1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,268 --> 00:00:04,704 ** 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,273 -La primera vez que vi a Joan, 4 00:00:07,374 --> 00:00:10,377 fue en el programa de Johnny Carson. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:10,610 --> 00:00:13,346 -...Joan Rivers. [ Aclamaciones y aplausos ] 7 00:00:13,513 --> 00:00:16,182 -Cuando nací, mi madre me miró, miró la placenta 8 00:00:16,349 --> 00:00:17,650 y gritó: "¡Gemelos!" 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,019 [ Risas ] 10 00:00:19,185 --> 00:00:21,421 -Su estilo de humor era extraordinario. 11 00:00:21,521 --> 00:00:22,822 -¿Podemos hablar? 12 00:00:22,989 --> 00:00:25,025 Parece que me hubiera ametrallado un pitufo. 13 00:00:25,191 --> 00:00:27,027 -Podía salirse con la suya. 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,561 De niña siempre me decían: 15 00:00:28,695 --> 00:00:31,664 "¿Por qué no puedes ser como tu prima Sheila?" 16 00:00:31,798 --> 00:00:34,067 Sheila murió al nacer. [ Risas ] 17 00:00:36,536 --> 00:00:40,140 No me importa si eres blanco, negro, amarillo o verde. 18 00:00:40,306 --> 00:00:42,208 Mientras puedas peinarme. 19 00:00:42,942 --> 00:00:48,782 -Se sentaba aquí y decía cosas increíbles. 20 00:00:48,882 --> 00:00:50,417 -Soy Joan Rivers. 21 00:00:50,517 --> 00:00:52,952 No se sientan mal si reconocen el nombre, pero no la cara. 22 00:00:53,086 --> 00:00:55,321 Esta la recibí hace dos semanas. 23 00:00:55,488 --> 00:00:59,359 ¿Por qué traes los... de Betty White en la cabeza? 24 00:01:00,026 --> 00:01:01,227 Se parece a John Travolta 25 00:01:01,394 --> 00:01:03,930 cuando Kelly Preston está trabajando. 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,299 [ Risas ] 27 00:01:06,466 --> 00:01:12,939 -Sabemos que aunque parezca dura, es suave por dentro. 28 00:01:13,106 --> 00:01:14,374 -Vaya agallas. 29 00:01:14,474 --> 00:01:16,776 Una verdadera pionera para otras mujeres. 30 00:01:16,910 --> 00:01:20,980 -Es un ejemplo de éxito y determinación. 31 00:01:21,114 --> 00:01:23,049 -Joan Rivers es a la comedia 32 00:01:23,183 --> 00:01:26,152 lo que Don Rickles fue para la comedia. 33 00:01:26,252 --> 00:01:28,822 -Joan representa libertad para mí. 34 00:01:28,922 --> 00:01:31,725 Libertad para que las mujeres digan lo que quieran. 35 00:01:31,825 --> 00:01:34,728 -Era una de mis heroínas. 36 00:01:34,861 --> 00:01:38,131 A ella no le importaba nada. 37 00:01:38,298 --> 00:01:40,266 -Describe a Joan en una palabra. 38 00:01:40,400 --> 00:01:44,437 No puedo porque no hay una palabra 39 00:01:44,571 --> 00:01:47,440 que signifique graciosa, valiente y pionera. 40 00:01:47,574 --> 00:01:50,710 -Nos hicimos amigos. La quiero y la extraño. 41 00:01:50,844 --> 00:01:52,645 Y volveré a verla. 42 00:01:52,846 --> 00:01:58,618 [ Toca "Aleluya" ] 43 00:02:06,159 --> 00:02:10,030 * Your faith was strong, but you needed proof * 44 00:02:10,196 --> 00:02:11,765 -No, no, no. Dejen de cantar. 45 00:02:11,931 --> 00:02:13,600 Dejen de tocar el piano. 46 00:02:13,767 --> 00:02:14,801 Deténganse. 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,637 Así no es como honramos a Joan Rivers. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,673 Ni siquiera están bien vestidos. 49 00:02:19,806 --> 00:02:22,509 Ella se ofendería al ver esto. 50 00:02:23,243 --> 00:02:25,311 ¿Y qué hacen con todas estas velas? 51 00:02:25,412 --> 00:02:27,981 ¿Las trajeron de casa? Esto no es Janucá. 52 00:02:28,081 --> 00:02:29,215 No. No lo es. 53 00:02:29,382 --> 00:02:31,051 Apaguen las velas. Esto es ridículo. 54 00:02:31,217 --> 00:02:32,886 Así no es como la vamos a celebrar. 55 00:02:33,019 --> 00:02:35,188 Primero, nos vamos a reír. 56 00:02:35,355 --> 00:02:37,390 Tenemos un programa increíble. 57 00:02:37,457 --> 00:02:41,628 Tenemos a Rachel Brosnahan, Nikki Glaser, Patton Oswald. 58 00:02:41,761 --> 00:02:43,596 Chelsea Handler está aquí. 59 00:02:44,564 --> 00:02:48,234 Esto no es un funeral, es una celebración. 60 00:02:48,401 --> 00:02:51,971 Doogie Howser, toca mi música. 61 00:02:53,740 --> 00:02:55,175 No te la sabes. Bien. 62 00:02:55,342 --> 00:02:57,410 Que alguien toque mi música. 63 00:02:58,244 --> 00:02:59,179 [ Canta Hava Nagila ] 64 00:02:59,312 --> 00:03:00,747 * Nagila * 65 00:03:00,880 --> 00:03:03,883 * Hava nagila * 66 00:03:04,017 --> 00:03:06,853 * Hava nagila * 67 00:03:06,953 --> 00:03:09,756 * Venismecha * 68 00:03:09,889 --> 00:03:12,158 * Hava nagila * 69 00:03:12,292 --> 00:03:14,894 * Hava nagila * 70 00:03:15,028 --> 00:03:17,497 * Hava nagila * 71 00:03:17,630 --> 00:03:19,165 * Venismecha * 72 00:03:19,332 --> 00:03:21,601 Muy bien, síganme. 73 00:03:23,103 --> 00:03:27,340 [ Canta en otro idioma ] 74 00:03:30,777 --> 00:03:34,647 * Festejemos a Joan de por vida * 75 00:03:36,016 --> 00:03:37,450 * Me llaman Tiffany * 76 00:03:37,584 --> 00:03:38,718 * Y he venido a contarles sobre una chica * 77 00:03:38,885 --> 00:03:40,320 * de Prospect Heights * 78 00:03:40,420 --> 00:03:42,055 * Esta reina hizo algo en el micrófono * 79 00:03:42,188 --> 00:03:44,090 * Que te partía como una piedra en el riñón * 80 00:03:44,257 --> 00:03:46,526 * Tenía chistes de todo * 81 00:03:46,693 --> 00:03:48,561 * De los jóvenes, viejos, flacos y gordos * 82 00:03:48,728 --> 00:03:52,999 * Los famosos y su ropa y cirugías de nariz * 83 00:03:53,166 --> 00:03:55,301 * Aquí en el Apollo, 84 00:03:55,402 --> 00:03:57,370 * Hay personas graciosas que no pueden seguir * 85 00:03:57,504 --> 00:03:59,406 * Los chistes están mal, pero se sienten bien * 86 00:03:59,572 --> 00:04:02,275 * ¿Están listos para reír para honrar a Joan Rivers? * 87 00:04:02,375 --> 00:04:03,943 [ Aclamaciones y aplausos ] 88 00:04:04,110 --> 00:04:08,014 ¡Mazel tov! ¡Mazel tov y l'chaim! 89 00:04:08,181 --> 00:04:10,050 Ahora vamos a hablar de sus atuendos. 90 00:04:10,183 --> 00:04:12,719 Vamos. 91 00:04:12,886 --> 00:04:14,988 Dougie, encuéntrame atrás. 92 00:04:15,689 --> 00:04:18,992 UN HOMENAJE PARA MORIRSE DE RISA 93 00:04:19,292 --> 00:04:22,629 -Den la bienvenida a Patton Oswalt. 94 00:04:23,163 --> 00:04:26,800 -Gracias. ¡Dios mío! 95 00:04:28,234 --> 00:04:29,969 Buenas noches. Gracias por -- 96 00:04:30,070 --> 00:04:32,772 Sí, soy yo, Patton Oswalt. 97 00:04:32,939 --> 00:04:34,374 Así es. 98 00:04:34,541 --> 00:04:38,111 ¿A quién más iban a invitar para honrar a Joan Rivers, 99 00:04:38,278 --> 00:04:41,214 pionera feminista, ícono judío, 100 00:04:41,314 --> 00:04:44,784 princesa demonio de la moda con lengua de ácido? 101 00:04:46,252 --> 00:04:49,489 Estoy aquí porque, aunque Joan Rivers 102 00:04:49,622 --> 00:04:52,625 era muy buena en muchas cosas, 103 00:04:52,726 --> 00:04:56,363 siempre la veo como una comediante única. 104 00:04:56,529 --> 00:05:01,534 Era graciosa, pero más que eso, fue prolífica. 105 00:05:01,668 --> 00:05:08,541 En su carrera escribió 70.000 chistes, 106 00:05:08,708 --> 00:05:11,378 70.000 chistes. 107 00:05:11,511 --> 00:05:13,680 Es un nivel de producción increíble. 108 00:05:13,847 --> 00:05:17,784 Incluso contando cuán mejor era la cocaína en los 80. 109 00:05:18,351 --> 00:05:19,953 Consumí tres dosis tras bambalinas. 110 00:05:20,120 --> 00:05:22,989 No siento nada. 111 00:05:23,123 --> 00:05:25,658 Los chistes de Joan eran puros. 112 00:05:25,825 --> 00:05:29,229 Tenían un gran remate. No historias trilladas. 113 00:05:29,396 --> 00:05:30,964 Pura carne, sin relleno. 114 00:05:31,064 --> 00:05:33,299 Y lo sabemos porque Joan guardó 115 00:05:33,466 --> 00:05:36,536 sus 70.000 chistes en un gran archivador. 116 00:05:36,703 --> 00:05:39,105 También era organizada, lo cual es raro. 117 00:05:39,172 --> 00:05:40,807 Los comediantes nunca son organizados. 118 00:05:40,907 --> 00:05:44,110 Mis chistes están escritos en envoltorios de Burger King 119 00:05:44,244 --> 00:05:45,545 y recibos de colonoscopias. 120 00:05:45,679 --> 00:05:48,515 No soy organizado para nada. 121 00:05:48,615 --> 00:05:50,150 Pero aunque Joan se nos fue, 122 00:05:50,316 --> 00:05:54,454 aún tenemos el archivador lleno de chistes. 123 00:05:54,621 --> 00:05:56,589 Es un pedazo de historia estadounidense. 124 00:05:56,723 --> 00:06:01,094 Con 70.000 chistes, podemos ver cómo Joan veía el mundo, 125 00:06:01,261 --> 00:06:02,228 y qué mundo fue ese. 126 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Vivió la carrera espacial. 127 00:06:04,664 --> 00:06:07,434 Por eso tiene 22 chistes sobre astronautas. 128 00:06:07,567 --> 00:06:09,269 También vivió la música disco, 129 00:06:09,436 --> 00:06:14,174 por eso hay 140 chistes sobre Cher. 130 00:06:15,442 --> 00:06:18,345 Cher es tan delgada que entró al mundo del espectáculo 131 00:06:18,478 --> 00:06:21,948 con las Porristas de los Vaqueros de Dallas como batuta. 132 00:06:23,717 --> 00:06:26,953 No todos son buenos, pero miren... 133 00:06:27,053 --> 00:06:29,422 Fueron 70.000. 134 00:06:29,723 --> 00:06:32,459 En su archivo de 70.000 chistes, 135 00:06:32,592 --> 00:06:34,994 hay cuatro chistes sobre Hitler, 136 00:06:35,161 --> 00:06:38,431 34 chistes de Richard Nixon 137 00:06:38,598 --> 00:06:42,502 y 866 chistes de Elizabeth Taylor. 138 00:06:42,569 --> 00:06:44,938 Ahí tienen, amigos. 139 00:06:45,038 --> 00:06:48,842 El mayor monstruo de la historia fue Elizabeth Taylor. 140 00:06:49,943 --> 00:06:52,445 Escribió tantos chistes que se puede trazar 141 00:06:52,612 --> 00:06:55,315 el curso de la historia mundial. 142 00:06:55,482 --> 00:06:57,117 "¿Juana de Arco no fue una zorra? 143 00:06:57,283 --> 00:07:00,820 Sus últimas palabras fueron: "Soldado, ¿tienes un fósforo?" 144 00:07:04,090 --> 00:07:06,226 ¿Muy pronto? Bien. 145 00:07:06,393 --> 00:07:08,461 Tenía chistes de George Washington. 146 00:07:09,129 --> 00:07:11,598 "No se oye hablar de la hermana loca de George Washington 147 00:07:11,698 --> 00:07:13,667 que tenía un DIU de madera". 148 00:07:16,202 --> 00:07:18,104 Joan se fue hace diez años, 149 00:07:18,271 --> 00:07:21,908 pero sus chistes eran tan buenos que vivirán para siempre. 150 00:07:22,042 --> 00:07:27,347 Su influencia como comediante, como artista 151 00:07:27,447 --> 00:07:29,649 y como verdadera iconoclasta 152 00:07:29,749 --> 00:07:32,118 se sentirán generación tras generación. 153 00:07:32,252 --> 00:07:34,654 Está muerta, pero sigue aquí. 154 00:07:34,788 --> 00:07:37,657 Hay 218 chistes sobre la muerte, por cierto. 155 00:07:37,824 --> 00:07:40,393 "Cuando muera, sé lo que dirán en mi funeral. 156 00:07:40,560 --> 00:07:42,629 Es la primera vez que un hombre se le acerca 157 00:07:42,729 --> 00:07:45,632 mientras estaba acostada". 158 00:07:45,765 --> 00:07:48,001 Gracias, Joan, y gracias a todos. 159 00:07:48,101 --> 00:07:49,502 Buenas noches. 160 00:07:49,736 --> 00:07:52,172 [ Aclamaciones y aplausos ] 161 00:07:52,272 --> 00:07:54,607 -Estos son todos mis chistes. 162 00:07:54,808 --> 00:08:00,246 Son chistes de los últimos 30 años. 163 00:08:00,413 --> 00:08:02,816 Cada vez que escribo un chiste, 164 00:08:02,982 --> 00:08:06,686 trato de recordar de escribirlo en una tarjeta. 165 00:08:06,853 --> 00:08:08,621 "¿Por qué una mujer debe cocinar? 166 00:08:08,788 --> 00:08:10,657 Para que su esposo le diga a cualquier prostituta 167 00:08:10,757 --> 00:08:13,059 que su esposa hace un pastel delicioso". 168 00:08:13,226 --> 00:08:14,761 [ Se ríe ] 169 00:08:14,928 --> 00:08:17,497 Y se preguntan por qué sigo trabajando a esta edad. 170 00:08:17,664 --> 00:08:20,967 Hay chistes en todas partes. 171 00:08:21,067 --> 00:08:25,739 Hay chistes que archivar, chistes que escribir. 172 00:08:25,839 --> 00:08:28,541 Chistes que se me ocurrieron. 173 00:08:28,675 --> 00:08:30,910 Mi vida son solo... 174 00:08:33,413 --> 00:08:34,814 ...chistes. 175 00:08:35,248 --> 00:08:38,985 -Al regresar, Rachel Brosnahan, Chelsea Handler 176 00:08:39,119 --> 00:08:41,354 y una presentación especial de Nikki Glaser. 177 00:08:41,521 --> 00:08:44,724 Les hizo saber a otros seises como yo que si eres gracioso, 178 00:08:44,891 --> 00:08:47,327 te pueden tratar como un ocho. 179 00:08:47,560 --> 00:08:49,662 [ Risas del público ] 180 00:08:52,599 --> 00:08:54,367 -La voz de Joan hace eco en mi cabeza 181 00:08:54,501 --> 00:08:56,803 cuando me piden que haga Dancing With the Stars 182 00:08:56,936 --> 00:08:57,837 o Masked Singer 183 00:08:58,004 --> 00:08:59,806 o Celebrity American Ninja Warrior. 184 00:08:59,939 --> 00:09:02,942 Culpo a Joan por las cosas vergonzs que he hecho en TV, 185 00:09:03,109 --> 00:09:05,011 porque siempre pienso que Joan lo habría hecho. 186 00:09:05,078 --> 00:09:06,479 Joan no se creía mucho. 187 00:09:06,613 --> 00:09:08,882 -Denle la bienvenida a Nikki Glaser. 188 00:09:09,049 --> 00:09:10,717 [ Aplausos ] 189 00:09:10,784 --> 00:09:14,287 -Hola a todos. Soy Nikki Glaser. 190 00:09:14,421 --> 00:09:17,057 Me siento honrada y agradecida 191 00:09:17,123 --> 00:09:20,260 de estar aquí esta noche para honrar a Joan Rivers. 192 00:09:20,393 --> 00:09:22,462 Qué sueño. Primero... 193 00:09:22,595 --> 00:09:25,465 No quiero incomodarlos pero quiero hablar de algo 194 00:09:25,632 --> 00:09:29,502 que no me resulta fácil admitir, 195 00:09:29,636 --> 00:09:32,806 y que lo hice público hace poco. 196 00:09:32,939 --> 00:09:36,810 Hace cinco años, me hice un chequeo de rutina, 197 00:09:36,876 --> 00:09:41,715 y me encontraron signos tempranos de envejecimiento. 198 00:09:41,781 --> 00:09:43,450 [ Risas del público ] 199 00:09:43,616 --> 00:09:45,085 Muchas gracias. 200 00:09:46,519 --> 00:09:47,787 Es el asesino silencioso. 201 00:09:47,887 --> 00:09:52,592 Siempre supe que sucedería. 202 00:09:52,759 --> 00:09:58,331 Sabemos que envejeceremos, pero de jóvenes pensamos 203 00:09:58,465 --> 00:09:59,766 que tal vez yo no. 204 00:09:59,899 --> 00:10:02,969 Tal vez la ciencia inventará algo 205 00:10:03,136 --> 00:10:06,006 que me congelará a esta edad para siempre. 206 00:10:06,139 --> 00:10:07,440 Y lo hicieron. 207 00:10:07,574 --> 00:10:09,676 Pero hasta que consiga esas cápsulas suicidas, 208 00:10:09,776 --> 00:10:15,548 tengo que seguir yendo al Dr. Diamond en Beverly Hills. 209 00:10:15,682 --> 00:10:18,084 Si lo menciono, me dan un descuento. 210 00:10:18,251 --> 00:10:20,687 En sus chistes, 211 00:10:20,854 --> 00:10:23,857 Joan nos dejó sabiduría y verdades duras 212 00:10:23,923 --> 00:10:25,592 sobre el proceso de envejecimiento que normalmente 213 00:10:25,725 --> 00:10:28,762 no revelas hasta que aumentas la letra en tu teléfono 214 00:10:28,862 --> 00:10:31,064 para tomar un cuestionario de perimenopausia. 215 00:10:31,264 --> 00:10:32,565 [ Risas del público ] 216 00:10:32,699 --> 00:10:34,701 Recuerdo cuando yo tenía unos 20 años 217 00:10:34,834 --> 00:10:37,003 que oí el chiste de Joan sobre su vagina envejecida, 218 00:10:37,103 --> 00:10:40,006 en el que describió visceralmente 219 00:10:40,140 --> 00:10:42,876 que una mañana, miró hacia abajo y se preguntó: 220 00:10:43,043 --> 00:10:46,279 "¿Por qué traigo una pantufla de conejo? 221 00:10:46,446 --> 00:10:48,682 ¿Y por qué es gris?" 222 00:10:50,817 --> 00:10:52,719 Se me quedó grabado. 223 00:10:52,852 --> 00:10:55,221 A esa edad no entendía ese chiste. 224 00:10:55,355 --> 00:10:58,725 Recuerdo pensar que era un problema solo de ella. 225 00:10:58,792 --> 00:11:01,828 Pero vaya si ese chiste suena diferente hoy. 226 00:11:01,961 --> 00:11:05,699 Le eché un vistazo a la mía el otro día. 227 00:11:05,832 --> 00:11:13,473 A nuestra edad, echamos vistazos. 228 00:11:13,540 --> 00:11:19,512 Le eché un vistazo y les juro por Dios 229 00:11:19,646 --> 00:11:23,616 que parece que tuviera dos lóbulos perforados. 230 00:11:23,783 --> 00:11:26,019 Así está el asunto ahí abajo. 231 00:11:26,152 --> 00:11:27,253 Es cierto. 232 00:11:28,488 --> 00:11:31,324 Cuando uso jeans ajustados, ya no tengo pata de camello. 233 00:11:31,491 --> 00:11:34,194 Tengo cabeza de basset hound. 234 00:11:34,327 --> 00:11:37,630 Se está cayendo. Y Joan me dijo que así sería. 235 00:11:37,797 --> 00:11:39,799 No es solo ahí abajo. También arriba. 236 00:11:39,866 --> 00:11:43,436 Me advirtió sobre los futuros implantes de calabacín. 237 00:11:43,503 --> 00:11:45,171 Sus palabras, no las mías. 238 00:11:45,305 --> 00:11:47,974 Joan dijo: "Me quité el sostén en una playa nudista 239 00:11:48,074 --> 00:11:52,278 y accidentalmente golpeé a dos focas bebé". 240 00:11:52,412 --> 00:11:53,346 Dios mío. 241 00:11:54,180 --> 00:11:58,351 Hoy están levantadas, pero me identifico con eso. 242 00:11:58,418 --> 00:12:00,353 El otro día mi novio tuvo que hacerme sexo oral 243 00:12:00,487 --> 00:12:01,421 solo para tocarme los senos. 244 00:12:01,588 --> 00:12:03,890 Se están cayendo. 245 00:12:05,759 --> 00:12:08,261 Ahora entiendo bien ese chiste. 246 00:12:08,428 --> 00:12:10,463 Mi talla de copa ha cambiado desde que envejecí. 247 00:12:10,597 --> 00:12:15,902 Solía ser copa D, pero ahora creo que soy copa de champaña. 248 00:12:17,804 --> 00:12:19,072 Cuando me acuesto de espaldas, 249 00:12:19,205 --> 00:12:23,043 puedo hacerle una llave de lucha a mi pezón. 250 00:12:24,978 --> 00:12:29,115 Pero si vemos todos sus chistes, 251 00:12:29,182 --> 00:12:32,085 Joan tenía infinidad de chistes sobre su apariencia. 252 00:12:32,218 --> 00:12:36,690 Y creo que una razón por la que Joan era tan graciosa 253 00:12:36,823 --> 00:12:40,894 era porque no se sentía bonita. 254 00:12:40,960 --> 00:12:43,296 Por eso hago yo esto. 255 00:12:43,463 --> 00:12:47,067 Y antes de que digan: "Nikki, eres muy bonita"... 256 00:12:49,502 --> 00:12:50,537 Esperaré. 257 00:12:50,670 --> 00:12:52,472 Esperaré. Bien. Gracias. 258 00:12:54,941 --> 00:12:58,411 Pero, sí, soy bonita, pero Joan también lo era. 259 00:12:58,578 --> 00:13:00,714 Pero la verdad no importa. 260 00:13:00,847 --> 00:13:02,682 Lo que importa es cómo nos sentimos. 261 00:13:02,816 --> 00:13:04,317 Joan dijo una vez que era tan fea 262 00:13:04,451 --> 00:13:07,954 que le dieron a su vibrador el Corazón Púrpura. 263 00:13:09,456 --> 00:13:13,693 No se te ocurre eso a menos lo pienses. 264 00:13:13,860 --> 00:13:17,163 ¿Saben a qué me refiero? 265 00:13:17,330 --> 00:13:19,799 Joan y yo entendimos desde muy jóvenes 266 00:13:19,966 --> 00:13:22,202 que si queríamos ser tan amadas como las mujeres hermosas 267 00:13:22,369 --> 00:13:25,171 que envidiábamos, tendríamos que aportar otras cosas. 268 00:13:25,338 --> 00:13:27,107 Tendríamos que compensarlo de otra manera. 269 00:13:27,240 --> 00:13:29,542 Y esa manera era escribir chistes 270 00:13:29,676 --> 00:13:30,810 y hacernos cirugías plásticas. 271 00:13:30,944 --> 00:13:32,612 Ese sería el plan. 272 00:13:32,779 --> 00:13:34,781 Lo único más vergonzoso que envejecer 273 00:13:34,914 --> 00:13:37,584 es admitir que pudiste haber hecho algo al respecto. 274 00:13:37,650 --> 00:13:40,020 Pero a Joan no le importaba. Joan hizo ambas cosas. 275 00:13:40,153 --> 00:13:42,589 Envejeció e hizo algo al respecto y nos lo contó. 276 00:13:42,756 --> 00:13:44,290 Una vez dijo: "Conozco a una chica 277 00:13:44,424 --> 00:13:46,326 a la que le quitaron las bolsas de los ojos 278 00:13:46,493 --> 00:13:48,895 y las usó como pechos". 279 00:13:48,962 --> 00:13:53,166 No se rían. Fui yo. Y me encanta ese chiste. 280 00:13:53,333 --> 00:13:57,303 Me encanta cuando dice "No se rían", 281 00:13:57,437 --> 00:13:58,738 porque es muy real. 282 00:13:58,872 --> 00:14:00,707 Claro que Joan quería que nos riéramos, 283 00:14:00,840 --> 00:14:03,476 pero no muy fuerte. 284 00:14:03,610 --> 00:14:05,345 Digo esto para ayudarnos a entender 285 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 a Joan Rivers un poco más. 286 00:14:07,414 --> 00:14:09,349 Esto es lo que hizo que Joan Rivers fuera ella. 287 00:14:09,516 --> 00:14:13,386 No puedes ser tan graciosa, tan audaz, tan inteligente 288 00:14:13,520 --> 00:14:15,055 cuando te quieres a ti misma. 289 00:14:15,188 --> 00:14:18,224 No puedes ser gracioso y tener autoestima. 290 00:14:18,391 --> 00:14:21,861 No eres Martin Short. 291 00:14:21,961 --> 00:14:25,632 Sí, es triste que Joan no entendiera 292 00:14:25,699 --> 00:14:27,133 lo hermosa que era en realidad. 293 00:14:27,300 --> 00:14:31,371 Pero al mismo tiempo, me alegra que no lo hiciera. 294 00:14:31,504 --> 00:14:33,540 Porque les hizo saber a otros seises como yo 295 00:14:33,606 --> 00:14:38,912 que si eres gracioso, la gente puede tratarte como un ocho. 296 00:14:39,312 --> 00:14:42,115 Recientemente, me quejaba de cómo Hollywood ve la vejez 297 00:14:42,248 --> 00:14:43,950 y mi amiga para hacerme sentir mejor, me dijo: 298 00:14:44,117 --> 00:14:45,685 "Nikki, no te preocupes por envejecer. 299 00:14:45,819 --> 00:14:47,387 Eres la próxima Joan Rivers". 300 00:14:47,520 --> 00:14:51,558 Lo dijo como cumplido, pero no lo sentí así. 301 00:14:51,725 --> 00:14:55,328 Como cuando la gente me dice que soy igual a mi papá. 302 00:14:56,963 --> 00:14:59,165 Pero que me compararan con Joan, qué regalo. 303 00:14:59,265 --> 00:15:02,836 Fue el mejor cumplido que he recibido. 304 00:15:02,936 --> 00:15:04,971 Porque quiero ser como Joan. 305 00:15:05,105 --> 00:15:07,741 Quiero hacer reír a la gente diciendo lo innombrable. 306 00:15:07,907 --> 00:15:09,542 Quiero convertir el dolor en alegría. 307 00:15:09,709 --> 00:15:12,445 Quiero ser una mala madre. 308 00:15:14,881 --> 00:15:17,250 Pero sobre todo, al igual que Joan, 309 00:15:17,417 --> 00:15:19,853 quiero seguir trabajando hasta el final 310 00:15:19,986 --> 00:15:22,255 para morir haciendo lo que amo -- 311 00:15:22,322 --> 00:15:25,258 en un riesgoso procedimiento quirúrgico. 312 00:15:25,425 --> 00:15:29,362 ¡Gracias, Joan! Te queremos. Buenas noches. 313 00:15:29,562 --> 00:15:32,699 [ Aclamaciones y aplausos ] 314 00:15:32,866 --> 00:15:34,768 -Las vaginas se caen. 315 00:15:34,934 --> 00:15:37,037 Nadie te dice esto. Las vaginas se caen. 316 00:15:37,170 --> 00:15:41,241 Desperté hace tres semanas -- Es una historia triste. 317 00:15:42,842 --> 00:15:45,645 Desperté hace tres semanas y dije: 318 00:15:45,812 --> 00:15:48,448 "¿Por qué traigo una pantufla de conejo? 319 00:15:48,615 --> 00:15:51,584 [ Risas del público ] 320 00:15:55,055 --> 00:15:58,091 "¿Y por qué es gris?" 321 00:16:00,527 --> 00:16:04,497 -Denle la bienvenida a la maravillosa Rachel Brosnahan. 322 00:16:04,564 --> 00:16:06,366 -Hola. 323 00:16:07,701 --> 00:16:09,736 Hola. Hola. Hola. 324 00:16:10,603 --> 00:16:15,942 Es un honor estar aquí para homenajear a Joan Rivers. 325 00:16:16,109 --> 00:16:18,878 Fue una de las comediantes pioneras que estudié 326 00:16:19,012 --> 00:16:20,613 para transformar a la Señora Maisel 327 00:16:20,780 --> 00:16:22,882 en La Maravillosa Señora Maisel. 328 00:16:23,049 --> 00:16:25,952 Gracias, chicos. Gracias. 329 00:16:26,319 --> 00:16:27,787 Por supuesto, durante su carrera. 330 00:16:27,921 --> 00:16:30,457 Joan escribió casi 70.000 chistes 331 00:16:30,523 --> 00:16:32,058 sobre miles de temas. 332 00:16:32,192 --> 00:16:34,527 Y obviamente, no podemos leer a todos esta noche, 333 00:16:34,661 --> 00:16:39,232 pero sería divertido elegir cuatro categorías al azar, 334 00:16:39,299 --> 00:16:42,736 y ustedes, el público, pueden decidir cuál leemos. 335 00:16:42,902 --> 00:16:45,138 ¿Sí? Bien. 336 00:16:45,205 --> 00:16:46,573 Leeré algunas categorías. 337 00:16:46,673 --> 00:16:48,041 Ustedes escogen la que les guste 338 00:16:48,208 --> 00:16:50,076 vitoreando tan fuerte como puedan. 339 00:16:50,243 --> 00:16:52,879 Y leeré todos los chistes de Joan que pueda 340 00:16:53,013 --> 00:16:55,648 en 60 segundos, ¿qué les parece? 341 00:16:55,782 --> 00:16:57,350 Está bien. Muy bien, aquí vamos. 342 00:16:57,484 --> 00:17:00,787 Para categorías aleatorias. No las he visto. 343 00:17:00,954 --> 00:17:02,756 Teoría socioeconómica. 344 00:17:02,889 --> 00:17:04,824 [ Risas ] 345 00:17:05,458 --> 00:17:08,561 Arquitectura barroca. [ Risas ] 346 00:17:08,661 --> 00:17:13,566 Bien. Derecho de agravios. [ Risas fuertes ] 347 00:17:13,700 --> 00:17:15,135 Bien. 348 00:17:15,201 --> 00:17:18,838 Y por último, pero no menos importante, vaginas. 349 00:17:18,972 --> 00:17:22,475 [ Aclamaciones y aplausos fuertes ] 350 00:17:24,477 --> 00:17:28,848 Estoy segura que fue ley de daños, ¿no? 351 00:17:29,816 --> 00:17:31,718 ¿No? ¿Por favor? Está bien. 352 00:17:32,886 --> 00:17:35,622 Muy bien. Esperaba más de ustedes. 353 00:17:36,823 --> 00:17:38,158 Muy bien, aquí vamos. 354 00:17:38,291 --> 00:17:42,462 Los mejores chistes de vaginas de Joan en 60 segundos. 355 00:17:42,529 --> 00:17:43,563 Dale. 356 00:17:44,230 --> 00:17:45,865 "Mi ginecólogo cuenta chistes. 357 00:17:46,032 --> 00:17:48,301 El Dr. Schwartz a tu cérvix-io. 358 00:17:48,435 --> 00:17:49,869 He tenido tantas infecciones por hongos 359 00:17:50,036 --> 00:17:53,173 que podría ser ingrediente para sopa. 360 00:17:53,406 --> 00:17:55,709 Mi vagina es como MySpace. 361 00:17:55,775 --> 00:17:59,646 Fue popular en los 90, pero ahora nadie la quiere usar. 362 00:18:00,780 --> 00:18:03,249 Su vagina está tan seca que puede encender un fuego 363 00:18:03,383 --> 00:18:05,251 frotándose las piernas. 364 00:18:05,418 --> 00:18:06,920 Mi ginecólogo cuenta chistes. 365 00:18:07,053 --> 00:18:10,590 Acerca la oreja y dice: "Puedo oír el océano". 366 00:18:10,924 --> 00:18:12,692 Llamo a mi punto G Amelia Earhart 367 00:18:12,826 --> 00:18:15,362 porque ya nadie lo busca. 368 00:18:15,528 --> 00:18:18,865 Antes de ir al ginecólogo, me ducho una y otra vez. 369 00:18:18,998 --> 00:18:21,301 Luego, siguen las mentas. A veces se caen. 370 00:18:21,468 --> 00:18:22,268 ¿Y por qué? 371 00:18:22,936 --> 00:18:25,872 Porque quieres sentirte fresca mientras te humillan. 372 00:18:26,706 --> 00:18:29,109 Mi ginecólogo es tan tacaño que ni siquiera tiene una camilla. 373 00:18:29,275 --> 00:18:31,945 Solo me pidió que me desvistiera e hiciera una marometa. 374 00:18:32,112 --> 00:18:34,047 Lo único bueno de los pedos vaginales ruidosos 375 00:18:34,180 --> 00:18:35,415 es que asustan a las ladillas. 376 00:18:35,949 --> 00:18:37,050 Tengo un ginecólogo judío. 377 00:18:37,217 --> 00:18:38,952 Una vez al año, me hace un Papanicolaou. 378 00:18:39,652 --> 00:18:41,988 Es tan grosero que comienza el examen gritando: 379 00:18:42,122 --> 00:18:43,823 ¡Qué basurero! 380 00:18:43,923 --> 00:18:45,158 El coño de Suzanne es muy seco 381 00:18:45,325 --> 00:18:47,827 que los ancianos van ahí a jubilarse. 382 00:18:48,495 --> 00:18:50,296 Mi ginecólogo saca su espejo y dice: 383 00:18:50,463 --> 00:18:53,366 ¿Puedo mostrarte tu vientre? 384 00:18:54,401 --> 00:18:56,803 Estoy segura de que me dieron más de 60 segundos. 385 00:18:56,970 --> 00:19:01,975 Pero muchas gracias. Gracias a todos. Gracias a Joan. 386 00:19:02,142 --> 00:19:03,677 Gracias a todos por estar aquí esta noche. 387 00:19:03,843 --> 00:19:08,648 Espero que ustedes y sus vaginas disfruten el show. 388 00:19:10,483 --> 00:19:15,321 -A continuación, Rita Wilson, Joel McHale y Aubrey Plaza. 389 00:19:15,455 --> 00:19:16,656 -No tienen que reírse. 390 00:19:16,823 --> 00:19:19,592 Puede ser un incómodo silencio si quieren. 391 00:19:24,397 --> 00:19:26,166 -He aquí unos chistes geniales de Joan Rivers, 392 00:19:26,332 --> 00:19:27,400 la gran Joan Rivers. 393 00:19:27,500 --> 00:19:29,469 Son de sus archivos. Genial. 394 00:19:29,636 --> 00:19:33,139 -El primero que recuerdo de cuando era niña. 395 00:19:33,239 --> 00:19:35,842 Supe que no me querían cuando mis juguetes de baño 396 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 eran una tostadora y una radio. 397 00:19:39,112 --> 00:19:40,947 -Michael Jackson tiene un perro. 398 00:19:41,014 --> 00:19:44,884 Lo sigue hasta el cirujano plástico y espera las sobras. 399 00:19:45,051 --> 00:19:49,289 -Fui a una boda gay y en vez de arroz, arrojaron Froot Loops. 400 00:19:50,090 --> 00:19:51,191 -Yo creo que no le agrado a mis padres. 401 00:19:51,358 --> 00:19:52,959 Mis padres no me quisieron. 402 00:19:53,093 --> 00:19:56,262 Una vez me regalaron una bolsa de plástico para mi cumpleaños 403 00:19:56,363 --> 00:20:00,266 y me dijeron que fingiera que era un casco espacial. 404 00:20:00,367 --> 00:20:01,968 -Preparar una cena judía es muy sencillo. 405 00:20:02,102 --> 00:20:06,573 Solo necesitas el teléfono del restaurante chino más cercano. 406 00:20:06,740 --> 00:20:09,843 Aún funciona. 407 00:20:13,513 --> 00:20:15,849 -Den la bienvenida a Joel McHale. 408 00:20:21,588 --> 00:20:23,556 -Gracias, gracias, gracias, gracias. 409 00:20:23,723 --> 00:20:24,457 Es un honor. 410 00:20:24,557 --> 00:20:27,961 Tuve el placer de trabajar en E! 411 00:20:28,061 --> 00:20:31,798 mientras Joan presentaba su programa Fashion Police. 412 00:20:32,832 --> 00:20:35,869 Bueno, nadie tiene el placer de trabajar en E! 413 00:20:36,036 --> 00:20:38,605 Es donde las celebridades de nivel medio son enviadas 414 00:20:38,772 --> 00:20:42,108 a hacer servicio comunitario por intoxicación pública. 415 00:20:42,208 --> 00:20:44,744 Ryan Seacrest, borracho conocido. 416 00:20:44,844 --> 00:20:49,749 Sin embargo, conocí y hablé con la legendaria Joan Rivers, 417 00:20:49,916 --> 00:20:53,019 y ella fue un encanto. 418 00:20:53,186 --> 00:20:56,189 No está aquí para corregirme, 419 00:20:56,356 --> 00:21:00,994 así que diré que ella opinaba lo mismo de mí. 420 00:21:01,161 --> 00:21:05,265 Joan murió en 2014. 421 00:21:05,432 --> 00:21:07,133 Acabo de oír a alguien resollar. 422 00:21:07,233 --> 00:21:09,369 Lo que significa que acabas de enterarte. 423 00:21:09,536 --> 00:21:15,675 Siento mucho que te enteres así, Melissa. 424 00:21:15,775 --> 00:21:17,077 Creí que alguien te lo había dicho. 425 00:21:17,177 --> 00:21:19,012 Lo siento muchísimo. 426 00:21:19,179 --> 00:21:20,580 La muerte de Joan significa 427 00:21:20,714 --> 00:21:22,882 que una voz legendaria de comedia 428 00:21:22,982 --> 00:21:26,486 se perdió los últimos diez años de la historia humana. 429 00:21:26,586 --> 00:21:30,457 A lo que solo puedo decir: Joan, zorra suertuda. 430 00:21:31,658 --> 00:21:37,197 Murió sin tener que oír las palabras Joe Exotic. 431 00:21:37,464 --> 00:21:39,599 Nunca sabremos exactamente qué habría dicho Joan 432 00:21:39,766 --> 00:21:42,335 de los eventos de la última década, 433 00:21:42,435 --> 00:21:44,604 e incluso imaginar lo que habría dicho 434 00:21:44,771 --> 00:21:47,841 sería cobarde, cruel y oportunista. 435 00:21:48,008 --> 00:21:49,976 Así que hagámoslo. 436 00:21:51,945 --> 00:21:54,481 ¿Qué se perdió Joan? 437 00:21:54,614 --> 00:21:58,885 Sí, se perdió la legalización federal del matrimonio gay. 438 00:21:59,019 --> 00:22:06,493 Sí, y también se perdió su anulación a mediados de 2025. 439 00:22:07,327 --> 00:22:09,229 En ese entonces, Joan dijo, y cito: 440 00:22:09,396 --> 00:22:10,964 "Estoy en contra del matrimonio gay. 441 00:22:11,064 --> 00:22:12,265 Todos mis amigos son gay. 442 00:22:12,399 --> 00:22:16,436 Me costaría una fortuna en regalos de boda". 443 00:22:17,103 --> 00:22:19,172 Está muerta y sigue arrasando. 444 00:22:19,272 --> 00:22:20,774 Cancélenla. Cancelen a Joan. 445 00:22:20,874 --> 00:22:24,310 Cancelen su alma. No. Estoy bromeando. 446 00:22:24,411 --> 00:22:26,346 Joan estaba emocionada. 447 00:22:26,513 --> 00:22:28,448 Era una gran defensora de los derechos de los gays 448 00:22:28,581 --> 00:22:32,719 y estaba viva cuando se legalizó el matrimonio gay en California, 449 00:22:32,886 --> 00:22:34,654 que es cuando dijo esto: 450 00:22:34,788 --> 00:22:38,391 "Anoche California volteó la prohibición del matrimonio gay, 451 00:22:38,525 --> 00:22:42,062 al igual que la mayoría de los hombres en San Francisco". 452 00:22:42,996 --> 00:22:45,031 Cancélenla ya. 453 00:22:45,598 --> 00:22:47,534 Cancélala. Sí. Bien. 454 00:22:48,768 --> 00:22:50,537 Piensen en por qué aplauden. 455 00:22:51,671 --> 00:22:53,640 Muy bien. Siguiente. ¿Qué se perdió? 456 00:22:53,740 --> 00:22:57,010 [ Blip ] No, no, no, no, no, no. 457 00:22:57,177 --> 00:22:58,678 Sí-- No, no. 458 00:22:58,745 --> 00:23:00,280 Tampoco puedo hacer eso. El siguiente. 459 00:23:00,413 --> 00:23:01,848 [ Blip ] Muy bien. Genial. 460 00:23:01,981 --> 00:23:03,783 Ahora yo deseo haber muerto hace diez años. 461 00:23:03,917 --> 00:23:08,221 ¿Podemos pasar a algo más alegre, por favor? 462 00:23:08,321 --> 00:23:11,091 Aquí vamos. COVID. Sí. 463 00:23:11,658 --> 00:23:15,395 ¿Se imaginan cómo le habría encantado el COVID? 464 00:23:15,528 --> 00:23:18,098 Era una mujer que estaba celosa de los indigentes 465 00:23:18,231 --> 00:23:22,202 porque decía que nunca tenían que hacer fiestas en casa. 466 00:23:25,038 --> 00:23:26,573 ¿En serio? 467 00:23:26,740 --> 00:23:30,577 Además, dos años de usar máscara le habrían ahorrado mucho en... 468 00:23:30,744 --> 00:23:32,946 ya saben, mejoras, ¿cierto? 469 00:23:33,913 --> 00:23:37,150 Es obvio que Joan podía ver el futuro 470 00:23:37,250 --> 00:23:39,786 porque miren este chiste de sus archivos. 471 00:23:39,953 --> 00:23:42,789 "Espero que nadie reutilice mis chistes viejos 472 00:23:42,956 --> 00:23:46,226 para un especial de TV diez años después de mi muerte. 473 00:23:46,326 --> 00:23:48,328 Pero si lo hacen, será mejor que consigan 474 00:23:48,461 --> 00:23:49,829 a alguien muy talentoso, 475 00:23:49,996 --> 00:23:54,367 como ese encantador presentador del programa Daniel Tosh". 476 00:23:54,501 --> 00:23:58,905 Han pasado diez años y aún puede criticar como nadie. 477 00:23:59,105 --> 00:24:02,676 Y como todo gran comediante, sabía cómo partir. 478 00:24:02,776 --> 00:24:05,512 Joan, te quiero dondequiera que estés, y te extraño. 479 00:24:05,679 --> 00:24:10,617 Gracias a todos por invitarme. Buenas noches. 480 00:24:11,885 --> 00:24:15,188 -Den la bienvenida a Randy Rainbow. 481 00:24:15,355 --> 00:24:18,091 Hola. ¿Qué tal, Nueva York? 482 00:24:19,726 --> 00:24:21,428 Hola. 483 00:24:21,528 --> 00:24:24,531 No necesito decir que Joan Rivers fue una leyenda. 484 00:24:24,664 --> 00:24:28,134 Era innovadora y feminista, y eso es genial. 485 00:24:28,234 --> 00:24:33,640 Pero lo más importante es que fue un ícono gay, ¿no? 486 00:24:34,741 --> 00:24:36,810 Ese es el tema que me asignaron esta noche, 487 00:24:36,976 --> 00:24:39,979 lo cual es un poco presuntuoso, pero no importa. 488 00:24:40,146 --> 00:24:41,815 Lo haré. 489 00:24:41,948 --> 00:24:45,285 Ser un ícono gay es lo más importante 490 00:24:45,418 --> 00:24:48,088 porque ese club es el más exclusivo. 491 00:24:48,188 --> 00:24:52,425 Pero Joan entró porque nos hizo reír de nosotros mismos. 492 00:24:52,525 --> 00:24:55,662 Por supuesto, a veces exageraba un poco. 493 00:24:56,463 --> 00:24:59,866 Subía al escenario y decía cosas como: 494 00:25:00,033 --> 00:25:02,002 "Este tipo es tan gay 495 00:25:02,168 --> 00:25:06,639 que se lastimó las muñecas solo al hablar". 496 00:25:10,276 --> 00:25:12,879 Eso es ofensivo. 497 00:25:14,180 --> 00:25:17,717 En fin, considerando que el estatus de ícono gay de Joan 498 00:25:17,817 --> 00:25:20,420 está firmemente grabado en perla, no en piedra -- 499 00:25:20,553 --> 00:25:22,155 eso es muy básico -- 500 00:25:22,255 --> 00:25:29,095 revisé su archivador y saqué algunos de sus chistes más gays. 501 00:25:29,195 --> 00:25:31,664 Sí, están aquí. 502 00:25:31,798 --> 00:25:33,266 Muchos dieron en el clavo, 503 00:25:33,366 --> 00:25:35,368 pero algunos son tan desatinados 504 00:25:35,468 --> 00:25:37,937 que quiero responder esta noche 505 00:25:38,038 --> 00:25:41,107 en nombre de la comunidad LGBTQ++++ 506 00:25:41,207 --> 00:25:43,076 y caritas sonrientes. 507 00:25:44,711 --> 00:25:47,714 Lo llamo mi refutación gay, 508 00:25:47,881 --> 00:25:50,183 y sé que Joan se habría hecho un festín con eso. 509 00:25:50,316 --> 00:25:52,118 ¿Les parece bien? ¿Lo hacemos? 510 00:25:52,285 --> 00:25:53,420 Muy bien. 511 00:25:53,520 --> 00:25:55,689 He aquí algunos chistes de Joan 512 00:25:55,789 --> 00:25:58,358 que necesitan una respuesta gay. 513 00:25:58,525 --> 00:26:01,327 Está bien. King Kong era gay. 514 00:26:01,494 --> 00:26:06,232 Escaló el Empire State para sentarse en él. 515 00:26:06,866 --> 00:26:11,137 Este es históricamente impreciso. 516 00:26:11,938 --> 00:26:15,141 Todos saben que King Kong era un top. 517 00:26:16,976 --> 00:26:20,947 Francamente, me preocuparía más por el túnel Holland. 518 00:26:22,916 --> 00:26:25,452 Los gays han progresado mucho. 519 00:26:25,618 --> 00:26:29,122 Tienen sus propios bares, sus propios desfiles. 520 00:26:29,289 --> 00:26:32,926 Mi primo gay reescribió la versión gay de la Biblia. 521 00:26:33,093 --> 00:26:36,830 El fruto prohibido es un tipo llamado Danny. 522 00:26:37,497 --> 00:26:39,065 Es obvio que esta no es verdad 523 00:26:39,132 --> 00:26:42,836 porque ya había una versión gay de la Biblia. 524 00:26:43,636 --> 00:26:45,138 Se llama la Biblia. 525 00:26:46,573 --> 00:26:49,242 Algunos tipos que conocían a un tipo 526 00:26:49,376 --> 00:26:53,279 y un montón de reglas sobre lo que debes usar y comer 527 00:26:53,380 --> 00:26:54,314 es algo muy gay. 528 00:26:55,515 --> 00:27:01,921 En las bodas gay, arrojan el arroz por debajo de la mano. 529 00:27:02,455 --> 00:27:04,657 Esto parece una referencia deportiva, 530 00:27:04,824 --> 00:27:06,259 así que no lo entiendo. 531 00:27:06,393 --> 00:27:07,761 Así que seguiremos. 532 00:27:07,927 --> 00:27:09,562 Pero creo que lo hago por arriba. 533 00:27:09,729 --> 00:27:13,099 Lo hacemos por arriba. Se siente más natural. 534 00:27:13,800 --> 00:27:16,703 Los hombres gay me aman porque les recuerdo exactamente 535 00:27:16,836 --> 00:27:20,440 por qué no les atraen las mujeres. 536 00:27:21,574 --> 00:27:24,044 Eso puede ser un poco cierto. 537 00:27:24,210 --> 00:27:26,646 Yo era bastante heterosexual hasta que vi a Joan 538 00:27:26,713 --> 00:27:29,416 en Los Muppets Toman Manhattan. 539 00:27:30,617 --> 00:27:32,619 Pudo haber sido la nariz de Gonzo, no sé. 540 00:27:32,786 --> 00:27:35,121 Pero tuvo al menos cierta razón en esta. 541 00:27:35,288 --> 00:27:39,292 Había muchas razones por las que los gays amaban a Joan 542 00:27:39,426 --> 00:27:41,161 tanto como ella a nosotros. 543 00:27:41,327 --> 00:27:43,396 Su forma impecable de hablar, 544 00:27:43,496 --> 00:27:46,866 su deliciosa irreverencia, su glamur. 545 00:27:46,966 --> 00:27:50,036 Era como si mezclaras a todas las Chicas Doradas en una 546 00:27:50,136 --> 00:27:55,208 y se la enviaras al cirujano de Cher para que se viera feroz. 547 00:27:59,045 --> 00:28:01,781 Pero lo más importante es que nos hacía reír, 548 00:28:01,915 --> 00:28:05,452 especialmente frente al miedo y la adversidad. 549 00:28:05,585 --> 00:28:07,053 Hay mucho de eso hoy en día. 550 00:28:07,187 --> 00:28:10,757 Nos enseñó, sin importar qué, a encontrar el chiste 551 00:28:10,857 --> 00:28:13,626 y a no tomarnos nada muy en serio. 552 00:28:13,760 --> 00:28:16,996 Ella fue una leyenda y todo tipo de ícono, 553 00:28:17,130 --> 00:28:18,932 y desearía que estuviera aquí esta noche 554 00:28:19,099 --> 00:28:23,269 para poder decírselo a una de sus caras. 555 00:28:23,436 --> 00:28:25,772 Estoy seguro de que me mandaría a la mierda. 556 00:28:25,939 --> 00:28:28,775 Y por eso amamos a Joan Rivers. Te amamos, Joan. 557 00:28:29,009 --> 00:28:32,512 [ Aclamaciones y aplausos ] 558 00:28:35,215 --> 00:28:38,084 -Den la bienvenida a Michelle Buteau. 559 00:28:38,251 --> 00:28:40,387 -Hola a todos. 560 00:28:41,788 --> 00:28:44,424 Se ven hermosos. 561 00:28:46,993 --> 00:28:49,295 Esta noche es para Joan Rivers. 562 00:28:49,396 --> 00:28:51,831 Joan Rivers era una verdadera. 563 00:28:51,965 --> 00:28:56,002 Era una potencia en la industria, derribando barreras 564 00:28:56,102 --> 00:28:58,672 y abriendo puertas en una época en la que era imposible 565 00:28:58,772 --> 00:29:00,540 que tomaran en serio a las mujeres. 566 00:29:01,241 --> 00:29:04,377 Y Joan era muy graciosa. 567 00:29:04,511 --> 00:29:06,079 Era una inspiración cómica, 568 00:29:06,246 --> 00:29:08,782 y he sido su fan desde que tengo uso de memoria. 569 00:29:08,948 --> 00:29:11,384 Era la reina de los chistes cortos 570 00:29:11,518 --> 00:29:14,187 en chaqueta con lentejuelas y un broche. ¡Cariño! 571 00:29:14,287 --> 00:29:18,692 Joan amaba la moda. Era una "fashinisha". 572 00:29:18,792 --> 00:29:21,461 Joan era una "fashinista". ¿Así se dice? 573 00:29:22,128 --> 00:29:24,230 Por eso necesitamos más fondos federales 574 00:29:24,364 --> 00:29:27,634 para la educación pública. 575 00:29:27,767 --> 00:29:29,936 Joan era una "Fashinista". 576 00:29:30,103 --> 00:29:32,572 [ Se ríe ] 577 00:29:37,744 --> 00:29:40,814 ¡Ahh! Gracias. 578 00:29:40,980 --> 00:29:42,649 El teleprompter intentó separarlos. 579 00:29:42,782 --> 00:29:43,817 Muy tarde. 580 00:29:43,917 --> 00:29:46,353 Joan era una FASHION-ISTA. 581 00:29:52,959 --> 00:29:57,163 [ Aclamaciones y aplausos ] 582 00:29:58,098 --> 00:30:01,368 A Joan le encantaba la moda. 583 00:30:05,438 --> 00:30:07,907 Presentaba un programa llamado Fashion Police. 584 00:30:08,041 --> 00:30:10,710 Y las celebridades le temían más a la policía de la moda 585 00:30:10,877 --> 00:30:12,579 que a la policía misma. 586 00:30:14,514 --> 00:30:17,384 El ingenio e integridad de Joan allanaron el camino 587 00:30:17,484 --> 00:30:19,252 para muchas comediantes. 588 00:30:19,419 --> 00:30:21,755 Joan hizo que las mujeres pudieran expresar 589 00:30:21,921 --> 00:30:24,357 cosas graciosas sobre la maternidad, lo cual me encanta. 590 00:30:24,457 --> 00:30:28,061 Una vez dijo: "Disfruto a Melissa porque es fabulosa. 591 00:30:28,228 --> 00:30:30,563 Le gusta la ropa, los zapatos y el spa. 592 00:30:30,730 --> 00:30:33,133 Es como el hijo gay que nunca tuve". 593 00:30:35,001 --> 00:30:38,338 Me encanta esto porque también soy una madre trabajadora. 594 00:30:38,505 --> 00:30:39,839 Gracias. 595 00:30:40,507 --> 00:30:43,276 Es un trabajo real por el que no me pagan. 596 00:30:43,443 --> 00:30:46,946 Tengo a los gemelos más lindos y especiales de cinco años. 597 00:30:47,047 --> 00:30:48,815 Y gracias a Dios que son lindos 598 00:30:48,948 --> 00:30:53,053 porque sería muy difícil si fueran feos. 599 00:30:53,219 --> 00:30:57,357 Lo que me encanta de Joan es que no era tímida con su apariencia, 600 00:30:57,524 --> 00:30:58,692 lo cual es refrescante. 601 00:30:58,858 --> 00:31:00,694 Ella dijo una vez que el único hombre 602 00:31:00,794 --> 00:31:02,228 que no ve la hora de ponerle las manos encima 603 00:31:02,362 --> 00:31:05,632 a una mujer de más de 40 años es un cirujano plástico. 604 00:31:09,035 --> 00:31:11,504 Y todos sabemos que le encantaba la cirugía plástica. 605 00:31:11,671 --> 00:31:13,206 A mí también. 606 00:31:13,373 --> 00:31:17,577 Me encanta un trago de whisky después de acostar a mis hijos. 607 00:31:19,612 --> 00:31:23,883 De todo lo que dijo Joan, hay una línea que siempre recuerdo. 608 00:31:24,117 --> 00:31:28,054 Decía: Siempre lleva un pequeño mazo en tu bolso 609 00:31:28,221 --> 00:31:30,924 por si llegas al techo de cristal. 610 00:31:31,424 --> 00:31:34,794 Gracias, Joan, por siempre guiar el camino con tu mazo. 611 00:31:34,928 --> 00:31:36,930 No estaría aquí esta noche sin ti. 612 00:31:37,097 --> 00:31:38,698 Buenas noches a todos. 613 00:31:39,132 --> 00:31:41,634 Espero que el medicaid sí pase. 614 00:31:41,801 --> 00:31:44,471 [ Aclamaciones y aplausos ] 615 00:31:49,075 --> 00:31:50,043 -Era intrépida. 616 00:31:50,210 --> 00:31:52,712 No le importaba lo que pensaran los demás. 617 00:31:52,846 --> 00:31:54,581 Es la personificación de la pionera. 618 00:31:54,714 --> 00:32:00,286 Fue la comediante más atrevida que ha existido. 619 00:32:01,221 --> 00:32:05,625 -Y ahora, para un momento solemne, Aubrey Plaza. 620 00:32:09,963 --> 00:32:12,298 -Joan Rivers fue una pionera. 621 00:32:12,432 --> 00:32:15,669 Sí, pero seamos honestos, no todos sus chistes 622 00:32:15,835 --> 00:32:18,271 han pasado la prueba del tiempo. 623 00:32:18,471 --> 00:32:21,041 Hemos oído muchos chistes de mal gusto esta noche, 624 00:32:21,141 --> 00:32:23,777 pero algunos llegan a otro nivel. 625 00:32:23,877 --> 00:32:25,445 Algunos son... 626 00:32:25,612 --> 00:32:29,049 Bueno, ya no podemos decir eso. 627 00:32:29,149 --> 00:32:33,286 Así que esta noche, creo que sería un buen momento 628 00:32:33,453 --> 00:32:38,491 para despedirnos de esos chistes para siempre. 629 00:32:39,359 --> 00:32:42,929 Repasemos algunos chistes de Joan de... 630 00:32:43,029 --> 00:32:46,466 "ya no podemos decir eso". 631 00:32:46,633 --> 00:32:48,835 Una última vez. 632 00:32:49,069 --> 00:32:52,872 Chistes de Joan Rivers en su Memoria 633 00:32:53,039 --> 00:32:56,910 Son demasiados. Pero leamos solo un par. 634 00:32:57,010 --> 00:32:59,145 Gracias, Henry. 635 00:33:01,047 --> 00:33:02,582 Mi criada mexicana es genial, 636 00:33:02,682 --> 00:33:06,486 pero ojalá dejara de ponerle sal al borde de mi inodoro. 637 00:33:06,653 --> 00:33:09,155 [ Risas del público ] 638 00:33:16,963 --> 00:33:18,565 La píldora del día después no es nueva. 639 00:33:18,665 --> 00:33:23,036 Antes se llamaba tirarte por las escaleras. 640 00:33:26,072 --> 00:33:28,575 No tienen que reírse. Puede ser incómodo silencio. 641 00:33:28,675 --> 00:33:31,711 Si quieren. Si eso los hace sentir mejor. 642 00:33:32,645 --> 00:33:34,280 Salí en una cita con un vagabundo en el metro. 643 00:33:34,447 --> 00:33:37,684 Después de cenar, sugerí que fuéramos a su casa. 644 00:33:37,817 --> 00:33:40,120 Dijo que estábamos ahí. 645 00:33:46,026 --> 00:33:48,094 Una pista mientras jugábamos veintiuno. 646 00:33:48,194 --> 00:33:52,265 Nunca digas "dame" si el repartidor es italiano. 647 00:33:55,101 --> 00:33:57,270 Son todos unos enfermos. 648 00:33:58,204 --> 00:34:00,974 Lo siento mucho. 649 00:34:01,107 --> 00:34:03,677 Hay un nuevo plato para bisexuales japoneses. 650 00:34:03,843 --> 00:34:05,745 Him-she. (Él/Ella) 651 00:34:13,119 --> 00:34:15,055 Mi vecina anoréxica está embarazada. 652 00:34:15,221 --> 00:34:17,624 Finalmente come por uno. 653 00:34:22,662 --> 00:34:25,932 Adiós para siempre. 654 00:34:26,099 --> 00:34:28,401 Pero tal vez... 655 00:34:28,535 --> 00:34:31,104 AOL promueve un programa de cambio de imagen nazi 656 00:34:31,271 --> 00:34:35,141 filmado en la casa de Ana Frank llamado Este Viejo Ático. 657 00:34:35,241 --> 00:34:39,679 En fin, esos son solo algunos. Pero gracias, Joan. 658 00:34:39,813 --> 00:34:43,183 Te amo. Espero que estés disfrutando el infierno. 659 00:34:43,283 --> 00:34:45,952 Te veré allá muy pronto. 660 00:34:46,086 --> 00:34:50,790 [ Aclamaciones y aplausos ] 661 00:34:51,424 --> 00:34:52,592 -Hola. ¿Podemos hablar? 662 00:34:52,692 --> 00:34:55,528 Este sábado en la noche, me uniré a QVC 663 00:34:55,628 --> 00:34:58,732 para presentar mi colección clásica de joyas de moda. 664 00:34:58,898 --> 00:35:01,534 Son hermosas. Les encantarán. 665 00:35:01,701 --> 00:35:03,703 -Por el otro lado. 666 00:35:03,870 --> 00:35:05,372 ¡Joan! Ya empezamos. -¡Oh! 667 00:35:05,472 --> 00:35:07,440 -Oh, me gusta. Es delicioso. 668 00:35:07,607 --> 00:35:10,543 -"Es delicioso". -Siempre me haces reír. 669 00:35:10,643 --> 00:35:14,547 -Todos estos años has hecho reír a la gente. 670 00:35:14,681 --> 00:35:16,916 Qué gran forma de ganarse la vida. 671 00:35:17,050 --> 00:35:18,151 Gracias. 672 00:35:18,318 --> 00:35:19,953 -Acabas de entrar en mi toma, Rivers. 673 00:35:20,120 --> 00:35:21,688 -Te amo en serio. 674 00:35:22,489 --> 00:35:25,592 -Algo viejo y hacerlo nuevo. -Yo. 675 00:35:25,759 --> 00:35:26,826 Sí. 676 00:35:26,926 --> 00:35:30,897 Yo. -¿Cuánto la amamos? 677 00:35:32,899 --> 00:35:35,969 -Den la bienvenida a Rita Wilson. 678 00:35:36,102 --> 00:35:39,606 -Hola. Yo amaba a Joan Rivers. 679 00:35:39,706 --> 00:35:42,375 ¿Cómo no amar a una mujer que hizo tanto, 680 00:35:42,475 --> 00:35:46,613 que trabajó tan duro y que hizo reír a tanta gente? 681 00:35:46,746 --> 00:35:50,050 Joan realmente sabía cómo vender un chiste. 682 00:35:50,183 --> 00:35:53,553 Bueno, sabía cómo vender todo. 683 00:35:53,653 --> 00:35:57,924 Construyó un imperio de $1000 millones en QVC con sus joyas, 684 00:35:58,058 --> 00:36:01,828 ropa, productos de belleza, y se divertía haciéndolo. 685 00:36:01,961 --> 00:36:05,799 Me gustaría honrar a Joan esta noche haciendo algo 686 00:36:05,899 --> 00:36:08,368 en lo que era muy buena -- 687 00:36:08,468 --> 00:36:12,572 vendiéndote cosas que definitivamente no necesitas. 688 00:36:18,111 --> 00:36:19,946 Hola, soy Rita Wilson, 689 00:36:20,113 --> 00:36:22,582 y vaya que les tenemos una ganga hoy. 690 00:36:22,682 --> 00:36:26,019 Por primera vez, pueden ser los orgullosos dueños 691 00:36:26,119 --> 00:36:28,021 de los chistes de Joan Rivers. 692 00:36:28,188 --> 00:36:30,256 ¿No es emocionante? 693 00:36:30,390 --> 00:36:33,259 Es una oportunidad única para poseer los chistes 694 00:36:33,360 --> 00:36:35,595 que cuentan la historia de Joan Rivers. 695 00:36:35,729 --> 00:36:37,764 Chistes como... 696 00:36:39,299 --> 00:36:40,834 Yo era un perro en la secundaria. 697 00:36:40,967 --> 00:36:43,770 Le dije a mi padre que un chico quería salir conmigo, 698 00:36:43,870 --> 00:36:46,639 y dijo que no sin correa. 699 00:36:49,876 --> 00:36:52,645 Ese chiste puede ser tuyo si llamas ahora. 700 00:36:52,812 --> 00:36:55,648 Un chiste de Joan es el regalo perfecto para todas las edades. 701 00:36:55,749 --> 00:36:58,952 De hecho, a los niños les encantan sus chistes. ¿Por qué? 702 00:36:59,052 --> 00:37:03,390 Porque no solo son graciosos, también son educativos. 703 00:37:04,824 --> 00:37:06,226 Cásate por dinero. 704 00:37:06,393 --> 00:37:08,461 Siempre he pensado que el sexo es lo más hermoso 705 00:37:08,561 --> 00:37:12,866 y significativo por lo que se le puede pagar a una mujer. 706 00:37:17,170 --> 00:37:22,475 La tragedia más el tiempo es igual a estiramiento facial. 707 00:37:26,413 --> 00:37:32,185 Y Joan también hizo preguntas difíciles como... 708 00:37:32,352 --> 00:37:36,956 ¿qué tipo de sopa le das a un pollo enfermo? 709 00:37:43,730 --> 00:37:47,634 Vamos a los teléfonos. ¿Tengo una llamada? 710 00:37:47,801 --> 00:37:52,539 Es Christie de Wisconsin. Hola, Christie. ¿Cómo estás? 711 00:37:52,672 --> 00:37:56,409 ¿Estás lista para comprar este juego de bromas? 712 00:37:56,543 --> 00:37:58,378 -Hola, Rita. Creo que sí. 713 00:37:58,511 --> 00:38:01,648 Me preocupa que Joan haya sido tan increíble y exitosa 714 00:38:01,815 --> 00:38:04,451 que no podré identificarme con su material. 715 00:38:04,584 --> 00:38:07,087 -Christine, entiendo tu preocupación. 716 00:38:07,220 --> 00:38:11,124 Pero lo creas o no, Joan era como tú y yo. 717 00:38:11,291 --> 00:38:12,792 ¿Pruebas? 718 00:38:12,892 --> 00:38:16,096 Tengo pies feos. Trato de que no me moleste. 719 00:38:16,196 --> 00:38:18,398 Después de todo, tengo 10 dedos como todos. 720 00:38:18,531 --> 00:38:21,668 Siete en un pie, tres en el otro. 721 00:38:23,536 --> 00:38:24,871 Llama ahora. Los chistes de Joan. 722 00:38:24,971 --> 00:38:27,207 Código de promoción. "¿Podemos hablar?" 723 00:38:27,374 --> 00:38:29,876 Usa el código. 724 00:38:29,976 --> 00:38:32,312 Los operadores están esperando, pero yo no. 725 00:38:32,412 --> 00:38:34,114 Tengo planes para cenar. Buenas noches. 726 00:38:34,280 --> 00:38:35,548 ¡Mua! 727 00:38:36,850 --> 00:38:37,951 Gracias, Joe. 728 00:38:40,687 --> 00:38:44,090 -Por favor reciban a Matteo Lane. 729 00:38:45,125 --> 00:38:49,462 -Hola. Hola a todos. 730 00:38:49,963 --> 00:38:51,464 Soy comediante 731 00:38:51,564 --> 00:38:53,967 y pensé que debía contar chistes esta noche, 732 00:38:54,100 --> 00:38:58,238 pero fiel a la manera gay, pensé en cantar una canción 733 00:38:58,405 --> 00:39:01,141 en honor a Joan. 734 00:39:01,274 --> 00:39:02,575 Después de todo, estamos en el Apollo. 735 00:39:02,676 --> 00:39:04,544 Por favor, Henry Koperski. 736 00:39:04,678 --> 00:39:07,647 Un aplauso para Henry por ser genial. 737 00:39:10,550 --> 00:39:14,220 * Me gustaría tomar un momento * 738 00:39:14,320 --> 00:39:17,390 * Para brindar * 739 00:39:17,557 --> 00:39:24,631 * Por quien empezó todo y me inspiró más * 740 00:39:24,798 --> 00:39:28,001 * Una leyenda en su verdadera esencia * 741 00:39:28,134 --> 00:39:32,372 * Me inclino ante su trono * 742 00:39:32,672 --> 00:39:37,410 * Siento muchas emociones para hablar * 743 00:39:37,544 --> 00:39:44,150 * Así que cantaré esta canción a Joan * 744 00:39:47,954 --> 00:39:51,558 * Verás, cuando era joven, nunca había visto * 745 00:39:51,725 --> 00:39:53,727 * A un gay contando chistes * 746 00:39:53,860 --> 00:39:55,161 Espera un minuto. Lo siento. 747 00:39:55,295 --> 00:39:57,564 Un gay declarado contando chistes. 748 00:39:57,664 --> 00:39:59,432 Sabemos quiénes son. 749 00:39:59,566 --> 00:40:03,236 * Así que veía lo más cercano a eso * 750 00:40:03,403 --> 00:40:06,306 * Kathy Griffin y Margaret Cho * 751 00:40:06,439 --> 00:40:09,309 * Y finalmente, cuando cumplí 21 * 752 00:40:09,409 --> 00:40:12,345 * Vi un especial que cambió mi vida * 753 00:40:12,479 --> 00:40:16,282 Se llamaba Antes de que Melissa Me Desconecte 754 00:40:16,449 --> 00:40:19,252 y Joan literalmente tomaba plantas gigantes 755 00:40:19,352 --> 00:40:20,854 y se las daba a la gente del público. 756 00:40:20,987 --> 00:40:23,056 Yo dije: "Tengo que ver más de esto". 757 00:40:24,057 --> 00:40:31,564 * Y ahí supe que mi Estrella Polar era Joan * 758 00:40:35,368 --> 00:40:37,837 * Subió al escenario, tenía 72 años * 759 00:40:37,971 --> 00:40:40,507 * Y un pelaje alrededor del cuello * 760 00:40:40,640 --> 00:40:43,209 * Abrió la boca para hablar * 761 00:40:43,376 --> 00:40:46,379 * Y lo que dijo, nunca lo olvidaré * 762 00:40:46,513 --> 00:40:49,683 "Si eres viejo, levántate. Odio a los viejos. 763 00:40:49,849 --> 00:40:54,454 Odio a la gente fea y odio a los niños". 764 00:40:54,621 --> 00:40:57,223 * Finalmente me vi * 765 00:40:57,323 --> 00:41:00,560 * En el arte que me gustaría poseer * 766 00:41:00,694 --> 00:41:06,232 * Todo porque sabía que mi Estrella Polar era Joan * 767 00:41:07,834 --> 00:41:10,470 * No podía creer que alguien * 768 00:41:10,570 --> 00:41:13,273 * Pudiera ser tan poderoso en el escenario * 769 00:41:13,406 --> 00:41:15,809 * Se mantuvo fiel a sí misma * 770 00:41:15,975 --> 00:41:19,179 * A su integridad, sin importar la edad * 771 00:41:19,279 --> 00:41:22,015 * Yo uso esa fuerza y confianza * 772 00:41:22,115 --> 00:41:24,951 * Para superar los horribles micrófonos abiertos * 773 00:41:25,085 --> 00:41:28,221 * La subestimaban, no era la favorita * 774 00:41:28,321 --> 00:41:36,262 * Pero no se iba sin pelear * 775 00:41:36,429 --> 00:41:43,303 * Gracias a mi Estrella Polar * 776 00:41:43,436 --> 00:41:45,438 * Joan * 777 00:41:45,538 --> 00:41:52,212 [ Aclamaciones y aplausos ] 778 00:41:57,584 --> 00:42:01,187 Henry Koperski. Gracias. 779 00:42:02,689 --> 00:42:06,226 A continuación, Tiffany Haddish y Chelsea Handler. 780 00:42:12,098 --> 00:42:14,834 Joan Rivers es probablemente la razón 781 00:42:14,968 --> 00:42:17,137 por la que estoy en el espectáculo. 782 00:42:17,270 --> 00:42:20,440 Cuando empecé en la comedia, 783 00:42:20,540 --> 00:42:24,244 la prueba de fuego era The Tonight Show. 784 00:42:24,377 --> 00:42:26,479 No podía conseguir que me contrataran 785 00:42:26,613 --> 00:42:28,014 para The Tonight Show. 786 00:42:28,148 --> 00:42:30,884 Una noche, Joan Rivers me vio en el Comedy Store. 787 00:42:31,051 --> 00:42:32,485 Dijo: "Eres muy gracioso, jovencito. 788 00:42:32,619 --> 00:42:34,020 ¿Has estado en The Tonight Show?". 789 00:42:34,120 --> 00:42:36,589 Le dije que no, pero esta semana es mi cumpleaños. 790 00:42:36,723 --> 00:42:38,625 Y me dijo: "Llama es este número". 791 00:42:38,758 --> 00:42:41,494 Y llamé a su mánager y me contrató esa semana 792 00:42:41,628 --> 00:42:43,396 para estar en The Tonight Show. 793 00:42:43,563 --> 00:42:46,232 Me vio, le parecí gracioso 794 00:42:46,399 --> 00:42:47,901 y me contrató para The Tonight Show. 795 00:42:48,034 --> 00:42:50,337 Y esa fue mi primera vez en The Tonight Show, 796 00:42:50,470 --> 00:42:51,905 lo que cambió mi vida. 797 00:42:52,038 --> 00:42:54,708 Johnny me vio en The Tonight Show con Joan, 798 00:42:54,874 --> 00:42:56,609 le gusté mucho y me trajo de vuelta la semana siguiente. 799 00:42:56,743 --> 00:42:59,412 Terminé haciéndolo 22 veces. 800 00:42:59,546 --> 00:43:01,147 -Él es el maestro del brindis cómico 801 00:43:01,314 --> 00:43:04,217 que continúa el trabajo de Joan para la próxima generación. 802 00:43:04,351 --> 00:43:07,320 Denle la bienvenida a Jeff Ross. 803 00:43:07,454 --> 00:43:10,957 [ Aclamaciones y aplausos ] 804 00:43:14,761 --> 00:43:18,098 ¿Qué tal, fanáticos de la comedia? 805 00:43:18,231 --> 00:43:21,468 [ Aclamaciones y aplausos ] 806 00:43:21,601 --> 00:43:23,803 La amaba, la amaba mucho. 807 00:43:23,970 --> 00:43:28,908 Ella cambió la comedia. Fueron los Globos de Oro, 1994. 808 00:43:29,042 --> 00:43:32,078 Ese fue el evento en el que Joan Rivers fue por primera vez 809 00:43:32,178 --> 00:43:34,981 a la alfombra roja, armada solo con un micrófono 810 00:43:35,148 --> 00:43:36,249 y un ingenio de primera. 811 00:43:36,383 --> 00:43:40,453 Joan hizo historia en Hollywood con una simple pregunta: 812 00:43:40,620 --> 00:43:42,489 ¿quién te vistió? 813 00:43:42,622 --> 00:43:45,959 Los miraba de arriba abajo y les daba con todo. 814 00:43:46,092 --> 00:43:48,695 Millones de estadounidenses comenzaron a sintonizar 815 00:43:48,795 --> 00:43:51,331 esos programas previos solo para ver a Joan decirle 816 00:43:51,498 --> 00:43:52,866 la verdad a las estrellas. 817 00:43:53,033 --> 00:43:55,168 Y los mejores diseñadores del mundo acudieron 818 00:43:55,301 --> 00:43:56,603 a las celebridades más grandes 819 00:43:56,736 --> 00:43:58,338 solo para que mencionaran sus nombres. 820 00:43:58,471 --> 00:44:00,807 Pero sin Joan, para mantenerlos con los pies en la tierra, 821 00:44:00,974 --> 00:44:03,543 Hollywood perdió el control de sus estrellas. 822 00:44:03,643 --> 00:44:07,280 Las estrellas han enloquecido. Libres para usar lo que quieran 823 00:44:07,414 --> 00:44:08,848 sin importar lo ridículo que sea. 824 00:44:08,982 --> 00:44:12,585 Y nosotros debemos callarnos. 825 00:44:13,553 --> 00:44:17,190 Así que esta noche, por respeto, no preguntaré ¿quién te vistió? 826 00:44:17,323 --> 00:44:18,625 Pero preguntaré: 827 00:44:18,758 --> 00:44:22,128 ¿qué habría dicho Joan de esta persona? 828 00:44:22,595 --> 00:44:25,265 ¡Jada! Jada, ¿podemos hablar? 829 00:44:25,365 --> 00:44:28,201 Nadie quiere tanta ensalada de col rizada, cariño. 830 00:44:29,402 --> 00:44:30,904 [ Se ríe ] 831 00:44:31,004 --> 00:44:32,105 Sí. 832 00:44:32,205 --> 00:44:36,376 Este vestido parece un grito de auxilio. 833 00:44:36,509 --> 00:44:40,613 ¿Y qué hay de Sam Smith en los Brit Awards el año pasado? 834 00:44:40,747 --> 00:44:44,150 Hola, Rocky. ¿Dónde está Bullwinkle? 835 00:44:44,284 --> 00:44:47,287 Me imagino a Joan parada en la alfombra roja, 836 00:44:47,420 --> 00:44:48,855 fingiendo estar en shock. 837 00:44:48,988 --> 00:44:50,557 "Te amo, Sam, te amo. 838 00:44:50,690 --> 00:44:54,227 Parece que vas a un Shiva por un tapón anal". 839 00:44:55,495 --> 00:44:58,832 La extraño. La extraño. 840 00:45:00,333 --> 00:45:01,601 Billy Porter, 841 00:45:01,768 --> 00:45:04,604 un talento increíble y una diva de Broadway 842 00:45:04,704 --> 00:45:07,340 que se vistió para su propia despedida. 843 00:45:08,641 --> 00:45:11,277 Y no hay una tienda más grande 844 00:45:11,378 --> 00:45:14,748 que Ariana Gran-edredón. 845 00:45:15,849 --> 00:45:18,651 Si ese chiste hiere sus sentimientos, 846 00:45:18,785 --> 00:45:22,389 ya tiene dónde acostarse a llorar. 847 00:45:22,522 --> 00:45:24,891 Lo lleva puesto. 848 00:45:24,991 --> 00:45:31,031 No soy médico, pero cuento tres pólipos. 849 00:45:32,198 --> 00:45:33,333 Oh, Joan. 850 00:45:33,833 --> 00:45:39,806 ¿Qué le habrías dicho a Jared Leto en la gala del Met? 851 00:45:39,939 --> 00:45:43,043 Dos cabezas, y ni un pensamiento entre ellos. 852 00:45:46,046 --> 00:45:50,517 Joan probablemente los habría abofeteado a ambos. 853 00:45:50,650 --> 00:45:52,652 Me encanta el siguiente tipo -- Dan Levy. 854 00:45:52,786 --> 00:45:54,287 ¿Lo vieron conducir los Emmy? 855 00:45:54,421 --> 00:45:57,223 Era genial con su papá, Eugene. Eran muy graciosos juntos. 856 00:45:57,357 --> 00:46:00,527 Tengo dos palabras para ti, Dan -- menos almidón. 857 00:46:01,861 --> 00:46:03,596 ¿Es una corbata? ¿Es una servilleta? 858 00:46:03,730 --> 00:46:05,265 ¿Es necesario? 859 00:46:06,533 --> 00:46:08,802 Francamente, este atuendo apesta. 860 00:46:08,968 --> 00:46:11,071 Un poco a la izquierda. 861 00:46:12,172 --> 00:46:14,507 Y finalmente, ojalá Joan Rivers hubiera estado ahí 862 00:46:14,607 --> 00:46:16,710 cuando me invitaron a desfilar 863 00:46:16,843 --> 00:46:20,013 en la Semana de la Moda Masculina en París. 864 00:46:20,180 --> 00:46:22,749 Joan me habría mirado y habría dicho: ¿Quién te vistió? 865 00:46:22,882 --> 00:46:24,417 ¿Chuy Vuitton? 866 00:46:26,753 --> 00:46:29,823 ¿Quién te vistió? Giorgio de salami. 867 00:46:30,857 --> 00:46:32,058 Jeff, ¿podemos hablar? 868 00:46:32,192 --> 00:46:35,962 Le pusiste la gota a Jean-Paul Gautier. 869 00:46:36,196 --> 00:46:38,164 Joan no era solo la reina de la alfombra roja. 870 00:46:38,331 --> 00:46:41,534 Era la dictadora. Era temida y venerada. 871 00:46:41,668 --> 00:46:43,436 Y para mí, era una amiga y una mentora. 872 00:46:43,570 --> 00:46:46,306 Nunca olvidaré cuando finalmente nos burlamos de Joan. 873 00:46:46,473 --> 00:46:47,907 Fue un gran espectáculo. 874 00:46:48,041 --> 00:46:50,176 Pero Joan subió al final y nos dio una lección a todos. 875 00:46:50,343 --> 00:46:53,079 Fue la única persona que vi ser la más graciosa 876 00:46:53,213 --> 00:46:54,714 en su propio brindis cómico. 877 00:46:54,848 --> 00:46:57,317 Y una palabra sobre Joan y su corazón -- 878 00:46:57,417 --> 00:47:00,020 esta es una obra benéfica por el amor de Dios que entregamos. 879 00:47:00,120 --> 00:47:03,023 Cuando era un joven comediante, cuidaba a mi abuelo, 880 00:47:03,156 --> 00:47:06,393 y un servicio de comida lo visitaba y le daba comida 881 00:47:06,526 --> 00:47:09,863 para que yo pudiera salir de noche a seguir mis sueños. 882 00:47:09,963 --> 00:47:12,198 El hecho de que estén aquí reuniendo dinero 883 00:47:12,332 --> 00:47:15,468 para una causa tan importante significa mucho para mí, 884 00:47:15,602 --> 00:47:17,103 y me hace querer aún más a Joan. 885 00:47:17,203 --> 00:47:19,439 Que viva la reina, Joan Rivers. 886 00:47:19,739 --> 00:47:24,344 [ Aclamaciones y aplausos ] 887 00:47:24,477 --> 00:47:26,346 -Dos personas que no deben ser detenidas en seguridad. 888 00:47:26,479 --> 00:47:29,549 Dos personas. Hombres gay y mujeres judías. 889 00:47:29,683 --> 00:47:30,617 Los hombres gay... 890 00:47:30,784 --> 00:47:33,186 Es imposible que un hombre gay 891 00:47:33,353 --> 00:47:36,656 pueda meter una bomba en su equipaje. 892 00:47:36,790 --> 00:47:38,892 No hay espacio. 893 00:47:42,829 --> 00:47:45,298 ¿Meto la bomba o llevo otro suéter 894 00:47:45,465 --> 00:47:49,869 por si conozco a alguien? 895 00:47:50,036 --> 00:47:53,506 Y ninguna mujer judía pondrá una bomba en un bolso Gucci. 896 00:47:53,673 --> 00:47:57,477 ¿Estás loco? ¿Disculpa? 897 00:47:57,577 --> 00:48:02,048 ¿Quieres que ponga una bomba en mi bolso Gucci? 898 00:48:02,182 --> 00:48:03,783 ¿Sabes a cuánta gente me tuve que [blip] 899 00:48:03,917 --> 00:48:05,985 para conseguir este bolso Gucci? 900 00:48:08,755 --> 00:48:11,524 -Recibamos de nuevo a Tiffany Haddish. 901 00:48:12,292 --> 00:48:13,927 -Shalom. 902 00:48:14,060 --> 00:48:16,930 Gracias, Dougie. Gracias, gracias. 903 00:48:17,030 --> 00:48:19,666 Como se habrán dado cuenta por la apertura 904 00:48:19,799 --> 00:48:23,436 de este tributo, soy judía. 905 00:48:23,570 --> 00:48:27,140 De hecho, hace cinco años, tuve mi bat mitzvah. 906 00:48:27,273 --> 00:48:32,812 No aprendes a ser un verdadero judío en la sinagoga. 907 00:48:32,946 --> 00:48:36,016 Yo aprendí a llevar una vida judía 908 00:48:36,116 --> 00:48:38,118 estudiando los chistes de Joan. 909 00:48:38,284 --> 00:48:40,820 Me dio una clase magistral de judaísmo 910 00:48:40,954 --> 00:48:45,525 y cómo no comprar al por menor. 911 00:48:45,658 --> 00:48:47,794 Nada al por menor. 912 00:48:48,028 --> 00:48:50,530 Por sus chistes sobre la luna de miel judía perfecta, 913 00:48:50,663 --> 00:48:54,567 aprendí que todo lo que necesitas es un crucero. 914 00:48:54,701 --> 00:48:59,773 Te acuestas en la cama y el barco hace todo el trabajo. 915 00:48:59,906 --> 00:49:03,143 Joan era una judía que amaba tanto la Pascua 916 00:49:03,276 --> 00:49:04,911 que coloreaba bolas de matzá. 917 00:49:05,045 --> 00:49:07,914 Antes de eso, pensaba que las bolas de matzá 918 00:49:08,081 --> 00:49:12,452 estaban justo debajo de donde está el... 919 00:49:12,585 --> 00:49:16,022 Eso es lo que pensaba. No sabía que era la... 920 00:49:16,122 --> 00:49:21,394 Joan me enseñó que los judíos no hacen ejercicio. 921 00:49:21,494 --> 00:49:24,764 Solo nos agachamos y nos tocamos los pies 922 00:49:24,898 --> 00:49:26,833 para ver si necesitamos pedicura. 923 00:49:27,000 --> 00:49:27,967 No. Estoy bien. 924 00:49:28,468 --> 00:49:30,870 También aprendí sobre salir con judíos. 925 00:49:31,004 --> 00:49:33,073 Aprendí que si sales con un judío 926 00:49:33,173 --> 00:49:35,008 que engaña a su esposa, 927 00:49:35,108 --> 00:49:37,610 te rogará que no le digas a su madre. 928 00:49:37,777 --> 00:49:42,015 Y aprendí que una buena chica judía 929 00:49:42,148 --> 00:49:43,850 debe salir con un diez perfecto, 930 00:49:43,950 --> 00:49:48,088 que para Joan era un tres con dinero. 931 00:49:48,922 --> 00:49:52,859 Joan también era mi rabino cuando se trata 932 00:49:53,026 --> 00:49:55,061 de moda y accesorios 933 00:49:55,195 --> 00:49:57,330 que una chica judía como yo debe de usar. 934 00:49:57,464 --> 00:50:00,367 Antes de ella, no tenía sentido de la moda. 935 00:50:00,500 --> 00:50:05,171 De Joan, supe que París era la capital de la moda en Europa. 936 00:50:05,305 --> 00:50:09,409 Dijo que hasta los condones allí son holgados a la moda. 937 00:50:09,509 --> 00:50:11,878 Y eso es cierto porque siempre se caen. 938 00:50:12,078 --> 00:50:14,814 [ Risas del público ] 939 00:50:14,948 --> 00:50:16,616 Gracias a los chistes de Joan, 940 00:50:16,750 --> 00:50:20,520 aprendí que la G del "punto G" significa Gucci, 941 00:50:20,653 --> 00:50:23,656 y que no puedes deletrear joyería en inglés 942 00:50:23,790 --> 00:50:28,061 sin las letras J, E, W. 943 00:50:30,764 --> 00:50:32,265 Y sus palabras inmortales: 944 00:50:32,432 --> 00:50:35,101 "que te den joyería antes de que te acuestes con él", 945 00:50:35,235 --> 00:50:38,304 "Un diamante viene de estar bajo un trozo de carbón 946 00:50:38,438 --> 00:50:39,673 durante siglos", 947 00:50:39,806 --> 00:50:41,007 "Una mujer recibe un diamante 948 00:50:41,174 --> 00:50:43,276 por estar bajo un hombre 20 minutos". 949 00:50:43,410 --> 00:50:47,947 En resumen, Joan y sus chistes me enseñaron a ser mejor judía, 950 00:50:48,048 --> 00:50:50,984 a vestirme mejor y a ser mejor comediante. 951 00:50:51,084 --> 00:50:53,319 Gracias, chicos. 952 00:50:53,453 --> 00:50:55,155 Te quiero, Joan. 953 00:50:55,855 --> 00:50:57,924 -Recibamos a una leyenda del mundo del espectáculo, 954 00:50:58,091 --> 00:51:00,760 Sandra Bernhard. 955 00:51:00,960 --> 00:51:07,734 [ Aclamaciones y aplausos ] 956 00:51:07,934 --> 00:51:10,136 -Me alegra que aún puedan reconocerme 957 00:51:10,270 --> 00:51:13,740 después de mis cirugías más recientes. 958 00:51:16,042 --> 00:51:19,212 Hace tiempo, cuando recién empezaba a actuar, 959 00:51:19,346 --> 00:51:24,150 me enteré de que Joan me había visto en el Ye Little Club 960 00:51:24,317 --> 00:51:27,120 en Beverly Hills en Canon Drive. 961 00:51:27,954 --> 00:51:29,456 Oí que dijo: 962 00:51:29,589 --> 00:51:32,392 "Es graciosa, pero si no se opera la nariz, 963 00:51:32,525 --> 00:51:35,662 nunca triunfará en este negocio". 964 00:51:36,396 --> 00:51:39,799 Me alegra haber seguido su consejo. 965 00:51:43,003 --> 00:51:45,105 Escribí un guion para Joan y para mí 966 00:51:45,238 --> 00:51:47,440 llamado "Mensajes Mixtos". 967 00:51:47,540 --> 00:51:49,909 Yo interpretaría a una artista de espíritu libre 968 00:51:50,043 --> 00:51:52,746 que debía volver a casa cuando ya tenía 30, 969 00:51:52,879 --> 00:51:54,914 y Joan interpretaría a mi madre, 970 00:51:55,048 --> 00:51:58,585 una judía anglosajona que intenta domarme. 971 00:51:58,752 --> 00:52:02,155 Y por supuesto, al final evolucionamos juntas. 972 00:52:02,288 --> 00:52:04,557 Por supuesto, la película nunca se hizo, pero años después 973 00:52:04,724 --> 00:52:07,027 terminamos trabajando juntas en una comedia 974 00:52:07,160 --> 00:52:09,396 donde Joan interpretaba a mi madre 975 00:52:09,496 --> 00:52:12,599 y yo tengo que pagar su fianza. 976 00:52:12,699 --> 00:52:16,369 Yo estaba observando a Joan, toda una profesional. 977 00:52:16,503 --> 00:52:19,873 Ella estaba sentada en su celda estudiando sus líneas. 978 00:52:19,973 --> 00:52:23,209 Y me di cuenta de que Joan había pasado toda su vida 979 00:52:23,309 --> 00:52:27,747 escapando de prisiones sociales y viejas nociones 980 00:52:27,881 --> 00:52:30,583 de lo que significaba ser una mujer en la comedia. 981 00:52:30,750 --> 00:52:32,519 Las noches en los clubes, 982 00:52:32,652 --> 00:52:35,288 convenciendo a la gente de que podía lograrlo, 983 00:52:35,422 --> 00:52:38,525 explorando sus fortalezas como escritora, productora, 984 00:52:38,658 --> 00:52:41,027 luchando contra la concepción de la belleza 985 00:52:41,127 --> 00:52:42,362 y la discriminación por edad. 986 00:52:42,495 --> 00:52:44,030 Ella marcó el camino para que mujeres como yo 987 00:52:44,164 --> 00:52:45,331 fuéramos auténticas. 988 00:52:45,498 --> 00:52:48,468 Gracias, Joan, por romper todas las reglas 989 00:52:48,601 --> 00:52:50,236 y lograr que sea un poco más fácil 990 00:52:50,403 --> 00:52:53,306 ser una mujer graciosa sin compromisos. 991 00:52:53,440 --> 00:52:55,709 A tu salud, cariño. 992 00:52:56,009 --> 00:52:59,612 Gracias. Es genial estar en el Apollo. 993 00:53:02,282 --> 00:53:03,950 -Espera. Tengo un montón escrito. 994 00:53:04,084 --> 00:53:04,918 Echemos un vistazo. 995 00:53:05,051 --> 00:53:06,453 -Este se llama "limpieza". 996 00:53:06,619 --> 00:53:09,656 ¿Por qué fue el primero que saqué? 997 00:53:09,789 --> 00:53:11,758 Limpieza. 998 00:53:11,858 --> 00:53:13,293 -Este es de política. 999 00:53:13,426 --> 00:53:14,761 "Estoy harta de que John McCain se queje de su tortura 1000 00:53:14,861 --> 00:53:16,029 en un campamento de prisioneros. 1001 00:53:16,162 --> 00:53:18,098 Intenta volar 11 horas en clase turista 1002 00:53:18,231 --> 00:53:20,467 de Los Ángeles a Londres". 1003 00:53:21,368 --> 00:53:23,269 Donald Trump es una sanguijuela. 1004 00:53:23,403 --> 00:53:27,040 Su línea de conquista es: "¿Quieres ver las Trump Towers?" 1005 00:53:27,173 --> 00:53:29,909 -"Voy a orgías con toallitas húmedas". 1006 00:53:31,044 --> 00:53:33,213 Sé que se supone que es gracioso, 1007 00:53:33,346 --> 00:53:37,250 pero cuando lo leo, es una buena idea. 1008 00:53:37,384 --> 00:53:38,651 -"No tengo atractivo sexual. 1009 00:53:38,985 --> 00:53:42,255 Los mirones mira por mi ventana y bajan la persiana". 1010 00:53:44,724 --> 00:53:45,992 De lo mejor. 1011 00:53:46,126 --> 00:53:47,861 -A continuación, Chelsea Handler 1012 00:53:47,994 --> 00:53:49,396 con un conmovedor tributo a Joan. 1013 00:53:49,529 --> 00:53:51,531 -También era una judía rubia, 1014 00:53:51,631 --> 00:53:54,868 que es el tercer tipo de judío más raro. 1015 00:53:59,205 --> 00:54:00,640 -Quiero que todos sepan de ella 1016 00:54:00,774 --> 00:54:06,346 y con lo que lidió al ser una mujer comediante. 1017 00:54:06,479 --> 00:54:08,915 Entrar a esos lugares donde no había mujeres. 1018 00:54:09,082 --> 00:54:12,886 Entrar y vestirse de forma elegante. 1019 00:54:13,019 --> 00:54:15,789 Aunque decía puras tonterías, se vestía elegantemente. 1020 00:54:15,955 --> 00:54:19,559 Tocó muchas puertas para que nosotras pudiéramos entrar. 1021 00:54:19,659 --> 00:54:22,529 Y lo hemos hecho y lo seguiremos haciendo. 1022 00:54:23,496 --> 00:54:26,966 -Demos la bienvenida a Chelsea Handler. 1023 00:54:29,202 --> 00:54:31,838 -Buenas noches a todos. 1024 00:54:32,038 --> 00:54:34,107 [ Aclamaciones y aplausos ] 1025 00:54:34,274 --> 00:54:35,575 Me llamo Chelsea Handler, 1026 00:54:35,675 --> 00:54:38,044 y estoy aquí para celebrar a Joan Rivers 1027 00:54:38,178 --> 00:54:42,449 porque ella fue una [blip] pionera. 1028 00:54:44,084 --> 00:54:45,385 Cuando eres una mujer estandopera 1029 00:54:45,552 --> 00:54:47,187 y empiezas a tener éxito, 1030 00:54:47,354 --> 00:54:48,655 a menudo te comparan con Joan Rivers. 1031 00:54:48,788 --> 00:54:53,326 Y en mi caso, es una evaluación muy precisa. 1032 00:54:53,493 --> 00:54:55,261 Tenemos mucho en común. 1033 00:54:55,428 --> 00:54:58,331 Para empezar, ella también era una judía rubia, 1034 00:54:58,465 --> 00:55:02,335 que es el tercer tipo de judío más raro. 1035 00:55:03,503 --> 00:55:08,008 Después de rabinos no circuncidados y Tiffany Haddish. 1036 00:55:10,343 --> 00:55:11,845 Joan era una fuerza. 1037 00:55:11,978 --> 00:55:14,447 Era una comediante en una industria dominada por hombres, 1038 00:55:14,614 --> 00:55:17,217 y desafortunadamente, sigue siendo una industria 1039 00:55:17,350 --> 00:55:18,651 dominada por hombres. 1040 00:55:18,785 --> 00:55:20,487 Y si es difícil ser comediante hoy en día, 1041 00:55:20,653 --> 00:55:24,024 ¿se imaginan lo difícil que era en el 1960? 1042 00:55:24,124 --> 00:55:25,692 Eso fue antes de Roe v. Wade, 1043 00:55:25,825 --> 00:55:28,328 el cual obtuvimos y luego perdimos. 1044 00:55:28,461 --> 00:55:30,797 Así que no es tan diferente. 1045 00:55:30,964 --> 00:55:33,066 Pero Joan lo hizo todo por amor a la comedia. 1046 00:55:33,233 --> 00:55:34,634 Y nunca se disculpó. 1047 00:55:34,734 --> 00:55:37,437 Una vez dijo: "Disculparme por un chiste 1048 00:55:37,570 --> 00:55:41,574 es como si Taco Bell se disculpara por darte diarrea. 1049 00:55:41,675 --> 00:55:44,711 Solo hacemos nuestro trabajo". 1050 00:55:45,412 --> 00:55:47,447 Fue la primera mujer que le habló al público 1051 00:55:47,580 --> 00:55:50,116 de la forma en que las mujeres se hablan entre ellas. 1052 00:55:50,216 --> 00:55:52,352 No podíamos contar chistes sobre sexo, 1053 00:55:52,485 --> 00:55:53,987 religión o nuestro cuerpo. 1054 00:55:54,120 --> 00:55:56,756 Y a Joan tampoco se le permitía, pero lo hizo de todas formas. 1055 00:55:56,890 --> 00:56:00,260 Era rápida, inteligente y se menospreciaba a sí misma. 1056 00:56:00,427 --> 00:56:02,429 Una vez dijo: "No tengo atractivo sexual. 1057 00:56:02,562 --> 00:56:05,465 Mi ginecólogo me examina por teléfono". 1058 00:56:07,934 --> 00:56:10,770 Si Joan no hubiera allanado el camino hablando de sexo, 1059 00:56:10,904 --> 00:56:13,139 ginecólogos y vaginas, 1060 00:56:13,306 --> 00:56:15,008 ¿creen que podría subir al escenario 1061 00:56:15,141 --> 00:56:19,079 tres noches a la semana y hablar de cuánto amo el anal? 1062 00:56:19,979 --> 00:56:22,716 Estoy bromeando. Bueno, no. 1063 00:56:23,550 --> 00:56:26,453 Joan fue una pionera de las mujeres en la comedia 1064 00:56:26,619 --> 00:56:29,422 y caminó para que pudiéramos correr. 1065 00:56:31,157 --> 00:56:32,759 Y hablemos de su legado nocturno. 1066 00:56:32,892 --> 00:56:36,996 En 1989, fue la primera mujer en presentar un programa nocturno. 1067 00:56:37,097 --> 00:56:40,567 Era la única mujer en un campo dominado por hombres. 1068 00:56:41,067 --> 00:56:45,205 Y abrió las compuertas. Vaya que lo hizo. 1069 00:56:45,338 --> 00:56:48,575 Salió tan bien que la segunda mujer 1070 00:56:48,708 --> 00:56:50,243 en conducir un programa nocturno 1071 00:56:50,377 --> 00:56:54,280 fue contratada solo 18 años después. 1072 00:56:54,447 --> 00:56:56,116 Y esa soy yo. 1073 00:56:56,683 --> 00:57:00,487 [ Aclamaciones y aplausos ] 1074 00:57:00,653 --> 00:57:03,890 Joan, como todas las pioneras, nos facilitó las cosas. 1075 00:57:03,990 --> 00:57:06,526 Pero cuando ella comenzaba su viaje en la comedia, 1076 00:57:06,659 --> 00:57:08,695 nadie le facilitó las cosas a ella. 1077 00:57:08,828 --> 00:57:11,598 ¿Saben lo difícil que fue para Joan conseguir un lugar 1078 00:57:11,698 --> 00:57:13,233 en The Tonight Show con Johnny Carson? 1079 00:57:13,366 --> 00:57:15,602 El tipo de lugar que podría cambiar tu vida 1080 00:57:15,735 --> 00:57:17,637 y tu carrera en un instante. 1081 00:57:17,771 --> 00:57:20,306 Aunque era conocida por escribir chistes, 1082 00:57:20,407 --> 00:57:23,343 su agente le dijo que no una y otra vez 1083 00:57:23,443 --> 00:57:26,212 hasta que obtuvo una recomendación de... 1084 00:57:26,346 --> 00:57:28,481 Adivinen quién. Bill Cosby. 1085 00:57:30,517 --> 00:57:33,887 No importa si puedes defenderte sola. 1086 00:57:33,987 --> 00:57:36,222 Necesitas a alguien que responda por ti. 1087 00:57:36,356 --> 00:57:41,728 Alguien confiable como Bill Cosby. 1088 00:57:43,530 --> 00:57:46,533 Joan nos dio permiso para ser audaces y valientes. 1089 00:57:46,666 --> 00:57:49,536 Nos enseñó a trabajar duro, a tener éxito, 1090 00:57:49,703 --> 00:57:51,971 a fracasar, cómo recuperarnos, 1091 00:57:52,105 --> 00:57:55,342 trabajar duro, tener éxito y fracasar de nuevo. 1092 00:57:55,508 --> 00:57:57,510 Joan lo dijo mejor en esta tarjeta 1093 00:57:57,644 --> 00:57:59,913 que encontramos en su archivador. 1094 00:58:00,580 --> 00:58:02,415 "Todo se vale en el amor y la comedia, 1095 00:58:02,549 --> 00:58:04,250 y siento lo mismo que la mayoría de los chicos 1096 00:58:04,417 --> 00:58:06,419 cuando ven a Chelsea Handler desnuda. 1097 00:58:06,519 --> 00:58:09,255 Sin resentimientos". 1098 00:58:09,422 --> 00:58:12,926 [ Risas del público ] 1099 00:58:14,027 --> 00:58:17,397 Toda mi carrera he sido comparada con Joan Rivers, 1100 00:58:17,497 --> 00:58:21,534 y solo puedo decir que ya quisiera yo. 1101 00:58:22,469 --> 00:58:25,238 -Demos la bienvenida a Melissa Rivers. 1102 00:58:25,538 --> 00:58:30,877 [ Aclamaciones y aplausos ] 1103 00:58:39,019 --> 00:58:42,455 -Antes que nada, muchas gracias a todos. 1104 00:58:42,589 --> 00:58:46,026 Esta noche es agridulce porque, por un lado, 1105 00:58:46,159 --> 00:58:50,330 desearía que mi madre estuviera aquí para ver todo esto, 1106 00:58:50,463 --> 00:58:52,766 pero por otro lado, ya tendría 90 y tantos, 1107 00:58:52,899 --> 00:58:56,569 y todo mi tiempo libre estaría lidiando con cuidadores, 1108 00:58:56,736 --> 00:58:59,839 bastones y catéteres. 1109 00:59:01,007 --> 00:59:02,475 Al prepararme para este programa, 1110 00:59:02,609 --> 00:59:05,478 revisé algunos papeles de mi madre 1111 00:59:05,578 --> 00:59:08,181 y encontré esto. 1112 00:59:08,548 --> 00:59:11,117 [ Se aclara la garganta ] 1113 00:59:11,418 --> 00:59:12,986 Gracias. 1114 00:59:13,119 --> 00:59:14,387 "Querida Melissa, 1115 00:59:14,521 --> 00:59:18,191 Si estás leyendo esto, estoy muerta. 1116 00:59:18,491 --> 00:59:21,327 Y dado que estoy muerta, supongo que alguien 1117 00:59:21,494 --> 00:59:24,564 finalmente decidirá honrarme. 1118 00:59:24,698 --> 00:59:27,600 Bueno, ya era [blip] hora. 1119 00:59:29,903 --> 00:59:31,438 Por favor, comparte esta nota 1120 00:59:31,538 --> 00:59:34,274 con el productor del programa. 1121 00:59:35,375 --> 00:59:38,912 Por supuesto, tengo algunas sugerencias para mejorarlo. 1122 00:59:39,012 --> 00:59:42,782 No uses ninguna de esas fotos familiares divertidas 1123 00:59:42,882 --> 00:59:46,386 y espontáneas donde no estoy peinada y maquillada. 1124 00:59:46,553 --> 00:59:48,788 Backlighting, especialmente para -- 1125 00:59:48,922 --> 00:59:51,224 Bueno, como ya no puedo decir "feo", 1126 00:59:51,358 --> 00:59:55,762 digamos "presentadores con discapacidades estéticas". 1127 00:59:56,196 --> 01:00:02,535 Asegúrate de que me vea bien como comediante y como madre. 1128 01:00:03,103 --> 01:00:05,772 Nada de esa basura de "Querida Mamá" de Joan Crawford. 1129 01:00:05,905 --> 01:00:07,841 Y por Dios, no dejen que Melissa 1130 01:00:07,974 --> 01:00:12,245 hable de esa basura de madres de Christina Crawford. 1131 01:00:12,412 --> 01:00:15,815 Estoy harta de que se queje por eso. 1132 01:00:15,982 --> 01:00:18,785 Y por último, que Melissa cierre el programa. 1133 01:00:18,885 --> 01:00:20,787 Ella es mucho mejor para fingir calidez, 1134 01:00:20,920 --> 01:00:23,423 humildad y gratitud que yo. 1135 01:00:23,957 --> 01:00:26,326 Gracias de antemano, Joan Rivers". 1136 01:00:30,130 --> 01:00:33,566 Me encantaría agradecerles a todos por estar aquí hoy 1137 01:00:33,733 --> 01:00:36,136 para apoyar la caridad favorita de mi madre, 1138 01:00:36,269 --> 01:00:37,737 God's Love We Deliver, 1139 01:00:37,871 --> 01:00:41,307 que desde 1985 ha suministrado casi 40 millones 1140 01:00:41,474 --> 01:00:46,279 de comidas para los neoyorquinos con enfermedades crónicas. 1141 01:00:46,413 --> 01:00:50,450 Todo gratis. Exacto. 1142 01:00:51,651 --> 01:00:53,319 Algunos de ustedes habrán notado que a mi madre 1143 01:00:53,453 --> 01:00:54,854 le encantaba hacer reír a la gente. 1144 01:00:55,021 --> 01:00:57,557 Una vez dijo que cuando haces reír a la gente, 1145 01:00:57,691 --> 01:00:59,626 les das unas minivacaciones. 1146 01:00:59,759 --> 01:01:03,430 Con todo lo que hemos vivido en los últimos 10 años, 1147 01:01:03,563 --> 01:01:05,999 de verdad, desde el fondo de mi corazón, 1148 01:01:06,132 --> 01:01:10,236 espero que hayan disfrutado estas vacaciones. 1149 01:01:11,071 --> 01:01:12,072 Gracias. 1150 01:01:13,139 --> 01:01:16,476 -Me encantaría que Joan volviera y se burlara 1151 01:01:16,609 --> 01:01:19,612 de los TikTokers en todos sus videos. 1152 01:01:19,746 --> 01:01:22,115 -Les imploraría a las generaciones más jóvenes 1153 01:01:22,215 --> 01:01:24,751 que googlearan los chistes de Joan Rivers 1154 01:01:24,851 --> 01:01:27,354 y que se murieran de risa porque aún funcionan. 1155 01:01:27,487 --> 01:01:28,788 -Era tan gorda en la secundaria, 1156 01:01:28,955 --> 01:01:29,956 que todas las chicas usaban faldas de caniche 1157 01:01:30,090 --> 01:01:31,491 y yo usaba un pastor alemán. 1158 01:01:31,658 --> 01:01:35,295 -Recuerdo que hablaba de tener sexo con Edgar 1159 01:01:35,428 --> 01:01:37,197 y era muy gráfica. 1160 01:01:37,330 --> 01:01:39,332 -"No me digas que a Cher no le gustan jóvenes. 1161 01:01:39,499 --> 01:01:40,600 Compró una cooperativa 1162 01:01:40,734 --> 01:01:43,269 en el vecindario de Mister Rogers.