1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:49,083 --> 00:00:50,458
Таван жилийн өмнө,
4
00:00:51,333 --> 00:00:52,458
Живсэн сүнс
5
00:00:52,833 --> 00:00:54,583
анхны аллагаа үйлдсэн.
6
00:00:57,083 --> 00:01:00,958
"Өлсгөлөн араатан"
"усан сүнс"...
7
00:01:01,583 --> 00:01:02,958
...эсвэл бүр...
8
00:01:03,583 --> 00:01:04,583
..."Толгойгоор хооллогч"...
9
00:01:05,833 --> 00:01:08,333
...гэсэн цуурхал гарч эхэлсэн.
10
00:01:11,958 --> 00:01:15,458
Гэхдээ... нарийн ширийн тодорхой
зүйл олдоогүй.
11
00:01:19,958 --> 00:01:21,583
Ганц л зүйл тодорхой байсан.
12
00:01:22,583 --> 00:01:25,333
Тэр чөтгөр улам л аюултай болж эхэлсэн.
13
00:02:17,708 --> 00:02:20,208
Өнөөдрийг хүртэл найман хүн алагдсан.
14
00:02:20,958 --> 00:02:23,208
Бүгд толгойгүй.
15
00:02:24,333 --> 00:02:25,333
Тэдгээр шарилуудыг
16
00:02:25,458 --> 00:02:27,708
шид ашиглан, хол оршуулсан.
17
00:02:36,583 --> 00:02:37,833
Мөрдөгч Киен,
18
00:02:38,208 --> 00:02:40,833
би танаас энэхүү хэргийг
илрүүлэхэд туслалцаа хүсэж байна.
19
00:02:42,458 --> 00:02:47,708
Манай тосгон тэр чигтээ аюулд орсон,
миний үеэл Нга,
20
00:02:48,833 --> 00:02:50,583
сураггүй алга болсон.
21
00:02:55,958 --> 00:02:57,083
Энэ Нгагийн шаахай байна.
22
00:02:58,958 --> 00:03:01,208
Миний зөв байж!
Чи эргэлзээд байсан даг!
23
00:03:01,708 --> 00:03:06,208
Хэн ч үеэлийг маань хайхгүй байгаа.
Сүнс л түүнийг авсан гэж бодож байгаа.
24
00:03:06,583 --> 00:03:09,708
Гэхдээ одоо болтол
бие нь олдоогүй.
25
00:03:11,958 --> 00:03:14,208
Олдоосой гэж залбирч л байна.
26
00:03:14,708 --> 00:03:17,958
Түүний амь дээсэн дөрөөн дээр байна.
27
00:03:18,458 --> 00:03:20,333
Та туслаач дээ.
28
00:03:55,708 --> 00:04:01,583
МӨРДӨГЧ КИЕН
Толгойгүй цогцосны хэрэг
29
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
Боль, эрхэм ээ!
30
00:04:22,083 --> 00:04:23,333
Хүрч болохгүй.
31
00:05:02,708 --> 00:05:05,457
"ҮЕЭЛЭЭ ХАЙЖ БАЙНА
МҮҮН АВХАЙТАЙ ХОЛБОГДООРОЙ"
32
00:05:05,458 --> 00:05:07,457
Мүүн үеэлээ хайж байгаа.
33
00:05:07,458 --> 00:05:08,833
Лангуугаа хүртэл хаасан!
34
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
Мүүнийг хайж байна уу?
35
00:05:10,958 --> 00:05:12,708
Тосгоны захирагчийн гэр лүү оч.
36
00:05:12,833 --> 00:05:14,333
Тэнд байхаас гарцаагүй.
37
00:05:16,083 --> 00:05:17,583
Өчигдөр “завгүй” гэсэн,
38
00:05:17,958 --> 00:05:19,333
өнөөдөр болохоор гэртээ “байхгүй”.
39
00:05:20,333 --> 00:05:22,832
Шалтаг тоочоод байна
шүү дээ!
40
00:05:22,833 --> 00:05:25,207
Тосгоны захирагч туслахгүй юм бол
өөр хэн туслах юм бэ?
41
00:05:25,208 --> 00:05:26,332
Энэ бол захирагчийн тушаал.
42
00:05:26,333 --> 00:05:28,458
Эдгээр хүсэлтүүдээ маргааш
аваад ир.
43
00:05:29,458 --> 00:05:31,083
Чиний хамаатан байсан бол
44
00:05:31,958 --> 00:05:33,708
маргааш гэж хүлээх үү?
45
00:05:34,833 --> 00:05:36,208
Зөрүүдэллээ гээд нэмэргүй.
46
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
Лием Захирагч аа!
47
00:05:45,708 --> 00:05:47,333
Байгааг чинь мэдэж байна!
48
00:05:47,708 --> 00:05:49,583
Нга сураггүй болоод тав хонолоо!
49
00:05:49,958 --> 00:05:51,833
Яагаад та хүн хүч өгөхгүй
байгаа юм бэ?!
50
00:05:52,083 --> 00:05:54,583
Би ганцаараа бүтэн тосгоныг самарч
чадахгүй шүү дээ!
51
00:06:25,833 --> 00:06:26,833
Ноён Киен?
52
00:06:29,458 --> 00:06:30,583
Сайн байна уу, хатагтай Мүүн.
53
00:06:33,583 --> 00:06:35,083
"Авхай" гэхэд болно.
54
00:06:36,083 --> 00:06:37,708
“Хатагтай” гэдэг үг хүнддэж байна.
55
00:06:40,458 --> 00:06:41,458
Мүүн авхай.
56
00:06:46,083 --> 00:06:48,958
Би залбирч тань руу бичсэн.
Одоо харин та энд байна.
57
00:06:55,708 --> 00:06:56,833
Бүсгүй хүн шүү дээ.
58
00:06:57,708 --> 00:06:59,083
Хүч хэрэглээд яах нь вэ.
59
00:07:01,208 --> 00:07:02,708
Захирагч өнөөдөр алга гэсэн...
60
00:07:02,958 --> 00:07:03,833
Тийм биз дээ?
61
00:07:05,333 --> 00:07:06,708
Тэгвэл, дараа л ирэхээс биш.
62
00:07:11,083 --> 00:07:13,958
Үеэл маань алга болсны
дараа, би Захирагч дээр ирсэн.
63
00:07:14,333 --> 00:07:17,333
Живсэн сүнснээс болсон гээд хэрэгсээгүй.
64
00:07:18,083 --> 00:07:20,708
Эрчүүдээ Нгаг хайхад өгөхөөс татгалзсан.
65
00:07:22,208 --> 00:07:24,208
Хүмүүс сүнсийг сэжиглэж байна...
66
00:07:25,083 --> 00:07:26,333
...харин таны тухайд?
67
00:07:26,833 --> 00:07:28,333
Үүр хаяарах үеэр,
68
00:07:28,458 --> 00:07:31,458
сүнсэнд хорлогдсон хүмүүсийн
цогцос ил гардаг.
69
00:07:31,583 --> 00:07:34,708
Харин Нга?
Шаахайнаас өөр зүйл алга!
70
00:07:44,208 --> 00:07:46,333
Нга энд эцэгтэйгээ амьдардаг.
71
00:07:50,833 --> 00:07:53,458
Киен.
Шүүгчийн мөрдөгч.
72
00:07:54,833 --> 00:07:55,708
Мүүн авхай?
73
00:07:56,833 --> 00:07:58,708
Та яаж Киеныг таньдаг юм бэ?
74
00:07:59,583 --> 00:08:00,833
Хуучин нөхрийг маань...
75
00:08:01,833 --> 00:08:04,333
Киен хахууль авсан хэргээр баривчилсан.
76
00:08:05,083 --> 00:08:07,833
Та Захирагч Дук Тронгыг
саатуулсан юм уу?
77
00:08:09,458 --> 00:08:10,458
Бахархууштай!
78
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
Tа эелдэг загнаж байна.
79
00:08:13,083 --> 00:08:14,458
Би үүргээ биелүүлсэн төдий.
80
00:08:14,583 --> 00:08:17,583
Ноён Киен л Нгаг олж чадна.
81
00:08:17,958 --> 00:08:20,708
Нгатай хамгийн сүүлд хэзээ уулзсан бэ?
82
00:08:23,833 --> 00:08:25,083
Тав хоногийн өмнө.
83
00:08:25,333 --> 00:08:28,833
Өглөө надтай мэндэлсэн.
Тэгээд дэлгүүр лүүгээ явсан.
84
00:08:28,958 --> 00:08:30,208
Ойрын үед,
85
00:08:30,833 --> 00:08:32,583
хачин авирлаж байсан уу ?
86
00:08:33,333 --> 00:08:34,208
Үгүй ээ, эрхэм ээ.
87
00:08:35,333 --> 00:08:36,833
Нга төлөвшсөн эмэгтэй.
88
00:08:38,333 --> 00:08:39,958
Гэрлэхээр зэхэж буй хүн байсан уу?
89
00:08:41,958 --> 00:08:43,333
Яагаад ингэж лавлана вэ?
90
00:08:43,833 --> 00:08:45,083
Миний хэдэн тохиолдол дээр...
91
00:08:45,583 --> 00:08:46,958
хосууд хамтдаа зугтаасан байдаг.
92
00:08:56,708 --> 00:08:58,208
Танд хэрэгтэй зүйл байвал
93
00:08:58,833 --> 00:08:59,958
Мүүнээс асуухад болно.
94
00:09:00,958 --> 00:09:02,208
Надад хийх ёстой ажил байна.
95
00:09:04,708 --> 00:09:05,333
Өршөөгөөрэй.
96
00:09:15,583 --> 00:09:16,583
Таны хэлсэнчлэн...
97
00:09:17,208 --> 00:09:18,708
Нга харц булаам эмэгтэй байж.
98
00:09:18,833 --> 00:09:20,208
Хойноос гүйдэг залуус олон уу?
99
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Нгад тийм залуу байгаагүй!
100
00:09:23,833 --> 00:09:24,833
Дайсан байсан уу?
101
00:09:25,083 --> 00:09:26,583
Хорхойд ч хоргүй хүн!
102
00:09:26,958 --> 00:09:28,708
Хэрүүл гарсан ч үг дуугардаггүй.
103
00:09:29,333 --> 00:09:30,958
Лав л дайсан гэх хүн байхгүй.
104
00:09:32,583 --> 00:09:33,583
Саналаа.
105
00:09:35,458 --> 00:09:36,583
Хоёр долоо хоногийн өмнө,
106
00:09:37,458 --> 00:09:39,083
үл мэдэх хүн өрөө рүү нь орсон!
107
00:09:41,333 --> 00:09:41,958
Эвдэж орсон?
108
00:10:14,833 --> 00:10:16,458
Авраарай! Хулгайч!
109
00:10:31,333 --> 00:10:33,583
Гэрт нь хүн байсан ч нэвтэрсэн.
110
00:10:33,958 --> 00:10:35,833
Эндхийн хулгайч нар бөх зүрхтэй.
111
00:10:41,833 --> 00:10:43,833
Гоёл чимэглэлийн хайрцаг, керамик
112
00:10:44,333 --> 00:10:45,583
өөр алга болсон зүйл байгаа юу?
113
00:10:46,083 --> 00:10:47,833
Байхгүй.
114
00:10:49,833 --> 00:10:52,208
Өрөөний тавилгаас нь харахад л
даруу нэгэн бололтой.
115
00:10:52,458 --> 00:10:53,833
Тийм байж өрөөгөө
116
00:10:53,958 --> 00:10:55,208
чимэглэж яадаг юм бол?
117
00:10:55,708 --> 00:10:57,208
Авцалдаагүй юм.
118
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Өөрөө л дуртай бол...
119
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Надад хамаа юу байх вэ.
120
00:11:08,708 --> 00:11:11,083
Хувцасны шүүгээнээс нь алдагдсан
юм байгаагүй.
121
00:11:11,833 --> 00:11:13,208
Зугтсан гэж лав бодохгүй байна.
122
00:11:16,458 --> 00:11:18,083
Нгагийн шаахайг харж болох уу?
123
00:11:18,333 --> 00:11:19,583
Нуурын эрэг дээр байгаа.
124
00:11:20,208 --> 00:11:20,708
Мм?
125
00:11:21,083 --> 00:11:22,958
Би замчилъя.
Удахгүй ойлгомжтой болно.
126
00:11:24,333 --> 00:11:25,583
Талархаж байгаа ч,
127
00:11:25,708 --> 00:11:26,833
ганцаараа явъя даа.
128
00:11:27,583 --> 00:11:28,332
Яагаад?
129
00:11:28,333 --> 00:11:29,958
"Хайрыг хайрлахгүй бол олдохгүй"
130
00:11:30,333 --> 00:11:32,583
Хамтдаа явбал цуурхал
тарж мэднэ.
131
00:11:45,083 --> 00:11:46,833
Дэгээ шидэж байх үедээ
132
00:11:47,083 --> 00:11:48,958
усан дээр шаахай хөвж
байхыг харсан!
133
00:11:59,958 --> 00:12:00,958
Сахиус зүүгээгүй юм уу?
134
00:12:02,208 --> 00:12:03,083
Сахиус?
135
00:12:03,708 --> 00:12:04,833
Хүлээж байгаарай.
136
00:12:26,583 --> 00:12:27,833
Бугагийн жимс.
137
00:12:31,583 --> 00:12:33,208
Живсэн сүнсний хохирогчид
138
00:12:33,583 --> 00:12:35,333
энэ нуураас олддог уу?
139
00:12:36,958 --> 00:12:37,833
Тийм ээ.
140
00:12:39,333 --> 00:12:42,083
Нутгийн иргэд ус хаана буй,
141
00:12:42,208 --> 00:12:45,458
тэнд сүнс буйд итгэдэг.
142
00:12:45,708 --> 00:12:47,083
Ойр явах хэрэггүй.
143
00:12:48,958 --> 00:12:50,333
Ичгүүргүй аашилж буйд
өршөөгөөрэй.
144
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
Надад үлдээж болох уу?
145
00:12:52,583 --> 00:12:54,458
Бөөг дуудах ёстой.
146
00:12:54,958 --> 00:12:57,833
Өөр мөрдөгч ирлээ гээд хэрэг
шийдэгдэхгүй!
147
00:12:59,458 --> 00:13:00,208
“Өөр гэнэ ээ”?
148
00:13:00,833 --> 00:13:03,833
Тосгоны Захирагч Лием мөрдөгч
хөлсөлсөн байсан.
149
00:13:03,958 --> 00:13:06,208
Хоёр хоноод л явсан!
150
00:13:07,708 --> 00:13:09,082
Миний дуулснаар
151
00:13:09,083 --> 00:13:10,708
сүнс дагаад байсан гэнэ лээ!
152
00:15:54,333 --> 00:15:56,083
Ээж нь байна.
Тайван, тайван!
153
00:15:57,083 --> 00:15:58,833
Одоо аюулгүй. Би дэргэд чинь байна!
154
00:16:00,333 --> 00:16:00,958
Живсэн...
155
00:16:01,458 --> 00:16:02,083
Юу?
156
00:16:02,833 --> 00:16:04,083
Сүнс намайг авах гэж оролдсон!
157
00:16:04,208 --> 00:16:06,083
Үнэн байж, ээж ээ!
158
00:16:06,708 --> 00:16:07,958
Гадаа гаргая.
159
00:16:09,583 --> 00:16:10,957
Сүнс нарт хэсүүчлэх
боломж битгий өг!
160
00:16:10,958 --> 00:16:12,083
Мэдлээ, хайрт минь!
161
00:16:12,583 --> 00:16:13,583
Би зохицуулъя.
162
00:16:20,583 --> 00:16:21,833
Битгий хөшөө шиг зогсоод байгаач!
163
00:16:22,333 --> 00:16:24,457
Туйет авхайд хурдан солих хувцас аваад
ир, хөдлөөч!!
164
00:16:24,458 --> 00:16:24,958
Мэдлээ...
165
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
Би олон удаа асуусан.
166
00:17:01,333 --> 00:17:01,833
"Хөнөө".
167
00:17:03,458 --> 00:17:06,583
Аллага л хүсдэг,
өөр зүйл шаарддаггүй.
168
00:17:14,458 --> 00:17:15,958
Энэ маш хүчтэй чөтгөр.
169
00:17:16,583 --> 00:17:19,083
Миний хүж, сахиус таныг
хамгаалж чадна.
170
00:17:19,833 --> 00:17:22,708
Амьдрагсад, үхэгсдийн хооронд
нийтлэг зүйлс байхгүй.
171
00:17:22,833 --> 00:17:24,958
Мэдрэмж, ойлголтоос давсан зүйл гэж бий.
172
00:17:25,333 --> 00:17:26,583
Болгоомжтой байгаарай.
173
00:17:26,708 --> 00:17:27,583
Талархлаа.
174
00:17:28,083 --> 00:17:29,708
Та ургамлын талаар сайн
мэдэх юм...
175
00:17:30,333 --> 00:17:33,083
Хаана...
бугагийн жимс ургадаг вэ?
176
00:17:38,583 --> 00:17:40,083
Хүрхрээний ойролцоогоос олсон
177
00:18:02,833 --> 00:18:04,083
Эргэн тойрон сүнс ихтэй!
178
00:18:05,083 --> 00:18:06,083
Нэг нь усан дор.
179
00:18:06,333 --> 00:18:07,458
Нөгөө нь модны ард.
180
00:18:10,458 --> 00:18:11,957
Өмнө нь хэлсэн байх аа!
181
00:18:11,958 --> 00:18:14,082
Нгаг живсэн сүнс хорлоогүй!
182
00:18:14,083 --> 00:18:15,708
Тийм бол ямар учраас бөө Тинхтэй
уулзсан юм?
183
00:18:16,458 --> 00:18:17,333
Надад итгэдэг үү?
184
00:18:18,208 --> 00:18:20,333
Тийм бол би өөрийн аргаар
түүнийг олох болно.
185
00:18:20,708 --> 00:18:22,583
Надтай явахаас яагаад
цааргалаад байгаа юм бэ?
186
00:18:22,833 --> 00:18:24,458
Таны занг андахгүй болохоор.
187
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
Дэлгээстэй ном шиг болохоор
188
00:18:26,583 --> 00:18:27,583
буруу зам руу хөтөлнө.
189
00:18:29,708 --> 00:18:32,333
Захирагчийн эхнэр байхдаа л
тийм байсан.
190
00:18:32,458 --> 00:18:34,583
- Харин одоо бол-
- Яг л хэвээрээ!
191
00:18:38,958 --> 00:18:39,833
Тэгвэл...
192
00:18:39,958 --> 00:18:41,458
Би амаа мэдэж байя.
193
00:18:41,833 --> 00:18:42,333
Болох уу?
194
00:18:45,958 --> 00:18:46,708
Тохирлоо!
195
00:18:46,958 --> 00:18:49,208
Надад ч гэсэн өөрийн арга
барил гэж бий!
196
00:18:50,333 --> 00:18:51,083
Хүлээгээрэй.
197
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Би Ву Тхиен хүрхрээ руу явж байна.
198
00:18:55,583 --> 00:18:56,958
Замыг нь мэдэх үү?
199
00:19:00,708 --> 00:19:01,958
Мэдэхээр барах уу,
200
00:19:02,333 --> 00:19:03,708
товч зам мэднэ.
201
00:20:04,583 --> 00:20:05,333
Цус!
202
00:20:05,708 --> 00:20:06,708
Арай--?
203
00:20:07,333 --> 00:20:09,208
- Тэнгэр минь!
- Мүүн авхай...
204
00:20:10,458 --> 00:20:12,832
Өөр нэгнийх эсвэл,
араатан амьтных ч юм билүү.
205
00:20:12,833 --> 00:20:14,333
Битгий шууд дүгнэ.
206
00:20:17,208 --> 00:20:19,708
Хэрвээ Нга гэмтсэн бол
даруй ололгүй болохгүй!
207
00:20:20,583 --> 00:20:21,458
Тайван байна уу.
208
00:20:21,708 --> 00:20:24,333
Би Нгаг олж өгөхийн тулд чадах
бүхнээ хийнэ.
209
00:20:24,583 --> 00:20:26,958
Харин одоо мэдээлэл
цуглуулах ёстой. Сэрэмжтэй.
210
00:20:27,083 --> 00:20:27,958
Ойлгосон уу?
211
00:20:34,208 --> 00:20:35,458
Хүн олохын тулд,
212
00:20:36,458 --> 00:20:38,083
хэн гэдгийг нь бүрэн мэдэх ёстой.
213
00:20:39,458 --> 00:20:40,958
Би бүгдийг нь л хэлсэн дээ.
214
00:20:43,583 --> 00:20:45,708
Нгагийн ээжийн тухай хэлээгүй байх аа.
215
00:20:46,583 --> 00:20:48,458
Эгч чинь гэрээсээ зугтсан,
тийм үү?
216
00:20:50,458 --> 00:20:51,458
Яаж мэдсэн юм бэ?
217
00:20:52,208 --> 00:20:55,083
Тахилын ширээн дээр байгаагүй.
Тэгэхээр амьд гэсэн үг.
218
00:20:55,208 --> 00:20:56,833
Бас би Нгаг зугтсан гэж хэлэх үед...
219
00:20:57,083 --> 00:20:58,458
...Винх эрхэм жигтэй аашилсан.
220
00:21:02,958 --> 00:21:04,583
Нгаг хэдхэн сартай байхад,
221
00:21:06,208 --> 00:21:07,833
ээж нь амрагаа дагаад явсан.
222
00:21:13,333 --> 00:21:15,333
Нутгийн иргэд ч цуурч эхэлсэн.
223
00:21:16,583 --> 00:21:18,458
Зарим нь бүр...
224
00:21:18,958 --> 00:21:21,208
...Нгаг Винх ноёны охин биш гэнэ.
225
00:21:22,458 --> 00:21:24,083
Хэн ч үнэнийг мэдэхгүй.
226
00:21:24,458 --> 00:21:29,333
Харин Нга...
аавынхаа ичгүүр байсан.
227
00:21:30,583 --> 00:21:33,208
Эгчийнхээ үйлдлээс болоод,
би тэдэнд баталж чадаагүй.
228
00:21:33,708 --> 00:21:35,958
Хүүхдийг нь бас орхиж зүрхлээгүй.
229
00:21:37,458 --> 00:21:41,833
Хугацаа өнгөрөх тусам улам л
ойр дотно болж эхэлсэн.
230
00:21:43,708 --> 00:21:46,708
Хүүхдүүд Нгатай тоглодоггүй байсан.
231
00:21:47,333 --> 00:21:49,083
Нгаг аав, ээж нь орхисноос хойш...
232
00:21:49,208 --> 00:21:53,458
...бутач хүүхэд болсон, хүүхдүүд
ярьдаг байсан.
233
00:22:08,333 --> 00:22:09,083
Нга?
234
00:22:10,208 --> 00:22:12,333
Энэ юу гэдгийг мэдэх үү?
235
00:22:14,708 --> 00:22:18,583
Эрдэнэ.
Чамайг хүчирхэгжүүлэх болно.
236
00:22:19,083 --> 00:22:20,958
Эмээ надад өгч байсан юм.
237
00:22:21,958 --> 00:22:23,083
Харин одоо,
238
00:22:23,333 --> 00:22:25,208
энэ чинийх.
239
00:22:28,708 --> 00:22:31,208
Эгч ээ, надад өгөөд та
гуниглахгүй биз?
240
00:22:31,458 --> 00:22:32,458
Яалаа гэж дээ.
241
00:22:32,958 --> 00:22:35,833
Харин ч баяртай байна.
Яагаад гэвэл?
242
00:22:36,708 --> 00:22:38,207
Та надад хайртай болохоор.
243
00:22:38,208 --> 00:22:40,208
Яагаад би чамд хайртай билээ?
244
00:22:44,208 --> 00:22:46,208
Миний ээж болохоор.
245
00:22:59,208 --> 00:23:01,958
Би Нга руу очиж байхаар зохицуулна.
246
00:23:02,208 --> 00:23:03,458
Хэрвээ чадахгүй бол,
247
00:23:04,583 --> 00:23:05,833
захиа бичиж байна.
248
00:23:06,583 --> 00:23:08,208
Эсвэл сэтгэлийг нь сэргээх
гоё бэлэг явуулна.
249
00:23:08,333 --> 00:23:11,083
Чи Нгагаас холбоогоо
тасалсан нь дээр!
250
00:23:11,583 --> 00:23:12,333
Тэгэхэд л болно!
251
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
Таны үр үндэс болохоор таслаад
хаядаг утас биш!
252
00:23:20,833 --> 00:23:23,207
Хэлэх үгээ мэдээтэй л байгаарай.
253
00:23:23,208 --> 00:23:25,583
Чиний эгч, ээж хаяж явсан.
254
00:23:26,208 --> 00:23:28,833
Чи хүнтэй суух хэрэгтэй
байна!
255
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Чамайг сургаал айлдаад
аль гэсэн үү?!
256
00:23:32,958 --> 00:23:33,958
Битгий маягла!
257
00:24:05,458 --> 00:24:10,208
Нга дэлгүүрийн үүдэнд, нар,
бороо үл тоон,
258
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
намайг хүлээдэг байсан.
259
00:24:14,958 --> 00:24:19,708
Нга хүмүүсийн үгийг ч
тоолгүй, намайг явсанд итгээгүй.
260
00:24:25,208 --> 00:24:29,708
Цаг хугацаа өнгөрч, Нгагийн
гоо үзэсгэлэн цэцэг мэт дэлгэрсэн.
261
00:24:30,208 --> 00:24:33,083
Гэхдээ харц нь
262
00:24:33,208 --> 00:24:35,333
хүйтэн харагдаж байсан.
263
00:24:38,458 --> 00:24:40,332
Тангаа уухаасаа өмнө хоолоо
идээрэй, аав.
264
00:24:40,333 --> 00:24:42,333
Гал тогоонд бий.
265
00:24:47,583 --> 00:24:49,958
Одоо даавууны лангуу руугаа явлаа.
266
00:24:56,833 --> 00:24:58,333
Түүнийг орхих үед,
267
00:24:59,583 --> 00:25:01,208
тэр хүүхэд байсан.
268
00:25:03,333 --> 00:25:05,083
Бүхнээ алдсаны дараа,
269
00:25:05,958 --> 00:25:07,958
би Нгаг хайсан.
270
00:25:11,333 --> 00:25:12,083
Нга?
271
00:26:04,333 --> 00:26:06,833
Надад шиг хүнд Нга шиг охин байж
таарахгүй.
272
00:26:11,208 --> 00:26:13,333
Би юу ч хэлээгүй явсан.
273
00:26:15,083 --> 00:26:16,833
Гэсэн ч намайг уучилсан.
274
00:26:28,458 --> 00:26:29,583
Энэ алчуур...
275
00:26:30,958 --> 00:26:33,833
Угаасан уу?
Энэ...
276
00:26:35,083 --> 00:26:36,083
...шавар болж?
277
00:26:40,958 --> 00:26:42,083
Зүгээр дээ!
278
00:26:42,333 --> 00:26:43,333
Шинэ алчуур.
279
00:26:44,083 --> 00:26:46,583
Тос болсон юм.
Шавар биш ээ.
280
00:26:52,208 --> 00:26:54,833
Миний бодсоноор байна.
Нга хүрхрээний дэргэд байж.
281
00:26:55,208 --> 00:26:56,833
Тэр шаахайгаа гээсэн.
282
00:26:57,208 --> 00:26:59,833
Шаахай горхиор дамжиж, нуур
луу очиж.
283
00:26:59,958 --> 00:27:02,208
Хүрхрээ рүү буцах уу, ноён Киен??
284
00:27:03,708 --> 00:27:04,333
Мүүн авхай.
285
00:27:04,833 --> 00:27:06,833
Өдөржин гол дагаж алхлаа.
286
00:27:06,958 --> 00:27:08,833
Нга байсан гэхээр шинж алга.
287
00:27:09,458 --> 00:27:11,708
Өглөө өөр юм бодъё.
288
00:27:13,958 --> 00:27:16,083
Таны тушаалаар, мөрдөгч өө.
289
00:27:17,958 --> 00:27:20,333
Сонсоцгоо!
290
00:27:20,583 --> 00:27:22,958
Түнэр харанхуй нөмөрлөө
291
00:27:23,208 --> 00:27:25,708
Хол ойрын нутгийн олон минь
292
00:27:25,958 --> 00:27:28,458
Хаалгаа хааж, сайтар цоожил
293
00:27:28,708 --> 00:27:30,958
Сүнсэнд нэвтэрч орох,
294
00:27:31,083 --> 00:27:34,333
боломж бүү олго!
295
00:28:22,958 --> 00:28:23,833
"Хиет"
296
00:30:53,208 --> 00:30:56,583
Та Мүүн авхайд тэр өдөр Нга урьд
өмнөхөөс эрт явсан гэж хэлсэн байсан?
297
00:30:57,458 --> 00:30:58,708
Шалтгааныг нь мэдэх үү?
298
00:30:59,083 --> 00:31:01,833
Үгүй ээ, эрхэм ээ, өмнө зүг рүү явж
харагдсан.
299
00:31:04,833 --> 00:31:06,333
Эрт хааж байх чинь, Нга?
300
00:31:16,708 --> 00:31:18,708
Өмнө зүгт хүрхрээ байгаа.
301
00:31:20,708 --> 00:31:23,333
Тэр өдөр Нга хачин авирлаж
байсан уу?
302
00:31:24,083 --> 00:31:25,208
Хэлж мэдэхгүй байна.
303
00:31:26,458 --> 00:31:27,583
Гэхдээ нэг юм бий...
304
00:31:27,958 --> 00:31:31,083
Намайг лангуун дээрээ байхад
Нга хүнтэй хамт байсан.
305
00:31:32,208 --> 00:31:35,208
Тэд муудалцаж байсан.
306
00:31:48,208 --> 00:31:50,083
Хэн гэдгийг нь анзаарсан уу?
307
00:31:50,208 --> 00:31:52,208
Захирагчийн охин Туйет авхай.
308
00:32:05,958 --> 00:32:07,708
Сайн байна уу, тосгоны Захирагч аа.
309
00:32:08,708 --> 00:32:11,458
Намайг Киен гэдэг.
Шүүхийн мөрдөгч.
310
00:32:11,708 --> 00:32:14,708
Өмнө нь тань дээр зочлох үед
та завгүй байсан.
311
00:32:14,833 --> 00:32:16,208
Холоос ирсэн байх чинь.
312
00:32:16,958 --> 00:32:18,708
Ямар хэргээр явж байна?
313
00:32:18,833 --> 00:32:21,708
Би Нга авхайн алга болсон
хэргийг мөрдөж байгаа юм.
314
00:32:28,458 --> 00:32:30,333
Туслалцаа хэрэгтэй бол хэлээрэй.
315
00:32:30,833 --> 00:32:32,333
Чадахаараа тусалъя.
316
00:32:32,583 --> 00:32:34,833
Би танай гэрийн Туйет залуу авхайтай,
317
00:32:35,333 --> 00:32:36,833
уулзах гэсэн юм.
318
00:32:43,208 --> 00:32:45,083
Гэрчийн хэлснээр Нга алга болсон,
319
00:32:45,333 --> 00:32:46,583
өдрөө тантай уулзсан гэсэн.
320
00:32:47,083 --> 00:32:49,708
Уулзаад маргалдсан уу?
321
00:32:49,833 --> 00:32:50,583
Тэгсэн.
322
00:32:51,208 --> 00:32:52,458
Шалихгүй л юм болсон.
323
00:32:53,208 --> 00:32:56,958
Би хоргой захиалсан ч,
Нга өнгийг нь андуурсан.
324
00:32:58,208 --> 00:32:59,708
Асуудлаа яаж шийдсэн бэ?
325
00:32:59,833 --> 00:33:02,333
Би захиалсан өнгөө л авна гэсэн.
326
00:33:03,208 --> 00:33:04,583
Нга зөвшөөрөөгүй юм уу?
327
00:33:10,208 --> 00:33:11,333
Уурласан.
328
00:33:12,458 --> 00:33:15,457
Намайг мөнгөө өгөхгүй бол
Такаас мөнгө нэхнэ гэсэн.
329
00:33:15,458 --> 00:33:16,083
Так?
330
00:33:16,458 --> 00:33:17,708
Миний сүйт залуу.
331
00:33:18,333 --> 00:33:20,208
Хаашаа явсныг нь мэдэхгүй.
332
00:33:20,333 --> 00:33:23,083
Энэ долоо хоног өдрийн од
шиг цөөхөн үзэгдлээ.
333
00:33:23,333 --> 00:33:26,583
Шөнөдөө ирж багажуудаа
аваад эргээд гардаг!
334
00:33:27,708 --> 00:33:29,708
Так керамиктай ажилладаг юм уу?
335
00:33:30,583 --> 00:33:33,958
Ажил ч гэж дээ.
Үргэлж л хийж байдаг гэвэл тохирно.
336
00:33:34,083 --> 00:33:36,208
Хулсан ойд ваарны үйлдвэртэй.
337
00:33:37,083 --> 00:33:38,583
Танай гэрт
338
00:33:38,708 --> 00:33:40,333
Такын бүтээлүүдээс байна уу?
339
00:33:40,458 --> 00:33:42,083
Би аваад ирье.
340
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
Так керамиктай ямар хамааралтай юм бэ?
341
00:33:55,708 --> 00:33:56,708
Энэ “хиет” ханз..."
342
00:33:58,208 --> 00:33:59,083
Тэгээд?
343
00:34:01,958 --> 00:34:04,083
Энэ ханзны өмнөх ханз алга.
344
00:34:06,458 --> 00:34:07,458
Бодоод үз дээ.
345
00:34:07,958 --> 00:34:09,708
Хэрвээ тэр байхгүй ханз "тхак" бол?
346
00:34:11,708 --> 00:34:13,583
Нийлүүлж бичихээр"тхак", "хиет"...
347
00:34:15,333 --> 00:34:16,333
Нийлээд “Так” болно.
348
00:34:32,208 --> 00:34:35,708
Энэ ваарны үйлдвэр үү?
Өмнө нь арай хөл хөдөлгөөнтэй байсан.
349
00:34:36,083 --> 00:34:39,957
Дараа нь ажилчдаар нь
чөтгөр даажигнасан.
350
00:34:39,958 --> 00:34:42,583
Бүгд айгаад зугтаасан!
351
00:34:48,333 --> 00:34:49,083
Айлтгүй!
352
00:34:49,708 --> 00:34:51,333
Хулгана агнагч могой. Хоргүй.
353
00:34:52,458 --> 00:34:54,333
Шүд нь харагдаад байна шүү дээ!
354
00:34:54,708 --> 00:34:57,708
Би хазуулвал лавтай
ухаан алдах байх аа.
355
00:35:04,833 --> 00:35:07,082
Так ч шаггүй эр юм гээч!
356
00:35:07,083 --> 00:35:10,333
- Ийм газар ажиллаж байдаг.
- Яагаад гэдэг нь ойлгомжтой.
357
00:35:11,083 --> 00:35:13,833
Зэлүүд.
Хүний нүднээс далд.
358
00:35:14,333 --> 00:35:17,083
Хэрвээ би муу зүйл хийх бол энэ
газар яг тохирно.
359
00:35:18,833 --> 00:35:19,958
"Муу зүйл хийх"?
360
00:35:21,333 --> 00:35:23,208
Нгагийн үзэсгэлэн гоо
361
00:35:23,958 --> 00:35:26,208
олон хүнийг өөртөө татна.
362
00:35:27,458 --> 00:35:28,583
Тэр бүгд
363
00:35:29,458 --> 00:35:30,958
сайн санааны үүднээс биш байх.
364
00:35:32,583 --> 00:35:34,583
Энэ долоо хоног Так гэртээ бараг
байгаагүй.
365
00:35:35,708 --> 00:35:37,708
Энэ үеэр Нга ч сураггүй болсон.
366
00:35:39,208 --> 00:35:40,958
Давхцаж байгааг анзаарч байна уу?
367
00:36:01,083 --> 00:36:02,083
Авхай, хүлээж байгаарай.
368
00:36:03,958 --> 00:36:05,332
Ороод шалгаадахъя.
369
00:36:05,333 --> 00:36:07,082
Үгүй шүү!
370
00:36:07,083 --> 00:36:10,583
Дотор аюултай байж магадгүй.
Хэрвээ тийм бол шалгаадахъя.
371
00:37:19,083 --> 00:37:19,833
Нга?
372
00:40:04,833 --> 00:40:07,082
Ноён Киен! Киен!
Так энд байна.
373
00:40:07,083 --> 00:40:08,333
Зүгээр үү, авхай?
374
00:40:08,833 --> 00:40:11,082
Такаас цочсон юм.
375
00:40:11,083 --> 00:40:12,208
Дотор юу хийж байсан юм?
376
00:40:12,333 --> 00:40:14,958
Бид Мүүн авхайн үеэл Нгаг хайж
байгаа юм.
377
00:40:17,333 --> 00:40:18,208
Та хэн билээ?
378
00:40:18,583 --> 00:40:19,958
Шүүхийн мөрдөгч.
379
00:40:21,083 --> 00:40:22,458
Тэнд хэний цогцос байгаа юм бэ?!
380
00:40:26,583 --> 00:40:27,458
Хэлээч!
381
00:40:33,458 --> 00:40:34,583
Таны нэрлэсэн цогцос?
382
00:40:43,333 --> 00:40:44,708
Яагаад эндээс хайж байгаа юм бэ?
383
00:40:45,583 --> 00:40:47,958
Энэ тосгонд таны керамик
зарагддаггүй.
384
00:40:48,083 --> 00:40:50,333
Харин Нгагийн өрөөнд байх юм.
385
00:40:51,083 --> 00:40:52,458
Шалтгаан байж л таараа.
386
00:40:54,333 --> 00:40:55,208
Тэр тухайд...
387
00:40:58,833 --> 00:41:00,708
- Ээдрээтэй хэрэг...
- Зүгээр
388
00:41:01,083 --> 00:41:02,958
Ээдрээ надад хэдийн танил зүйл.
389
00:41:15,208 --> 00:41:17,958
Нга бид хоёр бусдаас тусгаарлагдсан хүмүүс.
390
00:41:19,458 --> 00:41:21,333
Бидэнд тохирох хүнээ
олно гэдэг хэцүү,
391
00:41:22,458 --> 00:41:24,208
ганцаараа байсан дээр.
392
00:41:27,833 --> 00:41:29,458
Анх Нгаг хараад
393
00:41:30,208 --> 00:41:32,333
түүний төрх санаанаас гараагүй.
394
00:41:33,708 --> 00:41:34,833
Ариухан.
395
00:41:35,583 --> 00:41:37,083
Гэхдээ тусгаарлагдсан.
396
00:42:05,083 --> 00:42:05,833
Даавууны авхай...
397
00:42:07,583 --> 00:42:08,708
ноён Так.
398
00:42:28,708 --> 00:42:31,333
Таны төрхийг дураараа
ашигласанд уучлаарай.
399
00:42:34,833 --> 00:42:37,083
Энэ би гэж үү?
400
00:42:39,833 --> 00:42:41,333
Төсгүй байна уу?
401
00:42:42,083 --> 00:42:42,958
Харин ч төстэй байна.
402
00:42:45,958 --> 00:42:47,333
Нүүрнээс бусад нь.
403
00:42:52,333 --> 00:42:53,708
Энд суухгүй юм уу?
404
00:42:53,958 --> 00:42:55,958
Чамайг салхилахаар суухад...
405
00:42:57,583 --> 00:42:59,083
би зэрвэсхэн хараад өнгөрдөг.
406
00:43:02,583 --> 00:43:03,333
Нга авхай !
407
00:43:05,208 --> 00:43:08,083
Таныг зэрвэс л хардаг би яаж
төсөөтэй хийх юм бэ?
408
00:43:19,583 --> 00:43:20,833
- Ноён Так?
409
00:43:22,333 --> 00:43:24,708
Чамайг азтай гэж хүн хэлж
байсан уу?
410
00:43:29,833 --> 00:43:31,083
Тийм ээ.
411
00:43:31,333 --> 00:43:33,208
Та баян айлын хүү.
412
00:43:34,083 --> 00:43:35,958
Санаснаа л авна.
413
00:43:36,833 --> 00:43:38,833
Харин шавартай зууралдаж жаргалтай
болох юм!
414
00:43:40,083 --> 00:43:41,833
Шавартай зууралдах гэдгээс ч илүү.
415
00:43:46,708 --> 00:43:47,958
Өмнө нь хөрс байсан.
416
00:43:48,958 --> 00:43:50,333
Одоо аяга.
417
00:43:51,458 --> 00:43:52,333
Надад бол?
418
00:43:52,958 --> 00:43:53,958
Хичээл зүтгэл минь.
419
00:43:55,458 --> 00:43:58,458
Хэт их хичээл зүтгэл?
Хэн ч авахгүй ээ!
420
00:44:01,833 --> 00:44:04,583
Гарцаагүй авах хүн байгаа.
421
00:44:38,958 --> 00:44:39,458
Нга...
422
00:44:42,583 --> 00:44:44,333
Чамд хэлэх зүйл байна.
423
00:44:49,708 --> 00:44:51,083
Би сүй тавьсан.
424
00:44:55,708 --> 00:44:56,958
Би жаахан байхдаа,
425
00:44:58,583 --> 00:45:00,458
Туйеттэй сүй тавьсан.
426
00:45:01,208 --> 00:45:02,583
Шалтгаан нь...
427
00:45:04,458 --> 00:45:05,708
...чинээлэг айлынх...
428
00:45:05,958 --> 00:45:08,083
Тэр одоо болтол хуримаа хийхийг
хүлээж байгаа.
429
00:45:12,833 --> 00:45:13,833
Уучлаарай.
430
00:45:17,333 --> 00:45:18,958
Хэзээ гуйх юм?
431
00:45:20,833 --> 00:45:22,083
Жилийн сүүлээр.
432
00:45:28,083 --> 00:45:30,458
Хүмүүс намайг орхиж явдаг.
433
00:45:33,458 --> 00:45:35,583
Миний хувь тавилан л энэ бололтой.
434
00:45:36,333 --> 00:45:37,958
Би жаахан байсан.
435
00:45:39,833 --> 00:45:41,833
Энэ тухай сайн мэддэггүй байсан.
436
00:45:44,833 --> 00:45:46,708
Хайр гэж юу байдгийг...
437
00:45:46,833 --> 00:45:47,833
...мэдэхээс ч өмнө.
438
00:45:48,458 --> 00:45:49,958
Чамтай учрах хүртлээ.
439
00:45:55,583 --> 00:45:56,833
Хайр мөн гэж
440
00:45:57,458 --> 00:45:58,708
яаж мэдэж байгаа юм бэ?
441
00:45:59,833 --> 00:46:02,083
Чамтай анх уулзсаны дараа,
442
00:46:05,583 --> 00:46:07,958
чи санаанаас гарахаа больсон.
443
00:46:11,583 --> 00:46:12,833
Одоо ч хэвээрээ.
444
00:46:15,708 --> 00:46:17,333
Өглөө бүр чамтай мэндлэх сэн.
445
00:46:19,583 --> 00:46:21,208
Чи миний гэрлэхийг хүсдэг эмэгтэй.
446
00:46:22,833 --> 00:46:23,958
Чамаас өөр хэн ч биш.
447
00:46:37,833 --> 00:46:39,583
Сэтгэл хөдлөөд, уярчихлаа!
448
00:46:40,833 --> 00:46:42,708
Нга чиний зорилго байж.
449
00:46:43,083 --> 00:46:44,958
Өвөртөө оруулах гэсэн биз!
450
00:46:45,708 --> 00:46:47,583
Мүүн эгч ээ, та намайг мэдэхгүй.
451
00:46:48,458 --> 00:46:49,583
Сонссоноороо битгий шүүгээч.
452
00:46:50,583 --> 00:46:52,458
Энэ үйлдвэр ажиллахгүй байна.
453
00:46:54,333 --> 00:46:55,832
Яагаад ганцаархнаа энд байгаа юм бэ?
454
00:46:55,833 --> 00:46:57,833
Энэ долоо хоногийн турш
Нгаг хайсан.
455
00:46:58,958 --> 00:47:01,082
Би хааж байж, ажилчид маань тусалж
чадна.
456
00:47:01,083 --> 00:47:02,458
Хайр чинь үнэн байхад,
457
00:47:03,458 --> 00:47:04,833
яагаад нууж байгаа юм бэ?
458
00:47:05,833 --> 00:47:07,458
Бидэнд олдсон тэр хугацаанд...
459
00:47:09,083 --> 00:47:10,833
уулзах агшиндаа нэгнээ халамжилдаг...
460
00:47:12,583 --> 00:47:14,083
Яриаг чинь тасалчих уу?
461
00:47:14,833 --> 00:47:18,083
Чи энэ ядсан жүжиглэлтээ охидыг
урхидахдаа ашигладаг биз.
462
00:47:18,208 --> 00:47:20,583
Нгаг ганцаараа байхыг хараад
цохисон уу?!
463
00:47:20,958 --> 00:47:23,082
Мүүн авхай, Нгаг хайрладаг
болохоор л хатуурхаж байгаа юм.
464
00:47:23,083 --> 00:47:24,583
Авахыг нь авна биз.
465
00:47:25,458 --> 00:47:28,207
Үг нь хурц ч сэтгэл нь зөөлхөн.
466
00:47:28,208 --> 00:47:29,333
Миний зөв үү, Мүүн авхай.
467
00:47:31,458 --> 00:47:31,958
Үнэний ортой...
468
00:47:33,708 --> 00:47:35,708
...Нга бид хоёрын харилцаа тодорхойгүй.
469
00:47:36,958 --> 00:47:38,958
Гэхдээ хэзээ ч түр зуурынх гэж бодож
байгаагүй.
470
00:47:45,458 --> 00:47:46,583
Захирагч аа,
471
00:47:46,958 --> 00:47:49,833
манай гэр бүл инжийг бүрэн хариуцна.
472
00:47:50,208 --> 00:47:52,958
Гэрлэлт аз жаргал авчрах л
чухал шүү дээ.
473
00:48:01,833 --> 00:48:03,708
Захирагч аа. Хатагтай.
474
00:48:04,208 --> 00:48:05,583
Надад нэг хүсэлт байна.
475
00:48:07,958 --> 00:48:10,708
Би Винх эрхмийн охин Нгаг
өөрийн хоёр дахь эхнэрээ,
476
00:48:11,208 --> 00:48:12,083
болгомоор байна.
477
00:48:15,458 --> 00:48:18,208
Манай гэр бүл бүх
хүсэлт, заншлыг зөвшөөрнө.
478
00:48:18,333 --> 00:48:22,083
Гэвч Нга шиг нэгнийг гишүүнээ
болгож чадахгүй.
479
00:48:22,583 --> 00:48:25,958
Хатагтай, тарчигхан гэр нь түүнийг
тодорхойлохгүй шүү дээ.
480
00:48:27,083 --> 00:48:28,958
- Ялангуяа Нга--
- Хэрвээ чи Туйеттэй,
481
00:48:29,833 --> 00:48:31,583
суумаар байвал, Нгаг хоёр дахь эхнэрээ
болгохгүй.
482
00:48:38,708 --> 00:48:40,083
Аав аа, та надаас татгалзаж болно,
483
00:48:40,958 --> 00:48:42,583
би энэ хэлэлцээрийг дуусгах
ёстой!
484
00:48:42,833 --> 00:48:44,833
Чи яаж надаас татгалзаж чадаж байна аа?
485
00:48:45,708 --> 00:48:46,833
Чамд тэгэх эрх байхгүй!
486
00:48:55,583 --> 00:48:57,458
Чи гэрлэлтийг зохион байгуулсан.
487
00:48:58,083 --> 00:48:59,333
Одоо байтлаа би хэнийг сонгох,
488
00:48:59,583 --> 00:49:02,083
юм хийх бүртээ зөвшөөрлийг чинь
авах хэрэг үү?!
489
00:49:02,333 --> 00:49:03,583
Би утсан хүүхэлдэй чинь биш.
490
00:49:09,708 --> 00:49:13,083
Такын хэлснээр та хоёрын гэрлэлт
491
00:49:13,583 --> 00:49:15,458
- Нгагаас болоод бүтэлгүйтсэн.
- Тэгээд юу гэж?
492
00:49:16,583 --> 00:49:18,333
Харгис бодол вэ?!
493
00:49:19,458 --> 00:49:20,957
Хэл л дээ, ээж!
494
00:49:20,958 --> 00:49:23,583
Бид Такын энэ ичгүүргүй хүсэлтийг
уучилсан.
495
00:49:23,708 --> 00:49:26,458
Так өөрөө ч Туйетын төлөө
Нгаг орхихоо амласан.
496
00:49:27,083 --> 00:49:29,958
Биднээс нүүр буруулна гэнэ ээ?!
497
00:49:36,708 --> 00:49:38,958
Гэр бүлтэй нь уулзаж нэг тийш болгоно.
498
00:49:40,333 --> 00:49:41,458
Одооноос эхлэн,
499
00:49:41,708 --> 00:49:45,958
захирагчийн гэр бүл, Хо Дакын гэр
бүлтэй харилцахгүй.
500
00:49:49,208 --> 00:49:50,583
Санаж яваарай.
501
00:49:53,708 --> 00:49:55,208
Нга та хоёрын хооронд...
502
00:49:55,333 --> 00:49:57,708
Бизнесийн маргаанаас өөр зүйл
байна.
503
00:49:57,958 --> 00:50:01,083
Төлбөрөө шаардсанаас болоод л Нга
над руу дайрах шалтаг гаргасан.
504
00:50:01,458 --> 00:50:04,583
Нга, Такын хүүхдийг тээж
байсан учраас...
505
00:50:07,208 --> 00:50:09,083
...гэрлэх гэж гүрийсэн.
506
00:50:10,458 --> 00:50:11,208
Юу гэнэ ээ?
507
00:50:12,083 --> 00:50:13,208
Галзуураа юу?!
508
00:50:14,583 --> 00:50:16,458
Яаж Нга миний хүүхдийг тээх юм бэ?
509
00:50:17,583 --> 00:50:19,958
Албан ёсоор гэр бүл болтлоо цэвэр
ариунаараа үлдэхийг хүссэн.
510
00:50:20,583 --> 00:50:22,333
Би байр суурийг нь дээрдүүлэхийг
хүссэн.
511
00:50:23,583 --> 00:50:25,458
Хэрвээ Нга, Тактай суухгүй л бол...
512
00:50:26,708 --> 00:50:28,958
... хүүхдийн тухай шуум тархана.
513
00:50:31,958 --> 00:50:33,458
Хор хутгагч.
514
00:50:34,208 --> 00:50:35,083
Юу гэнэ ээ?!
515
00:50:35,583 --> 00:50:36,583
Ямар хор?
516
00:50:37,583 --> 00:50:40,458
Бусдыг доромжлохдоо хэл
амаа билүүдэхгүй байсан чинь дээр шүү!
517
00:50:40,583 --> 00:50:41,958
Амаа мэдээрэй!
518
00:50:42,083 --> 00:50:44,583
Өөрөө захирагчийн гэр бүлийн
гишүүдийг ярьж байна!
519
00:50:44,833 --> 00:50:46,833
Бодитой яривал дээрсэн.
520
00:50:48,708 --> 00:50:50,583
Би ч амбан захирагчтай
амьдарч байсан.
521
00:50:51,083 --> 00:50:53,833
Чамд ч нэг дээрэлхүүлэхгүй байх аа!
522
00:50:54,333 --> 00:50:55,208
Бүгд,
523
00:50:56,208 --> 00:50:57,083
дуугаа аяд.
524
00:50:57,833 --> 00:51:00,958
Чиний үеэл гэж ёрын хүүхэд.
525
00:51:01,083 --> 00:51:02,708
Хүмүүжилгүй!
526
00:51:02,833 --> 00:51:04,833
Чихгүй толгой!
527
00:51:05,958 --> 00:51:07,708
Та ч гэсэн бүдүүлэг байгаа юм биш үү?!
528
00:51:09,208 --> 00:51:10,708
Яахав дээ!
529
00:51:11,958 --> 00:51:15,083
Захирагчаа боливол иргэний л гэр.!
530
00:51:15,333 --> 00:51:18,458
Чиний нөхөр чинь мөнгөгүй, нэр хүндгүй,
531
00:51:18,583 --> 00:51:20,333
нэмээд бүр шоронд хатаж байгаа.
532
00:51:20,708 --> 00:51:23,707
Гуйлгачин эхнэр сонгосных нь гор.
533
00:51:23,708 --> 00:51:25,333
Чамтай суусан болохоор
534
00:51:25,708 --> 00:51:27,832
Захирагч Лием сүйрчихгүй байгаасай!
535
00:51:27,833 --> 00:51:29,083
- Чи муу--
536
00:51:29,208 --> 00:51:30,583
Арсалдахаа больж үз.
537
00:51:31,208 --> 00:51:32,583
Эсвэл гадаа гарж хэрүүлээ хий.
538
00:51:35,583 --> 00:51:36,458
Бурхан минь!
539
00:51:37,333 --> 00:51:38,708
Так ууртай болсон.
540
00:51:40,333 --> 00:51:42,333
Хэрвээ Нга хүүхдээр дарамталсан бол...
541
00:51:46,083 --> 00:51:47,208
Чөтгөр аваг.
542
00:51:48,083 --> 00:51:49,458
Худалч амьтан.
543
00:51:50,208 --> 00:51:52,583
Яагаад худал хуурмаг үргэлжлээд
байгаа юм бэ?!
544
00:51:59,083 --> 00:52:00,208
ноён Киен...
545
00:52:01,833 --> 00:52:04,333
Нга, Тактай уулзах гэж хүрхрээ рүү очсон
байж болох уу?
546
00:52:07,333 --> 00:52:08,958
Тэгээд муудалцсан, дараа нь...
547
00:52:13,958 --> 00:52:16,333
Нгагийн хэрэг үнэхээр хэцүү хэрэг.
548
00:52:25,958 --> 00:52:27,458
Маш олон зангилаатай.
549
00:52:28,333 --> 00:52:29,833
Хоёр нүүртэй хүмүүс ихтэй.
550
00:52:31,333 --> 00:52:32,958
Такын гэр бүл, захирагчийн гэр бүл
551
00:52:33,458 --> 00:52:35,708
аль алинд Нгаг гэмтээх шалтгаан бий.
552
00:52:38,833 --> 00:52:40,708
Нгагийн хүүхдийг бодит гэж үзээд ...
553
00:52:41,083 --> 00:52:42,958
олон нийт мэдлээ гэж таамаглавал...
554
00:52:43,333 --> 00:52:44,333
Хэн нь
555
00:52:44,708 --> 00:52:46,833
хамгийн их хохирол амсах вэ?
556
00:52:47,208 --> 00:52:48,833
Так... болон түүний гэр бүл, Хо Дак.
557
00:52:49,083 --> 00:52:51,583
Нэр нүүр, байр сууриа алдана.
558
00:52:55,583 --> 00:52:56,333
Ноён Киен?
559
00:52:57,083 --> 00:52:59,583
Тэр бүхнээ дэнчин тавьж Нгаг
хөнөөнө гэж үү?
560
00:53:01,458 --> 00:53:02,583
Асуулт бол ...
561
00:53:03,708 --> 00:53:05,083
Нгагийн өрөөнд хэн нэвтэрсэн бэ?
562
00:53:06,583 --> 00:53:07,708
Чиний хэлснээр...
563
00:53:08,333 --> 00:53:09,333
...хулгайч
564
00:53:09,833 --> 00:53:11,458
хулгай хийгээгүй.
565
00:53:11,583 --> 00:53:12,458
Зөв.
566
00:53:12,708 --> 00:53:14,083
Хэрвээ Так, Нгатай
567
00:53:14,458 --> 00:53:16,083
холбоогоо нуухыг хүссэн,
568
00:53:17,583 --> 00:53:19,958
үгүйсгэхийг хүссэн бол керамикаа
алга болгох хэрэгтэй.
569
00:53:23,208 --> 00:53:24,458
Энэ бол тэдний холбоотойг
570
00:53:25,083 --> 00:53:26,208
гэрчлэх зүйл.
571
00:53:32,583 --> 00:53:35,708
Хэрвээ хулгайчийг Так хөлсөлж
керамикийг эвдэл гэсэн бол...
572
00:53:41,958 --> 00:53:43,583
Нга хулгайчийн гарыг гэмтээсэн.
573
00:53:44,708 --> 00:53:46,208
Эдгээгүй байх ёстой.
574
00:53:50,208 --> 00:53:50,708
Мүүн авхай?
575
00:53:53,333 --> 00:53:56,333
Нэг гар нь сорвитой этгээдийг хайя.
576
00:53:57,083 --> 00:53:57,708
Болж байна.
577
00:54:04,583 --> 00:54:07,708
Сонсоцгоо!
578
00:54:07,833 --> 00:54:10,457
Мүүн авхай, лангуугаа нээсний ойгоо
тохиолдуулан,
579
00:54:10,458 --> 00:54:14,083
тэмцээн зарлаж байна...
580
00:54:14,208 --> 00:54:15,083
...Нэр нь...
581
00:54:16,208 --> 00:54:17,208
...хутга шидэх!
582
00:54:17,583 --> 00:54:18,707
Ялсан хүн нь...
583
00:54:18,708 --> 00:54:21,708
хосгүй үнэт бугуйвчийг авна!
584
00:54:21,958 --> 00:54:23,082
Сайн байцгаана уу!
585
00:54:23,083 --> 00:54:26,208
Дарааллаж зогсоод, ээлжээ
хүлээгээрэй!
586
00:55:02,958 --> 00:55:03,333
Өвөө!
587
00:55:08,833 --> 00:55:10,833
Харахгүй байна уу?!
588
00:55:11,208 --> 00:55:12,333
Бай энд байна!
589
00:55:42,583 --> 00:55:45,333
Донг захирагчийн гэрт
ажиллаж байсан.
590
00:55:45,583 --> 00:55:48,708
Хулгайн хэргээр яллагдах хүртлээ.
591
00:55:49,083 --> 00:55:51,458
Яг тодорхойгүй ч гэсэн.
Миний мэдэхээр
592
00:55:51,708 --> 00:55:55,083
Лием захирагч түүнийг
дэлгүүрээс хөөлгөхөөр хүмүүс хөлсөлсөн.
593
00:56:28,083 --> 00:56:29,208
Нуугдъя.
594
00:56:29,958 --> 00:56:31,583
Донг юу хийхийг харъя,
595
00:56:32,083 --> 00:56:32,958
дараа нь...
596
00:56:44,333 --> 00:56:45,958
Хулгайчаас хулгай хийж байгаа юм уу?
597
00:56:46,083 --> 00:56:48,958
Ноён Киен, керамик.
Такын нэр байна.
598
00:57:01,833 --> 00:57:02,958
Та хоёр...
599
00:57:10,958 --> 00:57:12,333
Би шүүгчийн мөрдөгч байна.
600
00:57:30,833 --> 00:57:32,583
Донг боль!
601
00:57:37,958 --> 00:57:38,958
Донг!
602
00:57:40,208 --> 00:57:41,083
Зогс!
603
00:57:56,333 --> 00:57:57,708
Би чамд олон удаа хэлсэн байх аа!
604
00:57:58,333 --> 00:57:59,833
Би хулгай хийхийг хүссэн.
605
00:57:59,958 --> 00:58:01,333
Эсвэл чамайг керамик эвдэл...
606
00:58:01,958 --> 00:58:03,458
... гэж хөлсөлсөн үү?
607
00:58:03,958 --> 00:58:05,333
Яах гэж, эрхэм ээ?
608
00:58:06,083 --> 00:58:08,708
Миний хулгайлсан зүйлс гал тогоонд байгаа.
Галын модны доор!
609
00:58:09,083 --> 00:58:10,208
Ав, ав.
610
00:58:21,083 --> 00:58:23,083
Би хулгай хийх буруу гэж мэдэж
байгаа л даа.
611
00:58:25,583 --> 00:58:26,833
Гэхдээ хулгай л хийхгүй бол...
612
00:58:28,208 --> 00:58:29,208
Би өлсөнө.
613
00:58:34,208 --> 00:58:34,833
Өмнө нь...
614
00:58:38,708 --> 00:58:40,458
...Лием Захирагч намайг илчилсэн.
615
00:58:43,708 --> 00:58:44,583
Зодуулсан.
616
00:58:45,583 --> 00:58:46,208
Доромжлуулсан.
617
00:58:47,208 --> 00:58:48,958
Тосгон тэр аяараа намайг жигшсэн.
618
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
Хулгайч гэж цоллуулснаас хойш ,
619
00:59:00,583 --> 00:59:02,458
хэн ч намайг ажилд аваагүй.
620
00:59:05,208 --> 00:59:06,833
Эрхэм ээ, харж үзээч дээ...
621
00:59:07,458 --> 00:59:09,333
Ганцхан л удаа харж үзээч!
622
00:59:12,708 --> 00:59:13,958
Нгагийн чимэглэлийн хайрцаг.
623
00:59:25,083 --> 00:59:27,333
Хэрвээ Донгийг керамик эвдэл гэж
хөлсөлсөн бол,
624
00:59:28,083 --> 00:59:29,833
яагаад энд эвдрээгүй байна гэж?
625
00:59:31,958 --> 00:59:33,958
Нгагийн хэрэгтэй холбоогүй байх аа.
626
00:59:36,333 --> 00:59:37,083
Ноён Донг?
627
00:59:37,583 --> 00:59:40,583
Та хулгай хийсэн.
Шийтгэл нь хүнд байна байх.
628
00:59:41,083 --> 00:59:43,207
- Би Лием захирагчтай ярина.-
- Арай ч дээ!
629
00:59:43,208 --> 00:59:44,708
Намайг битгий түүнд өг л дөө!
630
00:59:45,333 --> 00:59:47,333
- Намайг басамжлах болно!
- Намайг ална...
631
00:59:47,458 --> 00:59:49,208
Миний гарыг тайрна!
632
00:59:51,083 --> 00:59:52,208
Битгий л дээ, ноёнтон!
633
00:59:52,458 --> 00:59:54,332
Би Нга авхайн тухай мэдэхгүй!
634
00:59:54,333 --> 00:59:55,333
Хэрвээ баривчлах бол...
635
00:59:56,708 --> 00:59:58,208
... хатагтай Вуонгыг барь!
636
01:00:04,583 --> 01:00:06,583
Яагаад захирагчийн эхнэрийг
баривчлах билээ?
637
01:00:06,958 --> 01:00:08,833
Нга авхайн гэрээс зугтаж ...
638
01:00:11,083 --> 01:00:12,458
...зугтаж гадаа гараад...
639
01:00:13,583 --> 01:00:15,833
...хатагтай Вуонгыг харсан,
640
01:00:16,708 --> 01:00:17,958
Винх эрхмийн гэрээс гарч байсан.
641
01:00:21,458 --> 01:00:22,208
Винх эрхэм?
642
01:00:25,208 --> 01:00:25,833
Хатагтай Вуонг?
643
01:00:27,958 --> 01:00:30,333
Орой уулзаж байсан... хачин л байна.
644
01:00:31,083 --> 01:00:32,833
Нга авхай мэдэж байсан байх.
645
01:00:35,583 --> 01:00:37,833
Хэрвээ Нга авхай үхвэл нууц
хэвээр үлдэнэ.
646
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
Мэдэгдвэл
647
01:00:42,583 --> 01:00:44,333
хатагтай Вуонг, та хоёр
648
01:00:44,833 --> 01:00:46,708
захирагчийн уурыг нэг бадраана биз!
649
01:00:55,458 --> 01:00:57,833
Та захирагчийн эхнэртэй ямар
холбоотой юм бэ?
650
01:00:58,083 --> 01:00:58,958
Надад хамаагүй.
651
01:01:00,583 --> 01:01:01,833
Гэхдээ Нгад хамаатай.
652
01:01:03,833 --> 01:01:04,958
Тайлбарлаж чадахгүй бол,
653
01:01:05,833 --> 01:01:06,958
болгоод өгнө шүү!
654
01:01:10,708 --> 01:01:11,833
Бодсоноос чинь өөр.
655
01:01:25,958 --> 01:01:27,208
Миний охин Туйет
656
01:01:27,958 --> 01:01:31,083
Хо Дак гэр бүлийн хүү Тактай
гэрлэхээр хэлэлцсэн.
657
01:01:38,583 --> 01:01:40,708
Сайхан хосууд болох нь. Бурхан ивээг.
658
01:01:41,583 --> 01:01:42,958
Гэхдээ нэг асуудал байна.
659
01:01:43,208 --> 01:01:45,458
Танай Нга сүйрүүлээд байна.
660
01:01:45,583 --> 01:01:47,333
Так бүр гэрлэхгүй гэсэн.
661
01:01:47,833 --> 01:01:49,083
Нгаг гэсээр байна.
662
01:01:52,083 --> 01:01:53,083
Ойлголоо.
663
01:01:55,208 --> 01:01:57,333
Та надаар тэднийг салгуулмаар
байна уу?
664
01:01:57,708 --> 01:01:59,458
Би зөв шийдэл л хайж байна.
665
01:02:02,083 --> 01:02:02,708
Зөв өө!
666
01:02:04,708 --> 01:02:05,958
Өмнөх шиг ээ.
667
01:02:06,083 --> 01:02:08,958
Чамд үргэлж л зөв, хурдан
шийдэл хэрэгтэй?
668
01:02:09,083 --> 01:02:10,833
Хэрвээ би захирагчтай гэрлээгүй бол
669
01:02:11,083 --> 01:02:13,958
чи хэзээ ч даавууны худалдаачин болохгүй.
670
01:02:14,208 --> 01:02:16,208
Би чамайг гомдоож байсан бил үү?
671
01:02:18,708 --> 01:02:20,083
Чи их өртэй байгаа.
672
01:02:22,583 --> 01:02:24,833
Өрийг чинь дарах л байх.
673
01:02:35,083 --> 01:02:36,083
Тэгвэл...
674
01:02:36,708 --> 01:02:38,083
...Так үнэн ярьж.
675
01:02:39,458 --> 01:02:41,458
Нгагийн төлөө хэлэлцээрээ цуцалсан байна.
676
01:02:43,083 --> 01:02:44,458
Яагаад эртхэн хэлээгүй юм бэ?
677
01:02:46,333 --> 01:02:48,958
Нга эхэлж үхэх чухал байна уу?
678
01:02:50,958 --> 01:02:53,333
Таныг үргэлж л хайрладаг байсан.
679
01:03:09,958 --> 01:03:13,458
Хатагтай, Винх эрхмийн
дундын тохиролцоо ил болсон.
680
01:03:14,208 --> 01:03:14,833
Та,
681
01:03:15,583 --> 01:03:16,333
Туйет авхай!
682
01:03:16,708 --> 01:03:18,458
Та Такыг сэжигтэн болгохын тулд,
683
01:03:18,708 --> 01:03:20,333
гэрлэлтийн тухай худлаа хэлсэн.
684
01:03:20,833 --> 01:03:22,333
Нгагийн төрөөгүй хүүхэд
685
01:03:22,458 --> 01:03:25,083
бас таны зохиол уу?
686
01:03:27,458 --> 01:03:28,708
Тодорхой боллоо!
687
01:03:29,583 --> 01:03:31,583
Эдгээр зүйлс Нгаг алга болсныг
нотолж байна.
688
01:03:33,208 --> 01:03:35,458
Та даавууны лангуун дээр
Нгатай сөргөлдөх гэж очсон.
689
01:03:35,708 --> 01:03:38,958
Буруу захиалга бол зүгээр өгөөш.
690
01:03:44,833 --> 01:03:46,583
Та надад улаан гэж хэлсэн.
691
01:03:47,708 --> 01:03:49,958
Би яаж замбага улаан гэж
мэдэх юм бэ?
692
01:03:50,083 --> 01:03:52,208
Чи л миний хэлснийг мартсан.
693
01:03:52,333 --> 01:03:54,458
Миний зүйлийг яаж булааж чадаж
байна аа!
694
01:03:55,708 --> 01:03:56,833
Янхан.
695
01:03:58,583 --> 01:04:00,083
Намайг битгий доромжлооч!
696
01:04:00,208 --> 01:04:01,458
Эрчүүд хаа сайгүй байна!
697
01:04:03,583 --> 01:04:05,708
Яагаад миний эрийг онилоод байгаа юм бэ?!
698
01:04:12,958 --> 01:04:15,458
Тэр орой та 2 хүмүүс гарахаас айдаг газар
...
699
01:04:16,583 --> 01:04:18,333
...уулзахаар тохирсон.
700
01:04:19,583 --> 01:04:20,833
Ву Тхиен хүрхрээ.
701
01:04:23,583 --> 01:04:25,333
Нгагийн шаахайнд байсан
нотлох баримт
702
01:04:26,083 --> 01:04:27,083
энд хүргэж ирлээ.
703
01:04:31,208 --> 01:04:34,958
Нга та хоёр ярилцаж, маргалдаж, зодолдсон.
704
01:04:37,083 --> 01:04:38,958
Хүрхрээн дээр маш их цус байсан.
705
01:04:39,083 --> 01:04:40,333
Нгагийнх байхаас зайлахгүй.
706
01:04:40,583 --> 01:04:42,458
- —Бас өөр-
- Битгий үг таслаад бай!
707
01:04:45,083 --> 01:04:45,833
Туйет,
708
01:04:46,333 --> 01:04:47,958
Таныг хүрхрээн дээр Нгаг гэмтээсэн
709
01:04:48,458 --> 01:04:50,333
гэх хангалттай баримт байна.
710
01:04:51,208 --> 01:04:51,833
Би...
711
01:04:52,583 --> 01:04:53,333
Хүрхрээ...
712
01:04:54,458 --> 01:04:55,582
Би хүсээгүй...
713
01:04:55,583 --> 01:04:57,083
Юуг хүсээгүй гэж?!
714
01:04:57,583 --> 01:05:00,208
Тэр орой, хүрхрээ руу явж байсныг чинь
харсан хүн байна!
715
01:05:00,708 --> 01:05:03,458
Чиний гар Нгагийн цусанд будагдаж.
Яагаад гүрийгээд байгаа юм бэ?!
716
01:05:31,833 --> 01:05:35,083
Өөрийнх нь буруу, Нгагийн буруу!
717
01:05:39,833 --> 01:05:42,958
Би гэрлэлтийг чинь бусниулъя гэж бодоогүй.
718
01:05:46,458 --> 01:05:48,083
Би байр сууриа сайн мэддэг.
719
01:05:51,833 --> 01:05:53,833
Так хоёр дахь нь байж болох уу л гэж хүссэн.
720
01:05:53,958 --> 01:05:55,333
Так минийх гэж байна.
721
01:05:55,958 --> 01:05:57,208
Би үгүй гэж байна!
722
01:05:58,458 --> 01:06:01,583
Гэрлэлтийг чинь аврах... өөр арга байгаа.
723
01:06:01,708 --> 01:06:03,457
Чи ээж шигээ л амьтан байлгүй!
724
01:06:03,458 --> 01:06:05,958
Чиний ичгүүргүй зиндаатай тохирох
арга алга.
725
01:06:06,333 --> 01:06:10,708
Замаас зайлахгүй бол ааваар амьдралыг чинь
самруулна шүү.
726
01:06:18,958 --> 01:06:20,083
Наанаа зогс!
727
01:06:20,458 --> 01:06:21,333
Зэрлэг шулам!
728
01:06:21,708 --> 01:06:23,333
Алим модноосоо хол унахгүй
юм даа!
729
01:06:26,833 --> 01:06:27,958
Би буруу яриад байна уу?
730
01:06:32,083 --> 01:06:33,583
Эцэг чинь л хөөрхий юм даа.
731
01:06:33,708 --> 01:06:34,958
Шимэгчийг тэжээх гээд л.
732
01:06:42,708 --> 01:06:43,583
Хангалттай!
733
01:06:47,208 --> 01:06:47,833
Туйет...!
734
01:06:51,583 --> 01:06:52,708
Гэмтсэн үү, Туйет?
735
01:06:53,208 --> 01:06:53,958
Туйет?
736
01:07:06,708 --> 01:07:07,833
Би харин...
737
01:07:08,958 --> 01:07:10,583
Би хүсээгүй юм аа.
738
01:07:10,708 --> 01:07:13,333
Дараа нь?
Чи Нгагийн биеийг зөөсөн үү?
739
01:07:13,833 --> 01:07:14,333
Тэгээгүй!
740
01:07:15,958 --> 01:07:17,333
Маш их цус байсан.
741
01:07:17,583 --> 01:07:19,583
Би айгаад, зугтсан.
742
01:07:19,958 --> 01:07:20,458
Туйет!
743
01:07:21,458 --> 01:07:23,833
Хүрхрээнд цусны мөр байсан.
Нга байгаагүй.
744
01:07:24,333 --> 01:07:25,583
Надад өөр хэлэх юм байхгүй?!
745
01:07:25,833 --> 01:07:27,458
- Үнэн үү?
- Үнэн биз?
746
01:07:27,583 --> 01:07:30,333
Ингэж их худлаа ярьж байхад
чинь яаж итгэх юм бэ?
747
01:07:30,958 --> 01:07:33,582
Тангараглая, би үнэнээ л хэлсэн.
748
01:07:33,583 --> 01:07:35,333
Чиний үнэн гэж хат даа!
749
01:07:35,458 --> 01:07:38,333
Чи Нгаг яасан юм?!
Нга хаана байна?!
750
01:07:38,458 --> 01:07:39,083
Мүүн авхай!
751
01:07:43,333 --> 01:07:44,208
Тайван бай!
752
01:07:44,833 --> 01:07:45,457
Тайвшир.
753
01:07:45,458 --> 01:07:48,833
Миний охин хэргээ хүлээсэн.
Яагаад худлаа хэлнэ гэж?
754
01:07:51,333 --> 01:07:52,208
Мэдлээ...
755
01:07:53,708 --> 01:07:54,708
Усны ойр байсан бол...
756
01:07:55,708 --> 01:07:57,083
Нгаг... живсэн сүнс л
757
01:07:58,958 --> 01:08:00,458
авч явсан биз.
758
01:08:03,583 --> 01:08:05,333
Намайг суллаач дээ!
759
01:08:07,208 --> 01:08:08,958
- Охин минь!
- Суллаач дээ!
760
01:08:09,083 --> 01:08:10,958
Туйет танхайн хэргээр шоронд сууна.
761
01:08:11,708 --> 01:08:14,207
Хэрвээ та эсэргүүцвэл шүүгчийг
эсэргүүцэж байна гэсэн үг.
762
01:08:14,208 --> 01:08:16,333
Миний охин алуурчин биш!
763
01:08:16,458 --> 01:08:17,458
Ээж ээ, намайг авраарай!
764
01:08:17,583 --> 01:08:19,458
Яагаад? Чи яагаад Нгаг алсан юм бэ?
765
01:08:19,708 --> 01:08:21,833
Хаана хэрэг болсон юм бэ?
Нга ямар буруутай юм бэ?
766
01:08:21,958 --> 01:08:24,083
Хэрвээ хүн үхэх ёстой бол намайг ал!
Яагаад Нгаг гэж?!
767
01:08:24,208 --> 01:08:27,207
Энэ бол осол байсан!
Хүн амины хэрэг байгаагүй!
768
01:08:27,208 --> 01:08:29,707
Амаа тат. Та нар бүгд зальтай!
769
01:08:29,708 --> 01:08:31,957
Захирагчийн гэр хорон санаатнуудаар
дүүрэн байна!
770
01:08:31,958 --> 01:08:33,583
- Так!
- Амаа мэдээрэй.
771
01:08:34,458 --> 01:08:36,457
Эзэн хааны эрчүүдийг буруутгах
гэмт хэрэг шүү.
772
01:08:36,458 --> 01:08:38,083
Би яаж буруутгасан юм бэ?!
773
01:08:38,333 --> 01:08:40,707
Та дураараа аашилж байна.
Надад айх зүйл байхгүй!
774
01:08:40,708 --> 01:08:42,583
Бариад ав. Сургаад өг!
775
01:08:43,333 --> 01:08:44,333
Шоронд хорь.
776
01:08:44,458 --> 01:08:45,958
Нгагийн амьдралыг төлж өг!
777
01:08:46,333 --> 01:08:47,208
Лием Захирагч аа!
778
01:08:52,458 --> 01:08:55,083
Так доромжилсон.
Би хөндлөнгөөс оролцож чадахгүй.
779
01:08:56,708 --> 01:08:57,833
- Туйет!
- Ээж ээ...!
780
01:09:02,083 --> 01:09:03,708
Ээж ээ!
Явъя!
781
01:09:11,833 --> 01:09:12,458
Мүүн авхай?
782
01:09:16,833 --> 01:09:18,833
Туйетыг хүрхрээ явж байхыг харсан хүн...
783
01:09:19,458 --> 01:09:20,958
санаанаасаа зохиосон уу?
784
01:09:22,833 --> 01:09:23,958
Би...
785
01:09:24,833 --> 01:09:26,708
Хэргийг нь хүлээлгэх л гэсэн юм.
786
01:09:28,833 --> 01:09:30,583
Туйет ямартай ч хэргээ хүлээсэн.
787
01:09:31,458 --> 01:09:34,208
Шүүгч гэрчтэй уулзахыг хүсвэл яах вэ?
788
01:09:34,833 --> 01:09:35,833
Туйет эрх чөлөөтэй болно!
789
01:09:35,958 --> 01:09:36,958
Тэгсэн ч яадаг юм!
790
01:09:37,833 --> 01:09:40,333
Нга л олдож байвал хамаагүй!
Юу ч хийсэн яадаг юм!
791
01:09:41,458 --> 01:09:44,833
Бүх зүйл өөрийн дүрэмтэй!
Мөрдөн байцаалт журмын дагуу явагддаг!
792
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
Үгүй гэвэл энэ хэрэг яаж шийдэгдэх юм бэ?
793
01:09:48,708 --> 01:09:49,583
Чиний нүдэнд...
794
01:09:51,458 --> 01:09:52,958
...Нга хэрэг төдий.
795
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
Харин тэр бол миний охин!
796
01:10:00,333 --> 01:10:01,583
Сэтгэлээ барь.
797
01:10:02,083 --> 01:10:04,458
Чамайг ийм болохоор л хамт
ажиллахыг хүсээгүй юм.
798
01:10:05,458 --> 01:10:07,208
Нгагийн амь дээсэн дөрөөн дээр байна.
799
01:10:08,083 --> 01:10:10,583
Дүрэм, журмыг чинь хүлээнэ
гэж санаа юу!
800
01:11:33,333 --> 01:11:33,958
Мүүн авхай.
801
01:11:34,458 --> 01:11:36,958
- Танд саад учруулчхав уу?
- Үгүй дээ
802
01:11:37,708 --> 01:11:39,083
Чамайг өөр хүн байна гэж бодлоо.
803
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
Хэн гэж...
804
01:11:42,333 --> 01:11:44,583
Динийг хүлээж байлаа.
Миний туслах.
805
01:11:44,708 --> 01:11:46,708
Шүүгчээс мэдээ авчрах ёстой юм.
806
01:11:49,333 --> 01:11:50,708
Туслах...
807
01:11:53,333 --> 01:11:55,458
Нгагийн тухайд...
808
01:11:56,208 --> 01:11:57,833
таныг тусалж байхад,
809
01:11:58,833 --> 01:12:00,583
би дэгсдүүлчихлээ.
810
01:12:01,833 --> 01:12:03,208
Сурсан юмыг сураар боох хэцүү юм!
811
01:12:03,833 --> 01:12:05,333
Би уурлахаараа
812
01:12:06,208 --> 01:12:07,208
тэсэрдэг.
813
01:12:10,708 --> 01:12:12,208
Намайг уучлах уу?
814
01:12:14,583 --> 01:12:16,458
Би хоол авчирсан.
815
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
Баярлалаа, авхай.
816
01:12:23,208 --> 01:12:24,583
- Би...
- Бас би...
817
01:12:29,958 --> 01:12:31,458
Та юу хэлэх гээ вэ...?
818
01:12:32,958 --> 01:12:33,958
Би...
819
01:12:35,333 --> 01:12:36,708
...Би ажилдаа эргээд оръё доо.
820
01:12:41,208 --> 01:12:42,083
Сайхан амраарай
821
01:15:35,583 --> 01:15:37,207
Киен! Киен! Би байна.
822
01:15:37,208 --> 01:15:39,958
Динь. Туслах.
Айх юмгүй дээ, Киен.
823
01:15:40,083 --> 01:15:41,083
Зүгээр дээ.
824
01:15:42,208 --> 01:15:43,208
Зүгээр дээ.
825
01:15:46,583 --> 01:15:48,208
Айлтгүй, айлтгүй.
826
01:15:48,458 --> 01:15:49,583
Бүгд зүгээр байна.
827
01:15:49,833 --> 01:15:52,083
Киен, айх юмгүй ээ.
828
01:15:56,333 --> 01:15:57,833
Юу болоо вэ?
829
01:16:00,458 --> 01:16:02,083
Би живсэн сүнсийг харсан.
830
01:16:02,708 --> 01:16:05,333
Энэ өрөөнд намайг хөнөөхийг оролдсон!
831
01:16:10,333 --> 01:16:12,583
Иргүй сэлэм гаргаж яах гэв?
832
01:16:15,708 --> 01:16:17,083
Хулчгар!
833
01:16:24,958 --> 01:16:26,583
Чи цагаа олж ирлээ.
834
01:16:26,708 --> 01:16:28,333
Сүнс ямар харагдаж байна?
835
01:16:35,833 --> 01:16:36,958
Лав чамаас хөөрхөн...
836
01:16:42,208 --> 01:16:42,958
Тэгвэл...
837
01:16:43,583 --> 01:16:44,958
Асуусан зүйлийг маань авчраа юу?
838
01:16:45,583 --> 01:16:46,208
Мэдээж.
839
01:16:51,583 --> 01:16:53,708
Энэ тосгонд болсон гэмт хэргүүд.
840
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Бүгдээрээ цаазаар авсан эсвэл
толгой нь байхгүй.
841
01:16:59,458 --> 01:17:00,458
Тийм их үү?
842
01:17:00,708 --> 01:17:04,332
Би бүгдийг нь уншсан!
Бүгд өөр, ганц нэгийг нь л
843
01:17:04,333 --> 01:17:05,208
эс тооцвол.
844
01:17:14,208 --> 01:17:17,583
30 жилийн өмнө гэр бүлийн 14 гишүүн
цаазаар авхуулсан.
845
01:17:17,833 --> 01:17:20,583
Урвагчид байсан учраас тэр.
846
01:17:21,083 --> 01:17:22,458
Захиан дээрээ тодорхой байсан.
847
01:17:22,583 --> 01:17:25,458
Өлсгөлөн, бухимдлыг овжиноор ашигласан
848
01:17:25,583 --> 01:17:28,458
энэ гэр бүл нутгийн иргэдийг зэвсэг
барихыг ятгасан.
849
01:17:28,708 --> 01:17:32,708
Азаар мэдээлэгчид байсан.
Тэгж л баригдсан.
850
01:17:36,458 --> 01:17:38,707
Судлаад өгөөрэй.
851
01:17:38,708 --> 01:17:39,333
За, эрхэм ээ.
852
01:17:44,583 --> 01:17:47,833
Энд тэнүүчилж буй чөтгөр хамгийн
аймшигтай нь!
853
01:17:48,208 --> 01:17:50,208
Сүнсний уур хилэнгийн эхлэл...
854
01:17:50,833 --> 01:17:54,207
30 жилийн өмнө цаазлуулсан
гэр бүлтэй холбоотой юу?
855
01:17:54,208 --> 01:17:55,583
Хуучны домог төдий.
856
01:17:56,708 --> 01:17:58,083
Тодорхой мэдээлэл байхгүй.
857
01:17:58,958 --> 01:18:01,583
Үхэгсэд л хариултыг нь мэдэх биз.
858
01:18:07,083 --> 01:18:07,958
Киен эрхэм ээ?
859
01:18:08,833 --> 01:18:10,207
Таны хийх хамгийн чухал зүйл,
860
01:18:10,208 --> 01:18:12,583
эндээс аль болох хурдан яв!
861
01:18:19,083 --> 01:18:20,583
Энэ бол мортреагал лаа.
862
01:18:22,833 --> 01:18:24,708
Чөтгөр ойртох үед...
863
01:18:24,833 --> 01:18:26,208
... дөл анивчдаг.
864
01:18:27,083 --> 01:18:29,958
Таныг орж ирэх үед лаа бөхсөн.
865
01:18:31,333 --> 01:18:34,458
Аюул хол байхад л
хүмүүс зугтаадаг.
866
01:18:36,208 --> 01:18:37,833
Миний хариуцсан хэрэг
шийдэгдээгүй байна...
867
01:18:38,458 --> 01:18:40,708
Хэрэг амьтай чинь дүйцэж байна.
868
01:18:41,458 --> 01:18:42,583
Тийм чухал зүйл үү?
869
01:18:45,458 --> 01:18:47,208
Би Нгаг аварч чадна.
870
01:18:47,708 --> 01:18:49,333
Амийг амиар.
871
01:18:49,583 --> 01:18:50,583
Үнэ цэнтэй.
872
01:18:51,583 --> 01:18:52,833
Та зоригтой төдийгүй,
873
01:18:53,458 --> 01:18:54,708
шулуун хүн юм.
874
01:18:56,833 --> 01:18:58,583
Би таны аюулгүй байдлын
төлөө залбирна,
875
01:18:58,833 --> 01:19:00,708
харин та бусдыг авраарай.
876
01:19:03,333 --> 01:19:05,583
Юмс миний чадлаас хэтийдсэн,
877
01:19:06,333 --> 01:19:08,208
намайг байхгүйд тооц.
878
01:19:09,333 --> 01:19:10,583
Чамаас гуйя.
879
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Охин чинь шүү дээ!
880
01:19:13,958 --> 01:19:15,333
Охиноо авраач.
881
01:19:15,583 --> 01:19:17,083
Тэгвэл биднийг хэн аврах юм бэ?!
882
01:19:18,458 --> 01:19:20,958
Хэрвээ мөрдөгч бүгдийг мэдвэл,
883
01:19:21,208 --> 01:19:23,458
би түүнд чи намайг худал хэлүүлэхээр
албадсан гэж ярина!
884
01:19:23,583 --> 01:19:25,583
Унах мөрөөрөө ганцаараа уна.
885
01:19:25,833 --> 01:19:27,333
Битгий хань татаад бай!
886
01:19:27,458 --> 01:19:30,083
Хайрт минь. Гуйя!
887
01:19:45,083 --> 01:19:46,583
Би ургамал түүхээр явж
байхад...
888
01:19:47,708 --> 01:19:49,458
дахиад зам дээр гарч ирсэн.
889
01:19:49,958 --> 01:19:50,958
Хурдан хэл.
890
01:19:52,083 --> 01:19:54,083
Нга өөрт нь байгаа гэсэн.
891
01:19:54,708 --> 01:19:55,458
Одоо юу гэнэ үү?
892
01:19:56,583 --> 01:19:57,833
Яаж амьд байдаг байна?!
893
01:19:58,833 --> 01:20:00,708
Бүтэн төлсөн дөө?
894
01:20:01,958 --> 01:20:04,083
Туйет авхайг баригдсаныг мэдэж байсан.
895
01:20:04,458 --> 01:20:05,208
Тэгээд?
896
01:20:06,833 --> 01:20:07,833
Тэр...
897
01:20:08,583 --> 01:20:11,333
Туйет авхайг хэргээс чөлөөлж чадна гэсэн.
898
01:20:12,958 --> 01:20:14,083
Нгагийн толгойг тасалж,
899
01:20:14,708 --> 01:20:16,333
... биеийг нь нуур луу хаяж болно гэсэн.
900
01:20:18,583 --> 01:20:20,083
Сүнс хийсэн юм шиг болгоно...
901
01:20:22,583 --> 01:20:23,583
Хөлс нь хэд гэнэ үү?
902
01:20:24,958 --> 01:20:26,833
100 гаруй зоос.
903
01:20:47,833 --> 01:20:50,333
Чамайг дууссаны дараа,
хатагтай төлөх болно.
904
01:21:33,083 --> 01:21:34,333
Араас чинь хүн дагасан уу?
905
01:21:42,333 --> 01:21:43,458
Сайн ажиллалаа хайрт минь.
906
01:22:19,708 --> 01:22:24,332
ДОЛОО ХОНОГИЙН ӨМНӨ
907
01:22:24,333 --> 01:22:25,833
Олон эрчүүд байгаа!
908
01:22:27,083 --> 01:22:30,208
Яагаад миний эрийг урхидаад байгаа юм?!
909
01:22:31,333 --> 01:22:33,083
Бич цагт...
910
01:22:33,583 --> 01:22:36,083
... Ву Тиен хүрхрээний хажууд уулзъя.
911
01:22:47,708 --> 01:22:50,208
Миний ажил дуусчихлаа, авхай!
Та хаачих нь вэ? Би хамт явъя.
912
01:22:50,333 --> 01:22:51,333
Хэрэггүй ээ.
913
01:22:51,833 --> 01:22:53,708
- Хатагтай хэлэхдээ...--
- Хүний өөдөөс үг сөрнө гэнэ ээ?
914
01:23:07,958 --> 01:23:09,333
Та зүгээр үү? Туйет?
915
01:23:09,708 --> 01:23:10,333
Туйет?
916
01:23:44,708 --> 01:23:46,708
Нга амьд гэдэгт итгэлтэй байна уу?
917
01:23:47,583 --> 01:23:49,083
Амьсгалж байсан!
918
01:23:49,958 --> 01:23:51,208
Би эм аваад иръе.
919
01:23:51,333 --> 01:23:52,083
Хүлээ.
920
01:24:23,083 --> 01:24:24,833
Азаар гавал нь цуураагүй байна.
921
01:24:29,958 --> 01:24:31,208
Юу бодож байгаа юм бэ?
922
01:24:31,708 --> 01:24:33,458
Захирагчийг сүрдүүлнэ, өөр яана гэж?
923
01:24:33,833 --> 01:24:34,458
Бурхан минь, болохгүй!
924
01:24:35,583 --> 01:24:36,833
Тэгж болохгүй шүү дээ!
925
01:24:46,583 --> 01:24:47,458
Яагаад болдоггүй юм?
926
01:24:49,833 --> 01:24:51,707
Хэрвээ юмс буруугаар эргэвэл...
927
01:24:51,708 --> 01:24:52,583
Юунаас айдаг юм бэ?!
928
01:24:53,958 --> 01:24:55,208
Лием захирагчийг хар.
929
01:24:56,958 --> 01:24:58,458
Юунаас ч айхгүй!
930
01:24:59,333 --> 01:25:00,833
Биднээс дээр байна!
931
01:25:07,458 --> 01:25:08,958
Ээж, энэ...
932
01:25:16,458 --> 01:25:18,083
Донг? Хүн ирж байна.
933
01:25:25,333 --> 01:25:26,708
Тэнд байгаа, ээж!
934
01:25:28,458 --> 01:25:29,833
- Тааралдах дөхлөө.
- Тийм ээ.
935
01:25:35,458 --> 01:25:37,583
Яасан юм бол?
Нга хаана байна аа, ээж?
936
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
Чи мэдэхгүй байхад би яаж
мэдэх юм бэ?
937
01:25:40,833 --> 01:25:42,208
Энд гэдэгт итгэлтэй байна уу?
938
01:25:44,583 --> 01:25:45,208
Цус!
939
01:25:46,208 --> 01:25:47,208
Яаж явсан юм бол?!
940
01:25:47,958 --> 01:25:49,708
Ээж ээ, би яах вэ...?
941
01:25:50,833 --> 01:25:51,958
Нар жаргах нь...
942
01:25:52,583 --> 01:25:55,833
Салж хайхад, оройтчихлоо.
Хүнд харагдвал дууслаа л гэсэн үг.
943
01:25:56,083 --> 01:25:57,708
Амаа мэдээрэй?
944
01:25:59,208 --> 01:26:00,958
- Ааваас асуух уу?...
- Солиороо юу?!
945
01:26:01,583 --> 01:26:02,583
Яасан ч болохгүй!
946
01:26:03,333 --> 01:26:03,833
Явъя!
947
01:26:07,958 --> 01:26:08,708
Хатагтай...?
948
01:26:09,333 --> 01:26:12,333
Хэн нэгэн нь Туйет авхайг чулуу шүүрч,
949
01:26:13,583 --> 01:26:16,708
Нгаг хөнөөж
байхыг харсан байна.
950
01:26:19,083 --> 01:26:22,208
Ингэж ярьсан хүний шүдийг сугалах болно!
951
01:26:24,583 --> 01:26:26,333
Би таны шаахайг янзлахаар явж байхад,
952
01:26:27,583 --> 01:26:29,208
масктай эр...
953
01:26:29,333 --> 01:26:30,333
зам хааж
954
01:26:30,958 --> 01:26:32,333
хүзүүнд хутга тулгасан.
955
01:26:32,583 --> 01:26:34,333
Дараа нь Туйет авхайн тухай надад
хэлсэн.
956
01:26:43,833 --> 01:26:45,708
Хэн биднийг сүрдүүлж чадаж байна аа?
957
01:26:46,458 --> 01:26:47,833
Масктай эр, хатагтай.
958
01:26:48,583 --> 01:26:49,958
Миний асуулт хариу нэхээгүй асуулт.
959
01:26:50,333 --> 01:26:51,833
Яагаад хариулах билээ?
960
01:26:52,458 --> 01:26:54,458
"Хариулах хэрэггүй"... Юу гэсэн үг вэ?
961
01:26:55,583 --> 01:26:56,708
Хариулах хэрэггүй...
962
01:26:57,583 --> 01:26:58,458
Усан тэнэг!
963
01:26:59,333 --> 01:27:00,208
Цааш нь.
964
01:27:01,583 --> 01:27:04,207
Масктай эрд Нга байгаа гэсэн.
965
01:27:04,208 --> 01:27:07,333
Хэрвээ 400 зоос өгвөл чимээгүй байж,
966
01:27:08,333 --> 01:27:10,208
биеийг нь таны өмнөөс зохицуулъя гэсэн!
967
01:27:11,958 --> 01:27:13,458
400?!
968
01:27:13,708 --> 01:27:15,458
Зоос модноос ургадаг гэж
бодоогүй байлгүй дээ?!
969
01:27:16,083 --> 01:27:17,833
Яаж итгэх болж байна?!
970
01:27:18,833 --> 01:27:21,458
Итгэхгүй бол...
Маргааш нуурын эргийг хараарай гэсэн.
971
01:27:21,958 --> 01:27:22,958
Юу?
972
01:27:23,708 --> 01:27:25,333
Би хэлээгүй, масктай эр л тэгсэн.
973
01:27:32,083 --> 01:27:33,208
Нгагийн шаахай байна.
974
01:27:46,083 --> 01:27:51,083
ОДОО
975
01:27:57,958 --> 01:27:58,583
Донг.
976
01:28:04,458 --> 01:28:05,833
Нгаг алахгүй байж болох уу?
977
01:28:13,583 --> 01:28:15,958
Тэгэхгүй гэвэл үлдсэн мөнгөө
хатагтай Вуонгоос яаж авах юм бэ?
978
01:28:16,083 --> 01:28:18,708
Гэхдээ хүн ална шүү дээ.
979
01:28:18,833 --> 01:28:20,208
Бидэнд зөндөө мөнгө байгаа шүү дээ.
980
01:28:20,833 --> 01:28:21,958
Орхиод явцгаая л даа?
981
01:28:22,083 --> 01:28:23,458
Шунахаа больё.
982
01:28:25,458 --> 01:28:26,708
Чи надад заагаад байна уу даа?!
983
01:28:43,958 --> 01:28:45,083
Гуйя, эрхэм ээ...
984
01:28:45,833 --> 01:28:47,333
Намайг битгий ал л даа.
985
01:28:47,708 --> 01:28:48,708
Санаа зовоод хэрэггүй.
986
01:28:49,458 --> 01:28:50,833
Ганцхан цавчина.
987
01:28:51,583 --> 01:28:52,833
Өвдөхгүй.
988
01:28:55,583 --> 01:28:56,708
Авхай!
989
01:28:57,083 --> 01:28:59,583
Намайг авраач.
990
01:29:00,333 --> 01:29:01,208
Авхай...
991
01:29:01,458 --> 01:29:03,208
Сүнс аллага үйлдэх цаг боллоо.
992
01:29:50,333 --> 01:29:51,458
Битгий, Мүүн авхай!
993
01:29:51,958 --> 01:29:54,708
Таныг Нга руу очихоос өмнө бөө Тинх
зан үйл хийх хэрэгтэй!
994
01:31:18,208 --> 01:31:20,583
Аав аа, би Такд хайртай.
995
01:31:21,708 --> 01:31:24,708
Энэ олон жилийн хугацаанд та миний
бодлыг өчүүхэн ч хайхраагүй.
996
01:31:26,333 --> 01:31:27,958
Одоо яагаад хориглоод байгаа юм бэ?
997
01:31:31,583 --> 01:31:32,958
Ээж шиг ээ, эх захгүй амьтан!
998
01:31:33,958 --> 01:31:35,958
Так бол олиггүй эр, түүнтэй суумаар
байна уу?
999
01:31:37,333 --> 01:31:38,458
Би чиний эцэг!
1000
01:31:39,083 --> 01:31:40,333
Би юу хэлнэ, чи дагана!
1001
01:31:42,208 --> 01:31:43,083
Та намайг...
1002
01:31:43,833 --> 01:31:45,958
...өөрийн хүүхэд шигээ хайрлаж байсан уу?!
1003
01:32:19,583 --> 01:32:20,583
Чиний нүдээр...
1004
01:32:21,208 --> 01:32:22,708
... Нга зөвхөн нэг хэрэг.
1005
01:32:24,083 --> 01:32:25,583
Харин тэр бол миний хүүхэд!
1006
01:32:28,333 --> 01:32:29,958
Нгагийн амь дээсэн дөрөөн дээр байна!
1007
01:32:30,958 --> 01:32:33,333
Тэр дүрэм журмыг чинь хүлээж чадахгүй!
1008
01:32:40,333 --> 01:32:43,583
Сайн бодож үзсэн үү?
Эхлээд шүүгч зөвшөөрөх ёстой...
1009
01:32:44,333 --> 01:32:45,333
Тийм журамтай.
1010
01:32:45,958 --> 01:32:46,958
Надад хамаагүй ээ.
1011
01:32:47,458 --> 01:32:49,583
Нутгийн иргэдээс зөвшөөрөл авч өгнө үү.
1012
01:34:33,208 --> 01:34:34,583
Би нэг зүйл мэдлээ!
1013
01:34:36,583 --> 01:34:38,208
Чиний бие базаахгүй харагдаж байна.
1014
01:34:38,833 --> 01:34:40,458
Би цай хандалж өгье.
1015
01:34:40,708 --> 01:34:42,708
Зүгээр ээ, эхлээд намайг сонс.
1016
01:34:45,583 --> 01:34:47,208
Нгаг сүнс хөнөөгөөгүй.
1017
01:34:48,333 --> 01:34:49,083
Тийм үү.
1018
01:34:50,583 --> 01:34:52,583
Нгагийн биеийг нуураас олоход
1019
01:34:53,458 --> 01:34:54,583
би нэг зүйл анзаарсан.
1020
01:34:55,208 --> 01:34:56,708
Живж үхсэн хохирогчдын,
1021
01:34:56,958 --> 01:35:00,333
гар болон хөлийн арьс нь
үрчлээтдэг.
1022
01:35:00,458 --> 01:35:02,833
Энэ усны гүнээс хамаарна.
1023
01:35:03,333 --> 01:35:04,958
Сүүлийн найман хохирогчдын
1024
01:35:05,333 --> 01:35:07,958
арьс үрчлээтсэн байсан гэж бөө Тинх хэлсэн.
1025
01:35:08,333 --> 01:35:11,583
Гэхдээ Нгагийн гар, хөл зөөлхөн
байсан.
1026
01:35:11,833 --> 01:35:12,708
Энэ нь,
1027
01:35:13,208 --> 01:35:15,958
түүний биеийг саяхан усанд
шидсэн гэсэн үг.
1028
01:35:17,833 --> 01:35:19,458
Эдгээрээс улбаалж,
1029
01:35:19,583 --> 01:35:21,958
би зарим булшнуудыг ухсан.
1030
01:35:22,333 --> 01:35:23,458
Миний олсноор,
1031
01:35:24,083 --> 01:35:27,333
тэдний толгойн зүсэлтүүд
замбараагүй байсан.
1032
01:35:27,583 --> 01:35:28,958
Толгойг нь таслах хүртэл
1033
01:35:29,583 --> 01:35:30,958
олон удаа хэрчиж зүссэн мэт.
1034
01:35:36,708 --> 01:35:38,958
Харин Нгагийн толгой өөр.
1035
01:35:39,583 --> 01:35:40,708
Ирмэг нь тэгш.
1036
01:35:41,708 --> 01:35:42,958
Нэг цавчиж гүйцээсэн.
1037
01:35:52,708 --> 01:35:54,583
Ээж ээ, Нгагийн бие ил гарсан.
1038
01:35:55,333 --> 01:35:56,083
Сүнс...
1039
01:35:56,583 --> 01:35:57,833
... хийсэн нь тодорхой боллоо!
1040
01:35:59,083 --> 01:36:00,458
Тийм байтал би яагаад
энд байгаа юм бэ?
1041
01:36:00,708 --> 01:36:02,708
Чиний халдлага үйлдсэн
хэрэг хэвээрээ байгаа.
1042
01:36:03,583 --> 01:36:05,583
Шүүгчийн тогтоолыг хүлээх хэрэгтэй.
1043
01:36:05,958 --> 01:36:07,333
Юу гэж вэ, ээж?!
1044
01:36:08,458 --> 01:36:10,583
Та намайг цагаатгана гэсэн шүү дээ!
1045
01:36:11,208 --> 01:36:12,833
Охин минь, надад ч амаргүй байна!
1046
01:36:13,333 --> 01:36:15,333
Бидний амьдрал шүүгчийн гарт байна.
1047
01:36:15,708 --> 01:36:17,083
Би бүхнийг хийж чадахгүй шүү дээ!
1048
01:36:19,083 --> 01:36:20,083
Би танд итгэсэн.
1049
01:36:20,958 --> 01:36:23,208
Таны талаар юу ч хэлээгүй!
1050
01:36:24,208 --> 01:36:25,583
Харин та намайг түлхэж байна.
1051
01:36:25,833 --> 01:36:27,333
Чи хэргээ хүлээгээгүй бол
1052
01:36:27,583 --> 01:36:28,708
чи энд суухгүй байсан!
1053
01:36:29,833 --> 01:36:31,458
Гэхдээ мөрдөгч нотлох баримттай байсан!
1054
01:36:32,208 --> 01:36:33,958
Намайг хүрхрээ руу явахыг хүн харсан гэсэн!
1055
01:36:34,583 --> 01:36:36,207
Би баригдлаа л гэж бодсон!
1056
01:36:36,208 --> 01:36:38,583
Хүн гэснээс хэн гэдгийг нь хэлээгүй?
1057
01:36:38,833 --> 01:36:40,583
Чамайг занганд оруулсан байж таараа.
1058
01:36:41,583 --> 01:36:43,208
Хүрхрээ тусгаарлагдсан.
1059
01:36:44,083 --> 01:36:46,083
Чамайг очсон гэж хүн мэдэхгүй!
1060
01:36:46,833 --> 01:36:47,833
Бурхан минь...
1061
01:36:48,083 --> 01:36:48,958
Яасан бэ?
1062
01:36:50,833 --> 01:36:52,208
Нэг хүн мэднэ...
1063
01:36:53,083 --> 01:36:55,083
Туйет надад бүхнийг хэлсэн.
1064
01:36:56,333 --> 01:36:59,208
Чи хүрхрээ руу Нгатай уулзахаар явж
байгааг нь мэдэж байж.
1065
01:37:00,708 --> 01:37:02,958
Чи араас нь дагасан байна, тийм ээ?
1066
01:37:03,833 --> 01:37:05,833
Масктай эр ч гэж байхгүй.
1067
01:37:07,458 --> 01:37:08,958
Чи л энэ бүхний ард байж!
1068
01:37:10,083 --> 01:37:12,708
Хатагтай... тэр бол...
1069
01:37:14,333 --> 01:37:16,583
Донг, намайг хий гэж хэлсэн.
1070
01:37:19,833 --> 01:37:21,833
Хулгайч Донг уу?
1071
01:37:23,583 --> 01:37:26,833
Олиггүй амьтан!
Би чамд шударга бус хандаж байсан уу?!
1072
01:37:27,833 --> 01:37:29,958
Би...би тангараглая, хатагтай...
1073
01:37:31,333 --> 01:37:33,458
Би чадахгүй нь ээ.
1074
01:37:33,958 --> 01:37:35,333
Тэр чиний хувьд хэн юм бэ?!
1075
01:37:36,083 --> 01:37:37,583
Түүний төлөө эрсдэл гаргаж
байгаа юм уу?!
1076
01:37:50,208 --> 01:37:51,083
Азаар,
1077
01:37:51,583 --> 01:37:53,208
чи бүгдийг нь нураачхаагүй байна.
1078
01:37:54,708 --> 01:37:56,958
Нутгийн иргэд сүнсийг буруутгаж байна!
1079
01:38:00,333 --> 01:38:01,583
Сүнсийг буруутгаснаар
1080
01:38:02,208 --> 01:38:04,208
бидний анхаарал өөр
тийш татагдана.
1081
01:38:08,833 --> 01:38:11,083
Өөр ч нууц зүйл байна.
1082
01:38:11,958 --> 01:38:13,083
Өөр юу байна?
1083
01:38:14,458 --> 01:38:15,083
Мүүн авхай.
1084
01:38:15,708 --> 01:38:18,833
Нуураас олдсон Нгагийн шаахай.
Би харж болох уу?
1085
01:38:19,708 --> 01:38:20,958
Нгад юу хийх байсныг...
1086
01:38:21,583 --> 01:38:22,958
... гүйцээнэ.
1087
01:38:25,583 --> 01:38:26,958
Яаж, хатагтай?
1088
01:38:27,833 --> 01:38:29,708
Донг таныг сүрдүүлэхээр шийдсэн!
1089
01:38:31,083 --> 01:38:33,708
Гэхдээ намайг сүрдүүлэх өөр зүйл
байхгүй!
1090
01:38:45,083 --> 01:38:45,833
Таарахгүй байна.
1091
01:38:46,083 --> 01:38:48,958
Энэ Нга нэг л өөр санагдсан юм!
1092
01:38:49,208 --> 01:38:51,333
Ус л түүнийг өөрчилж гэж бодсон.
1093
01:38:58,458 --> 01:38:59,833
Энэ бие үхээд удаагүй байна.
1094
01:39:00,208 --> 01:39:01,833
Ялзарч, хавагнасан юм байхгүй.
1095
01:39:03,208 --> 01:39:04,958
Хэрвээ хөл нь зүгээр бол...?
1096
01:39:06,333 --> 01:39:07,958
шаахай яагаад таарахгүй
байгаа юм бэ?
1097
01:39:08,833 --> 01:39:09,708
ноён Киен...
1098
01:39:11,333 --> 01:39:12,833
миний бодлоор энэ биш...
1099
01:39:17,958 --> 01:39:19,708
...Нгагийн бие биш.
1100
01:39:21,833 --> 01:39:22,833
Юу гэсэн бэ?
1101
01:39:22,958 --> 01:39:24,833
Энэ чинь Догийн олсон...
1102
01:39:25,333 --> 01:39:27,458
Тэр үхсэн эмэгтэйн толгойг тасалж.
1103
01:39:30,708 --> 01:39:31,833
Нга тэгэхээр яасан гэсэн үг вэ?
1104
01:39:32,708 --> 01:39:33,833
Амьд байгаа.
1105
01:39:34,708 --> 01:39:35,958
Энэ цогцос Нга биш бол,
1106
01:39:37,333 --> 01:39:38,458
одоо хаана байгаа бол?
1107
01:39:41,708 --> 01:39:43,083
захирагчийн гэрт үү?
1108
01:39:44,208 --> 01:39:46,458
Энэ Туйетыг аврах арга байж.
1109
01:39:48,708 --> 01:39:49,458
Итгэлгүй байна.
1110
01:39:50,333 --> 01:39:51,458
Хэрвээ Нга тэдэнд байсан бол...
1111
01:39:51,958 --> 01:39:53,458
... аль хэдийн үхэх байсан.
1112
01:39:54,458 --> 01:39:56,208
Яагаад хуурамч цогцос гаргана гэж?
1113
01:39:59,333 --> 01:40:00,708
Нга хэнд байгаа юм бол?
1114
01:40:01,708 --> 01:40:03,333
Агуйд байгаа.
1115
01:40:14,083 --> 01:40:15,708
Нга болон Донг...
1116
01:40:16,458 --> 01:40:17,833
Тэд хоёул үхэх ёстой.
1117
01:40:25,208 --> 01:40:26,083
Үйлчлэгч Муй.
1118
01:40:28,083 --> 01:40:29,833
Ингэж харах хэрэггүй!
1119
01:40:31,083 --> 01:40:32,333
Чи сайн мэдэж байгаа...
1120
01:40:34,583 --> 01:40:38,457
Хэрвээ Нга эсвэл Донг мөрдөгчид хэлвэл?
1121
01:40:38,458 --> 01:40:40,833
Чи бид хоёр том асуудалд орно.
1122
01:40:45,708 --> 01:40:46,708
Ойлголоо.
1123
01:40:48,208 --> 01:40:50,083
Хатагтайн хүслийг би гүйцэтгэх болно.
1124
01:40:50,833 --> 01:40:52,333
Нгагийн байгаа газар хүргээд аль.
1125
01:40:55,333 --> 01:40:57,832
Түгжээтэй хаалганы ард байгаа.
1126
01:40:57,833 --> 01:40:59,333
Нээхэд түлхүүр хэрэгтэй,
1127
01:40:59,583 --> 01:41:01,333
Донг үргэлж биедээ авч явдаг.
1128
01:41:05,833 --> 01:41:07,833
Тэгвэл уулзаж түлхүүр авъя.
1129
01:41:08,583 --> 01:41:09,208
Донг.
1130
01:41:10,708 --> 01:41:11,458
Бурхан минь...
1131
01:41:12,208 --> 01:41:13,083
Миний зөв байж.
1132
01:41:17,458 --> 01:41:18,333
ноён Киен?
1133
01:41:19,458 --> 01:41:21,708
Би энийг Нгаг жаахан байхад бэлэглэж
байсан юм.
1134
01:41:22,208 --> 01:41:23,583
Нга биеэсээ салгадаггүй.
1135
01:41:23,625 --> 01:41:25,833
Орондоо ч, шүршүүр ч салгадаггүй.
Тангараглаж байна.
1136
01:41:34,708 --> 01:41:35,833
Энэ Нгагийн гоёлын хайрцаг байна.
1137
01:41:39,083 --> 01:41:41,333
Бид Донгийн гэрээс олсон.
1138
01:41:41,708 --> 01:41:43,458
Нга түүнд байгаа юм байна!
1139
01:41:45,333 --> 01:41:46,958
Тэгээд л бугуйвч нь байж!
1140
01:41:47,583 --> 01:41:49,083
Гайхалтай, Мүүн авхай!
1141
01:41:54,708 --> 01:41:55,333
Үйлчлэгч Муй.
1142
01:42:00,208 --> 01:42:01,833
Дор хаяж гурван дусал шүү?
1143
01:42:03,583 --> 01:42:04,333
За аа.
1144
01:42:30,833 --> 01:42:31,708
Тэвдэх хэрэггүй.
1145
01:42:33,833 --> 01:42:35,333
Бид хоёр л байна.
1146
01:42:39,583 --> 01:42:41,958
Эзэгтэй чамтай уулзаж, ярилцъя гэж байна.
1147
01:42:50,458 --> 01:42:52,833
Суугаач, би ус аваад ирье.
1148
01:42:58,458 --> 01:42:59,708
Чамд юу хэлсэн юм?
1149
01:43:00,583 --> 01:43:01,583
Чиний ухааныг мэдэхэд
1150
01:43:02,458 --> 01:43:05,333
хангалттай бүхнийг.
Шалтгаантай л байх.
1151
01:43:05,583 --> 01:43:06,833
Би давуу талтай.
1152
01:43:08,708 --> 01:43:09,958
Би хэлнэ, чи сонсоно.
1153
01:43:10,458 --> 01:43:11,583
Шалтаг тоочих хэрэггүй.
1154
01:43:11,833 --> 01:43:14,958
Харуулууд ирэх үед чи
зугтаж чадах ч,
1155
01:43:15,208 --> 01:43:17,958
үүрд нуугдаж амьдрах болно.
1156
01:43:19,458 --> 01:43:21,083
Би өөрт байгаа бүх зүйлээ
1157
01:43:21,958 --> 01:43:23,208
дэнчин тавьсан.
1158
01:43:24,208 --> 01:43:25,833
Гэхдээ хатгаад байвал.
1159
01:43:26,083 --> 01:43:27,208
өт ч арвалздаг юм.
1160
01:43:27,458 --> 01:43:29,083
Байгаа бүхнээ алдахыг
хүсэх хүн байх уу.
1161
01:43:29,333 --> 01:43:31,083
Сайхан л шалтаг байна.
1162
01:43:51,083 --> 01:43:51,833
Юу хүсээд байгаа юм бэ?
1163
01:43:52,208 --> 01:43:53,708
Чи намайг сүрдүүлэхийн тулд
1164
01:43:53,958 --> 01:43:56,333
Нгаг алаагүй биз дээ?
1165
01:44:07,458 --> 01:44:10,208
Сүүлд асууснаас чинь хоёр дахин их байгаа.
1166
01:44:10,708 --> 01:44:13,583
Муй та хоёрт элбэг хүрнэ.
1167
01:44:43,583 --> 01:44:45,333
Чи намайг худалдана гэнэ ээ?
1168
01:44:46,458 --> 01:44:47,833
Хүртэх ёстойгоо авсан
гэж бодоорой.
1169
01:45:15,458 --> 01:45:16,708
За, тэр үхдэг юм байж.
1170
01:45:18,083 --> 01:45:19,333
Шийдэх асуудал цөөрлөө.
1171
01:45:20,333 --> 01:45:22,083
Чи ч гэсэн хамт үхэх ёстой.
1172
01:45:23,208 --> 01:45:25,333
Би энд ирэхээсээ өмнө захиа бичсэн.
1173
01:45:26,333 --> 01:45:27,958
Хэрвээ би буцаж очихгүй бол
1174
01:45:28,083 --> 01:45:29,708
захиа мөрдөгч Киенд хүрнэ.
1175
01:45:30,958 --> 01:45:32,083
Ухаалаг юм гээч!
1176
01:45:33,208 --> 01:45:34,958
Гэхдээ тэр амжиж ирэхгүй л болов уу.
1177
01:45:35,583 --> 01:45:37,333
Мөнгө чинь энд байхгүй.
1178
01:45:49,833 --> 01:45:51,208
Нгаг чиний гарт...
1179
01:45:52,208 --> 01:45:53,958
... үхэхийг хармаар байна.
1180
01:46:14,708 --> 01:46:15,583
Сайхан байна уу?
1181
01:46:41,833 --> 01:46:43,208
- Нга...
- Мүүн авхай!
1182
01:46:45,833 --> 01:46:46,458
Тайван.
1183
01:46:46,833 --> 01:46:48,083
Түр хүлээе.
1184
01:46:48,333 --> 01:46:50,333
Нга аюулгүй бол тэр үед хөдөлье!
1185
01:46:51,458 --> 01:46:53,458
Юугаа хүлээгээд байгаа юм. Алаач.
1186
01:46:53,958 --> 01:46:55,208
Эхлээд мөнгөө, дараа нь
хүссэнээ ав.
1187
01:46:57,583 --> 01:46:59,458
Би мөнгө гэрийн чинь ойр нуусан.
1188
01:47:26,833 --> 01:47:27,833
Урд гар.
1189
01:47:28,583 --> 01:47:30,458
Ардаас дагахад дургүй.
1190
01:47:52,833 --> 01:47:53,833
Мөнгө авчир.
1191
01:47:53,958 --> 01:47:55,208
Битгий зогсоод бай.
1192
01:47:55,333 --> 01:47:57,958
- Чи намайг нэг хуурсан. Яахаараа би...-
- Их амархан
1193
01:47:58,458 --> 01:47:59,583
Чи мөнгө өгнө...
1194
01:47:59,833 --> 01:48:00,958
...би ална.
1195
01:48:01,333 --> 01:48:02,458
Хурдлахгүй бол...
1196
01:48:03,333 --> 01:48:04,583
... чамайг ч алчихна шүү!
1197
01:48:20,208 --> 01:48:20,833
ноён Киен...
1198
01:48:21,458 --> 01:48:22,333
Зүгээр дээ.
1199
01:48:23,958 --> 01:48:25,208
Мөнгө өг, түргэл!
1200
01:48:55,208 --> 01:48:55,958
Эндээс харахад энэ хэрэг
1201
01:48:56,083 --> 01:48:57,708
хоёр хэрэгтэнтэй юм байна.
1202
01:48:58,583 --> 01:48:59,708
Шоронд суухгүйн тулд
1203
01:49:00,458 --> 01:49:01,833
бүгдийг нь алах хэрэгтэй.
1204
01:49:01,958 --> 01:49:02,708
Бууж өг!
1205
01:49:04,833 --> 01:49:05,958
Нгагийн араас яв.
1206
01:49:06,958 --> 01:49:08,083
Би энийг зохицуулъя.
1207
01:49:16,708 --> 01:49:18,458
Сүүлийн удаа, би чамд боломж өгсөн.
1208
01:49:19,708 --> 01:49:21,708
Тэгэхэд улам л намагт шигдээд байх юм.
1209
01:49:31,583 --> 01:49:32,458
Одоо...
1210
01:49:33,958 --> 01:49:35,208
...Одоо чамайг булаад өгье!
1211
01:49:49,458 --> 01:49:50,083
Нга!
1212
01:49:51,333 --> 01:49:52,208
Зогс!
1213
01:49:53,083 --> 01:49:54,208
Битгий гүй, Нга!
1214
01:49:59,958 --> 01:50:02,833
Мүүн эгч нь байна! Би байна!
1215
01:50:14,208 --> 01:50:14,958
Нга!
1216
01:50:20,083 --> 01:50:22,458
Ингэж нэг чамайгаа олох гэж. Нга!
1217
01:50:31,833 --> 01:50:33,833
Чамайг дахиж орхихгүй ээ.
1218
01:50:35,583 --> 01:50:36,833
Амла!
1219
01:50:41,708 --> 01:50:44,208
Энд аюултай, явцгаая.
1220
01:50:54,583 --> 01:50:55,708
Гайхчихлаа.
1221
01:50:55,833 --> 01:50:57,333
Тийм ч амархан биш ээ.
1222
01:50:58,083 --> 01:51:00,833
Энэ уулын дээрэмчдийн
хөдөлгөөн байна.
1223
01:51:00,958 --> 01:51:02,833
Мөрдөгч бас эрдэмтэн.
1224
01:51:03,333 --> 01:51:04,333
Олон зүйл мэдэх юм аа...
1225
01:51:21,458 --> 01:51:21,958
Мүүн эгч!
1226
01:51:24,458 --> 01:51:25,333
хатагтай Вуонг!
1227
01:51:26,458 --> 01:51:27,333
Та болих хэрэгтэй!
1228
01:51:28,208 --> 01:51:29,333
Яагаад заавал ингэх хэрэгтэй юм бэ?!
1229
01:51:29,583 --> 01:51:30,708
Чи юугаа мэддэг юм?!
1230
01:51:31,083 --> 01:51:32,083
Мэднэ ээ!
1231
01:51:32,958 --> 01:51:34,208
Чи охиныхоо төлөө л хийж байна!
1232
01:51:34,583 --> 01:51:36,958
Энэ новшийн ачаар би одоо сүйрч
байна!
1233
01:51:37,208 --> 01:51:39,208
Миний зиндаа, миний эрхийн төлөө
1234
01:51:39,583 --> 01:51:40,708
та хоёр үхэх ёстой!
1235
01:51:44,208 --> 01:51:45,583
Нга, охин минь, зугт.
1236
01:51:46,333 --> 01:51:47,583
Зугтаад, тусламж хай!
1237
01:51:49,708 --> 01:51:51,833
Новш минь. Чамайг болгоод өгье.
1238
01:53:58,958 --> 01:54:00,458
Ашгүй чамайг хайж
1239
01:54:00,833 --> 01:54:02,208
цаг алдахгүй нь!
1240
01:54:26,458 --> 01:54:28,958
Энэ шулам хөдлөх л юм бол
цохиорой!
1241
01:55:12,708 --> 01:55:13,333
Ноён Киен!
1242
01:55:15,083 --> 01:55:15,708
Нга...?
1243
01:55:16,458 --> 01:55:17,833
Тэр сайн байгаа.
1244
01:55:22,958 --> 01:55:23,583
Ноён Киен!
1245
01:55:25,208 --> 01:55:26,458
Битгий үх л дээ! ноён Киен?
1246
01:55:26,708 --> 01:55:27,333
ноён Киен!
1247
01:55:28,083 --> 01:55:28,958
Киен!
1248
01:55:33,833 --> 01:55:35,208
Намайг үхнэ гэж мөрөөдөөд ч хэрэггүй.
1249
01:55:37,458 --> 01:55:38,583
Түр амраадахъя.
1250
01:55:41,333 --> 01:55:42,333
Битгий.
1251
01:56:16,083 --> 01:56:16,583
Нга!
1252
01:57:30,708 --> 01:57:33,458
Өнөө өглөө харуулууд хатагтай Вуонг, Туйет
хоёрыг авч явсан.
1253
01:57:34,708 --> 01:57:36,083
Тийм байдалтай харахаар,
1254
01:57:36,333 --> 01:57:37,833
өмнөөс нь гол харлаж байна.
1255
01:57:38,583 --> 01:57:40,208
Гэмт хэрэг үйлдвэл ял шийтгэлээ эдэлнэ.
1256
01:57:40,583 --> 01:57:42,208
Юмс ийм л байдаг.
1257
01:57:48,458 --> 01:57:52,083
Нга бид хоёр чамд жаахан юм бэлдсэн.
Холын замд чамд хэрэг болно.
1258
01:57:52,458 --> 01:57:54,208
Танд яаж талархахаа мэдэхгүй юм.
1259
01:57:54,833 --> 01:57:56,083
Нгаг олох миний үүрэг байсан.
1260
01:57:57,458 --> 01:58:00,458
Чи түүнийг олоогүй.
Чи түүнийг аварсан.
1261
01:58:01,333 --> 01:58:02,583
Бүх насаараа
1262
01:58:03,333 --> 01:58:04,958
танд өртэй үлдлээ.
1263
01:58:07,708 --> 01:58:08,958
Хүнс ч бас өрөө дарж байгаа хэрэг.
1264
01:58:09,708 --> 01:58:10,833
Баярлалаа, Мүүн авхай.
1265
01:58:15,583 --> 01:58:17,083
Таны алчуур.
1266
01:58:19,458 --> 01:58:20,208
Өөртөө хадгал, Мүүн авхай.
1267
01:58:21,708 --> 01:58:25,083
Би зөндөө угаасан.
Мөрөөдөөд хэрэггүй, миний үнэр арилсан!
1268
01:58:27,708 --> 01:58:28,833
Санаа зовоод хэрэггүй дээ.
1269
01:58:29,333 --> 01:58:30,458
Хүсэх зүйл алга.
1270
01:58:31,333 --> 01:58:33,458
Өөртөө үлдээ.
Дурсгал гээд бодчих.
1271
01:58:34,958 --> 01:58:37,583
Хэрвээ хувь тавилангийн салхи чамайг
1272
01:58:37,958 --> 01:58:41,208
наашаа чиглүүлвэл...
1273
01:58:41,458 --> 01:58:44,333
...чи...хаанаас шинэ...халуун хоол...
1274
01:58:44,708 --> 01:58:45,708
олохоо мэдэж байгаа.
1275
01:58:47,958 --> 01:58:49,208
Удахгүй эргээд ирнэ ээ.
1276
01:58:49,458 --> 01:58:51,583
- Мэднэ ээ. Чамд...
1277
01:58:53,833 --> 01:58:55,958
Миний хоол таалагдсан уу?
1278
01:58:58,958 --> 01:58:59,833
Би...
1279
01:59:00,208 --> 01:59:01,958
Живсэн сүнс л нууц хэвээрээ үлдлээ.
1280
01:59:02,458 --> 01:59:03,833
Одоохондоо шийдэгдэхгүй
бололтой.
1281
01:59:05,083 --> 01:59:07,958
Тэр хүртэл бөө Тинхийн хүж, сахиусанд
найдахаас.
1282
01:59:08,208 --> 01:59:11,208
Энүүхэндээ гэж хэлэхэд.
Би сахиусыг нь ашигладаггүй.
1283
01:59:11,583 --> 01:59:12,958
Миний бие хэт мэдрэг болохоор.
1284
01:59:13,333 --> 01:59:15,208
Хүж уугиулахаар уушги бөглөрчих гээд байдаг
юм.
1285
01:59:15,708 --> 01:59:18,083
Азаар, сүнс ч намайг ангуучлахгүй юм!
1286
01:59:25,583 --> 01:59:27,333
Чи сахиус ашигладаггүй байж...
1287
01:59:29,208 --> 01:59:30,458
сүнс хардаггүй юм уу?
1288
01:59:37,458 --> 01:59:39,208
Энд эмчлүүлж байхад.
1289
01:59:40,208 --> 01:59:41,458
хүж уугиулаагүй шүү.
1290
01:59:42,583 --> 01:59:43,708
Энэ хугацаанд,
1291
01:59:45,208 --> 01:59:46,583
би сүнс хараагүй.
1292
01:59:52,083 --> 01:59:52,708
Мүүн авхай!
1293
01:59:53,458 --> 01:59:54,958
Шүүгч рүү бичээрэй.
1294
01:59:55,208 --> 01:59:56,583
Би эмчтэй уулзах хэрэгтэй байна.
1295
02:00:00,208 --> 02:00:03,958
Энэ хүжийг мангида ургамлаар
хийсэн байна. Хор.
1296
02:00:04,333 --> 02:00:08,583
Хий юм харуулж, айдаст автуулдаг.
1297
02:00:09,208 --> 02:00:12,708
Зөөлөн зантай хүмүүс хий юм харна.
1298
02:00:13,083 --> 02:00:14,458
Хурц ааштай бол галзуурна.
1299
02:00:15,208 --> 02:00:18,833
Хамраас цус гарвал хордож байна гэсэн үг.
1300
02:01:01,083 --> 02:01:03,833
Шүүгч таны асуусан газарт харуулуудыг
байрлуулсан.
1301
02:01:04,958 --> 02:01:07,958
Би өмнөх тохиолдлуудыг судалж үзээд
нэг зүйл олсон.
1302
02:01:08,708 --> 02:01:10,333
Урвагчдын гэр бүлийн тухай.
1303
02:01:11,708 --> 02:01:13,458
Нийт 15 гишүүнтэй байсан.
1304
02:01:14,208 --> 02:01:16,708
Гэтэл 14-ийг нь цаазаар авсан.
1305
02:01:17,333 --> 02:01:20,333
Биднийг гүтгэсэн!
Бид бослого гаргах гэж хуйвалдаагүй.
1306
02:01:20,708 --> 02:01:23,458
Амьд үлдсэн ганц хүн 10 настай байсан.
1307
02:01:43,708 --> 02:01:47,083
Цаазын дараа алга болсон.
1308
02:01:47,208 --> 02:01:48,333
Хэрвээ миний таамаг үнэн бол,
1309
02:01:48,458 --> 02:01:50,833
өдийд бөө Тинхтай чацуу.
1310
02:02:00,458 --> 02:02:02,958
Түүнийг энэ тосгонд ирээд удаагүй
1311
02:02:03,958 --> 02:02:05,708
живсэн сүнс аллага үйлдэж эхэлсэн.
1312
02:02:07,208 --> 02:02:08,833
Хачирхалтай давхцал вэ.
1313
02:02:10,333 --> 02:02:13,458
Түүний хүж хүмүүсийг байнга ядруу байлгах
шившлэг байж.
1314
02:02:14,458 --> 02:02:17,083
Заль мэх дотор нуугдсан заль мэх.
Тэр аллага үйлддэг, өөрөө айдаг.
1315
02:02:17,708 --> 02:02:20,958
Тэр өөрөө сүнс бас бөө.
1316
02:03:01,458 --> 02:03:04,208
Та хордоод, мансуурсан үедээ
1317
02:03:04,958 --> 02:03:07,208
юу харсан бэ, Мөрдөгч Киен?
1318
02:03:08,083 --> 02:03:09,083
Миний тухайд?
1319
02:03:09,458 --> 02:03:11,208
Өнгөрсөн 30 жилийн турш,
1320
02:03:11,583 --> 02:03:14,583
гэр бүлээ харсан.
1321
02:03:16,458 --> 02:03:18,708
Хэн нь ч урвагч байгаагүй.
1322
02:03:19,583 --> 02:03:22,583
Лием Захирагч болон түүний эрчүүл манай
гэр бүлийг гүтгэсэн.
1323
02:03:22,958 --> 02:03:26,083
Эргэж ирэхдээ тэдний хүч чадлаар
хооллох гэж ирсэн.
1324
02:03:29,958 --> 02:03:33,083
Хэрэг үйлдсэн хэнбугай ч цаг нь ирнэ.
1325
02:03:33,583 --> 02:03:35,333
Би амьсгалж л байгаа бол,
1326
02:03:35,583 --> 02:03:40,082
сүнс тэднийг ангуучилсаар байх болно.
1327
02:03:40,083 --> 02:03:40,958
Живсэн сүнс!
1328
02:03:41,458 --> 02:03:42,708
Дахиад аллага!
1329
02:04:08,083 --> 02:04:09,833
Өшөө хорсол сүнсийг дууддаг...
1330
02:04:10,333 --> 02:04:11,083
Чөтгөр...
1331
02:04:11,833 --> 02:04:13,333
...чөтгөрөө засаж чадахгүй.
1332
02:04:14,083 --> 02:04:15,833
Энэ тойрог дуусах ёстой.!
1333
02:04:40,833 --> 02:04:43,208
Тэр өвлийн хүрэмтэй зугтааж.
1334
02:04:43,708 --> 02:04:45,333
Хүйтэн газар луу явж байна...
1335
02:04:45,708 --> 02:04:46,625
Хойд зүг рүү хөдөлцгөөе!