1 00:00:51,134 --> 00:00:52,927 Jaså, annan tonart. 2 00:00:53,094 --> 00:00:54,804 En b-tonart. 3 00:00:54,971 --> 00:00:56,514 Ett halvt steg lägre. 4 00:02:40,076 --> 00:02:42,078 Jag gillar inte att bli styrd över. 5 00:02:44,455 --> 00:02:45,623 Aldrig nånsin. 6 00:02:51,629 --> 00:02:53,756 När jag växte upp var det: 7 00:02:53,923 --> 00:02:58,178 "Du ska ta studenten, gå på college, skaffa jobb." Punkt. 8 00:02:58,344 --> 00:03:00,430 Det fanns inget mål utöver det. 9 00:03:05,768 --> 00:03:09,856 Jag tänkte: "Det är inte så jag vill att mitt liv ska bli. 10 00:03:10,023 --> 00:03:11,691 "Jag vill göra nåt annorlunda." 11 00:03:14,527 --> 00:03:16,863 Det är min livsfilosofi. 12 00:03:17,030 --> 00:03:19,073 Vill jag så gör jag. 13 00:03:19,240 --> 00:03:22,076 Jag behöver inte din auktoritet. 14 00:03:45,475 --> 00:03:51,689 70-talets popartist, "The Piano Man", lever och frodas även på 80-talet. 15 00:03:51,856 --> 00:03:54,067 Det kunde man se i Cincinnati i kväll. 16 00:03:54,234 --> 00:03:55,693 Dan Royal var där. 17 00:03:55,860 --> 00:03:59,030 Billy Joel är 33 och har spelat piano i 29 av dem. 18 00:03:59,197 --> 00:04:04,077 Vissa påstår att hans karriär vände 1973 med låten Piano Man. 19 00:04:04,244 --> 00:04:07,038 Han följde upp uppmärksamheten med en rad hits. 20 00:04:07,205 --> 00:04:10,959 Men ett år sen kom en annan milstolpe: motorcykelolyckan. 21 00:04:11,125 --> 00:04:12,669 Jag bröt handlederna. 22 00:04:12,835 --> 00:04:16,256 Jag har inte full rörlighet i den. 23 00:04:16,422 --> 00:04:19,175 Jag bör kunna böja handen längre men det går inte. 24 00:04:19,342 --> 00:04:23,471 Och tummen krossades, så i den saknas en bit ben. 25 00:04:23,638 --> 00:04:24,639 Det gör ont. 26 00:04:24,806 --> 00:04:29,060 Men det här är rock'n'roll. Jag är ingen Vladimir Horowitz. 27 00:04:32,981 --> 00:04:35,191 Senaste året har Joel skilt sig. 28 00:04:35,358 --> 00:04:39,320 Man skulle kunna tro att det och olyckan borde dämpa honom lite. 29 00:04:39,487 --> 00:04:43,616 Acceptera det med stillsam värdighet och elegans. 30 00:04:43,783 --> 00:04:46,369 Jag vill inte leva! 31 00:04:49,539 --> 00:04:51,457 Har ni tagit väl hand om Billy? 32 00:04:51,624 --> 00:04:53,918 Ni har haft dispyter men har en ny manager? 33 00:04:54,085 --> 00:04:56,337 Nej, de slår mig varje kväll. 34 00:04:57,505 --> 00:05:00,717 Du vet motorcykelolyckan? Jag körde bilen. 35 00:05:12,478 --> 00:05:14,731 För dem som tvekat är Billy tillbaka. 36 00:05:14,897 --> 00:05:18,609 Det underliga är att folkmassorna verkar ha väntat. 37 00:05:21,612 --> 00:05:24,699 Albumet Glass Houses var grymt att spela live. 38 00:05:24,866 --> 00:05:29,495 Det hade starkare dynamik för att nå ut i större arenor. 39 00:05:29,662 --> 00:05:35,043 Det låg närmare den rock'n'roll som fick igång mig när jag var ung. 40 00:05:35,460 --> 00:05:40,673 Efter det albumet ville jag helt byta inriktning. 41 00:05:41,966 --> 00:05:46,721 Jag låg i skilsmässa och omvärderade allt i livet. 42 00:05:46,888 --> 00:05:49,891 Jag ville göra nåt mer seriöst. 43 00:05:55,688 --> 00:05:59,233 Jag gick in i studion i fjol för att göra det albumet 44 00:05:59,400 --> 00:06:02,403 men blev inte klar på grund av motorcykelolyckan. 45 00:06:02,570 --> 00:06:05,656 Den sabbade planeringen helt. 46 00:06:08,034 --> 00:06:10,578 Det tog lång tid att göra, men det var värt det. 47 00:06:13,122 --> 00:06:16,501 Billy är inte så tålmodig när skivor ska spelas in i studion. 48 00:06:16,667 --> 00:06:19,253 The Nylon Curtain var undantaget. 49 00:06:20,296 --> 00:06:23,633 Jag ville skapa ett mästerverk. 50 00:06:25,968 --> 00:06:30,390 Normalt användes studion för att spela in nåt man skapat. 51 00:06:30,556 --> 00:06:33,559 I det här fallet skapades mycket i studion 52 00:06:33,726 --> 00:06:36,479 med hjälp av tekniken för att slutföra låten. 53 00:06:37,230 --> 00:06:40,733 Jag experimenterade med att använda studion som instrument. 54 00:06:41,401 --> 00:06:46,114 Han skapade stämningar och ljudlandskap, som i Scandinavian Skies. 55 00:06:58,918 --> 00:07:03,005 Det var en otroligt fruktsam tid musikaliskt och kreativt för Billy. 56 00:07:06,509 --> 00:07:09,345 De började ändra vad jag hörde i hörlurarna. 57 00:07:09,512 --> 00:07:12,515 Rösten lät annorlunda, ekot lät annorlunda. 58 00:07:12,682 --> 00:07:15,393 "Det kan jag skriva efter." 59 00:07:19,522 --> 00:07:23,192 Det är så jävla skumt och avantgarde. 60 00:07:23,776 --> 00:07:29,490 Jag ville skapa nåt där soundet var lika viktigt som själva noterna. 61 00:07:33,035 --> 00:07:36,038 För Pressure hörde jag nån Tjajkovskij-liknande... 62 00:07:39,208 --> 00:07:42,128 Jag ville höra mandoliner och balalajkor. 63 00:07:42,545 --> 00:07:45,673 Phil Ramone hittade några ryska balalajkaspelare 64 00:07:45,840 --> 00:07:47,175 och tog dem till studion. 65 00:07:47,341 --> 00:07:51,095 Det var rätt konstigt att se snubbar med gamla instrument i studion. 66 00:07:51,554 --> 00:07:54,390 Men det var väldigt fräckt och lät fantastiskt. 67 00:07:54,557 --> 00:07:58,019 "Sex balalajkaspelare? För vad då?" I en halvcirkel... 68 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 "Du skämtar." "Nej, vi vill ha det." 69 00:08:15,786 --> 00:08:21,417 Jag är nog mest stolt över det albumet som ett musikaliskt konstverk. 70 00:08:21,584 --> 00:08:24,670 Det var en övergång i mitt låtskrivande. 71 00:08:24,837 --> 00:08:28,674 För musiken ledde mig mot att skriva en annan sorts låttext. 72 00:08:28,841 --> 00:08:31,511 Det kan inte bara handla om kärlek och flickvänner. 73 00:08:31,677 --> 00:08:35,806 Det måste vara allvarligt, för musiken var allvarligare. 74 00:08:36,766 --> 00:08:40,228 Jag var vuxen nu. Jag var inte i 20-årsåldern längre. 75 00:08:40,394 --> 00:08:44,106 Det handlade inte bara om rock'n'roll utan om världen. 76 00:08:45,566 --> 00:08:49,820 Det var Reagans era, som skulle vara en utopi, 77 00:08:49,987 --> 00:08:52,698 men mycket pågick under ytan. 78 00:08:52,865 --> 00:08:58,162 Löftet om USA hade brustit. Saker höll på att förändras. 79 00:09:10,091 --> 00:09:13,886 Vi bor här i Allentown 80 00:09:14,470 --> 00:09:18,099 Och de stänger alla fabriker 81 00:09:18,266 --> 00:09:21,769 Stålindustrin i Pennsylvania var döende. Folk gick arbetslösa. 82 00:09:22,228 --> 00:09:24,063 Det var rubriker varje dag. 83 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 ...i Allentown 84 00:09:27,233 --> 00:09:29,986 De har tagit upp allt kol ur marken 85 00:09:30,152 --> 00:09:33,447 Han började vända uppmärksamheten mot låtar som Allentown. 86 00:09:33,614 --> 00:09:37,368 Kameran zoomade ut och visade oss en viss plats vid en viss tid. 87 00:09:38,703 --> 00:09:41,998 Alla hade en hyfsad chans 88 00:09:42,164 --> 00:09:45,918 Att ta sig lika långt som sina pappor 89 00:09:46,085 --> 00:09:49,839 Jag tror att han lyckades med det mesta av vad han ville uppnå. 90 00:09:50,006 --> 00:09:54,802 Det var absolut en Billy Joel-låt och en låt om nåt som var större än han. 91 00:09:59,932 --> 00:10:05,438 Det börjar bli svårt att stanna 92 00:10:05,605 --> 00:10:10,276 Och vi bor här i Allentown 93 00:10:10,818 --> 00:10:14,447 Låtens egalitära karaktär, kopplingen till arbetarklassen, 94 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 den är viktig i hans musik. 95 00:10:17,199 --> 00:10:20,202 Folk relaterar till hans musik. 96 00:10:20,369 --> 00:10:24,999 Han vet vad som berör folk, för han har själv känt det. 97 00:10:25,166 --> 00:10:26,709 Han har passionen 98 00:10:26,876 --> 00:10:31,172 och jag tror att den härstammar från musikens renhet. 99 00:10:34,717 --> 00:10:38,054 Han bryr sig om den mänskliga upplevelsen. Inget skitsnack. 100 00:10:38,929 --> 00:10:40,931 Han skrev låtar om viktiga saker. 101 00:10:43,893 --> 00:10:49,148 Vi blev själsfränder 102 00:10:49,315 --> 00:10:52,610 På Parris Island 103 00:10:53,110 --> 00:10:55,571 På The Nylon Curtain finns en låt 104 00:10:55,738 --> 00:10:59,116 som jag skrev åt mina vänner som stridit i Vietnam. 105 00:10:59,283 --> 00:11:01,952 De ville att jag skulle skriva en låt om dem. 106 00:11:02,119 --> 00:11:06,415 "Men jag stred inte i Vietnam. Jag är inte trovärdig nog." 107 00:11:06,582 --> 00:11:08,125 "Vi berättar hur det var." 108 00:11:11,170 --> 00:11:13,506 Skarpa som knivar 109 00:11:14,548 --> 00:11:20,262 Vi ville så gärna Få viga våra liv 110 00:11:21,055 --> 00:11:24,183 Inga låtar hade skrivits ur soldaternas synvinkel. 111 00:11:24,350 --> 00:11:27,728 Killarna där borta som blev beskjutna hela dagarna. 112 00:11:28,354 --> 00:11:31,982 Inte om huruvida kriget var fel. Bara: "Hur kändes det?" 113 00:11:32,983 --> 00:11:37,446 Vi höll fast vid varandra 114 00:11:37,613 --> 00:11:40,282 Som bröder 115 00:11:41,158 --> 00:11:43,452 All konst har politisk betydelse. 116 00:11:43,619 --> 00:11:48,416 Men Billys låt var mindre politisk än bara ren attityd. 117 00:11:48,582 --> 00:11:53,003 Billys "arg ung man"-grej var inget mer än det. 118 00:11:53,170 --> 00:11:56,507 Det var ingen arg ung aktivist. 119 00:11:56,674 --> 00:12:00,761 Nåt jag gillar med Billys skrivande är att han aldrig säger nåt rakt ut. 120 00:12:00,928 --> 00:12:04,181 Det är delvis därför låtarna håller än. 121 00:12:04,348 --> 00:12:09,478 Vi kommer att gå under tillsammans 122 00:12:09,645 --> 00:12:16,652 Ja, vi kommer att gå under tillsammans 123 00:12:18,863 --> 00:12:24,744 Goodnight Saigon får mig inte att tänka på Vietnamkrigets socio-politiska följder 124 00:12:24,910 --> 00:12:26,579 utan på killarna i låten. 125 00:12:26,746 --> 00:12:32,501 När Billy Joel är som bäst skriver han om människor, inte ideal eller koncept. 126 00:12:35,588 --> 00:12:37,047 Tack. 127 00:12:37,798 --> 00:12:39,425 Ni har varit fantastiska. 128 00:12:43,179 --> 00:12:46,307 Jag har aldrig gillat att bedriva politik på scen. 129 00:12:46,474 --> 00:12:49,518 Folk vill ha en paus från det. Det fattar jag. 130 00:12:52,646 --> 00:12:57,526 Men ibland händer saker som man inte bara kan ignorera. 131 00:12:58,235 --> 00:13:04,116 När jag bar davidsstjärna runt en vecka efter Charlottesville, 132 00:13:04,283 --> 00:13:07,119 Unite the Right-massmötet... 133 00:13:07,286 --> 00:13:09,997 Judar ska inte ersätta oss! 134 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 Jag var tvungen att göra nåt. 135 00:13:12,124 --> 00:13:15,711 Jag var arg. De marscherade genom en amerikansk stad 136 00:13:15,878 --> 00:13:18,088 och sa: "Judar ska inte ersätta oss." 137 00:13:18,255 --> 00:13:21,091 Vi stred mot såna människor i andra världskriget. 138 00:13:24,929 --> 00:13:29,183 Och sen säger Trump: "Det fanns goda människor på båda sidor." 139 00:13:29,350 --> 00:13:34,021 Där var folk som var väldigt goda människor, på båda sidor. 140 00:13:34,188 --> 00:13:37,775 Han borde ha sagt: "De är dåliga människor." 141 00:13:37,942 --> 00:13:42,988 Det går inte att förmildra. Nazister är inte goda människor. Punkt! 142 00:13:43,364 --> 00:13:45,699 Jag var väldigt arg och behövde göra nåt. 143 00:13:45,866 --> 00:13:49,745 Men jag ville inte predika på scen och säga: "Det här är fel." 144 00:13:50,329 --> 00:13:54,750 Så jag bar davidsstjärna för att säga 145 00:13:55,543 --> 00:14:00,422 att oavsett vad som händer kommer jag alltid att vara jude. 146 00:14:00,589 --> 00:14:04,844 NÜRNBERG, TYSKLAND 1930-tal. 147 00:14:06,512 --> 00:14:07,930 Jag är jude. 148 00:14:10,057 --> 00:14:13,811 Pappa växte upp i Tyskland i en välbärgad familj. 149 00:14:14,854 --> 00:14:18,190 Jag fick bara träffa mina farföräldrar några få gånger. 150 00:14:18,357 --> 00:14:20,484 De var väldigt stolta att vara tyskar. 151 00:14:20,651 --> 00:14:22,945 De var inte utövande judar. 152 00:14:23,112 --> 00:14:25,906 Pappa firade sin bar mitzva, men det var allt. 153 00:14:26,073 --> 00:14:28,075 De gick inte till synagogan. 154 00:14:28,242 --> 00:14:31,829 Men i Tyskland, om familjen var judisk var man jude. 155 00:14:34,081 --> 00:14:36,500 Min farfar, Karl Joel, 156 00:14:36,667 --> 00:14:42,006 hade ett företag som hette Joel Macht Fabrik i Nürnberg. 157 00:14:42,673 --> 00:14:47,511 Fabriken tillverkade textilier och kläder. 158 00:14:47,678 --> 00:14:52,808 Det gick väldigt bra för företaget tills nazisterna kom till makten. 159 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 De var förmögna. 160 00:14:57,479 --> 00:15:00,441 De bodde i ett fint hus intill en park. 161 00:15:00,858 --> 00:15:04,695 Det var i den parken som nazisterna höll sina massmöten. 162 00:15:13,245 --> 00:15:17,750 Vi bär på det bästa blodet 163 00:15:18,125 --> 00:15:20,252 och det vet vi! 164 00:15:20,419 --> 00:15:26,258 Vi är fast beslutna att behålla makten över nationen 165 00:15:26,425 --> 00:15:29,553 och aldrig släppa den! 166 00:15:29,720 --> 00:15:33,724 Pappa tittade ibland in över staketet när de höll sina antisemitiska tal 167 00:15:34,600 --> 00:15:36,477 och såg vad som pågick. 168 00:15:36,644 --> 00:15:43,067 Jag kan inte föreställa mig traumat av att se SS parad som hyllar de idealen. 169 00:15:43,776 --> 00:15:49,573 Han föddes 1923 så han var tio när Hitler blev rikskansler. 170 00:15:50,324 --> 00:15:51,825 Det hände hemska grejer. 171 00:15:54,787 --> 00:15:59,792 Tyska regeringen upphävde samtliga judars medborgarskap. 172 00:16:01,919 --> 00:16:03,671 Man fick inte sitta i parken. 173 00:16:04,838 --> 00:16:06,423 Inte gå nedför gatan. 174 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 Man hade inga rättigheter alls. 175 00:16:09,885 --> 00:16:13,806 De judiska barnen fick sitta separat i klassrummen. 176 00:16:17,893 --> 00:16:20,354 Till slut fick han inte ens gå i skolan. 177 00:16:22,064 --> 00:16:27,611 Tidningsredaktören Julius Streicher hade några antisemitiska tidningar han gav ut. 178 00:16:28,028 --> 00:16:29,697 Der Stürmer var den främsta. 179 00:16:30,364 --> 00:16:32,449 De angrep min farfar. 180 00:16:32,825 --> 00:16:35,536 De kallade honom "Juden Joel". 181 00:16:37,746 --> 00:16:43,919 Till slut påverkade alla nya lagar och antisemitiska tidningar företaget. 182 00:16:44,962 --> 00:16:48,424 Allt de skickade ut skulle märkas med "J" för "jude". 183 00:16:49,425 --> 00:16:52,553 Jag vet inte varför han trodde att han kunde övervinna det 184 00:16:52,720 --> 00:16:57,474 för det började bli uppenbart att inga judiska företag skulle överleva. 185 00:16:58,017 --> 00:17:00,769 Han måste ha varit optimist 186 00:17:00,936 --> 00:17:04,606 eller så vägrade han bara att inse det. 187 00:17:07,067 --> 00:17:10,446 De tvingades sälja företaget för en spottstyver. 188 00:17:10,612 --> 00:17:12,865 För en bråkdel av vad det var värt. 189 00:17:13,032 --> 00:17:14,950 Till en man vid namn Neckermann. 190 00:17:15,117 --> 00:17:17,703 Men Neckermann betalade aldrig. 191 00:17:17,870 --> 00:17:21,248 Farfar förhörde sig om vad han skulle göra för att få betalt 192 00:17:21,707 --> 00:17:25,586 och fick svaret: "Vi ska göra upp räkningen." 193 00:17:26,462 --> 00:17:30,507 Han varnades i sista stund. "Se upp, de kommer att döda dig." 194 00:17:32,217 --> 00:17:36,263 Farfar insåg att detta var slutet. "Bäst att dra medan jag kan." 195 00:17:36,430 --> 00:17:42,728 Och han hade tur. De lyckades ta sig till Schweiz, vilket många inte kunde. 196 00:17:44,021 --> 00:17:49,610 Hade de blivit påkomna på tåget med handlingar där det stod "jude", 197 00:17:49,777 --> 00:17:52,780 hade de direkt skickats till ett koncentrationsläger. 198 00:17:53,155 --> 00:17:55,699 De tog sig ut. Rena miraklet. 199 00:17:57,159 --> 00:18:00,996 Det ironiska är att när Neckermann tog över företaget 200 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 började tillverka de randiga pyjamasar 201 00:18:04,333 --> 00:18:07,211 som fångarna i koncentrationslägren tvingades ha. 202 00:18:07,711 --> 00:18:10,130 De tillverkades av Joel Macht Fabrik. 203 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Jag visste inget om det förrän jag var runt 25. 204 00:18:18,597 --> 00:18:21,850 Det är fortfarande mycket som jag försöker pussla ihop. 205 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 Jag träffade inte min pappa alls 206 00:18:24,812 --> 00:18:29,525 från åttaårsåldern tills det att jag var runt 25. 207 00:18:29,691 --> 00:18:34,071 Jag försökte ta reda på var han bodde 208 00:18:34,238 --> 00:18:37,491 och hur jag kunde kontakta honom, men ingen visste. 209 00:18:39,535 --> 00:18:45,582 Här står jag vid vägs ände 210 00:18:45,749 --> 00:18:48,836 Vad gör jag nu? 211 00:18:49,002 --> 00:18:53,423 När jag var 21 eller 22 åkte jag till Europa. 212 00:18:54,258 --> 00:18:59,471 Jag spelade på klubbar, på små barer och ställen där man kunde bli sedd. 213 00:19:01,014 --> 00:19:06,228 Jag tänkte att jag kanske kunde hitta min far för han hade aldrig hört av sig. 214 00:19:06,395 --> 00:19:08,605 Inga kort, inga telefonsamtal, inget. 215 00:19:08,772 --> 00:19:11,191 Jag undrade om han ens levde. 216 00:19:15,195 --> 00:19:21,076 Dagen jag skulle åka hem till USA fick jag ett telegram. 217 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 "Vi har hittat din far." 218 00:19:23,620 --> 00:19:27,249 "Gud! De har hittat min pappa! Var? Hur..." 219 00:19:27,583 --> 00:19:31,378 Jag fick veta att han bodde i Wien. 220 00:19:36,216 --> 00:19:41,471 Jag begav mig till hans lägenhet och där var en liten blond pojke. 221 00:19:42,764 --> 00:19:45,058 Jag fick veta att jag hade en halvbror. 222 00:19:47,686 --> 00:19:50,606 Jag träffade Bill när jag var fem år. 223 00:19:50,772 --> 00:19:52,649 Jag minns den dagen. 224 00:19:53,400 --> 00:19:56,570 Det var första dagen i skolan och den var precis över. 225 00:19:57,112 --> 00:19:58,989 Han läste en godnattsaga för mig. 226 00:19:59,907 --> 00:20:03,202 Jag såg foton på min far där han lekte i snön och åkte skidor. 227 00:20:03,368 --> 00:20:05,621 "Det gjorde du aldrig med mig. 228 00:20:05,954 --> 00:20:09,374 "Vad har jag gjort dig? Varför hörde du aldrig av dig?" 229 00:20:11,293 --> 00:20:13,921 Jag hade motstridiga känslor angående det. 230 00:20:14,671 --> 00:20:17,966 Men han hade ett mycket underligt liv. 231 00:20:18,133 --> 00:20:22,346 Han stred i USA:s armé under general Patton. 232 00:20:22,512 --> 00:20:24,348 De befriade Dachau. 233 00:20:24,514 --> 00:20:29,102 Jag försökte få honom att berätta men han ville inte prata om det förflutna. 234 00:20:29,269 --> 00:20:31,980 Jag fick höra det mesta av min bror. 235 00:20:34,107 --> 00:20:38,278 Han var där första veckan efter att lägret befriats 236 00:20:38,445 --> 00:20:40,656 och såg alla hemskheter. 237 00:20:43,617 --> 00:20:46,411 Det gav honom djupa trauman. 238 00:20:48,956 --> 00:20:51,124 Sen fick jag veta om min fars familj. 239 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 De hade jagats. 240 00:20:54,711 --> 00:21:00,425 Många släktingar hamnade i Auschwitz. Majoriteten av vår släkt mördades. 241 00:21:02,678 --> 00:21:06,848 Jag besökte gravplatsen där familjen Joel ligger begravd. 242 00:21:07,015 --> 00:21:09,893 Jag visste inte ens att jag hade så många släktingar. 243 00:21:12,437 --> 00:21:17,818 Det bubblar upp en ilska inom mig ibland. "Varför? Ingen har gjort dig nåt." 244 00:21:17,985 --> 00:21:22,906 Men de utplånade min familj. Jag hade gärna lärt känna några av dem. 245 00:21:26,952 --> 00:21:31,873 Min far höll saker för sig själv. Han hade ett mörker i sig. 246 00:21:32,040 --> 00:21:36,128 När jag var barn sa han en gång: "Livet är en kloak." 247 00:21:37,129 --> 00:21:39,589 Snacka om kass syn på livet. 248 00:21:41,466 --> 00:21:45,762 Han gillade aldrig riktigt USA efter att han flyttade dit. 249 00:21:48,056 --> 00:21:52,185 Han tyckte att det var för kommersiellt. Att det saknade kultur. 250 00:21:52,853 --> 00:21:56,148 Och antisemitismen han möttes av gjorde honom rätt bitter. 251 00:21:57,691 --> 00:22:02,237 Och när mina farföräldrar valde att flytta hem till Tyskland 252 00:22:02,404 --> 00:22:06,700 så skilde sig mina föräldrar ungefär då 253 00:22:06,867 --> 00:22:09,619 och han flyttade hem till Europa. 254 00:22:14,499 --> 00:22:17,711 Jag var där när Billy träffade sin pappa. 255 00:22:18,128 --> 00:22:23,008 Han far kom in. Ingen sa nåt, men man såg ångesten. 256 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 Det var ansträngt. 257 00:22:26,720 --> 00:22:31,266 Hur återknyter man kontakten med sin far? Med sin son? 258 00:22:31,433 --> 00:22:34,144 Vi var för blyga för att prata med varandra. 259 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 Vi bara tillbringade tid i varandras närvaro 260 00:22:38,315 --> 00:22:42,778 i ett försök att värma upp och ta reda på hur vi kunde kommunicera. 261 00:22:42,944 --> 00:22:44,863 Ingen av oss visste. 262 00:22:51,703 --> 00:22:54,456 De tankarna hängde kvar. 263 00:22:55,707 --> 00:23:00,629 En dag satte jag mig ner och började skriva en låt. 264 00:23:01,004 --> 00:23:03,799 Den här är för min far. Nu kör vi. 265 00:23:20,107 --> 00:23:23,235 Sakta ner, vettlösa barn 266 00:23:23,402 --> 00:23:26,446 Du är så ambitiös för en yngling 267 00:23:26,613 --> 00:23:28,615 Men om du är så smart 268 00:23:28,782 --> 00:23:32,494 Varför är du då fortfarande rädd? 269 00:23:35,455 --> 00:23:37,999 Var brinner det? Varför är det så bråttom? 270 00:23:38,166 --> 00:23:41,920 Kyl ner dig Innan din låga brinner ut 271 00:23:42,087 --> 00:23:44,089 Du har så mycket att göra... 272 00:23:45,006 --> 00:23:48,009 Jag har haft ynnesten att lära känna Billy personligen 273 00:23:48,176 --> 00:23:52,305 och Billy genomlevde många trauman som ung. 274 00:23:52,472 --> 00:23:56,852 Man kan se en skymt av det i några av Billys låtar. 275 00:23:57,018 --> 00:23:59,604 När ska du inse 276 00:24:00,230 --> 00:24:03,233 Att Wien väntar på dig? 277 00:24:04,609 --> 00:24:08,655 "Wien väntar på dig"? Jag antar att det var vad jag sökte. 278 00:24:08,822 --> 00:24:11,825 Min far bodde ju där. Jag vet att jag sökte honom. 279 00:24:12,325 --> 00:24:16,788 Men förutom det är det världens musikaliska huvudstad. 280 00:24:16,955 --> 00:24:20,959 Så det har flera betydelser, många lager. 281 00:24:22,252 --> 00:24:24,421 Det är det liv du lever 282 00:24:24,588 --> 00:24:28,175 Du är så ivrig Att du glömt vad du behöver 283 00:24:28,341 --> 00:24:32,304 Jag tror att Billys historia är mycket djupare psykologiskt 284 00:24:32,471 --> 00:24:34,764 än Billy vill inse. 285 00:24:37,100 --> 00:24:41,104 Vissa trauman lägger man aldrig bakom sig 286 00:24:41,271 --> 00:24:45,692 och det finns vissa drivkrafter i livet som man ibland inte ens är medveten om. 287 00:24:46,776 --> 00:24:51,239 Men hans drivkraft härrör nog från viljan att lära känna sin far genom musik. 288 00:24:51,406 --> 00:24:53,241 När ska du inse 289 00:24:54,701 --> 00:24:59,539 Att Wien väntar på dig? 290 00:25:15,764 --> 00:25:17,015 Tack. 291 00:25:17,182 --> 00:25:21,895 Nu vill jag prova att spela piano med min far, om han ställer upp. 292 00:25:31,238 --> 00:25:34,324 Det fanns alltid ett visst avstånd. 293 00:25:34,491 --> 00:25:36,409 Han lät en inte komma för nära. 294 00:25:42,541 --> 00:25:46,419 Jag ville stå nära honom. Jag ville att han skulle vara stolt. 295 00:25:46,586 --> 00:25:50,382 Jag ville prata med honom om musik och livet. 296 00:25:53,760 --> 00:25:56,846 Men det uppstod aldrig nåt starkt band. 297 00:25:58,181 --> 00:26:00,850 Det kom inget magiskt ögonblick. 298 00:26:02,936 --> 00:26:04,646 Det är en besvikelse. 299 00:26:09,693 --> 00:26:14,573 Var är orkestern? 300 00:26:15,657 --> 00:26:20,829 Skulle inte det här vara en musikal? 301 00:26:21,788 --> 00:26:26,751 Här är jag på balkongen 302 00:26:27,794 --> 00:26:32,924 Hur fan kunde jag missa ouvertyren? 303 00:26:35,760 --> 00:26:40,015 Where's the Orchestra var sista låten jag skrev för albumet The Nylon Curtain. 304 00:26:40,181 --> 00:26:42,142 Trots allt 305 00:26:42,309 --> 00:26:48,607 Jag inte har nån som helst 306 00:26:48,773 --> 00:26:50,609 Aning alls 307 00:26:50,775 --> 00:26:52,902 Den handlade om besvikelse. 308 00:26:53,069 --> 00:26:55,322 För mig summerar den livet. 309 00:26:55,614 --> 00:26:58,199 Livet är ingen musikal utan en grekisk tragedi. 310 00:26:58,366 --> 00:27:03,830 Var är orkestern? 311 00:27:07,626 --> 00:27:11,087 God natt, D.C. Ta inte skit från nån. 312 00:27:12,505 --> 00:27:16,217 The Nylon Curtain utmattade mig emotionellt och fysiskt. 313 00:27:16,384 --> 00:27:19,304 Jag kände mig nära döden. 314 00:27:19,471 --> 00:27:21,931 Jag hade turnerat år efter år. 315 00:27:22,349 --> 00:27:26,144 Skrivit, spelat in, turnerat, i all oändlighet. 316 00:27:26,311 --> 00:27:28,521 Jag hade aldrig tagit semester. 317 00:27:28,855 --> 00:27:31,775 Jag pratade med Paul Simon, som var min vän. 318 00:27:31,941 --> 00:27:34,986 Han sa: "Du kan väl åka till Saint Barts i Västindien?" 319 00:27:35,153 --> 00:27:41,868 Det var okänt för mig. "Där är jättelugnt. Du lär älska det. Ingen stör en." 320 00:27:43,036 --> 00:27:45,789 Jag tog hans råd och åkte till Saint Barts. 321 00:27:46,623 --> 00:27:48,583 Jag trodde att det var en sömnig ö. 322 00:27:52,545 --> 00:27:56,966 Christie Brinkley har gett sig in i modellvärlden. 323 00:27:58,301 --> 00:28:04,808 Stjärnskottet från Kalifornien har tryckts på över 100 tidningsomslag. 324 00:28:08,353 --> 00:28:11,564 Jag var på en fotografering i Saint Barts. 325 00:28:11,731 --> 00:28:15,527 En i teamet kom springande och sa: 326 00:28:15,694 --> 00:28:18,029 "Gud, hörni! Billy Joel är vid hotellet!" 327 00:28:18,196 --> 00:28:22,575 Vi jäktade dit, och där satt han vid baren. 328 00:28:26,287 --> 00:28:30,208 Nåt jag älskar med Billy är att han bara är bekväm med ett piano i rummet. 329 00:28:32,377 --> 00:28:36,965 Han spelar inte för andras skull. Det är som hans snuttefilt. 330 00:28:37,132 --> 00:28:41,553 Så det är föga förvånande, han är på Saint Barts, i en bar, 331 00:28:41,720 --> 00:28:45,223 där är ett piano, han sätter sig för att spela, tittar upp 332 00:28:45,390 --> 00:28:48,893 och ser fantastiskt vackra modeller stirra på honom. 333 00:28:49,519 --> 00:28:50,854 Han var hemskt solbränd. 334 00:28:51,020 --> 00:28:55,191 Han hade hawaiiskjorta på sig, typ semesterskjortan. 335 00:28:57,277 --> 00:29:01,239 Jag tänkte: "Gud, vad underbart. Tack så mycket, herr Piano." 336 00:29:01,406 --> 00:29:04,868 Han fick mig direkt att skratta. Han var så rolig. 337 00:29:05,034 --> 00:29:07,495 "Låt mig spela några låtar för er." 338 00:29:07,662 --> 00:29:12,459 Jag satte mig bredvid honom på pianobänken och han sa: "Vad gillar du för musik?" 339 00:29:12,625 --> 00:29:14,711 Och jag börjar direkt... 340 00:29:19,007 --> 00:29:24,179 Jag står för sången och Billy bara: "Okej. Visst." 341 00:29:24,345 --> 00:29:26,473 Han spelar och jag sjunger. 342 00:29:28,683 --> 00:29:32,687 Och in kommer Elle MacPherson. Hon är ett stort Billy Joel-fan. 343 00:29:32,854 --> 00:29:34,522 Hon har en fantastisk kropp 344 00:29:34,689 --> 00:29:39,235 och slänger runt den för att få hans uppmärksamhet. 345 00:29:40,278 --> 00:29:43,281 Så jag flirtar med Elle och Christie. 346 00:29:43,448 --> 00:29:47,202 Plötsligt kommer en ung tjej fram och säger: 347 00:29:47,368 --> 00:29:49,162 "Jag kan också sjunga." 348 00:29:49,329 --> 00:29:52,499 "Visst, säkert." Typ: "Stör mig inte, tös." 349 00:29:52,665 --> 00:29:57,712 Denna unga vackra flicka avslöjar en otrolig röst. 350 00:29:57,879 --> 00:30:00,340 Det var Whitney freakin' Houston! 351 00:30:01,174 --> 00:30:03,384 Det var hennes första jobb som modell. 352 00:30:03,551 --> 00:30:05,386 Det var fantastiskt. 353 00:30:05,553 --> 00:30:08,389 De var alla vackra och modeller. 354 00:30:08,556 --> 00:30:12,310 Jag var bara nån solbränd pajas som spelade piano. 355 00:30:12,769 --> 00:30:16,314 Sen fick Billy till slut chansen att sjunga några låtar. 356 00:30:16,481 --> 00:30:19,025 Han var bara så himla kul 357 00:30:19,192 --> 00:30:24,572 och rolig, och rosa och glänsande. 358 00:30:24,739 --> 00:30:28,076 Det var nåt väldigt älskvärt med honom. 359 00:30:28,701 --> 00:30:32,705 Vi hade jättekul, skrattade, pratade och så. 360 00:30:32,872 --> 00:30:35,875 Så vi beslutade att hålla kontakten. 361 00:30:38,086 --> 00:30:40,338 Båda bodde i New York City 362 00:30:40,505 --> 00:30:44,634 och vi började umgås och gillade varandra. 363 00:30:44,801 --> 00:30:48,471 Jag sa till mamma: "Jag träffar en kille som är så rar 364 00:30:48,638 --> 00:30:51,474 "men han är inte riktigt min typ. 365 00:30:51,641 --> 00:30:54,727 "Han har typ den där Long Island-hårhjälmen. 366 00:30:54,894 --> 00:30:56,855 "Men han är intressant och kul." 367 00:30:57,021 --> 00:31:01,276 Hon sa: "Gumman, du kan ändra hans frisyr, du kan ändra hans skor. 368 00:31:01,860 --> 00:31:05,363 "Men sitter hans hjärta på rätt plats bör du följa ditt." 369 00:31:05,822 --> 00:31:10,785 Så vi gick på en riktig dejt, till en Beach Boys-konsert. 370 00:31:10,952 --> 00:31:13,705 Givetvis bjöds Billy upp på scen. 371 00:31:13,872 --> 00:31:16,791 Det var nåt rart och gammalmodigt med honom. 372 00:31:16,958 --> 00:31:21,546 Det var så vår vänskap förvandlades till en romans. 373 00:31:28,761 --> 00:31:33,892 Jag dejtar en vacker supermodell, och vem är jag? Jag är från Hicksville. 374 00:31:34,058 --> 00:31:36,060 Vad gör vi med varandra? 375 00:31:36,227 --> 00:31:38,104 Men det var en produktiv tid. 376 00:31:38,271 --> 00:31:41,482 Jag skrev många låter för henne. Hon var en musa. 377 00:31:41,649 --> 00:31:44,068 Det var som att vara tonåring igen. 378 00:31:44,235 --> 00:31:50,241 Jag kände samma känslor jag känt när jag först upptäckte romans och kärlek. 379 00:31:50,408 --> 00:31:53,411 Vi har jättekul! 380 00:32:16,225 --> 00:32:22,523 Det var kul att ha en vild romans som i viss mån förvandlades till musik. 381 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Jag ville göra nåt enkelt, dumt och glatt. 382 00:32:44,504 --> 00:32:46,130 Så jag gjorde An Innocent Man 383 00:32:46,297 --> 00:32:50,468 som är en hyllning till musiken jag lyssnade på som tonåring. 384 00:32:58,810 --> 00:33:03,064 Låten An Innocent Man gjordes i samma stil som The Drifters. 385 00:33:09,779 --> 00:33:15,326 Med Uptown Girl ville jag återskapa The Four Seasons med Frankie Valli. 386 00:33:21,374 --> 00:33:23,376 Vi hade alla spelat i barband 387 00:33:23,543 --> 00:33:26,838 och det var som 50- och 60-talet igen. 388 00:33:27,005 --> 00:33:29,298 Det var musiken vi spelade när vi var unga. 389 00:33:45,273 --> 00:33:48,026 Vi hade skitkul när vi gjorde låtarna. 390 00:33:48,192 --> 00:33:51,529 Alla låtar på An Innocent Man kom till väldigt snabbt. 391 00:33:51,696 --> 00:33:52,697 De bara... 392 00:33:52,864 --> 00:33:56,200 "Jag känner så här, så då skriver jag så här. Punkt." 393 00:34:03,374 --> 00:34:08,004 Billy Joel är mitt i en landsturné som sålde slut innan hans ens kommit iväg. 394 00:34:10,256 --> 00:34:11,924 Vi har en helt ny publik. 395 00:34:12,091 --> 00:34:16,095 Många yngre som inte känner till Piano Man, eller ens The Stranger, 396 00:34:16,262 --> 00:34:20,058 som kanske bara känner till musikvideorna från Pressure och Allentown 397 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 och de nya vi gjorde för An Innocent Man. 398 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Så har de upptäckt mig, vilket är toppen. 399 00:34:25,229 --> 00:34:26,355 Billy är fantastisk. 400 00:34:26,522 --> 00:34:28,191 -Hur gammal är du? -16. 401 00:34:28,357 --> 00:34:31,444 Det var tidigt 80-tal, när MTV uppstod. 402 00:34:31,611 --> 00:34:33,362 MTV Music Television! 403 00:34:33,529 --> 00:34:35,990 Musikvideor dygnet runt! 404 00:34:36,282 --> 00:34:38,659 Billy gillade inte att göra musikvideor. 405 00:34:39,118 --> 00:34:43,122 Han ville att musiken bara skulle måla luften 406 00:34:43,289 --> 00:34:47,293 och att folk skulle använda sin fantasi, som är gränslös. 407 00:34:49,796 --> 00:34:54,425 Dessutom tyckte han inte att han var matinéidolen musikvideorna behövde. 408 00:34:54,592 --> 00:34:59,138 Vi vill ju se bra ut inför kameran. Och Paula ser till att vi gör det. 409 00:34:59,305 --> 00:35:05,144 Men han förstod att de var viktiga, så videorna blev en stor del av karriären. 410 00:35:06,229 --> 00:35:10,066 Det här är ingen musikvideo, utan en liten spelfilm. 411 00:35:10,233 --> 00:35:11,692 En tre minuter lång film. 412 00:35:12,026 --> 00:35:16,405 Jag hade nyss börjat producera musikvideor och hade mitt eget lilla bolag. 413 00:35:16,572 --> 00:35:18,407 Jag ringde Billy och förklarade. 414 00:35:18,908 --> 00:35:20,868 -Tystnad! -Tagning! 415 00:35:21,035 --> 00:35:23,996 Första låten de ville göra var Tell Her About It. 416 00:35:24,163 --> 00:35:27,917 Dennis Arfa, Billys agent, sa: "Jag kan fixa Rodney Dangerfield." 417 00:35:28,417 --> 00:35:30,086 Det här är Rodney Dangerfield. 418 00:35:30,253 --> 00:35:33,506 Jag syns på MTV i världspremiären av Billy Joels musikvideo. 419 00:35:38,928 --> 00:35:41,722 Vi gjorde Tell Her About It som blev jättebra. 420 00:35:41,889 --> 00:35:46,477 De gjorde några av den tidsperiodens bästa musikvideor. 421 00:35:53,109 --> 00:35:56,362 Jag är Billy Joel och ni ser mig på MTV Music Television. 422 00:35:58,114 --> 00:36:00,074 Nästa musikvideo var Uptown Girl. 423 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 "Vi har med Christie", sa Billy. 424 00:36:02,326 --> 00:36:07,415 Jag sa: "Hon syns i tidningen med dig var dag. Det är bara logiskt." 425 00:36:07,582 --> 00:36:11,961 Jag frågade Christie, och hon sa: "Ser du det här? Det här kostar." 426 00:36:12,128 --> 00:36:15,006 Jag sa: "Du är bara med en kort stund. 427 00:36:15,173 --> 00:36:19,427 "Vi står för frisörer och smink. Bara säg åt Billy att du vill vara med." 428 00:36:19,594 --> 00:36:21,095 Och det gjorde hon. 429 00:36:21,262 --> 00:36:23,681 Med en överklasstjej 430 00:36:23,848 --> 00:36:27,476 Jag har sett henne I sin överklassvärld 431 00:36:27,643 --> 00:36:31,230 Hon är trött På fina leksaker 432 00:36:31,397 --> 00:36:34,942 Och alla presenter Från överklasskillar 433 00:36:35,109 --> 00:36:36,694 Hon har ett val 434 00:36:36,861 --> 00:36:40,907 Jag var bekväm i bensinmackskläderna för jag hade jobbat på en mack. 435 00:36:42,491 --> 00:36:46,120 Så länge en passionerad person kan 436 00:36:46,287 --> 00:36:49,832 Nu vill hon ha en medelklasskille 437 00:36:49,999 --> 00:36:51,250 Som jag 438 00:36:52,084 --> 00:36:54,670 Och när hon går 439 00:36:54,837 --> 00:36:59,383 Är hon så snygg 440 00:36:59,550 --> 00:37:02,136 Och när hon pratar 441 00:37:02,303 --> 00:37:06,849 Säger hon att hon är min 442 00:37:07,016 --> 00:37:13,564 "Jag vill inte dansa", sa Billy. "Du ska bara från A till B med lite stil." 443 00:37:17,735 --> 00:37:21,280 Den var uppsluppen och visade hans kändisstatus. 444 00:37:21,447 --> 00:37:23,616 Överklasstjej 445 00:37:23,783 --> 00:37:26,702 Hon är min överklasstjej 446 00:37:26,869 --> 00:37:31,916 De var det mest inflytelserika kändisparet vid den tidpunkten. 447 00:37:32,250 --> 00:37:37,255 Den ultimata rock- och popstjärnan och världens främsta modell 448 00:37:37,421 --> 00:37:42,593 tillsammans i en musikvideo som är legendarisk än idag. 449 00:37:47,431 --> 00:37:50,518 Uptown Girl var en enorm succé globalt. 450 00:37:50,685 --> 00:37:53,271 -Är det du som sjunger Uptown Girl? -Ja. 451 00:37:59,110 --> 00:38:02,989 Vilket momentum... Albumet hade fyra hitsinglar. 452 00:38:03,155 --> 00:38:06,200 Men kritikerna gillade inte det. 453 00:38:06,367 --> 00:38:10,538 'Innocent Man' är outhärdlig 454 00:38:12,123 --> 00:38:16,168 Särskilt på tidigt 80-tal, om folk kände att nåt inte var "rock'n'roll" 455 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 så fick det viss kritik. 456 00:38:19,588 --> 00:38:25,094 Alla rockkritiker var helt upptagna av bluesbaserad rock. 457 00:38:25,261 --> 00:38:27,805 Billy Joel passade inte i den mallen 458 00:38:27,972 --> 00:38:31,434 och därför struntade de i eller föraktade honom. 459 00:38:32,310 --> 00:38:35,604 Det hade vi gemensamt med Bill. Många dåliga recensioner. 460 00:38:35,938 --> 00:38:37,690 Jag tog det personligt. Det sved. 461 00:38:37,857 --> 00:38:40,609 "Vem är de egentligen? De känner inte mig." 462 00:38:40,943 --> 00:38:45,531 Jag vet att han avskydde rockkritikerna, att de retade gallfeber på honom. 463 00:38:46,324 --> 00:38:47,950 Åt helvete med dem. 464 00:38:48,492 --> 00:38:52,747 Alla som kritiserade Billy, var är de nu? 465 00:38:55,249 --> 00:38:58,419 Var är alla dessa människor som visste så mycket 466 00:38:58,586 --> 00:39:00,921 om vilken musik vi bör skapa? 467 00:39:01,088 --> 00:39:07,762 Billy la så mycket av sig själv i låtarna. Många av dem var självbiografiska. 468 00:39:07,928 --> 00:39:13,225 Han liksom blottade sin själ för världen 469 00:39:13,392 --> 00:39:16,145 för att nån sen ska avfärda det helt. 470 00:39:16,312 --> 00:39:17,313 Sånt gör ont. 471 00:39:17,813 --> 00:39:23,027 Trots 40 miljoner sålda album, fem Grammy och över ett dussin singlar som sålt guld 472 00:39:23,194 --> 00:39:25,446 har kritikerna sällan rosat Joel. 473 00:39:25,613 --> 00:39:30,242 Kritikerna hävdar att hans olika stilar berövar honom en sann identitet. 474 00:39:30,409 --> 00:39:34,663 Andra kallar honom en fantasilös härmapa, en slags musikalisk kameleont. 475 00:39:34,830 --> 00:39:38,959 Kritiken har förståeligt nog gjort Billy Joel lite defensiv. 476 00:39:39,126 --> 00:39:41,295 Det är inte dåligt. Det är renässans. 477 00:39:41,462 --> 00:39:44,799 Jag förändras konstant. Jag är intresserad av all musik. 478 00:39:45,466 --> 00:39:47,843 Om man inte gillar Billy Joel 479 00:39:48,010 --> 00:39:51,347 blir hans mångsidighet faktiskt en svaghet. 480 00:39:51,514 --> 00:39:54,767 Många kritiker såg Billy Joel nästan som en kappvändare. 481 00:39:54,934 --> 00:39:59,939 En kille som saknar egen identitet, som gör allt för att spelas på radio, 482 00:40:00,106 --> 00:40:02,024 som jagar alla trender. 483 00:40:02,191 --> 00:40:07,738 Visst, han skriver bra låtar, men han är inte originell. 484 00:40:08,114 --> 00:40:12,076 Kritikerna gillade inte Billy Joels musikalitet. 485 00:40:12,243 --> 00:40:15,454 För dem var musikalitet ett fult ord. 486 00:40:15,621 --> 00:40:21,210 Men trots eklekticismen i hans influenser finns det en autenticitet hos honom. 487 00:40:21,377 --> 00:40:23,462 Och folk gillar den. 488 00:40:23,629 --> 00:40:28,801 De tycker att de känner honom och reagerar på vad han säger och känner. 489 00:40:29,635 --> 00:40:33,305 Studerar man Billy Joels låtar så ser man att han går rakt på sak. 490 00:40:33,472 --> 00:40:35,766 Han skriver inga obskyra låttexter. 491 00:40:35,933 --> 00:40:39,395 Han är väldigt rättfram och väldigt öppen. 492 00:40:39,562 --> 00:40:43,691 Man vet precis hur han känner och vad han säger. 493 00:40:43,858 --> 00:40:46,610 Jag ägnar mig inte åt metaforer och liknelser. 494 00:40:46,902 --> 00:40:50,531 Jag skriver som jag pratar och tänker. 495 00:40:50,948 --> 00:40:54,743 Det är nog ännu ett skäl till att kritikerna ser ner på honom. 496 00:40:55,369 --> 00:41:00,249 Men det är precis vad några av de största låtskrivarna under popens era, 497 00:41:00,416 --> 00:41:02,960 från "den amerikanska sångboken" gjorde. 498 00:41:03,544 --> 00:41:06,297 Han är en av få samtida låtskrivare 499 00:41:06,464 --> 00:41:09,467 som kan skriva en standard enligt reglerna. 500 00:41:09,633 --> 00:41:14,763 Vers, refräng, vers, refräng, stick, tonartsändring, coda. 501 00:41:14,930 --> 00:41:16,682 Den konsten håller på att dö ut. 502 00:41:16,849 --> 00:41:22,146 Han skriver strukturerat och det gillar jag verkligen. 503 00:41:22,771 --> 00:41:25,357 Det är nog också vad som får låtar att hålla. 504 00:41:30,446 --> 00:41:33,741 Många kritiker ogillade An Innocent Man. Än sen då? 505 00:41:33,908 --> 00:41:39,163 "Jag vill skapa vad jag är intresserad av, vad jag själv vill höra." 506 00:41:44,710 --> 00:41:47,796 Den bästa rock'n'roll-föreställningen nånsin! 507 00:41:47,963 --> 00:41:52,593 Billy! 508 00:41:52,760 --> 00:41:54,011 Tack, Billy! 509 00:41:54,178 --> 00:41:58,557 Det var första gången jag såg honom på ett tidningsomslag med armen runt nån. 510 00:41:58,974 --> 00:42:03,103 Sen kunde paparazzi inte få nog av honom. Det exploderade. 511 00:42:03,270 --> 00:42:06,732 Där har ni dem, Londons paparazzi. 512 00:42:06,899 --> 00:42:09,151 Åren med Christie var jätteintensiva. 513 00:42:09,318 --> 00:42:11,445 Han blev en kändis. 514 00:42:11,612 --> 00:42:14,865 Jag tror aldrig att han blev bekväm med det. 515 00:42:15,449 --> 00:42:17,409 Christie, vill du titta hitåt? 516 00:42:18,202 --> 00:42:24,250 Vårt första bråk handlade om att vi omringats av paparazzi 517 00:42:24,416 --> 00:42:26,585 och Billy var väldigt otrevlig. 518 00:42:27,253 --> 00:42:30,297 Jag sa: "Det är lättare att bara le. 519 00:42:30,464 --> 00:42:35,344 "Nu får de en bild av dig där du... Och de publicerar såna! 520 00:42:35,511 --> 00:42:40,683 "Om du ser kameran, bara le så får de sin bild och lämnar oss i fred." 521 00:42:40,849 --> 00:42:44,728 Vi brukade skämta varje gång vi såg en kamera. 522 00:42:44,895 --> 00:42:46,522 Jag poserade och han... 523 00:42:48,065 --> 00:42:51,026 Vi började tramsa så överallt. 524 00:43:04,206 --> 00:43:07,626 Jag minns att de gick ut på dejter och att jag sa typ: 525 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 "Ska ni gifta er?" 526 00:43:09,420 --> 00:43:12,548 Han sa: "Tycker du att jag borde det?" Och jag sa: 527 00:43:12,715 --> 00:43:16,093 "Ja, det tycker jag. Det tycker jag att du borde." 528 00:43:18,429 --> 00:43:21,890 Poprock-sångaren Billy Joel gifter sig i kväll i New York. 529 00:43:22,057 --> 00:43:25,060 Bruden är modellen Christie Brinkley. 530 00:43:27,730 --> 00:43:29,815 Vi ville gifta oss i hamnen 531 00:43:29,982 --> 00:43:33,736 med New Yorks silhuett och Frihetsgudinnan. 532 00:43:33,902 --> 00:43:38,866 Bröllopet var toppen. Alla kom. Jag, Steve och Brian var i brudföljet. 533 00:43:39,783 --> 00:43:44,580 Han gav mina vinylskivor till dj:n som spelade den musiken. 534 00:43:44,747 --> 00:43:46,248 Det var många gäster. 535 00:43:46,415 --> 00:43:52,254 Folk från skiv- och modellbranscherna, hela bandet var där, 536 00:43:52,421 --> 00:43:54,381 vänner och familj... 537 00:43:54,548 --> 00:43:57,217 Det var väldigt kul och glamoröst. 538 00:43:57,384 --> 00:44:01,430 Det var stort. Typ: "Det här är berömmelse." 539 00:44:11,649 --> 00:44:14,860 Idag är 15 december 1985 540 00:44:15,027 --> 00:44:19,239 och det här är vår nya hemstad East Hampton. 541 00:44:19,406 --> 00:44:20,991 Visst är den vacker? 542 00:44:24,161 --> 00:44:27,956 Hej! Nu kör vi in på vår uppfart. 543 00:44:30,542 --> 00:44:34,963 De första par åren var så kul, det var fantastiskt. 544 00:44:35,130 --> 00:44:38,842 Här kommer den! Hurra! 545 00:44:51,730 --> 00:44:56,068 Vi tog oss hem igen, de två seglarna. Hurra! 546 00:45:21,760 --> 00:45:24,179 Nån ser lite tjockare ut nu. 547 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Bara fyra veckor kvar. 548 00:45:27,641 --> 00:45:29,476 Tre, och ett par dagar. 549 00:45:29,643 --> 00:45:31,353 Tre och några dagar. 550 00:45:31,937 --> 00:45:36,483 Det är den 16 december så nästa gång vi filmar 551 00:45:36,650 --> 00:45:39,737 kanske vi förtäljer historien. 552 00:45:43,198 --> 00:45:47,619 Omslagsflickan Christie Brinkley och sångaren Billy Joel är nu föräldrar. 553 00:45:49,079 --> 00:45:55,586 Igår kväll födde Brinkley en liten flicka på tre kilo på ett sjukhus på Manhattan. 554 00:45:58,213 --> 00:46:01,884 Man blir aldrig helt vuxen förrän man upplevt att vara förälder. 555 00:46:02,050 --> 00:46:05,596 Plötsligt står man själv inte i centrum längre. 556 00:46:05,763 --> 00:46:07,639 Ens perspektiv förändras helt. 557 00:46:08,307 --> 00:46:09,683 Ovillkorlig kärlek. 558 00:46:09,850 --> 00:46:14,188 Jag hade aldrig känt nåt sånt förrän jag höll detta lilla barn. 559 00:46:14,354 --> 00:46:19,109 Det är viktigare än jag. Det är allt. Det är framtiden. 560 00:46:19,276 --> 00:46:23,906 Och ansvaret är mitt. Bäst att se till att jag inte klantar mig. 561 00:46:24,072 --> 00:46:25,073 Då kör vi. 562 00:46:25,240 --> 00:46:28,994 Det här är en tid att minnas 563 00:46:29,161 --> 00:46:32,498 För den varar inte för evigt 564 00:46:32,664 --> 00:46:33,916 Jag hade ingen pappa. 565 00:46:34,082 --> 00:46:37,044 Jag ville vara pappan jag inte hade. 566 00:46:37,211 --> 00:46:38,670 Det var viktigt för mig. 567 00:46:39,880 --> 00:46:41,173 -Hej! -Hej! 568 00:46:41,340 --> 00:46:43,425 Jag växte upp i East Hampton. 569 00:46:43,592 --> 00:46:46,887 Jag tänkte: "Oj, mina föräldrar är väldigt populära." 570 00:46:47,638 --> 00:46:51,433 Jag visste inte att det var mina föräldrar som var kändisarna. 571 00:46:51,600 --> 00:46:55,646 Jag trodde att jag var stjärnan, för det var så de behandlade mig. 572 00:46:55,813 --> 00:46:58,273 De filmade mig jämt och peppade mig 573 00:46:58,440 --> 00:47:02,528 och gjorde mig till stjärnan i sina familjemusikaler. 574 00:47:03,195 --> 00:47:06,323 Pappa, pappa, pappa, pa! 575 00:47:06,490 --> 00:47:07,491 Det är jag det. 576 00:47:07,658 --> 00:47:10,118 Pappa, pappa! 577 00:47:10,285 --> 00:47:13,914 Billy brukade sätta sig vid pianot och börja spela 578 00:47:14,081 --> 00:47:18,919 och hon anpassade sig efter pianots melodi och började sjunga. 579 00:47:23,590 --> 00:47:25,217 Vi sjöng varje dag. 580 00:47:25,384 --> 00:47:29,888 När farmor, "Nanny Roz" för mig, levde så sjöng hon jämt. 581 00:47:30,055 --> 00:47:33,350 Hon fullkomligt älskade musikteater. 582 00:47:33,517 --> 00:47:36,436 Det var en låt från musikalen Teaterbåten: 583 00:47:36,603 --> 00:47:38,772 För han är min Bill... 584 00:47:38,939 --> 00:47:42,359 Hon döpte pappa efter den låten. 585 00:47:42,526 --> 00:47:44,069 Roz var unik. 586 00:47:46,280 --> 00:47:52,035 När hon och Billy träffades så älskade de att sjunga Broadway-låtar. 587 00:47:52,202 --> 00:47:55,247 Och de växlade accenter. 588 00:47:55,414 --> 00:47:58,750 Du kommer aldrig över på kaffe längre. 589 00:47:58,917 --> 00:48:02,087 De älskade att ha föreställningar tillsammans. 590 00:48:02,254 --> 00:48:04,381 En för min älskling 591 00:48:05,674 --> 00:48:09,511 Och en färdknäpp 592 00:48:09,678 --> 00:48:13,932 Farmor var extremt extrovert, nästan överdrivet. 593 00:48:14,099 --> 00:48:18,645 Hon hade en bottenlös brunn inom sig med känslor som bubblade upp. 594 00:48:19,229 --> 00:48:21,064 Hon kunde börja sjunga på nåt 595 00:48:21,231 --> 00:48:25,986 och sen bli överväldigad av alla känslor och börja gråta. 596 00:48:27,321 --> 00:48:31,283 Hon var oförutsägbar. Väldiga humörsvängningar. 597 00:48:31,450 --> 00:48:35,078 Det var jobbigt för honom att hans mor var så oberäknelig. 598 00:48:35,871 --> 00:48:41,960 Men han kände nog enorm sympati för hennes situation som ensamstående mor. 599 00:48:42,794 --> 00:48:45,422 Hon fanns alltid där. Alltid. 600 00:48:46,882 --> 00:48:49,676 Hon var min första pådrivare. 601 00:48:49,843 --> 00:48:51,637 Hon var min förkämpe. 602 00:48:54,139 --> 00:48:57,100 Han älskade henne i vått och torrt. 603 00:48:57,267 --> 00:49:00,187 Och hon var så stolt att han var så framgångsrik 604 00:49:00,354 --> 00:49:02,981 och reste hit och dit i världen. 605 00:49:03,357 --> 00:49:06,193 Där är Big Ben, Alexa. Ser du den stora klockan? 606 00:49:06,360 --> 00:49:09,529 Torcello, Venedigs första huvudstad. 607 00:49:09,696 --> 00:49:11,907 Jag älskade att turnera. 608 00:49:12,074 --> 00:49:15,327 Jag älskade att ingå i den stora turnerande familjen. 609 00:49:30,759 --> 00:49:33,512 Så jag försökte följa med så ofta jag kunde. 610 00:49:33,679 --> 00:49:40,519 Jag kände att det var viktigt att Billy fick den tiden med Alexa. 611 00:49:52,280 --> 00:49:56,243 -Får fansen allt de vill ha? -Inte allt. 612 00:49:56,410 --> 00:50:00,747 Hon har grejer i logen, sminkgrejer, fina grejer. 613 00:50:01,081 --> 00:50:03,667 Folk gillade dem verkligen som par. 614 00:50:03,834 --> 00:50:08,046 Det var väl kul att se att motsatser kan dras till varandra. 615 00:50:08,213 --> 00:50:10,382 -Jag är John Malkovich. -Jag är Billy Joel. 616 00:50:10,549 --> 00:50:14,219 Jag måste säga att jag beundrar att du är gift med Cindy Crawford. 617 00:50:14,386 --> 00:50:16,596 Jag är gift med Christie Brinkley. 618 00:50:16,763 --> 00:50:17,764 I dina drömmar. 619 00:50:19,474 --> 00:50:23,395 Jag hade släppt The Nylon Curtain och sen An Innocent Man. 620 00:50:23,854 --> 00:50:25,605 Jag hade fått en liten dotter. 621 00:50:25,772 --> 00:50:32,362 Jag ville inte slita på ensam i ett rum och försöka hitta på låt efter låt. 622 00:50:32,988 --> 00:50:35,741 Jag ville vara med familjen. 623 00:50:35,907 --> 00:50:38,952 Så jag försökte dra ner på jobbet några år. 624 00:50:39,786 --> 00:50:43,457 Men jag visste att jag nån gång skulle behöva börja jobba igen. 625 00:50:51,381 --> 00:50:52,674 Kör stämman. 626 00:51:00,640 --> 00:51:03,351 Det var motigt att skriva. 627 00:51:03,518 --> 00:51:07,606 Jag hade inte samma ambition som med de tidigare albumen. 628 00:51:07,773 --> 00:51:09,149 Det hörs. 629 00:51:09,316 --> 00:51:12,861 Men jag måste komma på ett stycke till. En stick eller... 630 00:51:13,028 --> 00:51:18,075 När jag skriver ser jag ofta pianot som en svart best med 88 tänder 631 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 som försöker bita av mig händerna. 632 00:51:20,702 --> 00:51:22,537 Ingenting kommer till mig. 633 00:51:22,704 --> 00:51:24,456 Och när det börjar lossna 634 00:51:24,623 --> 00:51:29,127 så måste jag se till att hålla fast vid det tills jag är klar. 635 00:51:29,294 --> 00:51:31,838 För idétorka är hemskt. 636 00:51:35,967 --> 00:51:39,096 Jag har alltid skrivit ensam. Det är väldigt ensamt. 637 00:51:39,638 --> 00:51:46,311 Jag behöver ensamhet när jag skriver, annars blir jag distraherad. 638 00:51:46,478 --> 00:51:51,191 Jag måste ner i min grotta, som en grottmänniska. 639 00:51:51,358 --> 00:51:53,902 Jag blir grinig, vresig, sur. 640 00:51:54,069 --> 00:51:56,947 Jag går igenom en massa känslor. 641 00:51:57,114 --> 00:52:00,325 Jag känner mig helt isolerad från omvärlden. 642 00:52:00,492 --> 00:52:03,453 Men det måste vara så om jag ska skriva själv. 643 00:52:03,620 --> 00:52:07,916 Jag måste vara i ett vakuum. 644 00:52:08,083 --> 00:52:10,127 Det är ett ensamt jobb. 645 00:52:10,293 --> 00:52:14,297 Mitt huvudsakliga språk är musiken. Musiken har alltid ett budskap. 646 00:52:14,464 --> 00:52:18,135 Redan innan låttexten börjar finns där ett budskap. 647 00:52:18,969 --> 00:52:23,140 Men konsten är att hitta det och klura ut vilket det är. 648 00:52:25,308 --> 00:52:27,602 Trummorna låter kanon här inne. 649 00:52:27,769 --> 00:52:29,813 Hör du inte trummorna? 650 00:52:53,670 --> 00:52:55,463 -Låter det bra? -Fantastiskt. 651 00:52:55,630 --> 00:52:58,049 -Du kan gå hem, Lib. -Sjung. 652 00:52:58,216 --> 00:52:59,759 Kom igen, sjung. 653 00:53:05,974 --> 00:53:09,561 Jag fick höra av Phil Ramone, som var vän med Ray Charles, 654 00:53:09,728 --> 00:53:11,938 att Ray ville göra en låt med mig. 655 00:53:12,105 --> 00:53:16,651 "Har du nån idé för vad du kan skriva åt Ray och dig?" 656 00:53:16,818 --> 00:53:18,778 Jag avgudade Ray Charles. 657 00:53:18,945 --> 00:53:21,948 Han är nog min favoritsångare genom alla tider. 658 00:53:22,115 --> 00:53:26,203 Jag tänkte: "Jag skriver en låt om nåt vi har gemensamt." 659 00:53:26,369 --> 00:53:30,165 Vad har varit det mest konsekventa inslaget i våra liv? 660 00:53:30,332 --> 00:53:31,917 Pianot. 661 00:53:32,584 --> 00:53:36,796 Vi flög till Los Angeles för inspelningen och in kom Ray Charles. 662 00:53:36,963 --> 00:53:39,424 Jag blev nästan som förstenad. 663 00:53:39,591 --> 00:53:42,385 "Gud. Det är verkligen han. Det är Ray Charles!" 664 00:53:42,802 --> 00:53:45,764 Jag tänker att du sjunger "I've come far from the life..." 665 00:53:45,931 --> 00:53:49,643 Jag avslutar sticken. Ska jag fortsätta sjunga? 666 00:53:49,809 --> 00:53:52,437 Phil Ramone sa: "Ni kan väl båda spela lite." 667 00:53:52,771 --> 00:53:55,023 Det var en isbrytare. 668 00:54:10,288 --> 00:54:12,582 Det är ett band mellan två människor. 669 00:54:12,749 --> 00:54:16,336 Vi har båda ett mycket känsloladdat band till instrumentet. 670 00:54:17,462 --> 00:54:21,174 Och nu ska jag sjunga med Ray Charles! 671 00:54:21,341 --> 00:54:23,343 Jag var så nervös. 672 00:54:24,427 --> 00:54:27,806 Hon finns alltid där. 673 00:54:27,973 --> 00:54:32,435 Hon är den enda som kan 674 00:54:32,602 --> 00:54:36,022 Min lilla flygel 675 00:54:36,189 --> 00:54:38,817 Är allt jag behöver 676 00:54:38,984 --> 00:54:45,198 Jag älskade metaforen med pianot som en livslång kärleksaffär. 677 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 Jag avgudar den låten. 678 00:54:47,534 --> 00:54:51,871 Och att få Ray Charles att sjunga med honom... Genialt. 679 00:54:52,497 --> 00:54:54,499 Allt som krävs 680 00:54:55,792 --> 00:55:00,046 Är mina händer 681 00:55:00,505 --> 00:55:03,967 Och den här flygeln 682 00:55:04,134 --> 00:55:08,972 Den är god mot mig 683 00:55:10,640 --> 00:55:11,766 Där satt den. 684 00:55:11,933 --> 00:55:14,394 -Det var bra. -Super. 685 00:55:14,561 --> 00:55:17,105 Soup time. 686 00:55:17,272 --> 00:55:21,067 -Soupe du jour, jajamän! -Så blir det när man slappnar av. 687 00:55:21,234 --> 00:55:23,486 Jajamän. Där satt den. 688 00:55:28,908 --> 00:55:33,121 Efter The Bridge turnerade vi världen över. 689 00:55:43,757 --> 00:55:46,509 -Vi spelade överallt. -Mycket i Frankrike. 690 00:55:46,676 --> 00:55:48,553 -I Holland. -Flög till London. 691 00:55:48,720 --> 00:55:53,099 Vi spelade i Berlin 1989 när Berlinmuren revs. 692 00:55:53,266 --> 00:55:58,897 Vi var första bandet dit när Tyskland återförenades. Jag höll ett helt tal. 693 00:55:59,064 --> 00:56:03,109 Min känsla var att du alltid ville till nån unik plats 694 00:56:03,276 --> 00:56:05,653 där folk inte fick uppleva sånt här. 695 00:56:05,820 --> 00:56:10,367 Du tackade ja till spelningar som andra nekade, som Ryssland. 696 00:56:10,825 --> 00:56:15,830 Vad vill du uppnå under de här två veckorna? 697 00:56:15,997 --> 00:56:19,834 Få många nya vänner, helst göra folk glada med min musik 698 00:56:20,001 --> 00:56:22,837 och skapa nåt jag kan bygga vidare på. 699 00:56:37,519 --> 00:56:39,854 Den här mannen bjöd precis hem oss. 700 00:56:40,021 --> 00:56:41,689 -Du har bra musik. -Tack. 701 00:56:41,856 --> 00:56:45,568 Popmusik är det gemensamma språket för unga i alla länder. 702 00:56:45,735 --> 00:56:48,655 Politikerna verkar inte kunna nå dem. 703 00:56:49,155 --> 00:56:52,575 Ibland är det nog artister som måste öppna för dialog. 704 00:56:52,742 --> 00:56:54,661 Hej då. Tack. 705 00:56:55,370 --> 00:56:58,915 Vi fick en fantastisk publik som ville höra rock'n'roll. 706 00:56:59,082 --> 00:57:00,125 De ville rocka loss. 707 00:57:00,291 --> 00:57:03,628 Det var ryssarnas sinnelag. 708 00:57:03,795 --> 00:57:05,713 De ville hänga med oss. 709 00:57:05,880 --> 00:57:10,051 Vodkaflaskan ställdes på bordet och korken kastades. 710 00:57:10,218 --> 00:57:13,138 De hade inte skruvkorkar på vodkan. 711 00:57:13,304 --> 00:57:15,932 Det var nåt man tog av och kastade. 712 00:57:16,224 --> 00:57:18,935 "Har ni ingen kork ni kan sätta på igen?" 713 00:57:19,102 --> 00:57:20,228 "Varför?" 714 00:57:20,979 --> 00:57:22,397 "Varför då?" 715 00:57:22,564 --> 00:57:25,316 Publiken älskade när jag slog sönder pianot. 716 00:57:25,483 --> 00:57:27,152 De hade aldrig sett nåt sånt. 717 00:57:27,318 --> 00:57:30,572 "Rika amerikaner, de har sönder sina instrument." 718 00:57:30,738 --> 00:57:31,823 "Är han arg på oss?" 719 00:57:31,990 --> 00:57:34,075 "Vad ska du ha sönder ikväll?" 720 00:57:52,760 --> 00:57:55,847 Det är pappa, Alexa! I en helikopter! 721 00:58:03,855 --> 00:58:05,815 Det är pappa! 722 00:58:13,281 --> 00:58:16,826 -Jag kom hem från Leningrad i förrgår. -Hur känns det? 723 00:58:16,993 --> 00:58:20,747 Jag är så glad att jag bor i USA 724 00:58:22,707 --> 00:58:26,794 Jag är så glad att jag bor i USA 725 00:58:26,961 --> 00:58:28,296 Hully gully 726 00:58:28,630 --> 00:58:30,548 Skönt att vara hemma. 727 00:58:30,715 --> 00:58:34,219 Nu ska vi ut och köra igen. Den här gången till Maine. 728 00:58:34,886 --> 00:58:38,389 Hittills har vi kommit hit. Bantam Lake. 729 00:58:39,265 --> 00:58:41,518 Christie, vill du visa dem Bantam Lake? 730 00:58:41,684 --> 00:58:47,815 Vi tog för oss att köra längs kusten från Maine 731 00:58:47,982 --> 00:58:51,611 och sicksackade in och ut från havet. 732 00:58:52,403 --> 00:58:57,116 Det var en magisk resa. Vi upptäckte små byar. 733 00:58:57,283 --> 00:59:03,039 Menemsha är en stad i min smak... 734 00:59:03,206 --> 00:59:09,254 Det roliga var att i varje ort vi besökte så sa antingen servitören eller ägaren: 735 00:59:09,420 --> 00:59:14,050 "Visst ja! Ni äger herrgården längre upp längs gatan." 736 00:59:14,592 --> 00:59:16,219 "Nej, det gör vi inte." 737 00:59:16,719 --> 00:59:21,599 Sen sa de: "Jodå! Ni köpte en häst av mig." 738 00:59:21,766 --> 00:59:23,434 "Nej, det gjorde vi inte." 739 00:59:23,601 --> 00:59:24,602 Intressant. 740 00:59:24,769 --> 00:59:28,940 Jag är glad att vi håller oss i området i stället för att köra längre ner. 741 00:59:29,107 --> 00:59:30,692 För det skymmer snart. 742 00:59:30,858 --> 00:59:33,027 Vi sprang på folk som sa: 743 00:59:33,194 --> 00:59:37,115 "Ni köpte ett gammalt hotell i North Carolina", eller nåt sånt. 744 00:59:37,282 --> 00:59:39,158 "Nej, det var inte vi." 745 00:59:41,119 --> 00:59:44,247 Jag började få en känsla av 746 00:59:44,414 --> 00:59:47,166 att hans manager köpte saker med hans pengar. 747 00:59:51,337 --> 00:59:56,092 Jag tänkte: "Wow, han flyger överallt med en privatjet. 748 00:59:56,259 --> 00:59:59,345 "Han köper en massa tävlingshästar. 749 00:59:59,512 --> 01:00:02,348 "Och alla tror att vi äger fastigheter nära dem." 750 01:00:03,182 --> 01:00:06,894 Jag vet att du har bekymmer 751 01:00:07,186 --> 01:00:09,063 "Det är nåt som inte stämmer." 752 01:00:09,230 --> 01:00:13,443 Men jag har egna problem 753 01:00:13,610 --> 01:00:16,654 Jag sa till Billy: "Frank Weber stjäl från dig." 754 01:00:17,113 --> 01:00:19,407 Det ville han inte höra. 755 01:00:20,033 --> 01:00:22,577 Jag hade en lägenhet på Manhattan 756 01:00:22,744 --> 01:00:27,582 och jag åkte och tittade på ett hus som behövde renoveras. 757 01:00:27,749 --> 01:00:32,045 Jag fick höra att det var problem med kostnaden för det. 758 01:00:32,211 --> 01:00:34,756 Folk jag kände i musikbranschen sa: 759 01:00:34,922 --> 01:00:38,593 "Det ska inte vara några svårigheter för dig att ha råd med det. 760 01:00:38,760 --> 01:00:41,971 "Du har precis haft en massa hittar. Var är alla pengar?" 761 01:00:42,347 --> 01:00:47,060 Jag kunde inte svara på det. Jag hade inte hållit koll. 762 01:00:48,186 --> 01:00:51,939 Det faller regn i varje liv 763 01:00:52,106 --> 01:00:54,901 Billy ringde och sa: "Jag har inte råd med huset." 764 01:00:55,068 --> 01:00:57,236 Jag sa: "Men Frank har råd med sitt?" 765 01:00:57,403 --> 01:01:01,783 "Han har inte mina utgifter." Jag sa: "Du är så naiv, Billy." 766 01:01:01,949 --> 01:01:05,953 Vi går alla i mörker ibland 767 01:01:06,829 --> 01:01:11,292 Frank hade blivit hans förtrogne och pålitlige rådgivare. 768 01:01:12,585 --> 01:01:14,962 Billy sa att han var pank. 769 01:01:15,129 --> 01:01:18,883 Det var absurt med tanke på var han befann sig i karriären. 770 01:01:19,050 --> 01:01:20,385 Nåt var fel. 771 01:01:20,551 --> 01:01:24,180 "Du har haft skivor på topplistorna och turnéer. Du bör vara rik. 772 01:01:24,347 --> 01:01:27,100 "Varför är du inte det? Vad är problemet?" 773 01:01:27,266 --> 01:01:30,728 Och han svarade: "Sköt ditt eget, för fan." 774 01:01:30,895 --> 01:01:33,064 När jag först tog upp det sa han: 775 01:01:33,231 --> 01:01:37,026 "Du, jag har känt honom jävligt mycket längre än jag känt dig." 776 01:01:37,777 --> 01:01:42,407 Han såg Frank som familj, familjen han valt. 777 01:01:44,742 --> 01:01:48,371 Jag sa: "Jag älskar dig och försöker skydda dig. 778 01:01:48,538 --> 01:01:50,873 "Jag ser folk stjäla från dig." 779 01:01:51,666 --> 01:01:53,292 Billy litade på honom. 780 01:01:53,668 --> 01:01:56,337 Han litade mer på honom än mig. 781 01:01:56,504 --> 01:02:00,299 Det gjorde självklart ont att höra det. 782 01:02:01,008 --> 01:02:03,594 Jag sa: "Skaffa en revisor. 783 01:02:03,761 --> 01:02:06,931 "Jag säger inte att nåt är fel, men nån bör titta på det." 784 01:02:07,098 --> 01:02:09,058 Jag lät göra en granskning. 785 01:02:09,225 --> 01:02:14,522 Efteråt fick jag veta att jag inte var i närheten så rik som jag borde vara. 786 01:02:14,689 --> 01:02:16,274 Det slog enormt hårt. 787 01:02:16,441 --> 01:02:19,902 Jag borde ha varit god för så här mycket men var god för det här. 788 01:02:20,570 --> 01:02:25,992 Igår stämde Joel sin manager sen 1980, Frank Weber, på 90 miljoner dollar. 789 01:02:26,159 --> 01:02:28,035 En oberoende granskning av Weber och hans företag 790 01:02:28,202 --> 01:02:30,371 Frank Management fann att 791 01:02:30,538 --> 01:02:33,416 "Weber använde Billy som sin personliga bank". 792 01:02:33,583 --> 01:02:36,627 Det är illa nog att managern tidigare var Billys svåger 793 01:02:36,794 --> 01:02:40,381 men han är även gudfar till Billy Joels dotter. 794 01:02:41,048 --> 01:02:45,595 Skatteskuld på fem miljoner dollar, jag var inte så rik som jag trodde... 795 01:02:46,053 --> 01:02:47,638 Det var förkrossande. 796 01:02:48,514 --> 01:02:53,436 Billy kan vara blint lojal, och det var han mot Frank. 797 01:02:53,603 --> 01:02:56,230 Långt om länge bröts den lojaliteten. 798 01:02:57,732 --> 01:02:59,484 Det var en känslomässig chock. 799 01:02:59,650 --> 01:03:02,653 Om jag inte kan lita på att han ska se till mitt bästa... 800 01:03:02,820 --> 01:03:05,114 Hur korkad var jag? 801 01:03:05,281 --> 01:03:07,116 Hur naiv kan man vara? 802 01:03:07,617 --> 01:03:09,660 Det var deprimerande. 803 01:03:09,827 --> 01:03:12,914 När Billy anlitade mig hade han inte ens alla upphovsrätter. 804 01:03:13,080 --> 01:03:18,461 Under min ledning fick vi tillbaka alla upphovsrätter till hans musik. 805 01:03:18,878 --> 01:03:22,548 Frank Weber hävdar att han alltid agerat för Billy Joels bästa 806 01:03:22,715 --> 01:03:25,760 och blev helt överraskad av stämningen. 807 01:03:25,927 --> 01:03:30,765 Billy brukade säga att han skulle sköta musiken 808 01:03:30,932 --> 01:03:33,267 och jag skulle sköta affärerna. 809 01:03:35,102 --> 01:03:39,524 Frank nekar till anklagelserna och menar att investeringarna i fråga misslyckades 810 01:03:39,690 --> 01:03:42,693 på grund av lågkonjunkturen och andra faktorer. 811 01:03:47,031 --> 01:03:50,910 Det var en livsomvälvande och tragisk händelse för pappa. 812 01:03:53,454 --> 01:03:57,750 Om pengarna gör mannen 813 01:03:57,917 --> 01:04:01,712 När han svek hans förtroende och vänskap... 814 01:04:01,879 --> 01:04:04,632 Räcker jag nog inte till 815 01:04:04,799 --> 01:04:06,509 Det var förkrossande. 816 01:04:06,676 --> 01:04:08,761 Det orsakade honom mycket lidande. 817 01:04:09,178 --> 01:04:13,307 Jag är en småföretagare... 818 01:04:13,474 --> 01:04:16,644 När jag fick veta att pengarna i stort sett var borta... 819 01:04:17,353 --> 01:04:18,938 Jag blev vansinnig. 820 01:04:19,689 --> 01:04:22,483 Jag insåg att jag behövde börja om från ruta ett. 821 01:04:22,859 --> 01:04:27,113 Jag måste börja skriva nya låtar, spela in de nya låtarna, 822 01:04:27,280 --> 01:04:30,700 och turnera för att försöka tjäna in pengarna igen. 823 01:04:33,870 --> 01:04:37,832 Jag hade ju familj och barn, en fru och släktingar. 824 01:04:37,999 --> 01:04:40,626 Jag måste försörja dem, för det gjorde jag. 825 01:04:41,335 --> 01:04:44,505 -Trött? -Utmattad. Jag har inte tagit paus. 826 01:04:47,174 --> 01:04:50,887 Jag var orolig att det skulle skada äktenskapet. 827 01:04:51,512 --> 01:04:55,433 Att det skulle skada min relation till min dotter. 828 01:04:55,600 --> 01:04:57,435 Det gör mig bitter och arg. 829 01:04:57,602 --> 01:05:02,189 Jag vill vara med dem, inte göra det här på grund av pengaproblem. 830 01:05:03,983 --> 01:05:05,693 Men jag hade inget val. 831 01:05:06,611 --> 01:05:08,529 Jag behövde ut och försörja oss. 832 01:05:14,243 --> 01:05:20,374 I det skedet av karriären kunde han få flera spelningar i Madison Square Garden, 833 01:05:20,541 --> 01:05:22,460 flera i Boston... 834 01:05:22,627 --> 01:05:27,715 Så att tjäna in pengarna igen 835 01:05:28,341 --> 01:05:31,177 var nog att föredra 836 01:05:31,344 --> 01:05:35,723 än att fortsätta med rättstvisten som tömde en på energi 837 01:05:35,890 --> 01:05:39,310 och gjorde en helt deprimerad... 838 01:05:40,645 --> 01:05:46,275 Så vi beslutade att kavla upp ärmarna och börja återställa vår ekonomi. 839 01:05:50,363 --> 01:05:56,077 Long Islands egen mångbegåvade artist Billy Joel kommer till Yankee Stadium. 840 01:05:56,243 --> 01:05:59,246 Han blir större för varje album han släpper. 841 01:05:59,413 --> 01:06:03,209 Förmodligen för att han förblir en vanlig kille trots all talang. 842 01:06:03,376 --> 01:06:06,837 Känns avslutningen bra med tre extranummer? 843 01:06:07,004 --> 01:06:08,381 Det blir jättebra. 844 01:06:11,550 --> 01:06:13,094 Rock'n'roll, Billy Joel! 845 01:06:20,768 --> 01:06:23,521 Låtarna kvittar, jag vill bara se Billy Joel. 846 01:06:23,688 --> 01:06:25,856 En otrolig underhållare och grym live. 847 01:06:26,023 --> 01:06:30,611 Vi har kört ända från Ohio för att höra Piano Man live en enda gång. 848 01:06:51,507 --> 01:06:55,928 Jag kör min kustbåt ”Alexa” 849 01:06:56,470 --> 01:07:01,017 Jag kryssar genom Block Island Sound 850 01:07:01,642 --> 01:07:06,272 Jag har lagt ut kursen mot Vineyard 851 01:07:06,981 --> 01:07:09,608 Ikväll kör jag vidare mot Nantucket 852 01:07:09,775 --> 01:07:11,861 Det händer många musiker. 853 01:07:12,653 --> 01:07:17,450 Jag har räkningar att betala Och barn att försörja 854 01:07:17,616 --> 01:07:19,410 Vi är inte finansmänniskor. 855 01:07:19,577 --> 01:07:21,996 Det handlade inte om pengar, utan om musiken. 856 01:07:22,538 --> 01:07:24,206 Som alla andra här 857 01:07:24,373 --> 01:07:26,500 Har jag tvingats sälja mitt hem 858 01:07:27,793 --> 01:07:31,464 Jag vill inte ge mig av Så jag jobbar hårt 859 01:07:31,630 --> 01:07:36,427 För att äga min kustbåt "Alexa" 860 01:07:36,594 --> 01:07:40,264 Jag gillade inte att tänka som en affärsman. Jag ville vara artist. 861 01:07:40,431 --> 01:07:44,477 Jag fokuserade på musik och kreativitet. "Jag står över allt det." 862 01:07:44,852 --> 01:07:47,480 Skitsnack. Det gjorde jag inte alls. 863 01:07:47,646 --> 01:07:50,816 Och en bra kapten somnar inte. 864 01:07:52,651 --> 01:07:55,738 Jag behövde skydda låtarna. De var mina barn. 865 01:07:55,905 --> 01:07:59,742 De var föräldralösa tills jag hävdade mitt föräldraskap. 866 01:07:59,909 --> 01:08:02,078 Från klockan i Gardiner's Bay 867 01:08:02,661 --> 01:08:07,208 Så jag blev min egen manager och har aldrig ångrat mig. 868 01:08:08,751 --> 01:08:12,379 Men det finns de som räknar med mig 869 01:08:22,223 --> 01:08:24,809 1989 har varit förändringarnas år för Billy Joel. 870 01:08:24,975 --> 01:08:28,229 Han fyllde 40, sparkade managern, utökade bandet 871 01:08:28,395 --> 01:08:32,108 och spelade in första albumet på tre år, Storm Front. 872 01:08:32,817 --> 01:08:35,986 En glöd pyr inom Billy Joel - orsakad av dålig management 873 01:08:36,153 --> 01:08:40,950 Pank Billy Joel jobbar hårt för att bli skuldfri 874 01:08:41,117 --> 01:08:45,121 Flaggan är en orkanflagga. En röd flagga med en svart fyrkant. 875 01:08:45,287 --> 01:08:47,039 Ser man den går man ingenstans. 876 01:08:47,206 --> 01:08:49,083 -Är det en varning? -Ja. 877 01:08:49,250 --> 01:08:51,877 Den betyder att en storm är på väg. 878 01:08:52,044 --> 01:08:55,589 Jag längtar ut 879 01:08:56,590 --> 01:08:59,885 Till öppet vatten 880 01:09:01,137 --> 01:09:04,932 Röda flaggor vajar 881 01:09:05,891 --> 01:09:08,894 Från kustbevakningsmasten 882 01:09:11,981 --> 01:09:15,234 Det är svårt att välja ett favoritalbum av Billy Joel. 883 01:09:15,401 --> 01:09:17,111 Men för mig är det Storm Front. 884 01:09:17,278 --> 01:09:20,823 Folk säger: "Det kom ju så sent i hans karriär!" 885 01:09:20,990 --> 01:09:23,742 Hur många andra artister vet ni 886 01:09:23,909 --> 01:09:28,247 som släpper ett så rörande album så sent i karriären? 887 01:09:33,210 --> 01:09:36,046 Efter över 16 år i musikbranschen 888 01:09:36,213 --> 01:09:39,425 säger Joel att det är svårt att göra varje album unikt. 889 01:09:39,592 --> 01:09:45,014 Den här gången hade han en ny producent, Mick Jones från Foreigner. 890 01:09:46,807 --> 01:09:51,061 Inget fel på Phil Ramone. Jag ville bara ha en låtskrivare den här gången 891 01:09:51,228 --> 01:09:54,231 och nån som spelar ett instrument, som Mick Jones. 892 01:09:56,317 --> 01:09:59,570 Jag hade jobbat med Phil Ramone fram till sent 80-tal 893 01:09:59,737 --> 01:10:04,533 och jag tyckte att vi höll på att fastna i gamla hjulspår. 894 01:10:05,034 --> 01:10:08,037 Jag insåg att det var dags för förändring. 895 01:10:10,039 --> 01:10:15,711 Jag visste att Phil tog väldigt illa upp, för deras relation var så nära. 896 01:10:15,878 --> 01:10:18,047 Det var som ett uppbrott. 897 01:10:24,178 --> 01:10:27,223 Folket man jobbar med blir som familj. 898 01:10:27,389 --> 01:10:29,725 Och det är tufft att lämna en familj. 899 01:10:31,977 --> 01:10:35,481 Det är inte alltid lätt när man vant sig vid ett visst sätt. 900 01:10:41,528 --> 01:10:43,239 Men Billy var tvungen, 901 01:10:43,405 --> 01:10:46,784 för att hålla sig aktuell och få ett annat sound. 902 01:10:51,413 --> 01:10:53,874 Billy förändrade saker i varje nytt album. 903 01:10:54,041 --> 01:10:57,002 Men man kunde märka en tydlig skillnad. 904 01:11:39,169 --> 01:11:42,381 Harry Truman, Doris Day Röda Kina, Johnnie Ray 905 01:11:42,548 --> 01:11:45,759 South Pacific, Walter Winchell Joe DiMaggio 906 01:11:45,926 --> 01:11:48,887 Joe McCarthy, Richard Nixon Studebaker, Television 907 01:11:49,054 --> 01:11:52,391 Nordkorea, Sydkorea Marilyn Monroe 908 01:11:53,309 --> 01:11:57,104 We Didn't Start the Fire var första singeln från Storm Front. 909 01:11:57,271 --> 01:11:58,814 Den blev en enorm hit. 910 01:11:59,398 --> 01:12:02,443 Rosenbergs, vätebomb, Sugar Ray, Panmunjom 911 01:12:02,609 --> 01:12:05,487 Brando, Kungen och jag Räddaren i nöden 912 01:12:05,654 --> 01:12:09,616 Eisenhower, vaccin England har en ny drottning 913 01:12:09,783 --> 01:12:12,661 Marciano, Liberace Santayana adjö 914 01:12:12,828 --> 01:12:14,872 Vi startade inte branden 915 01:12:15,664 --> 01:12:17,958 Den har alltid brunnit... 916 01:12:18,125 --> 01:12:22,546 När jag skrev den låten hade jag en idé med tidningsrubriker. 917 01:12:22,713 --> 01:12:25,758 Jag kollade år efter år och rubrikerna tog aldrig slut. 918 01:12:25,924 --> 01:12:29,178 Josef Stalin, Malenkov Nasser och Prokofjev 919 01:12:29,345 --> 01:12:32,556 Rockefeller, Campanella Kommunistblocket 920 01:12:32,723 --> 01:12:35,893 Rubrikerna tillför en påtaglig känsla av historia. 921 01:12:36,060 --> 01:12:39,146 Dien Bien Phu faller Rock Around the Clock 922 01:12:39,313 --> 01:12:42,149 Libanon, Charles de Gaulle Kalifornisk baseboll... 923 01:12:42,316 --> 01:12:45,611 Nu 41 år gammal, har slyngeln som aldrig tog studenten 924 01:12:45,778 --> 01:12:48,864 ett överraskande nytt följe: skolbarn. 925 01:12:51,367 --> 01:12:55,704 Vissa lärare kallar Joels låt det bästa undervisningsredskapet sen Sesam. 926 01:12:56,121 --> 01:13:02,878 We Didn't Start the Fire tog Billy till sin dittills högsta punkt i karriären. 927 01:13:03,045 --> 01:13:05,631 En av USA:s största stjärnor, Billy Joel. 928 01:13:05,798 --> 01:13:08,175 -Billy Joel. -Billy Joel! 929 01:13:09,760 --> 01:13:15,265 Vi har just börjat repa inför en turné som vi ska påbörja i december. 930 01:13:15,432 --> 01:13:16,975 En väldigt lång turné. 931 01:13:17,142 --> 01:13:19,770 Jag gillar inte resandet, bara att spela. 932 01:13:19,937 --> 01:13:25,401 När musiker har kul ihop minns man varför man ens började spela. 933 01:13:27,194 --> 01:13:28,987 Man är överlycklig. 934 01:13:38,956 --> 01:13:42,126 Kalla mig narr, kalla mig dåre 935 01:13:42,292 --> 01:13:45,629 Just nu är jag så cool 936 01:13:45,796 --> 01:13:48,841 Klar som kristall Skarp som en kniv 937 01:13:49,633 --> 01:13:53,429 Jag är i mitt livs form 938 01:13:53,595 --> 01:13:56,682 I Go to Extremes handlade om hans livssituation, 939 01:13:56,849 --> 01:14:03,397 för han studsade mellan att vara familjefar och plågad artist. 940 01:14:03,564 --> 01:14:08,193 Jag vet inte varför jag går till ytterligheter 941 01:14:09,987 --> 01:14:14,450 Jag vet inte allt han genomgick då, men jag såg en person som hade det svårt. 942 01:14:14,616 --> 01:14:18,162 Men vilken musiker känner sig inte trygg på scen eller i musiken? 943 01:14:18,328 --> 01:14:21,707 Det är det enda som aldrig förråder en. 944 01:14:21,874 --> 01:14:24,084 Det var säkert hans trygga miljö. 945 01:14:25,586 --> 01:14:31,758 Jag vet inte varför jag går till ytterligheter 946 01:14:40,100 --> 01:14:41,518 Den är rätt manisk. 947 01:14:41,685 --> 01:14:46,023 Varför går jag till ytterligheter? Varför är jag alltid slutkörd? 948 01:14:49,610 --> 01:14:53,447 Det är inte alltid kul. Man slits åt två håll. 949 01:14:56,700 --> 01:15:00,245 När man inser det tänker man: "Jag måste vara jobbig att leva med." 950 01:15:03,457 --> 01:15:07,127 Den påminner mig om min mor för hon hade humörsvängningar. 951 01:15:07,294 --> 01:15:10,380 Hon kunde vara deprimerad och sen euforisk. 952 01:15:10,547 --> 01:15:12,216 Det är nog genetiskt. 953 01:15:34,905 --> 01:15:36,823 Vi turnerade med Storm Front. 954 01:15:36,990 --> 01:15:39,743 Jag har sett Billy tappa fattningen förr. 955 01:15:40,160 --> 01:15:44,665 Den här gången var det riktigt illa. 956 01:15:45,415 --> 01:15:48,877 Han kunde komma till repen och vara så distraherad 957 01:15:49,044 --> 01:15:52,798 av vad som pågick och försöken att stilla smärtan. 958 01:15:52,965 --> 01:15:55,384 Han kunde be mig spela nåt på trummorna 959 01:15:55,551 --> 01:15:59,638 för att nästa dag fråga mig vad jag sysslade med. 960 01:15:59,805 --> 01:16:02,516 Bandet stirrade och sa: "Du bad honom göra så." 961 01:16:02,683 --> 01:16:03,725 "Gjorde jag?" 962 01:16:03,892 --> 01:16:06,770 Han mindes helt enkelt inte. 963 01:16:07,938 --> 01:16:10,941 Det var perioden då han hade det väldigt svårt. 964 01:16:11,108 --> 01:16:15,153 För mycket i hans liv höll på att falla isär. 965 01:16:16,280 --> 01:16:20,951 En natt vaknade jag i sängen och tänkte: "Var är Billy?" 966 01:16:21,493 --> 01:16:28,417 Jag började ringa runt till diverse barer och hittade honom. 967 01:16:28,584 --> 01:16:30,252 "Ja, han är här." 968 01:16:30,419 --> 01:16:32,212 Jag sa: "Okej, säg inget. 969 01:16:32,379 --> 01:16:36,049 "Jag ville bara veta att han var nånstans." 970 01:16:37,634 --> 01:16:42,097 Ett par såna incidenter kom krypandes då och då, som jag kände till, 971 01:16:42,264 --> 01:16:44,182 som var oroande. 972 01:16:44,558 --> 01:16:47,477 Men han ville inte prata om det. 973 01:16:48,395 --> 01:16:53,942 Han föredrog att bara förtränga det ännu djupare. 974 01:16:59,698 --> 01:17:03,035 Så många artister kämpar mot beroende. 975 01:17:03,201 --> 01:17:05,454 De behöver helt enkelt det utloppet. 976 01:17:05,621 --> 01:17:10,334 Dessutom hade han den enorma pressen i underhållningsbranschen. 977 01:17:10,500 --> 01:17:15,047 Pressen av att stå på scen, av att försöka behaga alla samtidigt. 978 01:17:16,048 --> 01:17:21,136 Pressen att värna om äktenskapet eller att fortsätta turnera. 979 01:17:21,595 --> 01:17:25,641 Jag tror bara att han kände en enorm press. 980 01:17:26,183 --> 01:17:27,726 Det fick honom att dricka. 981 01:17:30,729 --> 01:17:32,606 Vill du berätta vad du jobbar på? 982 01:17:33,815 --> 01:17:37,611 Visst. Jag skriver och spelar in ett nytt album. 983 01:17:37,778 --> 01:17:40,864 Här, faktiskt, i östra Long Island. 984 01:17:42,783 --> 01:17:44,701 Jag har en liten studio. 985 01:17:44,868 --> 01:17:47,871 China, väldigt grov mix, 16 dec -92. 986 01:17:56,046 --> 01:18:00,050 Han ville göra det på Shelter Island 987 01:18:00,217 --> 01:18:03,136 för han kände sig så jordnära i östra Long Island. 988 01:18:04,221 --> 01:18:08,392 Jag sammanställer inspelningar. Arbetstitel: The Shelter Island Sessions. 989 01:18:15,982 --> 01:18:20,487 Hans tanke var: "Vi håller musiken där den föddes och skapar den här." 990 01:18:21,238 --> 01:18:23,699 Billy tänkte själv producera albumet. 991 01:18:23,865 --> 01:18:27,953 Så nu skriver han låtarna, musiken, låttexterna, sköter studion... 992 01:18:29,121 --> 01:18:31,665 Han kunde inte göra allt. För många ansvar. 993 01:18:31,832 --> 01:18:33,917 "Jag behöver en producent", sa han. 994 01:18:34,084 --> 01:18:37,754 Så han ringde Danny Kortchmar. 995 01:18:37,921 --> 01:18:41,425 Först tog vi inspelningarna till en annan studio 996 01:18:41,591 --> 01:18:44,344 för att lyssna på dem och höra vad han hade. 997 01:18:44,761 --> 01:18:45,887 "Vad tycks?" 998 01:18:46,054 --> 01:18:48,682 Jag sa: "Det är tre saker jag verkligen älskar. 999 01:18:48,849 --> 01:18:51,351 "Jag älskar låtskrivaren. Han är fantastisk. 1000 01:18:51,518 --> 01:18:54,980 "Jag älskar keyboardisten, och jag älskar sångaren. 1001 01:18:55,439 --> 01:18:56,940 "Alla andra suger." 1002 01:18:57,107 --> 01:19:00,569 Jag kände att de hade blivit så självbelåtna 1003 01:19:00,902 --> 01:19:04,030 att det lät som om de spelade halvhjärtat. 1004 01:19:05,240 --> 01:19:07,242 "Låt mig prova med mina killar. 1005 01:19:07,409 --> 01:19:12,247 "Blir det inte bra kan ni fortsätta som vanligt. Ingen skada skedd." 1006 01:19:12,414 --> 01:19:17,753 Jag vill inte utesluta en nymodig idé för att jag är van vid ett visst sätt. 1007 01:19:18,754 --> 01:19:20,464 Och jag gillade vad jag hörde. 1008 01:19:27,137 --> 01:19:29,931 "Billy är tillbaka i studion med ett annat band." 1009 01:19:30,098 --> 01:19:32,893 Jag sa: "Jag ringer honom." Han sa: "Vad är det?" 1010 01:19:33,059 --> 01:19:34,770 "Vad pågår?" 1011 01:19:34,936 --> 01:19:37,898 Han sa: "Vad menar du? Det var ju du som ringde." 1012 01:19:38,064 --> 01:19:39,316 "Billy, jag vet." 1013 01:19:39,483 --> 01:19:41,943 "Lib, jag måste prova det här. 1014 01:19:42,110 --> 01:19:44,654 "Jag vill bara prova. Jag ska prova en låt." 1015 01:19:45,655 --> 01:19:50,744 En låt blev två låtar, som blev tre, som blev hela albumet. 1016 01:19:52,996 --> 01:19:55,665 Det var dags att vända blad. 1017 01:19:56,333 --> 01:19:58,502 Billy vänder blad bryskt. 1018 01:20:00,128 --> 01:20:04,090 Han var min trummis länge. Vi funkade bara inte ihop längre. 1019 01:20:04,257 --> 01:20:06,676 Vi hade olika tempo. 1020 01:20:07,427 --> 01:20:10,096 Vi hade meningsskiljaktigheter i privatlivet. 1021 01:20:11,598 --> 01:20:14,851 Det var som en skilsmässa, en bitter sådan. 1022 01:20:16,436 --> 01:20:22,818 Det skapade spänningar, mycket motstånd, mycket agg. 1023 01:20:26,112 --> 01:20:28,949 Jag minns att jag blev upprörd. 1024 01:20:29,115 --> 01:20:30,784 Jag faxade honom och sa: 1025 01:20:30,951 --> 01:20:34,037 "Jag fattar, det är ju ditt namn på albumet. 1026 01:20:34,204 --> 01:20:37,707 "Men om du nånsin behöver hjälp, ring mig så kommer jag. 1027 01:20:37,874 --> 01:20:42,295 "Men om Danny Kortchmar behöver hjälp kan han kyssa mig i röven." 1028 01:20:42,462 --> 01:20:47,676 Billy tog det faxet och hängde det på väggen i studion. 1029 01:20:47,843 --> 01:20:52,639 Många är arga på mig för att de tycker att jag var dum mot Liberty. 1030 01:20:52,806 --> 01:20:55,350 Jag tänker inte ursäkta det. 1031 01:20:55,517 --> 01:20:58,603 Vi funkade inte, och så blev det. 1032 01:20:58,770 --> 01:21:01,982 Jag tror att Lib blev rätt bitter 1033 01:21:02,357 --> 01:21:05,068 men vi har försonats och är vänner igen. 1034 01:21:06,778 --> 01:21:11,116 B, D och fiss i vår höger hand. 1035 01:21:14,244 --> 01:21:15,704 B, D, E. 1036 01:21:19,040 --> 01:21:20,375 Till A, ciss. 1037 01:21:20,542 --> 01:21:24,379 Jag visste att han var ett geni men anade inte vilken hårding han var 1038 01:21:24,546 --> 01:21:26,548 förrän vi var i studion ihop. 1039 01:21:26,715 --> 01:21:31,428 Hans adaption av europeisk musik till pop var nåt nästan ingen annan gjorde. 1040 01:21:31,595 --> 01:21:36,975 Alla andra använde folkmusik, blues eller tidens popmusik. 1041 01:21:37,142 --> 01:21:39,895 Han började använda inslag som sällan användes. 1042 01:21:42,355 --> 01:21:45,442 G, D, fiss i höger hand. 1043 01:21:46,693 --> 01:21:49,779 Jag såg ett citat från Neil Diamond, en grym låtskrivare, 1044 01:21:49,946 --> 01:21:53,783 där han berättade hur han blivit bekväm med sitt låtskrivande. 1045 01:21:53,950 --> 01:21:56,912 "Jag förlät mig själv för att jag inte är Beethoven." 1046 01:21:57,078 --> 01:21:59,748 Jag insåg att det var mitt problem. 1047 01:21:59,915 --> 01:22:03,627 Jag har inte förlåtit mig själv för att jag inte är Beethoven. 1048 01:22:03,793 --> 01:22:06,004 Jag klandrade mig själv, för enligt mig 1049 01:22:06,171 --> 01:22:08,882 var Beethoven den största kompositören nånsin. 1050 01:22:16,848 --> 01:22:21,436 Min egen historia som musiker började med att jag hörde klassisk musik, 1051 01:22:21,603 --> 01:22:24,397 för min far var klassiskt pianist 1052 01:22:24,564 --> 01:22:27,317 och det var de radiokanalerna mamma lyssnade på. 1053 01:22:27,484 --> 01:22:31,780 Det första många barn lyssnade på på radio var popmusik. 1054 01:22:31,947 --> 01:22:35,492 Jag fick höra Mozart, Bach och Beethoven. 1055 01:22:35,659 --> 01:22:37,827 Och det var förtrollande. 1056 01:22:37,994 --> 01:22:42,207 Jag förde det vidare i mitt låtskrivande. 1057 01:22:42,374 --> 01:22:47,128 Musiken skulle kunna spelas för sig själv, utan låttext. 1058 01:22:47,295 --> 01:22:51,174 Exempelvis hade Uptown Girl kunnat vara ett Mozart-stycke. 1059 01:23:03,019 --> 01:23:06,272 Det präglar många av mina låtar. 1060 01:23:08,900 --> 01:23:15,156 För This Night lånade jag faktiskt direkt av Beethoven, från Pathétique. 1061 01:23:24,916 --> 01:23:27,002 När Beethoven var som mest melodisk. 1062 01:23:31,381 --> 01:23:35,176 Jag använde hans tema i Pathétique för refrängen i This Night. 1063 01:23:35,343 --> 01:23:38,847 Men jag krediterade honom. På albumet står det "L.v. Beethoven." 1064 01:23:39,014 --> 01:23:41,641 "Han stal från Beethoven!" Det gjorde jag inte. 1065 01:23:41,808 --> 01:23:44,436 Jag betalade inte, men jag stal inte. 1066 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Vi har känt varandra länge. 1067 01:23:47,439 --> 01:23:49,899 Jag spelade fiol i Downeaster "Alexa". 1068 01:23:50,066 --> 01:23:53,903 Jag märkte att han verkligen älskar klassisk musik. 1069 01:23:54,070 --> 01:23:56,531 Han kan spela piano och orkestrera. 1070 01:23:57,115 --> 01:24:00,326 Jag beundrar hans harmoniska följder. 1071 01:24:00,785 --> 01:24:05,957 Som i Allentown, som är fullpackad av små harmoniska modulationer. 1072 01:24:09,753 --> 01:24:13,548 Jag fascineras alltid av hur han manövrerar harmonierna. 1073 01:24:13,715 --> 01:24:16,217 Samma sak hör man i klassisk musik. 1074 01:24:16,384 --> 01:24:18,720 Alla står vi på giganters skuldror. 1075 01:24:18,887 --> 01:24:23,266 Musiken kommer inte från ingenstans utan från hårt arbete och studier. 1076 01:24:23,433 --> 01:24:27,812 Man tar vad som redan skapats, hör det, absorberar det, 1077 01:24:27,979 --> 01:24:32,192 och sen utför man det, fast man tillför sin egen prägel. 1078 01:24:32,525 --> 01:24:34,944 Det är så musiken lever vidare. 1079 01:24:36,738 --> 01:24:38,531 Jag kan den inte riktigt. 1080 01:24:42,410 --> 01:24:44,829 Vänster hand spelar arpeggio. 1081 01:24:44,996 --> 01:24:49,042 Ingen har växt upp i ett labb. Alla har växt upp med influenser. 1082 01:24:49,209 --> 01:24:52,545 Jag stjäl säkert hela tiden utan att vara medveten om det. 1083 01:24:57,759 --> 01:25:00,637 Han har en massa harmonisk kunskap i skallen. 1084 01:25:00,804 --> 01:25:04,808 Han följer bara sina instinkter när han sitter vid pianot. 1085 01:25:04,974 --> 01:25:07,852 Och de kommer till stor del från klassisk musik 1086 01:25:08,019 --> 01:25:10,939 men även blues och rock'n'roll, som han älskade. 1087 01:25:11,606 --> 01:25:13,149 Det albumet är en resa. 1088 01:25:13,316 --> 01:25:17,612 En låt födde nästa. Det är en cykel av låtar. 1089 01:25:18,738 --> 01:25:21,199 Mycket av det var hur jag skriver. 1090 01:25:21,366 --> 01:25:26,246 Jag hamnar i ett drömliknande tillstånd, nästan som i trans. 1091 01:25:26,579 --> 01:25:28,790 Det flödar som en flod. 1092 01:25:29,916 --> 01:25:33,628 Jag har tänkt på en sak till. När vi gör pauserna... 1093 01:25:37,423 --> 01:25:38,883 Hur fortsätter... 1094 01:25:39,592 --> 01:25:43,930 Låten The River of Dreams kom till mig i en dröm. 1095 01:25:52,021 --> 01:25:54,774 Jag vaknade och hörde rytmen. 1096 01:25:54,941 --> 01:25:58,486 Jag hörde kallet och svaret, gospelinslaget. 1097 01:25:58,653 --> 01:26:02,490 Jag är ingen gospelartist, men det var så nytt för mig. 1098 01:26:06,452 --> 01:26:10,123 "Det här tänker jag inte skriva." Jag avfärdade det direkt. 1099 01:26:13,793 --> 01:26:16,254 Kall och svar, som i kyrkan. 1100 01:26:16,421 --> 01:26:20,842 Jag gick och duschade. Jag står och löddrar in mig och nynnar... 1101 01:26:22,594 --> 01:26:24,679 Jag fick den på huvudet. 1102 01:26:24,846 --> 01:26:28,266 Den blev en del av mig. Den vägrade lämna mig. 1103 01:26:28,433 --> 01:26:32,145 "Du blir tvungen att skriva låten vare sig du vill eller ej." 1104 01:26:32,645 --> 01:26:36,065 När nåt är så kraftfullt och känsloväckande 1105 01:26:36,232 --> 01:26:37,859 bör man oftast satsa på det. 1106 01:26:38,026 --> 01:26:39,903 Det måste skrivas. 1107 01:26:40,987 --> 01:26:43,114 Mitt i natten 1108 01:26:43,740 --> 01:26:45,742 Går jag i sömnen 1109 01:26:46,326 --> 01:26:48,536 Jag går till stranden 1110 01:26:49,037 --> 01:26:51,206 Vid en djup flod 1111 01:26:51,706 --> 01:26:53,833 Jag måste söka efter nåt 1112 01:26:54,459 --> 01:26:55,960 Nåt jag förlorat 1113 01:26:57,128 --> 01:26:59,214 Men floden är bred 1114 01:26:59,797 --> 01:27:01,549 Och för svår att ta sig över 1115 01:27:02,342 --> 01:27:04,844 Mitt i natten 1116 01:27:05,011 --> 01:27:06,679 Går jag i sömnen 1117 01:27:06,846 --> 01:27:08,640 Jag genomgick en katarsis. 1118 01:27:08,806 --> 01:27:14,520 Jag behövde återfinna min tro på mänskligheten och mig själv. 1119 01:27:14,687 --> 01:27:16,397 Jag behövde återlösas. 1120 01:27:17,273 --> 01:27:19,108 Trots att jag vet hur bred floden är 1121 01:27:19,275 --> 01:27:22,028 Går jag dit varje kväll Och står där på stranden 1122 01:27:22,528 --> 01:27:24,322 Jag försöker komma över 1123 01:27:24,489 --> 01:27:27,742 Så att jag kan hitta Det jag letat efter 1124 01:27:27,909 --> 01:27:30,286 Mitt i natten 1125 01:27:30,453 --> 01:27:33,164 Går jag i sömnen 1126 01:27:33,331 --> 01:27:35,458 Genom fruktans dal 1127 01:27:35,959 --> 01:27:39,003 Till en djup flod 1128 01:27:39,170 --> 01:27:40,964 Jag har sökt efter nåt 1129 01:27:41,130 --> 01:27:43,758 Som tagits ur min själ 1130 01:27:43,925 --> 01:27:47,762 Nåt jag inte skulle tappa bort Nåt som nån stal 1131 01:27:47,929 --> 01:27:53,643 När jag kom till albumets sista låt insåg jag att låtarna slutit en cirkel. 1132 01:27:53,810 --> 01:27:56,688 Jag var trött på att skriva ord. 1133 01:27:56,854 --> 01:28:01,234 Jag menar inte att jag tänkte sluta med musik eller sluta skriva musik 1134 01:28:01,401 --> 01:28:03,111 men jag hade sagt mitt. 1135 01:28:03,278 --> 01:28:07,490 Det här var slutet för mitt låtskrivande. 1136 01:28:08,241 --> 01:28:10,952 Sitter här i Avalon 1137 01:28:11,869 --> 01:28:14,539 Ser regnet ösa ner 1138 01:28:15,748 --> 01:28:19,043 Jag var trött på rimmens tyranni. 1139 01:28:19,210 --> 01:28:22,005 Alla är hemma igen 1140 01:28:22,171 --> 01:28:24,882 Jag frågade varför han slutade skriva poplåtar. 1141 01:28:25,049 --> 01:28:31,681 "För att det är det mest plågsamma jag nånsin kommer att göra." 1142 01:28:32,265 --> 01:28:36,394 För han är perfektionist och det höll på att förstöra hans liv. 1143 01:28:36,561 --> 01:28:41,441 Det här är de sista ord jag har att säga 1144 01:28:42,150 --> 01:28:44,193 Skriva låtar är nåt man "måste". 1145 01:28:44,360 --> 01:28:48,698 Känner man inte hungern så skriver man inte. 1146 01:28:50,158 --> 01:28:54,245 Det blir andra ord nån annan dag 1147 01:28:54,412 --> 01:28:58,624 När han skrev Famous Last Words tror jag att han tänkte: 1148 01:28:58,791 --> 01:29:03,504 "Jag vill inte tävla mot mig själv längre, jämföras med Just The Way You Are, 1149 01:29:03,671 --> 01:29:05,673 "eller The Stranger eller nån låt." 1150 01:29:05,840 --> 01:29:09,135 Det kommer en tid då man måste vara filosof och säga: 1151 01:29:09,302 --> 01:29:12,388 "Nu är tiden kommen att vara tyst och stoisk." 1152 01:29:12,555 --> 01:29:14,474 Det respekterar jag. 1153 01:29:14,640 --> 01:29:18,895 Det här är de sista ord jag har att säga 1154 01:29:19,062 --> 01:29:22,482 Det känns fortfarande som den naturliga utvecklingen. 1155 01:29:26,778 --> 01:29:28,613 Jag typ satte punkt. 1156 01:29:31,574 --> 01:29:32,575 Tack. 1157 01:29:34,035 --> 01:29:36,287 När Billy slutade skriva sa han 1158 01:29:36,454 --> 01:29:41,834 att när han blev berömd analyserade folk hans låtar för mycket 1159 01:29:42,001 --> 01:29:48,549 och att allt tolkades utifrån hans berömmelse, privatliv och äktenskap. 1160 01:29:48,716 --> 01:29:52,178 Nånting brast. 1161 01:29:54,138 --> 01:29:56,557 Det kan också delvis ha varit utav rädsla. 1162 01:29:56,724 --> 01:30:01,104 Han ville inte bli nån som skapade sämre musik sent i karriären. 1163 01:30:03,398 --> 01:30:07,318 Billy ville nog få ett visst erkännande som han aldrig fått. 1164 01:30:07,485 --> 01:30:10,613 Seriöst, litterärt och poetiskt. 1165 01:30:11,239 --> 01:30:14,659 Kritikernas syn på Billy förbättrades med åren 1166 01:30:14,826 --> 01:30:17,078 men det räckte nog inte. 1167 01:30:18,246 --> 01:30:19,956 Det är lite sorgligt. 1168 01:30:20,123 --> 01:30:24,961 En person som var en springbrunn av kreativitet som nu hade sinat. 1169 01:30:25,128 --> 01:30:28,798 Att se den personen hänga kvar som en i högsta grad duglig artist 1170 01:30:28,965 --> 01:30:34,095 och framträda med lika stor livfullhet som förr, 1171 01:30:34,262 --> 01:30:36,055 men att han slutat skriva. 1172 01:30:36,222 --> 01:30:38,015 Det känns som en gåta. 1173 01:30:39,559 --> 01:30:42,103 Mitt i natten 1174 01:30:42,270 --> 01:30:44,730 Går jag i sömnen 1175 01:30:44,897 --> 01:30:47,400 Genom sanningens öken 1176 01:30:47,567 --> 01:30:50,069 Till en djup flod 1177 01:30:50,236 --> 01:30:52,613 Vi slutar alla i havet 1178 01:30:52,780 --> 01:30:54,949 Vi börjar alla i en bäck 1179 01:30:55,116 --> 01:30:59,704 Efter att jag skrev River of Dreams behövde jag sluta skriva låtar. 1180 01:30:59,871 --> 01:31:01,539 Men den blev en hit. Typiskt. 1181 01:31:05,793 --> 01:31:07,795 Sting och Billy Joel Grammy-favoriter 1182 01:31:08,379 --> 01:31:13,342 Han tjänade inte bara in pengarna igen, utan kom tillbaka bättre än aldrig förr. 1183 01:31:14,135 --> 01:31:15,970 Kanske tack vare motgångarna. 1184 01:31:16,137 --> 01:31:19,098 "Golva mig? Skit ner dig. Jag reser mig med besked." 1185 01:31:31,277 --> 01:31:33,029 Det är tre år sen senaste turnén 1186 01:31:33,196 --> 01:31:38,201 men det är lättare att turnera med ett album som toppar listorna. 1187 01:31:38,367 --> 01:31:43,539 Medan publiken skriker efter extranummer jäktar Billy iväg till nästa spelning. 1188 01:31:43,706 --> 01:31:46,292 Nästa är i Boston, Philadelphia och New York. 1189 01:31:46,459 --> 01:31:50,880 River of Dreams-turnén ska pågå i två år. 1190 01:31:51,047 --> 01:31:56,219 Vi undrar hur din dotter och fru hanterar dina långa turnéer. 1191 01:31:56,385 --> 01:31:57,845 Följer de med? 1192 01:31:58,012 --> 01:31:59,847 Ibland gör de mig sällskap. 1193 01:32:00,765 --> 01:32:07,188 Att Alexa går i tvåan nu gör det svårare för henne att komma och hälsa på. 1194 01:32:07,355 --> 01:32:11,817 Det är delvis därför jag sagt att det blir min sista långa turné. 1195 01:32:11,984 --> 01:32:15,404 Jag vill inte fortsätta leva Willy Lomans liv. 1196 01:32:15,571 --> 01:32:19,742 -Du vill se dottern växa upp? -Ja, jag vill inte bli "farbror pappa". 1197 01:32:19,909 --> 01:32:26,123 Vår relation gick från en massa skoj och att vi njöt av varandras sällskap 1198 01:32:26,290 --> 01:32:29,252 till att jobbet svalde honom. 1199 01:32:30,711 --> 01:32:33,756 Och även om jag följde med fick jag inte träffa honom 1200 01:32:33,923 --> 01:32:40,388 för nedvarvningen efter spelningen pågick tills sent på natten. 1201 01:32:41,180 --> 01:32:43,558 "Vad gör jag ens här?" 1202 01:32:43,975 --> 01:32:50,523 Det blev bara: "Jag vet inte, men det kan inte bara vara jag och Alexa 1203 01:32:50,690 --> 01:32:54,819 "i ett stort hus som skulle vara så fullt 1204 01:32:54,986 --> 01:32:59,949 "av liv, kärlek, musik och skratt." 1205 01:33:00,908 --> 01:33:04,287 Det uppstod slitningar. 1206 01:33:05,413 --> 01:33:09,375 Jag hade ett förhållande med nån jag älskade djupt 1207 01:33:09,542 --> 01:33:15,423 men jag kunde inte vara hemma, med min familj. 1208 01:33:15,590 --> 01:33:18,009 Det var en mycket sorgsen tid för mig. 1209 01:33:18,676 --> 01:33:23,514 God natt, min ängel Dags att blunda 1210 01:33:23,681 --> 01:33:28,102 Och spara frågorna till en annan dag 1211 01:33:28,769 --> 01:33:34,025 Jag tror att Alexa visste att hennes föräldrar skulle skiljas. 1212 01:33:34,191 --> 01:33:37,445 Det är väldigt traumatiskt för barn. 1213 01:33:37,612 --> 01:33:40,615 Hon behövde veta att jag alltid skulle finnas där. 1214 01:33:40,781 --> 01:33:46,203 Jag lovade att aldrig lämna dig... 1215 01:33:46,370 --> 01:33:49,540 Jag kan inte prata om Goodnight, My Angel, eller Lullabye, 1216 01:33:49,707 --> 01:33:51,667 utan att bli gråtfärdig. 1217 01:33:51,834 --> 01:33:55,713 Vart du än går... 1218 01:33:55,880 --> 01:34:00,885 Han skrev den låten för att säga att han aldrig skulle lämna mig. 1219 01:34:03,137 --> 01:34:08,768 God natt, min ängel Det är dags att sova 1220 01:34:08,934 --> 01:34:14,231 Och det är så mycket mer jag vill säga 1221 01:34:14,398 --> 01:34:19,445 Jag minns bara att det var en tid av känslomässigt tumult. 1222 01:34:23,908 --> 01:34:28,746 Det är knappast nån hemlighet att han började dricka allt för mycket. 1223 01:34:28,913 --> 01:34:31,624 Han mindes inte vad han gjort när han var full 1224 01:34:31,791 --> 01:34:37,046 så han visste inte hur han hade sårat människor. 1225 01:34:42,259 --> 01:34:46,430 Jag brukade låtsas att jag sov när han kom för jag ville inte se honom så. 1226 01:34:46,597 --> 01:34:50,810 En kväll bråkade vi och jag sa: 1227 01:34:50,976 --> 01:34:53,646 "Jag står inte ut längre. 1228 01:34:53,813 --> 01:34:57,858 "Jag tar med Alexa tillbaka till New York och drar." 1229 01:34:58,025 --> 01:35:01,362 Han svarade: "Visst, stick du." 1230 01:35:04,490 --> 01:35:07,410 Jag insåg att kärlek inte är orubblig. 1231 01:35:07,576 --> 01:35:12,289 Det känns som om den är det, men det finns saker som tär på den. 1232 01:35:12,456 --> 01:35:15,084 Och till slut går det inte längre. 1233 01:35:15,251 --> 01:35:16,502 Och det är tufft. 1234 01:35:17,712 --> 01:35:19,922 Jag var förkrossad. 1235 01:35:20,089 --> 01:35:22,425 En dag kanske ditt barn gråter 1236 01:35:22,591 --> 01:35:26,429 Och om du sjunger den här vaggvisan 1237 01:35:26,595 --> 01:35:30,808 Så finns alltid i ditt hjärta... 1238 01:35:30,975 --> 01:35:33,561 Jag försökte. Jag ville att det skulle hålla. 1239 01:35:33,728 --> 01:35:39,525 Jag visste att jag var lyckligt lottad som hade musiken och allt det, men... 1240 01:35:40,568 --> 01:35:42,445 Det gick bara inte. 1241 01:35:47,908 --> 01:35:50,286 En dag är vi alla borta 1242 01:35:50,453 --> 01:35:53,831 Men vaggvisorna finns kvar 1243 01:35:54,415 --> 01:35:56,417 De dör aldrig 1244 01:35:56,584 --> 01:36:03,549 Så kommer du och jag vara 1245 01:36:09,805 --> 01:36:13,184 Joel och Brinkley separerade sedan thanksgiving 1246 01:36:26,197 --> 01:36:32,495 I varje hjärta finns ett rum 1247 01:36:33,370 --> 01:36:38,209 En trygg och säker fristad 1248 01:36:39,001 --> 01:36:41,962 För att läka såren 1249 01:36:42,129 --> 01:36:45,633 Från tidigare kärlekar 1250 01:36:45,800 --> 01:36:51,388 Tills en ny dyker upp 1251 01:36:51,555 --> 01:36:56,435 Finns det en huvudnyckel som leder till vad som ligger bakom låtarna 1252 01:36:56,602 --> 01:36:59,897 så är det nog mina relationer till andra. 1253 01:37:00,064 --> 01:37:04,360 Allt jag skriver är inspirerat av nån annan. 1254 01:37:04,527 --> 01:37:11,116 Jag känner att jag sagt för mycket... 1255 01:37:11,283 --> 01:37:14,870 Sann kärlek är inte alltid en dans på rosor och extas 1256 01:37:15,037 --> 01:37:16,664 utan även mycket smärta. 1257 01:37:17,706 --> 01:37:23,045 Varje gång jag hållit i en ros 1258 01:37:23,212 --> 01:37:28,926 Har jag bara känt dess taggar 1259 01:37:29,093 --> 01:37:34,765 Det är så det går 1260 01:37:34,932 --> 01:37:39,311 Och snart gör även du det 1261 01:37:39,478 --> 01:37:44,775 Det är så svårt att skriva nåt som är enkelt men ändå djupt. 1262 01:37:44,942 --> 01:37:47,444 Ibland lyckas man bara en gång i livet. 1263 01:37:48,737 --> 01:37:52,741 Det vore mitt värsta misstag 1264 01:37:52,908 --> 01:37:57,538 Den har dissonans, och falska toner i nästan varje ackord. 1265 01:38:08,465 --> 01:38:13,846 Det är en ton som behöver en lösning. Ett oupplöst ackord som skapar spänning. 1266 01:38:14,013 --> 01:38:18,434 Om valet var mitt 1267 01:38:18,601 --> 01:38:23,397 Det är som slutet på en romans. Ingen upplösning. 1268 01:38:23,564 --> 01:38:25,733 Det är en hemsk tanke. 1269 01:38:26,358 --> 01:38:32,615 Du kan krossa mitt hjärta 1270 01:38:33,782 --> 01:38:35,492 Därför skrev jag den. 1271 01:38:36,660 --> 01:38:38,078 Oupplösta ackord. 1272 01:38:38,245 --> 01:38:44,543 Det är så det går 1273 01:38:44,710 --> 01:38:50,925 Och du är den enda som vet 1274 01:38:54,178 --> 01:38:56,847 Han är tillbaka. "Piano Man" Billy Joel 1275 01:38:57,014 --> 01:38:58,933 har just inlett sin turné längs östkusten. 1276 01:38:59,099 --> 01:39:03,604 När artister börjar turnera igen tänker man att de promotar ett nytt album. 1277 01:39:03,771 --> 01:39:07,691 -Det här är unikt. -Vår första turné utan ett nytt album. 1278 01:39:07,858 --> 01:39:09,693 Det är nytt för oss med. 1279 01:39:11,236 --> 01:39:15,991 Resten av året ska han turnera i Europa, Asien och USA 1280 01:39:16,158 --> 01:39:18,118 och ge nästan hundra spelningar. 1281 01:39:18,285 --> 01:39:22,998 Han är restrött men älskar fortfarande att stå på scen. 1282 01:39:35,928 --> 01:39:40,641 När man framför musik måste man ge järnet. Man kan inte hålla igen. 1283 01:39:40,808 --> 01:39:42,810 Det finns en viss eufori i det. 1284 01:39:43,435 --> 01:39:46,522 Jag behövde nog det i det skedet av livet. 1285 01:40:00,244 --> 01:40:02,955 Det var då jag började turnera med Elton. 1286 01:40:03,414 --> 01:40:06,166 Piano Man träffade Rocket Man på scenen ikväll. 1287 01:40:06,333 --> 01:40:10,254 Därmed var det upplagt för vad vissa kallar århundradets turné. 1288 01:40:11,797 --> 01:40:14,842 I fredags kraschade jag din fest 1289 01:40:15,009 --> 01:40:18,137 I lördags bad jag om ursäkt 1290 01:40:18,303 --> 01:40:21,557 Sen kom söndagen och gav igen... 1291 01:40:21,724 --> 01:40:25,352 Jag visste att folk såg oss som rivaler. 1292 01:40:25,519 --> 01:40:28,939 Jag jämfördes alltid med Elton för han slog igenom först. 1293 01:40:29,648 --> 01:40:31,275 Jag avskydde det då. 1294 01:40:32,317 --> 01:40:33,944 Men jag släppte det. 1295 01:40:34,111 --> 01:40:36,613 Du må ha rätt 1296 01:40:37,156 --> 01:40:39,158 Jag må vara galen 1297 01:40:40,659 --> 01:40:43,078 Det rådde sund konkurrens mellan dem. 1298 01:40:43,245 --> 01:40:48,083 De är olika som pianister så jag tyckte att de kompletterade varandra väl. 1299 01:40:50,044 --> 01:40:51,754 Försök inte rädda mig 1300 01:40:52,796 --> 01:40:57,384 När vi turnerade med Elton var som att vara på musikläger. Det var kul! 1301 01:40:57,551 --> 01:41:00,804 Jag gillade att se kamratskapet mellan dem. 1302 01:41:03,599 --> 01:41:08,103 -Hur många utstyrslar har du? -Jag har kasserat några, så runt 20. 1303 01:41:08,270 --> 01:41:09,521 -Tjugo? -Fler är på väg. 1304 01:41:09,688 --> 01:41:12,399 -Och hur många har du? -Den här. 1305 01:41:14,109 --> 01:41:16,570 Vi gillade det, så även fansen. 1306 01:41:16,737 --> 01:41:22,576 Publiken bara växte tills vi hade publik på 50 000 eller 80 000. 1307 01:41:22,743 --> 01:41:25,537 Så höll vi på i 16 år. 1308 01:41:26,413 --> 01:41:27,790 Du må ha rätt 1309 01:41:29,249 --> 01:41:32,086 Ett, två, ett, två, tre, fyra 1310 01:41:46,517 --> 01:41:50,562 Vi har ofta läst på sistone att du kanske är färdig med pop 1311 01:41:50,729 --> 01:41:54,983 och att du ska satsa helt på klassisk musik framöver. 1312 01:41:55,150 --> 01:41:56,485 -Stämmer det? -Ja. 1313 01:41:56,652 --> 01:42:01,031 Jag är ingen vass klassisk kompositör än men jag har börjat. 1314 01:42:01,198 --> 01:42:06,411 Jag har bara skrivit musik åt Billy Joel. Jag börjar tröttna på honom. 1315 01:42:08,122 --> 01:42:11,917 När jag började skriva musik var klassisk musik grannflickan. 1316 01:42:12,084 --> 01:42:17,047 Sen förfördes jag av fresterskan rock'n'roll 1317 01:42:17,214 --> 01:42:20,551 som hade svarta nätstrumpor, utsmetad mascara och rökte. 1318 01:42:20,717 --> 01:42:24,304 Det var en livlig kärleksaffär i 25 år 1319 01:42:24,471 --> 01:42:27,641 och plötsligt upptäckte jag grannflickan igen. 1320 01:42:38,026 --> 01:42:43,490 Första verket jag blev helt klar med var Soliloquy on a Separation. 1321 01:42:43,657 --> 01:42:48,537 Det handlade om när min dotter åkte igen efter att ha besökt mig efter skilsmässan. 1322 01:42:48,704 --> 01:42:55,002 Känslorna jag kände var inget jag kunde sätta ord på. 1323 01:42:55,169 --> 01:42:57,212 Jag såg mitt barn komma och gå. 1324 01:42:57,379 --> 01:43:01,133 Det gjorde så ont att vilja vara en pappa men att vara oförmögen. 1325 01:43:01,300 --> 01:43:04,887 Jag skrev några ackord: Vi säger farväl 1326 01:43:06,555 --> 01:43:08,223 Och jag ser på medan du går 1327 01:43:12,144 --> 01:43:14,479 Sen vänder jag långsamt åter 1328 01:43:15,147 --> 01:43:16,523 Till mitt stilla hus 1329 01:43:16,690 --> 01:43:21,111 Jag tänkte: "Varför måste jag säga det? Musiken säger ju det." 1330 01:43:23,906 --> 01:43:28,493 Jag var kanske redo att börja uttrycka mig helt genom musik. 1331 01:43:29,369 --> 01:43:33,749 Men när jag skrev styckena insåg jag att jag inte är rätt person att spela dem. 1332 01:43:33,916 --> 01:43:39,755 Jag kan spela delar etappvis och komponera väl nog för notskrift. 1333 01:43:39,922 --> 01:43:43,675 Men jag kan inte spela med den bravur musiken bör spelas med. 1334 01:43:44,801 --> 01:43:50,140 Det är Hyung-kis expertis. Rachmaninov, Chopin, Tjajkovskij... 1335 01:43:50,307 --> 01:43:53,143 Han är den som jag vill ska spela min musik. 1336 01:43:53,727 --> 01:43:58,982 Ska det första vara som ett förslag, eller vill du... 1337 01:43:59,691 --> 01:44:02,194 -Det kan vara starkare. -Visst kan det? 1338 01:44:02,361 --> 01:44:04,154 Det är redan närvarande. 1339 01:44:06,531 --> 01:44:11,787 Han har mist sin förmåga att läsa och skriva noter, 1340 01:44:11,954 --> 01:44:16,750 så han gör allt på gehör, vilket är helt ofattbart för mig. 1341 01:44:18,377 --> 01:44:21,713 Många av hans fans förstår inte. 1342 01:44:21,880 --> 01:44:25,550 "Han är ju en fantastisk pianist. Vad ska han med dig till?" 1343 01:44:25,717 --> 01:44:27,761 Han är en fantastisk pianist 1344 01:44:27,928 --> 01:44:32,766 men det är som att be en balettdansös att dansa breakdance eller vice versa. 1345 01:44:32,933 --> 01:44:38,647 Båda är briljanta på sin grej, virtuoser, men kan inte nödvändigtvis göra både och. 1346 01:44:39,523 --> 01:44:41,984 Sen måste den... Ett F kan inleda där. 1347 01:44:46,405 --> 01:44:47,698 Han har ett visst öra. 1348 01:44:47,864 --> 01:44:53,370 Klassisk musik ligger honom väldigt varmt om hjärtat, och det märks. 1349 01:44:54,454 --> 01:44:56,957 Vi jobbade på tio pianostycken 1350 01:44:57,124 --> 01:45:00,877 som till slut blev albumet Fantasies & Delusions. 1351 01:45:01,044 --> 01:45:03,046 Jag valde det namnet 1352 01:45:03,213 --> 01:45:07,342 för att jag insåg att jag inbillar mig att jag är klassisk kompositör. 1353 01:45:07,968 --> 01:45:09,886 Jag är rock'n'roll-pianist. 1354 01:45:10,053 --> 01:45:13,223 Det är en fantasi och en vanföreställning. 1355 01:45:14,683 --> 01:45:18,562 Albumet har några fantastiska moment. Exempelvis i Innamorato. 1356 01:45:38,832 --> 01:45:43,378 Styckets inneboende text lyder: Du är mitt hjärtas önskan 1357 01:45:52,304 --> 01:45:54,264 Och jag upprepar det. 1358 01:45:56,725 --> 01:45:58,060 Det är en besatthet. 1359 01:46:00,937 --> 01:46:02,981 Ett, två, tre, fyr... 1360 01:46:09,863 --> 01:46:12,282 Albumet sticker ut på många sätt. 1361 01:46:12,449 --> 01:46:16,328 Det toppade Billboards topplista för klassisk musik i 18 veckor. 1362 01:46:16,495 --> 01:46:21,166 Det är även ett av de mest framgångsrika klassiska albumen nånsin. 1363 01:46:27,297 --> 01:46:31,093 Jag visste att de klassiska kritikerna skulle slita mig i bitar 1364 01:46:31,259 --> 01:46:34,763 men jag försökte förmedla vad jag älskade, 1365 01:46:34,930 --> 01:46:37,808 den romantiska pianomusiken. 1366 01:46:48,235 --> 01:46:53,865 På sätt och vis är albumet nog en hyllning till vår pappa. 1367 01:46:54,032 --> 01:46:56,827 Bill instämmer kanske inte. Kanske undermedvetet. 1368 01:47:04,751 --> 01:47:07,879 Han levde fortfarande när jag skrev Fantasies & Delusions. 1369 01:47:12,926 --> 01:47:17,472 Men jag fick aldrig höra vad han tyckte om mina pianostycken. 1370 01:47:23,687 --> 01:47:27,607 Jag vet att pappa har känslor av övergivenhet. 1371 01:47:27,774 --> 01:47:32,571 Hans far stack när han var sju. Han lyckades aldrig släppa det. 1372 01:47:32,737 --> 01:47:38,869 Det var ett väldigt stort ögonblick i hans liv när han hittade honom. 1373 01:47:39,035 --> 01:47:40,579 Men han tvingades leta. 1374 01:47:40,745 --> 01:47:44,416 Det sved nog att hans far inte kom till honom 1375 01:47:44,583 --> 01:47:46,751 utan att han behövde åka till Wien. 1376 01:47:51,840 --> 01:47:55,260 Han sökte alltid efter ett djupare band. 1377 01:47:55,427 --> 01:48:00,557 Jag tror snarare att han fann det i sin bror Alex, som är dirigent. 1378 01:48:07,981 --> 01:48:13,945 Det betydde nog mycket att äntligen få kontakt med den sidan av familjen. 1379 01:48:14,112 --> 01:48:15,906 Synd att pappa inte blev musiker. 1380 01:48:16,072 --> 01:48:19,242 Han hade nog älskat att jobba i ett litet operahus. 1381 01:48:19,409 --> 01:48:20,410 Det tror jag med. 1382 01:48:20,577 --> 01:48:23,955 Han spelade operorna för mig innan vi gick och såg dem. 1383 01:48:24,122 --> 01:48:28,084 Jag vet att han älskade musik, innerligt, 1384 01:48:28,251 --> 01:48:31,546 men han avskydde sitt eget musicerande. 1385 01:48:31,713 --> 01:48:34,216 Vi hade ett piano som han spelade på ibland. 1386 01:48:34,382 --> 01:48:37,719 Han spelade nåt av Chopin eller en av Beethovens sonater. 1387 01:48:37,886 --> 01:48:42,849 Efteråt kom han ut helt dyster och arg. "Jag suger." 1388 01:48:43,016 --> 01:48:47,854 Jag tyckte att det lät bra. "Om jag ändå kunde spela så bra!" 1389 01:48:48,021 --> 01:48:50,857 Men han var aldrig nöjd med sitt spelande. 1390 01:48:51,483 --> 01:48:54,110 Jag intalade mig själv som barn: 1391 01:48:54,277 --> 01:48:59,533 "Sån vill jag inte bli. Jag vill ha en annan relation till musik." 1392 01:48:59,699 --> 01:49:03,119 Så jag försökte aldrig bli konsertpianist. 1393 01:49:03,286 --> 01:49:07,999 Jag valde en annan inriktning där jag kunde skapa min egen musik. 1394 01:49:08,166 --> 01:49:10,585 Han var väldigt stolt över dig. 1395 01:49:11,253 --> 01:49:14,506 Pappa var enormt stolt över Bill och allt han åstadkommit. 1396 01:49:14,881 --> 01:49:17,717 Tror du att Bill vet att hans far var stolt? 1397 01:49:19,094 --> 01:49:20,554 Det tror jag inte. 1398 01:49:23,223 --> 01:49:25,392 Han tror mig inte när jag säger det. 1399 01:49:27,894 --> 01:49:32,315 Min far var nog den felande länken i många aspekter. 1400 01:49:35,402 --> 01:49:38,113 När han gick bort fick jag lite panik. 1401 01:49:38,280 --> 01:49:41,783 "Nu får jag aldrig lära känna honom." 1402 01:49:45,078 --> 01:49:47,747 Men jag hyste inget agg mot honom. 1403 01:49:47,914 --> 01:49:50,083 Jag kände bara förlust. 1404 01:49:53,587 --> 01:49:59,092 Han ville nog säga att han älskade mig men jag fick aldrig höra det. 1405 01:50:02,304 --> 01:50:05,599 När Howard var döende stod vi vid sängen 1406 01:50:05,765 --> 01:50:09,019 och jag minns att Billy och Howard såg på varandra. 1407 01:50:09,185 --> 01:50:12,689 Båda deras miner var helt tomma. 1408 01:50:13,481 --> 01:50:16,067 Inga känslor alls. 1409 01:50:18,903 --> 01:50:24,743 Det lämnade säkert min bror med ett enormt tomrum i inom sig. 1410 01:50:26,703 --> 01:50:28,830 Mamma brukade säga: 1411 01:50:28,997 --> 01:50:31,374 "Barmhärtigheten kan ej tvingas fram." 1412 01:50:31,541 --> 01:50:36,046 Jag förstod det inte som barn men jag förstod det när jag blev äldre. 1413 01:50:37,464 --> 01:50:40,258 Så jag hade förlåtit honom sedan länge. 1414 01:50:41,343 --> 01:50:45,513 Man måste kunna förlåta för att själv läka. 1415 01:50:51,561 --> 01:50:55,940 Efter Fantasies & Delusions kände jag: "Okej, nu är jag färdig." 1416 01:50:56,650 --> 01:50:59,110 Inte bara med klassisk musik utan även pop. 1417 01:50:59,986 --> 01:51:05,200 Jag hade ju uppträtt och varit rockstjärna så länge. 1418 01:51:05,992 --> 01:51:08,703 Jag tänkte: "Vad mer finns det?" 1419 01:51:12,332 --> 01:51:15,418 Det kändes som om nåt saknades. 1420 01:51:19,547 --> 01:51:21,216 The Daily News rapporterar 1421 01:51:21,383 --> 01:51:25,804 att sångaren just förlovat sig med flickvännen Katie Lee. 1422 01:51:28,973 --> 01:51:34,771 Vad gällde långsiktiga förhållanden var jag rädd för att binda mig. 1423 01:51:34,938 --> 01:51:39,359 Men det kändes nytt. Mina vanliga regler var som bortblåsta. 1424 01:51:42,153 --> 01:51:47,158 När man faller för nån så faller man. Man flyger inte, man faller. 1425 01:51:50,704 --> 01:51:55,625 När vi blev ihop ville Bill ta en paus från turnerandet. 1426 01:51:55,792 --> 01:51:59,796 Jag tog honom på ordet och tänkte att det var det han ville. 1427 01:52:01,631 --> 01:52:07,637 Han sa ofta: "Jag är trött på att vara Billy Joel, på att spela samma låtar." 1428 01:52:07,804 --> 01:52:14,519 Jag tror att det missnöjet med det han älskat så mycket tog hårt. 1429 01:52:16,354 --> 01:52:20,400 När man inte har nåt nytt att erbjuda har man inget att gömma sig bakom. 1430 01:52:21,484 --> 01:52:26,364 Det blottade nog honom för världen och gjorde hans problem mer akuta. 1431 01:52:27,532 --> 01:52:30,910 Under den perioden i livet drack han mycket. 1432 01:52:31,661 --> 01:52:35,457 Och under årens gång drabbades han av en rad katastrofer. 1433 01:52:35,623 --> 01:52:38,042 Han bråkade offentligt. 1434 01:52:38,209 --> 01:52:41,171 När man gör det kan opinionen vändas mot en. 1435 01:52:41,337 --> 01:52:45,091 Vi börjar med Billy Joels bilolycka i Long Island i morse. 1436 01:52:45,258 --> 01:52:48,178 Stjärnan återhämtar sig efter en nära döden-upplevelse. 1437 01:52:48,344 --> 01:52:52,974 Med berömmelse följer skvaller och rykten. 1438 01:52:53,141 --> 01:52:55,351 Jag gillade inte skvallerpressen. 1439 01:52:55,518 --> 01:52:58,688 Att han bodde på en så journalisttät plats 1440 01:52:58,855 --> 01:53:02,734 var tufft för honom för han granskades hårt. 1441 01:53:03,735 --> 01:53:07,739 De älskade att skriva om misstag som vi alla gjort. 1442 01:53:07,906 --> 01:53:11,284 Billy Joel med ännu en braksuccé, men inte den han ville ha. 1443 01:53:11,451 --> 01:53:14,996 Sångaren körde igår in i ett hus, hans tredje olycka på två år. 1444 01:53:15,163 --> 01:53:20,168 Frågan är om nån stoppade mer än bröd i Billy Joels burk igår kväll. 1445 01:53:20,335 --> 01:53:24,422 Till exempel ryktas det att jag kört berusad en massa gånger. 1446 01:53:24,589 --> 01:53:28,343 Det har aldrig hänt, men myten fortsätter att upprepas. 1447 01:53:28,510 --> 01:53:33,181 "Han har kört rattfull så många gånger." Det har jag aldrig gjort. Skit ner dig. 1448 01:53:34,849 --> 01:53:39,437 Han låg liksom i träda, skrev inte, och man hörde inte mycket om honom. 1449 01:53:39,604 --> 01:53:41,564 Han blev måltavla för skämt. 1450 01:53:41,731 --> 01:53:43,983 Jag kan vägarna i blindo. 1451 01:53:44,901 --> 01:53:49,739 När jag säger att han skämtades om menar jag att han ansågs vara oseriös. 1452 01:53:49,906 --> 01:53:50,949 Nära ögat! 1453 01:53:51,115 --> 01:53:53,827 Jag fick nästan en hjärtattack-ack-ack-ack-ack. 1454 01:53:53,993 --> 01:53:55,286 Media kan vara taskig. 1455 01:53:55,453 --> 01:53:58,832 Så det är inte lätt att få så mycket uppmärksamhet. 1456 01:54:00,375 --> 01:54:03,711 Det är jobbigt att prata om den tidsperioden. 1457 01:54:03,878 --> 01:54:09,384 Jag kände att han behövde skapa, skriva musik, uppträda, 1458 01:54:09,551 --> 01:54:15,682 för att bekämpa ångesten från att han inte hade nåt artistiskt utlopp. 1459 01:54:16,975 --> 01:54:20,562 Han kämpade med missbruk. 1460 01:54:20,728 --> 01:54:25,233 Det var svårt att hantera det för jag hade ingen erfarenhet av det. 1461 01:54:26,067 --> 01:54:29,237 Men han tog in på rehab på Betty Ford. 1462 01:54:30,572 --> 01:54:32,824 Hon gav mig ett ultimatum. 1463 01:54:32,991 --> 01:54:37,453 "Gör nåt åt supandet, annars kommer det här inte att hålla." 1464 01:54:37,620 --> 01:54:40,248 Billy har rehab i sinnet 1465 01:54:40,415 --> 01:54:47,130 När han kom hem från rehab var det en väldigt bräcklig tidsperiod för oss. 1466 01:54:48,089 --> 01:54:51,885 Jag har alltid undrat över den tiden i hans liv 1467 01:54:52,051 --> 01:54:55,388 för då var Billy nykter. 1468 01:54:55,555 --> 01:54:59,934 Jag kände att han återupptäckte en annan sida av sig själv. 1469 01:55:00,101 --> 01:55:03,605 Och när man finner en annan sida av sig själv förändras man. 1470 01:55:06,065 --> 01:55:08,443 Han hade upplevt allt. 1471 01:55:08,610 --> 01:55:10,945 Han hade levt ett enormt liv. 1472 01:55:11,112 --> 01:55:16,200 Men jag var ung och hade inte upplevt nåt. 1473 01:55:16,367 --> 01:55:22,498 Så jag ville jämt gå ut medan Bill ville stanna hemma. 1474 01:55:23,541 --> 01:55:27,170 Vår relation mådde inte så bra. 1475 01:55:27,337 --> 01:55:29,547 Vår egen Katie Lee ska visa er... 1476 01:55:29,714 --> 01:55:32,342 Hon började fokusera väldigt mycket på sin karriär 1477 01:55:32,508 --> 01:55:35,595 och hon ville vara i stan och socialisera. 1478 01:55:36,638 --> 01:55:39,349 Det ryktas att hon vänsterprasslade. 1479 01:55:39,515 --> 01:55:40,558 Rent skitsnack. 1480 01:55:41,643 --> 01:55:43,519 Vi bara gled isär. 1481 01:55:45,063 --> 01:55:47,607 Jag ville göra allting tillsammans. 1482 01:55:47,774 --> 01:55:51,069 Men det var nog där som åldersskillnaden spelade in. 1483 01:55:52,320 --> 01:55:55,490 Jag tror även att han föraktade mig lite 1484 01:55:55,657 --> 01:55:59,869 för att jag tvingat honom att ta in på rehab. 1485 01:56:00,036 --> 01:56:04,332 Man ska inte ta in på rehab för nån annans skull, utan för sin egen. 1486 01:56:04,499 --> 01:56:06,209 Man måste vilja göra det. 1487 01:56:07,001 --> 01:56:08,127 Jag ville inte. 1488 01:56:11,130 --> 01:56:16,302 Det tärde på relationen och den hämtade sig aldrig helt. 1489 01:56:17,804 --> 01:56:24,185 Båda ville nog att det skulle hålla men det blev tydligt att det inte funkade. 1490 01:56:24,352 --> 01:56:30,066 Jag minns att jag under middagen en kväll sa: "Bill, jag är olycklig." 1491 01:56:30,233 --> 01:56:33,987 Och han sa: "Vill du skiljas?" Och jag sa: "Ja." 1492 01:56:34,153 --> 01:56:37,115 Han sa: "Okej." Och det var det. 1493 01:56:40,451 --> 01:56:43,162 Jag genomgick ännu en skilsmässa. 1494 01:56:43,329 --> 01:56:45,623 Tredje gången. Mitt tredje misslyckande. 1495 01:56:46,416 --> 01:56:51,671 Och rädslan för att vara ensam igen, för att dö ensam... 1496 01:56:53,047 --> 01:56:55,675 Att inte ha den personen i mitt liv längre... 1497 01:56:56,843 --> 01:56:59,178 Och att bli gammal. 1498 01:56:59,345 --> 01:57:02,181 Billy Joel och fru skiljer sig efter fem år 1499 01:57:02,348 --> 01:57:06,561 Så jag började dricka igen för att lindra smärtan. 1500 01:57:06,728 --> 01:57:09,564 Inget gott kom under den tiden. 1501 01:57:11,149 --> 01:57:12,692 En kväll åt vi middag. 1502 01:57:12,859 --> 01:57:15,069 Billy var typ helt förstörd. 1503 01:57:15,236 --> 01:57:16,904 Med tårar i ögonen sa han: 1504 01:57:17,071 --> 01:57:20,408 "Jag har en halv miljard dollar men ingen att älska." 1505 01:57:21,451 --> 01:57:25,872 Det är hjärtskärande att se nån hamna i sån olycka. 1506 01:57:28,166 --> 01:57:32,962 Det var samtidigt som jag började jobba med Elton igen. 1507 01:57:33,129 --> 01:57:38,051 -Billy och Elton ställde in. -Joel och John ställde in i Detroit igår. 1508 01:57:38,217 --> 01:57:42,889 Han ställde in torsdagens konsert. Alla var oroliga för Billy Joel. 1509 01:57:43,765 --> 01:57:47,810 Jag minns att Elton John anklagade Billy Joel för att dricka för mycket, 1510 01:57:47,977 --> 01:57:51,272 vilket Billy Joel ogillade när han läste det. 1511 01:57:52,648 --> 01:57:56,277 Billy ville inte höra talas om det, särskilt inte offentligt. 1512 01:57:56,444 --> 01:58:02,408 Vissa frågetecken uppstod kring vart hans karriär var på väg. 1513 01:58:02,575 --> 01:58:06,370 Han ville nog hålla sina demoner och personliga problem privata. 1514 01:58:06,537 --> 01:58:08,748 Så det gjorde honom arg. 1515 01:58:08,915 --> 01:58:14,045 Elton hade sagt att han tyckte att jag behövde ordentlig rehabilitering. 1516 01:58:14,212 --> 01:58:16,506 Han sa att jag var ett fyllo. 1517 01:58:16,672 --> 01:58:20,426 Det sved verkligen. "Känner du mig inte bättre än så?" 1518 01:58:21,052 --> 01:58:23,513 Så vi var osams ett tag. 1519 01:58:25,556 --> 01:58:30,728 En rad saker hände under den tidsperioden. 1520 01:58:31,521 --> 01:58:33,815 Jag kände mig mosad. 1521 01:58:41,322 --> 01:58:44,700 Så ja... Det var min lägsta punkt. 1522 01:58:48,663 --> 01:58:54,210 Jag hade förlorat illusionen om vad meningen med det hela var. 1523 01:58:54,377 --> 01:58:57,380 Allting sa till mig att det fick räcka nu. 1524 01:58:57,547 --> 01:59:02,885 Jag skrev ett brev till bandet: "Jag vill inte längre. Jag tänker sluta." 1525 01:59:03,052 --> 01:59:08,474 Kära vänner - Det är nu nästan ett år sedan jag slutade turnera... 1526 01:59:08,641 --> 01:59:13,479 Jag vill dra mig tillbaka från allmänhetens öga. 1527 01:59:13,646 --> 01:59:18,651 Jag har beslutat att sätta punkt för min karriär som uppträdande artist... 1528 01:59:18,818 --> 01:59:21,445 Han försökte nog rädda livet på sig själv. 1529 01:59:21,612 --> 01:59:25,783 Det är svårt att ha självbehärskning när man jobbar så hårt. 1530 01:59:25,950 --> 01:59:28,077 Man måste lämna det för att överleva. 1531 01:59:28,244 --> 01:59:31,664 Det är dags för mig att gå av spelplanen. 1532 01:59:31,831 --> 01:59:37,920 Han hade pratat om att ta ledigt i åratal men det här var snarare ett farväl. 1533 01:59:38,754 --> 01:59:42,884 Han blev väldigt tystlåten. Vi pratade sällan under den tiden. 1534 01:59:43,050 --> 01:59:45,928 Jag måste erkänna att jag var orolig för honom 1535 01:59:46,095 --> 01:59:50,433 för jag trodde att om Billy inte hade sitt utlopp 1536 01:59:50,600 --> 01:59:53,436 skulle han inte ha nåt att leva för. 1537 01:59:54,187 --> 01:59:57,064 Och jag trodde att... 1538 01:59:57,231 --> 02:00:01,611 Ärligt talat trodde jag att klockan tickade. 1539 02:00:22,840 --> 02:00:25,801 I begynnelsen 1540 02:00:27,136 --> 02:00:30,348 Fanns bara kyla och mörker 1541 02:00:31,766 --> 02:00:35,019 När jag var 18 fick jag min första båt. 1542 02:00:35,186 --> 02:00:37,104 Den var runt 5,5 meter lång. 1543 02:00:37,271 --> 02:00:41,692 Det var skittung att ro och läckte som ett såll. 1544 02:00:42,109 --> 02:00:43,945 Men den var min. 1545 02:00:44,612 --> 02:00:47,406 Att vara ute på vattnet betyder många saker. 1546 02:00:47,573 --> 02:00:49,367 Delvis är det friheten. 1547 02:00:49,533 --> 02:00:53,162 Man har lämnat land och är på egen hand. 1548 02:00:54,080 --> 02:00:58,459 Man navigerar, man styr vart man ska. 1549 02:00:58,626 --> 02:01:02,296 För många kungariken 1550 02:01:02,797 --> 02:01:05,299 För många flaggor... 1551 02:01:05,466 --> 02:01:08,094 Så man måste alltid ha kontroll. 1552 02:01:08,261 --> 02:01:11,389 Det är nåt stimulerande med det. 1553 02:01:11,555 --> 02:01:15,476 Så många sår att läka 1554 02:01:15,643 --> 02:01:18,354 Tiden är obeveklig 1555 02:01:18,521 --> 02:01:21,107 Jag har kontroll och befäl över mitt fartyg, 1556 02:01:21,274 --> 02:01:23,317 mot alla naturens krafter. 1557 02:01:23,943 --> 02:01:26,362 Det är en mäktig känsla. 1558 02:01:26,529 --> 02:01:29,657 Det har gått lång tid 1559 02:01:29,824 --> 02:01:33,202 Och nu är jag med dig 1560 02:01:34,120 --> 02:01:36,831 Efter tvåtusen år 1561 02:01:36,998 --> 02:01:39,917 Det påminner om musik i att det är helande. 1562 02:01:42,128 --> 02:01:44,255 Jag har begått många misstag. 1563 02:01:45,423 --> 02:01:48,426 Men jag har lärt mig av dem och växt som person. 1564 02:01:49,302 --> 02:01:51,679 Och trots allt jag gått igenom... 1565 02:01:54,056 --> 02:01:56,392 ...tror jag på kärlek och förhållanden. 1566 02:01:57,184 --> 02:02:00,313 Det har alltid en stor roll i mitt liv. 1567 02:02:00,479 --> 02:02:03,024 Innerst inne är jag nog en romantiker. 1568 02:02:06,402 --> 02:02:12,366 När man träffar nån som fångar ens fantasi så ger det en nytt liv. 1569 02:02:19,582 --> 02:02:22,752 Första gången jag träffade Alexis stack vi hem till mig 1570 02:02:22,918 --> 02:02:25,588 och jag ville spela piano för henne. 1571 02:02:25,755 --> 02:02:28,341 För mig är det ett sätt att kommunicera. 1572 02:02:28,507 --> 02:02:33,346 Det finns en scen i filmen Flickan ovanpå med Tom Ewell 1573 02:02:33,512 --> 02:02:36,390 där han vill imponera på Marilyn Monroe. 1574 02:02:36,557 --> 02:02:38,684 Så han spelar Rachmaninov. 1575 02:02:38,851 --> 02:02:41,604 Du kom. Vad jag glad blir. 1576 02:02:49,862 --> 02:02:52,573 Han har på sig kravatt och blossar på en cigarett. 1577 02:02:52,740 --> 02:02:55,409 Sluta inte. Sluta aldrig. 1578 02:02:55,576 --> 02:02:58,579 Jag spelar det stycket och hon är inte alls imponerad. 1579 02:02:58,746 --> 02:03:01,040 Hon kunde inte bry sig mindre. 1580 02:03:01,207 --> 02:03:04,543 Jag tänkte: "Jaha, det här funkar ju inte." 1581 02:03:04,710 --> 02:03:09,173 Hon lät sig inte imponeras av Billy Joel, vilket imponerade på mig. 1582 02:03:09,340 --> 02:03:15,012 För jag tänkte: "Hon kanske är här för att hon gillar mig, inte Billy Joel." 1583 02:03:18,057 --> 02:03:21,811 Vi höll kontakten efter att vi träffades. 1584 02:03:21,977 --> 02:03:27,441 Vi ringde och mejlade varandra och lärde känna varandra väldigt väl. 1585 02:03:27,608 --> 02:03:30,444 Jag kände mig väl till mods kring honom. 1586 02:03:30,611 --> 02:03:34,031 Jag vet inte om jag var öppen för ett nytt förhållande. 1587 02:03:34,198 --> 02:03:35,825 Det kändes omöjligt. 1588 02:03:36,450 --> 02:03:40,079 "Hur ska jag orka det igen? Jag klarar inte en gång till." 1589 02:03:40,246 --> 02:03:44,917 Men plötsligt hände nåt och så kände jag mig öppen för det. 1590 02:03:48,045 --> 02:03:51,006 Alexis jobbade fortfarande när vi blev tillsammans. 1591 02:03:51,173 --> 02:03:56,345 Hon var chef för en hel avdelning på ett finansbolag, och framgångsrik. 1592 02:03:56,512 --> 02:04:01,851 Jag hade inga riktiga tankar på att jobba igen så jag var oftast hemma. 1593 02:04:02,017 --> 02:04:05,563 Och när hon kom hem hade jag middagen klar. 1594 02:04:05,729 --> 02:04:08,816 Hans teriyakilax är grym. 1595 02:04:08,983 --> 02:04:11,944 Han hade marinerat den hela dagen och hade den redo 1596 02:04:12,111 --> 02:04:15,531 så jag kom hem till lax med grönsaker och ett glas vin. 1597 02:04:15,698 --> 02:04:17,032 Underbart. 1598 02:04:27,501 --> 02:04:31,589 Jag hade inte tänkt skaffa fler barn. Jag tänkte att jag var för gammal. 1599 02:04:34,675 --> 02:04:36,177 Min stora tjej. 1600 02:04:36,343 --> 02:04:41,557 Men det ger så stor glädje att ha små barn vid den här åldern. 1601 02:04:41,724 --> 02:04:46,020 Jag hinner tillbringa tid med dem. Jag måste inte spela in eller skriva. 1602 02:04:46,187 --> 02:04:48,272 Jag kan bara umgås med mina barn. 1603 02:04:48,439 --> 02:04:53,319 -Kan du säga "älskar dig, pappa"? -Älskar dig, pappa! 1604 02:04:54,236 --> 02:04:55,863 Bill säger jämt: 1605 02:04:56,030 --> 02:04:59,283 "Jag ska bli den bästa pappa jag kan bli för jag hade ingen." 1606 02:04:59,450 --> 02:05:03,954 Och efter åratal av att ha lärt sig och utvecklats som person 1607 02:05:04,121 --> 02:05:07,374 har mina barn nu en fantastisk version av honom. 1608 02:05:07,541 --> 02:05:09,293 De är lyckligt lottade. 1609 02:05:09,460 --> 02:05:13,839 Jag ville se till att de fick allt de behövde av mig. 1610 02:05:14,006 --> 02:05:16,592 Så jag brukade allvar 1611 02:05:16,759 --> 02:05:19,595 och tog mitt faderskap på väldigt stort allvar. 1612 02:05:19,762 --> 02:05:22,306 "Det här är saker jag saknade." 1613 02:05:23,432 --> 02:05:25,643 "Jag vill se till att de får det." 1614 02:05:30,022 --> 02:05:34,818 Jag visste inte om de skulle bli musikaliska, men nåt måste gå i generna. 1615 02:05:36,362 --> 02:05:39,198 Mina föräldrar var fantastiska musiker. 1616 02:05:43,869 --> 02:05:46,247 Så även min bror. 1617 02:05:52,461 --> 02:05:54,505 Så även min äldsta dotter Alexa. 1618 02:06:04,640 --> 02:06:05,933 Så även Della. 1619 02:06:09,186 --> 02:06:14,233 Hon kan identifiera toner på pianot utan att ens kunna spela piano. 1620 02:06:15,609 --> 02:06:18,404 Och jag ser det även i min yngsta, i Remy. 1621 02:06:18,571 --> 02:06:21,031 Hon tar ut melodier, hon sjunger... 1622 02:06:22,032 --> 02:06:23,993 Det ligger i dna:t. 1623 02:06:24,702 --> 02:06:25,995 I vår historia. 1624 02:06:27,580 --> 02:06:28,998 Och den fortsätter. 1625 02:06:31,417 --> 02:06:35,296 I början hade vi några år ihop innan vi skaffade barn, 1626 02:06:35,462 --> 02:06:38,841 och han hade helt slutat uppträda. 1627 02:06:39,008 --> 02:06:40,884 Vi reste överallt. 1628 02:06:41,343 --> 02:06:44,847 Vi körde motorcykel från Maine hem till Long Island. 1629 02:06:45,014 --> 02:06:49,727 Vi åkte jämt båt, vi var i Europa... Vi hade så kul. 1630 02:06:49,893 --> 02:06:54,023 Jag hade i stort sett gått i pension. Jag ville inte hålla på längre. 1631 02:06:54,189 --> 02:06:56,900 Jag tänkte att den delen av mitt liv var över. 1632 02:06:57,067 --> 02:07:02,948 Jag tror att han gillade att slippa turnera och jobba. 1633 02:07:03,115 --> 02:07:05,451 Men sen förändrades allt. 1634 02:07:06,285 --> 02:07:09,872 66 miljoner amerikaner intar beredskap. 1635 02:07:10,039 --> 02:07:13,000 Vädret försämras och där är ingen bättring i sikte. 1636 02:07:13,167 --> 02:07:15,294 Herregud. 1637 02:07:17,504 --> 02:07:21,800 Sandy kan gå till historien som en av de mest kostsamma stormarna nånsin. 1638 02:07:22,843 --> 02:07:26,722 Sandy förstörde mycket av Long Islands södra kust. 1639 02:07:26,889 --> 02:07:28,724 Jag var här när stormen drog in 1640 02:07:28,891 --> 02:07:33,562 och såg båtar slitas loss från förtöjningarna och kastas iland, 1641 02:07:33,729 --> 02:07:35,648 hus som svämmades över... 1642 02:07:35,814 --> 02:07:37,191 Det var läskigt. 1643 02:07:37,775 --> 02:07:39,443 Jag är från Long Island. 1644 02:07:39,610 --> 02:07:42,738 Jag har mina rötter här. Det här är mitt hem. 1645 02:07:43,656 --> 02:07:48,535 Det gjorde ont att se skadorna och hur liv slogs i spillror. 1646 02:07:50,829 --> 02:07:55,042 En välgörenhetskonsert anordnades och man ringde mig. 1647 02:07:57,753 --> 02:08:00,964 Jag tackade ja trots att jag hade slutat uppträda. 1648 02:08:01,548 --> 02:08:03,092 Hur vill du ha sången? 1649 02:08:03,258 --> 02:08:05,386 Det var nåt jag kunde bidra med. 1650 02:08:05,969 --> 02:08:08,847 Jag kunde inte vara först på plats, men tvåa. 1651 02:08:09,014 --> 02:08:14,269 Live från Madison Square Garden, välgörenhetskonserten för Sandys offer. 1652 02:08:14,436 --> 02:08:17,272 Ingen dålig uppslutning. Alla var där. 1653 02:08:17,439 --> 02:08:22,319 McCartney, Daltrey och Townshend, Keith Richards... 1654 02:08:23,153 --> 02:08:26,949 När vi gjorde konserten hade Billy inte uppträtt på flera år 1655 02:08:27,116 --> 02:08:30,327 och hade heller inte verkat intresserad. 1656 02:08:31,036 --> 02:08:33,205 Vi har rätt anda här ikväll. 1657 02:08:33,747 --> 02:08:37,167 Vi klarar oss. Vi ska ta oss igenom det här. 1658 02:08:37,334 --> 02:08:40,337 Han klev ut på scen väldigt nervös. 1659 02:08:41,380 --> 02:08:44,717 Vi hade inte spelat på länge och han skulle spela fyra låtar. 1660 02:08:52,015 --> 02:08:55,519 Men hans sångröst var ren och bandet lät fantastiskt. 1661 02:09:07,531 --> 02:09:09,908 Han bara kom in och rösten lät fantastisk. 1662 02:09:10,075 --> 02:09:13,829 Han hade en energi som jag inte tror att han visste att han hade. 1663 02:09:29,470 --> 02:09:32,890 Det blev uppenbart för oss att han fortfarande kunde. 1664 02:09:33,056 --> 02:09:35,058 Han hade inte tappat nåt. 1665 02:09:40,981 --> 02:09:43,025 Billy går upp på scen och gör succé. 1666 02:09:44,943 --> 02:09:50,324 Jag ser det på tv och tänker: "Gud, låtarna är inte bara döda fossiler. 1667 02:09:50,491 --> 02:09:53,494 "De lever. De slår fortfarande an en sträng hos folk." 1668 02:10:29,655 --> 02:10:34,493 Jag såg 12/12/12-konserten medan jag kollade sociala medier 1669 02:10:34,660 --> 02:10:39,206 där folk roade sig med att driva med alla gamla rockare. 1670 02:10:39,373 --> 02:10:43,919 "De ser gamla och avdankade ut." "Låtarna är uttjatade." 1671 02:10:44,378 --> 02:10:45,838 Den enda de gillade: 1672 02:10:47,172 --> 02:10:48,382 Billy Joel. 1673 02:10:49,258 --> 02:10:51,343 BILLY JOEL ÄR MUSIKENS MÄSTARE! 1674 02:10:51,510 --> 02:10:56,139 Många artister i hans generation försöker se ut som de gjorde på 70-talet. 1675 02:10:56,306 --> 02:11:01,854 Låtarna de skrev funkar bättre när en yngre person sjunger dem. 1676 02:11:02,020 --> 02:11:03,689 Inte Billy Joels låtar. 1677 02:11:11,572 --> 02:11:16,660 Många låtar i hans katalog funkar bättre om de sjungs av en äldre Billy. 1678 02:11:16,827 --> 02:11:20,706 De har en viss tyngd som hans ålder förhöjer. 1679 02:11:33,552 --> 02:11:35,721 Länge var där kritiker som ogillade honom, 1680 02:11:35,888 --> 02:11:41,018 sen var där folk som gillade honom ironiskt. 1681 02:11:41,184 --> 02:11:44,354 Plötsligt kom en explosion av uppriktig uppskattning. 1682 02:11:44,521 --> 02:11:47,107 Låtarna hade stått emot tidens tand. 1683 02:11:47,274 --> 02:11:51,987 Han fick nu inte bara motvillig respekt utan faktisk respekt. 1684 02:11:52,154 --> 02:11:54,948 Han kallades en amerikansk klenod 1685 02:11:55,115 --> 02:11:57,618 och var inte längre en kändis man skämtade om. 1686 02:11:57,784 --> 02:12:01,788 Det var startskottet för hans renässans inom popmusiken. 1687 02:12:14,718 --> 02:12:19,014 KENNEDY CENTERS HEDERSPRIS 2013 1688 02:12:24,645 --> 02:12:28,815 GERSHWINS UTMÄRKELSE FÖR LÅTSKRIVANDE 2014 1689 02:12:30,442 --> 02:12:34,029 När jag blickar tillbaka gjorde det mig väldigt ödmjuk. 1690 02:12:34,655 --> 02:12:39,493 Jag tror att det fick mig att inse att jag hade nåt kvar att ge. 1691 02:12:39,660 --> 02:12:41,411 Att jag borde ta tillvara på det. 1692 02:12:47,042 --> 02:12:48,710 God kväll, New York! 1693 02:12:50,128 --> 02:12:53,465 Första spelningen av flera i Madison Square Garden. 1694 02:12:54,591 --> 02:12:57,594 Jag har ingen aning om hur länge det kommer att vara. 1695 02:12:59,721 --> 02:13:02,432 Min bokningsagent Dennis föreslog: 1696 02:13:02,599 --> 02:13:06,436 "Vad sägs om att vara stående artist i Madison Square Garden?" 1697 02:13:17,531 --> 02:13:21,576 Jag sa: "Okej, det håller kanske i sex spelningar eller nåt." 1698 02:13:21,743 --> 02:13:25,747 Jag tänkte att biljettförsäljningen skulle dala snabbt. 1699 02:13:31,795 --> 02:13:33,547 Men efterfrågan dalade aldrig. 1700 02:13:39,386 --> 02:13:40,512 Den bara ökade. 1701 02:13:49,354 --> 02:13:52,649 Första gången jag uppträdde i MSG var 1978. 1702 02:13:52,816 --> 02:13:57,195 Nu, nästan 40 år senare, kändes det som om cirkeln var sluten. 1703 02:14:01,033 --> 02:14:05,245 Och jag spelade med killar som jag spelat med i åratal. 1704 02:14:05,412 --> 02:14:07,831 De är verkligen min utvidgade familj. 1705 02:14:08,707 --> 02:14:11,710 Vi var Madison Square Gardens husband. 1706 02:14:12,294 --> 02:14:15,130 Kanske världens mest välkända arena för rock'n'roll. 1707 02:14:15,297 --> 02:14:16,882 Rena drömmen. 1708 02:14:22,721 --> 02:14:26,850 Stolarna fylldes av folk från yngre generationer. 1709 02:14:27,017 --> 02:14:30,687 Det såg jag varje kväll, och de gjorde väsen av sig. 1710 02:14:31,438 --> 02:14:36,401 De älskar att sjunga hans låtar och det är vad det handlar om. Gemenskapen. 1711 02:14:42,157 --> 02:14:46,828 Billy Joel är tveklöst New York. 1712 02:14:50,290 --> 02:14:55,462 Så hur kommer det sig att om han tveklöst är från en viss plats, 1713 02:14:55,629 --> 02:14:58,298 varför känns det som om han tillhör oss alla? 1714 02:14:59,257 --> 02:15:04,596 Han är född artist. Han fattar nog inte ens hur bra han är. 1715 02:15:05,013 --> 02:15:07,349 Och trots att han är så berömd 1716 02:15:07,516 --> 02:15:11,061 känns han som en vanlig kille från trakten. 1717 02:15:11,895 --> 02:15:14,481 Han är som vi, och sjunger från vår synvinkel. 1718 02:15:14,648 --> 02:15:18,527 Man känner den sanningen, den ärligheten. Det är mäktigt. 1719 02:15:18,693 --> 02:15:23,657 -Long Island älskar Billy Joel. -Det är min 123:e Billy Joel-konsert. 1720 02:15:23,824 --> 02:15:26,409 Hans musik är en del av vardagen. 1721 02:15:26,576 --> 02:15:29,996 Jag vill se Billy Joel i MSG varje månad. 1722 02:15:30,163 --> 02:15:32,582 Det stämmer att han är livets soundtrack. 1723 02:15:32,749 --> 02:15:36,044 Jag såg honom spela i Yankee Stadium 1990. 1724 02:15:36,211 --> 02:15:38,839 Jag blev helt hänförd. Hans musik rockar. 1725 02:15:43,301 --> 02:15:45,887 Ikväll ska vi fira 1726 02:15:46,054 --> 02:15:52,602 att för 100:e gången i rad har MSG sålt slut sin stående föreställning. 1727 02:16:09,286 --> 02:16:11,288 Det varade tio år. 1728 02:16:14,416 --> 02:16:18,712 Det gav mig ny uppskattning för vad jag gjort och musikens kraft. 1729 02:16:52,454 --> 02:16:56,625 Kolla hur mycket film jag har kvar. Förlåt, grabbar. En sekund bara. 1730 02:17:20,023 --> 02:17:23,777 Klockan är nio på en lördag 1731 02:17:25,028 --> 02:17:27,489 Stammisarna dräller in 1732 02:17:28,240 --> 02:17:32,244 Det sitter en gubbe bredvid mig 1733 02:17:32,410 --> 02:17:36,039 Som älskar med sin tonic och gin 1734 02:17:44,464 --> 02:17:48,635 "Kan du spela ett minne för mig? 1735 02:17:48,802 --> 02:17:51,721 "Jag vet inte riktigt hur det går 1736 02:17:52,430 --> 02:17:56,643 "Men det är sorgligt och ljuvt Och jag kunde det helt 1737 02:17:56,810 --> 02:18:01,064 "När jag bar en yngre mans kläder" 1738 02:18:12,826 --> 02:18:16,121 Jag vet inte vad jag hade blivit om inte musiker. 1739 02:18:16,288 --> 02:18:21,126 Jag vet inte hur livet hade gått om det inte var för pianot. 1740 02:18:21,293 --> 02:18:25,005 Han är snabb att dra ett skämt Eller tända ens cigg 1741 02:18:25,171 --> 02:18:29,092 Men han hade hellre varit nån annanstans 1742 02:18:29,259 --> 02:18:32,971 Han säger "Bill det här knäcker mig" 1743 02:18:33,138 --> 02:18:36,099 Medan leendet lämnade ansiktet 1744 02:18:36,266 --> 02:18:40,979 Billy Joels musik har nu varit en stor del av USA:s kultur i 50 år. 1745 02:18:43,315 --> 02:18:46,026 Varför slår låtarna fortfarande an en sträng? 1746 02:18:46,776 --> 02:18:48,653 Ta inte skit från nån! 1747 02:18:48,820 --> 02:18:52,324 Han är nån som enligt alla måttstockar har uppnått 1748 02:18:52,490 --> 02:18:55,201 allt en sångare och låtskrivare kan drömma om. 1749 02:18:55,368 --> 02:18:56,870 Det var en dröm. 1750 02:18:57,996 --> 02:19:04,836 Men ändå är låtarnas genomgående tema ett slags existentiellt missnöje. 1751 02:19:05,003 --> 02:19:08,048 Vi är alla sugna på en melodi... 1752 02:19:08,715 --> 02:19:12,635 Nåt innerst inne i honom söker fortfarande efter nåt. 1753 02:19:12,802 --> 02:19:15,638 Det är det mänskliga tillståndet. 1754 02:19:15,805 --> 02:19:20,060 Jag tror att det är därför folk fortfarande relaterar till honom. 1755 02:19:20,226 --> 02:19:23,313 ...Paul är författare i en mäklares kropp 1756 02:19:24,022 --> 02:19:26,941 Som aldrig haft tid för en fru 1757 02:19:28,860 --> 02:19:34,324 Låtarna förtäljer om de svårigheter han haft i livet. 1758 02:19:34,699 --> 02:19:38,453 Jag tycker att låtarna sammanfattar Billy bäst. 1759 02:19:38,620 --> 02:19:42,624 Och jag tror att han ville att det skulle bli så. 1760 02:19:45,668 --> 02:19:50,048 Och pianot låter som en cirkus... 1761 02:19:50,215 --> 02:19:55,553 Han sa jämt: "Om du gör det du älskar kommer du alltid att älska det du gör." 1762 02:19:56,012 --> 02:19:58,431 Att det är livets hemlighet. 1763 02:19:58,973 --> 02:20:04,145 Jag tror att han trots all sorg och alla motgångar han genomgick 1764 02:20:04,312 --> 02:20:06,314 fortfarande gjorde det han älskade. 1765 02:20:06,481 --> 02:20:08,149 Är ni inte underhållna? 1766 02:20:08,983 --> 02:20:13,530 Det var det som höll igång honom och fick musiken att fortsätta flöda. 1767 02:20:18,535 --> 02:20:20,245 Musiken räddade nog mitt liv. 1768 02:20:24,916 --> 02:20:26,584 Den gav mig skäl att leva. 1769 02:21:04,289 --> 02:21:07,417 Jag hoppades att min musik skulle fortsätta få genklang. 1770 02:21:11,045 --> 02:21:12,755 Det är jag glad att den har. 1771 02:21:14,048 --> 02:21:16,551 En del av mig kommer att leva vidare. 1772 02:21:18,052 --> 02:21:22,307 Man har skapat nåt, gjort avtryck på tiden då man levde. 1773 02:21:23,766 --> 02:21:26,352 Jag vet inte varför det är så viktigt för mig. 1774 02:21:26,978 --> 02:21:28,354 Det bara är det. 1775 02:21:32,859 --> 02:21:35,111 Men jag är inte färdig. 1776 02:21:35,278 --> 02:21:37,405 Jag är lika vilsen som alla andra. 1777 02:21:38,031 --> 02:21:40,325 Jag söker fortfarande. 1778 02:21:42,285 --> 02:21:44,496 Jag når kanske aldrig nåt svar. 1779 02:21:45,288 --> 02:21:46,664 Men jag försöker. 1780 02:24:23,029 --> 02:24:25,698 Översättning: R. Edlund För TransPerfect Media