1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,680 --> 00:00:17,440 41°N, 49°W OCEANO ATLÂNTICO 4 00:00:18,800 --> 00:00:23,320 Chegaremos ao naufrágio dentro de aproximadamente dez minutos. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,080 Entendido, está seguro, vamos lá. 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,240 Verificação, vamos partir. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,560 - Juliet, verificação. - Sim, é para já. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,760 Quando estiver bem para ti, por mim OK. 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,480 Vamos lá. 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,960 Num local remoto no meio do Oceano Atlântico, 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,600 a cerca de 644 km de Terra Nova… 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,480 Mergulho autorizado. 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,120 … uma expedição extraordinária está em curso. 14 00:00:47,280 --> 00:00:51,560 Entendido. O LF pode mergulhar. Tenho o quadro verde. Bombas ligadas. 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,960 Rumo 1-8-0. 16 00:01:00,120 --> 00:01:04,960 - O destino? - Superfície: naufrágio no sonar. 17 00:01:05,120 --> 00:01:08,000 O local de naufrágio mais famoso da história. 18 00:01:08,160 --> 00:01:13,680 Profundidade atual: três, oito, um, zero. No fundo. 19 00:01:22,000 --> 00:01:27,280 A tragédia do Titanic tem sido uma obsessão global há mais de cem anos. 20 00:01:27,440 --> 00:01:30,720 Cientistas encontraram destroços do SS. Titanic. 21 00:01:30,880 --> 00:01:35,040 Uma história tão empolgante, que as pessoas arriscam a vida, 22 00:01:35,200 --> 00:01:41,080 gastando milhões de dólares só para vislumbrarem os destroços. 23 00:01:44,880 --> 00:01:50,200 Esta investigação vai permitir-nos ver o Titanic de outra forma. 24 00:01:50,360 --> 00:01:54,400 As novas e notáveis imagens do Titanic como nunca o viram. 25 00:01:54,560 --> 00:01:57,720 O maior projeto de digitalização subaquática de sempre. 26 00:01:57,880 --> 00:01:59,960 É incrível vê-lo assim. 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,800 Mais de 700 mil imagens digitalizadas, 28 00:02:02,960 --> 00:02:04,880 16 terabytes de dados 29 00:02:05,040 --> 00:02:07,200 e dois anos de pesquisa e processamento 30 00:02:07,360 --> 00:02:11,840 produziram uma réplica digital do navio, 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,480 um gémeo virtual do Titanic. 32 00:02:15,480 --> 00:02:16,640 Uau! 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,040 Esta é uma vista que nunca tive antes. 34 00:02:23,160 --> 00:02:25,000 Uma réplica tão detalhada… 35 00:02:25,160 --> 00:02:26,640 Veem os números? 36 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 É incrível ver a escala. 37 00:02:28,360 --> 00:02:31,160 … que nos dará novos dados sobre o naufrágio. 38 00:02:31,320 --> 00:02:33,440 Ao vê-lo a esta escala, 39 00:02:33,600 --> 00:02:37,200 parece que o navio foi atingido por um míssil enorme. 40 00:02:38,240 --> 00:02:42,520 E novas provas dos momentos finais dos que estavam a bordo. 41 00:02:42,680 --> 00:02:46,760 Estavam a tentar lançar um último bote salva-vidas. 42 00:02:57,720 --> 00:03:01,160 Quando partiu de Southampton, Inglaterra, na primavera de 1912, 43 00:03:01,320 --> 00:03:03,840 era o navio a vapor mais luxuoso do mundo. 44 00:03:04,000 --> 00:03:08,600 E na sua viagem inaugural, era inabalável e inafundável. 45 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 O seu nome, claro, era Titanic. 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,800 A 10 de abril de 1912, 47 00:03:20,960 --> 00:03:24,400 o Titanic começa a viagem inaugural de Southampton a Nova Iorque. 48 00:03:25,760 --> 00:03:29,600 É anunciado como o navio mais luxuoso da época. 49 00:03:31,040 --> 00:03:33,760 É a idade de ouro dos transatlânticos. 50 00:03:35,280 --> 00:03:38,640 Duas empresas, a White Star Line e a Cunard, 51 00:03:38,800 --> 00:03:42,240 disputam a supremacia na rota que atravessa o Atlântico. 52 00:03:43,560 --> 00:03:46,320 Os navios da Cunard eram mais rápidos. 53 00:03:46,480 --> 00:03:49,720 Mas a White Star tinha vantagem no luxo. 54 00:03:50,720 --> 00:03:55,120 E o gigantesco Titanic era a joia da sua coroa. 55 00:03:56,120 --> 00:03:59,160 A bordo, havia aristocratas, magnatas dos negócios, 56 00:03:59,320 --> 00:04:03,360 mas também imigrantes que vão para as Américas construir uma nova vida. 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,560 Em apenas sete dias… 58 00:04:08,480 --> 00:04:12,280 … o Titanic deveria ter a sua entrada triunfal em Nova Iorque. 59 00:04:12,440 --> 00:04:15,480 A imprensa mundial está à sua espera. 60 00:04:15,640 --> 00:04:19,400 Em vez disso, estará no fundo do Atlântico 61 00:04:19,560 --> 00:04:23,680 e quase 1500 pessoas estarão mortas. 62 00:04:31,280 --> 00:04:35,120 Passado um século, ainda se debatem muitos pormenores sobre o naufrágio. 63 00:04:38,840 --> 00:04:41,800 O Titanic nunca revelou facilmente os seus segredos, 64 00:04:41,960 --> 00:04:44,680 e, durante 70 anos, ninguém soube onde estava. 65 00:04:44,840 --> 00:04:48,520 Em 1985, Bob Ballard encontrou os destroços. 66 00:04:50,040 --> 00:04:52,480 Hoje, os homens franceses e americanos, 67 00:04:52,640 --> 00:04:55,280 que encontraram o Titanic vão a festejar. 68 00:04:55,440 --> 00:04:58,680 Ballard encontrara o maior navio perdido 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,920 e os cientistas suplicaram para estudar os destroços. 70 00:05:02,920 --> 00:05:06,320 Mas a 4,0 km de profundidade, sob uma pressão atmosférica 71 00:05:06,480 --> 00:05:09,720 quase 400 vezes superior do que ao nível do mar, 72 00:05:11,320 --> 00:05:16,080 é difícil ver mais do que fragmentos do navio de cada vez. 73 00:05:16,240 --> 00:05:20,280 Continuamos à procura da popa. Não a encontramos. 74 00:05:22,040 --> 00:05:25,800 Houve muitas expedições até aos destroços nos últimos 40 anos. 75 00:05:28,200 --> 00:05:31,120 Mas é escuro como breu lá em baixo. 76 00:05:31,280 --> 00:05:34,600 Não é possível ver o navio todo. 77 00:05:35,600 --> 00:05:38,880 Vê-lo tem sido como acender uma lanterna no escuro. 78 00:05:40,920 --> 00:05:42,320 Até agora. 79 00:05:42,480 --> 00:05:48,360 Profundidade: 8-0-5 metros, em direção a 3-0-0. 80 00:05:48,520 --> 00:05:52,040 Após uma descida de 2,5 horas até ao fundo do mar, 81 00:05:53,360 --> 00:05:58,640 dois submarinos não tripulados, o Romeo e o Juliet, vão trabalhar. 82 00:06:01,360 --> 00:06:05,800 Enquanto o Romeo filma o navio e o fundo do mar em alta resolução… 83 00:06:05,960 --> 00:06:09,240 Quanto mais forte a linha de laser, mais definido fica. 84 00:06:09,400 --> 00:06:12,560 Entendido. A passar à posição seguinte. 85 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 … equipado com lasers, a gravar milhões de medidas, 86 00:06:16,160 --> 00:06:19,400 o Juliet captura cada centímetro dos destroços. 87 00:06:19,560 --> 00:06:23,400 Sim, tem bom aspeto. Já devem estar perto. 88 00:06:25,400 --> 00:06:29,040 Tenho grandes expetativas de que teremos 89 00:06:29,200 --> 00:06:34,320 o retrato mais preciso de sempre do local do naufrágio. 90 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 Tom, estás pronto? 91 00:06:37,360 --> 00:06:42,840 O especialista Parks Stevenson já esteve em vários mergulhos ao Titanic. 92 00:06:43,000 --> 00:06:45,720 Propulsores, estamos a começar a bombeá-los. 93 00:06:45,880 --> 00:06:48,080 Espera que a digitalização dê informações 94 00:06:48,240 --> 00:06:50,800 sobre algumas questões à volta dos destroços. 95 00:06:50,960 --> 00:06:52,680 A escotilha está segura. 96 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 Os mistérios intrigam-me. 97 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 Pensavam que o navio não se podia afundar. 98 00:07:01,840 --> 00:07:05,720 Como é que acabou assim, no fundo do mar? 99 00:07:06,800 --> 00:07:09,120 A chegar ao local do naufrágio. 100 00:07:09,280 --> 00:07:11,360 O que aconteceu naquela noite? 101 00:07:12,720 --> 00:07:16,040 Costumo ver os destroços 102 00:07:16,200 --> 00:07:19,440 como os últimos sobreviventes do desastre. 103 00:07:21,480 --> 00:07:23,400 A forma como está despedaçado, 104 00:07:23,560 --> 00:07:28,560 a forma como os pedaços estão dobrados ou rasgados, 105 00:07:28,720 --> 00:07:30,520 todos contam uma história, 106 00:07:30,680 --> 00:07:36,400 por isso, é vital ouvirmos as histórias, 107 00:07:36,560 --> 00:07:38,000 que os destroços contam. 108 00:07:39,680 --> 00:07:43,840 Imagens do submarino Romeo oferecem vislumbres destas histórias. 109 00:07:45,320 --> 00:07:49,200 Fotografias de humanidade entre os destroços espalhados. 110 00:07:51,560 --> 00:07:53,880 Centenas de garrafas de vinho. 111 00:07:57,200 --> 00:07:58,920 Um vestido. 112 00:08:01,560 --> 00:08:03,440 Uma cabeça de boneca. 113 00:08:05,560 --> 00:08:08,000 Tudo a lembrar-nos: 114 00:08:09,120 --> 00:08:12,680 o Titanic não é só algo que nos fascina… 115 00:08:14,440 --> 00:08:16,560 … é um cemitério. 116 00:08:18,440 --> 00:08:23,760 Um que o digitalizador nos permitirá estudar a uma distância respeitável. 117 00:08:29,400 --> 00:08:33,880 Após três semanas no mar, a digitalizar 24 horas por dia, 118 00:08:35,240 --> 00:08:39,440 o trabalho da equipa da expedição está terminado. 119 00:08:39,600 --> 00:08:41,520 - Dá cá mais cinco! - Boa! 120 00:08:42,720 --> 00:08:44,920 Trabalho concluído, vamos para casa. 121 00:08:45,080 --> 00:08:48,960 Mas demorará mais de um ano a pesquisar e a organizar, 122 00:08:49,120 --> 00:08:51,640 a enorme quantidade de dados reunida. 123 00:08:51,800 --> 00:08:54,920 Esta operação é muito promissora. 124 00:08:55,080 --> 00:09:02,080 Ter um gémeo virtual dos destroços do Titanic, 125 00:09:02,240 --> 00:09:04,160 isso é incrível. 126 00:09:09,800 --> 00:09:12,320 À espera de acesso ao gémeo digital, 127 00:09:12,480 --> 00:09:17,000 Parks reuniu uma equipa para o examinar em pormenor. 128 00:09:18,720 --> 00:09:23,440 Isto dá-nos o contexto do próprio navio. 129 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 O especialista em navegação, o capitão Chris Heam, 130 00:09:26,400 --> 00:09:29,560 quer estudar o gémeo do ponto de vista de um marinheiro. 131 00:09:32,880 --> 00:09:36,240 Sendo alguém que já atravessou o Atlântico e esteve no gelo, 132 00:09:36,400 --> 00:09:39,040 o importante num navio é a sua tripulação. 133 00:09:39,920 --> 00:09:44,080 O que sentiram quando o navio afundou? 134 00:09:44,240 --> 00:09:47,600 Se tivessem o local do naufrágio, o que fariam com ele? 135 00:09:47,760 --> 00:09:51,040 Podemos recriar aquela noite. 136 00:09:51,200 --> 00:09:53,360 A Dra. Jennifer Hooper, uma metalurgista, 137 00:09:53,520 --> 00:09:57,760 passou anos no laboratório a estudar pequenos fragmentos do naufrágio. 138 00:09:59,160 --> 00:10:02,680 Passar de examinar os materiais num laboratório 139 00:10:02,840 --> 00:10:08,720 a sentir-me no fundo do mar, a olhar para este local de naufrágio, 140 00:10:08,880 --> 00:10:11,120 é algo que nunca pensei ver na vida. 141 00:10:12,760 --> 00:10:16,040 Esperamos obter respostas para algumas destas perguntas, 142 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 que me incomodam há décadas. 143 00:10:20,840 --> 00:10:23,520 Após quase dois anos de pesquisa e processamento, 144 00:10:23,680 --> 00:10:29,000 mais de 700 mil imagens foram meticulosamente montadas. 145 00:10:32,360 --> 00:10:34,600 Num gigantesco estúdio, 146 00:10:34,760 --> 00:10:40,680 painéis LED colossais projetarão a imagem do gémeo à escala real, 147 00:10:40,840 --> 00:10:47,040 pondo os investigadores cara a cara com os destroços do Titanic. 148 00:11:33,360 --> 00:11:36,400 Vejam só. 149 00:11:39,240 --> 00:11:41,160 Trabalho com simulações de navios 150 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 e nunca vi nada assim. 151 00:11:43,080 --> 00:11:44,760 Já cá estive num submergível, 152 00:11:44,920 --> 00:11:48,160 mas só vejo um pouco pelo visor. 153 00:11:48,320 --> 00:11:50,600 É enorme. 154 00:11:55,000 --> 00:11:56,880 Quando estamos num submergível, 155 00:11:57,040 --> 00:11:59,840 só conseguimos ver alguns metros à nossa frente. 156 00:12:01,120 --> 00:12:05,440 Mas com o gémeo digital, conseguimos ver todo o local do naufrágio. 157 00:12:06,640 --> 00:12:12,880 Agora vejo melhor o Titanic do que alguma vez vi no local. 158 00:12:15,960 --> 00:12:21,520 Estamos a uns 3658 metros de profundidade no fundo do mar, 159 00:12:21,680 --> 00:12:23,480 a olhar para o Titanic. 160 00:12:24,480 --> 00:12:29,800 Estudar isto ao microscópio não nos prepara para isto. 161 00:12:38,040 --> 00:12:42,560 Ao ver o local do naufrágio do Titanic em grande escala, 162 00:12:42,720 --> 00:12:45,480 percebi finalmente como sou pequena 163 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 em comparação com tudo o que vejo. 164 00:12:50,760 --> 00:12:55,520 Pude ter verdadeiramente uma sensação de destruição. 165 00:13:05,280 --> 00:13:07,280 Foi aqui que ele se partiu ao meio. 166 00:13:09,600 --> 00:13:14,040 O gémeo digital não só permite à equipa explorar o navio, 167 00:13:14,200 --> 00:13:18,080 como também a destruição causada pelo acidente que o afundou. 168 00:13:20,160 --> 00:13:24,600 Não estava preparado para os danos que a digitalização mostrou. 169 00:13:24,760 --> 00:13:26,840 Foi catastrófico. 170 00:13:29,080 --> 00:13:31,320 Isso afetou-me. 171 00:13:35,280 --> 00:13:39,160 Soubemos desde a descoberta que o navio se divide em dois. 172 00:13:39,320 --> 00:13:41,640 Mas o local do naufrágio é tão grande, 173 00:13:41,800 --> 00:13:45,720 que nunca ninguém o viu todo de uma vez, até agora. 174 00:13:47,360 --> 00:13:50,800 A popa está a 500 metros da proa. 175 00:14:08,040 --> 00:14:10,960 Isto é algo que normalmente não se vê, 176 00:14:11,120 --> 00:14:16,840 porque é muito perigoso por baixo desta popa aqui. 177 00:14:17,000 --> 00:14:21,800 Tentar entrar aqui com um submergível não se faz com muita frequência. 178 00:14:25,560 --> 00:14:30,960 O gémeo permite aos peritos estudar partes inacessíveis do navio. 179 00:14:31,960 --> 00:14:34,800 Aqui está uma hélice de estibordo. 180 00:14:34,960 --> 00:14:37,920 Observando caraterísticas, que são quase impossíveis 181 00:14:38,080 --> 00:14:40,840 de ver numa missão tripulada ao local. 182 00:14:41,000 --> 00:14:44,760 Estão a ver aquilo ali? Os números. 183 00:14:44,920 --> 00:14:49,640 É o 401, o número do casco do Titanic. 184 00:14:49,800 --> 00:14:53,600 - Ena. Está impecável. - Mesmo. 185 00:14:53,760 --> 00:14:58,120 Dos detalhes mais pequenos à sua escala colossal, 186 00:14:58,280 --> 00:15:02,120 a digitalização oferece uma nova perspetiva do Titanic. 187 00:15:02,280 --> 00:15:04,880 E os peritos só agora começaram a descobrir 188 00:15:05,040 --> 00:15:07,200 o que o gémeo lhes pode dizer. 189 00:15:09,520 --> 00:15:16,480 Estou mesmo ansioso por ver como vai ficar o resto. 190 00:15:18,200 --> 00:15:24,920 Ter o local do naufrágio ao meu comando para ver o que aconteceu. 191 00:15:25,080 --> 00:15:28,840 Ena. As possibilidades são infinitas. 192 00:15:39,680 --> 00:15:44,240 O desastre de 14 de abril de 1912 193 00:15:44,400 --> 00:15:50,400 acontece numa noite fria e límpida, quatro dias depois da partida. 194 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 Jack Phillips, um operador de rádio, 195 00:15:56,880 --> 00:16:01,120 recebe uma mensagem de que há gelo e icebergues mais à frente. 196 00:16:06,880 --> 00:16:11,960 Na primeira classe, o capitão Smith está com Bruce Ismay, 197 00:16:12,120 --> 00:16:13,720 presidente da White Star Line. 198 00:16:13,880 --> 00:16:18,280 Na ponte, o primeiro-oficial Murdoch está de vigia. 199 00:16:18,440 --> 00:16:21,840 Às 23h39, soam três campainhas. 200 00:16:24,240 --> 00:16:26,560 E é o aviso de um obstáculo adiante. 201 00:16:28,680 --> 00:16:33,440 O primeiro oficial Murdoch manda parar o telégrafo do navio, 202 00:16:33,600 --> 00:16:35,960 enviando um sinal para cortar a energia. 203 00:16:36,120 --> 00:16:39,280 Exige que o Titanic se vire para estibordo, 204 00:16:39,440 --> 00:16:41,480 na esperança de desviar o navio. 205 00:16:41,640 --> 00:16:46,080 E, segundos depois, o Titanic embateu no icebergue. 206 00:16:51,840 --> 00:16:53,760 Muitos a bordo não sentiram nada. 207 00:16:53,920 --> 00:16:57,160 Até Frederick Fleet, que deu o alarme desde o cesto de gávea, 208 00:16:57,320 --> 00:16:59,960 disse que parecia que não tinha batido. 209 00:17:00,960 --> 00:17:06,400 No entanto, este golpe de raspão afundou um navio inafundável. 210 00:17:09,080 --> 00:17:12,520 Os peritos esperavam que o gémeo nos mostrasse como. 211 00:17:13,200 --> 00:17:16,400 PROA 212 00:17:16,560 --> 00:17:19,120 Com a digitalização, o mais empolgante 213 00:17:19,280 --> 00:17:23,400 é termos os primeiros danos visíveis causados pelo gelo. 214 00:17:23,560 --> 00:17:27,040 Vejam esta vigia aqui. 215 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Esta vigia foi destruída pelo gelo. 216 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 A passageira da primeira classe Margaret Swift, 217 00:17:39,720 --> 00:17:43,600 viu o gelo que passou por aquela vigia. 218 00:17:44,600 --> 00:17:48,040 O icebergue estava a pelo menos nove metros da linha da água. 219 00:17:49,760 --> 00:17:53,960 A digitalização diz-nos o tamanho do icebergue. 220 00:17:54,120 --> 00:17:56,240 Está a dar-nos informação, 221 00:17:56,400 --> 00:18:00,680 que nos ajudará a perceber melhor a colisão daquela noite. 222 00:18:07,600 --> 00:18:10,920 Há novas provas fascinantes do embate no icebergue, 223 00:18:11,080 --> 00:18:15,640 mas o ferimento fatal do Titanic está escondido. 224 00:18:17,520 --> 00:18:22,000 Quando afundou, a proa bateu no fundo do mar com tanta força, 225 00:18:22,160 --> 00:18:25,120 que quase metade ficou enterrada em lama. 226 00:18:30,480 --> 00:18:34,600 Agora, o gémeo pode dar aos peritos uma nova perspetiva. 227 00:18:36,160 --> 00:18:41,000 Nunca tinha visto isto representado e muito menos a esta escala. 228 00:18:41,160 --> 00:18:43,200 Que vista diferente temos agora. 229 00:18:43,360 --> 00:18:46,920 Veem o quanto da proa se enterrou no fundo do mar? 230 00:18:47,080 --> 00:18:50,520 Imaginam a força necessária para lançar 231 00:18:50,680 --> 00:18:53,840 tanto do navio para o fundo do mar? 232 00:18:54,840 --> 00:18:59,200 Os danos do icebergue deviam estar aqui, mas não estão. 233 00:18:59,360 --> 00:19:02,040 Não o vemos porque está sob o fundo do mar. 234 00:19:02,200 --> 00:19:07,120 Não, está pelo menos seis ou sete metros por baixo da lama. 235 00:19:09,000 --> 00:19:13,360 Embora os indícios do impacto pareçam perdidos no fundo do mar, 236 00:19:15,320 --> 00:19:19,080 os peritos acham que o gémeo ainda pode dar respostas. 237 00:19:20,240 --> 00:19:22,680 Para descodificar as pistas do naufrágio, 238 00:19:22,840 --> 00:19:26,640 a investigação foca-se no local do nascimento do Titanic. 239 00:19:33,040 --> 00:19:34,760 Com dois anos de construção, 240 00:19:34,920 --> 00:19:38,160 o Titanic foi criado e construído aqui, 241 00:19:39,280 --> 00:19:41,880 na Harland& Wolff, na Irlanda do Norte, 242 00:19:42,040 --> 00:19:45,120 nas margens de Belfast Lough, 243 00:19:45,280 --> 00:19:50,280 uma empresa na vanguarda da construção naval, ainda hoje. 244 00:19:53,720 --> 00:19:59,280 Construído nesta doca, as plantas são de desenhadores exímios ali ao lado. 245 00:20:08,320 --> 00:20:12,800 O Titanic era o navio mais avançado a nível tecnológico da época. 246 00:20:14,560 --> 00:20:20,120 As plantas mostram que estava dividido em 16 compartimentos estanques, 247 00:20:21,480 --> 00:20:25,040 concebidos para recolher água de inundações numa área pequena. 248 00:20:26,160 --> 00:20:31,320 Além disso, manter-se-ia à tona mesmo que quatro destes inundassem. 249 00:20:34,560 --> 00:20:39,240 Foi o que cimentou a sua reputação de navio inafundável. 250 00:20:41,360 --> 00:20:44,920 TITANIC AFUNDA-SE, MORREM 1500 PESSOAS 251 00:20:45,920 --> 00:20:50,360 Após a tragédia, Edward Wilding, o arquiteto naval da Harland e Wolff, 252 00:20:50,520 --> 00:20:53,400 teve de explicar como os sistemas de segurança do navio 253 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 foram tão catastroficamente sobrecarregados. 254 00:20:57,480 --> 00:21:00,160 Ele presumiu que mais do que quatro compartimentos 255 00:21:00,320 --> 00:21:03,080 foram sido danificados pelo icebergue. 256 00:21:03,240 --> 00:21:07,000 O peso da água a puxar o navio por baixo da superfície. 257 00:21:08,000 --> 00:21:12,080 Wilding decidiu calcular o impacto do icebergue 258 00:21:12,240 --> 00:21:15,320 e concluiu que havia uma série de perfurações 259 00:21:15,480 --> 00:21:19,560 ao longo do casco, numa área de cerca de um metro quadrado. 260 00:21:19,720 --> 00:21:24,200 Wilding baseou-se nos testemunhos dos sobreviventes 261 00:21:24,360 --> 00:21:27,920 e no seu conhecimento detalhado do design do navio. 262 00:21:28,080 --> 00:21:30,240 Mesmo depois de descobertos os destroços, 263 00:21:30,400 --> 00:21:33,200 era impossível testar a sua teoria. 264 00:21:33,360 --> 00:21:36,680 As provas estavam enterradas sob a lama. 265 00:21:39,600 --> 00:21:40,880 Mas agora… 266 00:21:43,040 --> 00:21:46,720 … a investigação reuniu peritos de todo o mundo, 267 00:21:46,880 --> 00:21:49,880 para testar as conclusões do Wilding. 268 00:21:51,200 --> 00:21:52,880 Na University College London, 269 00:21:53,040 --> 00:21:56,600 o conceituado arquiteto naval, o Prof. Jeom-Kee Paik 270 00:21:58,840 --> 00:22:02,400 junta-se aos especialistas, Dr. Simon Benson 271 00:22:02,560 --> 00:22:04,080 e o Dr. Stephen Payne, 272 00:22:04,240 --> 00:22:07,520 que projetou o navio de cruzeiro Queen Mary II. 273 00:22:07,680 --> 00:22:11,120 É a primeira vez que podemos usar uma simulação por computador 274 00:22:11,280 --> 00:22:14,240 para testar a hipótese do Wilding. 275 00:22:14,400 --> 00:22:17,240 Com base nas plantas do Titanic, 276 00:22:17,400 --> 00:22:20,920 combinado com a sua velocidade estimada de 22 nós, 277 00:22:21,080 --> 00:22:26,600 a equipa usa tecnologia de ponta para simular o embate do icebergue. 278 00:22:26,760 --> 00:22:28,120 Aqui vai ele. 279 00:22:29,680 --> 00:22:31,800 Podemos ver o navio a bater de raspão 280 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 e a virar-se para estibordo, à medida que passa. 281 00:22:35,120 --> 00:22:38,840 Sim, interessante. Conseguimos ver o gelo a lascar. 282 00:22:41,240 --> 00:22:43,560 Agora descobrimos, a partir desta simulação, 283 00:22:43,720 --> 00:22:47,080 que o tempo que o Titanic demorou a colidir com o icebergue, 284 00:22:47,240 --> 00:22:50,600 a batida de raspão, foi de 6,3 segundos. 285 00:22:52,400 --> 00:22:56,160 6,3 segundos. Um pequeno momento. 286 00:22:56,320 --> 00:23:00,760 No entanto, um raspão fugaz revelou-se catastrófico. 287 00:23:01,760 --> 00:23:05,240 E a simulação pode agora revelar a extensão dos danos, 288 00:23:05,400 --> 00:23:07,200 pela primeira vez. 289 00:23:08,200 --> 00:23:11,000 Para mim, é aqui que se torna interessante, 290 00:23:11,160 --> 00:23:14,680 porque aqui vemos realmente o poder da simulação. 291 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Aqui está a colisão. 292 00:23:18,320 --> 00:23:23,520 Espalha rapidamente uma linha ténue de corte, não é? 293 00:23:23,680 --> 00:23:25,520 Mas vemos a rutura a ocorrer. 294 00:23:29,160 --> 00:23:32,600 O Wilding estimou que a área total dos buracos 295 00:23:32,760 --> 00:23:35,200 seria de cerca de um metro quadrado. 296 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Com esta nova previsão, estamos a ver algo na ordem dos 1,7 m2. 297 00:23:40,040 --> 00:23:43,320 A estimativa do Wilding é incrível. 298 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 Os números podem diferir ligeiramente, mas o Wilding acertou. 299 00:23:47,800 --> 00:23:52,840 A escala dos danos foi mínima em comparação com o tamanho do navio. 300 00:23:54,200 --> 00:23:58,080 Mas, crucialmente, não foi confinado a uma área. 301 00:24:06,400 --> 00:24:10,320 Uau. Estes são os danos. 302 00:24:10,480 --> 00:24:15,640 Estamos a ver uma simulação dos danos do icebergue pela primeira vez. 303 00:24:17,240 --> 00:24:23,800 O gémeo digital permite verem o padrão de impacto mapeado com precisão. 304 00:24:23,960 --> 00:24:29,400 Os danos começam na frente e atravessa os compartimentos, 305 00:24:29,560 --> 00:24:32,000 até à sala da caldeira número seis. 306 00:24:34,320 --> 00:24:37,520 E depois passa para a sala da caldeira número cinco. 307 00:24:39,640 --> 00:24:43,920 Há uma pequena secção na sala da caldeira número cinco 308 00:24:44,080 --> 00:24:49,120 e outra pequena secção de danos na dianteira. 309 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 Quão pequena? 310 00:24:52,160 --> 00:24:56,360 O último bocado só tem o tamanho de duas folhas de papel. 311 00:24:57,640 --> 00:25:00,840 São seis compartimentos a estibordo, 312 00:25:01,000 --> 00:25:06,680 e o navio só foi concebido para inundar quatro compartimentos. 313 00:25:07,680 --> 00:25:13,840 Há pequenas margens numa ponta ou na outra que afundaram o navio. 314 00:25:16,520 --> 00:25:19,000 Dois pequenos orifícios? 315 00:25:19,160 --> 00:25:20,960 É o que a simulação nos mostra. 316 00:25:22,400 --> 00:25:25,600 As áreas que fizeram toda a diferença são minúsculas. 317 00:25:27,640 --> 00:25:31,960 Buracos pequenos nos lados dos quatro compartimentos muito danificados. 318 00:25:33,160 --> 00:25:37,320 Sem eles, o Titanic podia não ter afundado. 319 00:25:37,480 --> 00:25:43,480 Todos imaginamos que foi um buraco gigante que afundou este navio enorme. 320 00:25:43,640 --> 00:25:49,600 Na verdade, foram danos mínimos ao longo de uma longa distância 321 00:25:49,760 --> 00:25:54,600 e frações de segundo, que afundaram o navio. 322 00:25:59,640 --> 00:26:04,840 A ser verdade, sugere uma ironia que ao virar, para evitar o icebergue, 323 00:26:05,000 --> 00:26:09,120 a tripulação criou uma área de danos suficientemente longa, 324 00:26:09,280 --> 00:26:12,800 para abrir demasiados compartimentos ao mar e afundar o navio. 325 00:26:17,040 --> 00:26:19,600 A ironia não se fica por aqui. 326 00:26:23,840 --> 00:26:26,160 No inquérito britânico ao naufrágio, 327 00:26:26,320 --> 00:26:29,920 Wilding, um dos homens que melhor conhecia o Titanic, 328 00:26:30,080 --> 00:26:32,520 previu que, se a tripulação não tivesse virado 329 00:26:32,680 --> 00:26:34,480 para evitar o icebergue e, 330 00:26:34,640 --> 00:26:39,280 em vez disso, tivessem batido de frente, o navio não teria afundado. 331 00:26:41,320 --> 00:26:45,160 A simulação irá agora pôr essa teoria à prova. 332 00:26:45,320 --> 00:26:47,200 Isto nunca foi feito antes. 333 00:26:47,360 --> 00:26:50,800 Pois não. Vamos lá ver. 334 00:26:55,880 --> 00:27:00,120 Ena. Vejam o convés a dobrar-se. 335 00:27:01,480 --> 00:27:06,080 Toda a energia do Titanic está agora concentrada na colisão. 336 00:27:06,240 --> 00:27:07,760 Podemos ver o grande plano? 337 00:27:09,880 --> 00:27:13,160 Vamos ver a zona de dobra… 338 00:27:16,440 --> 00:27:18,560 Aquele aço todo a esmagar-se no gelo. 339 00:27:18,720 --> 00:27:21,360 Imaginem o barulho que teria feito. 340 00:27:29,360 --> 00:27:33,480 O Wilding previu que, com esta colisão, o Titanic teria sobrevivido. 341 00:27:36,520 --> 00:27:40,040 Olhamos para a planta. Vemos para onde vamos. 342 00:27:40,200 --> 00:27:43,080 Perdemos o tanque de colisão, os de carga e acabámos… 343 00:27:43,240 --> 00:27:45,480 - À frente da ponte. - À frente da ponte. 344 00:27:45,640 --> 00:27:48,080 Só perderíamos quê, quatro compartimentos? 345 00:27:48,240 --> 00:27:50,600 - Ele teria ficado a flutuar. - Pois teria. 346 00:27:57,760 --> 00:28:02,680 Com base na simulação, não teria afundado. 347 00:28:05,320 --> 00:28:06,920 Sim. 348 00:28:08,120 --> 00:28:10,840 A simulação do embate frontal dá-nos um vislumbre 349 00:28:11,000 --> 00:28:13,480 de um resultado diferente para o navio trágico. 350 00:28:15,720 --> 00:28:19,200 O que não nos dá é a perspetiva de um marinheiro. 351 00:28:20,320 --> 00:28:22,160 Pensem na tripulação. 352 00:28:23,440 --> 00:28:27,320 Não se navega diretamente contra um icebergue. 353 00:28:27,480 --> 00:28:29,880 Duvido que alguém o tivesse feito. 354 00:28:30,040 --> 00:28:32,600 Muita da tripulação tinha beliches na frente. 355 00:28:33,600 --> 00:28:35,920 Então, se o Murdoch fizesse isso, 356 00:28:36,080 --> 00:28:38,000 batesse no icebergue na proa, 357 00:28:38,160 --> 00:28:42,600 teria matado todos os que estavam nos espaços dianteiros. 358 00:28:48,520 --> 00:28:53,360 Mas a manobra do oficial de se afastar do icebergue, 359 00:28:53,520 --> 00:28:57,200 por mais difícil que seja de admitir, selou o destino do Titanic. 360 00:29:00,080 --> 00:29:03,080 Com o navio a meter água, 361 00:29:03,240 --> 00:29:07,520 as vidas de mais de duas mil pessoas estão em risco. 362 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 As decisões tomadas pela tripulação do Titanic 363 00:29:10,520 --> 00:29:13,920 estão prestes a tornar-se mais cruciais a cada minuto. 364 00:29:22,680 --> 00:29:24,960 Vinte minutos após o embate no icebergue, 365 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 o comandante teve vários relatos de inundações 366 00:29:27,960 --> 00:29:29,840 nas salas das caldeiras. 367 00:29:32,120 --> 00:29:35,480 O bombeiro Fred Barrett testemunhou o que aconteceu. 368 00:29:36,640 --> 00:29:39,520 Ele estava a trabalhar na sala das caldeiras seis. 369 00:29:39,680 --> 00:29:45,280 Quando depôs na investigação, disse: "A campainha tocou." 370 00:29:45,440 --> 00:29:48,600 Gritou: "Fechem todas as portas." 371 00:29:48,760 --> 00:29:52,680 Depois, um grande volume de água entrou pela lateral do navio. 372 00:30:00,880 --> 00:30:03,360 Ele saiu a correr dessa secção, 373 00:30:03,520 --> 00:30:07,440 quando as portas estanques caíram. 374 00:30:15,480 --> 00:30:18,320 O homem responsável por manter as caldeiras acesas 375 00:30:18,480 --> 00:30:21,360 era o engenheiro-chefe Joseph Bell. 376 00:30:22,800 --> 00:30:28,040 Era responsável por 200 homens que alimentavam o navio 24h por dia. 377 00:30:33,280 --> 00:30:36,720 As salas das caldeiras ocupavam metade do comprimento do navio. 378 00:30:38,720 --> 00:30:42,720 Quarenta minutos após a colisão, a número seis já estava perdida 379 00:30:42,880 --> 00:30:46,840 e a número cinco tinha uma pequena falha do tamanho de uma folha. 380 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 O Titanic estava a meter água rapidamente. 381 00:30:53,120 --> 00:30:58,120 O Wilding calculou que 16 000 toneladas tinham entrado no navio. 382 00:30:58,280 --> 00:31:01,400 Os compartimentos danificados enchem-se. 383 00:31:01,560 --> 00:31:06,920 O navio inclina-se, derramando água de um compartimento para o outro. 384 00:31:07,080 --> 00:31:08,880 De repente… 385 00:31:11,840 --> 00:31:15,200 … a água irrompe na sala da caldeira cinco. 386 00:31:16,200 --> 00:31:20,520 E ouviram Bell dizer "Meu Deus, estamos perdidos." 387 00:31:31,440 --> 00:31:34,800 Bell e os seus homens foram forçados a voltar à sala dois, 388 00:31:34,960 --> 00:31:38,360 a única ainda capaz de dar energia ao navio. 389 00:31:42,240 --> 00:31:45,160 Uma hora e quarenta após o embate no icebergue, 390 00:31:45,640 --> 00:31:49,640 o Chefe Bell enviou os fogueiros para o convés para se salvarem. 391 00:31:55,840 --> 00:31:59,920 E os 35 oficiais de engenharia ficaram com ele no convés. 392 00:32:01,600 --> 00:32:05,640 Por fim, a tripulação ficou reduzida na sala da caldeira número dois, 393 00:32:05,800 --> 00:32:10,320 essencialmente os engenheiros. Os outros foram dispensados. 394 00:32:12,520 --> 00:32:16,160 É claro para Bell, que o Titanic estava condenado. 395 00:32:19,360 --> 00:32:24,360 Agora, tinha de passar de salvar o navio, para salvar vidas. 396 00:32:26,360 --> 00:32:29,400 Estavam no meio do Atlântico e estava escuro como breu. 397 00:32:30,760 --> 00:32:33,800 Se a energia fosse abaixo, ficariam às escuras, 398 00:32:33,960 --> 00:32:38,360 tornando muito difícil ir ao convés e para os botes salva-vidas. 399 00:32:40,120 --> 00:32:42,800 E se a sala de comunicações do Titanic afundasse, 400 00:32:42,960 --> 00:32:47,040 os navios próximos não seriam alertados para sobreviventes. 401 00:32:48,440 --> 00:32:54,680 Em suma, sem energia, as hipóteses dos sobreviventes eram baixas. 402 00:33:01,080 --> 00:33:06,280 A coragem dos engenheiros é uma história que durou mais de um século. 403 00:33:08,680 --> 00:33:13,440 Agora, o gémeo digital permite que os peritos examinem o local 404 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 onde Bell e os seus homens lutaram 405 00:33:16,360 --> 00:33:20,120 claramente visível, onde o navio se desfez. 406 00:33:21,400 --> 00:33:25,400 SALA DA CALDEIRA 2 407 00:33:25,560 --> 00:33:28,040 Estamos na sala da caldeira dois. 408 00:33:30,160 --> 00:33:36,760 Era o último sítio onde mantinham o fogo aceso. 409 00:33:43,120 --> 00:33:46,520 Isto é o que resta do coração do Titanic. 410 00:33:46,680 --> 00:33:50,560 O vapor gerado nestas caldeiras 411 00:33:50,720 --> 00:33:54,600 fornecia energia e luz ao navio. 412 00:33:57,320 --> 00:34:00,040 Estes engenheiros aqui em baixo, 413 00:34:00,200 --> 00:34:03,640 não viam o que se passava lá fora. 414 00:34:04,640 --> 00:34:07,720 As condições deviam ser terríveis. 415 00:34:08,840 --> 00:34:11,240 Um calor extremo. O vapor. 416 00:34:14,920 --> 00:34:19,200 Os verdadeiros testes de liderança surgem nas piores circunstâncias. 417 00:34:21,360 --> 00:34:24,200 Refleti sobre os esforços do Bell naquela noite. 418 00:34:25,640 --> 00:34:28,680 Ele ia fazer tudo o que pudesse 419 00:34:30,040 --> 00:34:33,360 para que outras pessoas pudessem sobreviver. 420 00:34:42,560 --> 00:34:47,400 O gémeo digital mostrou não só a última localização de Bell, 421 00:34:47,560 --> 00:34:51,800 mas também novas provas de como manteve a energia ligada, 422 00:34:51,960 --> 00:34:54,480 mesmo quando o navio começou a afundar. 423 00:34:55,280 --> 00:34:57,960 PROA 424 00:34:58,120 --> 00:35:03,600 A quase 700 m do outro lado dos destroços, os peritos veem uma pista. 425 00:35:04,600 --> 00:35:08,200 Estamos a aproximar-nos do lado de bombordo da popa. 426 00:35:08,360 --> 00:35:13,040 Aqui está o mastro principal, que caiu sobre a borda. 427 00:35:15,840 --> 00:35:19,960 Vamos rodar esta coisa. E vejam isto. 428 00:35:24,480 --> 00:35:27,320 Achei isto muito interessante. É uma válvula de vapor. 429 00:35:27,480 --> 00:35:33,080 Não veio daqui. Aterrou nos destroços depois de a popa assentar. 430 00:35:33,240 --> 00:35:37,640 E, agora vemos que a válvula está aberta. 431 00:35:40,560 --> 00:35:42,640 Porque é que isso é importante? 432 00:35:42,800 --> 00:35:47,120 Esta é era uma linha que levava o vapor que restava 433 00:35:47,280 --> 00:35:50,440 das salas das caldeiras, para os dínamos de emergência. 434 00:35:52,600 --> 00:35:54,960 Davam vida ao navio, 435 00:35:55,120 --> 00:35:58,120 a iluminação, o aquecimento, as bombas. 436 00:36:00,480 --> 00:36:04,920 O dínamo de emergência tinha mais de 12 metros que o gerador principal, 437 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 por isso, demoraria mais tempo a inundar. 438 00:36:07,800 --> 00:36:11,160 Estava ligado à sala da caldeira 2 por um cano de emergência, 439 00:36:11,320 --> 00:36:14,080 e a válvula tinha de ser aberta manualmente. 440 00:36:15,920 --> 00:36:19,760 Vemos que esta válvula de vapor está aberta, 441 00:36:19,920 --> 00:36:25,760 ou seja, o vapor ia continuamente para os dínamos de emergência 442 00:36:25,920 --> 00:36:30,000 e esta ação de a manter aberta salvou centenas de vidas. 443 00:36:39,160 --> 00:36:43,440 Os sobreviventes testemunharam que mais de duas horas após o embate 444 00:36:43,600 --> 00:36:46,040 as luzes do navio ainda estavam acesas. 445 00:36:51,640 --> 00:36:58,160 Isto prova que é verdade que os sobreviventes viram luzes até ao fim. 446 00:36:59,200 --> 00:37:00,680 Sim. 447 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 Esta válvula de vapor está congelada no seu ato final, 448 00:37:07,680 --> 00:37:10,240 a responder às ordens do Bell. 449 00:37:11,440 --> 00:37:16,720 A manter a energia acesa e a esperança viva. 450 00:37:25,840 --> 00:37:28,080 Enquanto Bell e os seus homens lutam, 451 00:37:28,240 --> 00:37:31,520 acima deles, o pânico começa a espalhar-se. 452 00:37:32,600 --> 00:37:36,480 Nos botes salva-vidas, a tripulação luta para manter a ordem 453 00:37:36,640 --> 00:37:41,200 e os oficiais seniores enfrentam escolhas de vida ou de morte. 454 00:37:50,960 --> 00:37:53,360 Até às 23h39, 455 00:37:53,520 --> 00:37:57,840 os passageiros tiveram uma noite tranquila num ambiente luxuoso, 456 00:37:58,000 --> 00:38:00,560 e estavam ansiosos por chegar a Nova Iorque. 457 00:38:08,120 --> 00:38:11,520 Mas, quase duas horas após embater no icebergue, 458 00:38:11,680 --> 00:38:15,840 a situação para os passageiros deteriora-se rapidamente. 459 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 À medida que a água inunda os corredores, 460 00:38:25,200 --> 00:38:28,040 os passageiros correm para o convés. 461 00:38:32,200 --> 00:38:36,800 Por lei, em 1912, os cruzeiros só tinham de ter 16 botes salva-vidas. 462 00:38:37,880 --> 00:38:40,840 Numa emergência, ficariam à tona o tempo suficiente 463 00:38:41,000 --> 00:38:43,160 para o transporte a um navio de resgate. 464 00:38:43,320 --> 00:38:49,640 O Titanic só tinha salva-vidas suficientes para metade dos ocupantes. 465 00:38:50,680 --> 00:38:54,720 A ordem é começar a pôr mulheres e crianças nos barcos. 466 00:38:54,880 --> 00:38:58,960 No meio do caos, a maioria dos botes, nem estão cheios. 467 00:38:59,960 --> 00:39:02,480 A tensão rapidamente transforma-se em pânico. 468 00:39:12,080 --> 00:39:17,000 No convés, há cenas de heroísmo e de desgosto amoroso. 469 00:39:25,600 --> 00:39:27,560 Ida Strauss, por exemplo, 470 00:39:27,720 --> 00:39:31,040 não embarcava num salva-vidas, se não pudesse ir com o marido 471 00:39:31,200 --> 00:39:35,920 e disse: "Vivemos juntos e morreremos juntos." 472 00:39:39,480 --> 00:39:42,880 Rhoda Abbott, que viajava com os dois filhos adolescentes, 473 00:39:43,040 --> 00:39:45,480 chegou a um bote, que estava a embarcar. 474 00:39:45,640 --> 00:39:50,000 Mas, ao perceber que os filhos eram considerados demasiado velhos, 475 00:39:50,160 --> 00:39:52,960 saiu e ficou com os filhos. 476 00:39:54,360 --> 00:39:57,240 O passageiro de primeira classe, Jack Thayer, 17 anos, 477 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 viu quem se juntara ao barco depois de Rhoda Abbott ter recuado. 478 00:40:02,680 --> 00:40:04,440 Ele escreveu: 479 00:40:04,600 --> 00:40:08,760 "Houve distúrbios a carregar os últimos dois barcos a estibordo. 480 00:40:08,920 --> 00:40:12,640 "Um grande grupo de homens pressionava para chegar a eles. 481 00:40:12,800 --> 00:40:15,880 "Não havia mulheres por perto, até onde pude ver. 482 00:40:16,040 --> 00:40:20,040 Vi Ismay, que tinha estado a ajudar no carregamento do último barco, 483 00:40:20,200 --> 00:40:22,080 a forçar a sua entrada. 484 00:40:22,240 --> 00:40:25,120 Era cada um por si." 485 00:40:26,640 --> 00:40:30,000 Bruce Ismay era o presidente da White Star Line. 486 00:40:30,160 --> 00:40:34,440 Ele sobreviveu, mas a sua reputação nunca recuperou. 487 00:40:38,440 --> 00:40:40,880 À medida que os passageiros se desesperavam, 488 00:40:41,040 --> 00:40:43,480 a tripulação luta para manter a ordem. 489 00:40:44,840 --> 00:40:47,040 Michel Navratil disse: 490 00:40:47,200 --> 00:40:50,920 "Os honestos não tiveram hipótese com passageiros a degenerarem-se 491 00:40:51,080 --> 00:40:52,200 para sobreviver." 492 00:40:57,640 --> 00:41:02,240 DESASTRE DO TITANIC GRANDE PERDA DE VIDAS 493 00:41:02,440 --> 00:41:05,840 Com o naufrágio do Titanic nas manchetes mundiais, 494 00:41:06,000 --> 00:41:09,440 a imprensa ansiava por heróis e vilões. 495 00:41:10,840 --> 00:41:14,640 Mas estes foram alguns dos momentos mais caóticos de toda a tragédia 496 00:41:14,800 --> 00:41:18,440 e rapidamente surgiram versões contraditórias. 497 00:41:21,760 --> 00:41:23,680 O primeiro oficial, William Murdoch, 498 00:41:23,840 --> 00:41:26,760 estava encarregue dos botes salva-vidas a estibordo 499 00:41:26,920 --> 00:41:28,440 e tentava baixá-los, 500 00:41:28,600 --> 00:41:31,000 enquanto a água jorrava na sua direção. 501 00:41:33,480 --> 00:41:36,040 Depois, como dizem estes jornais, 502 00:41:36,200 --> 00:41:40,840 foi acusado de se ter matado na ponte e abandonado o seu posto. 503 00:41:41,000 --> 00:41:44,920 Diz aqui: "Foi visto a tirar uma arma do bolso, 504 00:41:45,080 --> 00:41:48,920 a pô-la deliberadamente na têmpora e a premir o gatilho." 505 00:41:55,880 --> 00:41:57,760 A história foi notícia de destaque. 506 00:41:58,000 --> 00:41:59,640 PRIMEIRO OFICIAL MATA-SE 507 00:41:59,960 --> 00:42:04,360 Murdoch foi pintado como cobarde e a sua reputação ficou destruída. 508 00:42:05,800 --> 00:42:09,120 Mas, mesmo na altura, as suas ações foram contestadas. 509 00:42:10,200 --> 00:42:14,200 O segundo oficial Lightoller, que sobreviveu, 510 00:42:14,360 --> 00:42:16,880 refutou a acusação de suicídio, 511 00:42:17,040 --> 00:42:19,560 escrevendo que viu Murdoch arrastado borda fora 512 00:42:19,720 --> 00:42:22,280 e que morreu como um herói. 513 00:42:24,680 --> 00:42:30,760 Parks crê que o gémeo pode dar pistas sobre os momentos finais de Murdoch. 514 00:42:39,320 --> 00:42:44,920 Esta é a estação de barcos salva-vidas número um, o turco de proa. 515 00:42:45,080 --> 00:42:48,720 - Era a estação do Murdoch, certo? - Sim, era. 516 00:42:50,080 --> 00:42:55,800 Reparem que o turco está na posição vertical ou recolhido. 517 00:42:58,120 --> 00:43:02,680 Turcos são gruas usadas para baixar botes salva-vidas à água, 518 00:43:02,840 --> 00:43:05,840 antes de serem puxados, para lançarem o seguinte. 519 00:43:07,560 --> 00:43:09,960 Este turco está em posição elevada, 520 00:43:10,120 --> 00:43:14,800 ou seja, a tripulação está a tentar preparar um bote para o lançamento. 521 00:43:16,880 --> 00:43:19,680 Numa tentativa de salvar o máximo de vidas possível, 522 00:43:19,840 --> 00:43:23,240 Murdoch, ao contrário de alguns oficiais, permitiu que homens 523 00:43:23,400 --> 00:43:26,200 se juntassem às mulheres e crianças nos botes. 524 00:43:27,520 --> 00:43:29,960 Murdoch tem visto a água sempre a subir. 525 00:43:30,120 --> 00:43:31,800 Sabe que não tem mais tempo 526 00:43:31,960 --> 00:43:34,760 e está a trabalhar contra a subida da água, 527 00:43:34,920 --> 00:43:37,760 para tentar pôr mais um barco na água. 528 00:43:37,920 --> 00:43:43,240 E isto coincide com a descrição do segundo oficial Lightoller, 529 00:43:43,400 --> 00:43:45,640 que estava no topo do convés aqui atrás. 530 00:43:47,160 --> 00:43:51,520 Às 2h15, minutos antes do naufrágio, 531 00:43:51,680 --> 00:43:55,800 Lightoller viu Murdoch a tentar lançar um último barco. 532 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Subitamente, o Titanic afundou-se e o salva-vidas foi arrastado. 533 00:44:02,600 --> 00:44:06,120 Enquanto os sobreviventes tentavam subir das águas geladas, 534 00:44:06,280 --> 00:44:08,600 o Murdoch foi arrastado. 535 00:44:14,840 --> 00:44:17,280 Os historiadores têm contestado isso, 536 00:44:17,440 --> 00:44:23,440 mas este turco é um testemunho silencioso, 537 00:44:23,600 --> 00:44:27,320 que corrobora a versão do Lightoller. 538 00:44:27,480 --> 00:44:33,920 Ele estar numa posição elevada é exatamente o que Lightoller descreveu. 539 00:44:35,960 --> 00:44:38,440 A história não foi gentil com Murdoch. 540 00:44:38,600 --> 00:44:41,600 E embora possamos nunca vir a saber como ele morreu, 541 00:44:41,760 --> 00:44:45,000 o gémeo sugere que a acusação de cobardia 542 00:44:45,160 --> 00:44:49,200 de abandonar o seu navio, pode não ser justa. 543 00:44:51,720 --> 00:44:55,000 Acho que mostra que ele estava a esforçar-se 544 00:44:55,160 --> 00:44:59,680 para salvar o máximo de vidas possível até ao fim. 545 00:44:59,840 --> 00:45:03,440 Tentaram lançar um último bote salva-vidas. 546 00:45:04,760 --> 00:45:07,320 Ele nunca desistiu do seu dever. 547 00:45:10,800 --> 00:45:12,840 Para sobreviventes como Lightoller, 548 00:45:13,000 --> 00:45:15,440 a situação dos botes foi o mais angustiante 549 00:45:15,600 --> 00:45:17,320 de todo o desastre. 550 00:45:20,640 --> 00:45:25,160 Mas para os que restavam a bordo, o pior ainda estava para vir. 551 00:45:34,440 --> 00:45:37,560 Duas horas após o Titanic embater no icebergue, 552 00:45:40,520 --> 00:45:42,760 o navio está parcialmente submerso, 553 00:45:42,920 --> 00:45:48,000 mas, graças a Bell e aos seus engenheiros, ainda tem energia. 554 00:45:49,480 --> 00:45:54,160 Na sala de comunicações, Jack Phillips e Harold Bride 555 00:45:54,320 --> 00:45:58,160 continuam no seu posto a enviar mensagens desesperadamente. 556 00:45:59,640 --> 00:46:04,680 ESTAMOS A AFUNDAR. 557 00:46:04,760 --> 00:46:09,000 A EMBARCAR MULHERES EM BARCOS. 558 00:46:09,080 --> 00:46:15,880 VENHAM O MAIS DEPRESSA POSSÍVEL 559 00:46:16,040 --> 00:46:17,960 Pouco depois das duas da manhã, 560 00:46:18,120 --> 00:46:21,000 o Capitão disse aos homens que cumpriram o seu dever 561 00:46:21,160 --> 00:46:23,200 e dispensou-os. 562 00:46:24,200 --> 00:46:28,200 Bride preparou-se para partir, mas Phillips continuou a trabalhar. 563 00:46:29,680 --> 00:46:36,360 Bride, que sobreviveu ao naufrágio, lembrou-se do altruísmo de Phillips 564 00:46:36,520 --> 00:46:40,240 dizendo: "Ele era um homem corajoso. Aprendi a amá-lo nessa noite. 565 00:46:43,080 --> 00:46:46,120 E, de repente, senti uma grande reverência por vê-lo ali, 566 00:46:46,280 --> 00:46:50,160 fiel ao seu trabalho, enquanto toda a gente se descontrolava." 567 00:46:50,360 --> 00:46:51,880 EMBATEMOS NUM ICEBERGUE 568 00:46:52,040 --> 00:46:54,360 "Nunca esquecerei o trabalho de Phillips 569 00:46:54,520 --> 00:46:57,000 nos últimos e terríveis 15 minutos." 570 00:46:57,680 --> 00:47:04,560 VENHAM AJUDAR-NOS. 571 00:47:05,040 --> 00:47:09,600 ESTAMOS A AFUNDAR RAPIDAMENTE. 572 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 Mas, pouco depois das duas da manhã… 573 00:47:14,040 --> 00:47:16,840 As mensagens param abruptamente. 574 00:47:20,240 --> 00:47:23,040 O Titanic está prestes a afundar-se. 575 00:47:41,800 --> 00:47:44,760 Após o naufrágio, dois inquéritos oficiais concluíram 576 00:47:44,920 --> 00:47:48,200 que o navio deslizou suavemente para baixo das ondas. 577 00:47:50,600 --> 00:47:53,880 Mas, na altura, muitos sobreviventes contradisseram isso, 578 00:47:54,040 --> 00:47:58,200 testemunhando que se tinha desfeito antes de se ter afundado. 579 00:48:01,240 --> 00:48:05,120 Algo que foi confirmado quando os destroços foram descobertos, em 1985. 580 00:48:06,760 --> 00:48:09,960 E o gémeo agora permite-nos ver com um pormenor nunca visto 581 00:48:10,120 --> 00:48:12,440 onde as partes foram parar, 582 00:48:13,800 --> 00:48:17,200 a meio quilómetro de distância, no fundo do mar. 583 00:48:19,840 --> 00:48:22,880 Mas como este grande navio se partiu em dois, 584 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 é algo que Parks investiga há décadas. 585 00:48:29,880 --> 00:48:32,960 Há muitos mistérios no desastre do Titanic. 586 00:48:36,120 --> 00:48:42,680 Mas aquele em que mais me concentrei na minha pesquisa do Titanic, 587 00:48:42,840 --> 00:48:43,960 foi quando se partiu. 588 00:48:45,680 --> 00:48:48,040 E acho que temos a prova 589 00:48:48,200 --> 00:48:51,800 que vai responder a essas perguntas, aqui mesmo. 590 00:48:52,960 --> 00:48:57,160 O navio partido está demasiado danificado para revelar o sucedido. 591 00:48:58,440 --> 00:49:02,320 Mas Parks acha que a digitalização ainda pode dar respostas, 592 00:49:02,480 --> 00:49:07,800 não estudando os destroços, mas o fundo do mar à sua volta. 593 00:49:07,960 --> 00:49:13,040 Há um campo de destroços de artefactos, de secções de aço, 594 00:49:13,200 --> 00:49:14,760 que têm de ver. 595 00:49:19,600 --> 00:49:23,200 - Ena. - Estamos a voar. 596 00:49:25,040 --> 00:49:29,200 - Esperem. - É a popa. Vemos de cima. 597 00:49:29,360 --> 00:49:32,800 Vamos ter uma vista superior do campo de destroços. 598 00:49:33,800 --> 00:49:36,480 Cobrindo cerca de 39 km2, 599 00:49:36,640 --> 00:49:40,720 inúmeros partes do Titanic estão espalhados pelo fundo do mar. 600 00:49:42,000 --> 00:49:46,960 Entre eles, estão peças-chave que Parks acredita poderem ser pistas. 601 00:49:48,920 --> 00:49:52,040 Dá para ver a enormidade disto. 602 00:49:52,200 --> 00:49:55,840 Parece caótico, mas há um padrão. 603 00:49:56,000 --> 00:49:58,560 Aposto que encontramos as provas que procuramos 604 00:49:58,720 --> 00:50:01,320 para reconstruir essa quebra aqui. 605 00:50:01,480 --> 00:50:05,680 O gémeo permite aos peritos estudar os fragmentos estilhaçados do Titanic 606 00:50:05,840 --> 00:50:08,160 com mais pormenor do que nunca. 607 00:50:09,880 --> 00:50:13,480 Se conseguirem montar este puzzle de metal retorcido, 608 00:50:13,640 --> 00:50:18,000 os peritos poderão descobrir como o Titanic se partiu em dois 609 00:50:18,160 --> 00:50:20,800 e o que isso significou para quem ia a bordo. 610 00:50:34,040 --> 00:50:38,960 Quando o Titanic se partiu em dois às 2h17 de 15 de abril, 611 00:50:39,120 --> 00:50:43,400 quase 1500 pessoas ainda estavam a bordo. 612 00:50:45,440 --> 00:50:49,000 Os que iam nos salva-vidas assistiam a tudo, horrorizados. 613 00:50:55,800 --> 00:50:59,360 Jack Thayer, que era um passageiro de 17 anos de primeira classe, 614 00:50:59,520 --> 00:51:01,920 registou o que viu nas suas memórias. 615 00:51:03,000 --> 00:51:06,720 "De repente, a superestrutura do navio parecia dividir-se. 616 00:51:06,880 --> 00:51:09,840 A popa subia gradualmente para o ar. 617 00:51:17,000 --> 00:51:20,280 Víamos grupos de gente ainda a bordo, agarrados em aglomerados 618 00:51:20,440 --> 00:51:22,600 ou bandos como abelhas, 619 00:51:22,760 --> 00:51:26,120 acabando por cair em grupo ou individualmente, 620 00:51:26,280 --> 00:51:28,480 enquanto a enorme parte traseira do navio, 621 00:51:28,640 --> 00:51:31,760 de 76 metros, se erguia em direção ao céu." 622 00:51:38,480 --> 00:51:41,000 "Gradualmente, o navio virou para o outro lado, 623 00:51:41,160 --> 00:51:44,800 como que para evitar que víssemos essas terríveis imagens." 624 00:51:46,560 --> 00:51:49,280 Com base em relatos históricos como estes, 625 00:51:49,440 --> 00:51:52,920 muitos presumiram que o navio se partira ao meio. 626 00:51:55,520 --> 00:52:00,200 Mas a investigação sugere que a verdade pode ser mais complexa. 627 00:52:00,360 --> 00:52:02,240 Para descobrir o que aconteceu, 628 00:52:02,400 --> 00:52:04,720 os peritos usaram o nível único de detalhe 629 00:52:04,880 --> 00:52:08,320 da digitalização para vasculhar o campo de destroços, 630 00:52:09,960 --> 00:52:13,120 identificando secções partidas do casco 631 00:52:14,520 --> 00:52:18,080 e juntando-as cuidadosamente. 632 00:52:38,280 --> 00:52:41,240 Vejam o tamanho daquela área. 633 00:52:43,400 --> 00:52:45,760 Estamos a ver a lateral do navio 634 00:52:45,920 --> 00:52:51,800 e vemos partes do casco encontradas no campo de destroços. 635 00:52:53,000 --> 00:52:54,560 São enormes. 636 00:52:54,720 --> 00:52:58,880 Estamos a falar de uns 30 metros ou mais pela lateral do navio. 637 00:53:03,560 --> 00:53:05,720 A parte grande lá de cima, 638 00:53:05,880 --> 00:53:10,000 estudei rebites dessa parte grande ao microscópio, rebites fixos, 639 00:53:10,160 --> 00:53:13,080 e como essa peça estava presa ao navio. 640 00:53:13,240 --> 00:53:15,160 Tens uma ligação pessoal a isto. 641 00:53:15,320 --> 00:53:16,760 Isso é incrível. 642 00:53:19,120 --> 00:53:22,320 Nem sei o que dizer, o tamanho destas peças é enorme. 643 00:53:24,800 --> 00:53:27,200 Ao permitir-nos ver o casco montado, 644 00:53:27,360 --> 00:53:31,040 o gémeo digital mostra que, longe de rachar ao meio, 645 00:53:31,200 --> 00:53:34,760 uma secção enorme do navio ficou completamente destruída. 646 00:53:36,280 --> 00:53:40,040 Foi uma fratura gigantesca e catastrófica. 647 00:53:41,400 --> 00:53:45,640 Com a acumulação de tensão, há tensão em cima, 648 00:53:45,800 --> 00:53:48,600 compressão e deformação no fundo do navio 649 00:53:48,760 --> 00:53:52,480 e, lentamente, ganha um efeito dominó. 650 00:53:52,640 --> 00:53:55,400 Faz força no componente seguinte e no seguinte. 651 00:53:55,560 --> 00:53:57,320 É como uma reação em cadeia. 652 00:53:58,560 --> 00:54:01,840 Quase toda a força dum navio está no casco. 653 00:54:02,000 --> 00:54:06,840 Com isso comprometido, o interior exposto foi destruído. 654 00:54:09,440 --> 00:54:13,680 Pensei que fosse uma rutura limpa, mas não foi. 655 00:54:14,920 --> 00:54:19,400 Dir-se-ia que o navio foi atingido por um míssil enorme. 656 00:54:21,120 --> 00:54:23,520 É catastrófico a esse ponto. 657 00:54:24,800 --> 00:54:30,560 Vinte por cento do navio foi completamente destruído em segundos. 658 00:54:34,760 --> 00:54:36,800 Tanta gente perdeu as suas vidas. 659 00:54:37,840 --> 00:54:40,800 O Titanic partiu-se em vários sítios. 660 00:54:41,840 --> 00:54:44,640 Foi um momento cataclísmico. 661 00:54:44,800 --> 00:54:51,640 21 a 24 metros partiram-se ao mesmo tempo com seres humanos lá dentro. 662 00:54:53,920 --> 00:54:55,920 É inimaginável. 663 00:55:00,240 --> 00:55:02,400 Quando o Titanic se partiu em dois, 664 00:55:03,560 --> 00:55:07,160 o destino de todos naquela parte do navio foi selado. 665 00:55:09,240 --> 00:55:13,440 O gémeo dá um vislumbre dos últimos momentos dos que estão a bordo, 666 00:55:17,680 --> 00:55:20,280 incluindo dois dos homens mais ricos da América. 667 00:55:33,680 --> 00:55:39,360 Quando o Titanic se afunda, 80 % dos homens morrem. 668 00:55:43,200 --> 00:55:45,280 Apesar de alguns terem sobrevivido, 669 00:55:45,440 --> 00:55:49,040 os ideais eduardianos de estoicismo e cavalheirismo 670 00:55:49,200 --> 00:55:53,240 significavam que a grande maioria dos homens ficaria no navio. 671 00:55:54,400 --> 00:55:58,760 IRMÃO DE UM IMIGRANTE QUE ESTEVE NO TITANIC 672 00:55:58,920 --> 00:56:00,920 Alfred Rush, de 17 anos, 673 00:56:01,080 --> 00:56:04,640 só lhe tinham dado o primeiro par de calças na noite anterior, 674 00:56:04,800 --> 00:56:09,400 recusou-se a entrar no bote e disse: "Eu fico com os homens." 675 00:56:13,360 --> 00:56:15,920 Outra história famosa de sacrifício pessoal 676 00:56:16,080 --> 00:56:19,440 foi a do multimilionário Benjamin Guggenheim. 677 00:56:20,600 --> 00:56:26,400 Temos o testemunho de James Etches, um camareiro, que disse: 678 00:56:26,560 --> 00:56:29,880 "Dei um colete ao Guggenheim e ele deu-me uma mensagem. 679 00:56:30,040 --> 00:56:32,400 Dizia: 'Se me acontecer alguma coisa, 680 00:56:32,560 --> 00:56:36,160 diga à minha mulher que dei o meu melhor para cumprir o meu dever. 681 00:56:36,320 --> 00:56:40,360 Vestimo-nos a rigor e estamos prontos para afundar como cavalheiros.'" 682 00:56:42,400 --> 00:56:47,280 Outro camareiro ouviu-o dizer: "Nenhuma mulher ficará neste navio 683 00:56:47,440 --> 00:56:50,800 porque Ben Guggenheim foi um cobarde." 684 00:56:50,960 --> 00:56:54,560 A versão popular diz que ele escoltou a amante e a criada dela 685 00:56:54,720 --> 00:56:58,400 até aos botes salva-vidas e voltou aos camarotes da primeira classe. 686 00:57:00,360 --> 00:57:03,920 A imagem de Guggenheim à espera que as águas o recebessem 687 00:57:04,080 --> 00:57:06,200 é romântica. 688 00:57:06,360 --> 00:57:10,960 Mas, se tiver mesmo ficado no quarto, a morte não terá sido pacífica. 689 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 O gémeo digital deixa clara a violência, 690 00:57:16,080 --> 00:57:20,600 que os que estão nesta secção do navio experienciaram no fim. 691 00:57:20,960 --> 00:57:25,000 CAMAROTES DE PRIMEIRA CLASSE 692 00:57:25,200 --> 00:57:29,880 A suíte do Guggenheim ficava no epicentro de onde o navio se partiu. 693 00:57:31,920 --> 00:57:36,760 Perto do seu quarto, ficava o de outro dos homens mais ricos da América, 694 00:57:36,920 --> 00:57:38,680 J.J. Astor. 695 00:57:40,240 --> 00:57:43,440 O Titanic tinha mais de 300 camarotes de primeira classe, 696 00:57:43,600 --> 00:57:47,800 e diz-se que Astor pagou mais de 30 000 $ em dinheiro atual 697 00:57:47,960 --> 00:57:50,520 por duas destas suítes de luxo. 698 00:57:51,920 --> 00:57:55,120 O que resta delas é visível no gémeo. 699 00:57:58,320 --> 00:58:01,280 Foram destruídas quando o navio se afundou. 700 00:58:07,960 --> 00:58:11,560 O corpo de Astor foi recuperado uma semana após o naufrágio. 701 00:58:15,440 --> 00:58:18,200 Parecia ser importante, na altura, 702 00:58:18,360 --> 00:58:23,400 que homens nobres, como o J.J. Astor ou o Benjamin Guggenheim, 703 00:58:23,560 --> 00:58:28,000 tivessem tido uma morte muito nobre e pacífica. 704 00:58:29,840 --> 00:58:35,640 Mas, no Titanic, o estatuto não importava. 705 00:58:35,800 --> 00:58:38,320 Todos tinham o mesmo destino. 706 00:58:41,040 --> 00:58:45,600 Nessa noite de 1912, a morte não discriminou. 707 00:58:47,000 --> 00:58:49,520 A mais de 18 metros abaixo da suite de Astor, 708 00:58:49,680 --> 00:58:52,480 Joseph Bell e os engenheiros ficaram 709 00:58:52,640 --> 00:58:56,120 a cuidar do fogo durante o naufrágio. 710 00:58:58,880 --> 00:59:02,000 Visível pela sua posição, mesmo na rutura do navio, 711 00:59:02,160 --> 00:59:04,280 está o que resta da sala da caldeira 2. 712 00:59:09,240 --> 00:59:14,560 Se olharem para esta caldeira aqui… Veem a sombra no quadrante superior? 713 00:59:14,680 --> 00:59:16,480 Está côncava para dentro. 714 00:59:16,640 --> 00:59:19,680 Isso indica um evento implosivo, 715 00:59:19,840 --> 00:59:23,920 então as caldeiras deviam estar a funcionar 716 00:59:24,080 --> 00:59:28,800 na altura em o navio se partiu e a proa afundou. 717 00:59:35,240 --> 00:59:37,720 Eles ficaram aqui. 718 00:59:37,880 --> 00:59:41,360 Dedicaram-se à sua tarefa, porque eram profissionais 719 00:59:41,520 --> 00:59:43,120 e sabiam qual era o seu dever. 720 00:59:43,280 --> 00:59:47,360 E o seu dever era dar às pessoas uma oportunidade no convés superior. 721 00:59:47,520 --> 00:59:51,720 E, para mim, este local é muito poderoso. 722 00:59:55,160 --> 00:59:59,040 Todos os 35 engenheiros iriam afundar-se com o navio. 723 01:00:04,720 --> 01:00:10,320 Estamos no ponto em que as suas vidas acabaram. 724 01:00:14,520 --> 01:00:16,160 Então, esta digitalização 725 01:00:17,240 --> 01:00:22,040 permite-nos ter um memorial 726 01:00:22,200 --> 01:00:26,320 à coragem e dedicação desses engenheiros. 727 01:00:36,960 --> 01:00:39,440 O corpo de Bell nunca foi encontrado. 728 01:00:44,960 --> 01:00:48,280 Duas horas e 40 minutos após o navio embater no icebergue, 729 01:00:48,440 --> 01:00:52,520 cerca de 700 pessoas estão amontoadas em botes salva-vidas. 730 01:00:52,680 --> 01:00:57,760 As restantes ou estão a lutar pela vida na água gelada ou mortas. 731 01:01:00,880 --> 01:01:02,960 Mas, mais de um século depois, 732 01:01:03,120 --> 01:01:07,520 a digitalização ainda pode trazer à luz as vidas perdidas no fundo do mar. 733 01:01:16,200 --> 01:01:20,160 Depois de o navio se partir, a proa desapareceu rapidamente, 734 01:01:20,320 --> 01:01:23,360 mas a popa ficou à tona mais uns minutos. 735 01:01:23,520 --> 01:01:27,760 E lá em cima, na popa, estava o subcomandante Frank Prentice, 736 01:01:27,920 --> 01:01:31,040 que viu o que estava a acontecer. 737 01:01:31,200 --> 01:01:34,680 Lembrou-se de que o Titanic se ergueu de repente 738 01:01:34,840 --> 01:01:39,560 e disse ouvir tudo o que não estava preso a despenhar-se pelo navio. 739 01:01:40,680 --> 01:01:43,160 Depois, o navio começou a cair a pique. 740 01:01:44,520 --> 01:01:46,080 Prentice pendurou-se na grade 741 01:01:46,240 --> 01:01:49,560 e desceu 30 metros até chegar à água, lá em baixo. 742 01:02:01,280 --> 01:02:05,640 A proa afunda primeiro, largando o conteúdo por todo o lado. 743 01:02:11,520 --> 01:02:15,640 Atinge a lama com tanta força que se retorce. 744 01:02:29,560 --> 01:02:33,640 Segue-se a popa, descendo em espiral. 745 01:02:37,320 --> 01:02:41,440 A carga e os móveis estão espalhados pelo fundo do mar. 746 01:02:48,160 --> 01:02:50,760 Milhares de artigos ficam enterrados na lama. 747 01:02:51,760 --> 01:02:56,720 Alguns vão ser vistos pela primeira vez em mais de cem anos. 748 01:03:01,960 --> 01:03:03,800 Quando vi o campo de destroços, 749 01:03:03,960 --> 01:03:08,360 o meu primeiro instinto foi pensar em voltar a montar o navio, 750 01:03:08,520 --> 01:03:10,960 a pensar nos materiais. 751 01:03:11,080 --> 01:03:13,880 Mas parte de mim compreende que… 752 01:03:15,960 --> 01:03:22,240 Há bens pessoais. Há chávenas. Há malas. 753 01:03:22,400 --> 01:03:26,040 Há pedaços de couro, há coisas de pessoas, 754 01:03:26,200 --> 01:03:30,320 que podem durar muito mais do que o metal. 755 01:03:33,520 --> 01:03:37,440 O campo de destroços já deu respostas sobre o navio. 756 01:03:38,440 --> 01:03:43,200 Mas também pode oferecer uma visão única da vida a bordo. 757 01:03:57,200 --> 01:04:02,600 Um banco ornamentado, a 218 metros da popa, 758 01:04:02,760 --> 01:04:05,360 outrora adornou um dos conveses superiores. 759 01:04:07,320 --> 01:04:12,080 E a 127 metros, a peça central de uma cúpula de vidro, 760 01:04:12,240 --> 01:04:16,200 que outrora cobriu uma das escadas mais grandiosas do navio. 761 01:04:20,840 --> 01:04:24,920 Imagens captadas na digitalização foram sujeitas a meses de pesquisa, 762 01:04:25,080 --> 01:04:27,280 usando registos e pedidos de seguro, 763 01:04:27,440 --> 01:04:31,160 para tentar identificar os donos dos artigos vislumbrados. 764 01:04:32,920 --> 01:04:38,320 Uma mala corresponde ao pedido da passageira Charlotte Cardeza, 765 01:04:38,480 --> 01:04:40,000 que sobreviveu ao naufrágio. 766 01:04:40,160 --> 01:04:43,280 Era conhecida pelas suas malas Louis Vuitton 767 01:04:43,440 --> 01:04:46,480 e pela sua extensa coleção de sapatos. 768 01:04:49,720 --> 01:04:54,760 A sua criada lembrava-se de se ter impressionado com a coragem da patroa. 769 01:04:54,920 --> 01:04:59,280 Relatou que ela permaneceu totalmente calma, apesar do perigo. 770 01:05:03,600 --> 01:05:06,160 Este conjunto de sapatos e óculos de ópera 771 01:05:06,320 --> 01:05:09,560 pode ter pertencido ao dono de teatro, Henry B. Harris, 772 01:05:09,720 --> 01:05:11,840 que faleceu no naufrágio. 773 01:05:17,520 --> 01:05:23,520 Um dos objetos mais intrigantes está a quase 152 metros da popa, 774 01:05:23,680 --> 01:05:27,480 uma presa de porco junto a um dente de tubarão. 775 01:05:29,880 --> 01:05:31,720 Este dente de tubarão é um amuleto 776 01:05:31,880 --> 01:05:34,080 e estaria preso a este relógio de bolso, 777 01:05:34,240 --> 01:05:37,520 que tem um brasão da Austrália. 778 01:05:37,680 --> 01:05:42,760 Sabemos que pertenceu a um empresário escocês, o Coronel John Weir. 779 01:05:44,200 --> 01:05:46,480 Depois de morrer, revelou-se um segredo: 780 01:05:46,640 --> 01:05:50,920 a esposa escocesa teve uma surpresa desagradável ao reclamar a herança, 781 01:05:51,080 --> 01:05:53,520 porque ele tinha uma família australiana, 782 01:05:53,680 --> 01:05:56,520 que exigia exatamente o mesmo. 783 01:06:00,040 --> 01:06:05,600 Estas descobertas levam o lado humano ao sombrio local do naufrágio. 784 01:06:07,680 --> 01:06:12,920 Mas ainda há inúmeros artigos no fundo do mar cujos donos são desconhecidos. 785 01:06:14,960 --> 01:06:19,320 Um par de sapatos de homem juntos no convés de passeio 786 01:06:19,480 --> 01:06:23,720 sugerem marcar a última morada de um passageiro de terceira classe 787 01:06:23,880 --> 01:06:26,200 cujos restos mortais desapareceram há muito. 788 01:06:29,760 --> 01:06:31,760 E esta cabeça de boneca, 789 01:06:31,920 --> 01:06:35,080 que pode ter pertencido a qualquer uma das 60 crianças 790 01:06:35,240 --> 01:06:36,880 que não sobreviveram. 791 01:06:49,440 --> 01:06:52,840 Para o prolífico explorador do Titanic, Parks Stephenson, 792 01:06:53,000 --> 01:06:56,440 o gémeo digital permite investigar e estudar o local 793 01:06:56,600 --> 01:07:00,800 sem perturbar ou danificar ainda mais os destroços. 794 01:07:00,960 --> 01:07:04,680 Sempre que acho que já vi tudo o que precisava, 795 01:07:04,840 --> 01:07:06,480 vejo algo novo. 796 01:07:06,640 --> 01:07:12,400 Este gémeo digital abriu um novo processo de pensamento. 797 01:07:12,560 --> 01:07:16,160 E onde isso me vai levar, não sei se consigo ver o seu fim. 798 01:07:21,680 --> 01:07:25,080 É a coisa com mais impacto que aconteceu 799 01:07:25,240 --> 01:07:27,720 desde que o navio foi encontrado, em 1985. 800 01:07:32,320 --> 01:07:35,440 Vejam a ferrugem marinha por todo o navio. 801 01:07:37,480 --> 01:07:40,200 É um subproduto das bactérias, certo? 802 01:07:40,360 --> 01:07:43,080 Sim, corrosão no fundo do mar. 803 01:07:44,480 --> 01:07:51,480 São as bactérias que comem o ferro e produzem ferrugem. 804 01:07:51,640 --> 01:07:55,080 Estão, lentamente, a comer os destroços. 805 01:07:55,240 --> 01:07:58,440 Está a comer o navio, o navio vai degradar-se 806 01:07:58,600 --> 01:08:02,280 e cair sobre si mesmo. 807 01:08:02,440 --> 01:08:05,400 É um local único. 808 01:08:05,560 --> 01:08:07,480 Tem o seu próprio ecossistema. 809 01:08:07,640 --> 01:08:11,120 Vive, respira e muda constantemente. 810 01:08:17,640 --> 01:08:20,360 O Titanic não ficará cá para sempre. 811 01:08:21,520 --> 01:08:25,440 Mas o gémeo digital congelou agora as provas no tempo, 812 01:08:27,240 --> 01:08:31,680 permitindo continuar a pesquisa após a inevitável degradação dos destroços. 813 01:08:39,520 --> 01:08:45,000 Já deu perspetivas incríveis sobre o que aconteceu ao navio naquela noite 814 01:08:45,160 --> 01:08:48,040 e a reação dos que estavam a bordo. 815 01:08:51,200 --> 01:08:57,160 Agora, graças ao gémeo, a busca por respostas pode continuar. 816 01:09:02,120 --> 01:09:04,120 Tradução: Melissa Lyra