,583 --> 01:36:43,208 Хүрхрээ тусгаарлагдсан. 1059 01:36:44,083 --> 01:36:46,083 Чамайг очсон гэж хүн мэдэхгүй! 1060 01:36:46,833 --> 01:36:47,833 Бурхан минь... 1061 01:36:48,083 --> 01:36:48,958 Яасан бэ? 1062 01:36:50,833 --> 01:36:52,208 Нэг хүн мэднэ... 1063 01:36:53,083 --> 01:36:55,083 Туйет надад бүхнийг хэлсэн. 1064 01:36:56,333 --> 01:36:59,208 Чи хүрхрээ руу Нгатай уулзахаар явж байгааг нь мэдэж байж. 1065 01:37:00,708 --> 01:37:02,958 Чи араас нь дагасан байна, тийм ээ? 1066 01:37:03,833 --> 01:37:05,833 Масктай эр ч гэж байхгүй. 1067 01:37:07,458 --> 01:37:08,958 Чи л энэ бүхний ард байж! 1068 01:37:10,083 --> 01:37:12,708 Хатагтай... тэр бол... 1069 01:37:14,333 --> 01:37:16,583 Донг, намайг хий гэж хэлсэн. 1070 01:37:19,833 --> 01:37:21,833 Хулгайч Донг уу? 1071 01:37:23,583 --> 01:37:26,833 Олиггүй амьтан! Би чамд шударга бус хандаж байсан уу?! 1072 01:37:27,833 --> 01:37:29,958 Би...би тангараглая, хатагтай... 1073 01:37:31,333 --> 01:37:33,458 Би чадахгүй нь ээ. 1074 01:37:33,958 --> 01:37:35,333 Тэр чиний хувьд хэн юм бэ?! 1075 01:37:36,083 --> 01:37:37,583 Түүний төлөө эрсдэл гаргаж байгаа юм уу?! 1076 01:37:50,208 --> 01:37:51,083 Азаар, 1077 01:37:51,583 --> 01:37:53,208 чи бүгдийг нь нураачхаагүй байна. 1078 01:37:54,708 --> 01:37:56,958 Нутгийн иргэд сүнсийг буруутгаж байна! 1079 01:38:00,333 --> 01:38:01,583 Сүнсийг буруутгаснаар 1080 01:38:02,208 --> 01:38:04,208 бидний анхаарал өөр тийш татагдана. 1081 01:38:08,833 --> 01:38:11,083 Өөр ч нууц зүйл байна. 1082 01:38:11,958 --> 01:38:13,083 Өөр юу байна? 1083 01:38:14,458 --> 01:38:15,083 Мүүн авхай. 1084 01:38:15,708 --> 01:38:18,833 Нуураас олдсон Нгагийн шаахай. Би харж болох уу? 1085 01:38:19,708 --> 01:38:20,958 Нгад юу хийх байсныг... 1086 01:38:21,583 --> 01:38:22,958 ... гүйцээнэ. 1087 01:38:25,583 --> 01:38:26,958 Яаж, хатагтай? 1088 01:38:27,833 --> 01:38:29,708 Донг таныг сүрдүүлэхээр шийдсэн! 1089 01:38:31,083 --> 01:38:33,708 Гэхдээ намайг сүрдүүлэх өөр зүйл байхгүй! 1090 01:38:45,083 --> 01:38:45,833 Таарахгүй байна. 1091 01:38:46,083 --> 01:38:48,958 Энэ Нга нэг л өөр санагдсан юм! 1092 01:38:49,208 --> 01:38:51,333 Ус л түүнийг өөрчилж гэж бодсон. 1093 01:38:58,458 --> 01:38:59,833 Энэ бие үхээд удаагүй байна. 1094 01:39:00,208 --> 01:39:01,833 Ялзарч, хавагнасан юм байхгүй. 1095 01:39:03,208 --> 01:39:04,958 Хэрвээ хөл нь зүгээр бол...? 1096 01:39:06,333 --> 01:39:07,958 шаахай яагаад таарахгүй байгаа юм бэ? 1097 01:39:08,833 --> 01:39:09,708 ноён Киен... 1098 01:39:11,333 --> 01:39:12,833 миний бодлоор энэ биш... 1099 01:39:17,958 --> 01:39:19,708 ...Нгагийн бие биш. 1100 01:39:21,833 --> 01:39:22,833 Юу гэсэн бэ? 1101 01:39:22,958 --> 01:39:24,833 Энэ чинь Догийн олсон... 1102 01:39:25,333 --> 01:39:27,458 Тэр үхсэн эмэгтэйн толгойг тасалж. 1103 01:39:30,708 --> 01:39:31,833 Нга тэгэхээр яасан гэсэн үг вэ? 1104 01:39:32,708 --> 01:39:33,833 Амьд байгаа. 1105 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Энэ цогцос Нга биш бол, 1106 01:39:37,333 --> 01:39:38,458 одоо хаана байгаа бол? 1107 01:39:41,708 --> 01:39:43,083 захирагчийн гэрт үү? 1108 01:39:44,208 --> 01:39:46,458 Энэ Туйетыг аврах арга байж. 1109 01:39:48,708 --> 01:39:49,458 Итгэлгүй байна. 1110 01:39:50,333 --> 01:39:51,458 Хэрвээ Нга тэдэнд байсан бол... 1111 01:39:51,958 --> 01:39:53,458 ... аль хэдийн үхэх байсан. 1112 01:39:54,458 --> 01:39:56,208 Яагаад хуурамч цогцос гаргана гэж? 1113 01:39:59,333 --> 01:40:00,708 Нга хэнд байгаа юм бол? 1114 01:40:01,708 --> 01:40:03,333 Агуйд байгаа. 1115 01:40:14,083 --> 01:40:15,708 Нга болон Донг... 1116 01:40:16,458 --> 01:40:17,833 Тэд хоёул үхэх ёстой. 1117 01:40:25,208 --> 01:40:26,083 Үйлчлэгч Муй. 1118 01:40:28,083 --> 01:40:29,833 Ингэж харах хэрэггүй! 1119 01:40:31,083 --> 01:40:32,333 Чи сайн мэдэж байгаа... 1120 01:40:34,583 --> 01:40:38,457 Хэрвээ Нга эсвэл Донг мөрдөгчид хэлвэл? 1121 01:40:38,458 --> 01:40:40,833 Чи бид хоёр том асуудалд орно. 1122 01:40:45,708 --> 01:40:46,708 Ойлголоо. 1123 01:40:48,208 --> 01:40:50,083 Хатагтайн хүслийг би гүйцэтгэх болно. 1124 01:40:50,833 --> 01:40:52,333 Нгагийн байгаа газар хүргээд аль. 1125 01:40:55,333 --> 01:40:57,832 Түгжээтэй хаалганы ард байгаа. 1126 01:40:57,833 --> 01:40:59,333 Нээхэд түлхүүр хэрэгтэй, 1127 01:40:59,583 --> 01:41:01,333 Донг үргэлж биедээ авч явдаг. 1128 01:41:05,833 --> 01:41:07,833 Тэгвэл уулзаж түлхүүр авъя. 1129 01:41:08,583 --> 01:41:09,208 Донг. 1130 01:41:10,708 --> 01:41:11,458 Бурхан минь... 1131 01:41:12,208 --> 01:41:13,083 Миний зөв байж. 1132 01:41:17,458 --> 01:41:18,333 ноён Киен? 1133 01:41:19,458 --> 01:41:21,708 Би энийг Нгаг жаахан байхад бэлэглэж байсан юм. 1134 01:41:22,208 --> 01:41:23,583 Нга биеэсээ салгадаггүй. 1135 01:41:23,625 --> 01:41:25,833 Орондоо ч, шүршүүр ч салгадаггүй. Тангараглаж байна. 1136 01:41:34,708 --> 01:41:35,833 Энэ Нгагийн гоёлын хайрцаг байна. 1137 01:41:39,083 --> 01:41:41,333 Бид Донгийн гэрээс олсон. 1138 01:41:41,708 --> 01:41:43,458 Нга түүнд байгаа юм байна! 1139 01:41:45,333 --> 01:41:46,958 Тэгээд л бугуйвч нь байж! 1140 01:41:47,583 --> 01:41:49,083 Гайхалтай, Мүүн авхай! 1141 01:41:54,708 --> 01:41:55,333 Үйлчлэгч Муй. 1142 01:42:00,208 --> 01:42:01,833 Дор хаяж гурван дусал шүү? 1143 01:42:03,583 --> 01:42:04,333 За аа. 1144 01:42:30,833 --> 01:42:31,708 Тэвдэх хэрэггүй. 1145 01:42:33,833 --> 01:42:35,333 Бид хоёр л байна. 1146 01:42:39,583 --> 01:42:41,958 Эзэгтэй чамтай уулзаж, ярилцъя гэж байна. 1147 01:42:50,458 --> 01:42:52,833 Суугаач, би ус аваад ирье. 1148 01:42:58,458 --> 01:42:59,708 Чамд юу хэлсэн юм? 1149 01:43:00,583 --> 01:43:01,583 Чиний ухааныг мэдэхэд 1150 01:43:02,458 --> 01:43:05,333 хангалттай бүхнийг. Шалтгаантай л байх. 1151 01:43:05,583 --> 01:43:06,833 Би давуу талтай. 1152 01:43:08,708 --> 01:43:09,958 Би хэлнэ, чи сонсоно. 1153 01:43:10,458 --> 01:43:11,583 Шалтаг тоочих хэрэггүй. 1154 01:43:11,833 --> 01:43:14,958 Харуулууд ирэх үед чи зугтаж чадах ч, 1155 01:43:15,208 --> 01:43:17,958 үүрд нуугдаж амьдрах болно. 1156 01:43:19,458 --> 01:43:21,083 Би өөрт байгаа бүх зүйлээ 1157 01:43:21,958 --> 01:43:23,208 дэнчин тавьсан. 1158 01:43:24,208 --> 01:43:25,833 Гэхдээ хатгаад байвал. 1159 01:43:26,083 --> 01:43:27,208 өт ч арвалздаг юм. 1160 01:43:27,458 --> 01:43:29,083 Байгаа бүхнээ алдахыг хүсэх хүн байх уу. 1161 01:43:29,333 --> 01:43:31,083 Сайхан л шалтаг байна. 1162 01:43:51,083 --> 01:43:51,833 Юу хүсээд байгаа юм бэ? 1163 01:43:52,208 --> 01:43:53,708 Чи намайг сүрдүүлэхийн тулд 1164 01:43:53,958 --> 01:43:56,333 Нгаг алаагүй биз дээ? 1165 01:44:07,458 --> 01:44:10,208 Сүүлд асууснаас чинь хоёр дахин их байгаа. 1166 01:44:10,708 --> 01:44:13,583 Муй та хоёрт элбэг хүрнэ. 1167 01:44:43,583 --> 01:44:45,333 Чи намайг худалдана гэнэ ээ? 1168 01:44:46,458 --> 01:44:47,833 Хүртэх ёстойгоо авсан гэж бодоорой. 1169 01:45:15,458 --> 01:45:16,708 За, тэр үхдэг юм байж. 1170 01:45:18,083 --> 01:45:19,333 Шийдэх асуудал цөөрлөө. 1171 01:45:20,333 --> 01:45:22,083 Чи ч гэсэн хамт үхэх ёстой. 1172 01:45:23,208 --> 01:45:25,333 Би энд ирэхээсээ өмнө захиа бичсэн. 1173 01:45:26,333 --> 01:45:27,958 Хэрвээ би буцаж очихгүй бол 1174 01:45:28,083 --> 01:45:29,708 захиа мөрдөгч Киенд хүрнэ. 1175 01:45:30,958 --> 01:45:32,083 Ухаалаг юм гээч! 1176 01:45:33,208 --> 01:45:34,958 Гэхдээ тэр амжиж ирэхгүй л болов уу. 1177 01:45:35,583 --> 01:45:37,333 Мөнгө чинь энд байхгүй. 1178 01:45:49,833 --> 01:45:51,208 Нгаг чиний гарт... 1179 01:45:52,208 --> 01:45:53,958 ... үхэхийг хармаар байна. 1180 01:46:14,708 --> 01:46:15,583 Сайхан байна уу? 1181 01:46:41,833 --> 01:46:43,208 - Нга... - Мүүн авхай! 1182 01:46:45,833 --> 01:46:46,458 Тайван. 1183 01:46:46,833 --> 01:46:48,083 Түр хүлээе. 1184 01:46:48,333 --> 01:46:50,333 Нга аюулгүй бол тэр үед хөдөлье! 1185 01:46:51,458 --> 01:46:53,458 Юугаа хүлээгээд байгаа юм. Алаач. 1186 01:46:53,958 --> 01:46:55,208 Эхлээд мөнгөө, дараа нь хүссэнээ ав. 1187 01:46:57,583 --> 01:46:59,458 Би мөнгө гэрийн чинь ойр нуусан. 1188 01:47:26,833 --> 01:47:27,833 Урд гар. 1189 01:47:28,583 --> 01:47:30,458 Ардаас дагахад дургүй. 1190 01:47:52,833 --> 01:47:53,833 Мөнгө авчир. 1191 01:47:53,958 --> 01:47:55,208 Битгий зогсоод бай. 1192 01:47:55,333 --> 01:47:57,958 - Чи намайг нэг хуурсан. Яахаараа би...- - Их амархан 1193 01:47:58,458 --> 01:47:59,583 Чи мөнгө өгнө... 1194 01:47:59,833 --> 01:48:00,958 ...би ална. 1195 01:48:01,333 --> 01:48:02,458 Хурдлахгүй бол... 1196 01:48:03,333 --> 01:48:04,583 ... чамайг ч алчихна шүү! 1197 01:48:20,208 --> 01:48:20,833 ноён Киен... 1198 01:48:21,458 --> 01:48:22,333 Зүгээр дээ. 1199 01:48:23,958 --> 01:48:25,208 Мөнгө өг, түргэл! 1200 01:48:55,208 --> 01:48:55,958 Эндээс харахад энэ хэрэг 1201 01:48:56,083 --> 01:48:57,708 хоёр хэрэгтэнтэй юм байна. 1202 01:48:58,583 --> 01:48:59,708 Шоронд суухгүйн тулд 1203 01:49:00,458 --> 01:49:01,833 бүгдийг нь алах хэрэгтэй. 1204 01:49:01,958 --> 01:49:02,708 Бууж өг! 1205 01:49:04,833 --> 01:49:05,958 Нгагийн араас яв. 1206 01:49:06,958 --> 01:49:08,083 Би энийг зохицуулъя. 1207 01:49:16,708 --> 01:49:18,458 Сүүлийн удаа, би чамд боломж өгсөн. 1208 01:49:19,708 --> 01:49:21,708 Тэгэхэд улам л намагт шигдээд байх юм. 1209 01:49:31,583 --> 01:49:32,458 Одоо... 1210 01:49:33,958 --> 01:49:35,208 ...Одоо чамайг булаад өгье! 1211 01:49:49,458 --> 01:49:50,083 Нга! 1212 01:49:51,333 --> 01:49:52,208 Зогс! 1213 01:49:53,083 --> 01:49:54,208 Битгий гүй, Нга! 1214 01:49:59,958 --> 01:50:02,833 Мүүн эгч нь байна! Би байна! 1215 01:50:14,208 --> 01:50:14,958 Нга! 1216 01:50:20,083 --> 01:50:22,458 Ингэж нэг чамайгаа олох гэж. Нга! 1217 01:50:31,833 --> 01:50:33,833 Чамайг дахиж орхихгүй ээ. 1218 01:50:35,583 --> 01:50:36,833 Амла! 1219 01:50:41,708 --> 01:50:44,208 Энд аюултай, явцгаая. 1220 01:50:54,583 --> 01:50:55,708 Гайхчихлаа. 1221 01:50:55,833 --> 01:50:57,333 Тийм ч амархан биш ээ. 1222 01:50:58,083 --> 01:51:00,833 Энэ уулын дээрэмчдийн хөдөлгөөн байна. 1223 01:51:00,958 --> 01:51:02,833 Мөрдөгч бас эрдэмтэн. 1224 01:51:03,333 --> 01:51:04,333 Олон зүйл мэдэх юм аа... 1225 01:51:21,458 --> 01:51:21,958 Мүүн эгч! 1226 01:51:24,458 --> 01:51:25,333 хатагтай Вуонг! 1227 01:51:26,458 --> 01:51:27,333 Та болих хэрэгтэй! 1228 01:51:28,208 --> 01:51:29,333 Яагаад заавал ингэх хэрэгтэй юм бэ?! 1229 01:51:29,583 --> 01:51:30,708 Чи юугаа мэддэг юм?! 1230 01:51:31,083 --> 01:51:32,083 Мэднэ ээ! 1231 01:51:32,958 --> 01:51:34,208 Чи охиныхоо төлөө л хийж байна! 1232 01:51:34,583 --> 01:51:36,958 Энэ новшийн ачаар би одоо сүйрч байна! 1233 01:51:37,208 --> 01:51:39,208 Миний зиндаа, миний эрхийн төлөө 1234 01:51:39,583 --> 01:51:40,708 та хоёр үхэх ёстой! 1235 01:51:44,208 --> 01:51:45,583 Нга, охин минь, зугт. 1236 01:51:46,333 --> 01:51:47,583 Зугтаад, тусламж хай! 1237 01:51:49,708 --> 01:51:51,833 Новш минь. Чамайг болгоод өгье. 1238 01:53:58,958 --> 01:54:00,458 Ашгүй чамайг хайж 1239 01:54:00,833 --> 01:54:02,208 цаг алдахгүй нь! 1240 01:54:26,458 --> 01:54:28,958 Энэ шулам хөдлөх л юм бол цохиорой! 1241 01:55:12,708 --> 01:55:13,333 Ноён Киен! 1242 01:55:15,083 --> 01:55:15,708 Нга...? 1243 01:55:16,458 --> 01:55:17,833 Тэр сайн байгаа. 1244 01:55:22,958 --> 01:55:23,583 Ноён Киен! 1245 01:55:25,208 --> 01:55:26,458 Битгий үх л дээ! ноён Киен? 1246 01:55:26,708 --> 01:55:27,333 ноён Киен! 1247 01:55:28,083 --> 01:55:28,958 Киен! 1248 01:55:33,833 --> 01:55:35,208 Намайг үхнэ гэж мөрөөдөөд ч хэрэггүй. 1249 01:55:37,458 --> 01:55:38,583 Түр амраадахъя. 1250 01:55:41,333 --> 01:55:42,333 Битгий. 1251 01:56:16,083 --> 01:56:16,583 Нга! 1252 01:57:30,708 --> 01:57:33,458 Өнөө өглөө харуулууд хатагтай Вуонг, Туйет хоёрыг авч явсан. 1253 01:57:34,708 --> 01:57:36,083 Тийм байдалтай харахаар, 1254 01:57:36,333 --> 01:57:37,833 өмнөөс нь гол харлаж байна. 1255 01:57:38,583 --> 01:57:40,208 Гэмт хэрэг үйлдвэл ял шийтгэлээ эдэлнэ. 1256 01:57:40,583 --> 01:57:42,208 Юмс ийм л байдаг. 1257 01:57:48,458 --> 01:57:52,083 Нга бид хоёр чамд жаахан юм бэлдсэн. Холын замд чамд хэрэг болно. 1258 01:57:52,458 --> 01:57:54,208 Танд яаж талархахаа мэдэхгүй юм. 1259 01:57:54,833 --> 01:57:56,083 Нгаг олох миний үүрэг байсан. 1260 01:57:57,458 --> 01:58:00,458 Чи түүнийг олоогүй. Чи түүнийг аварсан. 1261 01:58:01,333 --> 01:58:02,583 Бүх насаараа 1262 01:58:03,333 --> 01:58:04,958 танд өртэй үлдлээ. 1263 01:58:07,708 --> 01:58:08,958 Хүнс ч бас өрөө дарж байгаа хэрэг. 1264 01:58:09,708 --> 01:58:10,833 Баярлалаа, Мүүн авхай. 1265 01:58:15,583 --> 01:58:17,083 Таны алчуур. 1266 01:58:19,458 --> 01:58:20,208 Өөртөө хадгал, Мүүн авхай. 1267 01:58:21,708 --> 01:58:25,083 Би зөндөө угаасан. Мөрөөдөөд хэрэггүй, миний үнэр арилсан! 1268 01:58:27,708 --> 01:58:28,833 Санаа зовоод хэрэггүй дээ. 1269 01:58:29,333 --> 01:58:30,458 Хүсэх зүйл алга. 1270 01:58:31,333 --> 01:58:33,458 Өөртөө үлдээ. Дурсгал гээд бодчих. 1271 01:58:34,958 --> 01:58:37,583 Хэрвээ хувь тавилангийн салхи чамайг 1272 01:58:37,958 --> 01:58:41,208 наашаа чиглүүлвэл... 1273 01:58:41,458 --> 01:58:44,333 ...чи...хаанаас шинэ...халуун хоол... 1274 01:58:44,708 --> 01:58:45,708 олохоо мэдэж байгаа. 1275 01:58:47,958 --> 01:58:49,208 Удахгүй эргээд ирнэ ээ. 1276 01:58:49,458 --> 01:58:51,583 - Мэднэ ээ. Чамд... 1277 01:58:53,833 --> 01:58:55,958 Миний хоол таалагдсан уу? 1278 01:58:58,958 --> 01:58:59,833 Би... 1279 01:59:00,208 --> 01:59:01,958 Живсэн сүнс л нууц хэвээрээ үлдлээ. 1280 01:59:02,458 --> 01:59:03,833 Одоохондоо шийдэгдэхгүй бололтой. 1281 01:59:05,083 --> 01:59:07,958 Тэр хүртэл бөө Тинхийн хүж, сахиусанд найдахаас. 1282 01:59:08,208 --> 01:59:11,208 Энүүхэндээ гэж хэлэхэд. Би сахиусыг нь ашигладаггүй. 1283 01:59:11,583 --> 01:59:12,958 Миний бие хэт мэдрэг болохоор. 1284 01:59:13,333 --> 01:59:15,208 Хүж уугиулахаар уушги бөглөрчих гээд байдаг юм. 1285 01:59:15,708 --> 01:59:18,083 Азаар, сүнс ч намайг ангуучлахгүй юм! 1286 01:59:25,583 --> 01:59:27,333 Чи сахиус ашигладаггүй байж... 1287 01:59:29,208 --> 01:59:30,458 сүнс хардаггүй юм уу? 1288 01:59:37,458 --> 01:59:39,208 Энд эмчлүүлж байхад. 1289 01:59:40,208 --> 01:59:41,458 хүж уугиулаагүй шүү. 1290 01:59:42,583 --> 01:59:43,708 Энэ хугацаанд, 1291 01:59:45,208 --> 01:59:46,583 би сүнс хараагүй. 1292 01:59:52,083 --> 01:59:52,708 Мүүн авхай! 1293 01:59:53,458 --> 01:59:54,958 Шүүгч рүү бичээрэй. 1294 01:59:55,208 --> 01:59:56,583 Би эмчтэй уулзах хэрэгтэй байна. 1295 02:00:00,208 --> 02:00:03,958 Энэ хүжийг мангида ургамлаар хийсэн байна. Хор. 1296 02:00:04,333 --> 02:00:08,583 Хий юм харуулж, айдаст автуулдаг. 1297 02:00:09,208 --> 02:00:12,708 Зөөлөн зантай хүмүүс хий юм харна. 1298 02:00:13,083 --> 02:00:14,458 Хурц ааштай бол галзуурна. 1299 02:00:15,208 --> 02:00:18,833 Хамраас цус гарвал хордож байна гэсэн үг. 1300 02:01:01,083 --> 02:01:03,833 Шүүгч таны асуусан газарт харуулуудыг байрлуулсан. 1301 02:01:04,958 --> 02:01:07,958 Би өмнөх тохиолдлуудыг судалж үзээд нэг зүйл олсон. 1302 02:01:08,708 --> 02:01:10,333 Урвагчдын гэр бүлийн тухай. 1303 02:01:11,708 --> 02:01:13,458 Нийт 15 гишүүнтэй байсан. 1304 02:01:14,208 --> 02:01:16,708 Гэтэл 14-ийг нь цаазаар авсан. 1305 02:01:17,333 --> 02:01:20,333 Биднийг гүтгэсэн! Бид бослого гаргах гэж хуйвалдаагүй. 1306 02:01:20,708 --> 02:01:23,458 Амьд үлдсэн ганц хүн 10 настай байсан. 1307 02:01:43,708 --> 02:01:47,083 Цаазын дараа алга болсон. 1308 02:01:47,208 --> 02:01:48,333 Хэрвээ миний таамаг үнэн бол, 1309 02:01:48,458 --> 02:01:50,833 өдийд бөө Тинхтай чацуу. 1310 02:02:00,458 --> 02:02:02,958 Түүнийг энэ тосгонд ирээд удаагүй 1311 02:02:03,958 --> 02:02:05,708 живсэн сүнс аллага үйлдэж эхэлсэн. 1312 02:02:07,208 --> 02:02:08,833 Хачирхалтай давхцал вэ. 1313 02:02:10,333 --> 02:02:13,458 Түүний хүж хүмүүсийг байнга ядруу байлгах шившлэг байж. 1314 02:02:14,458 --> 02:02:17,083 Заль мэх дотор нуугдсан заль мэх. Тэр аллага үйлддэг, өөрөө айдаг. 1315 02:02:17,708 --> 02:02:20,958 Тэр өөрөө сүнс бас бөө. 1316 02:03:01,458 --> 02:03:04,208 Та хордоод, мансуурсан үедээ 1317 02:03:04,958 --> 02:03:07,208 юу харсан бэ, Мөрдөгч Киен? 1318 02:03:08,083 --> 02:03:09,083 Миний тухайд? 1319 02:03:09,458 --> 02:03:11,208 Өнгөрсөн 30 жилийн турш, 1320 02:03:11,583 --> 02:03:14,583 гэр бүлээ харсан. 1321 02:03:16,458 --> 02:03:18,708 Хэн нь ч урвагч байгаагүй. 1322 02:03:19,583 --> 02:03:22,583 Лием Захирагч болон түүний эрчүүл манай гэр бүлийг гүтгэсэн. 1323 02:03:22,958 --> 02:03:26,083 Эргэж ирэхдээ тэдний хүч чадлаар хооллох гэж ирсэн. 1324 02:03:29,958 --> 02:03:33,083 Хэрэг үйлдсэн хэнбугай ч цаг нь ирнэ. 1325 02:03:33,583 --> 02:03:35,333 Би амьсгалж л байгаа бол, 1326 02:03:35,583 --> 02:03:40,082 сүнс тэднийг ангуучилсаар байх болно. 1327 02:03:40,083 --> 02:03:40,958 Живсэн сүнс! 1328 02:03:41,458 --> 02:03:42,708 Дахиад аллага! 1329 02:04:08,083 --> 02:04:09,833 Өшөө хорсол сүнсийг дууддаг... 1330 02:04:10,333 --> 02:04:11,083 Чөтгөр... 1331 02:04:11,833 --> 02:04:13,333 ...чөтгөрөө засаж чадахгүй. 1332 02:04:14,083 --> 02:04:15,833 Энэ тойрог дуусах ёстой.! 1333 02:04:40,833 --> 02:04:43,208 Тэр өвлийн хүрэмтэй зугтааж. 1334 02:04:43,708 --> 02:04:45,333 Хүйтэн газар луу явж байна... 1335 02:04:45,708 --> 02:04:46,625 Хойд зүг рүү хөдөлцгөөе!