1 00:00:02,352 --> 00:00:05,339 Una Serie Original de Bravo ♪♪ 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,224 - Información recién escuchada... 3 00:00:07,324 --> 00:00:08,892 - Ariana Biermann y Riley Burruss 4 00:00:08,992 --> 00:00:11,044 no son compañeras. - Desalojaron a Ava Dash. 5 00:00:11,144 --> 00:00:12,112 - Charlie en video. 6 00:00:12,279 --> 00:00:13,647 - Me hace preguntar dónde carajos 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,449 están las cámaras de Next Gen NYC. 8 00:00:15,582 --> 00:00:17,885 - Los ojos importan mucho para este look. 9 00:00:17,985 --> 00:00:19,845 Posiblemente la parte más importante 10 00:00:19,978 --> 00:00:20,913 es algo de iluminador. 11 00:00:21,013 --> 00:00:22,222 Besos y abrazos, Emira. 12 00:00:22,322 --> 00:00:23,657 Productor: ¿Eres fan de Gossip Girl? 13 00:00:23,790 --> 00:00:25,017 - Amo Gossip Girl. 14 00:00:25,150 --> 00:00:26,960 De ahí es de donde vino. 15 00:00:26,994 --> 00:00:28,962 Si vamos a hacer esto estilo Gossip Girl, 16 00:00:28,996 --> 00:00:30,797 te daré la primicia. 17 00:00:30,931 --> 00:00:32,257 Bienvenidos de nuevo, Nueva York. 18 00:00:32,357 --> 00:00:34,201 ♪ Esta vibra es tan magnética ♪ 19 00:00:34,301 --> 00:00:36,420 ♪ todas las miradas automáticas ♪ 20 00:00:36,520 --> 00:00:37,529 - ¿Cómo estás? 21 00:00:37,663 --> 00:00:39,139 - Oye, ¿cómo se enciende esto? 22 00:00:39,239 --> 00:00:40,340 Espera, ¿no hay un botón? 23 00:00:40,407 --> 00:00:41,975 ♪♪ 24 00:00:42,009 --> 00:00:44,036 - Digo, los aranceles no son buenos. 25 00:00:44,169 --> 00:00:46,146 ¡Ay! Espera. (BIP). Aguarda. 26 00:00:46,280 --> 00:00:49,049 Mi zapato se sale en plena calle. 27 00:00:49,149 --> 00:00:50,817 - Este grupo, aunque no lo creas, 28 00:00:50,851 --> 00:00:52,319 se ha vuelto aún más caótico. 29 00:00:52,352 --> 00:00:53,487 - ¿Pero qué (BIP)? 30 00:00:53,587 --> 00:00:55,556 - Charlie tuvo un verano muy interesante. 31 00:00:55,656 --> 00:00:57,658 Muchos lo pasaron en los Hamptons... 32 00:00:57,691 --> 00:00:59,718 Charlie casi lo pasa tras las rejas. 33 00:00:59,851 --> 00:01:01,328 Brooks sigue siendo Brooksie... 34 00:01:01,461 --> 00:01:03,430 empezó a hacer pan de masa madre. 35 00:01:03,530 --> 00:01:05,332 - Debo precalentar el horno holandés. 36 00:01:05,365 --> 00:01:06,333 - ¿Horno holandés? 37 00:01:06,466 --> 00:01:07,467 Es cuando te echas un pedo 38 00:01:07,568 --> 00:01:08,769 y tapas a alguien con la manta. 39 00:01:08,869 --> 00:01:10,304 - Chloe... esto es un horno holandés. 40 00:01:10,404 --> 00:01:12,030 - Bien, sí. - ¿Estás bien? 41 00:01:12,130 --> 00:01:14,299 ¿Cómo? - Ya lo tienes. 42 00:01:14,399 --> 00:01:17,377 - Riley está en la etapa de Asia de su gira mundial. 43 00:01:17,511 --> 00:01:19,079 Nos hizo un FaceTime desde el club 44 00:01:19,146 --> 00:01:21,014 a las 3 AM en Corea. Como: Hola. 45 00:01:21,081 --> 00:01:22,516 Ariana y yo nos quedamos como: ¿qué? 46 00:01:22,549 --> 00:01:26,186 ♪ Energía de oro puro, el escenario es mío ♪ 47 00:01:26,353 --> 00:01:27,980 Emira: Reporte de diva. ¿Cómo nos sentimos? 48 00:01:28,080 --> 00:01:28,689 Ariana: Diva en apuros. 49 00:01:28,755 --> 00:01:30,357 - Ariana... es mi chica. 50 00:01:30,390 --> 00:01:32,292 Llegó a Nueva York con unos Louboutin 51 00:01:32,392 --> 00:01:34,011 y un sueño, cariño. 52 00:01:34,995 --> 00:01:37,264 - Tenía la idea de tener esta línea de ropa. 53 00:01:37,364 --> 00:01:39,700 - Este negocio te envejecerá en años perrunos. 54 00:01:39,833 --> 00:01:40,901 - Oh, fantástico. 55 00:01:41,034 --> 00:01:42,703 - Cada vez que la vi, nunca pensé: 56 00:01:42,836 --> 00:01:44,596 "Oh, como que ella transmite moda", 57 00:01:44,730 --> 00:01:48,308 ni: "Voy a diseñar una línea de ropa". 58 00:01:48,408 --> 00:01:50,544 - El comentario de Ava hirió mis sentimientos. 59 00:01:50,577 --> 00:01:52,045 Sin embargo, fue un despertar. 60 00:01:52,212 --> 00:01:54,414 Oh, (BIP)... tal vez tenías razón. 61 00:01:54,481 --> 00:01:57,551 No tengo el mejor estilo. Lo sé. 62 00:01:57,684 --> 00:01:59,553 Esto es lindo, ¿verdad? 63 00:01:59,720 --> 00:02:01,054 Emira: Si necesitas algo, avísame. 64 00:02:01,088 --> 00:02:02,614 No vamos a darle la satisfacción 65 00:02:02,748 --> 00:02:05,058 de creer que cancelé mi línea por ella. 66 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 Hudson y yo, enfrentamos estos problemas 67 00:02:06,860 --> 00:02:07,761 en el último año, 68 00:02:07,894 --> 00:02:10,397 no nos veo haciendo negocios juntos. 69 00:02:10,430 --> 00:02:13,567 - Ariana y Hudson vinieron para que funcionara. 70 00:02:13,734 --> 00:02:18,271 ¿Y saben qué? Ariana está... por su cuenta. 71 00:02:18,338 --> 00:02:19,464 [rebobinando] 72 00:02:19,598 --> 00:02:22,434 - Terminé con Hudson. 73 00:02:23,577 --> 00:02:25,912 Así que me mudo en un par de días. 74 00:02:25,946 --> 00:02:27,539 Es mi primera vez por mi cuenta. 75 00:02:27,639 --> 00:02:29,716 - Oh, por Dios, lo siento tanto. 76 00:02:29,816 --> 00:02:31,043 - Está bien. 77 00:02:31,143 --> 00:02:31,868 [rebobinando] 78 00:02:31,968 --> 00:02:33,820 La pregunta es: 79 00:02:33,920 --> 00:02:35,981 ¿esto sigue siendo bueno para mí? 80 00:02:36,114 --> 00:02:37,691 Y no lo es. 81 00:02:37,791 --> 00:02:40,327 [sollozando] Lo siento mucho. 82 00:02:40,961 --> 00:02:42,220 - No, yo lo siento. 83 00:02:42,320 --> 00:02:44,531 Realmente quería que funcionara. 84 00:02:44,631 --> 00:02:47,225 Creo que algún día funcionará. 85 00:02:47,325 --> 00:02:49,536 - Estuvimos diez años juntos, con idas y vueltas, 86 00:02:49,636 --> 00:02:51,838 pero nunca pasé por una ruptura así. 87 00:02:51,938 --> 00:02:52,564 Te amo. 88 00:02:52,664 --> 00:02:54,274 Hudson es mi mejor amigo, 89 00:02:54,307 --> 00:02:56,443 y por eso fue tan difícil alejarse. 90 00:02:56,576 --> 00:02:58,712 - Nuestro primer no en Nueva York. [risas] 91 00:02:58,812 --> 00:03:01,281 - Esto es tan real y tan triste. 92 00:03:01,415 --> 00:03:04,568 Debo hacer mi video para TikTok. 93 00:03:04,668 --> 00:03:06,853 Hasta envolvieron mi cesto de ropa. 94 00:03:06,920 --> 00:03:08,814 Hice un trato para filmar todo el proceso. 95 00:03:08,914 --> 00:03:12,092 Hoy estoy... bien. 96 00:03:12,192 --> 00:03:14,561 Así que hoy... ¡uuh! 97 00:03:14,661 --> 00:03:16,763 Quizás deba sacar mi pijama de atrás. 98 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 Ser influencer no es el típico empleo de oficina. 99 00:03:19,257 --> 00:03:20,400 No importa cómo vaya mi día, 100 00:03:20,500 --> 00:03:21,468 ni si me siento de la ------, 101 00:03:21,601 --> 00:03:23,303 pase lo que pase, debo hacer algo 102 00:03:23,437 --> 00:03:24,805 porque es mi fuente de ingresos. 103 00:03:24,938 --> 00:03:28,475 Esto también es algo agridulce. 104 00:03:28,642 --> 00:03:31,278 Obviamente hay mucho de qué ponernos al día. 105 00:03:31,445 --> 00:03:33,747 ♪♪ 106 00:03:33,847 --> 00:03:35,248 Publicar que me estoy mudando, 107 00:03:35,348 --> 00:03:37,017 obvio trae la especulación de: 108 00:03:37,150 --> 00:03:38,819 ¿Ella y Hudson terminaron? 109 00:03:38,852 --> 00:03:40,520 Así que Hudson y yo decidimos 110 00:03:40,654 --> 00:03:41,988 publicar en nuestra historia 111 00:03:42,022 --> 00:03:43,448 el anuncio de nuestra ruptura. 112 00:03:43,548 --> 00:03:44,491 DECLARACIÓN CONJUNTA DE ARIANA Y HUDSON 113 00:03:44,524 --> 00:03:46,326 - Esta mañana, Ariana Biermann 114 00:03:46,359 --> 00:03:48,495 anunció su separación de Hudson. 115 00:03:48,528 --> 00:03:50,263 - Pero Ariana Biermann y su novio... 116 00:03:50,363 --> 00:03:51,898 - Ella y Hudson ya no están juntos. 117 00:03:51,998 --> 00:03:54,392 - Mi día de ------- se puso diez veces peor. 118 00:03:54,526 --> 00:03:57,404 - ¿Estoy tomando la decisión correcta? 119 00:03:57,704 --> 00:03:59,906 Mi respuesta es no. 120 00:04:00,674 --> 00:04:02,642 Cámbialo. 121 00:04:03,076 --> 00:04:05,712 Sí, definitivamente. ¡Oh, por Dios! 122 00:04:06,113 --> 00:04:06,972 - Tranquila, tranquila. 123 00:04:07,072 --> 00:04:08,915 Muy bien, el que sigue. 124 00:04:09,816 --> 00:04:10,976 - Ser una persona pública, 125 00:04:11,076 --> 00:04:13,487 ya sea que nazcas así o te lancen a ello, 126 00:04:13,587 --> 00:04:16,289 aunque realmente no lo quisieras, 127 00:04:16,389 --> 00:04:20,127 debes poder ver y oír todo este ruido 128 00:04:20,227 --> 00:04:22,195 y saber cuándo ignorarlo y cuándo no 129 00:04:22,295 --> 00:04:23,363 porque, si no lo haces, 130 00:04:23,530 --> 00:04:25,432 literalmente te comerá vivo. 131 00:04:26,600 --> 00:04:29,069 ♪ Chicos nuevos en el barrio ♪ 132 00:04:29,202 --> 00:04:30,487 - Antes de que saliera el programa, 133 00:04:30,587 --> 00:04:31,822 yo era una persona muy reservada. 134 00:04:31,922 --> 00:04:33,999 No me gustaba subir fotos mías a internet. 135 00:04:34,099 --> 00:04:36,109 De repente, era súper pública. 136 00:04:36,943 --> 00:04:39,604 Todos comentan sobre mi cuerpo, 137 00:04:39,738 --> 00:04:41,273 criticando cada detalle. 138 00:04:41,406 --> 00:04:43,283 Fue muy, muy difícil. 139 00:04:46,086 --> 00:04:49,055 Debemos volver con una mejor cifra para ellos. 140 00:04:49,189 --> 00:04:51,858 Fue drástico ir a un programa de internación, 141 00:04:51,958 --> 00:04:54,060 pero fue literalmente 142 00:04:54,161 --> 00:04:57,164 la mejor decisión de toda mi vida. 143 00:04:57,264 --> 00:04:58,398 Me están viendo de nuevo en un 144 00:04:58,465 --> 00:05:00,625 lugar muy, muy bueno, lo cual es genial. 145 00:05:00,759 --> 00:05:01,568 Bien, ciao. 146 00:05:01,735 --> 00:05:03,804 Crecí mucho gracias a esto. 147 00:05:03,904 --> 00:05:05,605 Bien, en realidad no sé a dónde voy. 148 00:05:05,672 --> 00:05:08,475 ♪♪ 149 00:05:08,542 --> 00:05:10,911 - Sinceramente, me encanta ver lo que publican de mí, 150 00:05:10,977 --> 00:05:13,346 de mi familia y de mi vida en internet. 151 00:05:13,446 --> 00:05:15,749 Al final del día, creo que es gracioso. 152 00:05:15,916 --> 00:05:17,918 Algunas cosas están tan mal. 153 00:05:18,018 --> 00:05:20,045 Como sea, no voy a comentar al respecto. 154 00:05:20,145 --> 00:05:22,422 Pero otras son tan acertadas, y yo me quedo como... [jadea] 155 00:05:22,522 --> 00:05:24,925 ... ¿cómo (BIP) supieron eso? 156 00:05:25,091 --> 00:05:27,360 - Acaban de desalojar a Ava Dash. 157 00:05:27,460 --> 00:05:29,721 Vivía en un departamento en Tribeca 158 00:05:29,821 --> 00:05:34,125 por unos 9,995 dólares al mes. 159 00:05:34,226 --> 00:05:35,802 Supongo que la echaron porque debía 160 00:05:35,902 --> 00:05:37,771 44,000 dólares de renta atrasada. 161 00:05:37,871 --> 00:05:38,772 [suena caja registradora] 162 00:05:38,805 --> 00:05:40,373 Saben, quiero decir: "Debe ser lindo", 163 00:05:40,473 --> 00:05:41,942 pero ella seguro dirá: "Lo fue". 164 00:05:42,108 --> 00:05:44,594 - Para aclarar, no fui desalojada. 165 00:05:45,812 --> 00:05:48,248 Pude haber recibido un aviso. 166 00:05:48,348 --> 00:05:50,075 ¿Quién no? 167 00:05:50,175 --> 00:05:51,785 - ¿Desea agua del grifo, natural o con gas? 168 00:05:51,818 --> 00:05:53,069 - Una agua natural, por favor. 169 00:05:53,169 --> 00:05:54,120 - Perfecto. - Gracias. 170 00:05:54,221 --> 00:05:55,572 - Hola, querida. 171 00:05:55,672 --> 00:05:56,656 Oh, por Dios, gusto verte. 172 00:05:56,790 --> 00:05:58,458 - Oh, Dios, ¿cómo estás? - Te ves tan linda. 173 00:05:58,592 --> 00:06:02,412 Espera, literal quise soda toda la mañana. 174 00:06:02,512 --> 00:06:05,031 - Oh, espera, esta es agua natural. 175 00:06:05,131 --> 00:06:06,800 Perdón. 176 00:06:06,933 --> 00:06:09,703 - Oh, qué mal. Eso sí que apesta. 177 00:06:09,769 --> 00:06:10,704 ¿Cómo está Hook? 178 00:06:10,804 --> 00:06:11,805 - Él está bien. 179 00:06:11,938 --> 00:06:13,740 Se fue esta mañana para un show. 180 00:06:13,840 --> 00:06:15,008 Cada semana, una ciudad nueva. 181 00:06:15,075 --> 00:06:16,009 - Sí. - Es una locura. 182 00:06:16,142 --> 00:06:17,577 Creo que está en Missouri o algo así. 183 00:06:17,677 --> 00:06:19,813 - ¿Dónde queda eso? 184 00:06:19,846 --> 00:06:21,548 - Es Kansas City, Missouri. No lo sé. 185 00:06:21,615 --> 00:06:22,941 - ¿Kansas City no está en Kansas? 186 00:06:23,041 --> 00:06:25,485 ¿Estamos seguros de eso? 187 00:06:25,552 --> 00:06:26,586 - Ahora que lo dices, 188 00:06:26,686 --> 00:06:28,722 siento que me equivoco. - ¿Verdad? 189 00:06:28,822 --> 00:06:30,690 - ¿Dónde está Kansas City? 190 00:06:30,824 --> 00:06:31,491 Missouri. 191 00:06:31,625 --> 00:06:34,060 - Vaya, genial. - Sí, Missouri. 192 00:06:34,127 --> 00:06:34,995 - ¿Ves a Charlie? 193 00:06:35,128 --> 00:06:36,563 Están, tipo, en el mismo pasillo. 194 00:06:36,663 --> 00:06:38,131 - Literalmente nunca. - Qué loco. 195 00:06:38,231 --> 00:06:39,624 - Sinceramente, es muy salvaje. 196 00:06:39,724 --> 00:06:42,269 - Es porque estaba en la casa de tortura. 197 00:06:42,369 --> 00:06:43,703 CHARLIE ZAKKOUR VINCULADO A CASA DE TORTURA CRYPTO 198 00:06:43,837 --> 00:06:45,171 viviendo allí por dos meses. 199 00:06:45,305 --> 00:06:46,339 - Oh, por Dios... 200 00:06:46,406 --> 00:06:48,608 Nos hicimos amigas por Charlie, 201 00:06:48,708 --> 00:06:51,303 y ahora ninguna es amiga de Charlie. 202 00:06:51,403 --> 00:06:52,704 Pero hemos tenido problemas con él 203 00:06:52,804 --> 00:06:54,414 antes de cualquier titular. 204 00:06:54,547 --> 00:06:56,850 El verano pasado fue tan irrespetuoso. 205 00:06:56,950 --> 00:06:58,184 Siempre hacía comentarios sobre 206 00:06:58,218 --> 00:06:59,486 mi cuerpo. - Sí. 207 00:06:59,586 --> 00:07:01,021 - Está genial... una de tus camisitas de pezón. 208 00:07:01,187 --> 00:07:02,589 - ¿Qué? 209 00:07:02,656 --> 00:07:05,258 Mi papá viendo eso, mi novio viendo eso... 210 00:07:05,358 --> 00:07:07,152 no estaban felices. - Qué asco. Es asqueroso. 211 00:07:07,252 --> 00:07:08,795 - Creo que estamos en la misma sintonía, 212 00:07:08,895 --> 00:07:10,997 sobre los pros y contras de ser su amiga. 213 00:07:11,097 --> 00:07:15,327 Todo tu drama con Omar y los posts con él. 214 00:07:15,427 --> 00:07:17,804 Charlie ahora sale con el ex de Georgia. 215 00:07:17,904 --> 00:07:19,431 Es broma. [risas] 216 00:07:19,564 --> 00:07:20,932 Pero eso pensarías basándote en 217 00:07:21,066 --> 00:07:23,168 sus malditos Instagrams juntos. 218 00:07:23,268 --> 00:07:25,245 ...o las disculpas mediocres. - Oh, sin mencionar 219 00:07:25,378 --> 00:07:29,182 que intenta robar mi idea del club con Omar, 220 00:07:29,282 --> 00:07:30,784 y ya me harté. - ¿Como con el boliche? 221 00:07:30,884 --> 00:07:33,278 - Los chicos cool hacen cosas nerds. 222 00:07:33,411 --> 00:07:36,990 Como una gran idea con boliche en la que trabajo. 223 00:07:37,090 --> 00:07:38,224 No sé si hacen lo del boliche, 224 00:07:38,258 --> 00:07:39,392 pero es una locura. 225 00:07:39,426 --> 00:07:40,618 - Gracias. 226 00:07:40,752 --> 00:07:42,395 - ¿Viste lo de Ariana y Hudson? 227 00:07:42,429 --> 00:07:44,931 ¿sus historias de ruptura coordinadas? 228 00:07:44,998 --> 00:07:46,291 - ¿Eres Kate Middleton? 229 00:07:46,424 --> 00:07:48,234 ¿A quién le importa? Pues no. 230 00:07:48,268 --> 00:07:49,736 - Me sorprendió ver que ellos 231 00:07:49,769 --> 00:07:51,404 sacaron comunicados públicos. 232 00:07:51,438 --> 00:07:53,131 - A mí también me sorprendió ver eso. 233 00:07:53,264 --> 00:07:54,866 Digo, francamente no es asunto de nadie, 234 00:07:54,966 --> 00:07:58,411 pero al hacerlo público abres la puerta 235 00:07:58,511 --> 00:08:00,580 a las opiniones y preguntas de los demás. 236 00:08:00,714 --> 00:08:03,975 - El anuncio de ruptura en colaboración... 237 00:08:04,109 --> 00:08:05,418 ...nunca lo había visto. 238 00:08:05,452 --> 00:08:08,046 - Mira, cuando corto y uso las redes sociales, 239 00:08:08,146 --> 00:08:11,257 lo hago, tipo, con Xanax y en otro país. 240 00:08:11,291 --> 00:08:12,659 Te peleas una noche, 241 00:08:12,759 --> 00:08:17,097 y él te corta el dinero por completo, 242 00:08:17,230 --> 00:08:19,599 y no tienes tarjetas porque usabas las suyas. 243 00:08:19,699 --> 00:08:21,935 - Hiciste eso, ¿verdad? ¡Ja! 244 00:08:22,035 --> 00:08:23,636 - Quieres que hablen de ti. Es la verdad. 245 00:08:23,703 --> 00:08:24,604 - Y eso hacemos. 246 00:08:24,738 --> 00:08:25,897 - Estamos hablando de eso. 247 00:08:25,997 --> 00:08:28,074 [aplaudiendo] 248 00:08:28,174 --> 00:08:32,011 - Habrá gente que no crea que sea real, 249 00:08:32,112 --> 00:08:33,905 y creo que deberías decirle que habrá gente 250 00:08:34,005 --> 00:08:35,073 que pensará eso, 251 00:08:35,173 --> 00:08:36,783 y ella debería estar preparada para eso. 252 00:08:36,850 --> 00:08:38,510 - Sí, cien por ciento. 253 00:08:38,643 --> 00:08:39,886 - No hay forma. No es real. 254 00:08:39,986 --> 00:08:41,454 Es relaciones públicas para el show. 255 00:08:41,488 --> 00:08:43,156 - No me importa. No diré lo contrario. 256 00:08:43,223 --> 00:08:44,124 - De acuerdo. 257 00:08:44,257 --> 00:08:45,992 - ¿Creen que usaron ChatGPT para el post? 258 00:08:46,126 --> 00:08:47,093 - Me lo estaba preguntando. 259 00:08:47,260 --> 00:08:50,296 ♪♪ 260 00:08:50,430 --> 00:08:51,423 [claxon] 261 00:08:51,523 --> 00:08:54,192 - Estamos buscando una Toyota Highlander. 262 00:08:54,325 --> 00:08:56,094 Me siento como Carrie Bradshaw. 263 00:08:56,194 --> 00:08:57,036 No sé por qué. 264 00:08:57,137 --> 00:08:58,571 No puedo imaginarla haciendo esto. 265 00:08:58,671 --> 00:09:00,407 Tendría puesto un atuendo mucho mejor. 266 00:09:00,507 --> 00:09:05,270 Desde los 14 años, vi a este chico... 267 00:09:05,370 --> 00:09:07,313 ...a quien amaba y a quien quería ayudar. 268 00:09:07,347 --> 00:09:09,149 Siempre me llamaba cuando estaba mal. 269 00:09:09,182 --> 00:09:10,417 Sabía que yo iba a estar allí 270 00:09:10,517 --> 00:09:12,652 porque esta persona me importa mucho, 271 00:09:12,685 --> 00:09:14,012 y merece que alguien esté allí 272 00:09:14,112 --> 00:09:15,488 y le tome la mano. 273 00:09:15,588 --> 00:09:17,924 Y luego, con el tiempo, me di cuenta... 274 00:09:18,024 --> 00:09:19,859 nadie tomaba la mía. 275 00:09:19,926 --> 00:09:22,829 Vamos. Carguen todo. Hola, ¿cómo están? 276 00:09:22,996 --> 00:09:25,565 Bien. Vamos a dar un paseo. 277 00:09:25,665 --> 00:09:26,833 Me sentí muy sola. 278 00:09:27,000 --> 00:09:28,701 Se lo dije hace seis meses: 279 00:09:28,835 --> 00:09:30,236 "Por favor, no quiero hacer esto". 280 00:09:30,336 --> 00:09:31,438 Construimos una vida juntos. 281 00:09:31,538 --> 00:09:33,139 ♪ Así es como nos movemos ♪ 282 00:09:33,239 --> 00:09:34,065 No me llevas a citas. 283 00:09:34,199 --> 00:09:35,008 No haces estas cosas. 284 00:09:35,108 --> 00:09:35,967 O sea, vamos. 285 00:09:36,067 --> 00:09:37,010 No sé qué hacer. 286 00:09:37,043 --> 00:09:38,403 No sé cómo ayudarte. 287 00:09:38,536 --> 00:09:39,737 Solo necesita madurar. 288 00:09:39,871 --> 00:09:42,782 ♪ Oh así es como nos movemos, así es ♪ 289 00:09:42,882 --> 00:09:45,351 ♪ Como nos movemos, así es, así es ♪ 290 00:09:45,385 --> 00:09:47,387 Camino a nuestro nuevo hogar. 291 00:09:47,454 --> 00:09:49,314 ♪♪ 292 00:09:49,414 --> 00:09:51,382 Emocionada... 293 00:09:51,483 --> 00:09:52,459 Nerviosa. 294 00:09:52,559 --> 00:09:56,196 ♪ Bebé, así es como nos movemos ♪ 295 00:09:56,362 --> 00:09:57,864 Chicas, ya estamos en casa. 296 00:09:57,964 --> 00:09:59,232 [perro ladrando] 297 00:09:59,365 --> 00:10:00,433 No sé cuál se tiró un pedo, 298 00:10:00,533 --> 00:10:01,701 pero es diabólico. 299 00:10:01,801 --> 00:10:03,970 [suenan bocinas] 300 00:10:04,070 --> 00:10:05,772 ¡Lo sé! 301 00:10:05,839 --> 00:10:08,725 Nueva York... hasta en Brooklyn. 302 00:10:08,925 --> 00:10:11,211 ♪♪ 303 00:10:11,311 --> 00:10:14,047 Haré una lista de lo que debo hacer en cuanto Gwen termine. 304 00:10:14,180 --> 00:10:14,714 - Sí. 305 00:10:14,747 --> 00:10:15,815 Lavar mis dientes... 306 00:10:15,915 --> 00:10:16,774 empacar... 307 00:10:16,908 --> 00:10:18,251 Perfume y desodorante... 308 00:10:18,384 --> 00:10:19,619 ponerme los lentes de contacto... 309 00:10:19,719 --> 00:10:20,386 - Bien. 310 00:10:20,453 --> 00:10:21,988 TikToks altruistas... 311 00:10:22,088 --> 00:10:23,056 ¡Divina! 312 00:10:23,156 --> 00:10:24,290 Deborah Lincoln. 313 00:10:24,357 --> 00:10:26,893 - Vas a ser hermoso Washington, de verdad. 314 00:10:27,060 --> 00:10:29,496 - ¡No inventes! 315 00:10:29,596 --> 00:10:30,930 Absolutamente loco. 316 00:10:30,997 --> 00:10:31,998 [suena teléfono] 317 00:10:32,098 --> 00:10:33,566 - Hola. - Hola. 318 00:10:33,733 --> 00:10:35,235 Voy al show de Victoria's Secret. 319 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Este es mi look, diva. 320 00:10:37,370 --> 00:10:39,197 - Qué fuego. - Gracias. 321 00:10:39,297 --> 00:10:40,340 Mi look para mi cumple... 322 00:10:40,440 --> 00:10:41,908 no es ni de cerca tan bueno como esto. 323 00:10:42,041 --> 00:10:42,909 - ¿Quién viene? 324 00:10:43,042 --> 00:10:45,245 ¿Mandaste las invitaciones antes o después 325 00:10:45,278 --> 00:10:46,604 de que ella y Hudson cortaran? 326 00:10:46,704 --> 00:10:48,681 - Las mandé antes. 327 00:10:48,781 --> 00:10:49,699 También le pregunté. 328 00:10:49,799 --> 00:10:50,917 Le dije: "Si te sientes incómoda, 329 00:10:51,084 --> 00:10:52,519 si no quieres que él esté ahí"... 330 00:10:52,619 --> 00:10:53,786 ella me pidió que lo invitara. 331 00:10:53,853 --> 00:10:55,822 - ¿Invitaste a Charlie? 332 00:10:56,489 --> 00:10:58,041 - Sí invité a Charlie. 333 00:10:58,141 --> 00:10:59,626 - Oh. 334 00:10:59,759 --> 00:11:01,928 No me emociona mucho verlo. 335 00:11:02,061 --> 00:11:03,988 El año pasado, su conducta 336 00:11:04,122 --> 00:11:05,882 rompió muchas de mis amistades. 337 00:11:05,982 --> 00:11:07,700 - Charlie. Sí. - ¿Puedes soltarme la mano? 338 00:11:07,800 --> 00:11:09,219 - No tendré esta charla. - ¡Charlie! 339 00:11:09,319 --> 00:11:10,937 - No quiero perder a estas personas 340 00:11:11,070 --> 00:11:12,772 con las que soy tan unido. 341 00:11:12,805 --> 00:11:14,274 - Somos amigos desde hace mucho. 342 00:11:14,340 --> 00:11:15,608 Siento que debo hacerlo. 343 00:11:15,642 --> 00:11:17,944 Siento cierta responsabilidad 344 00:11:17,977 --> 00:11:20,071 de intentar sanar lo que pasa 345 00:11:20,171 --> 00:11:21,281 entre Brooks y Charlie. 346 00:11:21,381 --> 00:11:24,017 Los tres nos conocemos hace mucho tiempo. 347 00:11:24,117 --> 00:11:26,819 Entiendo perfectamente cómo se siente Brooks. 348 00:11:26,953 --> 00:11:28,788 Charlie se puso en esta situación. 349 00:11:28,922 --> 00:11:31,157 No cultivó las mejores amistades con todos 350 00:11:31,224 --> 00:11:32,417 el año pasado. 351 00:11:32,517 --> 00:11:33,459 Pero, a la vez 352 00:11:33,493 --> 00:11:34,961 todos deberían darle una oportunidad 353 00:11:35,061 --> 00:11:36,462 para explicar su versión, 354 00:11:36,596 --> 00:11:38,464 y yo seré réferi. 355 00:11:38,498 --> 00:11:39,799 - Están pasando demasiadas cosas 356 00:11:39,866 --> 00:11:41,251 ahora mismo con todos. 357 00:11:41,351 --> 00:11:42,135 Bueno, -----... 358 00:11:42,268 --> 00:11:43,403 Estoy emocionada. 359 00:11:43,503 --> 00:11:44,771 - No puedo esperar a ver a todos 360 00:11:44,871 --> 00:11:46,239 el viernes en la fiesta de Emira. 361 00:11:46,339 --> 00:11:47,640 [risas] - Estoy emocionada 362 00:11:47,740 --> 00:11:49,425 porque entraré a la boca del lobo; 363 00:11:49,525 --> 00:11:52,445 Gia hizo un podcast y me llamó mentirosa. 364 00:11:52,545 --> 00:11:54,447 - O sea, simplemente... estás mintiendo. 365 00:11:54,547 --> 00:11:56,482 - Ariana dio varias entrevistas 366 00:11:56,516 --> 00:11:58,084 diciendo que no soy una chica dulce. 367 00:11:58,184 --> 00:12:00,153 Y Emira... vi sus confesionarios 368 00:12:00,186 --> 00:12:01,821 hablando ------ de mí. - Dios, igual, 369 00:12:01,888 --> 00:12:04,190 diciendo que yo era una gorda-odiante. 370 00:12:04,324 --> 00:12:06,159 - Pensó que saldría en televisión nacional. 371 00:12:06,226 --> 00:12:07,827 Esa ----- puede pudrirse. - Lo recuerdo. 372 00:12:07,927 --> 00:12:09,262 - Me llevo (BIP) bien con Emira. 373 00:12:09,362 --> 00:12:10,096 Esa es la cuestión. 374 00:12:10,196 --> 00:12:11,764 Me gustaría aclarar las cosas. 375 00:12:11,864 --> 00:12:13,558 - Me gusta saber a qué atenerme. 376 00:12:13,691 --> 00:12:14,234 - Sí. - Somos neoyorquinos. 377 00:12:14,334 --> 00:12:16,102 Solo queremos saber, carajo. 378 00:12:16,202 --> 00:12:17,637 - Sí, en fin, ji ji. 379 00:12:17,804 --> 00:12:19,872 ♪♪ 380 00:12:20,206 --> 00:12:23,242 - Empezamos este otoño con mucho drama. 381 00:12:23,343 --> 00:12:24,902 Ariana y Hudson terminaron. 382 00:12:25,036 --> 00:12:26,471 Ava y Gia tienen pleito. 383 00:12:26,571 --> 00:12:28,715 Georgia y yo aún no aclaramos las cosas. 384 00:12:28,781 --> 00:12:31,242 Y luego Charlie está en su propia islita. 385 00:12:31,376 --> 00:12:33,886 Emira: ¿Café mañana? 386 00:12:33,953 --> 00:12:38,625 ♪♪ 387 00:12:38,725 --> 00:12:40,793 [claxon] - ¿Ese fue el Lyft? 388 00:12:40,893 --> 00:12:42,028 Básicamente es de noche para mí. 389 00:12:42,161 --> 00:12:43,930 Está todo negro con estos lentes. 390 00:12:43,997 --> 00:12:45,198 [suena campana] 391 00:12:45,231 --> 00:12:47,467 ♪ Camino por las paredes otra vez ♪ 392 00:12:47,567 --> 00:12:50,036 ♪ Dónde termino yo y empiezas tú ♪ 393 00:12:50,103 --> 00:12:52,171 ♪ No me encierres en el sótano ♪ 394 00:12:52,272 --> 00:12:53,431 - Esto es sobre Charlie. 395 00:12:53,564 --> 00:12:55,375 Supuestamente estaba en la casa 396 00:12:55,408 --> 00:12:57,769 donde fue el secuestro crypto. 397 00:12:57,902 --> 00:13:01,047 - Estaba en la casa del tipo crypto... 398 00:13:01,180 --> 00:13:02,048 ...quien, tipo, 399 00:13:02,148 --> 00:13:04,676 amarró y torturó a ese turista italiano. 400 00:13:04,776 --> 00:13:07,353 - Sé que en TikTok dicen ------ sobre mí. 401 00:13:07,453 --> 00:13:09,122 - Charlie Zakkour. - Charlie. 402 00:13:09,222 --> 00:13:10,448 - Charlie Zakkour. 403 00:13:10,581 --> 00:13:12,125 - No tengo la app, así que no me afecta 404 00:13:12,191 --> 00:13:13,059 tan directamente. 405 00:13:13,226 --> 00:13:14,844 Así que solo veo las cosas positivas 406 00:13:14,944 --> 00:13:15,728 sobre mí mismo. 407 00:13:15,762 --> 00:13:17,063 Lo negativo no me... ya sabes, 408 00:13:17,196 --> 00:13:19,182 mi narcisismo me hace ciego a ello. 409 00:13:19,282 --> 00:13:21,167 Son jeroglíficos y luego cumplidos. 410 00:13:21,267 --> 00:13:23,403 Estoy bien con el ruido. Estaré bien. 411 00:13:23,503 --> 00:13:25,905 [suena teléfono] 412 00:13:26,039 --> 00:13:27,140 Oye, ¿qué onda, hombre? 413 00:13:27,240 --> 00:13:28,341 - Llamo para ver cómo estás. 414 00:13:28,441 --> 00:13:30,410 Vi la historia de Instagram ayer 415 00:13:30,443 --> 00:13:32,245 de que terminaron o algo así. 416 00:13:32,278 --> 00:13:35,014 - Sí. Creo que se veía venir. 417 00:13:35,114 --> 00:13:37,083 - Qué locura, ¿no? - Lo sé. 418 00:13:37,183 --> 00:13:38,918 - Las calles vibran en respuesta a eso. 419 00:13:39,018 --> 00:13:41,421 - Todo el país habla de nuestra ruptura. 420 00:13:41,454 --> 00:13:42,689 - La atención nacional te da, 421 00:13:42,789 --> 00:13:44,490 y la atención nacional te quita. 422 00:13:44,590 --> 00:13:47,618 Son el dúo de seres humanos más improbable. 423 00:13:47,719 --> 00:13:49,162 - No podría estar más en desacuerdo. 424 00:13:49,228 --> 00:13:50,730 Creo que somos el dúo más probable. 425 00:13:50,830 --> 00:13:52,990 Me inclino a proteger a Hudson. 426 00:13:53,124 --> 00:13:57,036 Es un billonario dulce, casi muy amable. 427 00:13:57,136 --> 00:13:59,539 Creo que me necesita, o al menos 428 00:13:59,639 --> 00:14:00,965 a alguien como yo aconsejándolo. 429 00:14:01,065 --> 00:14:02,709 - Hablaremos más antes de la fiesta. 430 00:14:02,809 --> 00:14:04,077 Será la primera vez que la vea 431 00:14:04,177 --> 00:14:05,278 desde que terminamos. 432 00:14:05,344 --> 00:14:06,738 - ------, me emociona el drama. 433 00:14:06,838 --> 00:14:07,780 Eso es seguro. 434 00:14:07,947 --> 00:14:09,949 Tengo muchos defectos, seamos claros. 435 00:14:10,049 --> 00:14:12,510 No soy perfecto, pero hay formas 436 00:14:12,643 --> 00:14:15,788 en que Hudson podría beneficiarse de mi 437 00:14:15,955 --> 00:14:17,682 muy inteligente y crítico consejo. 438 00:14:17,815 --> 00:14:19,242 ¿Quieres venir antes? 439 00:14:19,342 --> 00:14:20,660 - Sí, antes de la fiesta, seguro. 440 00:14:20,793 --> 00:14:21,894 - Bien. Sí, hablaremos más. 441 00:14:21,994 --> 00:14:23,087 - Nos pondremos hasta la ------. 442 00:14:23,187 --> 00:14:24,764 Él no tiene ese maldito fuego interno, 443 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 y quiero que lo tenga. 444 00:14:28,167 --> 00:14:29,068 - A continuación... 445 00:14:29,168 --> 00:14:30,636 - Tendré que poner reglas para todos. 446 00:14:30,770 --> 00:14:31,804 Que sepan que eres mi mujer aún, 447 00:14:31,838 --> 00:14:32,805 en especial Charlie. 448 00:14:32,939 --> 00:14:35,875 - Vi tu podcast cuando dijiste que mentía. 449 00:14:35,975 --> 00:14:37,543 - Si te metes con mi madre, 450 00:14:37,610 --> 00:14:38,644 te voy a llamar mentirosa. 451 00:14:38,778 --> 00:14:40,279 - No me metí con tu mamá. Exageras. 452 00:14:40,446 --> 00:14:41,839 ♪♪ 453 00:14:44,984 --> 00:14:47,320 - Esto es ridículo... 454 00:14:47,453 --> 00:14:49,355 El papel de Gia 455 00:14:49,388 --> 00:14:53,684 en la ruptura de Hudson y Ariana. 456 00:14:53,718 --> 00:14:56,062 - Ella nos separó a Hudson y a mí. 457 00:14:56,162 --> 00:14:58,222 ¿Pueden creerlo? [risas] 458 00:14:58,322 --> 00:15:00,733 - Eso me hace sentir incómoda. 459 00:15:00,867 --> 00:15:03,202 - No es una rompehogares. - Siguiente. 460 00:15:03,336 --> 00:15:05,204 ♪ Lanzando el juego como si fueras noticia ♪ 461 00:15:05,238 --> 00:15:09,242 ♪ pides mi estilo pero olvidaste las señales ♪ 462 00:15:09,375 --> 00:15:10,877 - Necesito especias. 463 00:15:11,010 --> 00:15:13,045 Debería robármelas de aquí. 464 00:15:13,212 --> 00:15:15,014 - Te vas a mudar. - Por fin. 465 00:15:15,148 --> 00:15:17,200 - Tan cerca de la ciudad como pueda traerla. 466 00:15:17,233 --> 00:15:18,418 - Literalmente. 467 00:15:18,518 --> 00:15:20,787 Aún vivo en la casa de mis padres. 468 00:15:20,853 --> 00:15:23,689 Ya era hora de que pasara. - Hola. 469 00:15:23,790 --> 00:15:27,727 - Veía qué especias me voy a robar cuando me mude. 470 00:15:27,827 --> 00:15:29,695 No, claro que no. 471 00:15:29,829 --> 00:15:31,364 Las necesito para cocinar. 472 00:15:31,464 --> 00:15:33,900 - Pensé que cuando me mudara de mi casa, 473 00:15:34,066 --> 00:15:35,701 sería con Christian. 474 00:15:35,802 --> 00:15:38,104 Christian y yo llevamos seis años juntos. 475 00:15:38,237 --> 00:15:41,274 Pero quería enfrentar esto yo sola. 476 00:15:41,440 --> 00:15:43,042 - Tengo mucha vajilla, si quieres platos 477 00:15:43,176 --> 00:15:44,243 y copas. 478 00:15:44,377 --> 00:15:45,945 Oh, sí, mira cuántos platos tengo. 479 00:15:46,112 --> 00:15:47,914 - No. - ¿Quieres un tazón de leopardo? 480 00:15:48,047 --> 00:15:49,582 - No, puedes quedarte con tu tazón. 481 00:15:49,615 --> 00:15:51,184 - Siempre supe que la renta sería cara, 482 00:15:51,284 --> 00:15:52,552 pero también son las otras cosas. 483 00:15:52,685 --> 00:15:54,353 Tienes que amueblar todo el departamento. 484 00:15:54,454 --> 00:15:56,572 Debes comprar toallas de papel, papel higiénico, 485 00:15:56,606 --> 00:15:58,925 y detergente para ropa. Por Dios. 486 00:15:59,025 --> 00:16:01,194 - ¿Estos de guepardo? - No, es lo más extravagante. 487 00:16:01,294 --> 00:16:03,429 Literalmente me estás dando la basura. 488 00:16:03,529 --> 00:16:06,199 - No es basura. - Ambas estamos creciendo. 489 00:16:06,299 --> 00:16:08,434 - Mujeres independientes. - Vamos, equipo. 490 00:16:08,534 --> 00:16:09,936 - Ajá. 491 00:16:10,069 --> 00:16:11,637 Me está costando configurar el wi-fi. 492 00:16:11,737 --> 00:16:13,264 - ¿A qué te refieres? - No lo sé. 493 00:16:13,297 --> 00:16:14,932 Debo mensajear a todos. 494 00:16:16,968 --> 00:16:18,978 Nuestro grupo de amigos... tenemos un chat grupal. 495 00:16:20,746 --> 00:16:22,565 - Me encantan los chats grupales. 496 00:16:23,983 --> 00:16:28,287 Ahora, en el chat, estamos Ava, Brooks, Gia, yo, 497 00:16:28,454 --> 00:16:32,408 Hudson, Riley, Shai, Ariana y Georgia. 498 00:16:33,593 --> 00:16:35,461 - Charlie dejó nuestro chat grupal. 499 00:16:35,494 --> 00:16:36,829 - ¿Pero qué diablos? 500 00:16:36,963 --> 00:16:39,123 - Y nadie dijo nada al respecto. 501 00:16:40,833 --> 00:16:42,635 - Nadie lo ha vuelto a agregar. 502 00:16:42,768 --> 00:16:44,770 [risas] 503 00:16:45,238 --> 00:16:47,673 - Hay derivados del chat principal, obvio. 504 00:16:47,807 --> 00:16:49,976 - Shai armó un chat conmigo y Brooks. 505 00:16:50,076 --> 00:16:51,010 - Ajá. 506 00:16:51,143 --> 00:16:53,145 - Brooks y yo no hemos respondido ahí. 507 00:16:53,179 --> 00:16:53,980 Es incómodo. 508 00:16:54,080 --> 00:16:56,482 Ariana y Gia... no salimos a solas. 509 00:16:56,616 --> 00:16:58,643 Solo... solo hablamos por el chat. 510 00:16:58,676 --> 00:17:00,186 - Tuvimos un evento de prensa de People, 511 00:17:00,319 --> 00:17:02,588 y Ava fue muy grosera. - Apenas saludó. 512 00:17:02,688 --> 00:17:04,090 Ni siquiera nos notó. 513 00:17:04,156 --> 00:17:06,192 - En la sala de espera, estaba en una esquina. 514 00:17:06,292 --> 00:17:07,793 - Tomándose selfies por la mañana. 515 00:17:07,894 --> 00:17:09,662 ♪ Soy un bicho raro ♪ 516 00:17:09,795 --> 00:17:11,330 Daba vibras de egocéntrica, 517 00:17:11,497 --> 00:17:13,966 creyéndose la siguiente supermodelo. 518 00:17:14,066 --> 00:17:14,800 Lo es un poco... 519 00:17:14,901 --> 00:17:16,769 Creo que es muy hermosa. - ¿Lo es? 520 00:17:16,869 --> 00:17:18,838 - No, sí lo es. Es hermosa. 521 00:17:18,938 --> 00:17:21,207 - Pero sí, fue grosera. Hermosa y grosera. 522 00:17:21,307 --> 00:17:23,442 - Casi que tenía esa actitud 523 00:17:23,509 --> 00:17:25,678 de que era mejor que nosotras. 524 00:17:25,711 --> 00:17:27,505 - No me siento muy bien respecto a Gia. 525 00:17:28,706 --> 00:17:31,684 El verano pasado noté que la mamá de Gia 526 00:17:31,817 --> 00:17:33,719 me había seguido y dejado de seguir, 527 00:17:33,819 --> 00:17:36,355 y supongo que Gia no creyó que fuera cierto. 528 00:17:36,389 --> 00:17:38,357 - ¿Tu mamá aún no sigue a Ava? 529 00:17:38,457 --> 00:17:42,028 - Cuando Ava dijo eso, yo estaba como: oye, 530 00:17:42,161 --> 00:17:43,362 simplemente estás mintiendo. 531 00:17:43,396 --> 00:17:45,564 Conozco a mi mamá y no le importa tanto 532 00:17:45,665 --> 00:17:46,891 como para dejar de seguirte. 533 00:17:47,058 --> 00:17:49,368 - Solo no quiero que me llamen mentirosa. 534 00:17:49,502 --> 00:17:51,704 Y cuando tus amigos hablan mal de ti 535 00:17:51,871 --> 00:17:54,840 en público, eso no se ve nada bien. 536 00:17:54,974 --> 00:17:56,642 No quiero sacar esto en la fiesta de Emira, 537 00:17:56,709 --> 00:17:59,211 pero tendremos que resolverlo. 538 00:17:59,345 --> 00:18:02,181 ♪ Desde la esquina borracho en el sótano ♪ 539 00:18:02,281 --> 00:18:04,417 ♪ chicles y frenos obsesionado con el peligro ♪ 540 00:18:05,785 --> 00:18:06,686 Brooks: Liam, si viene. 541 00:18:06,786 --> 00:18:07,853 Emira: ¿Sabe del tema? 542 00:18:07,920 --> 00:18:08,579 Emira: Pues él es un vaquero de verdad. 543 00:18:08,679 --> 00:18:09,855 - Me encantan los cumpleaños. 544 00:18:09,956 --> 00:18:13,159 El tema este año es una noche de (BIP), 545 00:18:13,225 --> 00:18:15,720 pero Bravo nos hará decir "country". 546 00:18:15,753 --> 00:18:17,096 Perdón, Bravo. 547 00:18:19,465 --> 00:18:22,501 ♪ Ego restaurado, nada va a domar esto ♪ 548 00:18:22,602 --> 00:18:25,071 ♪ Coqueteando con la mesera ♪ 549 00:18:25,204 --> 00:18:26,772 ¿Ya viste "Heated Rivalry"? 550 00:18:26,939 --> 00:18:28,274 - Aún no la he visto. 551 00:18:28,374 --> 00:18:29,575 Hice una audición para ella. 552 00:18:29,675 --> 00:18:30,409 ¿Para qué papel? 553 00:18:30,443 --> 00:18:31,243 - El rubio. 554 00:18:31,277 --> 00:18:32,511 Necesitarías hacer acento ruso. 555 00:18:32,578 --> 00:18:34,230 - Sí, y creo que por eso no lo obtuve. 556 00:18:34,263 --> 00:18:35,214 ♪ Mírame ahora ♪ 557 00:18:35,348 --> 00:18:36,582 - No quieren quitar las peleas de la NHL. 558 00:18:36,682 --> 00:18:37,416 - Así haces que las novias 559 00:18:37,550 --> 00:18:38,584 vengan al juego, las peleas. 560 00:18:38,718 --> 00:18:39,543 - Así es. 561 00:18:39,610 --> 00:18:40,653 Por eso te ha ido mal últimamente. 562 00:18:40,720 --> 00:18:42,421 No peleas suficiente. - No peleo suficiente. 563 00:18:42,555 --> 00:18:43,889 - La historia de Liam es una locura. 564 00:18:44,023 --> 00:18:46,392 Pasó de estrella de Nick a Law and Order. 565 00:18:46,492 --> 00:18:48,194 Ahora solo eres tú mismo. 566 00:18:48,260 --> 00:18:49,128 ¡Whoo! 567 00:18:49,228 --> 00:18:50,121 [risas] 568 00:18:50,221 --> 00:18:51,964 ¿Alguna vez viste reality TV? 569 00:18:52,098 --> 00:18:53,799 - ¿Qué pasa, amigo? - ¿Cómo estás? 570 00:18:53,899 --> 00:18:54,767 - Woo... - Mírate. 571 00:18:54,900 --> 00:18:57,636 - Vi una temporada de Love Island. 572 00:18:57,803 --> 00:18:58,604 No me gustó. 573 00:18:58,771 --> 00:19:04,210 - Aquí, aquí, aquí, aquí, aquí, aquí. 574 00:19:04,276 --> 00:19:05,111 - ¡Oh! 575 00:19:05,244 --> 00:19:06,645 - Toma. 576 00:19:09,315 --> 00:19:10,983 ¿Eso contó? - No. 577 00:19:11,083 --> 00:19:12,276 - Oh. [risas] 578 00:19:12,309 --> 00:19:14,654 Tengo mucha experiencia con el hockey sobre hielo. 579 00:19:14,754 --> 00:19:18,949 Intenté convertirme en un pre-NFL... 580 00:19:20,326 --> 00:19:24,096 - NHL. - Atleta de la NHL a los 12 años. 581 00:19:24,196 --> 00:19:25,631 Me encantaba. 582 00:19:25,798 --> 00:19:28,284 Estaba en una clase llena de niños de cinco años 583 00:19:28,317 --> 00:19:29,969 todos queriendo demolerme. 584 00:19:30,102 --> 00:19:31,137 ¡Ahh! 585 00:19:31,170 --> 00:19:33,239 Suena loco, pero en realidad da bastante miedo. 586 00:19:33,305 --> 00:19:36,909 Que te choquen niños... son como mini torpedos 587 00:19:37,009 --> 00:19:38,911 viniendo hacia ti desde todos los ángulos. 588 00:19:38,978 --> 00:19:40,304 - Debemos repetirlo. 589 00:19:40,337 --> 00:19:42,139 - No, sí. - Al cien por ciento. 590 00:19:43,416 --> 00:19:45,351 ¿Comida? - Nos traje sándwiches. 591 00:19:45,518 --> 00:19:47,319 ¿Siempre huele así allí adentro? 592 00:19:47,420 --> 00:19:50,189 - Sí, eso es lo que llamamos hedor a hockey. 593 00:19:50,322 --> 00:19:52,124 ♪ No puedo con la energía ♪ 594 00:19:52,224 --> 00:19:53,359 ¿Qué hago yo? 595 00:19:53,459 --> 00:19:55,486 Oh, esa es una... pregunta compleja. 596 00:19:55,519 --> 00:19:57,830 Cuando no actúo, escribo o dirijo, 597 00:19:57,997 --> 00:20:00,466 soy instructor de esquí y bombero voluntario. 598 00:20:00,566 --> 00:20:01,826 Monto a caballo. 599 00:20:01,859 --> 00:20:03,436 Manejo motocicletas en mi tiempo libre. 600 00:20:03,502 --> 00:20:04,837 Surfeo cuando puedo. 601 00:20:04,970 --> 00:20:08,207 Juego en tres ligas de hockey, lo cual amo. 602 00:20:08,307 --> 00:20:10,543 Estoy en los Cougars, los Derds y Hedge Money. 603 00:20:10,643 --> 00:20:13,037 - ¿Tienes tu atuendo para el cumple de Emira? 604 00:20:13,170 --> 00:20:14,647 - No. - Sé que hay un tema. 605 00:20:14,780 --> 00:20:18,350 Emira está entregada al tema por completo. 606 00:20:18,484 --> 00:20:20,286 - ¿Tienes botas de vaquero? - Sí. 607 00:20:20,386 --> 00:20:22,847 - ¿De punta afilada o cuadrada? 608 00:20:22,880 --> 00:20:25,391 - No lo he pensado tan a fondo, ya sabes. 609 00:20:25,524 --> 00:20:27,026 - Las mías son de punta. - ¿De punta? 610 00:20:27,193 --> 00:20:28,961 - Pero cuando monto, cuadrada. 611 00:20:29,028 --> 00:20:30,463 Crecí en Manhattan. 612 00:20:30,529 --> 00:20:32,131 Mis padres no son de reality. 613 00:20:32,231 --> 00:20:34,191 No son celebridades pero 614 00:20:34,225 --> 00:20:36,135 son exitosos a su manera. 615 00:20:36,202 --> 00:20:38,204 Mis padres tienen casa al norte de Nueva York. 616 00:20:38,370 --> 00:20:40,022 Ahí es donde vive mi caballo. 617 00:20:40,055 --> 00:20:42,032 Lo amo a morir. Se llama Chewy. 618 00:20:42,066 --> 00:20:44,310 ¿Se me notan los pezones? [risas] 619 00:20:44,410 --> 00:20:45,344 Está helado. 620 00:20:45,444 --> 00:20:46,545 Hermano, necesitas ayuda. 621 00:20:46,645 --> 00:20:48,414 - Quería asegurarme de que no resalten aquí. 622 00:20:48,514 --> 00:20:50,516 Estaré en sitios de pezones en vez de pies. 623 00:20:50,649 --> 00:20:51,550 ¿Escuchaste esto? 624 00:20:51,717 --> 00:20:52,985 Supe que estoy en un sitio web de pies. 625 00:20:53,085 --> 00:20:54,887 - Espera, ¿wikiFeet? - Sí. 626 00:20:55,020 --> 00:20:56,422 - Igual. - ¿Pero qué (BIP) es esto? 627 00:20:56,555 --> 00:20:58,374 - Es muy raro. - Muy raro. 628 00:20:58,407 --> 00:21:00,543 ¿Sabes que también te califican los pies? 629 00:21:00,576 --> 00:21:02,495 Del uno al cinco. Lo busqué ayer. 630 00:21:02,595 --> 00:21:04,330 Tengo 4.48 estrellas. 631 00:21:04,430 --> 00:21:08,667 - Yo tengo 4.9. - Así se hace, Brooks. 632 00:21:08,768 --> 00:21:11,337 ¿Qué? - De eso estoy hablando. 633 00:21:11,403 --> 00:21:13,772 Oh, esto es como contra quienes competía. 634 00:21:13,873 --> 00:21:15,074 [risas] 635 00:21:15,207 --> 00:21:16,776 Me está asustando. 636 00:21:16,942 --> 00:21:19,211 ♪ No puedes detener a un rey ♪ 637 00:21:19,311 --> 00:21:20,913 ♪ así que inclínate y besa el anillo ♪ 638 00:21:21,013 --> 00:21:23,682 - Charlie, ¿cómo estás? - Bien, ¿y tú? 639 00:21:23,782 --> 00:21:25,518 - Bien. Qué bueno verte. - Sí. 640 00:21:25,584 --> 00:21:27,920 Este indigente siempre está afuera de The Box, 641 00:21:28,053 --> 00:21:29,288 en serio. - No es cierto. 642 00:21:29,388 --> 00:21:31,407 Sí, es como el indigente residente de The Box. 643 00:21:31,440 --> 00:21:33,025 - ¿Estás emocionado por la fiesta? - Sí. 644 00:21:33,125 --> 00:21:34,260 - Sí. - Sí. ¿Quién vendrá? 645 00:21:34,393 --> 00:21:37,463 - Estamos nosotros, Shai, Hudson. 646 00:21:37,596 --> 00:21:40,399 Ariana también vendrá. - Cortaron, por cierto. 647 00:21:40,533 --> 00:21:41,600 - Lo sé. 648 00:21:41,734 --> 00:21:43,602 - Hudson realmente se ha encariñado conmigo. 649 00:21:43,736 --> 00:21:47,598 - Siento que tienen personalidades similares. 650 00:21:47,631 --> 00:21:49,275 - Es como yo si fuera dominado y sobrio. 651 00:21:49,408 --> 00:21:50,976 - No, no, no. - Me agrada Hudson. 652 00:21:51,143 --> 00:21:52,878 Es un colega, y no me (BIP) a su chica. 653 00:21:52,945 --> 00:21:54,313 Porque prefiero ser su amigo. 654 00:21:54,480 --> 00:21:55,414 - No "probablemente". 655 00:21:55,514 --> 00:21:57,283 - Bueno, no puedo garantizar eso, ya sabes. 656 00:21:57,383 --> 00:21:58,484 Ella podría... lo que sea. 657 00:21:58,651 --> 00:22:01,387 - Escucha, quiero que todo sea relajado 658 00:22:01,487 --> 00:22:03,589 porque vendrán mis padres, me emociona. 659 00:22:03,689 --> 00:22:06,258 Quiero que todos se comporten muy bien, 660 00:22:06,358 --> 00:22:07,393 incluyéndome. - Ja. 661 00:22:07,493 --> 00:22:09,795 Brooks, Georgia... - Brooks va a venir. 662 00:22:09,929 --> 00:22:13,465 Georgia vendrá, y eso me pone algo nervioso. 663 00:22:13,566 --> 00:22:15,901 - Oh, sí, tú y Georgia. - Solo quiero una disculpa. 664 00:22:16,001 --> 00:22:18,571 Ella ventiló mi... mi historial médico. 665 00:22:18,637 --> 00:22:19,772 - Médico privado... 666 00:22:19,872 --> 00:22:21,240 - Oye, no he comido nada. 667 00:22:21,340 --> 00:22:23,809 - Se está pasando el efecto del Ozempic. 668 00:22:23,909 --> 00:22:25,477 - He luchado con un trastorno alimenticio. 669 00:22:25,644 --> 00:22:27,146 Ella ha tenido sus problemas, 670 00:22:27,279 --> 00:22:28,480 así que nos unimos por eso. 671 00:22:28,581 --> 00:22:30,349 Y luego que ella ventilara eso en público... 672 00:22:30,516 --> 00:22:32,017 yo me quedé como: ¿qué (BIP)? 673 00:22:32,117 --> 00:22:34,178 - Seguro deberé hablar con Georgia 674 00:22:34,278 --> 00:22:35,654 porque he estado conviviendo con Omar. 675 00:22:35,821 --> 00:22:37,489 Eso la ha estado fastidiando, obviamente. 676 00:22:37,590 --> 00:22:39,358 - Sí, es bueno tener esta pequeña 677 00:22:39,458 --> 00:22:41,810 reunión antes de la fiesta. 678 00:22:41,844 --> 00:22:43,495 - Sí, estoy en buenos términos con todos. 679 00:22:43,529 --> 00:22:44,697 - Correcto. - Hudson, Shai... 680 00:22:44,830 --> 00:22:46,165 la única persona... Brooks... 681 00:22:46,298 --> 00:22:48,500 nunca en malos términos, neutrales, pero sí. 682 00:22:48,634 --> 00:22:50,936 - Siento que Brooks a veces es muy sensible 683 00:22:51,003 --> 00:22:52,838 con respecto a ciertas cosas. 684 00:22:52,972 --> 00:22:55,774 - Ajá. - Por eso ayer estaba, tipo, 685 00:22:55,874 --> 00:22:59,111 preguntándome por ti. - Oh, por Dios. 686 00:22:59,178 --> 00:23:01,347 - No me emociona mucho verlo. 687 00:23:01,480 --> 00:23:05,384 El año pasado su conducta dañó mis amistades. 688 00:23:05,551 --> 00:23:07,019 - ¿De qué estupideces se está quejando? 689 00:23:07,119 --> 00:23:08,354 - Creo que estaba ansioso porque... 690 00:23:08,454 --> 00:23:10,522 estuvieras ahí. - Puede chuparme la ------ 691 00:23:10,656 --> 00:23:11,557 Es tu fiesta de cumpleaños. 692 00:23:11,690 --> 00:23:12,691 Me importa un (BIP) si está ansioso. 693 00:23:12,791 --> 00:23:13,859 ¿Qué (BIP) le he hecho o dicho 694 00:23:13,959 --> 00:23:14,827 en el último año? 695 00:23:14,927 --> 00:23:17,062 Dame... dame algo de lógica aquí, carajo. 696 00:23:17,162 --> 00:23:18,222 - Pero escúchame. - ¿Qué? 697 00:23:18,355 --> 00:23:19,965 - Creo que cree que habla en nombre de 698 00:23:20,032 --> 00:23:23,068 todo el grupo. - ¿Quiénes? 699 00:23:23,202 --> 00:23:25,471 - Riley, Hudson... - Hudson y yo somos amigos. 700 00:23:25,537 --> 00:23:26,205 Le importa un (BIP). 701 00:23:26,372 --> 00:23:27,706 - Pero mira, ahora son amigos. 702 00:23:27,840 --> 00:23:29,508 - Es agotador, carajo. - Brooks y Charlie... 703 00:23:29,608 --> 00:23:32,044 son dos caras de una moneda muy distinta. 704 00:23:32,211 --> 00:23:34,880 Un amigo se desentiende por completo, 705 00:23:34,980 --> 00:23:37,516 y el otro estalla. - Brooks debe encontrar 706 00:23:37,616 --> 00:23:39,176 algo interesante sobre él, carajo, 707 00:23:39,243 --> 00:23:40,786 y dejarme en (BIP) paz. 708 00:23:40,886 --> 00:23:43,589 Si no le preocupara tanto su imagen 709 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 y con quién cree que debería o no 710 00:23:45,891 --> 00:23:48,360 asociarse en público, sería más fácil para él 711 00:23:48,460 --> 00:23:49,561 ser mi amigo. 712 00:23:49,695 --> 00:23:52,932 - Escucha, sé que eres un buen amigo para mí, 713 00:23:53,098 --> 00:23:55,050 y siempre lo has sido, 714 00:23:55,084 --> 00:23:56,735 así que siempre estaré a tu lado, 715 00:23:56,835 --> 00:23:57,636 pase lo que pase. 716 00:23:57,736 --> 00:23:58,971 - Mientras progresa esta charla, 717 00:23:59,038 --> 00:24:02,608 mis esperas de una noche en paz caen. [risas] 718 00:24:05,602 --> 00:24:06,770 ¿Hablaste con Charlie? 719 00:24:06,937 --> 00:24:08,614 Solo háblle, no puede esperar para vernos a todos. 720 00:24:08,714 --> 00:24:09,615 ¿Mientes? 721 00:24:10,441 --> 00:24:11,650 Sí. 722 00:24:11,717 --> 00:24:13,052 [risas] 723 00:24:13,152 --> 00:24:14,386 ¿Sobreviviste al hockey? 724 00:24:14,486 --> 00:24:15,754 A duras penas. 725 00:24:15,888 --> 00:24:16,855 ¿Un pre en mi casa o en la de Emira antes del cumple? 726 00:24:16,956 --> 00:24:19,216 Perfecto, necesitamos información, tengo chisme. 727 00:24:19,283 --> 00:24:20,225 ¿Qué chisme? 728 00:24:21,493 --> 00:24:22,386 Hable con Georgia,la ruptura de Ariana es real? Parece inventada para vistas. 729 00:24:22,453 --> 00:24:23,962 - Oh, Dios, ¿en serio? 730 00:24:24,096 --> 00:24:26,298 Hay una especie de situación. 731 00:24:29,626 --> 00:24:31,236 [suena teléfono] 732 00:24:31,337 --> 00:24:32,972 Creo debes saber que la gente cree 733 00:24:33,072 --> 00:24:34,473 que tu ruptura solo es para el show. 734 00:24:35,941 --> 00:24:36,967 - A continuación... 735 00:24:37,101 --> 00:24:38,310 - No admites 736 00:24:38,444 --> 00:24:39,978 que tú también hablas ------. 737 00:24:40,079 --> 00:24:42,815 - No pudiste expresarte sin gritar. 738 00:24:42,915 --> 00:24:44,350 - ¿Quieres hacerme ver como loca? 739 00:24:44,450 --> 00:24:46,085 - No tengo que hacer que hagas nada. 740 00:24:46,185 --> 00:24:47,603 Eso lo haces tú solita. 741 00:24:47,636 --> 00:24:49,321 ♪♪ 742 00:24:51,840 --> 00:24:54,218 ♪♪ 743 00:24:54,318 --> 00:24:58,397 [suenan sirenas] 744 00:24:58,497 --> 00:25:00,733 ♪ De nuevo en esto ♪ 745 00:25:00,833 --> 00:25:03,702 ♪ de nuevo en esto, presente ♪ 746 00:25:03,802 --> 00:25:05,304 [suspira] - Siento que eso está bien. 747 00:25:05,437 --> 00:25:08,440 Mi cumpleaños es un feriado nacional. 748 00:25:08,540 --> 00:25:10,943 De hecho no lo es, pero quizá algún día. 749 00:25:11,043 --> 00:25:13,112 Me alegra que todos vengan a mi fiesta, 750 00:25:13,212 --> 00:25:14,446 pero es laboral. 751 00:25:14,546 --> 00:25:16,398 No quiero drama. No quiero líos. 752 00:25:16,498 --> 00:25:18,016 O sea, compórtense carajo. 753 00:25:18,117 --> 00:25:20,386 Pero, al mismo tiempo, Georgia y yo 754 00:25:20,486 --> 00:25:21,954 estamos no muy bien. 755 00:25:22,087 --> 00:25:24,790 Creo que debemos aclarar las cosas. 756 00:25:24,923 --> 00:25:26,925 Quizá no sea el mejor lugar para hacerlo, 757 00:25:27,026 --> 00:25:29,028 ¡pero es mi maldito cumple! ¿Y qué? 758 00:25:29,094 --> 00:25:30,596 ¿Qué va a hacer? ¿Irse? 759 00:25:30,763 --> 00:25:34,233 ♪♪ 760 00:25:34,333 --> 00:25:36,034 - Oh, mi cabello, se ve bien. 761 00:25:36,101 --> 00:25:38,762 Hola, ¿cómo están todos por aquí? 762 00:25:38,862 --> 00:25:41,440 - [Shai al telefóno] A ver, déjame ver cómo te ves. 763 00:25:41,540 --> 00:25:44,168 Shai, realmente siento que debes usarlo. 764 00:25:45,277 --> 00:25:46,003 [tocan la puerta] 765 00:25:46,103 --> 00:25:47,079 - ¡Llegó Gia! - ¿Gia? 766 00:25:47,179 --> 00:25:49,448 Sí, desde Jersey hasta Brooklyn. 767 00:25:49,548 --> 00:25:50,315 ¿Es lejos? 768 00:25:50,449 --> 00:25:52,050 Lejísimos. Ay por Dios, cállate. 769 00:25:52,117 --> 00:25:54,586 Te ves linda. Bienvenida. - Hola. 770 00:25:54,686 --> 00:25:56,113 - Ay Dios. - Nuestra casita. 771 00:25:56,213 --> 00:25:56,822 ¿Cómo estás? 772 00:25:56,955 --> 00:25:57,990 ¿Ven la Estatua? 773 00:25:58,090 --> 00:26:00,217 - Sí, la vista es loca. - Es increíble. 774 00:26:00,350 --> 00:26:00,959 Mil gracias. 775 00:26:01,060 --> 00:26:02,661 Esto es de parte de Brooks y mía. 776 00:26:02,761 --> 00:26:03,595 Ay, por Dios. 777 00:26:03,695 --> 00:26:05,597 Lo llamaré para que esté aquí, tipo. 778 00:26:05,697 --> 00:26:07,624 Ay, hola, qué alegría saludarte. 779 00:26:07,724 --> 00:26:09,735 Feliz cumpleaños a ti... [risas] 780 00:26:10,969 --> 00:26:12,638 - Le doy nuestro regalo. - Gracias. 781 00:26:12,738 --> 00:26:13,972 - ¡Ay por Dios, sí! 782 00:26:14,072 --> 00:26:16,608 [jadea] ¡Ay por Dios, está precioso! 783 00:26:16,708 --> 00:26:18,477 Cállate, me encanta, 784 00:26:18,577 --> 00:26:19,678 es rosa y es perfecta. 785 00:26:19,845 --> 00:26:21,480 Mil gracias. - Es rosa y perfecta. 786 00:26:21,547 --> 00:26:23,982 Hoy es mi cumple, mi único día del año 787 00:26:24,049 --> 00:26:26,151 en el que todo se trata de mí. 788 00:26:26,251 --> 00:26:27,653 Este año tuve regalos distintos 789 00:26:27,753 --> 00:26:28,654 a los que acostumbro. 790 00:26:28,754 --> 00:26:30,314 Iré a la fiesta de alguien más. 791 00:26:30,414 --> 00:26:31,523 Voy a ver a mi exnovio, 792 00:26:31,623 --> 00:26:33,325 no lo veo hace semanas. 793 00:26:33,425 --> 00:26:34,526 Riley está en Atlanta. 794 00:26:34,660 --> 00:26:36,845 Veré a Ava, que a veces me harta. 795 00:26:37,362 --> 00:26:38,497 La lista continúa. 796 00:26:38,564 --> 00:26:40,332 Los amo. Me emociona verlos hoy. 797 00:26:40,432 --> 00:26:43,185 Hudson, Charlie y Shai tienen un pre... 798 00:26:45,604 --> 00:26:47,339 - No iremos allá. - Nadie irá. 799 00:26:47,439 --> 00:26:48,507 [risas] Nadie irá. 800 00:26:48,607 --> 00:26:49,975 Qué... qué grupo tan divertido. 801 00:26:50,075 --> 00:26:51,176 No sabía que eran... 802 00:26:51,243 --> 00:26:53,879 eran, tipo, muy buenos amigos. 803 00:26:53,979 --> 00:26:55,380 ¿Porque ambos te quieren? 804 00:26:55,514 --> 00:26:57,683 - Es lo que digo. - Qué vida bella. 805 00:26:57,749 --> 00:26:59,818 Ojalá este... Liam y quien sea 806 00:26:59,918 --> 00:27:00,819 también sea lindo... 807 00:27:00,919 --> 00:27:01,987 Sigamos mezclándolos a todos. 808 00:27:02,087 --> 00:27:02,888 Creo que Liam juega 809 00:27:03,021 --> 00:27:05,057 en tres equipos de hockey. 810 00:27:05,157 --> 00:27:07,376 Eso significa que tiene un culazo. 811 00:27:08,760 --> 00:27:09,795 Todos los de hockey. 812 00:27:09,895 --> 00:27:10,954 Lo veremos hoy. No lo sé. 813 00:27:11,088 --> 00:27:11,855 ¿En serio? 814 00:27:11,955 --> 00:27:12,898 Brooks, ¿ya estás listo? 815 00:27:13,031 --> 00:27:14,233 Esto está genial. 816 00:27:14,333 --> 00:27:16,235 Ay por Dios, es perfecto. 817 00:27:16,335 --> 00:27:18,070 Es un vaquerito muy sexy. 818 00:27:18,203 --> 00:27:19,371 Te veo luego. - Te amo. 819 00:27:19,471 --> 00:27:20,597 Adiós, nos vemos pronto. 820 00:27:22,074 --> 00:27:23,509 ¿Te sale el acento sureño? 821 00:27:23,609 --> 00:27:24,710 - Sí, claro, señora. 822 00:27:24,810 --> 00:27:25,944 Siento que hay un sureño 823 00:27:26,078 --> 00:27:27,604 en algún lugar dentro de mí. 824 00:27:27,704 --> 00:27:29,381 Mi voz suena menos irritante 825 00:27:29,481 --> 00:27:30,983 con este acento del sur. 826 00:27:31,683 --> 00:27:33,569 Admítelo, es bueno, ¿no? 827 00:27:37,322 --> 00:27:39,224 Un pajarito me dijo que Georgia 828 00:27:39,324 --> 00:27:40,726 tiene cosas que decir. 829 00:27:40,826 --> 00:27:44,863 Dice que le parece que es un momento muy oportuno 830 00:27:44,963 --> 00:27:47,566 para mi ruptura y que fue por el show. 831 00:27:47,666 --> 00:27:49,835 ¿Quién te contó lo de Georgia? 832 00:27:50,202 --> 00:27:53,672 ♪♪ 833 00:27:53,739 --> 00:27:55,732 Pío. [risas] 834 00:27:55,832 --> 00:27:56,942 Ay, Brooks, no puede ser. 835 00:27:57,075 --> 00:27:58,076 No pongo atención 836 00:27:58,176 --> 00:27:59,411 a todo ese escándalo. 837 00:27:59,478 --> 00:28:01,113 Amigo, gran atuendo. 838 00:28:01,213 --> 00:28:03,415 Solo me importa cómo mi whisky y bourbon 839 00:28:03,515 --> 00:28:04,741 bajan por mi garganta. 840 00:28:04,841 --> 00:28:06,752 Esto es, déjame pensar... 841 00:28:06,852 --> 00:28:08,287 No sé ni qué es esto. 842 00:28:08,453 --> 00:28:10,013 Debí estudiar para la noche vaquera. 843 00:28:10,480 --> 00:28:11,123 Feliz cumple a la mujer más maravillosa 844 00:28:11,256 --> 00:28:12,082 Espero podamos seguir como amigos 845 00:28:12,182 --> 00:28:12,583 mientras seguimos descubriendónos. 846 00:28:12,683 --> 00:28:13,242 A+H por siempre. 847 00:28:13,342 --> 00:28:14,059 Gracias. Feliz pre cumple. 848 00:28:14,159 --> 00:28:15,093 Ariana y yo hablamos un poco. 849 00:28:15,194 --> 00:28:17,462 Yo le escribo más que ella a mí, seguro. 850 00:28:17,563 --> 00:28:18,797 Creo que pone más límites 851 00:28:18,897 --> 00:28:20,365 de los que yo quisiera. 852 00:28:20,465 --> 00:28:22,100 Bienvenida a conservar la llave... 853 00:28:22,200 --> 00:28:23,302 Si estás en la ciudad 854 00:28:23,468 --> 00:28:24,436 y necesitas pasar. 855 00:28:24,536 --> 00:28:25,370 Si no estoy, no importa. 856 00:28:25,470 --> 00:28:26,405 - Gracias. - Sí, tendré que 857 00:28:26,505 --> 00:28:28,040 poner reglas básicas para todos. 858 00:28:28,140 --> 00:28:29,424 Sepan que aún eres mi mujer, 859 00:28:29,524 --> 00:28:31,001 especialmente ese Charlie. 860 00:28:32,377 --> 00:28:33,462 Estás loco de remate. 861 00:28:36,882 --> 00:28:38,216 ¿Es raro convivir con Charlie... 862 00:28:38,317 --> 00:28:40,777 por lo que dijo de estar con Ariana? 863 00:28:40,877 --> 00:28:42,287 Ariana me está agradando. 864 00:28:42,387 --> 00:28:43,488 Igual (BIP) con ella. 865 00:28:43,589 --> 00:28:45,123 Tipo... ¡Oye Charlie! 866 00:28:45,190 --> 00:28:46,458 Charlie me contactó, 867 00:28:46,558 --> 00:28:47,826 y fue algo impactante. 868 00:28:47,926 --> 00:28:51,263 Ese Charlie es 80% imbécil y 20% amable. 869 00:28:51,363 --> 00:28:53,932 ¿Me texteaste que estás a 30 minutos? 870 00:28:54,032 --> 00:28:55,634 Sí, ¿es muy... es muy lejos? 871 00:28:55,734 --> 00:28:57,269 Ay, por Dios, Charlie. 872 00:28:57,369 --> 00:28:58,537 Shai llega en cinco. 873 00:28:58,670 --> 00:29:01,506 A cinco minutos? Bien, me apresuraré. 874 00:29:01,607 --> 00:29:04,142 Nos vemos en un minuto. 875 00:29:04,242 --> 00:29:06,645 ¿Soy interesante grabando solo? 876 00:29:06,745 --> 00:29:09,181 Fue surrealista volver al departamento 877 00:29:09,281 --> 00:29:14,044 y verlo semivacío, sin su presencia aquí. 878 00:29:15,420 --> 00:29:17,155 Aunque Nueva York era su sueño, 879 00:29:17,222 --> 00:29:19,416 también me emocionaba mucho hacerlo. 880 00:29:19,483 --> 00:29:21,627 Teníamos esta idea eterna en nuestras mentes, 881 00:29:21,727 --> 00:29:23,095 y he construido toda esta vida 882 00:29:23,195 --> 00:29:24,930 dentro de mi propia cabeza. 883 00:29:24,997 --> 00:29:27,891 Es mucho emocionalmente tener que ir a esta fiesta. 884 00:29:27,991 --> 00:29:31,303 No esperaba sentirme tan ansioso como ahora. 885 00:29:31,403 --> 00:29:32,154 ¡Hola! 886 00:29:32,254 --> 00:29:33,989 Bienvenidos a mi humilde morada. 887 00:29:34,089 --> 00:29:36,208 Invitar a Charlie y Shai calma mis nervios 888 00:29:36,308 --> 00:29:37,376 porque sé que harán que 889 00:29:37,509 --> 00:29:40,012 tome un par de tragos más de lo habitual. 890 00:29:40,112 --> 00:29:41,913 - Me siento tan mal por Ariana. 891 00:29:42,014 --> 00:29:43,382 Es su cumpleaños. 892 00:29:43,482 --> 00:29:45,684 Tiene que ir al cumpleaños de alguien más 893 00:29:45,784 --> 00:29:47,185 y encontrarse con su ex. 894 00:29:47,252 --> 00:29:48,220 - ¡Salud! - Gusto en verte. 895 00:29:48,320 --> 00:29:49,187 - Gusto en verte también. 896 00:29:49,254 --> 00:29:51,189 - Es un cumpleaños muy (BIP) para mí. 897 00:29:51,356 --> 00:29:54,159 ♪♪ 898 00:29:54,259 --> 00:29:55,027 - A continuación... 899 00:29:55,127 --> 00:29:56,495 - Quería mencionar algo. 900 00:29:56,595 --> 00:29:58,330 Escuché por el chisme de la comunidad 901 00:29:58,430 --> 00:29:59,790 que sentías que yo coqueteaba 902 00:29:59,923 --> 00:30:01,733 con Kevin en el viaje. 903 00:30:01,900 --> 00:30:03,635 - ¿Pero qué (BIP) es esto? 904 00:30:08,407 --> 00:30:10,567 ♪ Luces, cámara, acción ahora ♪ 905 00:30:10,634 --> 00:30:11,810 - Solo estás mintiendo. 906 00:30:11,910 --> 00:30:13,078 Conozco a mi mamá, 907 00:30:13,178 --> 00:30:15,580 y no le importa tanto como para dejarte de seguir. 908 00:30:15,647 --> 00:30:17,416 Charlie estaba en la misma casa 909 00:30:17,516 --> 00:30:19,985 donde ocurrió el secuestro cripto. 910 00:30:21,019 --> 00:30:23,113 - Mi meta siempre fue el modelaje, 911 00:30:24,247 --> 00:30:25,615 pero ahora ese mundo 912 00:30:25,716 --> 00:30:28,026 y las redes sociales están muy entrelazados. 913 00:30:28,160 --> 00:30:29,911 No me considero una influencer. 914 00:30:29,978 --> 00:30:32,122 Aún trabajo en mi presencia social. 915 00:30:32,255 --> 00:30:34,124 Cuantos más seguidores tengas, obvio, 916 00:30:34,257 --> 00:30:35,334 más te van a pagar. 917 00:30:35,434 --> 00:30:38,495 Sería bueno tener más de 100,000 en TikTok. 918 00:30:38,628 --> 00:30:39,588 Eso es malo. 919 00:30:39,654 --> 00:30:41,773 Y por ser la hija de Damon Dash o lo que sea, 920 00:30:41,873 --> 00:30:42,966 creerías que tendría más. 921 00:30:43,100 --> 00:30:44,101 No es así. 922 00:30:44,234 --> 00:30:46,611 En esta industria, la reputación lo es todo. 923 00:30:46,745 --> 00:30:48,305 Si alguien que es mi amigo 924 00:30:48,438 --> 00:30:49,473 me llama mentirosa, 925 00:30:49,606 --> 00:30:51,174 ¿qué van a pensar las marcas? 926 00:30:51,274 --> 00:30:52,718 ¿Por qué una marca querría trabajar 927 00:30:52,851 --> 00:30:54,102 con alguien mentiroso? 928 00:30:54,169 --> 00:30:55,020 Bien. 929 00:30:57,647 --> 00:30:59,458 Han sido meses interesantes y, ya sabes, 930 00:30:59,558 --> 00:31:01,485 estresantes por momentos. 931 00:31:01,618 --> 00:31:03,120 Sé que es el tema obvio aquí, 932 00:31:03,186 --> 00:31:04,446 ya sabes, entre el grupo, 933 00:31:04,513 --> 00:31:07,190 y desearía poder abordarlo más directamente, 934 00:31:07,324 --> 00:31:09,368 pero la verdad saldrá a la luz pronto. 935 00:31:09,468 --> 00:31:11,119 Si me conoces, sabes que yo 936 00:31:11,186 --> 00:31:13,105 no secuestré ni torturé a nadie, ¿verdad? 937 00:31:13,271 --> 00:31:16,032 ♪♪ 938 00:31:16,133 --> 00:31:18,310 - Hola. - Hola. 939 00:31:18,410 --> 00:31:20,078 - Estaba viendo Jefe en Pañales anoche, 940 00:31:20,212 --> 00:31:21,505 y me recordó a Brooks 941 00:31:21,638 --> 00:31:24,040 porque Brooks es, tipo, el más lindo, 942 00:31:24,174 --> 00:31:26,042 un amor, un angelito. - Sí. 943 00:31:26,176 --> 00:31:28,754 - Pero luego, tipo, dirige un negocio. 944 00:31:28,887 --> 00:31:29,921 - Soy Liam. - ¿Cómo estás? 945 00:31:30,055 --> 00:31:31,189 Soy Ava. - Un gusto. 946 00:31:31,289 --> 00:31:33,283 - Miren quién es. La chaqueta LV. 947 00:31:33,383 --> 00:31:34,292 - ¿De verdad tenían... 948 00:31:34,392 --> 00:31:36,394 tenían Louis Vuitton en el Viejo Oeste. 949 00:31:36,495 --> 00:31:37,554 - Hola. 950 00:31:37,654 --> 00:31:38,814 Hola, ¿cómo estás? 951 00:31:38,880 --> 00:31:40,132 - Qué bella. - Me gusta tu ropa. 952 00:31:40,232 --> 00:31:41,600 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal? 953 00:31:41,733 --> 00:31:42,968 - Feliz de conocerlos. 954 00:31:43,034 --> 00:31:45,303 Liam me dijo cosas increíbles. 955 00:31:45,370 --> 00:31:46,663 - Fuimos a la secundaria y... 956 00:31:46,730 --> 00:31:47,731 la prepa juntos. 957 00:31:47,864 --> 00:31:48,940 - ¿Ustedes tres? - Los tres. 958 00:31:49,074 --> 00:31:50,200 Yo, Jackson y Kendall, 959 00:31:50,300 --> 00:31:52,144 nos conocimos en York Prep, en el West Side, 960 00:31:52,210 --> 00:31:54,004 y hemos sido colegas desde entonces. 961 00:31:54,137 --> 00:31:56,640 Crecer en la ciudad no es como Gossip Girl. 962 00:31:56,740 --> 00:31:58,742 Pero, lo es todo como Gossip Girl. 963 00:31:58,842 --> 00:32:00,819 Estás en la prepa saliendo de fiesta, 964 00:32:00,886 --> 00:32:02,320 y, tipo, sí, hay niños que... 965 00:32:02,420 --> 00:32:03,622 niños dueños de hoteles. 966 00:32:03,755 --> 00:32:05,982 Como, ¿cómo se llamaba? Chuck, ¿no? 967 00:32:06,082 --> 00:32:07,317 Diré que no sé su nombre. 968 00:32:07,417 --> 00:32:08,293 Es Chuck Bass. 969 00:32:08,426 --> 00:32:09,853 - ¿Entonces conocen a Charlie? 970 00:32:09,920 --> 00:32:10,862 ¿son de la misma edad? 971 00:32:10,996 --> 00:32:11,863 - En realidad no. 972 00:32:11,997 --> 00:32:13,698 Amigos mutuos lo conocían. 973 00:32:13,799 --> 00:32:15,333 - Al parecer, Shai está 974 00:32:15,400 --> 00:32:16,835 bebiendo con ellos, 975 00:32:16,902 --> 00:32:18,203 ahora mismo. - Es muy raro. 976 00:32:18,303 --> 00:32:19,663 ¿No es el trío más raro? 977 00:32:19,763 --> 00:32:21,331 - Es el grupo más raro. 978 00:32:21,431 --> 00:32:23,191 Productor: ¿Qué opinas de Shai? 979 00:32:24,668 --> 00:32:25,694 - Nada. 980 00:32:26,870 --> 00:32:28,547 - Oye, no sé si tenga alcohol 981 00:32:28,647 --> 00:32:31,016 porque no he estado aquí. 982 00:32:31,149 --> 00:32:33,910 Ahora estoy en este grupo en Nueva York. 983 00:32:34,010 --> 00:32:35,153 - ¡A festejar! 984 00:32:35,287 --> 00:32:36,913 Es algo un poco raro. 985 00:32:37,013 --> 00:32:37,823 Dame un recorrido. 986 00:32:37,956 --> 00:32:40,158 El año pasado solo era amigo de Dylan. 987 00:32:40,292 --> 00:32:41,351 No me gusta el aguacate. 988 00:32:41,451 --> 00:32:43,395 ¿En ninguna presentación? 989 00:32:43,495 --> 00:32:45,730 - Bueno, alguien dijo que sabe a 990 00:32:45,797 --> 00:32:47,465 lo que sabría un pene. 991 00:32:49,359 --> 00:32:51,094 Empezamos a salir, 992 00:32:51,194 --> 00:32:52,370 y había cámaras por doquier. 993 00:32:52,437 --> 00:32:54,890 Cuando entro a este grupo y digo 994 00:32:54,956 --> 00:32:57,976 todos ustedes son muy interesantes. 995 00:32:58,743 --> 00:32:59,603 ¡Ah! 996 00:32:59,736 --> 00:33:00,846 Creo que pisé caca. 997 00:33:00,979 --> 00:33:03,215 - ¿Saldrías con Charlie si fueras chica? 998 00:33:03,315 --> 00:33:04,541 - Sí, quizá le daría mi número. 999 00:33:04,641 --> 00:33:06,718 Creí que en algún punto dirían que 1000 00:33:06,818 --> 00:33:08,253 esto es solo un show de bromas. 1001 00:33:08,386 --> 00:33:09,479 ¿Esto es real? 1002 00:33:09,579 --> 00:33:11,072 - Shai es un cachorrito, bro. 1003 00:33:11,139 --> 00:33:13,191 Y luego Dylan se fue de Nueva York. 1004 00:33:13,325 --> 00:33:14,751 - Dylan abandonó a su cachorro. 1005 00:33:14,818 --> 00:33:15,894 [perro ladrando] 1006 00:33:15,994 --> 00:33:17,287 Y ahora todos debemos cuidarlo. 1007 00:33:17,420 --> 00:33:19,264 Era el cuarto de maquillaje de Ariana. 1008 00:33:19,364 --> 00:33:20,457 - Es el cuarto de Shai. 1009 00:33:20,590 --> 00:33:22,417 Si es un show de bromas, es muy bueno. 1010 00:33:24,069 --> 00:33:27,506 ♪♪ 1011 00:33:27,606 --> 00:33:30,433 Solo... no necesita ver eso. 1012 00:33:31,134 --> 00:33:33,003 - No creo que hayan terminado, perdón. 1013 00:33:33,136 --> 00:33:34,846 Nunca he visto a unos ex hacer 1014 00:33:34,946 --> 00:33:37,916 una historia juntos para anunciarlo. 1015 00:33:37,983 --> 00:33:39,676 - ¿No dirás eso hoy, cierto? 1016 00:33:39,776 --> 00:33:41,344 - ¿Por qué me pides que no diga nada? 1017 00:33:41,444 --> 00:33:42,345 - No iba a hacerlo. 1018 00:33:42,479 --> 00:33:45,891 - Me dolería mucho escuchar eso, sabes. 1019 00:33:46,024 --> 00:33:47,993 Bien, no intento herir a nadie. 1020 00:33:48,093 --> 00:33:50,262 La gente es muy sensible a veces. 1021 00:33:50,362 --> 00:33:52,097 Es la primera vez que 1022 00:33:52,163 --> 00:33:54,324 todo el grupo está en el mismo lugar. 1023 00:33:54,457 --> 00:33:55,767 - Creo que debemos de una vez 1024 00:33:55,834 --> 00:33:56,801 dejar esto en claro. 1025 00:33:56,935 --> 00:33:58,169 Pondremos reglas básicas, ¿cierto? 1026 00:33:58,270 --> 00:33:59,429 - ¿Qué? ¿Con tu exnovia? 1027 00:33:59,529 --> 00:34:00,363 - Sí. - Con tu ahora exnovia, 1028 00:34:00,463 --> 00:34:01,273 sí, no te preocupes. 1029 00:34:01,339 --> 00:34:03,308 No pretendo sacrificar esta amistad 1030 00:34:03,408 --> 00:34:04,242 por eso, si me explico. 1031 00:34:04,376 --> 00:34:06,127 - Lo agradezco. Gracias. 1032 00:34:06,194 --> 00:34:07,504 Sigamos adelante. 1033 00:34:08,863 --> 00:34:10,340 - No sé cuánto tiempo me quedaré. 1034 00:34:10,473 --> 00:34:12,042 Literalmente luchaba por mi vida 1035 00:34:12,175 --> 00:34:13,552 anoche en el inodoro. 1036 00:34:13,652 --> 00:34:14,970 - Bueno, ¡yeehaw! 1037 00:34:15,036 --> 00:34:17,389 Creo que comí salami malo. 1038 00:34:17,489 --> 00:34:19,424 Los sándwiches de bodega son básicos 1039 00:34:19,558 --> 00:34:21,259 en la dieta neoyorquina, 1040 00:34:21,393 --> 00:34:23,295 y no fui a mi lugar de siempre, 1041 00:34:23,361 --> 00:34:26,831 pero agradezco a Dios por las bodegas. 1042 00:34:26,965 --> 00:34:29,526 Podría ser el fin del mundo afuera, 1043 00:34:29,659 --> 00:34:31,303 y seguirán abiertos sirviendo 1044 00:34:31,403 --> 00:34:33,071 un sándwich de pollo. 1045 00:34:34,889 --> 00:34:36,132 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 1046 00:34:36,232 --> 00:34:37,467 - Estoy bien. 1047 00:34:37,567 --> 00:34:38,994 Es el papá de Emira. - Su papá. 1048 00:34:39,060 --> 00:34:40,478 - Georgia. Mucho gusto. 1049 00:34:40,545 --> 00:34:42,681 Amo ser el primero en la fiesta. 1050 00:34:42,781 --> 00:34:43,999 Dios ¿dónde están todos? 1051 00:34:44,065 --> 00:34:45,951 Estoy solo con los padres de Emira. 1052 00:34:46,084 --> 00:34:48,712 Seguimos en casa de Emira, ¿por qué llegasté tan temprano? 1053 00:34:48,845 --> 00:34:49,588 Es la hora indicada. 1054 00:34:49,688 --> 00:34:51,423 Supongo que podemos hablar. 1055 00:34:53,124 --> 00:34:55,393 - Oh, rústico. 1056 00:34:55,493 --> 00:34:57,228 Hola chicos. - [indistinguible] está aquí. 1057 00:34:57,329 --> 00:35:00,432 Por Dios, todos se ven muy sureños. 1058 00:35:00,966 --> 00:35:03,351 Las cosas están raras entre Emira y yo. 1059 00:35:03,418 --> 00:35:04,602 Conocí a Georgia. 1060 00:35:04,703 --> 00:35:06,021 Supongo que por ahora es la única. 1061 00:35:06,087 --> 00:35:07,097 - Sí. 1062 00:35:07,197 --> 00:35:09,174 He oído que tiene sus opiniones, 1063 00:35:09,240 --> 00:35:11,743 pero no lo hemos hablado directamente. 1064 00:35:11,843 --> 00:35:14,204 Dijiste: "Vaya, se te debe estar pasando el Ozempic". 1065 00:35:14,337 --> 00:35:16,072 No lo interpreté como algo ofensivo, 1066 00:35:16,206 --> 00:35:17,941 y entiendo por qué lo fue, lo siento. 1067 00:35:18,074 --> 00:35:19,184 Bien, disculpa aceptada. 1068 00:35:19,250 --> 00:35:20,410 De acuerdo, genial. 1069 00:35:20,543 --> 00:35:22,320 Cuando me disculpé, lo decía en serio 1070 00:35:22,454 --> 00:35:23,688 y luego solo escuchar 1071 00:35:23,755 --> 00:35:26,224 que ella sigue aferrada a ese enojo. 1072 00:35:26,324 --> 00:35:27,826 Creía que saldría en televisión nacional. 1073 00:35:27,959 --> 00:35:29,719 Esa ----- puede pudrirse. - Lo recuerdo. 1074 00:35:29,786 --> 00:35:32,088 Mi "espina" diría que tuvo que ser 1075 00:35:32,188 --> 00:35:34,165 la conversación con Georgia. 1076 00:35:34,299 --> 00:35:36,359 - Hay un tema obvio aquí 1077 00:35:36,459 --> 00:35:37,886 que nunca se ha abordado. 1078 00:35:37,952 --> 00:35:39,070 - Ella tocaba la pierna de Kevin 1079 00:35:39,170 --> 00:35:40,405 - Espera, ¿quién (BIP)? 1080 00:35:40,472 --> 00:35:41,873 - Georgia. - ¿Tocó la pierna de Kevin? 1081 00:35:41,973 --> 00:35:44,075 Lo que creo que pasaba en realidad era 1082 00:35:44,175 --> 00:35:45,810 que ella le decía a todos que yo estaba, 1083 00:35:45,910 --> 00:35:49,214 coqueteando con Kevin en el viaje. 1084 00:35:49,314 --> 00:35:50,607 - Fue como tres veces, 1085 00:35:50,740 --> 00:35:52,217 y Charlie dijo: "Dejen de toquetearse", 1086 00:35:52,283 --> 00:35:54,244 y ella paró después. 1087 00:35:54,310 --> 00:35:55,487 - Eso no pasó. 1088 00:35:55,587 --> 00:35:57,255 Si esa ----- se acerca a mi hombre de nuevo, 1089 00:35:57,355 --> 00:35:58,656 voy a destriparla como a un pez. 1090 00:35:58,757 --> 00:36:00,216 Creo que por eso estaba tan enojada. 1091 00:36:00,316 --> 00:36:02,494 Le daba vergüenza decir eso en público, 1092 00:36:02,594 --> 00:36:04,412 así que lo centró en lo del Ozempic. 1093 00:36:04,479 --> 00:36:05,455 Esa es mi teoría. 1094 00:36:05,588 --> 00:36:07,624 No pienso mencionar lo del Ozempic, 1095 00:36:07,724 --> 00:36:09,034 y definitivamente no voy a mencionar 1096 00:36:09,167 --> 00:36:11,036 todo eso de Kevin o lo que sea. 1097 00:36:11,169 --> 00:36:12,337 Hola, Emira. 1098 00:36:12,437 --> 00:36:13,421 Hola, hermosa. - Ay por Dios, hola. 1099 00:36:13,488 --> 00:36:14,631 ¿Cómo estás? - Te ves preciosa. 1100 00:36:14,731 --> 00:36:15,907 - Gracias. - Ay por Dios. 1101 00:36:15,974 --> 00:36:17,676 Idealmente, nunca hablaríamos de eso, 1102 00:36:17,776 --> 00:36:19,778 pero menos en su cumpleaños. 1103 00:36:19,878 --> 00:36:21,262 Va a ser una noche larga. 1104 00:36:24,941 --> 00:36:26,751 - A continuación... 1105 00:36:26,885 --> 00:36:27,510 No sé qué hacer, 1106 00:36:27,644 --> 00:36:28,770 hubo contacto visual. 1107 00:36:28,837 --> 00:36:29,771 - ¿Con Hudson? - Sí. 1108 00:36:29,838 --> 00:36:30,688 ¿Ya está aquí? 1109 00:36:30,789 --> 00:36:31,856 Sí, vino con Shai. 1110 00:36:36,177 --> 00:36:37,796 ♪ Dame ese dulce ese boom boom ♪ 1111 00:36:37,929 --> 00:36:39,564 ♪♪ 1112 00:36:39,698 --> 00:36:41,191 ¿Qué sigue en nuestra lista de fotos? 1113 00:36:41,324 --> 00:36:43,159 Definitivamente quiero fotos familiares. 1114 00:36:43,259 --> 00:36:45,328 ¿Puedes reunir a todos? - Yo los traigo, sí. 1115 00:36:45,462 --> 00:36:46,271 - Gracias. 1116 00:36:46,337 --> 00:36:48,031 Pensé: "así se aplica el corrector". 1117 00:36:48,164 --> 00:36:50,608 En este cumple tengo que estar activa. 1118 00:36:50,742 --> 00:36:51,576 ¿De dónde es el vestido? 1119 00:36:51,710 --> 00:36:52,602 - Es todo personalizado. 1120 00:36:52,702 --> 00:36:54,279 No es solo un cumpleaños. 1121 00:36:54,345 --> 00:36:55,580 Es totalmente un evento laboral. 1122 00:36:55,714 --> 00:36:57,649 Quiero dejar esto muy en claro. 1123 00:36:57,749 --> 00:37:00,877 Amo mi maldito trabajo, 1124 00:37:00,977 --> 00:37:03,213 pero es mi maldito cumpleaños. 1125 00:37:03,346 --> 00:37:04,656 Solo quiero un descanso. 1126 00:37:04,722 --> 00:37:05,640 ¿Conociste a Georgia? 1127 00:37:05,707 --> 00:37:07,392 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, soy Georgia. 1128 00:37:07,492 --> 00:37:08,993 - Liam, mucho gusto. - Mucho gusto. 1129 00:37:09,094 --> 00:37:10,061 ¿Cómo estás? 1130 00:37:10,161 --> 00:37:12,063 Sinceramente, no estoy bien. 1131 00:37:12,163 --> 00:37:14,390 Sé que nos conocemos, pero luchaba por mi vida 1132 00:37:14,524 --> 00:37:15,900 anoche en el inodoro. 1133 00:37:18,328 --> 00:37:20,363 Espero que sea estilo country y no una (BIP). 1134 00:37:20,497 --> 00:37:23,074 Me siento segura y divertida. 1135 00:37:23,174 --> 00:37:24,234 ♪ Estás listo ♪ 1136 00:37:24,334 --> 00:37:26,010 - Te ves hermosa. - Hola, bella, ¿cómo estás? 1137 00:37:26,111 --> 00:37:28,071 Bien, ¿y tú? ¿Te sientes bien? 1138 00:37:28,204 --> 00:37:29,339 EMIRA: Estoy un poco estresada. 1139 00:37:29,472 --> 00:37:30,540 Están pasando muchas cosas. 1140 00:37:31,683 --> 00:37:33,952 No he visto a Gia desde que me llamó 1141 00:37:34,085 --> 00:37:36,346 mentirosa en un podcast. 1142 00:37:36,646 --> 00:37:38,248 Es raro porque no quiero armar drama 1143 00:37:38,381 --> 00:37:39,716 en el cumple de alguien. 1144 00:37:39,849 --> 00:37:40,850 - Bueno... - Me sorprendió 1145 00:37:40,917 --> 00:37:41,693 que tuvieras una marca de moda. 1146 00:37:41,826 --> 00:37:42,685 Lo que digo es... 1147 00:37:42,819 --> 00:37:43,695 No es que dijeras que te sorprendió. 1148 00:37:43,795 --> 00:37:45,255 ...solo dijiste que tendría más sentido 1149 00:37:45,388 --> 00:37:48,391 que Georgia tuviera una línea y no tú. 1150 00:37:48,491 --> 00:37:51,686 Quizá no tenga el mejor historial en fiestas. 1151 00:37:51,753 --> 00:37:53,329 Perdón por darle a una inseguridad. 1152 00:37:53,396 --> 00:37:54,531 No quiero ser esa chica. 1153 00:37:54,664 --> 00:37:57,433 Te lo digo, realmente valoro los cumpleaños. 1154 00:37:57,567 --> 00:37:59,711 Hola, hermosa. ¿Cómo estás? 1155 00:37:59,811 --> 00:38:02,372 Feliz cumple. - Gracias, bella. 1156 00:38:02,438 --> 00:38:03,648 - ¿Cómo vas? - Te ves hermosa. 1157 00:38:03,782 --> 00:38:04,549 Estoy bien. 1158 00:38:04,649 --> 00:38:05,717 Por cierto... 1159 00:38:05,817 --> 00:38:08,611 ¿Sacamos a Hudson del chat grupal? 1160 00:38:08,745 --> 00:38:10,488 - No, somos muy cordiales. - Muy bien. 1161 00:38:10,588 --> 00:38:12,790 ¿Qué más va a decir Georgia? 1162 00:38:15,727 --> 00:38:17,420 No mentiré. Pensé que era... 1163 00:38:17,554 --> 00:38:19,689 ...para las cámaras. 1164 00:38:19,756 --> 00:38:22,392 Sinceramente, todos me están probando. 1165 00:38:22,792 --> 00:38:23,927 Quieren a la Gia bulldog. 1166 00:38:24,060 --> 00:38:25,595 La Gia bulldog no va a aparecer. 1167 00:38:25,728 --> 00:38:27,063 Iba a mencionártelo. 1168 00:38:27,197 --> 00:38:28,239 Pensé: "eso es una ------". 1169 00:38:28,373 --> 00:38:29,641 Y luego subiste un vlog de mudanza, 1170 00:38:29,741 --> 00:38:31,634 y dije: "retracto todo lo que dije". 1171 00:38:31,734 --> 00:38:32,677 Terminé, lo siento. 1172 00:38:32,777 --> 00:38:35,280 Hoy es día de mudanza, otra vez. 1173 00:38:35,380 --> 00:38:37,415 Me mudo a mi propio departamento. 1174 00:38:37,816 --> 00:38:39,918 El video de mi mudanza 1175 00:38:40,018 --> 00:38:42,412 fue la prueba de que esto es real. 1176 00:38:42,478 --> 00:38:43,413 Definitivamente apesta. 1177 00:38:43,479 --> 00:38:45,423 Era mi mejor amigo, pero me elegí a mí. 1178 00:38:45,523 --> 00:38:46,908 Este es un claro ejemplo del hecho 1179 00:38:46,975 --> 00:38:49,152 de que la gente vive más en redes 1180 00:38:49,252 --> 00:38:50,261 que en la vida real. 1181 00:38:50,361 --> 00:38:51,863 Somos amigos. Llámame. 1182 00:38:51,963 --> 00:38:54,624 ¿Ruptura total? ¿O siguen hablando? 1183 00:38:54,757 --> 00:38:55,825 - No, no tenemos comunicación. 1184 00:38:55,925 --> 00:38:57,293 - Oh, vaya. - ¿Ah, sí? ¿En serio? 1185 00:38:57,393 --> 00:39:00,505 Obvio, uña y mugre, Georgia y Ava, 1186 00:39:00,605 --> 00:39:02,640 Ava también piensa lo mismo. 1187 00:39:02,740 --> 00:39:05,426 Ava no es mi amiga, piensa lo que quieras. 1188 00:39:05,493 --> 00:39:07,095 Georgia, ¿pero qué (BIP)? 1189 00:39:08,471 --> 00:39:10,515 AVA: ¿Qué decía? No oía nada. 1190 00:39:10,615 --> 00:39:12,433 Solo asentía porque, tipo... 1191 00:39:12,500 --> 00:39:13,843 Estábamos muy equivocadas. 1192 00:39:13,943 --> 00:39:15,854 Creo que es una ruptura real. 1193 00:39:15,954 --> 00:39:16,955 AVA: ¿Eso dijo? 1194 00:39:17,055 --> 00:39:18,723 - Sí. - Estuvo mal. 1195 00:39:18,856 --> 00:39:20,316 Fue una ruptura real. 1196 00:39:20,450 --> 00:39:22,018 AVA: Intento evitar todo drama hoy. 1197 00:39:22,118 --> 00:39:23,686 ♪ Cómo haces que parezca tan fácil ♪ 1198 00:39:23,786 --> 00:39:24,754 ♪ Nene ya vuelvo ♪ 1199 00:39:24,821 --> 00:39:25,755 ♪ Tráelo de vuelta ♪ 1200 00:39:25,822 --> 00:39:27,532 ♪ Estoy atrapado en el momento ♪ 1201 00:39:28,633 --> 00:39:30,326 Esta noche será un desastre. 1202 00:39:31,903 --> 00:39:33,329 Espera, ¿qué? 1203 00:39:34,072 --> 00:39:35,865 [risas] - El tema es country. 1204 00:39:35,999 --> 00:39:37,625 ¿Vas a entrar en cuatro patas? 1205 00:39:37,692 --> 00:39:38,876 - Lo intentaré. 1206 00:39:39,802 --> 00:39:41,212 No, no puedo agacharme con esto. 1207 00:39:41,312 --> 00:39:42,138 - Entraré montado sobre ti. 1208 00:39:42,272 --> 00:39:44,107 [risas] 1209 00:39:44,641 --> 00:39:46,968 Es lo más estúpido que he visto. 1210 00:39:47,652 --> 00:39:48,711 Imagina ir así con un cuchillo 1211 00:39:48,811 --> 00:39:49,854 intentando matarte. 1212 00:39:49,954 --> 00:39:51,347 - Una -------- tipo New York Horror Story. 1213 00:39:52,156 --> 00:39:53,975 - Es horripilante. 1214 00:39:54,042 --> 00:39:55,426 ♪ Todos me miran, me miran a mí ♪ 1215 00:39:55,560 --> 00:39:57,645 - Ellos estaban bebiendo antes de venir. 1216 00:39:57,712 --> 00:39:59,497 - No. - Sí. 1217 00:39:59,597 --> 00:40:02,333 - Creo que ahora que Hudson está soltero, 1218 00:40:02,433 --> 00:40:05,528 Charlie hará lo mismo que hizo con mi ex 1219 00:40:05,662 --> 00:40:07,330 y hará que Hudson pague todo. - Hmm. 1220 00:40:07,463 --> 00:40:08,840 - Piénsalo. - Se irá al lado oscuro. 1221 00:40:08,973 --> 00:40:11,234 - Él dirá: "Oh, Hudson es puro dinero". 1222 00:40:11,367 --> 00:40:12,877 Estoy muy preocupada. 1223 00:40:12,977 --> 00:40:15,905 ♪ Todos me miran, me miran a mí ♪ 1224 00:40:16,005 --> 00:40:19,475 - Unos tipos se le quedaron viendo. [relincho] 1225 00:40:19,542 --> 00:40:20,852 - Ariana dijo que traería a su hermana. 1226 00:40:20,952 --> 00:40:21,911 - Te encanta hablar con Ariana, hermano. 1227 00:40:22,011 --> 00:40:22,912 - ¿Ah, sí? ¿Le hablas así a mi ex? 1228 00:40:23,012 --> 00:40:24,255 - La llamé por su cumpleaños. 1229 00:40:24,355 --> 00:40:25,757 Dijo: "Traeré a mis amigos y a mi hermana". 1230 00:40:25,857 --> 00:40:27,483 - ¿Oyes esta --------? - ¿En serio, Shai? 1231 00:40:27,550 --> 00:40:28,693 - ¿Estás oyendo esta --------? 1232 00:40:28,793 --> 00:40:29,761 - ¿Me lo preguntas? Sí. 1233 00:40:29,861 --> 00:40:31,195 - Pero, ¿su hermana no está buena? 1234 00:40:31,296 --> 00:40:32,680 ¿Podemos asegurar el terreno aquí? 1235 00:40:32,747 --> 00:40:33,890 - No, su hermana es linda. 1236 00:40:33,990 --> 00:40:35,016 - ¿Es la mayor o la menor? 1237 00:40:35,083 --> 00:40:36,759 - Toda su familia es muy atractiva. 1238 00:40:36,893 --> 00:40:38,603 - ¿Eso es... cierto? 1239 00:40:38,703 --> 00:40:41,898 ♪Hago que digan guau, hago que digan guau ♪ 1240 00:40:42,031 --> 00:40:43,741 Sus pechos desafían la gravedad. 1241 00:40:43,841 --> 00:40:45,209 - Sí, cielo. Yo pagué por ellos. 1242 00:40:45,343 --> 00:40:47,270 ¿Necesitas algo? 1243 00:40:47,370 --> 00:40:49,872 - No, debo ir a conversar con 1244 00:40:49,939 --> 00:40:51,774 Georgia en algún momento. 1245 00:40:51,874 --> 00:40:54,719 Lo del Ozempic nunca se aclaró bien. 1246 00:40:54,819 --> 00:40:57,413 - ¿Qué tienes? - Son palitos de queso. 1247 00:40:57,547 --> 00:40:59,749 - El Ozempic está perdiendo el efecto. 1248 00:40:59,849 --> 00:41:02,994 - Creo que a cualquiera le molestaría esto. 1249 00:41:03,127 --> 00:41:04,495 Debemos ser cordiales. 1250 00:41:04,629 --> 00:41:06,798 Tenemos muchos amigos en común. 1251 00:41:06,898 --> 00:41:08,199 Honestamente, iré a hacerlo ahora. 1252 00:41:08,333 --> 00:41:09,801 - Diviértete. 1253 00:41:09,901 --> 00:41:11,194 - Buscaré mi brillo labial, 1254 00:41:11,260 --> 00:41:12,628 iré allá y terminaré con esta --------. 1255 00:41:12,762 --> 00:41:14,639 No te metas con Emira. - Sí. 1256 00:41:14,739 --> 00:41:18,643 - Si atacas a Emira, estás jodida. 1257 00:41:19,627 --> 00:41:20,895 Se ve muy bien. 1258 00:41:20,962 --> 00:41:21,938 Gracias. 1259 00:41:22,071 --> 00:41:23,982 Soy una amiga maravillosa. 1260 00:41:25,908 --> 00:41:28,169 Pero también soy una enemiga increíble. 1261 00:41:28,302 --> 00:41:31,647 ♪♪ 1262 00:41:31,748 --> 00:41:33,082 - ¿Puedo robarte un segundo? 1263 00:41:33,216 --> 00:41:35,251 - Bueno, debo irme en cinco minutos. 1264 00:41:35,318 --> 00:41:36,953 ¿De qué se trata esto? 1265 00:41:37,053 --> 00:41:38,796 - Hablemos rápido. 1266 00:41:38,896 --> 00:41:42,992 - Espera, debo irme... Está bien. ¡Jesús! 1267 00:41:43,092 --> 00:41:44,627 - Tú puedes hacerlo. 1268 00:41:49,607 --> 00:41:50,641 ♪ Voy por ti ♪ 1269 00:41:50,675 --> 00:41:52,643 - Hola, reina. - Hola, bella. 1270 00:41:52,810 --> 00:41:54,312 Solo quería una oportunidad aquí 1271 00:41:54,345 --> 00:41:55,546 porque no hemos hablado de eso. 1272 00:41:55,646 --> 00:41:57,131 - Lo sé. Lo sé. - Y sé que 1273 00:41:57,165 --> 00:41:59,784 tal vez no fue gran cosa para ti. 1274 00:41:59,884 --> 00:42:03,980 - Supe que sentiste que no fui sincera. 1275 00:42:04,013 --> 00:42:06,157 Si hubiera tenido idea, antes de decirlo, 1276 00:42:06,190 --> 00:42:07,392 de que te afectaría así, 1277 00:42:07,492 --> 00:42:08,684 no lo habría dicho. 1278 00:42:08,851 --> 00:42:11,362 Y mi intención era disculparme de verdad, 1279 00:42:11,462 --> 00:42:13,297 y si no se notó, lo siento. 1280 00:42:13,364 --> 00:42:16,325 - Bien. - Pero, sí, sí, sí. 1281 00:42:16,359 --> 00:42:17,802 - Me alegra que hablemos de esto ahora. 1282 00:42:17,935 --> 00:42:20,797 - Sí, quería mencionar otra cosa. 1283 00:42:20,863 --> 00:42:22,365 Escuché... no sé si sea cierto, 1284 00:42:22,465 --> 00:42:24,242 pero me enteré por el chisme gay 1285 00:42:24,342 --> 00:42:27,545 que sentiste que coqueteaba con Kevin. 1286 00:42:28,413 --> 00:42:31,382 El chisme gay es mi red de gente queer, 1287 00:42:31,482 --> 00:42:33,342 tanto nacional como internacional, 1288 00:42:33,376 --> 00:42:35,837 que son mis ojos y oídos y me cuentan todo. 1289 00:42:35,870 --> 00:42:37,855 No me enteré en este país. 1290 00:42:37,989 --> 00:42:39,148 Me lo dijo alguien 1291 00:42:39,215 --> 00:42:40,491 que no vive en este país. 1292 00:42:40,558 --> 00:42:43,027 Es un compromiso de vida crear esta red. 1293 00:42:43,127 --> 00:42:45,630 Esta red opera por encima de la CIA 1294 00:42:45,696 --> 00:42:46,898 en términos de funcionalidad, 1295 00:42:47,064 --> 00:42:49,000 y cuando entras, es para siempre. 1296 00:42:49,066 --> 00:42:52,528 Nunca revelo mis fuentes de la red, jamás. 1297 00:42:54,806 --> 00:42:55,998 [subiendo cierre] 1298 00:42:56,065 --> 00:42:56,874 - Un poco, sí. 1299 00:42:57,041 --> 00:42:58,376 Por la forma en que le hablabas, 1300 00:42:58,509 --> 00:43:00,011 y porque eras muy cariñosa con él 1301 00:43:00,111 --> 00:43:01,370 y todo eso. - ¡Ay, por Dios! 1302 00:43:01,404 --> 00:43:03,039 de acuerdo, porque escuché eso 1303 00:43:03,072 --> 00:43:06,542 y me quedé con la boca abierta. 1304 00:43:06,576 --> 00:43:07,852 - ¿Qué demonios (BIP)? 1305 00:43:07,985 --> 00:43:12,223 - Jamás en la vida se me pasó por la mente 1306 00:43:12,390 --> 00:43:15,359 ver a Kevin como algo más que tu novio. 1307 00:43:15,493 --> 00:43:17,228 - No sabía que ella estaba enterada de esto. 1308 00:43:17,395 --> 00:43:18,396 No creí que fuera para tanto, 1309 00:43:18,496 --> 00:43:19,897 por eso nunca lo mencioné. 1310 00:43:19,931 --> 00:43:22,884 Si tuviera un problema con ella por eso, 1311 00:43:22,917 --> 00:43:24,268 ella lo sabría. 1312 00:43:24,368 --> 00:43:28,739 - En serio, jamás, de ninguna forma, 1313 00:43:28,906 --> 00:43:33,369 nunca, nunca se me pasó por la mente. 1314 00:43:33,436 --> 00:43:34,479 - Agradezco eso. Gracias. 1315 00:43:34,545 --> 00:43:35,613 - Bien, qué bueno. 1316 00:43:35,713 --> 00:43:37,582 - ¿Saben? Invitarla fue suficiente caridad. 1317 00:43:37,748 --> 00:43:39,083 Ese fue mi buen karma del año. 1318 00:43:39,183 --> 00:43:40,885 A estas alturas, me lavo las manos con ella. 1319 00:43:40,985 --> 00:43:42,954 Alguien tiene que lavarse las manos aquí. 1320 00:43:47,425 --> 00:43:49,760 - ¿Eres el infame Liam? - Soy Liam. ¿Qué tal? 1321 00:43:49,894 --> 00:43:51,062 - Soy Gia. - Mucho gusto. 1322 00:43:51,195 --> 00:43:53,464 - ¿Cómo estás? - Ella es Ariana. 1323 00:43:53,631 --> 00:43:55,224 - Hola, ¿qué tal? - Soy Liam. 1324 00:43:55,291 --> 00:43:57,101 Mucho gusto. - El gusto es mío. 1325 00:43:57,134 --> 00:43:58,386 - Es linda. 1326 00:44:01,873 --> 00:44:06,244 ♪♪ 1327 00:44:06,310 --> 00:44:06,944 [caballo relinchando] 1328 00:44:07,111 --> 00:44:08,905 - ¿A quién saludamos primero? 1329 00:44:08,971 --> 00:44:11,282 - Ay por Dios. 1330 00:44:11,382 --> 00:44:13,284 - ¿Es Shai? ¿De verdad te pusiste esto? 1331 00:44:13,417 --> 00:44:14,952 Pensé que estabas bromeando. 1332 00:44:15,052 --> 00:44:16,754 Esto es algo espeluznante. 1333 00:44:16,888 --> 00:44:18,122 - Me llamó y morí de risa, 1334 00:44:18,289 --> 00:44:19,957 y le dije que debería usarlo. 1335 00:44:19,991 --> 00:44:21,626 - Entonces es tu culpa. - Bueno, fui yo. 1336 00:44:21,659 --> 00:44:23,452 [caballo relinchando] 1337 00:44:23,486 --> 00:44:26,197 - Ver a Charlie y Hudson entrar juntos... 1338 00:44:26,297 --> 00:44:27,632 [rugido de estómago] 1339 00:44:27,798 --> 00:44:30,635 Sentí que tenía reflujo ácido. 1340 00:44:30,801 --> 00:44:33,004 - Mi corazón late muy rápido. 1341 00:44:33,104 --> 00:44:34,805 No sé qué hacer porque hubo contacto visual. 1342 00:44:34,906 --> 00:44:36,073 - ¿Con Hudson? - Sí, ya llegó. 1343 00:44:36,140 --> 00:44:38,276 - ¿Ya está aquí? - Sí, vino con Shai. 1344 00:44:38,376 --> 00:44:40,478 - Ariana y yo nos conocemos hace diez años. 1345 00:44:40,645 --> 00:44:44,815 Empezamos a salir a los 18 o 19 años. 1346 00:44:44,849 --> 00:44:47,285 [charlas indistintas] 1347 00:44:47,418 --> 00:44:48,352 - ¿Cómo estás? 1348 00:44:48,452 --> 00:44:50,179 - Después de la primera temporada, 1349 00:44:50,279 --> 00:44:52,023 no notamos el nivel de estrés 1350 00:44:52,123 --> 00:44:53,524 que Nueva York puso en la relación. 1351 00:44:53,624 --> 00:44:55,184 Yo no crecía emocionalmente, 1352 00:44:55,351 --> 00:44:57,495 no trabajaba en nada ni tenía motivación 1353 00:44:57,528 --> 00:44:58,663 de querer hacer algo, 1354 00:44:58,796 --> 00:45:00,481 me volví poco atractivo para ella, 1355 00:45:00,514 --> 00:45:03,834 lo que al final hizo que terminara conmigo. 1356 00:45:03,935 --> 00:45:04,835 Te ves muy linda. 1357 00:45:05,002 --> 00:45:06,170 - Gracias. 1358 00:45:06,304 --> 00:45:07,872 Intento ser respetuoso y no tocarte. 1359 00:45:08,039 --> 00:45:09,874 No tienes permiso, así que no lo hagas. 1360 00:45:10,041 --> 00:45:11,676 Es difícil. 1361 00:45:11,842 --> 00:45:12,977 Amo a esta persona. 1362 00:45:13,044 --> 00:45:14,337 Me importa muchísimo. 1363 00:45:14,370 --> 00:45:16,180 Oro por él todas las noches y pido 1364 00:45:16,314 --> 00:45:18,082 que se rodee de la gente adecuada. 1365 00:45:18,182 --> 00:45:19,717 Hola, ¿cómo estás? - Hola, ¿qué tal? 1366 00:45:19,884 --> 00:45:21,185 Qué gusto verte. - Igualmente. 1367 00:45:21,352 --> 00:45:23,187 No entiendo por qué (BIP) es amigo de Charlie. 1368 00:45:23,287 --> 00:45:24,313 Ah, sí, el tipo que quería 1369 00:45:24,380 --> 00:45:25,840 (BIP) a mi novia el año pasado. 1370 00:45:25,873 --> 00:45:27,525 - Quizá intente (BIP) con ella. 1371 00:45:27,658 --> 00:45:28,859 Tipo... ¡Charlie! 1372 00:45:28,960 --> 00:45:31,062 HUDSON: Me muero por besarte ahora. 1373 00:45:31,162 --> 00:45:32,363 No tienes permiso. 1374 00:45:32,463 --> 00:45:33,864 Me pone nerviosa que salgas con él. 1375 00:45:33,898 --> 00:45:35,199 Eres mucho mejor que él. 1376 00:45:35,366 --> 00:45:36,734 Iré por una cerveza. 1377 00:45:38,227 --> 00:45:39,437 GIA: ¿Cómo has estado? 1378 00:45:39,503 --> 00:45:41,372 - Bien. Ya sabes, lo mismo, 1379 00:45:41,539 --> 00:45:43,007 evitando problemas. - Sí. 1380 00:45:43,074 --> 00:45:45,042 Siento que es el tema obvio aquí. 1381 00:45:45,209 --> 00:45:46,744 - Sí, no puedo hablar de eso, 1382 00:45:46,911 --> 00:45:47,712 pero todo bien. - Entiendo. 1383 00:45:47,812 --> 00:45:50,514 Todos pasan por altibajos. 1384 00:45:50,615 --> 00:45:51,282 - Sí. - Son rachas. 1385 00:45:51,382 --> 00:45:53,342 Se aprende. - Sí, exacto. 1386 00:45:53,409 --> 00:45:55,169 Sobre lo demás, no puedo hablar. 1387 00:45:55,236 --> 00:45:57,046 Saben, es... es demasiado. 1388 00:45:58,689 --> 00:46:00,725 Y no quiero... mi libertad no vale, 1389 00:46:00,858 --> 00:46:02,760 tipo, un montaje, ¿saben? 1390 00:46:04,020 --> 00:46:06,731 - Eso fue una locura. - Sí, seguro. 1391 00:46:06,831 --> 00:46:08,190 Ni me lo digas. 1392 00:46:08,257 --> 00:46:10,234 - Nueva York siempre tiene un escándalo. 1393 00:46:10,334 --> 00:46:13,137 Por desgracia, este nos pega muy de cerca. 1394 00:46:13,237 --> 00:46:15,239 - No quiero a esa persona cerca de mí. 1395 00:46:15,373 --> 00:46:17,074 No me (BIP) con esa persona, 1396 00:46:17,208 --> 00:46:19,043 y no me importa qué le pase. 1397 00:46:19,110 --> 00:46:20,578 GEORGIA: Perdón, creo que me iré a casa. 1398 00:46:20,745 --> 00:46:21,345 No me siento nada bien. Bien. 1399 00:46:21,412 --> 00:46:22,747 - Me alegra que hayamos hablado. 1400 00:46:22,780 --> 00:46:24,682 - Igual. - Te quiero, en serio. 1401 00:46:24,849 --> 00:46:27,743 ♪♪ 1402 00:46:27,777 --> 00:46:30,079 - ¿Sales con alguien? - No, más soltero que nunca. 1403 00:46:30,112 --> 00:46:31,589 ¿Cuáles son tus gustos? 1404 00:46:31,622 --> 00:46:33,090 - ¿Qué significa eso? - ¿Qué es eso? 1405 00:46:33,257 --> 00:46:34,091 ¿Hombres o mujeres? 1406 00:46:34,258 --> 00:46:37,061 [risas] - Oh, mujeres, sí, mujeres. 1407 00:46:37,128 --> 00:46:38,095 - Maldición. 1408 00:46:38,195 --> 00:46:40,264 Le pregunté si quería un pasarla antes... 1409 00:46:40,431 --> 00:46:41,666 - ...y no sabía qué significaba. 1410 00:46:41,766 --> 00:46:43,267 - Creí que dijiste: "¿Pásarla mal?". 1411 00:46:43,367 --> 00:46:44,435 Y yo tipo, ¿qué? 1412 00:46:44,568 --> 00:46:45,603 [risas] 1413 00:46:45,736 --> 00:46:47,104 O sea, te acabo de conocer. 1414 00:46:47,271 --> 00:46:48,372 - ¡Salud! 1415 00:46:48,439 --> 00:46:49,573 - ¿Por qué no lo tomaste así? 1416 00:46:49,674 --> 00:46:51,242 Brooks, tómate un shot. 1417 00:46:51,342 --> 00:46:53,169 Si me lo das tú, lo haré. 1418 00:46:53,336 --> 00:46:55,746 ♪♪ 1419 00:46:55,813 --> 00:46:57,782 - Se vio horrible. - Me lo pasé rápido. 1420 00:46:57,882 --> 00:46:59,942 - ¿Te lo pasaste? - Sí. 1421 00:46:59,975 --> 00:47:00,776 Eres de Atlanta. 1422 00:47:00,810 --> 00:47:01,852 ¿Por qué no hablas así? 1423 00:47:01,952 --> 00:47:02,953 - Solo si eres de muy al sur. 1424 00:47:03,120 --> 00:47:04,555 - Muy sureño. - ¿Nacida en Atlanta? 1425 00:47:04,622 --> 00:47:06,257 - Sí, en Alpharetta. 1426 00:47:06,324 --> 00:47:07,742 Me mudé el año pasado. 1427 00:47:07,808 --> 00:47:09,460 - ¿Valió la pena? - Sí, me encanta. 1428 00:47:09,493 --> 00:47:10,628 ¿Necesitas algo más? 1429 00:47:10,728 --> 00:47:11,595 - ¿Eh? - ¿Necesitas algo más? 1430 00:47:11,729 --> 00:47:12,797 - No, estoy bien. Gracias. 1431 00:47:12,830 --> 00:47:14,031 - ¿Quieres popote? ¿Algo? - No, bien. 1432 00:47:14,131 --> 00:47:15,458 No te preocupes. - ¿Segura? 1433 00:47:15,491 --> 00:47:16,625 - Sí, gracias. 1434 00:47:17,993 --> 00:47:18,969 - No es por hablar de mí, 1435 00:47:19,136 --> 00:47:20,971 pero esta ruptura es muy rara. 1436 00:47:21,138 --> 00:47:22,940 Hudson y yo decidimos separarnos... 1437 00:47:23,007 --> 00:47:24,333 ni siquiera parece real. 1438 00:47:24,433 --> 00:47:24,975 Lo siento, pero no. 1439 00:47:25,142 --> 00:47:26,711 Pero siguen en el mismo chat, 1440 00:47:26,811 --> 00:47:28,838 van a las mismas fiestas y él le sirve 1441 00:47:29,004 --> 00:47:30,081 en todo momento. 1442 00:47:30,147 --> 00:47:31,649 Si yo acabara de terminar, A, 1443 00:47:31,682 --> 00:47:33,417 no tendría invitación. 1444 00:47:33,484 --> 00:47:34,685 No tomo desde mayo. 1445 00:47:34,852 --> 00:47:36,787 - Ya falta poco. - Un mes más. 1446 00:47:36,854 --> 00:47:38,481 - Me arrestaron por un conducir ebria. 1447 00:47:38,514 --> 00:47:39,423 No era cierto. 1448 00:47:39,523 --> 00:47:41,926 - No se hizo la prueba de alcoholemia. 1449 00:47:41,992 --> 00:47:43,294 - Dijiste: "No voy a soplar". 1450 00:47:43,360 --> 00:47:44,995 Sí, lo cual es multa inmediata. 1451 00:47:45,162 --> 00:47:46,497 - Mi papá decía: "Nunca soples". 1452 00:47:46,630 --> 00:47:47,665 - Pues mi papá siempre dice: 1453 00:47:47,832 --> 00:47:50,067 "Nunca les des razones para soplar". 1454 00:47:50,167 --> 00:47:52,336 Esperaron tres años para actuar. 1455 00:47:52,470 --> 00:47:55,473 Productor: ¿Qué opinas de que Ariana esté bajo fianza? 1456 00:47:55,539 --> 00:47:57,324 - Me parece muy sexy. 1457 00:47:57,358 --> 00:48:03,280 ♪♪ 1458 00:48:03,347 --> 00:48:04,815 ¿Ves qué tan cerca está de Ariana? 1459 00:48:04,949 --> 00:48:06,650 - Ve y dile algo. Me presionaste. 1460 00:48:06,751 --> 00:48:07,685 Presiónalo a él. 1461 00:48:07,785 --> 00:48:09,386 ¿Crees que a Ariana le guste esa -------? 1462 00:48:09,487 --> 00:48:11,180 - No, pero igual presiónalo. 1463 00:48:11,213 --> 00:48:13,357 - Ese tal Liam... no sé quién sea, 1464 00:48:13,390 --> 00:48:17,728 pero Liam decidió coquetear con Ariana. 1465 00:48:17,828 --> 00:48:19,463 Así que puede hacer lo que quiera. 1466 00:48:19,530 --> 00:48:21,023 Es un hombre adulto. 1467 00:48:21,056 --> 00:48:23,267 Pero eventualmente tendrá noticias mías. 1468 00:48:23,467 --> 00:48:25,903 ♪♪ 1469 00:48:29,006 --> 00:48:33,327 ♪♪ 1470 00:48:36,071 --> 00:48:37,548 - Me presionaste. Presiónalo a él. 1471 00:48:37,681 --> 00:48:39,250 - ¿Crees que a Ariana le guste esa -------? 1472 00:48:39,383 --> 00:48:40,835 - Igual, presiónalo. 1473 00:48:41,719 --> 00:48:44,755 - Voy a acercarme poco a poco. 1474 00:48:44,822 --> 00:48:48,017 [gritos] 1475 00:48:48,083 --> 00:48:49,260 Hola a todos. 1476 00:48:49,393 --> 00:48:52,363 Quiero agradecerles por venir. 1477 00:48:52,430 --> 00:48:54,064 ¡Y a emborracharse! 1478 00:48:54,165 --> 00:48:56,133 [gritos] 1479 00:48:56,333 --> 00:49:00,604 ♪♪ 1480 00:49:00,671 --> 00:49:01,772 - Bien, Brooks. 1481 00:49:01,906 --> 00:49:03,365 ¡¡¡Bájate de la maldita barra!!! 1482 00:49:03,432 --> 00:49:04,400 - Ay, perdón. 1483 00:49:04,500 --> 00:49:06,377 Oh no, seguridad nos grita. 1484 00:49:06,510 --> 00:49:09,413 - Creo que debemos irnos. - ¿Irnos? 1485 00:49:09,513 --> 00:49:10,748 - Solo diré esto. 1486 00:49:10,881 --> 00:49:13,709 Nada bueno pasa en el after. 1487 00:49:13,776 --> 00:49:15,452 Miren el supuesto caso de Charlie. 1488 00:49:15,586 --> 00:49:17,246 ♪ Intento sentir la vibra ♪ 1489 00:49:17,346 --> 00:49:18,756 Pero en realidad no me divertí tanto 1490 00:49:18,856 --> 00:49:20,024 en mi cumpleaños. 1491 00:49:20,124 --> 00:49:21,025 Fue un evento laboral. 1492 00:49:21,125 --> 00:49:23,527 Ahora debo ir a divertirme con amigos. 1493 00:49:24,261 --> 00:49:25,095 - Tengo dos perros. - ¿Dos cachorros? 1494 00:49:25,196 --> 00:49:26,096 - Sí. - ¿De qué tipo? 1495 00:49:26,197 --> 00:49:27,089 - Y una mezcla de Husky y Pastor. 1496 00:49:27,189 --> 00:49:29,366 - Los rescaté. Rescaté a ambos, sí. 1497 00:49:29,466 --> 00:49:31,802 - Yo... suelo ser voluntario en refugios 1498 00:49:31,869 --> 00:49:33,103 de vez en cuando. - Sí. 1499 00:49:33,237 --> 00:49:34,872 - Me tomaré un shot, -----. 1500 00:49:35,039 --> 00:49:38,909 ♪♪ 1501 00:49:38,976 --> 00:49:41,103 - Quiero una cerveza. ¿Tienen Allagash? 1502 00:49:42,972 --> 00:49:45,416 ♪♪ 1503 00:49:45,516 --> 00:49:46,901 - ¿Cómo estuvo tu noche? 1504 00:49:48,719 --> 00:49:50,821 - Quería hablarte de algo definitivamente. 1505 00:49:50,955 --> 00:49:51,822 - ¿Ah, sí? - Pero no sé si, 1506 00:49:51,956 --> 00:49:53,157 sea el momento, porque me siento mal 1507 00:49:53,224 --> 00:49:54,750 de hablar de esto en un cumpleaños. 1508 00:49:54,817 --> 00:49:57,086 - ¿De verdad? - Sí, en serio. 1509 00:49:57,152 --> 00:49:58,287 - De acuerdo. 1510 00:49:58,387 --> 00:50:00,631 - Supongo que Gia sabe que, 1511 00:50:00,764 --> 00:50:02,466 tras salir el podcast al que fue, 1512 00:50:02,566 --> 00:50:04,093 no estaría muy contenta con ella. 1513 00:50:04,159 --> 00:50:06,971 Vi el podcast que hiciste 1514 00:50:07,104 --> 00:50:08,806 donde dijiste que era una mentirosa. 1515 00:50:08,906 --> 00:50:10,074 - Oh. 1516 00:50:10,174 --> 00:50:12,601 - Se está difundiendo mucha negatividad sobre mí 1517 00:50:12,668 --> 00:50:13,644 y mi familia. 1518 00:50:13,744 --> 00:50:15,079 Cuando buscas mi nombre, lo primero 1519 00:50:15,179 --> 00:50:17,414 que aparece es: "Ava Dash desalojada". 1520 00:50:17,548 --> 00:50:20,442 No necesito que mis amigos sumen a eso. 1521 00:50:20,509 --> 00:50:22,319 La realidad es que tenía un departamento. 1522 00:50:22,419 --> 00:50:24,688 Lo compartía con mi papá. Mitad de renta. 1523 00:50:24,788 --> 00:50:27,524 Yo pagaba mi renta a tiempo. 1524 00:50:27,591 --> 00:50:30,027 Mi papá no tanto. 1525 00:50:30,694 --> 00:50:32,596 No necesito sacar un comunicado y decir: 1526 00:50:32,696 --> 00:50:35,466 "Oigan, yo no fui quien hizo que nos... 1527 00:50:35,532 --> 00:50:36,934 dieran este aviso de desalojo", 1528 00:50:37,034 --> 00:50:39,803 pero la amiga que dijo algo falso sobre mí 1529 00:50:39,870 --> 00:50:41,305 y atacó mi integridad, 1530 00:50:41,438 --> 00:50:43,107 a esta sí tengo que confrontarla. 1531 00:50:43,173 --> 00:50:44,800 Me gustaría limpiar mi nombre. 1532 00:50:44,867 --> 00:50:46,677 Dijiste: "Ava es una maldita mentirosa". 1533 00:50:46,810 --> 00:50:48,812 - Sí, dijiste que mi mamá te dejó de seguir. 1534 00:50:48,879 --> 00:50:49,480 - Correcto. 1535 00:50:49,546 --> 00:50:50,714 No lo hizo. 1536 00:50:51,982 --> 00:50:53,384 - Podrías simplemente disculparte. 1537 00:50:53,517 --> 00:50:56,120 Es falso decir algo en la prensa 1538 00:50:56,220 --> 00:50:57,888 y no decirlo en persona. 1539 00:50:58,022 --> 00:51:00,224 Si yo te llamara mentirosa en un podcast, 1540 00:51:00,357 --> 00:51:01,792 no creo que te gustaría mucho. 1541 00:51:01,892 --> 00:51:03,394 - ¿Por qué está enojada contigo? 1542 00:51:03,894 --> 00:51:04,995 - No lo sé. 1543 00:51:05,062 --> 00:51:06,530 - Creí que estábamos enojadas con ella. 1544 00:51:06,664 --> 00:51:08,324 - Lo estábamos porque fue grosera. 1545 00:51:08,390 --> 00:51:10,668 - Entonces, ¿por qué está enojada contigo? 1546 00:51:10,734 --> 00:51:11,502 - No lo sé. 1547 00:51:11,602 --> 00:51:13,170 Si te metes con mi madre, 1548 00:51:13,270 --> 00:51:13,996 te voy a decir mentirosa. 1549 00:51:14,063 --> 00:51:14,905 - No me metí con tu mamá. 1550 00:51:15,039 --> 00:51:15,973 Lo estás exagerando. 1551 00:51:16,073 --> 00:51:18,208 No dije nada malo de ti ni de tu madre. 1552 00:51:18,309 --> 00:51:21,979 - No admites que tú también hablas -----. 1553 00:51:22,079 --> 00:51:24,248 - Deberías estarlo tú. ¿Por qué ella? 1554 00:51:24,348 --> 00:51:25,916 - Literalmente, hablas de mi mamá. 1555 00:51:26,050 --> 00:51:27,751 - De tu familia. - Intocable. 1556 00:51:27,851 --> 00:51:30,254 - Madres y familia son intocables. 1557 00:51:30,387 --> 00:51:32,356 - No puedes hablar sin gritar. 1558 00:51:32,489 --> 00:51:33,924 - Tú estabas gritando, pero bien, 1559 00:51:34,058 --> 00:51:35,259 quieres hacerme ver loca, adelante. 1560 00:51:35,392 --> 00:51:36,760 - Yo no tengo que hacer nada. 1561 00:51:36,894 --> 00:51:37,861 Lo haces tú solita. 1562 00:51:37,995 --> 00:51:39,054 - Ay, por Dios. 1563 00:51:39,421 --> 00:51:40,965 Eso fue algo pasivo-agresivo. 1564 00:51:41,165 --> 00:51:45,369 ♪♪ 1565 00:51:45,502 --> 00:51:47,229 Esta temporada en Next Gen 1566 00:51:47,972 --> 00:51:50,741 Todo elenco debe estar en BravoCon. 1567 00:51:50,841 --> 00:51:52,101 ¿Quién te graba? 1568 00:51:52,234 --> 00:51:53,777 Es un show de reality. 1569 00:51:53,844 --> 00:51:56,205 No sé a qué se refiere con 1570 00:51:56,271 --> 00:51:57,281 reality show. 1571 00:51:58,282 --> 00:52:00,351 Las palomas son notables por su vista. 1572 00:52:00,417 --> 00:52:02,786 ¿Nadie se tomó sus medicamentos hoy? 1573 00:52:02,920 --> 00:52:06,590 Ahora mismo es la ---- hora estelar de Charlie Zakkour. 1574 00:52:06,724 --> 00:52:07,891 Ariana y yo no tuvimos sexo. 1575 00:52:08,025 --> 00:52:08,959 ♪ Oye, deténte ♪ 1576 00:52:09,059 --> 00:52:10,953 Es un maldito comentario de locos. 1577 00:52:11,086 --> 00:52:11,954 Está bien, de acuerdo. 1578 00:52:12,054 --> 00:52:14,298 ¿Podemos ir a darnos regalos crueles? 1579 00:52:14,398 --> 00:52:16,467 No le hables. Es mi archienemigo. 1580 00:52:16,600 --> 00:52:18,869 Mi vida en este show es Larry David 1581 00:52:18,969 --> 00:52:20,571 en Curb Your Enthusiasm. 1582 00:52:20,638 --> 00:52:22,164 Muy, muy... - ¡Muy bien! 1583 00:52:22,331 --> 00:52:23,374 ♪♪ 1584 00:52:23,474 --> 00:52:25,142 - Damon Dash se declaró en bancarrota. 1585 00:52:25,242 --> 00:52:27,436 Pareces tenerlo todo bajo control. 1586 00:52:28,245 --> 00:52:29,213 Chicos. 1587 00:52:29,313 --> 00:52:30,914 ¿No es Las Vegas el destino número uno 1588 00:52:30,981 --> 00:52:31,949 turístico en el mundo? 1589 00:52:32,049 --> 00:52:32,816 - No. 1590 00:52:32,883 --> 00:52:34,284 - No, estoy segura de que es Vegas. 1591 00:52:34,418 --> 00:52:35,819 ¿Hacia dónde está el norte? 1592 00:52:35,919 --> 00:52:37,021 [También incorrecto] ¡No, -----! 1593 00:52:37,221 --> 00:52:38,288 ♪♪ 1594 00:52:38,422 --> 00:52:41,058 ¿Por qué vas a lanzar una marca de limpieza? 1595 00:52:41,125 --> 00:52:43,627 Esta chica no me dejaba salir del baño 1596 00:52:43,761 --> 00:52:45,587 porque no me lavé las manos. 1597 00:52:45,654 --> 00:52:47,464 [esta chica] - Sigo sin estar de acuerdo. 1598 00:52:47,564 --> 00:52:49,133 Georgia es como... Pecu... 1599 00:52:49,266 --> 00:52:50,200 Peculiar. 1600 00:52:50,267 --> 00:52:51,460 Peculiar. - Sí. 1601 00:52:51,560 --> 00:52:52,503 [tarareo] 1602 00:52:52,603 --> 00:52:53,904 Soñé que todos ustedes me mataban. 1603 00:52:54,004 --> 00:52:55,172 - ¿Nosotras? - ¿Nosotras? 1604 00:52:55,272 --> 00:52:56,165 - Sí. - Chisme. 1605 00:52:56,265 --> 00:52:57,466 Creo que debemos deshacernos de la nueva. 1606 00:52:57,566 --> 00:52:58,275 [risas] 1607 00:52:58,409 --> 00:53:00,135 - Rowan, su mamá es Brooke Shields. 1608 00:53:00,235 --> 00:53:01,270 - No sé realmente quién es. 1609 00:53:01,336 --> 00:53:02,279 - ¿Viste Hannah Montana? 1610 00:53:02,413 --> 00:53:03,580 La mamá de Hannah Montana. 1611 00:53:03,680 --> 00:53:04,548 - Oh, Dios. 1612 00:53:04,615 --> 00:53:06,116 Ella trae a mi madre muerta. 1613 00:53:06,183 --> 00:53:08,585 Puse a mi madre junto a las dos cosas 1614 00:53:08,686 --> 00:53:10,521 que más ama: a mí y al alcohol. 1615 00:53:10,654 --> 00:53:12,022 - Salir en Nueva York es una adicción. 1616 00:53:12,156 --> 00:53:13,782 Sin importar lo malo que sepas que es, 1617 00:53:13,849 --> 00:53:15,192 lo sigues ----- haciendo. 1618 00:53:15,325 --> 00:53:16,360 [risas] - Bien, dejen de coquetear. 1619 00:53:16,493 --> 00:53:17,761 - Creo que Liam es asombroso. 1620 00:53:17,828 --> 00:53:18,662 - Para ti. 1621 00:53:18,762 --> 00:53:20,589 Fue como si Hudson me presionara. 1622 00:53:20,689 --> 00:53:22,700 Creo que Ariana y yo volveremos. 1623 00:53:22,833 --> 00:53:23,834 - Yo también quería conocerla. 1624 00:53:23,967 --> 00:53:25,202 No voy a sentarme aquí y... 1625 00:53:25,335 --> 00:53:26,670 dejarme tratar como una -----. 1626 00:53:26,804 --> 00:53:29,206 - Me tomo muy en serio el cuidado de mi piel. 1627 00:53:30,140 --> 00:53:33,602 - El elenco de Next Gen NYC. 1628 00:53:33,702 --> 00:53:35,212 - Adueñate de tu grandeza, cariño. 1629 00:53:35,345 --> 00:53:37,639 - Los chicos van y vienen. - Ay, Ava. 1630 00:53:37,706 --> 00:53:39,041 Necesitas chicas que puedan decir, 1631 00:53:39,174 --> 00:53:40,776 vamos a traer el tequila 1632 00:53:40,876 --> 00:53:41,652 y vamos a superar esto. 1633 00:53:41,785 --> 00:53:43,487 - Hay un nuevo dúo dinámico allá. 1634 00:53:43,554 --> 00:53:45,856 - Oh, Dios, ¿cuál es esa película de los perros 1635 00:53:45,956 --> 00:53:46,990 y que se besan? 1636 00:53:47,091 --> 00:53:48,459 ¡La Dama y el Vagón! 1637 00:53:48,559 --> 00:53:49,460 Productor: Vagabundo. 1638 00:53:49,560 --> 00:53:50,394 ¿Vagabundo? 1639 00:53:50,461 --> 00:53:51,829 ¿Es Vagabundo? 1640 00:53:51,929 --> 00:53:52,896 Eso parece inapropiado. 1641 00:53:53,030 --> 00:53:54,331 - Decide si tienes la etiqueta 1642 00:53:54,398 --> 00:53:55,491 de exclusividad o no. 1643 00:53:55,557 --> 00:53:56,800 ¿Te acostaste con Ariana? 1644 00:53:56,900 --> 00:53:58,502 - Charlie no tiene sentido de lealtad. 1645 00:53:58,569 --> 00:54:00,370 Eres un mentiroso. - Te traje al show. 1646 00:54:00,504 --> 00:54:02,364 - Oh, esto otra vez. - Aquí vamos. 1647 00:54:02,464 --> 00:54:03,574 - Cierra la (BIP). - Qué... 1648 00:54:03,640 --> 00:54:05,075 - Dilo más amable. - ¡Cállate! 1649 00:54:05,209 --> 00:54:06,243 ¿Así es más amable? 1650 00:54:06,376 --> 00:54:08,370 - Quítenme el micrófono ahora. 1651 00:54:08,470 --> 00:54:10,380 - (BIP) a tu papá. - ¿(BIP) mi papá? 1652 00:54:10,514 --> 00:54:12,674 - Dios, ¿voy a quedar como un imbécil esta temporada? 1653 00:54:12,741 --> 00:54:15,544 ♪♪