1 00:00:47,214 --> 00:00:49,967 HEAVENLY EVER AFTER 2 00:00:53,345 --> 00:00:56,181 Ma'am. Let's put down the chopsticks. 3 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 No, that's fine. 4 00:00:58,684 --> 00:01:00,227 You can take the photo. 5 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Okay. 6 00:01:02,646 --> 00:01:03,646 I'll take it now. 7 00:01:04,147 --> 00:01:05,816 One, two. 8 00:01:30,382 --> 00:01:31,633 Did you just arrive? 9 00:01:44,104 --> 00:01:46,189 Go in first. Wait. 10 00:01:47,524 --> 00:01:48,692 Hold on. 11 00:01:49,943 --> 00:01:52,279 - Here you go. - You're overreacting again. 12 00:01:52,362 --> 00:01:56,366 I promised your mother I'd take good care of you. 13 00:02:05,042 --> 00:02:06,835 Hello, madam. 14 00:02:09,296 --> 00:02:11,632 I was very worried. 15 00:03:13,944 --> 00:03:16,113 I'm sure you have your reasons too. 16 00:03:17,364 --> 00:03:21,910 Whatever our fate may be, I can't tell you to make yourself at home. 17 00:03:23,412 --> 00:03:27,833 But don't be intimidated by me. 18 00:04:06,204 --> 00:04:07,204 What's wrong? 19 00:04:16,339 --> 00:04:17,549 Did you do something wrong? 20 00:04:19,551 --> 00:04:20,844 No. 21 00:04:20,927 --> 00:04:22,345 Then what's wrong? 22 00:04:25,015 --> 00:04:26,933 It's because of the way you're looking at me. 23 00:04:27,017 --> 00:04:29,644 I won't get mad, so just be honest. 24 00:04:30,270 --> 00:04:31,270 Am I wrong? 25 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 What are you talking about? 26 00:04:33,565 --> 00:04:34,566 That woman outside. 27 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 Before you met me… No. 28 00:04:37,194 --> 00:04:38,945 She's not someone 29 00:04:39,029 --> 00:04:41,031 you were secretly seeing 30 00:04:41,782 --> 00:04:43,283 after you met me, was she? 31 00:04:43,909 --> 00:04:46,119 Woman? What woman? 32 00:04:46,203 --> 00:04:47,871 "What woman?" 33 00:04:47,954 --> 00:04:49,498 As in there were many? 34 00:04:49,581 --> 00:04:52,417 No. That's not what I meant. 35 00:04:52,501 --> 00:04:56,171 You're asking me about some other woman when you're the only woman in my life. 36 00:04:56,254 --> 00:04:57,798 Did you really not have anyone? 37 00:04:58,590 --> 00:05:02,844 I know many women fell for your twinkling eyes back in the day. 38 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 Come on. 39 00:05:06,097 --> 00:05:08,558 It was my lips, not my eyes. 40 00:05:08,642 --> 00:05:09,935 He's right. 41 00:05:10,018 --> 00:05:11,812 In his youth, 42 00:05:11,895 --> 00:05:15,816 Nak-joon was once almost cast by a famous film director. 43 00:05:15,899 --> 00:05:17,526 Cheers! 44 00:05:19,986 --> 00:05:21,780 That guy is so handsome. 45 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 Hey, he's mine. Don't even think about it. 46 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 Isn't his side profile absolutely incredible? 47 00:05:37,838 --> 00:05:40,215 Great! Drink again! 48 00:05:40,298 --> 00:05:41,299 Sorry? 49 00:05:41,383 --> 00:05:43,051 Yes! Drink up! 50 00:05:51,268 --> 00:05:52,978 Alcohol is bitter, just like life! 51 00:06:01,278 --> 00:06:03,321 You have the face I've been looking for. 52 00:06:03,947 --> 00:06:04,947 Hey. 53 00:06:06,575 --> 00:06:07,742 Could you read this line? 54 00:06:08,493 --> 00:06:09,578 Sure. 55 00:06:09,661 --> 00:06:11,580 "It's been a while since we lay together." 56 00:06:11,663 --> 00:06:12,663 What? 57 00:06:14,374 --> 00:06:19,170 "It's been a while since we lay together." 58 00:06:20,380 --> 00:06:21,923 Yes! That's it! 59 00:06:22,507 --> 00:06:24,634 Especially those lips. 60 00:06:24,718 --> 00:06:26,136 Your lips are a work of art. 61 00:06:33,101 --> 00:06:34,686 I'm sorry, but… 62 00:06:35,979 --> 00:06:37,272 Who are you? 63 00:06:37,355 --> 00:06:38,355 Me? 64 00:06:39,482 --> 00:06:41,318 I'm a movie director. 65 00:06:42,569 --> 00:06:46,114 Would you like to make a film with me? 66 00:06:47,699 --> 00:06:48,699 A film? 67 00:06:49,868 --> 00:06:54,581 Nak-joon was already imagining his face on the theater billboards. 68 00:07:03,340 --> 00:07:04,382 Oh my. 69 00:07:05,592 --> 00:07:06,592 Thank you. 70 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 Who are you? 71 00:07:10,055 --> 00:07:12,807 You offered to cast me in your film yesterday. 72 00:07:12,891 --> 00:07:14,309 But after sobering up, 73 00:07:14,893 --> 00:07:18,813 he said, "Sorry, you're not that good-looking." 74 00:07:18,897 --> 00:07:20,982 Nak-joon was a future rising star. 75 00:07:21,066 --> 00:07:24,569 No, he was close to being one. 76 00:07:28,657 --> 00:07:30,033 It's not true, is it? 77 00:07:30,116 --> 00:07:30,951 No, it's not. 78 00:07:31,034 --> 00:07:33,370 Honey, you can trust me. 79 00:07:35,205 --> 00:07:36,205 Fine. 80 00:07:36,957 --> 00:07:40,585 If she bothers you that much, I'll go there right now and kick her out. 81 00:07:41,252 --> 00:07:42,587 Don't be so dramatic. 82 00:07:42,671 --> 00:07:45,966 I've already accepted her as a guest in our home, 83 00:07:46,633 --> 00:07:50,261 and I'll treat her well until she leaves. 84 00:07:50,887 --> 00:07:55,642 I think it's more important that you sort out your position. 85 00:07:56,351 --> 00:07:58,645 My position has always been the same. 86 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 I have absolutely no idea who she is. 87 00:08:01,523 --> 00:08:02,983 Fine then. Get some rest. 88 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 Hae-sook. 89 00:08:10,365 --> 00:08:13,576 It's been a while since we lay down together. 90 00:08:13,660 --> 00:08:14,911 Don't do that. 91 00:08:16,204 --> 00:08:17,204 Good night, honey. 92 00:08:50,113 --> 00:08:51,113 Do you… 93 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Know me? 94 00:08:58,621 --> 00:09:00,331 You do know me, don't you? 95 00:09:00,415 --> 00:09:03,501 I think we know each other. Don't we? 96 00:09:03,585 --> 00:09:04,585 What? 97 00:09:06,171 --> 00:09:07,255 Can you not remember? 98 00:09:08,256 --> 00:09:09,256 No. 99 00:09:10,050 --> 00:09:11,676 I can't remember anything. 100 00:09:13,094 --> 00:09:14,262 We know each other, don't we? 101 00:09:24,272 --> 00:09:26,107 You're acting just like a cat. 102 00:09:28,276 --> 00:09:29,360 I am a cat. 103 00:09:30,904 --> 00:09:32,030 Then… 104 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 Was I a cat too? 105 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 Of course not. 106 00:09:39,370 --> 00:09:41,581 Cats are smart. 107 00:09:41,664 --> 00:09:42,999 Like me. 108 00:09:44,000 --> 00:09:46,169 Then how do we know each other? 109 00:09:56,429 --> 00:09:57,680 Have a good day. 110 00:09:57,764 --> 00:09:59,015 - See you later. - Okay. 111 00:10:01,267 --> 00:10:02,685 There's Sonya. 112 00:10:06,397 --> 00:10:09,109 Look at them playing like a couple of kittens. 113 00:10:09,192 --> 00:10:10,944 That's interesting. 114 00:10:11,027 --> 00:10:12,946 Doesn't Sonya usually dislike strangers? 115 00:10:13,029 --> 00:10:17,242 You're right. She's such a homebody. She only follows Young-ae and me. 116 00:10:18,159 --> 00:10:19,159 Sonya. 117 00:10:25,542 --> 00:10:28,128 Sonya, eat before you leave! 118 00:10:28,211 --> 00:10:31,840 She was playing well with Som-i, so why did she leave when you called her? 119 00:10:31,923 --> 00:10:32,841 How hurtful. 120 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 I know. 121 00:10:35,009 --> 00:10:36,511 We are all dogs 122 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 who have been abandoned by humans. 123 00:10:40,348 --> 00:10:42,767 Should we let our abusers 124 00:10:43,476 --> 00:10:44,686 get away with what they did? 125 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 No, we can't. 126 00:10:48,773 --> 00:10:50,441 Samsik, raise your hand. 127 00:10:51,359 --> 00:10:52,902 Our good friend, Samsik, 128 00:10:52,986 --> 00:10:56,239 got hit by a car that suddenly came at him. 129 00:10:56,823 --> 00:11:00,410 Then some drunk guy came over and kicked him for fun. 130 00:11:00,493 --> 00:11:01,995 That's how he died. 131 00:11:02,078 --> 00:11:05,498 Does anyone know what punishment that human received? 132 00:11:05,582 --> 00:11:07,542 He killed a dog, so isn't that a death penalty? 133 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 Life imprisonment. 134 00:11:08,543 --> 00:11:11,004 The correct answer is "property damage." 135 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 What? "Property damage"? 136 00:11:14,090 --> 00:11:15,091 Where's Hongsi? 137 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 Here. 138 00:11:16,259 --> 00:11:18,636 She got hit with a shovel just for wandering in the garden 139 00:11:18,720 --> 00:11:19,929 and lost her eye. 140 00:11:20,889 --> 00:11:21,889 Basset. 141 00:11:22,599 --> 00:11:24,767 - How long did you live down there? - Six months. 142 00:11:24,851 --> 00:11:26,102 How did you die? 143 00:11:26,185 --> 00:11:30,023 My owners fought, and the wife threw me from the fifth floor. 144 00:11:30,106 --> 00:11:32,275 Then she came down, poured lighter fluid on my body... 145 00:11:32,358 --> 00:11:33,776 Stop! 146 00:11:34,485 --> 00:11:36,696 Even that is just considered property damage. 147 00:11:38,197 --> 00:11:40,992 Fine. Let's say humans rule the world. 148 00:11:41,659 --> 00:11:43,161 But what about the afterlife? 149 00:11:43,244 --> 00:11:44,370 I had high hopes, you see. 150 00:11:44,454 --> 00:11:46,748 I thought the afterlife would be fair. However… 151 00:11:46,831 --> 00:11:49,751 I found out there's no Hell for humans 152 00:11:49,834 --> 00:11:54,172 who abuse, cause pain to, and kill animals like us! 153 00:11:58,217 --> 00:11:59,217 I believe 154 00:11:59,636 --> 00:12:03,514 there should be a Hell that can avenge us. 155 00:12:04,140 --> 00:12:06,392 So let's make one! 156 00:12:07,226 --> 00:12:09,771 Let's make those humans 157 00:12:09,854 --> 00:12:11,731 pay for what they've done! 158 00:12:19,072 --> 00:12:21,240 HEAVEN SUPPORT CENTER 159 00:12:28,831 --> 00:12:29,916 It's okay. 160 00:12:30,667 --> 00:12:33,503 I prepared this for you, so eat up. 161 00:12:35,171 --> 00:12:36,171 You… 162 00:12:38,257 --> 00:12:39,257 It's yummy. 163 00:12:41,678 --> 00:12:43,137 Why aren't you eating, Mandu? 164 00:12:43,221 --> 00:12:46,057 He won't eat if you just give it like that. 165 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 Wait. 166 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 Good boy. Eat. 167 00:13:03,616 --> 00:13:04,867 This alone proves 168 00:13:04,951 --> 00:13:07,537 how terrible humans really are. 169 00:13:08,371 --> 00:13:09,747 It's just one measly snack. 170 00:13:11,040 --> 00:13:14,627 Jjajang, you're filled with so much anger inside. 171 00:13:14,711 --> 00:13:15,711 Aren't I right? 172 00:13:16,671 --> 00:13:17,671 Well… 173 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 I can't really disagree with that. 174 00:13:21,384 --> 00:13:25,013 The painful memories from your life are truly heartbreaking. 175 00:13:25,096 --> 00:13:26,347 But is it right 176 00:13:27,015 --> 00:13:29,976 to keep holding onto all that anger in Heaven? 177 00:13:30,059 --> 00:13:32,270 I don't want to live like this either. 178 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 But… 179 00:13:33,563 --> 00:13:36,107 Those humans who hurt us 180 00:13:36,899 --> 00:13:39,444 are not getting properly punished. 181 00:13:39,527 --> 00:13:42,572 Who said they're not being properly punished? 182 00:13:42,655 --> 00:13:44,282 Then tell me. 183 00:13:44,365 --> 00:13:46,659 How are they suffering in Hell? 184 00:13:47,952 --> 00:13:49,203 "Hell"? 185 00:13:51,622 --> 00:13:54,792 Some say Hell is a state of mind. 186 00:13:56,586 --> 00:13:59,255 With all that anger bottled up inside, 187 00:14:00,006 --> 00:14:02,383 maybe you're already living in one. 188 00:14:04,427 --> 00:14:05,595 Hey, calm down! 189 00:14:05,678 --> 00:14:08,014 You can't bite the president, okay? 190 00:14:09,098 --> 00:14:10,098 Calm down. 191 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 Don't worry about them. 192 00:14:14,020 --> 00:14:18,649 Contrary to your concerns, Hell operates with perfect precision. 193 00:14:18,733 --> 00:14:22,361 Everyone pays for their sins exactly as they should 194 00:14:22,445 --> 00:14:23,946 without the slightest error. 195 00:14:24,781 --> 00:14:25,781 So… 196 00:14:26,240 --> 00:14:29,077 Don't torment yourself with anger. 197 00:14:30,119 --> 00:14:31,371 Do many good deeds 198 00:14:31,996 --> 00:14:33,915 so you can be reincarnated as a human. 199 00:14:36,959 --> 00:14:39,003 All right. Let's meet again tomorrow. 200 00:14:39,087 --> 00:14:40,671 I have something to show you. 201 00:14:49,639 --> 00:14:52,392 If you're going to sleep, do it now instead of during the sermon. 202 00:14:52,475 --> 00:14:55,686 I got plenty of sleep already. Don't worry. 203 00:14:56,979 --> 00:14:58,523 - By the way… - Yes? 204 00:14:58,606 --> 00:15:00,358 I know what you're going to say. 205 00:15:00,441 --> 00:15:02,985 "Pastors shouldn't take the day off on Buddha's birthday." 206 00:15:03,861 --> 00:15:05,696 I did want to say that too. 207 00:15:06,781 --> 00:15:09,617 Do pastors take days off too? 208 00:15:09,700 --> 00:15:11,661 Isn't that a bit inappropriate? 209 00:15:12,954 --> 00:15:16,874 Pastors can rest on Buddha's birthday, and monks can receive Christmas gifts too. 210 00:15:16,958 --> 00:15:18,042 Satisfied? 211 00:15:18,126 --> 00:15:20,378 You're more laid-back than I expected. 212 00:15:21,546 --> 00:15:23,923 Then what were you originally curious about? 213 00:15:24,006 --> 00:15:26,843 About someone who irritates you when you let them be 214 00:15:26,926 --> 00:15:29,220 but troubles your heart when you push them away. 215 00:15:29,303 --> 00:15:31,139 I know the answer. It's you, isn't it? 216 00:15:31,222 --> 00:15:34,100 Santa won't be bringing you any gifts. 217 00:15:34,183 --> 00:15:38,438 The greatest gift would be for people like you to stop coming here. 218 00:15:38,521 --> 00:15:41,566 No wonder this church has no congregation. 219 00:15:41,649 --> 00:15:43,901 There's absolutely no one here. 220 00:15:43,985 --> 00:15:45,111 Don't you know why? 221 00:15:45,736 --> 00:15:47,947 Our church has a certain troublemaker 222 00:15:48,030 --> 00:15:50,575 who causes problems and commits sins even in Heaven. 223 00:15:51,451 --> 00:15:53,035 So who'd be brave enough to come here? 224 00:15:53,119 --> 00:15:54,203 Do you mean me? 225 00:15:55,329 --> 00:15:58,166 Then were there many churchgoers before I came? 226 00:15:59,792 --> 00:16:02,795 - Let's begin the service. - Don't change the subject. Were there? 227 00:16:02,879 --> 00:16:04,755 I don't like crowds. 228 00:16:04,839 --> 00:16:06,632 I bet others just don't like you. 229 00:16:06,716 --> 00:16:08,968 No one likes an ill-tempered man. 230 00:16:09,051 --> 00:16:11,345 I guess you didn't know I only acted this way with you. 231 00:16:11,429 --> 00:16:13,556 I'm incredibly lovely to everyone else. 232 00:16:13,639 --> 00:16:16,893 I guess I'll never see that side of you since there is no one else here. 233 00:16:17,560 --> 00:16:19,562 You are extremely relentless. 234 00:16:19,645 --> 00:16:20,897 Of course. 235 00:16:20,980 --> 00:16:24,400 My job was to collect interest on time. 236 00:16:25,610 --> 00:16:27,403 Are you bragging about being a loan shark? 237 00:16:27,487 --> 00:16:30,281 It's not something to brag about, but it's not a shame either. 238 00:16:30,364 --> 00:16:32,825 All right, I understand. 239 00:16:33,576 --> 00:16:34,785 Let's begin the service. 240 00:16:37,663 --> 00:16:41,042 I believe in God, the Father Almighty, Creator of Heaven and Earth. 241 00:16:41,125 --> 00:16:42,125 I... 242 00:16:43,628 --> 00:16:47,715 I believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord. 243 00:16:50,051 --> 00:16:51,135 Suffered... 244 00:16:52,011 --> 00:16:53,679 Suffered under Pontius Pilate… 245 00:16:57,642 --> 00:17:01,020 THOSE WHO CROSSED FROM HELL IS THERE ETERNAL GOOD AND EVIL? 246 00:17:03,606 --> 00:17:06,359 I believe in God, the Father Almighty, Creator of... 247 00:17:17,703 --> 00:17:20,414 I believe in God, the Father Almighty, Creator of... 248 00:17:34,971 --> 00:17:36,055 Mommy! 249 00:17:38,099 --> 00:17:41,435 Even you call for your mom instead of God when you're startled. 250 00:17:42,103 --> 00:17:43,437 What do you want? 251 00:17:43,521 --> 00:17:44,814 Are you having ramyeon? 252 00:17:45,398 --> 00:17:46,398 Can't you tell? 253 00:17:46,440 --> 00:17:47,441 Go ahead. 254 00:17:55,616 --> 00:17:56,616 Would you like some? 255 00:17:57,159 --> 00:17:58,244 I'm not hungry. 256 00:18:06,210 --> 00:18:08,129 You say you're not sleepy, but you sleep. 257 00:18:08,879 --> 00:18:11,007 You say you're not hungry, but your stomach growls. 258 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 Do you always have to lie when you talk? 259 00:18:13,926 --> 00:18:16,012 What will it be? Are you going to eat this or not? 260 00:18:16,971 --> 00:18:18,222 Just one bite. 261 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 Okay. 262 00:18:28,441 --> 00:18:29,942 Don't twirl it like that. 263 00:18:30,735 --> 00:18:31,569 Okay? 264 00:18:31,652 --> 00:18:34,030 I just don't have much strength in my wrist. 265 00:18:34,655 --> 00:18:35,655 One second. 266 00:18:37,825 --> 00:18:38,825 There. 267 00:18:39,744 --> 00:18:41,704 You're so petty. 268 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 This is terrible. 269 00:18:49,045 --> 00:18:50,880 What is this? A flood of water? 270 00:18:52,381 --> 00:18:55,217 If you know so well, why don't you make some yourself? 271 00:18:55,843 --> 00:18:58,054 Fine, I'll make some myself. 272 00:19:30,169 --> 00:19:32,463 You're actually crying while having ramyeon. 273 00:19:32,546 --> 00:19:34,965 You must be moved by my cooking skills. 274 00:19:36,342 --> 00:19:38,844 It's spicy. I'm crying because it's spicy. 275 00:19:38,928 --> 00:19:42,014 If you're moved, just say that you are. 276 00:19:42,098 --> 00:19:44,058 I'm not. 277 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 Never mind then. 278 00:19:55,319 --> 00:19:56,404 What's wrong with me? 279 00:20:05,246 --> 00:20:06,747 PHONE BOOTH 280 00:20:09,375 --> 00:20:10,668 Please tell my father 281 00:20:11,168 --> 00:20:14,839 that I respected and loved him. 282 00:20:16,257 --> 00:20:17,717 Honey, are you doing well? 283 00:20:18,592 --> 00:20:20,803 I'll raise Geon-yeong well. 284 00:20:20,886 --> 00:20:22,138 Yeon-ju. 285 00:20:23,264 --> 00:20:24,265 I miss you. 286 00:20:24,932 --> 00:20:26,809 I wish you could appear in my dreams. 287 00:20:27,935 --> 00:20:33,149 I promise to deliver every single letter here. 288 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 At all costs. 289 00:21:21,572 --> 00:21:23,574 You didn't bring an umbrella, did you? 290 00:21:23,657 --> 00:21:25,576 I think it's going to pour soon. 291 00:21:28,245 --> 00:21:30,623 It's about to come down hard, isn't it? 292 00:21:30,706 --> 00:21:32,124 You must be starving. 293 00:21:32,208 --> 00:21:34,043 Come on. I'll cook you some food. 294 00:22:00,986 --> 00:22:04,448 Where did you learn to shield yourself with an umbrella like that? 295 00:22:05,157 --> 00:22:06,157 This? 296 00:22:07,076 --> 00:22:08,661 I never learned it. 297 00:22:08,744 --> 00:22:10,371 I just did it. 298 00:22:18,379 --> 00:22:21,882 My shoulders are so stiff from delivering so many letters today. 299 00:22:24,009 --> 00:22:26,178 You've worked hard today. 300 00:22:28,514 --> 00:22:31,350 About your job… 301 00:22:32,434 --> 00:22:35,479 Can't we send letters to people down there? 302 00:22:35,563 --> 00:22:38,190 Why? Is there something you want to send? 303 00:22:39,108 --> 00:22:40,484 It's Young-ae. 304 00:22:41,068 --> 00:22:43,612 I've been thinking about her a lot lately. 305 00:22:43,696 --> 00:22:44,697 Young-ae? 306 00:22:45,322 --> 00:22:47,241 I'm sure she's doing fine. She's tough. 307 00:22:48,033 --> 00:22:50,536 No. She may be big, but she's still a baby at heart. 308 00:22:51,453 --> 00:22:55,165 She's soft and gets easily scared. She bawls while watching dramas. 309 00:22:55,791 --> 00:22:57,710 She even cries over other people's problems. 310 00:22:58,210 --> 00:23:01,964 Weirdly, I see her when I look at Som-i. 311 00:23:03,299 --> 00:23:06,176 How does that make any sense? How so? 312 00:23:08,470 --> 00:23:11,724 And if Young-ae is here, that would mean she's dead. 313 00:23:11,807 --> 00:23:12,683 Right. 314 00:23:12,766 --> 00:23:14,643 - That can't be, can it? - No. 315 00:23:15,311 --> 00:23:17,688 Right, that poor girl shouldn't be dead already. 316 00:24:30,052 --> 00:24:33,889 Geez, not again. Let me get some sleep. 317 00:24:49,655 --> 00:24:50,655 Goodness. 318 00:24:57,329 --> 00:24:59,540 I'm scared to sleep alone. 319 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 Gosh, all right. 320 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 - I had a nightmare about a ghost. - Geez! 321 00:25:05,838 --> 00:25:09,508 Aren't you too big to be scared of ghosts? Go back to sleep. 322 00:25:09,591 --> 00:25:12,219 The ghost was bigger than me. 323 00:25:13,887 --> 00:25:15,139 Goodness. 324 00:25:20,394 --> 00:25:23,397 Don't leave me all alone. 325 00:25:33,031 --> 00:25:35,117 Hey. Wake up. 326 00:25:36,076 --> 00:25:37,453 Oh my. 327 00:25:37,536 --> 00:25:39,246 Why am I here? 328 00:25:39,872 --> 00:25:42,666 That's not the issue. Do you see this? 329 00:25:47,129 --> 00:25:48,589 I'm sorry. 330 00:25:48,672 --> 00:25:51,341 I had a terrible nightmare. 331 00:25:51,425 --> 00:25:53,010 Don't do this again. 332 00:25:54,094 --> 00:25:56,680 If you do, I'm really going to get mad. 333 00:25:58,432 --> 00:25:59,432 Okay. 334 00:26:09,276 --> 00:26:10,319 Jjajang. 335 00:26:10,402 --> 00:26:11,987 What is this place? 336 00:26:12,654 --> 00:26:14,948 This is where dreams happen. 337 00:26:15,032 --> 00:26:16,742 Specifically speaking, 338 00:26:16,825 --> 00:26:18,786 this is where deceased pets 339 00:26:18,869 --> 00:26:22,039 can enter the dreams of their owners they left behind. 340 00:26:22,122 --> 00:26:24,875 What? Why would they enter their owners' dreams? 341 00:26:25,501 --> 00:26:27,336 It's called pet loss syndrome. 342 00:26:27,836 --> 00:26:32,591 It's the grief that owners experience when their pets pass away before them. 343 00:26:32,674 --> 00:26:34,718 That doesn't last long. 344 00:26:34,802 --> 00:26:35,886 That's right. 345 00:26:36,428 --> 00:26:39,515 We're here to make sure their grief doesn't last long. 346 00:26:41,099 --> 00:26:42,643 Quiet, everyone! 347 00:26:42,726 --> 00:26:44,228 Let's begin. 348 00:26:44,311 --> 00:26:45,854 - Mungchi. - Here. 349 00:26:45,938 --> 00:26:46,772 Okay. 350 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 - Cream. - Here. 351 00:26:48,524 --> 00:26:49,358 Okay. 352 00:26:49,441 --> 00:26:50,943 Please follow me. 353 00:26:53,862 --> 00:26:54,863 Bijou? 354 00:26:54,947 --> 00:26:55,947 Yes? 355 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 You too. Please follow me. 356 00:26:58,617 --> 00:26:59,617 This way. 357 00:27:02,496 --> 00:27:04,248 - Okay. Let's go. - Okay. 358 00:27:05,874 --> 00:27:06,874 Let's go. 359 00:27:12,631 --> 00:27:15,884 TO MY FRIEND WHO CROSSED THE RAINBOW BRIDGE 360 00:27:26,186 --> 00:27:29,648 Now I'm used to 361 00:27:29,731 --> 00:27:32,693 The space you left behind 362 00:27:33,277 --> 00:27:37,364 Busy days keep me from 363 00:27:37,447 --> 00:27:40,993 Bringing you to mind 364 00:27:41,076 --> 00:27:45,038 It's been so long 365 00:27:45,122 --> 00:27:48,000 Since I erased your trace 366 00:27:48,709 --> 00:27:54,006 But nights like this bring back your face 367 00:27:54,089 --> 00:27:55,966 BEWARE OF DOG NO ENTRY 368 00:27:57,885 --> 00:28:01,889 Even the way 369 00:28:01,972 --> 00:28:04,850 You'd bug me every day 370 00:28:05,767 --> 00:28:12,482 All those moments I let slip away 371 00:28:12,566 --> 00:28:16,153 Are you okay? Are you at peace? 372 00:28:16,737 --> 00:28:19,823 Do you ever think of me? 373 00:28:20,365 --> 00:28:24,328 Are you smiling where you are? 374 00:28:24,411 --> 00:28:28,123 I've got so many things to ask 375 00:28:28,206 --> 00:28:32,836 If someday you ever come 376 00:28:32,920 --> 00:28:33,921 Cream. 377 00:28:34,004 --> 00:28:37,132 To visit in my dream 378 00:28:37,215 --> 00:28:38,634 I was such a fool. 379 00:28:38,717 --> 00:28:40,052 Just once 380 00:28:40,135 --> 00:28:42,638 I never thought you'd leave me so soon. 381 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 Please say 382 00:28:43,889 --> 00:28:45,515 I should've treated you better. 383 00:28:46,767 --> 00:28:50,229 That you were happy 384 00:28:52,356 --> 00:28:59,154 A SONG FROM ACROSS THE RAINBOW BRIDGE 385 00:28:59,238 --> 00:29:00,739 Mungchi, are you no longer in pain? 386 00:29:02,366 --> 00:29:04,368 I'm sorry I couldn't play with you more. 387 00:29:05,244 --> 00:29:07,287 Please be my son again in the next life. 388 00:29:07,371 --> 00:29:09,122 I promise to treat you better. 389 00:29:09,206 --> 00:29:11,166 I want to see you too 390 00:29:12,459 --> 00:29:18,423 But I know Some things just can't be changed 391 00:29:20,467 --> 00:29:23,762 Still, from afar 392 00:29:23,845 --> 00:29:28,100 When I quietly watch over you 393 00:29:29,017 --> 00:29:30,018 Bijou? 394 00:29:30,102 --> 00:29:34,147 I catch myself smiling at the memories 395 00:29:34,231 --> 00:29:35,231 Is it really you? 396 00:29:35,816 --> 00:29:36,816 Bijou, is that you? 397 00:29:36,858 --> 00:29:38,068 I'm truly sorry 398 00:29:38,151 --> 00:29:39,611 I've missed you so much... 399 00:29:39,695 --> 00:29:40,821 Bijou. 400 00:29:40,904 --> 00:29:42,990 Bijou. Where are you going? 401 00:29:43,073 --> 00:29:44,700 I was too small 402 00:29:44,783 --> 00:29:47,202 To see how much 403 00:29:47,286 --> 00:29:48,120 Bijou! 404 00:29:48,203 --> 00:29:49,246 Bijou. 405 00:29:49,329 --> 00:29:53,542 Pain you were in 406 00:29:55,627 --> 00:29:59,715 I am sorry 407 00:30:01,675 --> 00:30:04,928 Will you forgive me? 408 00:30:05,012 --> 00:30:08,640 In those brief moments we had 409 00:30:09,599 --> 00:30:14,187 Just having you there made me so happy 410 00:30:15,939 --> 00:30:20,652 Even if it's only in a dream It would be enough 411 00:30:25,615 --> 00:30:27,701 Hi, little puppy. 412 00:30:27,784 --> 00:30:29,661 Why are you here all alone? 413 00:30:33,874 --> 00:30:35,083 No. 414 00:30:35,792 --> 00:30:36,877 Bijou's only been gone… 415 00:30:39,963 --> 00:30:41,923 Do you know Bijou? 416 00:30:43,300 --> 00:30:45,052 Wherever you are 417 00:30:45,135 --> 00:30:49,181 Did she send you so you could comfort me? 418 00:30:49,264 --> 00:30:50,557 Whatever you're feeling 419 00:30:51,099 --> 00:30:52,099 For remembering me 420 00:30:52,142 --> 00:30:53,142 Bijou… 421 00:30:54,686 --> 00:30:57,022 In the time we shared 422 00:30:58,899 --> 00:31:00,108 Thank you, Bijou… 423 00:31:00,192 --> 00:31:01,193 Thank you 424 00:31:01,276 --> 00:31:03,695 Oh, come on. 425 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Hey, wait! 426 00:31:09,785 --> 00:31:10,785 You. 427 00:31:11,453 --> 00:31:14,081 - How could you let her meet another puppy? - Why not? 428 00:31:14,831 --> 00:31:15,832 Is that not allowed? 429 00:31:15,916 --> 00:31:19,294 She'll forget about you while raising that puppy. 430 00:31:20,879 --> 00:31:22,381 I want her to forget me. 431 00:31:23,215 --> 00:31:26,301 My mom and I were truly happy during our time together, 432 00:31:26,968 --> 00:31:29,930 so I want her to move on and be happy again. 433 00:31:30,013 --> 00:31:31,013 What? 434 00:31:32,641 --> 00:31:33,641 How is that possible? 435 00:31:37,187 --> 00:31:38,187 Jjajang. 436 00:31:38,855 --> 00:31:41,900 Maybe humans aren't so bad after all. 437 00:31:41,983 --> 00:31:44,444 That's exactly the problem with dogs that have owners. 438 00:31:44,528 --> 00:31:45,737 They're so weak! 439 00:31:46,738 --> 00:31:47,906 Think about it. 440 00:31:47,989 --> 00:31:50,283 They have no drive or motivation 441 00:31:50,367 --> 00:31:53,995 since they were always fed on time. 442 00:31:54,913 --> 00:31:57,082 - You know what gaslighting is, right? - I do. 443 00:31:57,165 --> 00:32:00,168 That's what humans do to us. 444 00:32:00,919 --> 00:32:04,214 They treat us badly most of the time and act nicely every now and then. 445 00:32:04,297 --> 00:32:06,383 It makes us think that they're actually nice. 446 00:32:07,342 --> 00:32:10,595 Even the president keeps showing us just that. 447 00:32:10,679 --> 00:32:14,474 He wants us to think that humans aren't evil. Okay? 448 00:32:26,695 --> 00:32:28,780 Goodness, what is she doing? 449 00:32:32,534 --> 00:32:33,785 Are you going to church? 450 00:32:35,203 --> 00:32:36,746 Goodbye. 451 00:32:39,833 --> 00:32:42,002 Don't you feel bored staying at home all day? 452 00:32:42,627 --> 00:32:43,627 Me? 453 00:32:44,671 --> 00:32:45,755 It's okay. 454 00:32:47,424 --> 00:32:49,176 Come with me if you want. 455 00:32:49,259 --> 00:32:50,093 Really? 456 00:32:50,177 --> 00:32:52,345 Yes! I want to tag along. 457 00:32:53,221 --> 00:32:55,640 - You can't go inside the church though. - I know. 458 00:32:55,724 --> 00:32:57,601 It's only for those who have done bad things. 459 00:33:03,940 --> 00:33:05,442 You really remind me of someone. 460 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Do you still not remember anything about your past life? 461 00:33:10,238 --> 00:33:12,157 No. Why do you ask? 462 00:33:13,200 --> 00:33:14,117 It's nothing. 463 00:33:14,201 --> 00:33:15,201 Let's go. 464 00:33:27,839 --> 00:33:29,049 Go home now and... 465 00:33:29,132 --> 00:33:29,966 I'll wait. 466 00:33:30,050 --> 00:33:32,886 I'll wait for you here until you're done. 467 00:33:32,969 --> 00:33:35,263 What for? You don't have to wait for me. 468 00:33:35,889 --> 00:33:37,557 I have nothing to do anyway. 469 00:33:38,433 --> 00:33:40,060 I'll just look around. 470 00:33:40,143 --> 00:33:41,561 All right then. 471 00:33:52,989 --> 00:33:54,449 My, it's warm. 472 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 Why is it so warm in here? 473 00:33:56,034 --> 00:33:57,369 Is the heating on? 474 00:33:58,954 --> 00:34:01,957 I guess my gentle nature has warmed up the church. 475 00:34:02,040 --> 00:34:04,459 I get sleepy when it's warm. 476 00:34:04,543 --> 00:34:06,545 Sleep if you want. Do as you please. 477 00:34:06,628 --> 00:34:10,090 I can preach to our new member over there. 478 00:34:10,173 --> 00:34:12,425 What member? There's no one here but me. 479 00:34:13,802 --> 00:34:14,802 Oh my. 480 00:34:15,428 --> 00:34:16,304 Hello. 481 00:34:16,388 --> 00:34:17,931 There really is someone. 482 00:34:20,517 --> 00:34:24,354 Why did you choose to look so old? 483 00:34:26,064 --> 00:34:27,857 What did they lure you here with? 484 00:34:27,941 --> 00:34:29,109 A set of pots? 485 00:34:29,818 --> 00:34:31,319 Laundry detergent? 486 00:34:31,403 --> 00:34:32,779 Ma'am. 487 00:34:34,698 --> 00:34:37,033 Brother, could you… 488 00:34:38,451 --> 00:34:41,413 Could you repeat what you said earlier? 489 00:34:41,496 --> 00:34:42,914 Right. Sure. 490 00:34:43,707 --> 00:34:47,460 I was just passing by when I saw him. 491 00:34:48,169 --> 00:34:50,422 He had such a warm and friendly look, 492 00:34:50,505 --> 00:34:52,591 and he seemed so full of love 493 00:34:52,674 --> 00:34:55,343 that I was drawn here before I knew it. 494 00:34:55,427 --> 00:34:56,761 Did I really? 495 00:34:56,845 --> 00:34:59,431 I see. I understand. 496 00:34:59,514 --> 00:35:02,392 Why are you acting like you're hearing it for the first time? 497 00:35:02,475 --> 00:35:03,602 You should get some sleep. 498 00:35:03,685 --> 00:35:06,771 Should I begin the service right away to help you with that? 499 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 Look how excited you are. 500 00:35:09,274 --> 00:35:12,819 You're so excited about one church member. Imagine what you'd do for a thousand. 501 00:35:13,403 --> 00:35:15,614 That's no way to talk to a pastor. 502 00:35:15,697 --> 00:35:17,157 There's your true personality. 503 00:35:17,240 --> 00:35:19,242 That's how he really is. 504 00:35:20,869 --> 00:35:24,414 Gosh, you've chosen to be quite old too. 505 00:35:24,497 --> 00:35:25,332 That's cold. 506 00:35:25,415 --> 00:35:27,459 Why are you so drenched? 507 00:35:27,542 --> 00:35:28,585 Aren't you cold? 508 00:35:29,502 --> 00:35:31,171 Excuse me, Sister Hae-sook. 509 00:35:31,254 --> 00:35:33,173 Could you please not influence him in a bad way? 510 00:35:33,256 --> 00:35:36,134 Also, you should focus on your grape berries. 511 00:35:36,217 --> 00:35:38,595 Just a few more, and you're headed straight to Hell. 512 00:35:43,767 --> 00:35:45,518 If you have any questions, 513 00:35:45,602 --> 00:35:48,021 please don't ask her. 514 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 You can talk to me directly. 515 00:35:49,898 --> 00:35:51,566 Okay, let's begin the service. 516 00:36:00,533 --> 00:36:03,495 The Support Center must be searching for the runaway, 517 00:36:04,287 --> 00:36:05,622 so why is it so quiet? 518 00:36:05,705 --> 00:36:07,874 Jjajang, maybe they haven't found any clues. 519 00:36:08,625 --> 00:36:13,046 They say people from Hell smell different, but humans can't smell that well. 520 00:36:13,129 --> 00:36:14,129 Hold on. 521 00:36:16,424 --> 00:36:17,926 I smell something different. 522 00:36:18,009 --> 00:36:19,177 This smell… 523 00:36:19,260 --> 00:36:20,470 It's the Chihuahua. 524 00:36:22,263 --> 00:36:23,263 There she is! 525 00:36:26,434 --> 00:36:27,434 Hey, Chihuahua! 526 00:36:28,186 --> 00:36:30,855 What are you doing here? Why are you wandering around like a stray? 527 00:36:31,481 --> 00:36:32,774 I'm not a stray. 528 00:36:33,441 --> 00:36:35,110 I'm waiting for my madam. 529 00:36:37,237 --> 00:36:40,240 Hey, don't you mean your "owner"? 530 00:36:40,824 --> 00:36:43,034 Your owner just went in without you. 531 00:36:43,118 --> 00:36:45,620 They're having fun and eating good food 532 00:36:45,704 --> 00:36:48,081 while you're here all alone. 533 00:36:48,164 --> 00:36:49,457 That's good. 534 00:36:49,541 --> 00:36:50,709 What do you mean? 535 00:36:50,792 --> 00:36:54,129 I'm happy that the madam is having fun and eating good food. 536 00:36:55,964 --> 00:36:56,798 That's true love! 537 00:36:56,881 --> 00:36:59,050 Hey, don't be ridiculous. 538 00:36:59,134 --> 00:37:02,137 Humans don't love animals. Got that? 539 00:37:02,220 --> 00:37:06,725 They're just in love with the idea of loving animals. 540 00:37:06,808 --> 00:37:07,809 Darn it. 541 00:37:09,144 --> 00:37:12,063 If you keep getting angry like that, you'll get berries and go to Hell. 542 00:37:12,147 --> 00:37:14,941 Yes, that's my plan exactly. Okay? 543 00:37:15,024 --> 00:37:17,944 I'm dying to go to Hell. 544 00:37:18,027 --> 00:37:19,779 This one's a lost cause. Let's go. 545 00:37:28,371 --> 00:37:30,248 I pray for our dear brother Cheol-jin. 546 00:37:30,331 --> 00:37:34,043 May he be showered with blessings. 547 00:37:34,127 --> 00:37:36,087 Pastor, could you stamp this? 548 00:37:36,171 --> 00:37:40,675 May Your grace always be with him and may You watch over him. 549 00:37:40,759 --> 00:37:42,093 Pastor. 550 00:37:42,177 --> 00:37:43,762 One moment, Lord. 551 00:37:44,929 --> 00:37:45,929 What is it? 552 00:37:46,347 --> 00:37:47,932 Could you please stamp this for me? 553 00:37:48,767 --> 00:37:51,186 You're awfully sweet when you need a stamp. 554 00:37:51,269 --> 00:37:53,563 That's the only way to get you to stamp it. 555 00:38:00,945 --> 00:38:03,531 It's not like he's some loan shark stamping a ledger. 556 00:38:07,368 --> 00:38:10,079 You were really waiting for me. You should've just gone home. 557 00:38:10,163 --> 00:38:11,790 I knew you'd be out soon. 558 00:38:20,256 --> 00:38:22,008 - Let's go. - Okay. 559 00:38:24,385 --> 00:38:26,930 HEAVEN SUPPORT CENTER 560 00:38:27,639 --> 00:38:28,765 Darn it. 561 00:38:31,309 --> 00:38:32,811 - What's that? - What is that? 562 00:38:33,686 --> 00:38:34,771 Gosh! 563 00:38:34,854 --> 00:38:36,022 They startled me! 564 00:38:37,565 --> 00:38:39,901 Anyone with information on the whereabouts of the runaway 565 00:38:39,984 --> 00:38:41,528 is encouraged to report immediately… 566 00:38:41,611 --> 00:38:43,947 Can't they at least turn up the heat in here? 567 00:38:44,030 --> 00:38:46,115 They're turning this place into an icebox. 568 00:38:46,199 --> 00:38:48,201 Excuse me. They're those things, aren't they? 569 00:38:48,284 --> 00:38:49,118 Hell's messengers. 570 00:38:49,202 --> 00:38:50,703 Exactly. 571 00:38:50,787 --> 00:38:54,040 They've been everywhere ever since the runaway incident. 572 00:38:54,123 --> 00:38:57,418 When are they going to catch the runaway? I heard they're dangerous. 573 00:38:57,502 --> 00:38:58,586 Dangerous? 574 00:38:59,128 --> 00:39:03,132 The runaway even put out the brimstone fire before escaping. 575 00:39:03,216 --> 00:39:05,009 Gosh, that's incredible. 576 00:39:05,093 --> 00:39:07,262 Geez, we really need to catch them. 577 00:39:08,179 --> 00:39:10,348 We'd like to help. 578 00:39:11,057 --> 00:39:14,769 Do runaways have any distinct characteristics? 579 00:39:14,853 --> 00:39:17,063 There are none. 580 00:39:17,146 --> 00:39:18,147 Sorry? 581 00:39:18,231 --> 00:39:20,775 They look like us, so you can't tell them apart. 582 00:39:20,859 --> 00:39:22,068 Darn it. 583 00:39:22,151 --> 00:39:23,151 Hold on. 584 00:39:24,279 --> 00:39:25,655 You guys might be able to tell. 585 00:39:26,239 --> 00:39:27,239 Us? 586 00:39:28,491 --> 00:39:30,535 I heard they smell different. 587 00:39:30,618 --> 00:39:33,705 They have a different scent than we do. 588 00:39:33,788 --> 00:39:38,418 You guys have a keen sense of smell, so maybe you can tell. 589 00:39:38,501 --> 00:39:39,794 - That's true. - Right. 590 00:39:39,878 --> 00:39:42,088 Smell… 591 00:39:44,090 --> 00:39:45,425 Chihuahua? 592 00:39:48,469 --> 00:39:50,847 SERVICE CENTER OF THE HEAVEN SUPPORT CENTER 593 00:40:07,280 --> 00:40:10,033 REFORMATION PROGRESS HEAVEN CHURCH 594 00:40:10,950 --> 00:40:13,995 We confirmed it. Thank you. 595 00:40:14,078 --> 00:40:15,078 Thank you. 596 00:40:26,841 --> 00:40:29,594 Could you find someone for me? 597 00:40:31,179 --> 00:40:33,806 I already told you last time 598 00:40:33,890 --> 00:40:36,267 that we couldn't provide any personal information. 599 00:40:36,851 --> 00:40:39,479 I just want to know if they're alive, okay? 600 00:40:40,188 --> 00:40:41,314 Okay. 601 00:40:41,397 --> 00:40:45,693 If they're still alive, they won't show up in our database. 602 00:40:45,777 --> 00:40:48,571 - Their name? - Lee Young-ae. 603 00:40:50,114 --> 00:40:50,949 And her age? 604 00:40:51,032 --> 00:40:53,201 She was born in 1979, in the Year of the Goat. 605 00:40:54,869 --> 00:40:57,121 I'm sure Young-ae is alive and well. 606 00:40:59,123 --> 00:41:00,708 I must be insane. 607 00:41:00,792 --> 00:41:01,918 Oh, she's here. 608 00:41:02,877 --> 00:41:05,588 But she doesn't seem to live here. 609 00:41:06,172 --> 00:41:07,715 Are you saying she's dead? 610 00:41:07,799 --> 00:41:09,926 Then why isn't she living here? 611 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 Maybe… 612 00:41:12,387 --> 00:41:13,387 She's in Hell. 613 00:41:14,555 --> 00:41:15,807 You've been on it too. 614 00:41:15,890 --> 00:41:18,559 The subway that decides if you go to Hell or Heaven. 615 00:41:26,192 --> 00:41:30,279 So are you saying that my name is Young-ae? 616 00:41:30,905 --> 00:41:31,905 Lee Young-ae? 617 00:41:32,365 --> 00:41:35,952 I don't know how you managed to forget your own name. 618 00:41:36,035 --> 00:41:38,246 But, yes, you're Young-ae. 619 00:41:39,288 --> 00:41:41,791 That's why I felt a connection when you opened the umbrella 620 00:41:41,874 --> 00:41:46,087 and put your hands in my pockets because you were scared. 621 00:41:46,170 --> 00:41:48,923 But I grabbed you by the hair the first time we met. 622 00:41:53,428 --> 00:41:57,598 In that case, I think I am her. 623 00:42:02,729 --> 00:42:03,729 What's going on? 624 00:42:05,106 --> 00:42:06,941 Honey, I'm home. 625 00:42:07,692 --> 00:42:09,402 You did that, Young-ae. 626 00:42:09,485 --> 00:42:12,196 - Me? - Hae-sook, your husband is here. 627 00:42:13,156 --> 00:42:14,156 Really? 628 00:42:16,534 --> 00:42:17,534 Hey. 629 00:42:18,953 --> 00:42:19,953 What… 630 00:42:21,706 --> 00:42:23,124 Why were you guys in there? 631 00:42:23,708 --> 00:42:25,418 I've recovered my memories. 632 00:42:27,086 --> 00:42:28,796 She's Young-ae. 633 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 Young-ae? 634 00:42:32,759 --> 00:42:33,885 Where? 635 00:42:37,472 --> 00:42:38,765 How is she Young-ae? 636 00:42:38,848 --> 00:42:40,975 This is Heaven, you see. 637 00:42:41,559 --> 00:42:43,186 You can change your age as you please. 638 00:42:43,269 --> 00:42:46,939 If Sonya could transform into a human, Young-ae could also change her looks. 639 00:42:47,023 --> 00:42:49,484 But her personality and everything are completely different. 640 00:42:49,567 --> 00:42:52,320 That's just because she lost her memory. 641 00:42:52,403 --> 00:42:55,364 Even the Service Center couldn't locate her. 642 00:42:55,948 --> 00:42:59,869 Why? Because she was dragged here when she was meant for Hell. 643 00:43:01,788 --> 00:43:03,664 Still, I doubt it. 644 00:43:03,748 --> 00:43:05,166 You know very well 645 00:43:05,249 --> 00:43:08,753 that Young-ae is perfectly capable of ending up in Hell. 646 00:43:08,836 --> 00:43:11,255 Didn't you say she was soft and kind? 647 00:43:11,339 --> 00:43:15,176 She'd always break something whenever we went to collect money. 648 00:43:15,259 --> 00:43:17,136 - Honey... - She's definitely Young-ae. 649 00:43:17,220 --> 00:43:18,596 Young-ae, let's eat. 650 00:43:18,679 --> 00:43:19,722 Yes, madam... 651 00:43:20,765 --> 00:43:21,765 Ms. Lee. 652 00:43:24,769 --> 00:43:27,230 As the whereabouts of the runaway remain unknown, 653 00:43:27,313 --> 00:43:29,941 the Support Center has launched a public investigation. 654 00:43:30,024 --> 00:43:32,944 They're awaiting tips from anyone who might have spotted the runaway. 655 00:43:33,611 --> 00:43:35,988 If you notice anyone suspicious, 656 00:43:36,072 --> 00:43:38,366 please report them to the Support Center immediately. 657 00:43:42,203 --> 00:43:43,037 Som-i. 658 00:43:43,121 --> 00:43:44,580 My name is Young-ae. 659 00:43:44,664 --> 00:43:46,582 Did you regain your memory? 660 00:43:47,416 --> 00:43:49,001 Honestly… 661 00:43:49,085 --> 00:43:51,504 I don't remember everything. 662 00:43:51,587 --> 00:43:54,465 But I have this feeling, you know? It feels like I am her. 663 00:43:55,925 --> 00:43:58,678 And considering how I specifically sought you out, 664 00:43:58,761 --> 00:44:00,930 don't you think we knew each other in the past? 665 00:44:02,849 --> 00:44:04,350 So my wife seems to be 666 00:44:04,433 --> 00:44:07,436 absolutely convinced that you're Young-ae. 667 00:44:08,146 --> 00:44:10,815 I'm worried she'll be hurt when she realizes that you're not her. 668 00:44:10,898 --> 00:44:15,236 But she looks happier now than when she was angry with me. 669 00:44:15,319 --> 00:44:16,612 Don't you agree? 670 00:44:16,696 --> 00:44:18,197 Yes, that's true, but… 671 00:44:19,824 --> 00:44:21,742 Young-ae, let's eat. 672 00:44:22,243 --> 00:44:23,452 Okay, Ms. Lee. 673 00:44:27,039 --> 00:44:28,916 You like rolled omelets. 674 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Right. 675 00:44:31,919 --> 00:44:33,546 What's wrong? No appetite? 676 00:44:34,172 --> 00:44:35,923 - What? - Then stop eating. 677 00:44:36,007 --> 00:44:37,884 No, I'm going to eat. 678 00:44:38,801 --> 00:44:42,388 By the way, didn't Young-ae always use a big bowl when eating? 679 00:44:43,598 --> 00:44:46,642 Right… 680 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 I can do that. I'm going to have four bowls. 681 00:44:51,898 --> 00:44:54,942 Right, you could do that too. 682 00:44:56,944 --> 00:44:59,238 By the way, how did you almost end up in Hell? 683 00:44:59,322 --> 00:45:00,406 I'm curious too. 684 00:45:01,407 --> 00:45:04,577 Did you go around beating people up after I died? 685 00:45:07,288 --> 00:45:08,539 I don't quite remember… 686 00:45:09,290 --> 00:45:12,126 Well, that's not important anyway. Eat up. 687 00:45:13,669 --> 00:45:14,921 This is really delicious. 688 00:45:23,596 --> 00:45:24,596 Honey. 689 00:45:25,139 --> 00:45:26,641 Have a good day. 690 00:45:29,352 --> 00:45:32,855 Come on. Your husband is leaving for work. You could at least look at me. 691 00:45:33,564 --> 00:45:34,857 And Som-i… 692 00:45:36,943 --> 00:45:39,278 It's too dangerous for Young-ae to go outside now. 693 00:45:39,362 --> 00:45:42,073 That runaway escaped from Hell. 694 00:45:42,823 --> 00:45:45,660 She never even went to Hell, so why are you worried? 695 00:45:45,743 --> 00:45:47,745 It's not Young-ae. 696 00:45:47,828 --> 00:45:51,290 Even if it's not her, there's a dangerous criminal out there. 697 00:45:51,374 --> 00:45:54,210 All the more reason I should go with her. 698 00:45:54,919 --> 00:45:59,048 If any bad guy shows up, I can take them down with one kick. 699 00:45:59,131 --> 00:46:02,051 That's true. I have nothing to worry about if she's by my side. 700 00:46:02,134 --> 00:46:03,886 - Let's go. - Okay, Ms. Lee. 701 00:46:10,267 --> 00:46:12,478 How long do you have to attend church? 702 00:46:13,062 --> 00:46:15,398 The minimum is 60 hours. 703 00:46:15,481 --> 00:46:17,316 All because of those darn berries. 704 00:46:17,400 --> 00:46:18,818 This is all your fault. 705 00:46:19,944 --> 00:46:22,738 None of this would've happened had you not changed your looks. 706 00:46:23,489 --> 00:46:27,493 I'm sorry, Ms. Lee. How's the church working out for you? 707 00:46:28,119 --> 00:46:29,620 It's absolute torture. 708 00:46:29,704 --> 00:46:31,372 I don't think I click with pastors. 709 00:46:31,455 --> 00:46:33,499 No, I think this pastor is the issue. 710 00:46:33,582 --> 00:46:36,752 He's so picky and has such an attitude. 711 00:46:37,461 --> 00:46:38,462 That's not all. 712 00:46:38,546 --> 00:46:42,800 Everything he says sounds so obnoxious. And you should see what he looks like. 713 00:46:43,759 --> 00:46:45,094 Oh my! 714 00:46:47,805 --> 00:46:49,015 Damn it. 715 00:46:52,435 --> 00:46:55,730 No matter how I look at it, I don't think it's that Chihuahua. 716 00:46:55,813 --> 00:46:58,232 She looks too innocent. 717 00:46:59,608 --> 00:47:00,943 Pure evil is approaching. 718 00:47:13,289 --> 00:47:16,751 See? What did I tell you? I knew something was off from the get-go. 719 00:47:17,501 --> 00:47:18,919 - Ms. Lee. - Goodness. 720 00:47:19,003 --> 00:47:20,880 - What's wrong? - I have allergies. 721 00:47:20,963 --> 00:47:23,090 Why is there so much dog fur flying around? 722 00:47:24,800 --> 00:47:26,677 These damn dogs. 723 00:47:30,473 --> 00:47:31,474 Damn it. 724 00:47:37,146 --> 00:47:40,066 Geez, my tail keeps curling in. 725 00:47:40,149 --> 00:47:41,150 What do we do now? 726 00:47:41,817 --> 00:47:44,487 What do you think? We kidnap her. 727 00:47:44,570 --> 00:47:46,655 But she looks so strong. 728 00:47:46,739 --> 00:47:49,784 I doubt we can subdue her, so how will we kidnap her? 729 00:47:49,867 --> 00:47:51,160 Let's make them adopt me. 730 00:47:52,244 --> 00:47:53,913 We'll take her when she's asleep. 731 00:47:53,996 --> 00:47:54,997 Will that work? 732 00:47:55,664 --> 00:47:57,500 We'll have to take drastic measures. 733 00:48:05,758 --> 00:48:06,758 Excuse me. 734 00:48:12,348 --> 00:48:13,724 Is something wrong? 735 00:48:37,915 --> 00:48:39,834 Adopt me! Do it! 736 00:48:41,877 --> 00:48:43,462 Aren't I cute? I know I am! 737 00:48:43,546 --> 00:48:46,173 - Aren't I just adorable? - So cute! 738 00:48:49,135 --> 00:48:51,303 Adopt me! Do it! 739 00:48:52,138 --> 00:48:53,430 No. 740 00:48:53,514 --> 00:48:55,391 Hae-sook is allergic to dog fur. I can't. 741 00:48:55,474 --> 00:48:59,019 Geez, but she's fine with cats. 742 00:48:59,103 --> 00:49:01,438 That's why we adopted one. Sorry. 743 00:49:06,569 --> 00:49:10,406 Okay. It's fine as long as there's no fur, right? 744 00:49:12,908 --> 00:49:13,908 Do it. 745 00:49:29,216 --> 00:49:31,635 - It happens all the time. - You're right. 746 00:49:32,845 --> 00:49:36,015 Oh my, Sister Hae-sook is here. 747 00:49:36,098 --> 00:49:40,019 How did you know we just finished our sacred labor? 748 00:49:40,102 --> 00:49:43,731 Yes, you should've cleaned up. A pastor shouldn't be so untidy. 749 00:49:45,524 --> 00:49:46,524 What's all this? 750 00:49:47,526 --> 00:49:49,069 What's with this sack of beans? 751 00:49:49,153 --> 00:49:50,654 Well, those are… 752 00:49:51,572 --> 00:49:53,032 To work on while I slept? 753 00:49:53,115 --> 00:49:54,115 That's right. 754 00:49:54,533 --> 00:49:57,203 You must've slept all the time for me to have prepared... 755 00:49:57,286 --> 00:50:01,874 Why would you prepare this and wait for me when all I do is sleep? 756 00:50:02,458 --> 00:50:04,210 Wait? Who said anything about waiting? 757 00:50:04,293 --> 00:50:08,088 The person I've been waiting for is our devoted brother, Cheol-jin, 758 00:50:08,172 --> 00:50:10,758 not some fake believer like you. 759 00:50:11,759 --> 00:50:14,178 I can make some mean soy milk, you see. 760 00:50:15,012 --> 00:50:17,640 All the kids in the neighborhood who didn't get enough milk 761 00:50:17,723 --> 00:50:19,934 grew up drinking my soy milk. 762 00:50:20,017 --> 00:50:23,896 Gosh, I really love soy milk. 763 00:50:23,979 --> 00:50:26,815 Really? Then should I soak some beans right now? 764 00:50:27,483 --> 00:50:30,402 By the way, your clothes are wet today too. 765 00:50:30,986 --> 00:50:32,321 Do you sweat a lot? 766 00:50:32,404 --> 00:50:34,406 - Excuse me, sister. - Yes? 767 00:50:34,490 --> 00:50:36,242 If you're at church, 768 00:50:36,325 --> 00:50:38,619 you should at least pretend to listen to the sermon. 769 00:50:38,702 --> 00:50:39,702 You always eat... 770 00:50:39,745 --> 00:50:42,289 Are you saying you won't drink this savory milk? 771 00:50:46,210 --> 00:50:47,753 Did you know 772 00:50:48,379 --> 00:50:50,589 I learned to count by sorting beans when I was little? 773 00:50:52,466 --> 00:50:53,550 Back then, 774 00:50:53,634 --> 00:50:57,471 we were taught how to shake off sesame seeds and patch quilts 775 00:50:57,554 --> 00:50:59,765 even before we knew how to read. 776 00:51:00,516 --> 00:51:03,602 It's all in the past now, so I try not to dwell on it. 777 00:51:04,478 --> 00:51:07,022 But I really did have a tough life. 778 00:51:08,774 --> 00:51:12,278 I lost my parents before I even turned one. 779 00:51:13,195 --> 00:51:17,700 And the person who raised me turned out to be my father's devoted wife. 780 00:51:17,783 --> 00:51:19,702 I was the child of his mistress. 781 00:51:21,954 --> 00:51:24,206 Somehow, I managed to survive. 782 00:51:24,790 --> 00:51:27,084 Finally, I met a man who cared for me. 783 00:51:27,167 --> 00:51:30,170 We got married, and I thought I could finally live in peace. 784 00:51:31,714 --> 00:51:32,881 But then, he had an accident. 785 00:51:33,716 --> 00:51:35,384 He couldn't walk anymore. 786 00:51:36,510 --> 00:51:39,847 So I had to become the breadwinner and work like a dog. 787 00:51:41,307 --> 00:51:42,558 We had a good marriage. 788 00:51:44,393 --> 00:51:48,272 After he passed, I followed him to this place. 789 00:51:48,856 --> 00:51:51,191 And I just had to pick this age. 790 00:51:51,817 --> 00:51:55,529 Can you believe that he mistreats a woman as unfortunate as me? 791 00:51:55,612 --> 00:51:56,612 Come on. 792 00:51:57,323 --> 00:52:00,659 Look, you haven't heard my story yet. 793 00:52:00,743 --> 00:52:02,328 I had quite an unfortunate life too. 794 00:52:02,411 --> 00:52:04,330 Would it be okay if I shared my story as well? 795 00:52:04,413 --> 00:52:06,623 Why ask when you're already talking? 796 00:52:08,709 --> 00:52:12,796 At least you know who your parents are. 797 00:52:12,880 --> 00:52:15,924 As for me, I don't even know who my parents are. 798 00:52:17,676 --> 00:52:21,347 I lost them when I was five, so I have absolutely no memory of them. 799 00:52:21,430 --> 00:52:23,432 Good grief. 800 00:52:23,515 --> 00:52:26,268 Right? Doesn't it already sound utterly tragic? 801 00:52:27,227 --> 00:52:28,937 But you became a pastor, so... 802 00:52:29,021 --> 00:52:30,647 Why do you think I became one? 803 00:52:31,523 --> 00:52:32,900 Before I got lost, 804 00:52:32,983 --> 00:52:35,569 my mother had told me to wait in front of a church. 805 00:52:36,195 --> 00:52:37,195 That's why. 806 00:52:37,946 --> 00:52:41,158 I thought maybe she'd come looking for me someday. 807 00:52:42,201 --> 00:52:45,079 We're not competing for who had it worse. 808 00:52:45,621 --> 00:52:48,707 Fine. You've had it harder. 809 00:52:48,791 --> 00:52:49,791 Are you happy now? 810 00:52:50,417 --> 00:52:54,171 Let's also hear Brother Cheol-jin's story before making a decision. 811 00:52:55,130 --> 00:52:56,965 Well, I… 812 00:52:57,674 --> 00:52:58,842 It's nothing, really. 813 00:53:01,512 --> 00:53:03,680 All right! I'm here! 814 00:53:03,764 --> 00:53:05,891 Take a look! 815 00:53:05,974 --> 00:53:08,727 Factory direct prices! Lowest sale prices! 816 00:53:08,811 --> 00:53:10,813 They're very cheap! 817 00:53:10,896 --> 00:53:12,272 - No, I can't do that. - Come on. 818 00:53:12,356 --> 00:53:13,690 - Just 10,000 won! - That's a loss. 819 00:53:13,774 --> 00:53:15,317 - No... - Thank you, sir! Come again! 820 00:53:15,401 --> 00:53:17,486 - Ma'am! I said no! - Bye! 821 00:53:18,362 --> 00:53:19,446 Seriously. 822 00:53:22,032 --> 00:53:23,700 Oh my. 823 00:53:24,368 --> 00:53:26,620 You must've been bored. 824 00:53:26,703 --> 00:53:28,539 Oh my. 825 00:53:30,124 --> 00:53:32,793 You must be starving. 826 00:53:47,558 --> 00:53:50,269 Here. Open up. 827 00:53:52,646 --> 00:53:53,646 Oh dear. 828 00:54:05,033 --> 00:54:07,244 This is delicious. 829 00:54:07,828 --> 00:54:10,372 Maybe it's tastier because you're eating with me. Right? 830 00:54:14,543 --> 00:54:16,044 Could you put them down when eating? 831 00:54:20,424 --> 00:54:21,425 Do you remember 832 00:54:22,217 --> 00:54:26,138 how I visited your mother's store every day because of your soy broth? 833 00:54:27,973 --> 00:54:29,308 But that was just an excuse. 834 00:54:31,685 --> 00:54:34,855 I actually came by to see my beautiful wife's face. 835 00:54:55,501 --> 00:54:58,670 Mr. Park Cheol-jin, you have stage four colon cancer. 836 00:55:00,380 --> 00:55:03,008 Even with financial support, 837 00:55:03,091 --> 00:55:05,969 you'll need over a million won for your wife's care monthly. 838 00:55:06,053 --> 00:55:08,388 Is there anyone else who could look after her? 839 00:55:29,284 --> 00:55:30,869 There. How is it? 840 00:56:16,164 --> 00:56:17,249 Are you not cold? 841 00:56:25,591 --> 00:56:26,591 Honey. 842 00:56:28,677 --> 00:56:30,304 Today was really fun. 843 00:56:30,971 --> 00:56:31,971 Wasn't it? 844 00:56:34,016 --> 00:56:35,517 It's crazy to think 845 00:56:37,394 --> 00:56:39,146 we never did that all these years. 846 00:56:46,111 --> 00:56:50,616 Even if you go to the afterlife, just stay put and don't wander off. 847 00:56:53,160 --> 00:56:55,078 We shouldn't miss each other. 848 00:57:18,769 --> 00:57:19,645 Goodness. 849 00:57:19,728 --> 00:57:22,648 So that's why your clothes were always wet. 850 00:57:26,193 --> 00:57:29,196 How is that nothing? 851 00:57:31,823 --> 00:57:33,659 HEAVEN SUPPORT CENTER 852 00:57:33,742 --> 00:57:36,328 Runaway located. Deploy the arrest team immediately. 853 00:57:44,086 --> 00:57:46,213 Jjajang, I think they located the runaway. 854 00:57:46,296 --> 00:57:47,339 What do we do? 855 00:57:47,422 --> 00:57:49,633 We can't let her get caught. We have to find her first! 856 00:57:55,973 --> 00:57:58,058 - It's that way! I smell her! - Where? 857 00:57:58,141 --> 00:58:00,102 We found them! Requesting backup now! 858 00:58:22,666 --> 00:58:24,334 There. She's inside there. 859 00:58:30,799 --> 00:58:31,799 Darn it! 860 00:58:34,636 --> 00:58:37,014 We've confirmed the runaway is inside the church. 861 00:58:37,097 --> 00:58:39,099 But there are hostages inside. 862 00:58:39,641 --> 00:58:41,643 Oh dear. 863 00:58:42,978 --> 00:58:43,978 Once I know for sure 864 00:58:44,980 --> 00:58:47,441 that my wife made it to Heaven, 865 00:58:50,318 --> 00:58:51,653 I'll go back to Hell. 866 00:58:53,655 --> 00:58:54,698 I'll return 867 00:58:55,490 --> 00:58:57,826 and accept punishment 868 00:58:58,952 --> 00:59:00,245 for all my sins. 869 00:59:01,663 --> 00:59:02,497 "Go back"? 870 00:59:02,581 --> 00:59:04,875 You're going back to Hell? 871 00:59:04,958 --> 00:59:06,877 Runaway Park Cheol-jin! 872 00:59:06,960 --> 00:59:08,670 Drop your weapon and surrender now! 873 00:59:14,634 --> 00:59:15,719 Goodness! 874 00:59:15,802 --> 00:59:18,430 Goodness. Brother Cheol-jin. 875 00:59:19,014 --> 00:59:21,308 I need to see my wife. 876 00:59:21,391 --> 00:59:24,561 I begged them in Hell just to tell me if my wife was okay, 877 00:59:24,644 --> 00:59:26,772 but they wouldn't even tell me that! 878 00:59:26,855 --> 00:59:29,858 I understand. Put down the knife first, and we can talk... 879 00:59:29,941 --> 00:59:30,941 At this point, 880 00:59:31,485 --> 00:59:32,611 I've got nothing to lose. 881 00:59:32,694 --> 00:59:34,362 - No, wait! - No! 882 00:59:34,446 --> 00:59:35,697 Cheol-jin! 883 00:59:37,157 --> 00:59:38,533 Stay back. 884 00:59:38,617 --> 00:59:40,535 Come any closer, and I'll kill you all! 885 00:59:40,619 --> 00:59:41,703 Cheol-jin! 886 00:59:44,581 --> 00:59:46,249 CRYSTAL CLEAR CALLS WORLDWIDE 887 00:59:48,085 --> 00:59:49,586 Hello, this is Angel TV. 888 00:59:49,669 --> 00:59:52,422 I'm reporting live from outside the church 889 00:59:52,506 --> 00:59:56,468 where the runaway from Hell is currently holding hostages. 890 00:59:57,177 --> 01:00:00,138 The president has just arrived as I speak. 891 01:00:11,650 --> 01:00:13,068 Mr. Park Cheol-jin. 892 01:00:13,693 --> 01:00:16,947 You don't belong here. 893 01:00:17,989 --> 01:00:20,450 Please don't create another situation you'll regret. 894 01:00:20,534 --> 01:00:21,868 I don't regret anything! 895 01:00:22,452 --> 01:00:25,080 I'd do the same thing all over again even if I went back in time. 896 01:00:25,664 --> 01:00:27,916 Did you ask your wife for her opinion 897 01:00:28,667 --> 01:00:30,627 before making that final decision? 898 01:00:32,546 --> 01:00:34,131 Did she consent to it? 899 01:00:36,675 --> 01:00:37,843 Answer me. 900 01:00:39,678 --> 01:00:40,971 Once I died… 901 01:00:42,139 --> 01:00:45,267 Then who would've taken care of my sick wife once I died? 902 01:00:46,810 --> 01:00:48,186 She would've died miserably 903 01:00:48,270 --> 01:00:51,189 after jumping from one facility to another once I died! 904 01:00:53,233 --> 01:00:56,278 I truly believed it was better for us to go together. 905 01:00:56,361 --> 01:00:57,737 No one, 906 01:00:58,446 --> 01:01:00,115 not even your parents, 907 01:01:00,866 --> 01:01:03,285 has the right to take your life. 908 01:01:04,953 --> 01:01:05,954 Then… 909 01:01:07,747 --> 01:01:09,875 Then what should I have done? 910 01:01:12,169 --> 01:01:14,838 Tell me what I should have done. 911 01:01:14,921 --> 01:01:17,924 Death is also part of life. 912 01:01:19,176 --> 01:01:22,012 Everyone has the right to make decisions about their own life. 913 01:01:23,346 --> 01:01:26,975 It's not a sin that you killed yourself. 914 01:01:27,559 --> 01:01:30,145 But you have sinned by taking your wife's life. 915 01:01:31,229 --> 01:01:32,229 So, 916 01:01:32,647 --> 01:01:34,691 if you truly feel sorry for her, 917 01:01:35,734 --> 01:01:39,029 come out right now and face the consequences. 918 01:01:41,323 --> 01:01:42,323 I want to know 919 01:01:43,366 --> 01:01:45,368 if she made it to Heaven. 920 01:01:45,452 --> 01:01:47,120 I cannot grant you that privilege. 921 01:01:47,204 --> 01:01:50,790 What's the big deal about telling me that one thing? 922 01:01:51,416 --> 01:01:52,416 Cheol-jin! 923 01:01:52,459 --> 01:01:55,086 Why are you pushing me over the edge? 924 01:01:57,672 --> 01:02:01,176 Hell is like a scale. 925 01:02:01,259 --> 01:02:03,428 Sins are repaid with punishment of equal weight. 926 01:02:04,596 --> 01:02:07,933 Once you've paid for your sins, 927 01:02:08,516 --> 01:02:10,060 you'll get another chance. 928 01:02:10,644 --> 01:02:11,853 Don't lie. 929 01:02:11,937 --> 01:02:13,688 If you continue doing this, 930 01:02:14,648 --> 01:02:16,900 you'll be completely erased from existence. 931 01:02:18,235 --> 01:02:19,277 If that happens, 932 01:02:19,861 --> 01:02:22,030 you may never get another chance. 933 01:02:22,113 --> 01:02:25,283 Do you think your wife would want that? 934 01:02:35,126 --> 01:02:36,294 A scarf? 935 01:02:52,686 --> 01:02:54,020 There's still time. 936 01:03:31,933 --> 01:03:33,935 Goodness. Here you go, sir. 937 01:03:36,229 --> 01:03:38,732 - Thank you. - Don't mention it. 938 01:03:38,815 --> 01:03:39,941 You must live around here. 939 01:03:40,025 --> 01:03:43,278 Of course. I'm a local around here. 940 01:03:43,862 --> 01:03:45,822 The area has changed a lot, hasn't it? 941 01:03:45,905 --> 01:03:46,905 Sir. 942 01:03:47,615 --> 01:03:50,493 I was wondering if you knew a man named Kang Jeong-go 943 01:03:51,161 --> 01:03:53,371 who used to live around here. 944 01:03:54,331 --> 01:03:57,083 - Kang Jeong-go? - Yes. 945 01:03:59,085 --> 01:04:00,085 Yes. 946 01:04:00,628 --> 01:04:03,465 - The former police officer? - Yes, that's him. 947 01:04:03,548 --> 01:04:05,884 - Do you know him? - You bet I do. 948 01:04:05,967 --> 01:04:09,679 We drank a lot together and had good times. 949 01:04:09,763 --> 01:04:11,431 - I know him well. - Excuse me. 950 01:04:13,308 --> 01:04:15,935 Stay back. Come any closer, and I'll kill you all! 951 01:04:24,861 --> 01:04:28,365 I believe we've given you enough time to think. 952 01:04:33,203 --> 01:04:35,246 Wait! Hae-sook! 953 01:04:35,330 --> 01:04:36,539 Just a moment, please! 954 01:04:36,623 --> 01:04:38,500 Wait! Hae-sook! 955 01:04:42,379 --> 01:04:43,379 My wife 956 01:04:44,714 --> 01:04:45,714 is in there. 957 01:04:48,301 --> 01:04:49,301 And… 958 01:04:56,101 --> 01:04:58,311 There's also a package here for Mr. Park Cheol-jin. 959 01:05:01,981 --> 01:05:04,442 I'll deliver this package to him myself. 960 01:05:06,694 --> 01:05:09,030 Isn't that my job as the postman? 961 01:05:30,301 --> 01:05:31,386 Cheol-jin. 962 01:05:34,097 --> 01:05:35,598 Mr. Park Cheol-jin, correct? 963 01:05:37,392 --> 01:05:38,392 This is… 964 01:05:39,394 --> 01:05:40,394 For you. 965 01:05:55,785 --> 01:05:58,246 WHOLESALE GLOVES 966 01:06:17,849 --> 01:06:19,184 Those darn chopsticks. 967 01:06:20,310 --> 01:06:23,104 Do you love food that much? More than your own husband? 968 01:06:33,948 --> 01:06:35,408 Even as her memories faded, 969 01:06:36,826 --> 01:06:39,662 her desire to knit a scarf for you remained. 970 01:06:44,626 --> 01:06:45,626 It's okay. 971 01:06:49,380 --> 01:06:50,632 It's okay, Cheol-jin. 972 01:06:53,801 --> 01:06:57,055 It's all right, Cheol-jin. 973 01:06:58,389 --> 01:06:59,389 It's okay. 974 01:07:05,772 --> 01:07:07,190 Are you okay? Are you hurt? 975 01:07:07,273 --> 01:07:08,942 - No, I'm okay. - What? Let me see. 976 01:07:09,651 --> 01:07:11,569 I'm okay. 977 01:07:13,446 --> 01:07:14,447 I was so worried. 978 01:07:24,832 --> 01:07:25,917 Cheol-jin. 979 01:07:29,671 --> 01:07:30,713 Let's go. 980 01:07:33,508 --> 01:07:35,093 We need to go. 981 01:07:42,475 --> 01:07:44,727 You have to go to Hell if you want another chance. 982 01:07:49,524 --> 01:07:50,775 Don't you want to see your wife 983 01:07:52,360 --> 01:07:54,737 who's in Heaven one day? 984 01:08:11,546 --> 01:08:12,547 Here he comes. 985 01:08:13,172 --> 01:08:14,424 He's coming out. 986 01:08:42,744 --> 01:08:45,371 I should've made him some soy broth before he left. 987 01:08:48,082 --> 01:08:49,082 You went through a lot. 988 01:09:05,516 --> 01:09:07,685 Young-ae, we're home. 989 01:09:28,122 --> 01:09:30,792 I was wondering where you were. What are you doing in there? 990 01:09:32,293 --> 01:09:33,544 I was so scared, Ms. Lee. 991 01:09:33,628 --> 01:09:35,254 Gosh, Young-ae. 992 01:09:36,172 --> 01:09:39,676 How have you become even more childlike? 993 01:09:40,510 --> 01:09:42,095 Goodness, Young-ae. 994 01:09:42,929 --> 01:09:44,138 Young-ae. 995 01:10:32,520 --> 01:10:35,523 HEAVENLY EVER AFTER 996 01:10:35,606 --> 01:10:37,608 Why do you have five grape berries? 997 01:10:37,692 --> 01:10:38,776 Even Hae-sook herself 998 01:10:39,902 --> 01:10:41,446 wasn't sure 999 01:10:42,321 --> 01:10:45,366 whether or not she truly deserved to be in Heaven. 1000 01:10:47,493 --> 01:10:49,287 Hae-sook has gone to Hell, sir. 1001 01:10:49,370 --> 01:10:51,581 Please save her. I'm begging you. 1002 01:10:51,664 --> 01:10:52,707 Nak-joon. 1003 01:10:52,790 --> 01:10:55,668 You have yet to know what Hell is really like. 1004 01:10:58,087 --> 01:11:00,423 There's nothing more we can do. 1005 01:11:00,506 --> 01:11:02,550 I'll take her with me once I find her. 1006 01:11:02,633 --> 01:11:06,679 Everything that happens from now on is your responsibility, Mr. Ko. 1007 01:11:06,763 --> 01:11:08,431 I know what I'm getting into. 1008 01:11:09,766 --> 01:11:10,766 Hae-sook! 1009 01:11:11,267 --> 01:11:12,477 Lee Hae-sook! 1010 01:11:19,108 --> 01:11:21,110 Subtitle translation by: Sooji Kim