1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,680 --> 00:00:17,440 41° N, 49° W OCEANUL ATLANTIC 4 00:00:18,880 --> 00:00:23,320 Ajungem deasupra epavei în aproximativ zece minute. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,080 Recepționat. La treabă! 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,240 Centrul, pornim acum. 7 00:00:29,400 --> 00:00:31,560 - Julieta, aici centrul. - Vă ascultăm. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,760 Puteți începe oricând. 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,480 Începem! 10 00:00:36,520 --> 00:00:39,960 Într-un loc izolat din mijlocul Oceanului Atlantic, 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,600 la aproape 650 km de Newfoundland… 12 00:00:42,760 --> 00:00:44,480 Putem începe scufundarea. 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,120 …are loc o expediție remarcabilă. 14 00:00:47,280 --> 00:00:51,560 - Recepționat. LF poate fi scufundat. - Acum intră în apă. 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,960 Direcție: 180. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 Destinația sa… 17 00:01:01,800 --> 00:01:04,960 LF la suprafață, epava e pe sonar. 18 00:01:05,120 --> 00:01:08,000 …este locul celei mai vestite epave din istorie. 19 00:01:08,160 --> 00:01:13,680 Adâncime actuală: 3.810 m. Pe planșeu. 20 00:01:22,000 --> 00:01:27,280 De peste un secol, soarta tragică a Titanicului obsedează mapamondul. 21 00:01:27,440 --> 00:01:30,720 Cercetătorii au găsit epava navei SS Titanic… 22 00:01:30,880 --> 00:01:35,040 Povestea sa e atât de fascinantă, încât unii își riscă viața 23 00:01:35,200 --> 00:01:41,080 și cheltuie milioane de dolari doar pentru a vedea epava. 24 00:01:44,880 --> 00:01:50,200 Investigația ne va permite să vedem Titanicul într-un mod cu totul nou. 25 00:01:50,360 --> 00:01:54,400 Imagini remarcabile cu Titanicul, cum nu l-ați mai văzut vreodată. 26 00:01:54,560 --> 00:01:57,720 E cel mai mare proiect de scanare subacvatică din istorie. 27 00:01:57,880 --> 00:01:59,960 E incredibil să îl vedem astfel. 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,800 Peste 700.000 de imagini scanate, 29 00:02:02,960 --> 00:02:07,200 16 terabiți de date și aproape doi ani de cercetare și procesare 30 00:02:07,360 --> 00:02:11,840 au produs o replică în mărime naturală a navei, 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,480 un geamăn virtual al Titanicului. 32 00:02:16,800 --> 00:02:19,040 Nu l-am mai văzut niciodată așa. 33 00:02:23,160 --> 00:02:25,000 Replica, atât de detaliată… 34 00:02:25,160 --> 00:02:28,200 - Vezi numerele? - E incredibil în mărime naturală. 35 00:02:28,360 --> 00:02:31,160 …ne va oferi noi perspective asupra naufragiului… 36 00:02:31,320 --> 00:02:33,440 Privind-o la scara aceasta, 37 00:02:33,600 --> 00:02:37,200 zici că nava a fost lovită de o torpilă uriașă. 38 00:02:38,240 --> 00:02:42,520 …și noi dovezi despre ultimele momente ale celor de la bord. 39 00:02:42,680 --> 00:02:46,760 Încercau să mai lanseze la apă o ultimă barcă de salvare. 40 00:02:57,720 --> 00:03:01,160 Când a pornit de la Southampton, în primăvara anului 1912, 41 00:03:01,320 --> 00:03:03,840 era cel mai luxos vas cu aburi din lume. 42 00:03:04,000 --> 00:03:08,600 Era primul său voiaj și era considerat imposibil de scufundat. 43 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Numele său este, desigur, Titanic. 44 00:03:19,280 --> 00:03:20,800 La 10 aprilie 1912, 45 00:03:20,960 --> 00:03:24,400 Titanic pornește în primul voiaj, de la Southampton la New York. 46 00:03:25,760 --> 00:03:29,600 Este considerat cel mai grozav și mai luxos vas din lume. 47 00:03:31,200 --> 00:03:33,760 Este epoca de aur a transatlanticelor. 48 00:03:35,280 --> 00:03:38,640 Două companii, White Star Line și Cunard, 49 00:03:38,800 --> 00:03:42,240 rivalizează pentru supremație pe ruta transatlantică. 50 00:03:43,560 --> 00:03:46,320 Vasele firmei Cunard erau mai rapide, 51 00:03:46,480 --> 00:03:49,720 dar White Star deținea avantajul în materie de lux. 52 00:03:50,720 --> 00:03:55,120 Iar gigantica navă Titanic era bijuteria coroanei. 53 00:03:56,120 --> 00:03:59,160 La bord urcă aristocrați, magnați ai afacerilor, 54 00:03:59,320 --> 00:04:03,360 dar și imigranți care își doresc o viață nouă pe continentul american. 55 00:04:04,680 --> 00:04:06,560 Peste doar șapte zile… 56 00:04:08,480 --> 00:04:12,280 Titanicul ar trebui să intre triumfător în New York, 57 00:04:12,440 --> 00:04:15,480 întâmpinat de jurnaliști din întreaga lume. 58 00:04:15,640 --> 00:04:19,400 Însă va sfârși pe fundul Atlanticului, 59 00:04:19,560 --> 00:04:23,680 luând cu el aproape 1.500 de vieți. 60 00:04:31,280 --> 00:04:35,120 A trecut un secol și multe detalii ale naufragiului sunt încă dezbătute. 61 00:04:38,840 --> 00:04:41,800 Titanicul nu și-a dezvăluit niciodată secretele ușor. 62 00:04:41,960 --> 00:04:44,680 Vreme de 70 de ani, nici nu s-a știut unde se află. 63 00:04:44,840 --> 00:04:48,520 Apoi, în 1985, Bob Ballard a descoperit epava. 64 00:04:50,040 --> 00:04:55,280 Astăzi, francezii și americanii care au găsit Titanicul vor sărbători. 65 00:04:55,440 --> 00:04:58,680 Ballard găsise cea mai căutată epavă din lume, 66 00:04:58,840 --> 00:05:01,920 iar cercetătorii s-au înghesuit să o studieze. 67 00:05:02,920 --> 00:05:06,320 Dar, la 4 km adâncime, sub o presiune 68 00:05:06,480 --> 00:05:09,720 aproape de 400 de ori mai mare decât la nivelul mării… 69 00:05:11,320 --> 00:05:16,080 condițiile fac dificilă vizualizarea navei în întregime. 70 00:05:16,240 --> 00:05:20,280 Căutăm încă pupa. Nu o găsim. 71 00:05:22,040 --> 00:05:25,800 Multe expediții au coborât până la epavă în ultimii 40 de ani. 72 00:05:28,200 --> 00:05:31,120 Dar acolo e beznă totală. 73 00:05:31,280 --> 00:05:34,600 Nu este posibil să vezi vasul în întregime. 74 00:05:35,600 --> 00:05:38,880 E ca și cum ai aprinde o lanternă pe întuneric. 75 00:05:40,920 --> 00:05:42,320 Până acum. 76 00:05:42,480 --> 00:05:48,360 Adâncimea e 805 m. Direcție: 300… 77 00:05:48,520 --> 00:05:52,040 După o coborâre de două ore și jumătate până la planșeul oceanic… 78 00:05:53,360 --> 00:05:58,640 două submarine teleghidate, numite Romeo și Julieta, trec la treabă. 79 00:06:01,360 --> 00:06:05,800 Romeo surprinde imagini de înaltă rezoluție ale navei și planșeului… 80 00:06:05,960 --> 00:06:09,800 Cu cât e mai puternică raza, cu atât e mai definită imaginea. 81 00:06:09,960 --> 00:06:12,560 Recepționat. Trecem la poziția următoare. 82 00:06:12,720 --> 00:06:16,000 …echipat cu lasere care reține milioane de măsurători. 83 00:06:16,160 --> 00:06:19,400 Iar Julieta pozează fiecare centimetru al epavei. 84 00:06:19,560 --> 00:06:23,400 Da. Arată foarte bine aici. Cred că e foarte aproape. 85 00:06:25,400 --> 00:06:29,040 Mă aștept să vedem la final 86 00:06:29,200 --> 00:06:34,320 cea mai fidelă imagine a epavei din câte am avut până acum. 87 00:06:35,680 --> 00:06:37,200 Ești gata, Tom? 88 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Parks Stephenson, expert de talie mondială, 89 00:06:40,000 --> 00:06:42,840 a coborât de mai multe ori până la Titanic. 90 00:06:43,000 --> 00:06:45,720 Am pus propulsoarele în funcțiune. 91 00:06:45,880 --> 00:06:48,080 Speră că scanarea va oferi răspunsuri 92 00:06:48,240 --> 00:06:50,800 la întrebări încă nelămurite despre epavă. 93 00:06:50,960 --> 00:06:52,680 Am securizat trapa. 94 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 Misterele mă pun pe gânduri. 95 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 Nava era considerată imposibil de scufundat. 96 00:07:01,840 --> 00:07:05,720 Atunci cum a ajuns așa, pe fundul oceanului? 97 00:07:06,800 --> 00:07:09,120 Ne apropiem de epavă. 98 00:07:09,280 --> 00:07:11,360 Ce s-a întâmplat de fapt în acea noapte? 99 00:07:12,720 --> 00:07:19,440 Consider epava drept ultimul martor supraviețuitor al dezastrului. 100 00:07:21,480 --> 00:07:23,400 Felul în care a fost sfâșiată nava, 101 00:07:23,560 --> 00:07:28,560 modul în care sunt îndoite sau rupte bucăți din ea, 102 00:07:28,720 --> 00:07:30,520 toate acestea spun o poveste, 103 00:07:30,680 --> 00:07:36,400 așa că este esențial să ascultăm poveștile 104 00:07:36,560 --> 00:07:38,000 pe care ni le spune epava. 105 00:07:39,680 --> 00:07:43,840 Imaginile surprinse de Romeo oferă rapid fragmente ale acestor povești. 106 00:07:45,320 --> 00:07:49,200 Instantanee ale prezenței omului în epava împrăștiată. 107 00:07:51,560 --> 00:07:53,880 Sute de sticle de vin. 108 00:07:57,200 --> 00:07:58,920 O rochie. 109 00:08:01,560 --> 00:08:03,440 Un cap de păpușă. 110 00:08:05,560 --> 00:08:08,000 Fiecare reprezintă o amintire cutremurătoare. 111 00:08:09,120 --> 00:08:12,680 Epava Titanicului nu este doar obiectul fascinației noastre. 112 00:08:14,440 --> 00:08:16,560 Este un cimitir. 113 00:08:18,440 --> 00:08:23,760 Scanarea sa ne va permite să-l studiem păstrând distanța care se cuvine. 114 00:08:29,400 --> 00:08:33,880 După trei săptămâni în largul oceanului, scanând 24 de ore pe zi… 115 00:08:35,240 --> 00:08:39,440 munca echipei de expediție s-a încheiat. 116 00:08:39,600 --> 00:08:41,520 - Bate palma! - Da! 117 00:08:42,720 --> 00:08:44,920 Am terminat treaba. Plecăm acasă. 118 00:08:45,080 --> 00:08:48,960 Dar le va lua peste un an să cerceteze și să pună cap la cap 119 00:08:49,120 --> 00:08:51,640 numărul uriaș de date adunate. 120 00:08:51,800 --> 00:08:54,920 Operațiunea este foarte promițătoare. 121 00:08:55,080 --> 00:09:02,080 Faptul că vom avea un geamăn virtual al epavei Titanicului 122 00:09:02,240 --> 00:09:04,160 este extraordinar. 123 00:09:09,800 --> 00:09:12,320 În așteptarea accesului la geamănul digital, 124 00:09:12,480 --> 00:09:17,000 Parks pune bazele unei echipe care îl va examina în detaliu. 125 00:09:18,720 --> 00:09:23,640 Aceasta oferă, în esență, contextul navei în sine. 126 00:09:23,800 --> 00:09:26,120 Căpitanul Chris Hearn, ofițer de rang înalt, 127 00:09:26,280 --> 00:09:29,560 dorește să facă analiza din punctul de vedere al unui marinar. 128 00:09:32,800 --> 00:09:35,680 Ca unul care a traversat Atlanticul printre aisberguri, 129 00:09:35,840 --> 00:09:38,480 cred că un vas ține foarte mult de echipajul său. 130 00:09:39,920 --> 00:09:44,080 Prin ce a trecut echipajul când se scufunda nava? 131 00:09:44,240 --> 00:09:47,600 Dacă ai avea acces la locul epavei, cum te-ar ajuta? 132 00:09:47,760 --> 00:09:51,080 Putem recrea în totalitate noaptea respectivă. 133 00:09:51,240 --> 00:09:57,760 Metalurgista Jennifer Hooper studiază de ani buni fragmente mici ale epavei. 134 00:09:59,160 --> 00:10:02,680 După ce am examinat materialele în laborator, 135 00:10:02,840 --> 00:10:08,720 să ajung să mă simt ca pe planșeul oceanic, privind epava, 136 00:10:08,880 --> 00:10:12,600 nu m-aș fi gândit niciodată că voi avea această oportunitate. 137 00:10:12,760 --> 00:10:16,040 Sper să obținem răspunsurile la unele dintre întrebările 138 00:10:16,200 --> 00:10:19,400 care mă sâcâie de zeci de ani. 139 00:10:20,840 --> 00:10:23,520 După aproape doi ani de cercetări și procesare, 140 00:10:23,680 --> 00:10:29,000 peste 700.000 de imagini scanate au fost meticulos puse cap la cap. 141 00:10:32,360 --> 00:10:34,600 Pe un platou gigantic, 142 00:10:34,760 --> 00:10:40,680 ecrane LED colosale vor proiecta imaginea geamănului la scară maximă, 143 00:10:40,840 --> 00:10:47,040 aducând investigatorii față în față cu epava secționată a Titanicului. 144 00:11:33,360 --> 00:11:36,400 Ei bine… priviți! 145 00:11:39,240 --> 00:11:42,920 Lucrez în domeniul simulărilor navale și nu am mai văzut așa ceva. 146 00:11:43,080 --> 00:11:48,160 Eu am coborât la epavă în submersibil, dar vedeam doar câte puțin pe hublou. 147 00:11:48,320 --> 00:11:50,600 Este imensă. 148 00:11:55,000 --> 00:11:56,880 Când ești în submersibil, 149 00:11:57,040 --> 00:11:59,840 vezi poate doar la câțiva metri în față. 150 00:12:01,120 --> 00:12:05,440 Dar, cu geamănul digital, vezi întreaga epavă. 151 00:12:06,640 --> 00:12:12,880 Acum văd mai bine Titanicul decât când eram în prezența Titanicului. 152 00:12:15,960 --> 00:12:21,520 Suntem la circa 3.800 m adâncime, pe fundul oceanului, 153 00:12:21,680 --> 00:12:23,480 uitându-ne în sus la Titanic. 154 00:12:24,480 --> 00:12:29,800 Faptul că l-am studiat la microscop nu m-a pregătit pentru asta. 155 00:12:38,040 --> 00:12:42,560 Văzând epava Titanicului la scară naturală, 156 00:12:42,720 --> 00:12:45,480 mi-am dat seama în sfârșit ce mică sunt 157 00:12:45,640 --> 00:12:49,520 în comparație cu obiectul studiului meu. 158 00:12:50,760 --> 00:12:55,520 Mi-am dat seama cu adevărat de nivelul de distrugere. 159 00:13:05,280 --> 00:13:07,280 Aici s-a rupt în două. 160 00:13:09,600 --> 00:13:14,040 Geamănul digital îi permite echipei să exploreze nu doar nava în sine, 161 00:13:14,200 --> 00:13:18,080 ci și distrugerea provocată de accidentul care a scufundat-o. 162 00:13:20,160 --> 00:13:24,600 Nu eram pregătit cu adevărat pentru nivelul de avarie al epavei. 163 00:13:24,760 --> 00:13:26,840 Scara este catastrofală. 164 00:13:29,080 --> 00:13:31,320 M-a surprins. 165 00:13:35,280 --> 00:13:39,160 Știm, de când a fost descoperită, că nava s-a scufundat în două părți. 166 00:13:39,320 --> 00:13:41,640 Dar locul epavei este atât de uriaș, 167 00:13:41,800 --> 00:13:45,720 încât nu l-a văzut nimeni dintr-o privire… până acum. 168 00:13:47,360 --> 00:13:50,800 Pupa se află la 530 m de prova. 169 00:14:08,040 --> 00:14:10,960 Așa ceva nu vezi în mod obișnuit, 170 00:14:11,120 --> 00:14:16,840 deoarece este foarte periculos să te afli sub pupa înclinată. 171 00:14:17,000 --> 00:14:21,800 Foarte rar poți să ajungi aici cu submersibilul. 172 00:14:25,560 --> 00:14:30,960 Experții au astfel ocazia să analizeze părți aproape inaccesibile ale navei. 173 00:14:31,960 --> 00:14:34,800 Aici este o elice de tribord. 174 00:14:34,960 --> 00:14:40,840 Pot să studieze aspecte aproape imposibil de văzut la fața locului. 175 00:14:41,000 --> 00:14:44,760 Vedeți numerele? 176 00:14:44,920 --> 00:14:49,640 401. Este numărul carenei Titanicului. 177 00:14:50,640 --> 00:14:53,600 - Este în stare impecabilă. - Cea mai bună. 178 00:14:53,760 --> 00:14:58,120 De la cele mai mici detalii până la scara sa colosală, 179 00:14:58,280 --> 00:15:02,120 scanarea oferă o perspectivă cu totul nouă asupra Titanicului. 180 00:15:02,280 --> 00:15:07,200 Iar experții abia au început să deslușească secretele epavei. 181 00:15:09,520 --> 00:15:16,480 Sunt extrem de nerăbdător să văd cum arată restul. 182 00:15:18,200 --> 00:15:24,920 Să am la dispoziție locul epavei, să văd ce s-a întâmplat cu nava… 183 00:15:26,720 --> 00:15:28,840 posibilitățile sunt nesfârșite. 184 00:15:39,680 --> 00:15:44,240 Dezastrul din data de 14 aprilie 1912 185 00:15:44,400 --> 00:15:46,960 are loc într-o noapte geroasă, senină, înstelată, 186 00:15:47,120 --> 00:15:50,400 după patru zile ale primului voiaj al Titanicului. 187 00:15:54,720 --> 00:15:56,720 Jack Phillips, telegrafistul navei, 188 00:15:56,880 --> 00:16:01,120 primește mesaj că în fața vasului se află sloiuri și aisberguri. 189 00:16:06,880 --> 00:16:11,960 Aflat la clasa I, comandantul Smith este în compania lui Bruce Ismay, 190 00:16:12,120 --> 00:16:13,720 președintele White Star Line, 191 00:16:13,880 --> 00:16:18,280 în timp ce, pe punte, este de serviciu secundul Murdoch. 192 00:16:18,440 --> 00:16:21,840 La ora 23:39, se aud trei clopote. 193 00:16:24,240 --> 00:16:26,560 Este avertismentul că în față e un obstacol. 194 00:16:28,680 --> 00:16:33,440 Secundul Murdoch pune telecomanda motorului navei în poziția „Stop”, 195 00:16:33,600 --> 00:16:35,960 transmițând semnalul opririi alimentării. 196 00:16:36,120 --> 00:16:39,280 Solicită apoi ca Titanicul să vireze mult la tribord, 197 00:16:39,440 --> 00:16:41,480 sperând să îndepărteze nava de pericol. 198 00:16:41,640 --> 00:16:46,080 După câteva secunde, Titanicul lovește aisbergul. 199 00:16:51,840 --> 00:16:53,520 Mulți pasageri nu simt nimic. 200 00:16:53,680 --> 00:16:57,160 Însuși Frederick Fleet, care a dat alarma din coșul de observație, 201 00:16:57,320 --> 00:16:59,960 a crezut că vasul a scăpat la mustață. 202 00:17:00,960 --> 00:17:06,400 Însă lovitura razantă a scufundat o navă considerată de nescufundat. 203 00:17:09,080 --> 00:17:12,520 Experții speră că geamănul digital ne va arăta cum. 204 00:17:13,200 --> 00:17:16,400 PROVA 205 00:17:16,680 --> 00:17:19,120 Ne bucură faptul că scanarea 206 00:17:19,280 --> 00:17:23,400 face în premieră vizibile avariile provocate de aisberg. 207 00:17:23,560 --> 00:17:27,040 Priviți sus, la acest hublou. 208 00:17:30,600 --> 00:17:33,560 Acest hublou a fost spart de gheață. 209 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 Margaret Swift, pasageră la clasa I, 210 00:17:39,720 --> 00:17:43,600 a văzut o bucată de gheață care străpunsese acel hublou. 211 00:17:44,600 --> 00:17:48,040 Asta ne spune că aisbergul era la cel puțin 9 m deasupra apei. 212 00:17:49,760 --> 00:17:53,960 Așadar, scanarea ne spune cât de mare era aisbergul. 213 00:17:54,120 --> 00:17:56,240 Ne oferă informații clare 214 00:17:56,400 --> 00:18:00,680 care ne vor ajuta să aprofundăm coliziunea din noaptea respectivă. 215 00:18:07,600 --> 00:18:10,920 Este o nouă probă promițătoare a impactului cu aisbergul, 216 00:18:11,080 --> 00:18:15,640 însă rana letală a Titanicului pare a fi ascunsă privirii. 217 00:18:17,520 --> 00:18:22,000 Când nava s-a scufundat, prova a lovit planșeul oceanic cu atâta forță, 218 00:18:22,160 --> 00:18:25,120 încât s-a îngropat aproape până la jumătate. 219 00:18:30,480 --> 00:18:34,600 Geamănul digital le oferă însă experților o perspectivă inedită. 220 00:18:36,160 --> 00:18:41,000 Nu am mai văzut-o niciodată astfel, mai ales la scara aceasta. 221 00:18:41,160 --> 00:18:43,200 Ce perspectivă diferită! 222 00:18:43,360 --> 00:18:46,920 Vedeți cât de mult din provă este îngropată în planșeu? 223 00:18:47,080 --> 00:18:50,520 Vă imaginați de ce forță a fost nevoie pentru a înfige 224 00:18:50,680 --> 00:18:53,840 o parte atât de mare din navă în planșeul oceanic? 225 00:18:54,840 --> 00:18:59,200 Porțiunea străpunsă de aisberg ar trebui să fie aici, dar nu este. 226 00:18:59,360 --> 00:19:02,040 Nu este vizibilă, deoarece e sub planșeu. 227 00:19:02,200 --> 00:19:07,120 Este la cel puțin 6-7,5 m sub nămol. 228 00:19:09,000 --> 00:19:13,360 Deși dovada impactului pare pierdută în planșeul oceanic… 229 00:19:15,320 --> 00:19:19,080 experții cred că geamănul tot le poate oferi unele răspunsuri. 230 00:19:20,240 --> 00:19:22,760 Pentru a descifra indiciile dezvăluite de epavă, 231 00:19:22,920 --> 00:19:26,640 investigația se îndreaptă spre locul de naștere al Titanicului. 232 00:19:33,040 --> 00:19:34,760 Construit în peste doi ani, 233 00:19:34,920 --> 00:19:38,160 Titanicul a fost proiectat și asamblat aici… 234 00:19:39,280 --> 00:19:41,880 la Harland & Wolff, în Irlanda de Nord, 235 00:19:42,040 --> 00:19:45,120 pe țărmul estuarului Belfast Lough. 236 00:19:45,280 --> 00:19:50,280 Compania se află în avangarda construcției de nave chiar și astăzi. 237 00:19:53,720 --> 00:19:55,520 A fost construit în acest doc, 238 00:19:55,680 --> 00:19:59,280 după schițe întocmite de înzestrați proiectanți de alături. 239 00:20:08,320 --> 00:20:12,800 Titanicul era atunci cea mai avansată navă din punct de vedere tehnologic. 240 00:20:14,560 --> 00:20:20,120 Aceste schițe originale ne arată că avea 16 compartimente etanșe. 241 00:20:21,480 --> 00:20:25,040 Erau concepute să colecteze apa de inundație într-o zonă restrânsă. 242 00:20:26,160 --> 00:20:31,320 În plus, Titanicul putea rămâne pe apă și cu patru compartimente inundate. 243 00:20:34,560 --> 00:20:39,240 Acest lucru i-a cimentat reputația de vas imposibil de scufundat. 244 00:20:41,360 --> 00:20:44,920 TITANICUL S-A SCUFUNDAT, FĂCÂND 1.500 DE VICTIME 245 00:20:45,920 --> 00:20:50,360 După tragedie, arhitectul naval Edward Wilding de la Harland & Wolff 246 00:20:50,520 --> 00:20:53,520 a trebuit să explice cum sistemele de siguranță ale navei 247 00:20:53,680 --> 00:20:55,920 au fost copleșite atât de catastrofal. 248 00:20:57,480 --> 00:21:00,160 A început prin a spune că peste patru compartimente 249 00:21:00,320 --> 00:21:03,080 trebuie să fi fost străpunse de aisberg 250 00:21:03,240 --> 00:21:07,000 și că greutatea apei năvălite în navă a tras-o la fund. 251 00:21:08,000 --> 00:21:12,080 Wilding a calculat impactul aisbergului 252 00:21:12,240 --> 00:21:15,320 și a concluzionat că au existat mai multe puncte perforate 253 00:21:15,480 --> 00:21:19,560 de-a lungul carenei, pe o suprafață de aproximativ 1,1 metri pătrați. 254 00:21:19,720 --> 00:21:24,200 Wilding și-a bazat concluzia pe mărturia supraviețuitorilor 255 00:21:24,360 --> 00:21:27,920 și pe cunoașterea sa detaliată a designului navei. 256 00:21:28,080 --> 00:21:30,200 Dar, chiar și după descoperirea epavei, 257 00:21:30,360 --> 00:21:33,200 probarea acestei teorii a fost imposibilă, 258 00:21:33,360 --> 00:21:36,680 întrucât dovada este îngropată sub linia nămolului. 259 00:21:39,600 --> 00:21:40,880 Dar acum… 260 00:21:43,040 --> 00:21:46,720 investigația a adunat experți din întreaga lume, 261 00:21:46,880 --> 00:21:49,880 care pot să testeze concluzia trasă de Wilding. 262 00:21:51,200 --> 00:21:52,880 La University College London, 263 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 renumitului arhitect naval profesorul Jeom-Kee Paik… 264 00:21:58,840 --> 00:22:02,400 i se alătură colegii specialiști dr Simon Benson 265 00:22:02,560 --> 00:22:04,080 și dr Stephen Payne, 266 00:22:04,240 --> 00:22:07,520 proiectantul vasului de croazieră Queen Mary II. 267 00:22:07,680 --> 00:22:11,120 E prima dată când putem folosi o simulare computerizată 268 00:22:11,280 --> 00:22:14,240 pentru a testa ipoteza lui Wilding. 269 00:22:14,400 --> 00:22:17,240 În baza informațiilor oferite de schițele Titanicului, 270 00:22:17,400 --> 00:22:20,920 în combinație cu viteza estimată de 22 de noduri, 271 00:22:21,080 --> 00:22:24,280 echipa folosește tehnologie ultramodernă pentru a simula 272 00:22:24,440 --> 00:22:26,600 coliziunea cu aisbergul. 273 00:22:26,760 --> 00:22:28,120 Iată… 274 00:22:29,680 --> 00:22:31,800 Se vede cum nava îl lovește razant 275 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 și cum virează la tribord și trece pe lângă… 276 00:22:35,120 --> 00:22:38,840 Interesant! Vedem cum se desprind bucăți de gheață. 277 00:22:41,240 --> 00:22:43,560 Am aflat, din această simulare, 278 00:22:43,720 --> 00:22:47,080 că durata impactului Titanicului cu aisbergul, 279 00:22:47,240 --> 00:22:50,600 lovitura razantă, a fost de 6,3 secunde. 280 00:22:52,400 --> 00:22:56,160 6,3 secunde. Un moment trecător. 281 00:22:56,320 --> 00:23:00,760 Dar ceea ce putea fi doar o zgârietură s-a dovedit a fi catastrofală. 282 00:23:01,760 --> 00:23:05,240 Iar simularea ne dezvăluie acum întreaga amploare a daunelor, 283 00:23:05,400 --> 00:23:07,200 în premieră absolută. 284 00:23:08,200 --> 00:23:11,000 Pentru mine, aceasta e partea cea mai interesantă, 285 00:23:11,160 --> 00:23:14,680 deoarece vom vedea adevărata putere a simulării. 286 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Așadar, iată coliziunea… 287 00:23:18,320 --> 00:23:23,520 Impactul se întinde rapid… Este o linie subțire de tăieturi. 288 00:23:23,680 --> 00:23:25,520 Vedem cum se produc perforațiile. 289 00:23:29,160 --> 00:23:32,600 Wilding a presupus că suprafața totală a perforațiilor 290 00:23:32,760 --> 00:23:35,200 se întindea pe 1,1 mp. 291 00:23:35,360 --> 00:23:39,880 Această simulare ne arată că a fost vorba de 1,6 mp. 292 00:23:40,040 --> 00:23:43,320 Estimarea lui Wilding e incredibilă. 293 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 Cifrele variază ușor, dar Wilding a avut dreptate. 294 00:23:47,800 --> 00:23:52,840 Amploarea daunelor a fost minimă, comparativ cu dimensiunea navei. 295 00:23:54,200 --> 00:23:58,080 Problema a fost că nu au avut loc într-o singură zonă. 296 00:24:08,200 --> 00:24:10,320 Așadar acestea sunt daunele. 297 00:24:10,480 --> 00:24:15,640 Am asistat în premieră la simularea avariilor produse de aisberg. 298 00:24:17,240 --> 00:24:19,320 Geamănul digital le permite experților 299 00:24:19,480 --> 00:24:23,800 să vadă modelul impactului trasat cu precizie. 300 00:24:23,960 --> 00:24:29,400 Daunele încep din față și se întind la alte compartimente, 301 00:24:29,560 --> 00:24:32,000 până la a șasea sală a cazanelor… 302 00:24:34,320 --> 00:24:37,520 și apoi la a cincea sală a cazanelor. 303 00:24:39,640 --> 00:24:43,920 În a cincea sală a cazanelor observăm o tăietură mică 304 00:24:44,080 --> 00:24:49,120 și încă una, foarte mică, în vârful provei. 305 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 Cât de mică? 306 00:24:52,160 --> 00:24:56,360 Cea din față este doar cât două coli de hârtie. 307 00:24:57,640 --> 00:25:00,840 Au fost secționate șase compartimente de-a lungul tribordului 308 00:25:01,000 --> 00:25:06,680 și nava era proiectată să plutească cu doar patru compartimente inundate. 309 00:25:07,680 --> 00:25:13,840 Așadar, două perforații minore de la cele două capete au scufundat nava. 310 00:25:16,520 --> 00:25:20,960 - Două găuri mici deci? - Asta ne arată simularea. 311 00:25:22,400 --> 00:25:25,600 Perforațiile care au schimbat totul sunt minuscule. 312 00:25:27,640 --> 00:25:31,960 Sunt găuri minore care încadrează cele patru compartimente grav avariate. 313 00:25:33,160 --> 00:25:37,320 Fără acestea, poate că Titanicul nu s-ar fi scufundat. 314 00:25:37,480 --> 00:25:43,480 Ne-am închipuit cu toții că o gaură uriașă a scufundat colosala navă. 315 00:25:43,640 --> 00:25:49,600 În realitate, perforații minore, dar întinse pe o distanță lungă, 316 00:25:49,760 --> 00:25:54,600 în fracțiuni de secundă, au dus la scufundarea vasului. 317 00:25:59,640 --> 00:26:04,840 Dacă așa stau lucrurile înseamnă că, virând ca să evite aisbergul, 318 00:26:05,000 --> 00:26:09,120 echipajul a creat o zonă de avarie îndeajuns de lungă 319 00:26:09,280 --> 00:26:12,800 pentru a secționa prea multe compartimente și a scufunda nava. 320 00:26:17,040 --> 00:26:19,600 Ironia sorții nu se oprește aici. 321 00:26:23,840 --> 00:26:26,160 La ancheta britanică privind naufragiul, 322 00:26:26,320 --> 00:26:29,920 Wilding, care cunoștea cel mai bine Titanicul, 323 00:26:30,080 --> 00:26:34,480 a declarat că, dacă echipajul nu ar fi virat ca să evite aisbergul, 324 00:26:34,640 --> 00:26:39,280 ci l-ar fi lovit frontal, ar fi rămas pe linia de plutire. 325 00:26:41,320 --> 00:26:45,160 Vom simula acum această teorie. 326 00:26:45,320 --> 00:26:47,200 Nu a mai făcut nimeni asta. 327 00:26:47,360 --> 00:26:50,800 Nu, cu siguranță. Ia să vedem! 328 00:26:55,880 --> 00:27:00,120 Priviți cum se încrețește puntea! 329 00:27:01,480 --> 00:27:06,080 Toată energia Titanicului e concentrată în această coliziune. 330 00:27:06,240 --> 00:27:07,760 Putem vedea de aproape? 331 00:27:09,880 --> 00:27:13,160 Vedem cum se încrețește totul, pe măsură ce… 332 00:27:16,440 --> 00:27:18,560 oțelul se împlântă în gheață. 333 00:27:18,720 --> 00:27:21,360 Imaginați-vă zgomotul infernal! 334 00:27:29,360 --> 00:27:33,480 Wilding a prezis că Titanicul ar fi supraviețuit coliziunii frontale. 335 00:27:36,520 --> 00:27:40,040 Dacă ne uităm la schiță… Până unde a avansat? 336 00:27:40,200 --> 00:27:43,080 Am pierdut rezervorul din vârf, rezervorul de marfă… 337 00:27:43,240 --> 00:27:45,480 Se oprește în fața punții de comandă. 338 00:27:45,640 --> 00:27:48,080 Deci a pierdut doar patru compartimente. 339 00:27:48,240 --> 00:27:50,600 - Ar fi rămas pe linia de plutire. - Corect! 340 00:27:57,760 --> 00:28:02,680 Așadar, conform simulării, nu s-ar fi scufundat. 341 00:28:05,320 --> 00:28:06,920 Da… 342 00:28:08,120 --> 00:28:10,840 Simularea coliziunii frontale ne dezvăluie 343 00:28:11,000 --> 00:28:13,480 un deznodământ diferit pentru tragica navă. 344 00:28:15,720 --> 00:28:19,200 Însă nu ne oferă și perspectiva unui marinar. 345 00:28:20,320 --> 00:28:22,160 Gândiți-vă la echipaj. 346 00:28:23,440 --> 00:28:27,320 Nu te îndrepți direct către un aisberg. 347 00:28:27,480 --> 00:28:29,880 Mă îndoiesc că ar fi făcut cineva așa ceva. 348 00:28:30,040 --> 00:28:33,440 Mulți membri ai echipajului erau cazați în partea frontală. 349 00:28:33,600 --> 00:28:35,920 Dacă Murdoch ar fi luat această decizie, 350 00:28:36,080 --> 00:28:38,000 de a lovi aisbergul cu prova, 351 00:28:38,160 --> 00:28:42,600 i-ar fi ucis, cel mai probabil, pe toți cei aflați acolo. 352 00:28:48,520 --> 00:28:53,360 Dar manevra secundului, de a încerca să evite aisbergul, 353 00:28:53,520 --> 00:28:57,200 deși e greu să recunoaștem, a pecetluit soarta Titanicului. 354 00:29:00,080 --> 00:29:03,080 Nava era acum inundată 355 00:29:03,240 --> 00:29:07,520 și în joc erau viețile a peste 2.000 de oameni. 356 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 Deciziile luate de echipajul Titanicului 357 00:29:10,520 --> 00:29:13,920 vor deveni și mai cruciale cu fiecare minut scurs. 358 00:29:22,680 --> 00:29:24,960 La 20 de minute după impactul cu aisbergul, 359 00:29:25,120 --> 00:29:27,800 comandantul Smith primește multiple relatări 360 00:29:27,960 --> 00:29:29,920 privind inundarea sălilor cazanelor. 361 00:29:32,120 --> 00:29:35,480 Fochistul Fred Barrett ne povestește ce s-a întâmplat. 362 00:29:36,640 --> 00:29:39,520 Lucra în a șasea sală a cazanelor. 363 00:29:39,680 --> 00:29:43,600 Când a depus mărturie în fața anchetatorilor, a spus: 364 00:29:43,760 --> 00:29:48,600 „A sunat clopotul. A strigat să fie închise toate ușile.” 365 00:29:48,760 --> 00:29:52,680 „Apoi în navă a intrat din lateral o cantitate mare de apă.” 366 00:30:00,880 --> 00:30:03,360 A fugit din acea secțiune, 367 00:30:03,520 --> 00:30:07,440 chiar când se închideau ușile etanșe. 368 00:30:15,480 --> 00:30:18,320 Cel însărcinat cu menținerea cazanelor în funcțiune 369 00:30:18,480 --> 00:30:21,360 era inginerul-șef Joseph Bell. 370 00:30:22,800 --> 00:30:28,040 Avea în subordine 200 de bărbați care alimentau Titanicul nonstop. 371 00:30:33,280 --> 00:30:36,720 Sălile cu cazane se întindeau pe jumătate din lungimea navei. 372 00:30:38,720 --> 00:30:42,720 La 40 de minute după coliziune, a șasea sală era deja pierdută 373 00:30:42,880 --> 00:30:46,840 și a cincea sală avea o gaură mică, cât o foaie de hârtie. 374 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 Titanicul lua apă rapid. 375 00:30:53,120 --> 00:30:58,120 Wilding a estimat că 16.000 t de apă intraseră deja în navă. 376 00:30:59,080 --> 00:31:01,400 Compartimentele avariate se umplu. 377 00:31:01,560 --> 00:31:03,000 Nava se înclină în față, 378 00:31:03,160 --> 00:31:06,920 iar apa se revarsă dintr-un compartiment în altul. 379 00:31:07,080 --> 00:31:08,880 Dintr-odată… 380 00:31:11,840 --> 00:31:15,200 apa pătrunde cu forță în a cincea sală a cazanelor. 381 00:31:16,200 --> 00:31:20,520 Bell a fost auzit spunând: „Dumnezeule mare, suntem pierduți!” 382 00:31:31,440 --> 00:31:34,880 Bell și oamenii săi au fost forțați să se retragă în a doua sală, 383 00:31:35,040 --> 00:31:38,360 singura capabilă încă să alimenteze nava cu energie. 384 00:31:42,240 --> 00:31:45,160 La o oră și 40 de minute după impactul cu aisbergul, 385 00:31:45,520 --> 00:31:49,640 Bell și-a trimis fochiștii pe punte, ca să se salveze. 386 00:31:55,840 --> 00:31:59,920 Toți cei 35 de ingineri mecanici au rămas cu el la datorie. 387 00:32:01,600 --> 00:32:05,640 Până la urmă, în sala numărul doi au rămas doar câțiva angajați, 388 00:32:05,800 --> 00:32:10,320 numai inginerii, restul fiind lăsați să plece. 389 00:32:12,520 --> 00:32:16,160 Lui Bell îi este clar că Titanicul e condamnat la moarte. 390 00:32:19,360 --> 00:32:24,360 Acum trebuie să treacă de la salvarea navei la salvarea de vieți. 391 00:32:26,360 --> 00:32:29,400 Erau în mijlocul Atlanticului și era beznă totală. 392 00:32:30,760 --> 00:32:35,880 Dacă s-ar fi oprit alimentarea, întunericul ar fi împiedicat oamenii 393 00:32:36,040 --> 00:32:38,360 să ajungă pe punte și în bărcile de salvare. 394 00:32:40,120 --> 00:32:42,800 Și, dacă telegraful nu ar fi avut curent electric, 395 00:32:42,960 --> 00:32:47,040 vasele din apropiere nu ar fi putut chemate să preia supraviețuitorii. 396 00:32:48,440 --> 00:32:50,960 Pe scurt, fără alimentarea cu energie, 397 00:32:51,120 --> 00:32:54,680 șansele de supraviețuire a celor de la bord erau foarte reduse. 398 00:33:01,080 --> 00:33:06,280 Curajul inginerilor de pe Titanic ne impresionează de peste un secol. 399 00:33:08,680 --> 00:33:13,440 Dar geamănul digital le permite experților să examineze locul 400 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 în care au rămas să lupte Bell și oamenii săi, 401 00:33:16,360 --> 00:33:20,120 loc acum vizibil după ruperea vasului. 402 00:33:21,400 --> 00:33:25,400 SALA CAZANELOR 2 403 00:33:25,520 --> 00:33:28,040 Avem aici sala cazanelor numărul doi. 404 00:33:30,160 --> 00:33:36,760 Este ultimul loc în care focul a fost alimentat până la sfârșit. 405 00:33:43,120 --> 00:33:46,520 Asta a mai rămas din inima Titanicului. 406 00:33:46,680 --> 00:33:50,560 Aburul generat de aceste cazane 407 00:33:50,720 --> 00:33:54,600 alimenta nava cu energie și lumină. 408 00:33:57,320 --> 00:34:00,040 Inginerii de aici 409 00:34:00,200 --> 00:34:03,640 nu vedeau ce se întâmplă afară. 410 00:34:04,640 --> 00:34:07,720 Condițiile de lucru trebuie să fi fost cumplite. 411 00:34:08,840 --> 00:34:11,240 Necruțător de fierbinte. Aburul… 412 00:34:14,920 --> 00:34:19,200 Aptitudinile de lider se conturează adesea în cele mai grele condiții. 413 00:34:21,360 --> 00:34:24,160 Mă gândesc la eforturile lui Bell din acea noapte. 414 00:34:25,640 --> 00:34:28,680 A făcut tot ce i-a stat în putință… 415 00:34:30,040 --> 00:34:33,360 pentru a oferi altora șansele de supraviețuire. 416 00:34:42,560 --> 00:34:47,400 Geamănul digital ne dezvăluie nu doar ultima baricadă a lui Bell, 417 00:34:47,560 --> 00:34:51,800 ci și dovada faptului că a alimentat nava cu energie 418 00:34:51,960 --> 00:34:54,480 chiar și când aceasta începuse să se scufunde. 419 00:34:55,280 --> 00:34:58,200 PROVA 420 00:34:58,440 --> 00:35:03,600 La aproape 700 m de locul epavei, experții au zărit un indiciu. 421 00:35:04,600 --> 00:35:08,200 Ne apropiem de babordul pupei. 422 00:35:08,360 --> 00:35:13,040 Iată catargul principal, care s-a prăbușit și zace peste margine. 423 00:35:15,840 --> 00:35:19,960 Să rotim imaginea și să o analizăm… 424 00:35:24,480 --> 00:35:27,320 E ceva foarte interesant. Avem aici o supapă de abur. 425 00:35:27,480 --> 00:35:33,080 Nu era aici. A aterizat pe epavă după ce a căzut pupa. 426 00:35:33,240 --> 00:35:37,640 Iar clapeta este în poziție deschisă. 427 00:35:40,560 --> 00:35:42,640 De ce e un detaliu important? 428 00:35:42,800 --> 00:35:47,120 E o conductă care transporta aburul rămas 429 00:35:47,280 --> 00:35:50,440 din sălile cazanelor către dinamurile de urgență. 430 00:35:52,600 --> 00:35:54,960 Acestea asigurau firul vital al navei: 431 00:35:55,120 --> 00:35:58,120 iluminatul, căldura, menținerea în funcțiune a pompelor. 432 00:36:00,480 --> 00:36:04,920 Dinamul de urgență se afla la peste 12 m mai sus de generatorul principal, 433 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 așa că a fost inundat mai târziu. 434 00:36:07,800 --> 00:36:11,280 Era legat la a doua sală a cazanelor printr-o conductă de urgență, 435 00:36:11,440 --> 00:36:14,080 iar supapa trebuia deschisă manual. 436 00:36:15,920 --> 00:36:19,760 Vedem că supapa a fost deschisă. 437 00:36:19,920 --> 00:36:25,760 Asta înseamnă că aburul înainta constant către dinamurile de urgență. 438 00:36:25,920 --> 00:36:30,000 Deschiderea supapei a dus la salvarea a sute de vieți. 439 00:36:39,160 --> 00:36:43,440 Supraviețuitorii au declarat că, la peste două ore după coliziune, 440 00:36:43,600 --> 00:36:46,040 luminile navei erau încă aprinse. 441 00:36:51,640 --> 00:36:58,160 Aceasta confirmă că becurile au rămas aprinse până la sfârșit. E adevărat. 442 00:36:59,200 --> 00:37:00,680 Da. 443 00:37:03,160 --> 00:37:06,160 Supapa a rămas încremenită în actul său final… 444 00:37:07,680 --> 00:37:10,240 răspunzând comenzii lui Bell… 445 00:37:11,440 --> 00:37:16,720 păstrând luminile aprinse, ca și speranța oamenilor. 446 00:37:25,840 --> 00:37:28,080 În timp ce Bell și oamenii lui luptă, 447 00:37:28,240 --> 00:37:31,520 deasupra lor începe să se răspândească panica. 448 00:37:32,600 --> 00:37:36,480 La bărcile de salvare, echipajul se chinuie să mențină ordinea, 449 00:37:36,640 --> 00:37:41,200 iar ofițerii superiori au de făcut alegeri de viață și de moarte. 450 00:37:50,960 --> 00:37:53,360 Până la ora 23:39, 451 00:37:53,520 --> 00:37:57,840 pasagerii se bucuraseră de o seară liniștită în condiții de lux 452 00:37:58,000 --> 00:38:00,560 și abia așteptau să sosească la New York. 453 00:38:08,120 --> 00:38:11,520 Dar, la aproape două ore după ce Titanicul se izbise de aisberg, 454 00:38:11,680 --> 00:38:15,840 situația celor de la bord se deteriora rapid. 455 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 Pe măsură ce apa începe să inunde coridoarele, 456 00:38:25,200 --> 00:38:28,040 pasagerii încep să se înghesuie către puntea navei. 457 00:38:32,200 --> 00:38:36,800 În 1912, legea dicta ca pacheboturile să aibă doar 16 bărci de salvare. 458 00:38:37,880 --> 00:38:40,840 În caz de urgență, trebuiau să aștepte îndeajuns de mult 459 00:38:41,000 --> 00:38:43,160 cât să transbordeze pasagerii pe alt vas. 460 00:38:43,320 --> 00:38:47,080 Titanicul avea, așadar, spațiu în bărcile de salvare 461 00:38:47,240 --> 00:38:49,640 pentru jumătate din persoanele de la bord. 462 00:38:50,680 --> 00:38:54,720 Se dă ordin ca femeile și copiii să urce în bărcile de salvare. 463 00:38:54,880 --> 00:38:58,960 Din cauza haosului, majoritatea bărcilor nu sunt lansate pline. 464 00:38:59,960 --> 00:39:02,480 Stresul se transformă rapid în panică. 465 00:39:12,080 --> 00:39:17,000 Pe puntea vasului au loc scene atât de eroism, cât și de suferință. 466 00:39:25,600 --> 00:39:27,560 Ida Strauss, de pildă, 467 00:39:27,720 --> 00:39:31,040 a refuzat să urce într-o barcă de salvare fără soțul ei, 468 00:39:31,200 --> 00:39:35,920 spunând: „Am trăit împreună și vom muri împreună”. 469 00:39:39,480 --> 00:39:42,880 Rhoda Abbott, care călătorea cu cei doi fii ai ei, adolescenți, 470 00:39:43,040 --> 00:39:45,480 a urcat într-o barcă de salvare, 471 00:39:45,640 --> 00:39:50,000 dar, dându-și seama că băieții erau erau prea mari să o însoțească, 472 00:39:50,160 --> 00:39:52,960 a coborât din barcă și a rămas alături de aceștia. 473 00:39:54,360 --> 00:39:57,240 Jack Thayer, 17 ani, pasager la clasa I, 474 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 a observat cine a urcat în barcă după ce a coborât Rhoda Abbott. 475 00:40:02,680 --> 00:40:04,440 Acesta a consemnat: 476 00:40:04,600 --> 00:40:08,760 „S-a creat agitație la încărcarea ultimelor două bărci de la tribord.” 477 00:40:08,920 --> 00:40:12,640 „O mulțime de bărbați se înghesuiau către bărcile de salvare.” 478 00:40:12,800 --> 00:40:15,880 „Din câte puteam să văd, nu erau femei în jur.” 479 00:40:16,040 --> 00:40:20,040 „L-am văzut pe Ismay, care ajutase la încărcarea ultimei bărci,” 480 00:40:20,200 --> 00:40:22,080 „împingându-se și urcând în ea”. 481 00:40:22,240 --> 00:40:25,120 „Bărbații se luptau care pe care.” 482 00:40:26,640 --> 00:40:30,000 Bruce Ismay era președintele companiei White Star Line. 483 00:40:30,160 --> 00:40:34,440 A supraviețuit, însă reputația sa a rămas pentru totdeauna pătată. 484 00:40:38,440 --> 00:40:40,920 Pe măsură ce pasagerii devin tot mai disperați, 485 00:40:41,080 --> 00:40:43,480 echipajul se chinuie să mențină ordinea. 486 00:40:44,840 --> 00:40:47,040 Michel Navratil a declarat: 487 00:40:47,200 --> 00:40:50,920 „Cei cinstiți nu au avut șanse când pasagerii au recurs la violență” 488 00:40:51,080 --> 00:40:52,800 „pentru a supraviețui.” 489 00:40:57,640 --> 00:41:02,240 CATASTROFA TITANICULUI: AU PIERIT MULȚI OAMENI 490 00:41:02,400 --> 00:41:05,840 Naufragiul Titanicului a acaparat atenția întregii lumi 491 00:41:06,000 --> 00:41:09,440 și presa era avidă după eroi și vinovați. 492 00:41:10,840 --> 00:41:14,640 Dar acestea au fost cele mai haotice momente ale tragediei 493 00:41:14,800 --> 00:41:18,440 și au apărut rapid versiuni contradictorii ale celor întâmplate. 494 00:41:21,800 --> 00:41:23,680 Secundul William Murdoch 495 00:41:23,840 --> 00:41:26,760 avea în subordine bărcile de salvare de la tribord 496 00:41:26,920 --> 00:41:31,000 și încerca să le lanseze repede, înainte să ajungă apa la ele. 497 00:41:33,480 --> 00:41:36,040 Ulterior, relatările din ziare susțin 498 00:41:36,200 --> 00:41:40,840 că s-a împușcat pe punte, abandonându-și postul. 499 00:41:41,000 --> 00:41:44,920 Scrie aici: „A fost văzut scoțând un revolver lucios din buzunar,” 500 00:41:45,080 --> 00:41:48,920 „punându-l deliberat la tâmplă și apăsând pe trăgaci.” 501 00:41:56,040 --> 00:41:57,920 Povestea a făcut înconjurul lumii. 502 00:41:58,000 --> 00:41:59,640 SECUNDUL S-A ÎMPUȘCAT 503 00:41:59,800 --> 00:42:04,480 Murdoch a fost descris ca fiind un laș și reputația i-a fost compromisă. 504 00:42:05,800 --> 00:42:09,120 Dar, chiar și atunci, acțiunile sale au fost disputate. 505 00:42:10,200 --> 00:42:12,960 Lightoller, ofițerul de cel mai înalt rang 506 00:42:13,120 --> 00:42:16,880 care a supraviețuit naufragiului, a respins această acuzație, 507 00:42:17,040 --> 00:42:22,280 declarând că l-a văzut pe Murdoch luat de ape și pierind ca un erou. 508 00:42:24,680 --> 00:42:28,160 Parks crede că geamănul ne poate oferi indicii 509 00:42:28,320 --> 00:42:30,080 despre ultimele momente ale lui Murdoch. 510 00:42:30,200 --> 00:42:32,440 STAȚIA BĂRCILOR DE SALVARE 511 00:42:39,320 --> 00:42:44,920 Aceasta e prima stație a bărcilor de salvare, cu macaraua aferentă. 512 00:42:45,080 --> 00:42:48,720 - Era stația lui Murdoch, nu? - Da, exact. 513 00:42:50,080 --> 00:42:55,800 După cum puteți vedea, macaraua este ridicată, în poziție retractată. 514 00:42:58,120 --> 00:43:02,680 Macaraua era folosită la lansarea bărcilor de salvare la apă, 515 00:43:02,840 --> 00:43:05,840 după care revenea în poziția inițială. 516 00:43:07,560 --> 00:43:09,960 Macaraua este în poziție ridicată, 517 00:43:10,120 --> 00:43:14,800 deci echipajul încerca să pregătească lansarea unei bărci de salvare. 518 00:43:16,880 --> 00:43:19,680 Încercând să salveze cât mai multe vieți, 519 00:43:19,840 --> 00:43:23,240 Murdoch, spre deosebire de alți ofițeri, permitea bărbaților 520 00:43:23,400 --> 00:43:26,120 să urce alături de femei și copii în bărci. 521 00:43:27,520 --> 00:43:29,960 Murdoch observa cum crește apa întruna. 522 00:43:30,120 --> 00:43:34,760 Știa că nu mai e timp și se lupta cu viteza apei, 523 00:43:34,920 --> 00:43:37,760 pentru a mai lansa încă o barcă. 524 00:43:37,920 --> 00:43:43,240 Aceasta coincide cu descrierea făcută de Lightoller, 525 00:43:43,400 --> 00:43:45,640 care se afla pe acoperișul casei de punte. 526 00:43:47,160 --> 00:43:51,520 La ora 02:15, cu câteva minute înainte ca nava să se scufunde, 527 00:43:51,680 --> 00:43:55,800 Lightoller l-a văzut pe Murdoch încercând să lanseze o ultimă barcă. 528 00:43:57,760 --> 00:44:02,440 Deodată, vasul s-a înclinat și barca de salvare a fost aruncată peste bord. 529 00:44:02,600 --> 00:44:06,240 În timp ce supraviețuitorii încercau să urce pe ea din apa înghețată, 530 00:44:06,400 --> 00:44:08,600 Murdoch a dispărut între valuri. 531 00:44:14,840 --> 00:44:17,280 Istoricii au contrazis această versiune, 532 00:44:17,440 --> 00:44:23,440 dar această macara atestă, fără cuvinte, 533 00:44:23,600 --> 00:44:27,320 declarația lui Lightoller despre cele întâmplate. 534 00:44:27,480 --> 00:44:33,920 Este în poziție verticală, întocmai cum a descris Lightoller. 535 00:44:35,960 --> 00:44:38,440 Istoria nu a fost blândă cu Murdoch. 536 00:44:38,600 --> 00:44:41,600 Deși poate nu vom afla niciodată cum a murit, 537 00:44:41,760 --> 00:44:45,000 geamănul digital sugerează că acuzația de lașitate, 538 00:44:45,160 --> 00:44:49,200 de abandonare a navei, nu este corectă. 539 00:44:51,720 --> 00:44:55,000 Eu cred că ne arată că încerca din răsputeri 540 00:44:55,160 --> 00:44:59,680 să salveze cât mai multe vieți, până în ultimul moment. 541 00:44:59,840 --> 00:45:03,440 Încercau să lanseze o ultimă barcă de salvare. 542 00:45:04,760 --> 00:45:07,320 Nu și-a părăsit postul. 543 00:45:10,800 --> 00:45:12,840 Pentru supraviețuitori ca Lightoller, 544 00:45:13,000 --> 00:45:17,320 scenele de la bărcile de salvare au fost cel mai greu de suportat. 545 00:45:20,640 --> 00:45:25,160 Dar, pentru cei rămași la bord, ce era mai rău abia urma să se întâmple. 546 00:45:34,440 --> 00:45:37,560 La două ore după ce Titanicul a lovit un aisberg… 547 00:45:40,520 --> 00:45:42,760 nava este parțial scufundată, 548 00:45:42,920 --> 00:45:48,000 dar, grație lui Bell și a inginerilor săi, încă are curent curent electric. 549 00:45:49,480 --> 00:45:54,160 În camera radio, cei doi telegrafiști, Jack Phillips și Harold Bride, 550 00:45:54,320 --> 00:45:58,160 sunt încă la post și trimit disperat mesaje. 551 00:45:59,640 --> 00:46:04,680 Ne scufundăm cu prova înainte. 552 00:46:04,800 --> 00:46:09,000 Evacuăm femeile în bărci. 553 00:46:09,120 --> 00:46:15,920 Veniți cât mai degrabă. 554 00:46:16,040 --> 00:46:17,960 Puțin după ora 02:00, 555 00:46:18,120 --> 00:46:21,280 comandantul Smith le-a spus celor doi că și-au făcut datoria 556 00:46:21,440 --> 00:46:23,200 și că își pot părăsi posturile. 557 00:46:24,200 --> 00:46:28,200 Bride a dat să plece, dar Phillips a continuat să lucreze. 558 00:46:29,680 --> 00:46:31,480 Bride, care a supraviețuit, 559 00:46:31,640 --> 00:46:36,360 și-a amintit comportamentul altruist al colegului său, Jack Phillips, 560 00:46:36,520 --> 00:46:40,240 spunând: „A fost curajos. Am învățat să îl iubesc în acea seară.” 561 00:46:43,080 --> 00:46:46,120 „Am simțit o mare reverență văzându-l stând acolo,” 562 00:46:46,280 --> 00:46:50,160 „dedicat muncii sale, în timp ce toți ceilalți erau cuprinși de panică.” 563 00:46:50,320 --> 00:46:51,880 Lovit aisberg. 564 00:46:52,040 --> 00:46:54,400 „N-am să uit cât voi trăi munca lui Phillips” 565 00:46:54,560 --> 00:46:57,520 „în acele ultime 15 minute cumplite.” 566 00:46:57,680 --> 00:47:04,640 Săriți în ajutorul nostru. 567 00:47:05,080 --> 00:47:09,600 Ne scufundăm repede. 568 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 Dar, la scurt timp după ora 02:00… 569 00:47:14,040 --> 00:47:16,840 mesajele se opresc subit. 570 00:47:20,240 --> 00:47:23,040 Titanicul este pe cale să se scufunde. 571 00:47:41,800 --> 00:47:44,760 După naufragiu, două anchete oficiale concluzionează 572 00:47:44,920 --> 00:47:48,200 că nava s-a scufundat ușor sub valuri. 573 00:47:50,600 --> 00:47:53,960 Dar, chiar și atunci, mulți supraviețuitori au contrazis teoria, 574 00:47:54,120 --> 00:47:58,200 susținând că Titanicul s-a rupt în două înainte să se scufunde. 575 00:48:01,240 --> 00:48:05,120 Acest lucru a fost confirmat când epava a fost descoperită, în 1985. 576 00:48:06,760 --> 00:48:09,960 Scanarea ne permite acum să vedem, în detalii fără precedent, 577 00:48:10,120 --> 00:48:12,440 unde au ajuns cele două bucăți… 578 00:48:13,800 --> 00:48:17,200 la 530 m distanță, pe fundul oceanului. 579 00:48:19,840 --> 00:48:22,880 Dar cum s-a rupt în două uriașa navă? 580 00:48:23,040 --> 00:48:26,440 Parks investighează acest aspect de zeci de ani încoace. 581 00:48:29,880 --> 00:48:32,960 Dezastrul Titanicului prezintă mai multe mistere. 582 00:48:36,120 --> 00:48:42,680 Dar cel asupra căruia m-am aplecat cel mai mult de-a lungul carierei mele 583 00:48:42,840 --> 00:48:43,960 este ruptura. 584 00:48:45,680 --> 00:48:51,800 Și cred că acum avem dovada care ne va răspunde la întrebări. 585 00:48:52,960 --> 00:48:57,160 Nava este mult prea avariată ca să ne dezvăluie exact totul. 586 00:48:58,440 --> 00:49:02,320 Dar Parks crede că scanarea poate totuși să ofere răspunsuri. 587 00:49:02,480 --> 00:49:07,800 Nu atât epava în sine, cât planșeul oceanic. 588 00:49:07,960 --> 00:49:13,040 Există un întreg câmp de resturi, artefacte și fragmente de oțel 589 00:49:13,200 --> 00:49:14,760 care trebuie inspectate. 590 00:49:21,520 --> 00:49:23,200 Ne ridicăm deasupra. 591 00:49:25,040 --> 00:49:29,200 Ia stai așa… Aceea e pupa. Privim totul de sus. 592 00:49:29,360 --> 00:49:32,800 Inspectăm câmpul de resturi de la mare înălțime. 593 00:49:33,800 --> 00:49:36,480 Răspândite pe aproape 40 kmp, 594 00:49:36,640 --> 00:49:40,720 nenumărate bucăți din Titanic zac pe fundul oceanului. 595 00:49:42,000 --> 00:49:46,960 Printre ele se află piese-cheie, pe care Parks le consideră indicii. 596 00:49:48,920 --> 00:49:52,040 Se vede cât de imens este câmpul de resturi. 597 00:49:52,200 --> 00:49:55,840 Pare haotic, dar există un tipar în acest haos. 598 00:49:56,000 --> 00:49:58,560 Sunt sigur că vom găsi probele pe care le căutăm 599 00:49:58,720 --> 00:50:00,360 pentru a reconstitui ruptura. 600 00:50:01,480 --> 00:50:05,680 Geamănul digital le permite experților să studieze fragmentele sfărâmate 601 00:50:05,840 --> 00:50:08,160 mult mai detaliat decât oricând înainte. 602 00:50:09,880 --> 00:50:13,480 Dacă pot pune cap la cap acest puzzle de metale contorsionate, 603 00:50:13,640 --> 00:50:18,000 experții ar putea să afle cum s-a rupt Titanicul în două 604 00:50:18,160 --> 00:50:20,800 și efectul asupra celor de la bord. 605 00:50:34,040 --> 00:50:38,960 Când Titanicul s-a rupt în două, la ora 02:17, pe 15 aprilie, 606 00:50:39,120 --> 00:50:43,400 aproape 1.500 de oameni încă se aflau la bordul navei. 607 00:50:45,440 --> 00:50:49,000 Cei din bărcile de salvare au asistat îngroziți. 608 00:50:55,800 --> 00:50:59,360 Jack Thayer, care, la 17 ani, era pasager la clasa I, 609 00:50:59,520 --> 00:51:01,920 a consemnat în memoriile sale ce a văzut. 610 00:51:03,000 --> 00:51:06,720 „Dintr-odată, toată suprastructura navei a părut să se despice.” 611 00:51:06,880 --> 00:51:09,840 „Pupa s-a ridicat treptat în aer.” 612 00:51:17,000 --> 00:51:22,600 „Vedeam grupuri de oameni de pe vas agățați unii de alții ca albinele,” 613 00:51:22,760 --> 00:51:26,120 „ca mai apoi să cadă însă în grup, în doi sau singuri” 614 00:51:26,280 --> 00:51:32,480 „când partea dorsală a navei, cam 75 m, s-a înălțat către cer.” 615 00:51:38,480 --> 00:51:41,000 „Treptat, puntea s-a ascuns privirii noastre,” 616 00:51:41,160 --> 00:51:44,240 „ferindu-ne, parcă, de cumplita priveliște.” 617 00:51:46,560 --> 00:51:49,280 În baza mărturiilor istorice precum aceasta, 618 00:51:49,440 --> 00:51:52,920 mulți au presupus că nava s-a rupt complet în două. 619 00:51:55,520 --> 00:52:00,200 Dar investigația arată că adevărul a fost mai complex. 620 00:52:00,360 --> 00:52:02,240 Pentru a lămuri cele întâmplate, 621 00:52:02,400 --> 00:52:06,160 experții au folosit nivelul unic de detalii oferit de scanare 622 00:52:06,320 --> 00:52:08,320 pentru a analiza câmpul de resturi… 623 00:52:09,960 --> 00:52:13,120 identificând secțiuni sfărâmate ale carenei… 624 00:52:14,520 --> 00:52:18,080 și punându-le cap la cap cu meticulozitate. 625 00:52:38,280 --> 00:52:41,240 Priviți ce mare e porțiunea aceasta! 626 00:52:43,400 --> 00:52:45,760 Ne uităm la partea laterală a navei 627 00:52:45,920 --> 00:52:51,800 și vedem unele bucăți din carenă găsite în câmpul de resturi. 628 00:52:53,000 --> 00:52:54,560 Sunt uriașe. 629 00:52:54,720 --> 00:52:58,840 E vorba de peste 30 m din lateralul navei. 630 00:53:03,560 --> 00:53:07,000 Bucata cea mare, din partea de sus… Am analizat nituri 631 00:53:07,160 --> 00:53:10,000 de la acea bucată la microscop, nituri rămase întregi, 632 00:53:10,160 --> 00:53:13,080 și cum a fost atașată bucata asta la navă. 633 00:53:13,240 --> 00:53:16,760 Deci cunoști bine bucata aceasta. E nemaipomenit. 634 00:53:19,120 --> 00:53:22,320 Am rămas fără replică. Sunt bucăți enorme! 635 00:53:24,800 --> 00:53:27,200 Permițându-ne să vedem carena reasamblată, 636 00:53:27,360 --> 00:53:31,040 geamănul digital ne arată că, departe de a se fi rupt perfect în două, 637 00:53:31,200 --> 00:53:34,760 o mare parte din vas a fost distrusă complet. 638 00:53:36,280 --> 00:53:40,040 A fost o fractură colosală catastrofală. 639 00:53:41,400 --> 00:53:45,640 Tensiunea s-a acumulat, atât în partea superioară a navei, 640 00:53:45,800 --> 00:53:48,600 comprimând și contorsionând baza acesteia, 641 00:53:48,760 --> 00:53:52,480 ceea ce a dus treptat la un efect de domino. 642 00:53:52,640 --> 00:53:55,400 Stresul, transferat de la o componentă la alta, 643 00:53:55,560 --> 00:53:57,320 a acționat ca o reacție în lanț. 644 00:53:58,560 --> 00:54:01,840 Aproape toată forța unui vas se află în carapacea acestuia. 645 00:54:02,000 --> 00:54:06,840 Odată compromisă aceasta, interiorul expus a fost spulberat. 646 00:54:09,440 --> 00:54:13,680 Eu am crezut că ruptura a fost mai clară, dar nu așa au stat lucrurile. 647 00:54:14,920 --> 00:54:19,400 Zici că nava a fost lovită de o torpilă uriașă. 648 00:54:21,120 --> 00:54:23,520 Atât de catastrofală a fost ruptura. 649 00:54:24,800 --> 00:54:30,560 Douăzeci la sută din navă a fost distrusă în câteva secunde, probabil. 650 00:54:34,760 --> 00:54:36,800 Atâția oameni au murit atunci… 651 00:54:37,840 --> 00:54:40,800 Titanicul s-a rupt în mai multe locuri. 652 00:54:41,840 --> 00:54:44,640 A fost un moment cataclismic. 653 00:54:44,800 --> 00:54:48,600 O porțiune de 20-25 m s-a rupt în același timp, 654 00:54:48,760 --> 00:54:51,640 cu ființe umane înăuntru. 655 00:54:53,920 --> 00:54:55,920 E ceva de neconceput. 656 00:55:00,240 --> 00:55:02,400 Titanicul s-a rupt în două… 657 00:55:03,560 --> 00:55:07,200 și soarta tuturor celor aflați în acea porțiune a fost pecetluită. 658 00:55:09,240 --> 00:55:13,440 Scanarea ne oferă o idee despre ultimele momente ale celor de la bord. 659 00:55:17,680 --> 00:55:20,280 Printre ei s-au aflat și doi magnați americani. 660 00:55:33,680 --> 00:55:39,360 În naufragiul Titanicului au pierit 80% dintre bărbați. 661 00:55:43,200 --> 00:55:45,280 Deși unii bărbați au supraviețuit, 662 00:55:45,440 --> 00:55:49,040 idealurile edwardiene ale stoicismului și cavalerismului 663 00:55:49,200 --> 00:55:53,240 au făcut ca marea majoritate a bărbaților să rămână pe vas. 664 00:55:54,400 --> 00:55:58,760 Fratele unui cetățean din Detroit care a fost pe Titanic 665 00:55:58,920 --> 00:56:00,920 Alfred Rush, 17 ani, 666 00:56:01,080 --> 00:56:04,640 care abia primise prima pereche de pantaloni lungi cu o zi înainte, 667 00:56:04,800 --> 00:56:09,400 a refuzat să urce în barca de salvare, spunând: „Rămân cu bărbații”. 668 00:56:13,360 --> 00:56:15,920 Alt faimos sacrificiu de sine 669 00:56:16,080 --> 00:56:19,440 aparține multimilionarului Benjamin Guggenheim. 670 00:56:20,600 --> 00:56:26,400 Stewardul James Etches avea să declare: 671 00:56:26,560 --> 00:56:30,600 „I-am oferit o vestă de salvare lui Guggenheim, care mi-a spus așa:” 672 00:56:30,760 --> 00:56:32,240 „«Dacă e să pățesc ceva,»” 673 00:56:32,400 --> 00:56:36,160 „«transmite-i soției de la New York că am încercat să-mi fac datoria.»” 674 00:56:36,320 --> 00:56:40,360 „«Ne-am îmbrăcat de gală și suntem gata să murim ca niște domni».” 675 00:56:42,400 --> 00:56:47,280 Alt steward l-ar fi auzit spunând: „Nicio femeie nu va rămâne pe vas” 676 00:56:47,440 --> 00:56:50,800 „din pricina lașității lui Ben Guggenheim.” 677 00:56:50,960 --> 00:56:54,560 Se spune că și-ar fi însoțit amanta și pe servitoarea acesteia 678 00:56:54,720 --> 00:56:58,560 până la bărcile de salvare, după care s-a întors în cabina de la clasa I. 679 00:57:00,360 --> 00:57:03,920 Imaginea lui Guggenheim așteptând curajos întâlnirea cu apele 680 00:57:04,080 --> 00:57:06,200 este una romantică, 681 00:57:06,360 --> 00:57:10,960 dar, dacă a rămas în cabină, moartea sa nu a fost una liniștită. 682 00:57:13,600 --> 00:57:15,920 Geamănul digital dezvăluie violența 683 00:57:16,080 --> 00:57:20,600 de care au avut parte cei din această secțiune a navei în ultimele clipe. 684 00:57:20,960 --> 00:57:25,000 CABINELE DE LA CLASA I 685 00:57:25,200 --> 00:57:29,880 Apartamentul lui Guggenheim se afla în epicentrul rupturii navei. 686 00:57:31,920 --> 00:57:36,760 Lângă cabina lui Guggenheim se afla cea a altui mare bogătaș american, 687 00:57:36,920 --> 00:57:38,680 JJ Astor. 688 00:57:40,240 --> 00:57:43,440 Titanicul avea peste 300 de cabine la clasa I, 689 00:57:43,600 --> 00:57:47,800 iar Astor a plătit peste 30.000 $ la cursul de astăzi 690 00:57:47,960 --> 00:57:50,520 pentru două astfel de apartamente de lux. 691 00:57:51,920 --> 00:57:55,120 Geamănul digital ne arată ce a rămas din ele. 692 00:57:58,320 --> 00:58:01,280 Au fost spulberate când s-a scufundat vasul. 693 00:58:07,960 --> 00:58:11,560 Cadavrul lui Astor a fost recuperat la o săptămână după naufragiu. 694 00:58:15,440 --> 00:58:18,200 La acea vreme, părea important faptul 695 00:58:18,360 --> 00:58:23,400 ca aristocrați precum JJ Astor sau Benjamin Guggenheim 696 00:58:23,560 --> 00:58:28,000 să aibă parte de o moarte nobilă și oarecum liniștită. 697 00:58:29,840 --> 00:58:35,640 Dar, pe Titanic, nu a contat ce statut aveai. 698 00:58:35,800 --> 00:58:38,320 Toți au avut aceeași soartă. 699 00:58:41,040 --> 00:58:45,600 În acea noapte din 1912, moartea nu a făcut discriminări. 700 00:58:47,000 --> 00:58:49,520 La peste 20 m sub apartamentul lui Astor, 701 00:58:49,680 --> 00:58:52,480 Joseph Bell și inginerii săi rămăseseră la post, 702 00:58:52,640 --> 00:58:56,120 alimentând focurile în timp ce nava se scufunda. 703 00:58:58,880 --> 00:59:02,000 Vizibilă datorită poziției exact la punctul de ruptură, 704 00:59:02,160 --> 00:59:04,720 iată ce a mai rămas din sala cazanelor 2. 705 00:59:09,200 --> 00:59:14,520 Dacă vă uitați la acest cazan, vedeți umbra din partea superioară? 706 00:59:14,680 --> 00:59:16,480 S-a deformat spre interior. 707 00:59:16,640 --> 00:59:19,680 Aceasta indică o implozie, 708 00:59:19,840 --> 00:59:23,920 ceea ce confirmă faptul că aceste cazane erau în funcțiune 709 00:59:24,080 --> 00:59:28,800 în momentul ruperii vasului, când prova a început să se ducă la fund. 710 00:59:35,240 --> 00:59:37,720 Inginerii au rămas aici. 711 00:59:37,880 --> 00:59:41,360 Și-au continuat treaba cu stoicism, deoarece erau profesioniști 712 00:59:41,520 --> 00:59:43,120 și își știau datoria, 713 00:59:43,280 --> 00:59:47,360 aceea de a le oferi oamenilor șansa la viață pe punte. 714 00:59:47,520 --> 00:59:51,720 Pentru mine, acesta e un loc foarte grăitor. 715 00:59:55,160 --> 00:59:59,040 Toți cei 35 de ingineri au pierit odată cu nava. 716 01:00:04,720 --> 01:00:10,320 Ne aflăm exact în locul în care și-au pierdut viața. 717 01:00:14,520 --> 01:00:16,160 Așadar, această scanare… 718 01:00:17,240 --> 01:00:22,040 ne oferă ocazia de a omagia 719 01:00:22,200 --> 01:00:26,320 curajul și devotamentul acelor ingineri. 720 01:00:36,960 --> 01:00:39,440 Cadavrul lui Bell nu a fost găsit niciodată. 721 01:00:44,960 --> 01:00:48,600 La două ore și 40 de minute după coliziunea vasului cu aisbergul, 722 01:00:48,760 --> 01:00:52,520 circa 700 de oameni stau înghesuiți în bărcile de salvare. 723 01:00:52,680 --> 01:00:57,760 Ceilalți fie se luptă cu apa rece ca gheața, fie au murit deja. 724 01:01:00,880 --> 01:01:02,960 Dar, după peste un secol, 725 01:01:03,120 --> 01:01:07,520 scanarea încă ne dezvăluie vieți pierdute pe fundul oceanului. 726 01:01:16,200 --> 01:01:20,160 După ruperea navei, prova a dispărut rapid sub valuri, 727 01:01:20,320 --> 01:01:23,360 dar pupa a mai rămas deasupra apei câteva minute. 728 01:01:23,520 --> 01:01:27,760 Acolo, pe puntea din spate, se afla casierul-adjunct Frank Prentice, 729 01:01:27,920 --> 01:01:31,040 care a văzut exact ce se întâmpla. 730 01:01:31,200 --> 01:01:34,680 Avea să declare că Titanicul s-a înălțat brusc 731 01:01:34,840 --> 01:01:39,560 și că a auzit cum toate lucrurile din vas se prăbușeau unele peste altele. 732 01:01:40,680 --> 01:01:45,960 Apoi nava a început să se scufunde. Frank Prentice a încălecat balustrada 733 01:01:46,120 --> 01:01:49,560 și a sărit de la 30 m în apa de dedesubt. 734 01:02:01,280 --> 01:02:05,640 Prova se scufundă prima, pierzând ce era înăuntru până jos. 735 01:02:11,520 --> 01:02:15,640 Lovește nămolul cu atâta forță, încât se deformează. 736 01:02:29,560 --> 01:02:33,640 Urmează pupa, care coboară în spirală. 737 01:02:37,320 --> 01:02:41,440 Mărfurile și mobilierul din interior sunt împrăștiate pe fundul oceanului. 738 01:02:48,160 --> 01:02:50,760 Mii de obiecte sunt îngropate în nămol. 739 01:02:51,760 --> 01:02:56,720 Unele vor fi vizibile pentru prima oară abia peste 100 de ani. 740 01:03:01,960 --> 01:03:03,800 Când am văzut câmpul de resturi, 741 01:03:03,960 --> 01:03:08,360 primul instinct a fost să-mi imaginez cum aș reasambla nava, 742 01:03:08,520 --> 01:03:10,960 să mă gândesc la materiale. 743 01:03:11,120 --> 01:03:13,920 Dar o parte din mine înțelege că… 744 01:03:15,960 --> 01:03:22,240 sunt obiecte personale ale oamenilor. Cești. Valize. 745 01:03:22,400 --> 01:03:26,040 Bucăți de piele. Lucruri ale oamenilor 746 01:03:26,200 --> 01:03:30,320 care pot fi mult mai durabile decât metalul. 747 01:03:33,520 --> 01:03:37,440 Câmpul de resturi a dezvăluit deja răspunsuri despre nava însăși. 748 01:03:38,440 --> 01:03:43,200 Dar oferă și o perspectivă unică asupra vieții de la bord. 749 01:03:57,200 --> 01:04:02,600 O bancă elegantă, care se află la 218 metri de pupa, 750 01:04:02,760 --> 01:04:05,360 înfrumuseța cândva una dintre punțile superioare. 751 01:04:07,320 --> 01:04:12,080 La 126 m distanță se află piesa centrală a unei cupole de sticlă 752 01:04:12,240 --> 01:04:16,200 care încorona una dintre cele mai grandioase scări de pe navă. 753 01:04:20,840 --> 01:04:25,160 Imaginile surprinse în timpul scanării au făcut obiectul a luni de cercetare, 754 01:04:25,320 --> 01:04:27,400 folosind arhive și cereri de despăgubire 755 01:04:27,560 --> 01:04:31,160 pentru a-i identifica pe proprietarii obiectelor respective. 756 01:04:32,920 --> 01:04:35,040 Una dintre valize corespunde cererii 757 01:04:35,200 --> 01:04:40,000 lui Charlotte Cardeza, pasageră de la clasa I care a supraviețuit. 758 01:04:40,160 --> 01:04:43,280 Era bine-cunoscută pentru bagajele sale marca Louis Vuitton 759 01:04:43,440 --> 01:04:46,480 și colecția sa impresionantă de pantofi. 760 01:04:49,720 --> 01:04:54,760 Servitoarea acesteia s-a declarat impresionată de curajul stăpânei sale, 761 01:04:54,920 --> 01:04:59,280 care a afișat un calm desăvârșit, în ciuda pericolului. 762 01:05:03,600 --> 01:05:06,160 Acești pantofi și binoclul de operă 763 01:05:06,320 --> 01:05:09,560 ar fi aparținut proprietarului de teatru Henry B Harris, 764 01:05:09,720 --> 01:05:11,840 care a pierit în naufragiu. 765 01:05:17,520 --> 01:05:23,520 Printre cele mai curioase obiecte personale se află la 150 m de pupa: 766 01:05:23,680 --> 01:05:27,480 o brățară din colț de mistreț lângă un dinte de rechin. 767 01:05:29,880 --> 01:05:31,760 Acest dinte de rechin e un talisman 768 01:05:31,920 --> 01:05:34,280 și ar fi fost atașat acestui ceas de buzunar, 769 01:05:34,440 --> 01:05:37,520 împodobit cu blazonul Advance Australia. 770 01:05:37,680 --> 01:05:42,760 Am aflat că a aparținut unui afacerist scoțian, colonelul John Weir. 771 01:05:44,200 --> 01:05:47,040 După moartea sa a fost dezvăluit un secret de familie. 772 01:05:47,200 --> 01:05:50,920 Soția scoțiană a avut parte de o surpriză urâtă când a făcut cererea. 773 01:05:51,080 --> 01:05:53,520 Colonelul avea și o familie australiană, 774 01:05:53,680 --> 01:05:56,520 care a înaintat exact aceeași cerere de despăgubire. 775 01:06:00,040 --> 01:06:02,600 Aceste descoperiri remarcabile umanizează 776 01:06:02,760 --> 01:06:05,600 întunecata și dezolanta epavă. 777 01:06:07,680 --> 01:06:10,640 Dar pe fundul oceanului mai sunt nenumărate obiecte 778 01:06:10,800 --> 01:06:12,920 ale căror proprietari rămân necunoscuți. 779 01:06:14,960 --> 01:06:19,320 Doi pantofi bărbătești, unul lângă altul pe puntea de promenadă, 780 01:06:19,480 --> 01:06:23,720 sugerează că aici și-a găsit sfârșitul un pasager de la clasa a III-a, 781 01:06:23,880 --> 01:06:26,200 ale cărui rămășițe nu mai sunt de mult. 782 01:06:29,760 --> 01:06:31,760 Acest cap de păpușă, frumos împodobit, 783 01:06:31,920 --> 01:06:35,080 putea aparține oricăruia dintre cei 60 de copii 784 01:06:35,240 --> 01:06:37,440 care nu au supraviețuit tragediei. 785 01:06:49,440 --> 01:06:52,840 Pentru prolificul explorator al Titanicului Parks Stephenson, 786 01:06:53,000 --> 01:06:56,440 geamănul digital înlesnește investigarea și analiza epavei 787 01:06:56,600 --> 01:07:00,800 fără a o deranja sau avaria și mai mult. 788 01:07:00,960 --> 01:07:04,680 De fiecare dată când am impresia că am văzut tot ce voiam să văd, 789 01:07:04,840 --> 01:07:06,480 dau peste ceva nou. 790 01:07:06,640 --> 01:07:12,400 Geamănul digital face posibilă o cu totul nouă abordare. 791 01:07:12,560 --> 01:07:16,160 Nici nu știu dacă-mi pot imagina câte posibilități îmi va deschide. 792 01:07:21,680 --> 01:07:25,080 Este cel mai de impact lucru care s-a întâmplat 793 01:07:25,240 --> 01:07:27,720 de la descoperirea epavei, în 1985. 794 01:07:32,320 --> 01:07:35,440 Priviți ruginiturile de pe întreaga navă! 795 01:07:37,480 --> 01:07:40,200 Sunt un produs secundar al bacteriilor, nu-i așa? 796 01:07:40,360 --> 01:07:43,080 Da, este de fapt coroziunea de pe planșeul oceanic. 797 01:07:44,480 --> 01:07:51,480 Bacteriile se hrănesc cu fierul și produc rugina. 798 01:07:51,640 --> 01:07:55,080 Așadar, bacteriile consumă epava încetul cu încetul. 799 01:07:55,240 --> 01:07:58,440 Consumă nava, care se va degrada în cele din urmă 800 01:07:58,600 --> 01:08:02,280 și se va prăbuși peste ea însăși. 801 01:08:02,440 --> 01:08:05,400 Epava este un loc unic. 802 01:08:05,560 --> 01:08:07,480 A devenit propriul ecosistem. 803 01:08:07,640 --> 01:08:11,120 Trăiește, respiră și se schimbă constant. 804 01:08:17,640 --> 01:08:20,360 Titanicul nu va rămâne aici pentru totdeauna. 805 01:08:21,520 --> 01:08:25,440 Dar geamănul digital a înghețat epava în timp… 806 01:08:27,240 --> 01:08:31,680 permițându-le cercetătorilor să o studieze și după ce va putrezi. 807 01:08:39,520 --> 01:08:45,000 Deja ne-a oferit perspective unice asupra naufragiului din acea noapte 808 01:08:45,160 --> 01:08:48,040 și a reacțiilor celor de la bord. 809 01:08:51,200 --> 01:08:57,160 Acum, grație geamănului digital, putem să căutăm în continuare răspunsuri. 810 01:09:01,040 --> 01:09:04,080 Subtitrarea: Bogdan Honciuc