1 00:01:51,190 --> 00:01:52,399 No mires a mamá. 2 00:02:03,857 --> 00:02:06,190 Eso tiene una pinta deliciosa. 3 00:02:07,815 --> 00:02:09,524 ¿Me haces otra galleta de arena? 4 00:02:21,149 --> 00:02:22,149 Hola. 5 00:02:23,024 --> 00:02:24,815 ¿Te importa si mi hija se os une? 6 00:02:25,315 --> 00:02:27,565 ¡Claro! ¿Cómo te llamas? 7 00:02:27,899 --> 00:02:28,982 Madelon. 8 00:02:30,690 --> 00:02:32,565 ¿Madelon puede jugar contigo, Elise? 9 00:02:32,690 --> 00:02:33,649 No. 10 00:02:35,482 --> 00:02:38,232 Claro que sí. No seas tonta. Vamos, Madelon. 11 00:02:38,524 --> 00:02:39,524 Venga, cielo. 12 00:02:42,274 --> 00:02:45,149 Ya nos hemos visto antes, ¿verdad? ¿O no? 13 00:02:46,524 --> 00:02:48,649 El año pasado. En la piscina. 14 00:02:49,107 --> 00:02:50,357 En la piscina... 15 00:02:50,774 --> 00:02:51,982 ¿Dónde os alojáis? 16 00:02:52,065 --> 00:02:54,232 En Jochberg, en un apartamento. ¿Y vosotras? 17 00:02:54,315 --> 00:02:56,024 No muy lejos. En el Post Hotel. 18 00:02:56,107 --> 00:02:57,982 En dirección a... ¿cómo se llama? 19 00:02:58,399 --> 00:03:00,274 ¿A esa casa que está en venta? 20 00:03:00,357 --> 00:03:01,440 La casa de la montaña. 21 00:03:01,607 --> 00:03:02,649 Sí, la moderna. 22 00:03:02,899 --> 00:03:04,482 La que está completamente aislada. 23 00:03:04,732 --> 00:03:06,315 Sí, en la carretera de la montaña. 24 00:03:06,607 --> 00:03:08,815 Es una casa increíble, ¿verdad? 25 00:03:09,274 --> 00:03:12,065 Una pena por el precio. Menudo pastizal. 26 00:03:12,607 --> 00:03:13,607 Y que lo digas. 27 00:03:13,815 --> 00:03:16,899 Pero ya he pedido cita para que me enseñen la finca, ¿sabes? 28 00:03:16,982 --> 00:03:18,815 No te creo... ¿En serio? 29 00:03:19,399 --> 00:03:20,440 ¡Es genial! 30 00:03:20,524 --> 00:03:21,607 Solo para ver qué tal. 31 00:03:21,690 --> 00:03:23,690 ¿Te molesta si les hago unas fotos a las niñas? 32 00:03:23,774 --> 00:03:24,774 No, adelante. 33 00:03:27,190 --> 00:03:28,690 ¿Te apetecería venir mañana? 34 00:03:29,107 --> 00:03:30,107 ¿A ver la casa? 35 00:03:30,899 --> 00:03:32,524 No pasa nada por mirar, ¿verdad? 36 00:03:33,149 --> 00:03:34,149 ¡Elise! 37 00:03:34,857 --> 00:03:35,982 Mira a mamá. 38 00:03:37,149 --> 00:03:38,690 No pongas esa cara, cielo. 39 00:03:39,524 --> 00:03:42,482 Oh, Madelon está horneando una galleta riquísima. 40 00:03:42,690 --> 00:03:44,774 Elise, mira a Madelon. 41 00:03:45,607 --> 00:03:47,440 Madelon, qué pinta más buena... 42 00:05:08,274 --> 00:05:09,232 ¿Danny? 43 00:05:10,065 --> 00:05:12,024 Danny, ven. El desayuno está listo. 44 00:05:15,107 --> 00:05:17,565 -Buenos días, mis amores. -Hola. 45 00:05:21,232 --> 00:05:22,982 ¿Tú y Danny os acostasteis tarde? 46 00:05:24,774 --> 00:05:26,065 ¿Lo pasasteis bien? 47 00:05:31,315 --> 00:05:33,190 ¡Cuánto he echado de menos esto! 48 00:05:33,274 --> 00:05:34,649 Que después de poner la mesa, 49 00:05:34,690 --> 00:05:36,315 vengas tú a colocar bien los cubiertos. 50 00:05:36,607 --> 00:05:37,607 Es muy tierno. 51 00:05:38,399 --> 00:05:40,315 Hablo en serio. ¡Danny! 52 00:05:41,274 --> 00:05:44,107 ¿Lo has oído? Te ha echado de menos. 53 00:05:52,815 --> 00:05:55,107 Madelon, ¿quieres sentarte bien? Y guarda el móvil. 54 00:05:56,357 --> 00:05:58,482 -Bueno, pues que aproveche el desayuno. 55 00:05:58,483 --> 00:05:59,399 -Sí, buen provecho. 56 00:06:00,482 --> 00:06:02,524 ¡Danny, date prisa! 57 00:07:02,149 --> 00:07:03,274 Qué llamativo que vas. 58 00:07:05,107 --> 00:07:06,024 Bonitas gafas. 59 00:07:07,190 --> 00:07:08,190 Chula, ¿verdad? 60 00:07:09,565 --> 00:07:12,024 -¿Es nueva? -De carbono. Doble suspensión. 61 00:07:12,774 --> 00:07:13,774 Ultraligera. 62 00:07:14,607 --> 00:07:15,482 ¿Eléctrica? 63 00:07:16,815 --> 00:07:19,232 Las eléctricas son el principio del fin, Danny. 64 00:07:25,274 --> 00:07:26,857 Oye, dime... ¿dónde están todas? 65 00:07:26,940 --> 00:07:30,149 En el lago. Las chicas querían dar una vuelta en el quad de Ralphie. 66 00:07:30,482 --> 00:07:31,482 ¿De quién? 67 00:07:31,815 --> 00:07:33,857 El pequeño Ralphie, el de los kayaks. 68 00:07:42,024 --> 00:07:44,274 Ya hemos llegado, chicas. 69 00:07:50,440 --> 00:07:52,149 ¿En serio? ¿De verdad vais a 70 00:07:52,190 --> 00:07:54,315 seguirnos? ¡Es innecesario y humillante! 71 00:07:54,399 --> 00:07:56,149 Cariño, solo queremos ver esa moto. 72 00:07:56,232 --> 00:07:57,899 No es una moto, ¿vale? 73 00:08:01,315 --> 00:08:02,565 Voy a besarle de verdad. 74 00:08:02,982 --> 00:08:04,065 Sí, claro. 75 00:08:04,357 --> 00:08:05,607 Ya verás como lo hago. 76 00:08:08,149 --> 00:08:09,065 Ralph. 77 00:08:09,649 --> 00:08:11,107 Elise. Madelon. 78 00:08:13,065 --> 00:08:14,065 Vaya... 79 00:08:15,107 --> 00:08:16,815 -Mola. -¿Y bien? 80 00:08:17,065 --> 00:08:18,149 Es la caña. 81 00:08:20,524 --> 00:08:22,107 ¿Ese es el "pequeño Ralphie"? 82 00:08:22,232 --> 00:08:23,940 -¿Queréis cambiar de idioma? -Sí, porfa. 83 00:08:26,190 --> 00:08:27,232 ¡Caray! 84 00:08:29,774 --> 00:08:32,482 Una puede ir aquí y la otra aquí. 85 00:08:32,565 --> 00:08:33,440 Vale. 86 00:08:34,107 --> 00:08:34,857 ¿Sí? 87 00:08:35,274 --> 00:08:37,065 ¿Recuerdas dónde compramos la caña de pescar? 88 00:08:37,732 --> 00:08:39,857 En algún sitio del lago, de camino a... ¿cómo era? 89 00:08:39,940 --> 00:08:41,440 Altenwiese, ¿no? 90 00:08:42,024 --> 00:08:42,940 La caña de pescar. 91 00:08:43,565 --> 00:08:44,524 ¿Hola? 92 00:08:44,607 --> 00:08:45,690 Danny, dime qué quieres. 93 00:08:46,399 --> 00:08:48,357 Quería comprarle una caña nueva a Madelon. 94 00:08:49,024 --> 00:08:52,149 Para ir a pescar juntos. Así conectamos más con ella. 95 00:08:52,524 --> 00:08:54,399 ¿Pescar? ¿Con Madelon? ¿En serio? 96 00:08:54,732 --> 00:08:55,940 Sí, le encanta la pesca. 97 00:08:56,024 --> 00:08:59,024 Se ha apuntado una vez en diez años. Una sola vez, a los seis años. 98 00:08:59,190 --> 00:09:00,857 Sí, y le encantó. No digas que no. 99 00:09:01,524 --> 00:09:02,357 Cuídamelas. 100 00:09:02,690 --> 00:09:04,149 Danny, te llamo luego, ¿vale? 101 00:09:04,857 --> 00:09:05,815 Adiós, mamá. 102 00:09:06,315 --> 00:09:07,482 -Adiós, chicas. -¡Oye! 103 00:09:13,024 --> 00:09:14,857 ¿Acaso tiene carné para llevar eso? 104 00:09:14,982 --> 00:09:15,815 Es posible. 105 00:09:17,607 --> 00:09:18,774 ¿Y no llevan cascos? 106 00:09:19,399 --> 00:09:22,190 No irán por la carretera principal. Y el chico parece majo. 107 00:09:23,024 --> 00:09:24,649 No sé yo... Lo veo muy arriesgado. 108 00:09:24,732 --> 00:09:26,232 Déjales vivir un poco. 109 00:09:26,607 --> 00:09:27,690 Estamos de vacaciones. 110 00:09:28,274 --> 00:09:30,440 Y este será el último año que vengan aquí con nosotros. 111 00:09:30,565 --> 00:09:31,440 ¿Y eso? 112 00:09:31,815 --> 00:09:33,565 Bueno, el año que viene 113 00:09:33,815 --> 00:09:36,982 quizás querrán irse de acampada a Zelanda y las habremos perdido. 114 00:09:37,107 --> 00:09:39,190 Venga ya. Madelon no está lista para eso. 115 00:09:39,815 --> 00:09:42,065 ¿Ah, no? Ya lo verás. 116 00:09:45,149 --> 00:09:46,607 Anouk, escucha. 117 00:09:46,732 --> 00:09:49,482 ¿Y si nos ponemos al día en una terraza con una copa? 118 00:09:50,565 --> 00:09:51,732 Son las diez y media. 119 00:09:52,024 --> 00:09:54,315 ¿Y qué? ¿No echabas de menos esto? 120 00:10:05,315 --> 00:10:07,274 -Buenos días. -Buenos días. 121 00:10:25,024 --> 00:10:26,149 Adiós, papá. 122 00:11:05,565 --> 00:11:06,524 Venid. 123 00:11:11,482 --> 00:11:12,982 Esa es de mi hermano. 124 00:11:15,524 --> 00:11:17,440 Y esa... es la mía. 125 00:11:17,690 --> 00:11:18,774 ¿Así que vivís solos? 126 00:11:19,440 --> 00:11:20,482 No esta mal, ¿verdad? 127 00:11:21,649 --> 00:11:23,607 Mola. ¡Qué guay! 128 00:11:24,357 --> 00:11:25,774 Quería que supierais dónde 129 00:11:25,775 --> 00:11:27,649 encontrarme, cuando no estoy trabajando. 130 00:11:28,149 --> 00:11:29,149 ¿Por qué? 131 00:11:31,357 --> 00:11:33,065 ¿Por qué querríamos saber eso? 132 00:11:35,482 --> 00:11:37,690 ¿Por qué querríamos saber dónde encontrarte, Ralph? 133 00:11:39,565 --> 00:11:40,982 ¿Puedo verla por dentro? 134 00:11:41,815 --> 00:11:42,690 Claro. 135 00:11:44,857 --> 00:11:45,815 ¿Y tú qué dices? 136 00:11:59,732 --> 00:12:00,774 Venga, Ralph. 137 00:12:01,315 --> 00:12:02,482 Vayamos adentro. 138 00:12:06,774 --> 00:12:07,690 No. 139 00:12:07,774 --> 00:12:09,065 Sigamos con la ruta. 140 00:12:14,357 --> 00:12:15,524 ¿Qué estás haciendo? 141 00:12:17,065 --> 00:12:18,815 Para ya, Madelon, ¿qué cojones...? 142 00:13:53,482 --> 00:13:55,690 ¿Familias Reekers y Van Eeden, de los Países Bajos, 143 00:13:56,149 --> 00:13:58,315 los padres de Elise y de... 144 00:13:58,482 --> 00:13:59,357 Madelon? 145 00:14:00,315 --> 00:14:02,399 ¿Hablan ustedes... alemán? ¿Inglés? 146 00:14:03,399 --> 00:14:04,899 -Alemán. -Alemán, bien. 147 00:14:05,524 --> 00:14:06,732 Empecemos por Elise. 148 00:14:07,190 --> 00:14:10,315 Tiene varios hematomas y algunas costillas rotas. 149 00:14:10,649 --> 00:14:13,565 Perdió el conocimiento brevemente al caerse del quad. 150 00:14:13,940 --> 00:14:16,482 La tendremos en observación una noche por precaución. 151 00:14:16,607 --> 00:14:19,274 Pero eso no es algo de lo que deban preocuparse. 152 00:14:20,024 --> 00:14:21,190 En el caso de Madelon, 153 00:14:21,482 --> 00:14:24,024 lamento decir que hemos detectado una fractura grave de cráneo. 154 00:14:25,232 --> 00:14:28,190 Tras una operación, hemos aliviado la presión en el cráneo, 155 00:14:28,274 --> 00:14:31,149 pero los primeros resultados de las pruebas indican que... 156 00:14:31,232 --> 00:14:32,857 No, no, no, creo que se equivocan. 157 00:14:33,732 --> 00:14:34,607 -¿Disculpe? 158 00:14:34,649 --> 00:14:36,857 -Esa no es Madelon, sino Elise, ¿verdad? 159 00:14:41,774 --> 00:14:43,482 Ah, sí, tiene usted razón. 160 00:14:43,565 --> 00:14:45,024 Sí, estaba hablando de Elise, claro. 161 00:14:45,649 --> 00:14:46,690 Lo siento mucho. 162 00:14:47,190 --> 00:14:48,524 Bien, en cuanto a Elise, 163 00:14:49,815 --> 00:14:52,149 las primeras pruebas han mostrado que su cerebro 164 00:14:52,232 --> 00:14:54,857 estuvo sin oxígeno durante un tiempo indeterminado. 165 00:14:54,940 --> 00:14:58,190 Eso puede tener varias causas y, según la gravedad, 166 00:14:58,274 --> 00:15:01,607 necesitamos esperar unos días antes de poder hacernos una idea clara, 167 00:15:01,732 --> 00:15:02,690 pero... 168 00:15:03,065 --> 00:15:04,607 la situación no es muy halagüeña. 169 00:15:05,899 --> 00:15:06,899 ¿Se va a morir? 170 00:15:09,732 --> 00:15:10,815 Se encuentra en coma. 171 00:15:11,815 --> 00:15:13,482 Pero pueden pasar a visitarla. 172 00:15:13,483 --> 00:15:15,274 Mi asistente les llevará hasta la UCI. 173 00:15:15,357 --> 00:15:16,899 -Acompáñenla. -Por favor. 174 00:15:19,232 --> 00:15:21,024 -Vamos. Venga. -Por favor. 175 00:15:23,024 --> 00:15:24,024 ¿Y Madelon? 176 00:15:24,440 --> 00:15:25,815 Por favor, síganme. 177 00:15:26,065 --> 00:15:28,482 Le hemos administrado morfina, pero pueden hablar con ella. 178 00:15:36,899 --> 00:15:38,524 Es la segunda puerta a la izquierda. 179 00:16:10,149 --> 00:16:11,149 ¿Qué es esto? 180 00:16:12,524 --> 00:16:14,690 -Erik. No está bien puesto. -Ve con cuidado. Gwen. 181 00:16:14,774 --> 00:16:17,357 -No toques nada. Déjalo. -¿No ves que le aprieta demasiado? 182 00:16:17,440 --> 00:16:18,815 -Con cuidado. No lo toques, no lo toques. 183 00:16:18,857 --> 00:16:19,524 -Le aprieta demasiado. 184 00:16:19,607 --> 00:16:20,815 -¡Haga algo! ¡Le aprieta demasiado! 185 00:16:20,816 --> 00:16:21,940 -¡No toque nada! ¡Oiga! No toque nada. 186 00:16:31,857 --> 00:16:33,232 Bueno, ya se curará. 187 00:16:33,524 --> 00:16:34,440 Sí. 188 00:16:35,857 --> 00:16:36,815 Hola. 189 00:16:37,524 --> 00:16:38,565 ¿Cómo estás? 190 00:16:39,315 --> 00:16:40,190 ¿Te duele? 191 00:16:40,982 --> 00:16:41,982 Cansada. 192 00:16:42,399 --> 00:16:44,774 Solo una pregunta sobre Elise, Madelon. 193 00:16:45,482 --> 00:16:48,815 ¿Hizo Elise algo raro, algo imprudente o alguna estupidez? 194 00:16:49,857 --> 00:16:51,649 A ver, todos sabemos cómo... 195 00:16:52,524 --> 00:16:54,607 cómo es a veces. Y de quién lo ha heredado. 196 00:16:54,690 --> 00:16:57,857 Así que, Madelon, si ocurrió algo, puedes contármelo. 197 00:16:58,899 --> 00:16:59,940 ¿Hizo algo Elise? 198 00:17:02,440 --> 00:17:03,399 No. 199 00:17:05,940 --> 00:17:06,774 ¿De verdad? 200 00:17:09,524 --> 00:17:10,399 No lo recuerdo. 201 00:17:10,524 --> 00:17:13,024 Madelon perdió el conocimiento momentáneamente, Gwen. 202 00:17:24,690 --> 00:17:25,774 ¿De verdad no lo sabes? 203 00:17:26,732 --> 00:17:28,315 Ha sido un accidente, ¿vale? 204 00:17:29,315 --> 00:17:30,440 ¿Y cómo está Elise? 205 00:17:33,315 --> 00:17:34,274 Bien. 206 00:17:34,940 --> 00:17:36,690 Sí, pronto se pondrá bien. 207 00:17:38,274 --> 00:17:40,274 Dime, cielo, ¿hizo Elise alguna locura? 208 00:17:40,357 --> 00:17:41,815 Ya os he dicho que no me acuerdo. 209 00:17:43,857 --> 00:17:45,982 Gwen, espera. Gwen. 210 00:17:47,024 --> 00:17:49,565 Gwen... Oh, cariño. 211 00:19:08,274 --> 00:19:09,315 Erik. 212 00:19:11,357 --> 00:19:12,482 Dame un minuto. 213 00:19:13,482 --> 00:19:14,524 Claro. 214 00:19:18,315 --> 00:19:19,649 Dos minutos, Danny. 215 00:19:20,774 --> 00:19:21,815 Vale. 216 00:20:08,732 --> 00:20:10,149 Me da mala espina... Es muy extraño. 217 00:20:10,274 --> 00:20:11,940 Seguro que hay algo que se nos escapa... 218 00:20:14,899 --> 00:20:16,149 La policía ha estado aquí. 219 00:20:18,190 --> 00:20:19,690 ¿Tienen idea de qué ha ocurrido? 220 00:20:20,149 --> 00:20:22,065 Quieren hablar con nosotros mañana. 221 00:20:26,982 --> 00:20:28,065 Descansa un poco. 222 00:20:28,440 --> 00:20:29,524 Es lo más sensato. 223 00:20:32,899 --> 00:20:34,815 Oye, cuando recojamos a Madelon mañana, 224 00:20:34,899 --> 00:20:36,440 nos vamos directos a casa. 225 00:20:36,524 --> 00:20:38,565 ¿A casa? Acabamos de llegar. 226 00:20:38,815 --> 00:20:40,774 Madelon necesita irse. Como nosotros. 227 00:20:42,149 --> 00:20:42,899 ¿Por qué? 228 00:20:42,982 --> 00:20:45,107 Porque Elise está ahí y Madelon aquí. 229 00:20:47,690 --> 00:20:50,482 Elise está en coma y Madelon no tiene ni un rasguño. 230 00:20:50,607 --> 00:20:52,482 Es distinto, muy distinto. 231 00:20:52,565 --> 00:20:54,274 Esto acabará generando tensiones y 232 00:20:54,315 --> 00:20:55,940 yo no quiero que la cosa se ponga fea. 233 00:20:56,107 --> 00:20:57,649 ¡Santo cielo, Danny! 234 00:20:58,107 --> 00:20:59,607 ¡Ellos son nuestros amigos! 235 00:20:59,690 --> 00:21:01,357 Sí, y quiero que sigan siéndolo. 236 00:21:01,482 --> 00:21:04,774 Gwen necesita mi ayuda. Erik necesita tu ayuda. 237 00:21:04,982 --> 00:21:07,607 -Tenemos que estar a su lado. -No, no tenemos por qué hacerlo. 238 00:21:07,940 --> 00:21:09,440 Ahora necesitan tranquilidad. 239 00:21:09,690 --> 00:21:10,857 Debemos dejarlos en paz. 240 00:21:10,940 --> 00:21:13,107 No, Danny, tú no quieres dejarlos en paz. 241 00:21:13,190 --> 00:21:15,399 Tú lo que quieres es huir. Pero eso no va a pasar. 242 00:21:15,690 --> 00:21:17,774 Nos quedamos. ¡Nos quedamos! 243 00:21:19,440 --> 00:21:21,399 Cariño, tengo un mal presentimiento. 244 00:21:29,357 --> 00:21:30,399 Danny. 245 00:21:30,857 --> 00:21:31,982 Págalo todo. 246 00:21:34,565 --> 00:21:36,024 Cóbrelo junto, por favor. 247 00:21:40,232 --> 00:21:41,982 Pues tenemos pescado frito. 248 00:21:42,565 --> 00:21:44,107 Y Schnitzel frito... 249 00:21:45,107 --> 00:21:46,440 Y pollo frito. 250 00:21:47,024 --> 00:21:48,815 Y el brócoli también está frito. 251 00:21:51,565 --> 00:21:53,274 No me atrevía a decirlo, pero... 252 00:21:53,565 --> 00:21:56,024 lo recomiendo de verdad. Muy bueno. 253 00:21:56,982 --> 00:21:58,857 Si mañana pudierais relevarnos, 254 00:21:58,858 --> 00:22:00,774 podríamos desayunar en casa con calma. 255 00:22:03,732 --> 00:22:05,565 -Voy a salir a fumar. -Oye... 256 00:22:05,940 --> 00:22:07,982 Danny. ¿En serio? 257 00:22:08,190 --> 00:22:09,649 Sí, buena idea. 258 00:22:09,940 --> 00:22:10,899 Gwen. 259 00:22:11,899 --> 00:22:13,565 Ya hemos hablado de esto, cielo. 260 00:22:20,690 --> 00:22:21,982 Voy a ir a echar un vistazo. 261 00:22:37,690 --> 00:22:39,149 Anouk dice que quieres irte. 262 00:22:40,357 --> 00:22:41,232 ¿Qué? 263 00:22:42,107 --> 00:22:43,190 No, claro que no. 264 00:22:44,940 --> 00:22:47,690 Es que no queremos estorbar, eso es todo. 265 00:22:48,774 --> 00:22:50,107 ¿Creías que me iba? 266 00:22:50,982 --> 00:22:52,149 No quiero irme. 267 00:22:53,649 --> 00:22:54,649 Para nada. 268 00:23:10,274 --> 00:23:11,440 Así que se lo hizo encima. 269 00:23:14,232 --> 00:23:15,315 Bueno, pues nada. 270 00:23:16,190 --> 00:23:17,190 A ver qué tal. 271 00:23:23,524 --> 00:23:24,524 ¿Qué sucede? 272 00:23:25,815 --> 00:23:27,940 Ahora tienen que cambiarle los vendajes a su hija. 273 00:23:28,024 --> 00:23:29,774 Pero no se preocupe, es rutinario. 274 00:23:32,857 --> 00:23:34,774 Le están poniendo vendajes nuevos. 275 00:23:34,857 --> 00:23:36,690 Quizá deberíamos esperar aquí. 276 00:23:56,607 --> 00:23:57,940 Vale, listo. 277 00:24:17,190 --> 00:24:19,440 Aquí está la habitación de invitados uno. 278 00:24:20,649 --> 00:24:21,565 Uau. 279 00:24:21,732 --> 00:24:24,357 Y al lado está la número dos. Adelante. 280 00:24:25,482 --> 00:24:27,857 Por cierto, no se puede abrir la ventana de la habitación. 281 00:24:27,940 --> 00:24:29,690 Hay un sistema de aire acondicionado. 282 00:24:30,024 --> 00:24:31,024 Por supuesto. 283 00:24:32,399 --> 00:24:34,940 Aire fresco en un hospital. Imagínate. 284 00:24:37,149 --> 00:24:38,440 Dormiré con Elise. 285 00:24:38,815 --> 00:24:39,982 Eso no está permitido. 286 00:24:40,524 --> 00:24:41,690 ¿Y a mí qué me importa? 287 00:24:42,024 --> 00:24:44,690 No es posible, Gwen. No puedes dormir ahí. 288 00:24:44,774 --> 00:24:46,190 Que sepas que no voy a perderte de vista. 289 00:24:46,357 --> 00:24:47,190 Anouk. 290 00:24:48,649 --> 00:24:49,857 Dormiré con Elise. 291 00:24:56,857 --> 00:24:59,399 Coma. Los hechos encajaban... 292 00:24:59,982 --> 00:25:01,690 Resulta que ese doctor Maier, 293 00:25:01,815 --> 00:25:03,607 goza de una reputación excelente. 294 00:25:03,690 --> 00:25:06,357 "...entre el 17 y el 18 % no despierta". 295 00:25:06,482 --> 00:25:09,357 Ya, pero el 65 % consigue despertar del coma. 296 00:25:09,524 --> 00:25:11,565 "Y el 18 % fallece." 297 00:25:11,732 --> 00:25:13,107 El 65 %. 298 00:25:13,190 --> 00:25:15,024 Despiertan y además se recuperan. 299 00:25:15,565 --> 00:25:17,149 Puede que sean estadísticas 300 00:25:17,150 --> 00:25:19,024 antiguas. Hoy en día serán más altas. 301 00:25:19,107 --> 00:25:22,149 "Maier. Clínica Felber". 302 00:25:22,940 --> 00:25:26,315 El señor Maier es "profesor doctor neurocirujano". 303 00:25:26,399 --> 00:25:27,690 Sí, deberías leerlo. 304 00:25:28,024 --> 00:25:31,107 Al parecer, se trata de un cirujano cerebral muy brillante. 305 00:25:31,399 --> 00:25:33,274 Pero no confundir los nombres de nuestras hijas 306 00:25:33,357 --> 00:25:36,565 resultó ser un reto demasiado grande para nuestro amigo. 307 00:25:36,649 --> 00:25:38,774 "Oh, lo siento muchísimo". 308 00:25:38,857 --> 00:25:42,024 Vale, será imbécil, pero es un especialista de nivel. 309 00:25:42,815 --> 00:25:45,399 Seguro que aquí estaréis mejor que en los Países Bajos. 310 00:25:45,732 --> 00:25:49,315 El señor profesor doctor, lo siente mucho. 311 00:25:57,524 --> 00:25:58,440 Come. 312 00:25:58,649 --> 00:25:59,815 Te hará sentir mejor. 313 00:26:00,815 --> 00:26:03,107 ¿Sabes cuál fue el mejor día de mi vida? 314 00:26:04,190 --> 00:26:07,857 El día en que Gwen se quedó embarazada de Elise. 315 00:26:08,607 --> 00:26:09,899 No solo porque iba a ser padre, 316 00:26:10,024 --> 00:26:12,690 sino también porque sabía que se quedaría conmigo. 317 00:26:14,732 --> 00:26:15,815 Y así fue. 318 00:26:18,607 --> 00:26:21,690 Aunque todo el mundo me decía que no estaba hecha para mí: 319 00:26:21,815 --> 00:26:24,982 "Olvídate, muchacho. Ella está muy por encima de tu nivel". 320 00:26:25,065 --> 00:26:26,815 "No está a tu alcance, Erik". 321 00:26:27,940 --> 00:26:29,065 Se quedó conmigo. 322 00:26:29,982 --> 00:26:31,732 No con ese, ni con ese. 323 00:26:31,857 --> 00:26:34,274 Ni con ese de ahí. Ni contigo, Danny. 324 00:26:35,732 --> 00:26:36,649 Conmigo. 325 00:26:47,732 --> 00:26:50,899 Señora Van Eeden, quería informarle de que mi compañera va a relevarme. 326 00:26:51,690 --> 00:26:54,607 Espere, siento que mi hija está muy fría al tacto. 327 00:26:55,274 --> 00:26:56,649 Sí, es algo normal. 328 00:26:57,190 --> 00:26:59,857 Para evitar más daño todavía en los tejidos y... 329 00:27:00,107 --> 00:27:01,607 estimular la recuperación, 330 00:27:01,608 --> 00:27:03,607 mantenemos la temperatura corporal baja. 331 00:27:03,857 --> 00:27:05,690 El médico puede explicarlo mejor, 332 00:27:06,815 --> 00:27:09,899 pero esos 35,5 grados que presenta 333 00:27:10,065 --> 00:27:11,690 son los adecuados. 334 00:27:12,690 --> 00:27:14,274 ¿Ya tienen su habitación de invitados? 335 00:27:14,399 --> 00:27:15,274 Sí. 336 00:27:15,357 --> 00:27:16,815 Podrán dormir tranquilos. 337 00:27:23,774 --> 00:27:25,732 Aprovechando la calma, ¿eh? 338 00:27:26,649 --> 00:27:28,232 Solo cuando Anouk no está. 339 00:27:28,815 --> 00:27:31,107 Gwen nos deja mear donde nos da la gana 340 00:27:31,232 --> 00:27:32,482 y cuanto nos da la gana. 341 00:27:36,024 --> 00:27:37,024 Anouk... 342 00:27:38,232 --> 00:27:40,815 la forma en que me mira. La forma en que me miráis. 343 00:27:40,940 --> 00:27:43,482 ¿Os estáis riendo? ¿Os reís de mí? 344 00:27:44,607 --> 00:27:47,857 No, no nos reímos de ti. Es que a veces eres bastante gracioso. 345 00:27:48,065 --> 00:27:49,607 ¿Creeis que no me doy cuenta de 346 00:27:49,608 --> 00:27:51,190 cómo cuchicheáis a mis espaldas o qué? 347 00:27:53,107 --> 00:27:54,649 Pensáis que soy ridículo. 348 00:27:55,440 --> 00:27:57,357 Con mis modales impecables, 349 00:27:57,482 --> 00:27:59,524 mis camisas tan bien planchadas... 350 00:27:59,649 --> 00:28:01,524 Mi coche grande y llamativo. 351 00:28:01,899 --> 00:28:04,482 Y mi manera de hablar tan rara y graciosa, ¿no? 352 00:28:07,065 --> 00:28:09,565 Y mi mujer demasiado guapa. 353 00:28:09,857 --> 00:28:12,024 -¿No? ¿Me equivoco? -Oye, para... 354 00:28:12,857 --> 00:28:13,857 Tranquilo. 355 00:28:15,232 --> 00:28:16,190 Tranquilo. 356 00:28:20,232 --> 00:28:21,357 Tú sigue riéndote. 357 00:28:22,274 --> 00:28:23,524 Estoy orgulloso. 358 00:28:23,690 --> 00:28:26,232 Orgulloso... de quien soy. 359 00:28:26,899 --> 00:28:28,607 ¡De lo que hago y de lo que tengo! 360 00:28:29,940 --> 00:28:31,024 Amén. 361 00:28:32,232 --> 00:28:33,774 Adiós, y que te follen. 362 00:28:36,190 --> 00:28:37,232 Dulces sueños. 363 00:29:59,065 --> 00:30:02,607 Así que hace diez años sus mujeres se conocieron en un parque infantil 364 00:30:03,565 --> 00:30:06,774 y en esas mismas vacaciones decidieron comprar una casa juntos. 365 00:30:07,649 --> 00:30:08,649 Correcto. 366 00:30:08,732 --> 00:30:10,149 Pues es bastante inusual. 367 00:30:11,524 --> 00:30:13,149 Quiero decir, ustedes... 368 00:30:14,232 --> 00:30:15,649 aún eran desconocidos. 369 00:30:17,815 --> 00:30:19,857 Pero... eso no es ningún delito. 370 00:30:21,274 --> 00:30:22,399 ¿Y desde entonces se van de 371 00:30:22,400 --> 00:30:23,940 vacaciones juntos en verano y en invierno? 372 00:30:24,024 --> 00:30:25,440 Solo una semana al año. 373 00:30:25,774 --> 00:30:28,482 Se ha convertido en una especie de tradición para nosotros. 374 00:30:28,565 --> 00:30:29,815 La casa no es muy grande, 375 00:30:29,940 --> 00:30:32,524 así que siempre nos vamos turnando, pero una vez al año... 376 00:30:32,607 --> 00:30:36,690 Deciden pasar tiempo de calidad juntos en esa zona tan bonita. 377 00:30:37,357 --> 00:30:40,065 Y con el tiempo, se han hecho buenos amigos. 378 00:30:43,982 --> 00:30:45,982 No me jodas, Erik. Eso no es asunto suyo. 379 00:30:46,190 --> 00:30:47,065 ¿Disculpe? 380 00:30:47,232 --> 00:30:49,565 Sí, sí, nos hemos vuelto buenos amigos. 381 00:30:54,315 --> 00:30:55,565 ¿A qué se dedica usted? 382 00:30:57,607 --> 00:30:59,815 Pues trabajo en el sector de los seguros. 383 00:31:00,149 --> 00:31:01,149 ¿De los seguros? 384 00:31:02,232 --> 00:31:03,065 ¿Y usted? 385 00:31:06,274 --> 00:31:08,232 Trabajo en... cómo llamarlo... 386 00:31:08,774 --> 00:31:09,857 ¿negocios offshore? 387 00:31:10,065 --> 00:31:11,565 ¿Plataformas petrolíferas y tal? 388 00:31:12,399 --> 00:31:13,815 Algo así, sí. 389 00:31:18,232 --> 00:31:21,190 No sé tú, Erik, pero necesito... un pequeño descanso. 390 00:31:21,274 --> 00:31:22,357 Disculpe, ¿podría...? 391 00:31:40,607 --> 00:31:41,524 En fin. 392 00:31:41,815 --> 00:31:44,524 En cuanto los resultados de la investigación... 393 00:31:45,440 --> 00:31:47,899 del trágico accidente de su hija, Elise... 394 00:31:49,399 --> 00:31:51,357 Créame que lo siento mucho por usted. 395 00:31:52,482 --> 00:31:54,482 Ya. Bueno, hábleme de Ralph... 396 00:31:54,649 --> 00:31:55,982 Nuestro Ralph, sí. 397 00:31:56,524 --> 00:31:58,732 Ralph Schäfer, de dieciséis años. 398 00:31:58,940 --> 00:32:01,024 Su padre es un concejal respetado, 399 00:32:01,274 --> 00:32:02,274 la madre, profesora. 400 00:32:02,357 --> 00:32:05,940 Ralph estudia en un instituto y es un alumno ejemplar. 401 00:32:06,649 --> 00:32:09,399 En resumen, diría que es un chaval muy decente. 402 00:32:12,565 --> 00:32:13,982 Pero es el culpable. 403 00:32:15,065 --> 00:32:16,024 ¿Perdón? 404 00:32:18,065 --> 00:32:19,857 Es responsable del accidente. 405 00:32:20,524 --> 00:32:21,440 ¿Qué quiere decir? 406 00:32:22,732 --> 00:32:25,857 ¿Cómo que...? Conducía demasiado rápido. 407 00:32:26,440 --> 00:32:28,065 No hay base para esa suposición. 408 00:32:32,524 --> 00:32:34,815 -Ralph se va a ir de rositas. -¿Quién? 409 00:32:34,940 --> 00:32:37,274 El chico ese, como si no tuviera nada que ver. 410 00:32:37,607 --> 00:32:41,315 "No ha sido más que un trágico accidente, señor Van Eeden." 411 00:32:41,440 --> 00:32:43,857 No es ningún accidente. Algo tuvo que pasar, Danny. 412 00:32:44,065 --> 00:32:45,024 ¿Accidente? 413 00:32:45,649 --> 00:32:46,732 Y una mierda. 414 00:33:13,649 --> 00:33:16,857 ¿Qué hace? ¡Será imbécil el tío! Es increíble. 415 00:33:24,649 --> 00:33:25,607 ¡Ralph! 416 00:33:29,607 --> 00:33:30,524 ¡Ralphie! 417 00:33:35,149 --> 00:33:36,107 ¡Ralph! 418 00:34:06,482 --> 00:34:08,565 ¿Te puedes creer lo que ha pasado en comisaría? 419 00:34:09,065 --> 00:34:12,690 Son incapaces de admitir que Ralph casi mata a nuestra hija. 420 00:34:12,815 --> 00:34:15,440 Que no hay ninguna prueba de su culpabilidad. 421 00:34:15,524 --> 00:34:17,440 ¡Me hierve la sangre! Como vuelva por ahí... 422 00:34:17,524 --> 00:34:19,524 No me quedaré de brazos cruzados. 423 00:34:19,607 --> 00:34:20,899 -Deja que la policía se encargue de esto. 424 00:34:20,940 --> 00:34:22,024 -No me pidas eso. No me lo pidas, Gwen. 425 00:34:32,982 --> 00:34:36,399 Señores Reekers. Me temo que Madelon tendrá que quedarse un poco más. 426 00:34:36,565 --> 00:34:38,399 Creíamos que ya podía irse a casa. 427 00:34:38,482 --> 00:34:39,607 Lo comprendo. 428 00:34:40,190 --> 00:34:42,357 La presión en el pecho es demasiado alta. 429 00:34:44,440 --> 00:34:45,065 -¿Por qué? 430 00:34:45,107 --> 00:34:46,732 -Será por las costillas rotas, pero... 431 00:34:47,149 --> 00:34:48,899 podemos cuidar de ella en casa. 432 00:34:49,024 --> 00:34:50,732 Puede que no sea nada grave, 433 00:34:50,815 --> 00:34:52,774 pero no queremos correr ningún riesgo. 434 00:34:53,065 --> 00:34:54,315 No, claro. 435 00:34:54,774 --> 00:34:56,315 Nosotros tampoco queremos, Dan. 436 00:34:56,399 --> 00:34:58,274 No. Muchísimas felicidades, Madelon. 437 00:34:58,649 --> 00:34:59,565 ¿Cómo dice? 438 00:34:59,649 --> 00:35:01,315 Es que mañana es mi cumpleaños. 439 00:35:02,899 --> 00:35:03,899 ¿De verdad? 440 00:35:05,149 --> 00:35:07,482 Seguro que mañana tendrán mejores noticias. 441 00:35:20,149 --> 00:35:22,190 Madelon tiene que quedarse otra noche en la UCI. 442 00:35:22,274 --> 00:35:23,232 ¿Por qué? 443 00:35:23,315 --> 00:35:25,649 Quieren comprobar la presión en el pecho. 444 00:35:26,274 --> 00:35:28,399 Pues anoche Madelon vino a ver a Elise. 445 00:35:29,607 --> 00:35:31,649 Tengo la sensación de que nos oculta algo. 446 00:35:32,190 --> 00:35:34,774 Escucha, Gwen. Si Madelon dice que Elise no hizo nada, 447 00:35:34,857 --> 00:35:37,107 -esa es la verdad. -Madelon está protegiendo a Elise. 448 00:35:37,232 --> 00:35:39,940 -Madelon no está mintiendo. -Intenta proteger a Elise. 449 00:35:40,024 --> 00:35:41,399 ¡Gwen, Madelon no está mintiendo! 450 00:35:47,690 --> 00:35:49,149 "Madelon no miente." 451 00:35:49,482 --> 00:35:51,065 "Madelon no miente, Gwen." 452 00:35:51,524 --> 00:35:54,315 "Elise miente a veces, pero Madelon no miente nunca." 453 00:36:05,607 --> 00:36:08,399 Perdona. Le he dicho a Danny que nos tomamos una hora libre. 454 00:36:09,399 --> 00:36:11,065 Pero yo no quiero tomármela. 455 00:36:11,357 --> 00:36:14,607 Querida... Erik está con Elise, Danny está con Madelon, 456 00:36:14,690 --> 00:36:17,232 y necesitamos un descanso para no perder la cabeza. 457 00:36:26,649 --> 00:36:28,899 Sabes, mamá me ha dicho que ya no lees sus libros. 458 00:36:30,357 --> 00:36:31,857 Ya, ni tú tampoco. 459 00:36:33,357 --> 00:36:34,774 La foto no está nada mal. 460 00:36:35,149 --> 00:36:36,232 Se la hizo Gwen. 461 00:36:36,774 --> 00:36:38,899 Se ve que están traduciendo la serie al español. 462 00:36:39,065 --> 00:36:40,774 ¿Ah, sí? ¿No era al francés? 463 00:36:41,107 --> 00:36:43,357 Sí, y ahora al español. 464 00:36:44,649 --> 00:36:47,190 Pronto podrá comprar la parte de Gwen y de Erik 465 00:36:47,440 --> 00:36:49,107 y la casa será toda nuestra. 466 00:36:52,565 --> 00:36:55,607 Oye... ¿recuerdas cuando fuimos a pescar? 467 00:36:55,774 --> 00:36:56,857 Solos tú y yo. 468 00:36:58,065 --> 00:37:00,565 -¿A pescar? -Sí. Pescamos una vez. 469 00:37:01,149 --> 00:37:02,774 ¿Yo? ¿Pescando? 470 00:37:03,315 --> 00:37:05,232 Fuimos a pescar una vez, ¿no? 471 00:37:06,649 --> 00:37:07,815 Pues no me acuerdo. 472 00:37:12,149 --> 00:37:13,482 ¿Quieres que vayamos? 473 00:37:13,815 --> 00:37:14,732 ¿Qué? 474 00:37:14,815 --> 00:37:16,190 Que si quieres que vayamos. 475 00:37:17,440 --> 00:37:18,482 Lo veo bien. 476 00:37:23,774 --> 00:37:24,774 Dime. 477 00:37:25,482 --> 00:37:26,565 ¿Qué tal está? 478 00:37:27,607 --> 00:37:30,982 Aún sigue un poco cansada y con falta de aire, pero bien. 479 00:37:32,149 --> 00:37:34,815 Oí que llegaron algunos resultados de las pruebas de Elise. 480 00:37:35,149 --> 00:37:36,649 Quizá podrías venir también. 481 00:37:39,315 --> 00:37:41,732 Señor Van Eeden, señor Reekers, por favor, siéntense. 482 00:37:41,815 --> 00:37:43,815 -Es al revés, doctor. -¿Perdón? 483 00:37:43,982 --> 00:37:46,982 Que es al revés: señor Van Eeden, señor Reekers. 484 00:37:47,857 --> 00:37:50,107 Todo acaba volviendo, ¿verdad que sí? 485 00:37:54,565 --> 00:37:57,774 El señor Van Eeden, solo trataba de hacer una broma, doctor. 486 00:37:58,232 --> 00:37:59,899 Ya veo. Sí... 487 00:38:04,940 --> 00:38:07,940 Señor Van Eeden, en cuanto a su hija... 488 00:38:09,899 --> 00:38:12,065 como ya le habrán contado, esta mañana le hemos hecho 489 00:38:12,190 --> 00:38:13,482 algunas pruebas a Elise. 490 00:38:14,232 --> 00:38:16,149 Y el hallazgo más importante es que... 491 00:38:17,440 --> 00:38:19,524 se puede detectar cierta actividad cerebral, 492 00:38:19,607 --> 00:38:22,482 -pero por desgracia... -¿Cierta actividad cerebral? 493 00:38:23,524 --> 00:38:24,524 Pero eso es bueno. 494 00:38:25,149 --> 00:38:26,440 Pero es muy limitada. 495 00:38:28,524 --> 00:38:30,399 Verá, la probabilidad de daño 496 00:38:30,400 --> 00:38:32,482 cerebral permanente es bastante alta. 497 00:38:33,857 --> 00:38:35,982 En cuanto disminuya la inflamación 498 00:38:35,983 --> 00:38:38,107 en la cabeza, repetiremos las pruebas... 499 00:38:38,857 --> 00:38:42,149 en los próximos días... para poder determinar mejor... 500 00:38:42,607 --> 00:38:45,732 ...si la actividad cerebral de la que habla está mejorando. 501 00:38:47,149 --> 00:38:49,065 Porque todavía puede mejorar, 502 00:38:49,524 --> 00:38:50,524 ¿verdad? 503 00:38:52,482 --> 00:38:53,732 En teoría, sí. 504 00:38:54,732 --> 00:38:56,440 -Aunque es muy poco probable. 505 00:38:56,441 --> 00:38:58,399 -Ya, pero esa posibilidad existe, ¿no? 506 00:38:58,565 --> 00:38:59,440 ¿Doctor? 507 00:39:03,482 --> 00:39:04,565 Bien. 508 00:39:05,774 --> 00:39:07,399 Eso son buenas noticias. 509 00:39:08,065 --> 00:39:10,940 Son muy buenas noticias, Danny. Actividad cerebral. 510 00:39:11,940 --> 00:39:14,232 Pues muchísimas gracias, doctor Maier. 511 00:39:14,357 --> 00:39:16,982 Hablaremos de nuevo la próxima vez. 512 00:39:42,940 --> 00:39:45,065 ACTIVIDAD CEREBRAL MÍNIMA, POCAS ESPERANZAS DE MEJORA 513 00:39:50,732 --> 00:39:52,649 "Grandes noticias, dos puntos. 514 00:39:52,732 --> 00:39:54,524 Actividad cerebral en Elise. 515 00:39:54,690 --> 00:39:56,565 Podría mejorar en los próximos días". 516 00:40:02,440 --> 00:40:04,649 ¿Ves? ¿No te lo dije? 517 00:40:05,357 --> 00:40:06,399 Te lo dije. 518 00:40:06,565 --> 00:40:08,024 "Actividad cerebral". 519 00:40:08,190 --> 00:40:10,357 Significa que Elise no se está rindiendo. 520 00:40:10,524 --> 00:40:12,982 Que Elise quiere vivir y recuperarse. 521 00:40:20,107 --> 00:40:21,107 Señor Van Eeden, 522 00:40:21,982 --> 00:40:24,315 es mejor que no utilice el teléfono aquí. 523 00:40:25,649 --> 00:40:26,607 Listo. 524 00:40:38,565 --> 00:40:41,274 Sabes, siempre he sabido que me pasaría algo horrible. 525 00:40:44,524 --> 00:40:46,065 De todos los hombres que había, 526 00:40:46,149 --> 00:40:49,232 Erik me dejó embarazada de Elise en una noche borracha, 527 00:40:49,315 --> 00:40:50,982 desesperada y sin futuro. 528 00:40:52,190 --> 00:40:54,232 Y supe que tenía que quedarme con él. 529 00:40:55,274 --> 00:40:57,149 Porque con él no podría temer nada. 530 00:41:01,357 --> 00:41:03,274 Erik, el hombre de los seguros. 531 00:41:07,982 --> 00:41:09,440 Elegiste la seguridad. 532 00:41:09,815 --> 00:41:11,065 Y también el sexo. 533 00:41:16,149 --> 00:41:18,482 Crees que Erik es demasiado autista para eso. 534 00:41:18,857 --> 00:41:19,815 Pues no. 535 00:41:20,232 --> 00:41:21,732 Los hombres con rasgos autistas 536 00:41:21,815 --> 00:41:24,399 se esfuerzan por hacer las cosas eficientemente. 537 00:41:24,649 --> 00:41:27,357 Con precisión y como Dios manda. 538 00:41:29,940 --> 00:41:30,982 Vaya. 539 00:41:36,107 --> 00:41:37,065 Hola. 540 00:41:40,149 --> 00:41:41,107 Señor Reekers. 541 00:41:42,732 --> 00:41:44,690 -¿Interrumpo? -Estaba a punto de irme, 542 00:41:45,065 --> 00:41:47,399 pero quería decirle que lamento mucho 543 00:41:47,690 --> 00:41:49,690 lo que le pasó a Madelon. 544 00:41:51,815 --> 00:41:53,149 Y a Elise, por supuesto. 545 00:41:53,940 --> 00:41:55,190 De verdad lo lamento. 546 00:41:56,690 --> 00:41:58,274 Dígaselo al señor Van Eeden. 547 00:41:59,940 --> 00:42:02,565 El señor Van Eeden fue a verte esta mañana, Ralph. 548 00:42:04,107 --> 00:42:05,357 Pero no estaba en casa. 549 00:42:06,024 --> 00:42:07,149 Ya lo sé. 550 00:42:10,815 --> 00:42:13,315 Bueno, me voy. Adiós. 551 00:42:13,899 --> 00:42:14,899 Adiós. 552 00:42:30,940 --> 00:42:31,607 Oh, mierda. 553 00:42:41,524 --> 00:42:42,607 ¡Deja de correr! 554 00:42:43,690 --> 00:42:44,690 ¡Para! 555 00:42:51,274 --> 00:42:52,399 ¡Eh! Para. 556 00:42:53,065 --> 00:42:54,565 Déjale. Ya basta. 557 00:42:56,315 --> 00:42:58,024 ¡Déjale! 558 00:42:58,607 --> 00:42:59,982 ¡Cálmate! ¡Eh! 559 00:43:15,024 --> 00:43:15,899 Erik. 560 00:43:18,232 --> 00:43:21,065 Erik acaba de tener una conversación intensa con Ralphie. 561 00:43:21,315 --> 00:43:22,274 No me digas. 562 00:43:22,357 --> 00:43:24,315 Sí, no me lo imaginaba haciendo eso. 563 00:43:25,274 --> 00:43:27,815 Te sorprenderías de lo que es capaz de hacer, Danny. 564 00:43:29,232 --> 00:43:32,399 Pobrecito mío... Dime, ¿qué ha pasado? 565 00:43:35,524 --> 00:43:37,190 Ahora ten cuidado con él, Danny. 566 00:43:42,190 --> 00:43:43,107 Mira, cariño. 567 00:43:43,357 --> 00:43:46,649 Mira lo que he traído para mañana. Así quedará un poco más acogedor. 568 00:43:46,774 --> 00:43:48,232 Hola, ¿cómo estás? 569 00:43:49,065 --> 00:43:50,774 -Cansada. -¿Todavía? 570 00:43:52,774 --> 00:43:54,024 ¿Y... eso qué es? 571 00:43:55,607 --> 00:43:57,065 Me los ha puesto el médico. 572 00:43:57,524 --> 00:43:58,524 ¿Cuándo? 573 00:43:58,649 --> 00:44:00,982 Esta tarde. Por el corazón. 574 00:44:01,274 --> 00:44:02,940 Por el corazón. ¿Por qué? 575 00:44:04,024 --> 00:44:05,149 ¿Papá sabe algo? 576 00:44:05,315 --> 00:44:07,065 No lo sé. Se ha ido hace un rato. 577 00:44:07,232 --> 00:44:08,690 Quizá deberías llamarle. 578 00:44:14,940 --> 00:44:17,690 Mientras la esperamos, te he traído algo para tu cumpleaños. 579 00:44:18,024 --> 00:44:18,982 Parches. 580 00:44:19,607 --> 00:44:22,815 Parches en el pecho con cables conectados a algún aparato. 581 00:44:23,399 --> 00:44:25,774 No sé... ha sido esta tarde. 582 00:44:26,732 --> 00:44:28,315 Estabas con Erik, idiota. 583 00:44:29,524 --> 00:44:31,899 No tengo ni idea, Danny, pero aquí no hay nadie. 584 00:44:33,690 --> 00:44:35,149 No me da muy buena espina. 585 00:44:35,399 --> 00:44:36,399 Vaya... 586 00:44:38,482 --> 00:44:39,732 ¿Has visto, cielo? 587 00:44:40,649 --> 00:44:42,149 En los colores originales. 588 00:44:42,982 --> 00:44:44,024 Qué chulo. 589 00:44:45,982 --> 00:44:47,565 Así es como se cierra. 590 00:44:48,190 --> 00:44:50,524 De parte mía, de Erik y de Elise. 591 00:44:51,774 --> 00:44:53,024 Y fue idea suya. 592 00:44:56,190 --> 00:44:57,482 ¿Y cómo está ella? 593 00:44:58,190 --> 00:44:59,232 No muy bien. 594 00:45:02,565 --> 00:45:03,690 ¿Se va a morir? 595 00:45:06,357 --> 00:45:07,524 No lo sabemos. 596 00:45:10,065 --> 00:45:11,607 ¿Qué ocurrió, Madelon? 597 00:45:13,815 --> 00:45:14,940 Cuéntamelo. 598 00:45:16,024 --> 00:45:18,274 No me voy a enfadar, puedes contármelo. 599 00:45:24,607 --> 00:45:25,565 ¿Madelon? 600 00:45:26,232 --> 00:45:28,190 Eh, Madelon. ¡Madelon! 601 00:45:28,274 --> 00:45:29,149 Madelon. 602 00:45:35,024 --> 00:45:37,107 Un, dos, tres, cuatro... 603 00:45:37,274 --> 00:45:39,690 Un, dos, tres, cuatro... 604 00:45:39,815 --> 00:45:40,607 Cuidado. 605 00:45:41,607 --> 00:45:43,190 -¿Parches colocados? -Sí. 606 00:45:43,274 --> 00:45:45,357 Alejaos de la paciente. Shock. 607 00:46:01,524 --> 00:46:02,690 ¿Familia Reekers? 608 00:46:03,774 --> 00:46:04,774 Pasen. 609 00:46:23,482 --> 00:46:24,482 ¿Está dormida? 610 00:46:26,607 --> 00:46:29,190 La hemos dormido para aliviar la presión del corazón. 611 00:46:29,315 --> 00:46:30,357 ¿Del corazón? 612 00:46:30,732 --> 00:46:31,690 ¿Por qué? 613 00:46:33,649 --> 00:46:35,482 La parada cardíaca de antes, 614 00:46:35,607 --> 00:46:39,440 parece estar relacionada con un daño previo en el corazón 615 00:46:39,565 --> 00:46:42,524 causado por el accidente, que no detectamos. 616 00:46:44,565 --> 00:46:46,149 Cuando se cayó del quad, 617 00:46:46,399 --> 00:46:49,232 su hija no solo se rompió las costillas, sino... 618 00:46:49,565 --> 00:46:51,440 también sufrió daños en el corazón. 619 00:46:52,524 --> 00:46:54,482 ¿Y eso requiere una operación? 620 00:46:55,065 --> 00:46:56,274 Eso no es posible. 621 00:46:56,857 --> 00:46:58,690 Su hija necesita un trasplante. 622 00:46:59,065 --> 00:46:59,982 ¿Qué? 623 00:47:02,607 --> 00:47:04,607 Su hija necesita un nuevo corazón. 624 00:47:08,190 --> 00:47:09,857 Les sugiero que pasemos a la habitación 625 00:47:09,858 --> 00:47:11,315 de al lado para que pueda explicárselo. 626 00:48:59,690 --> 00:49:01,440 Vale, la bemol. Bien. 627 00:49:06,190 --> 00:49:07,399 ¿A que es precioso, papá? 628 00:49:49,357 --> 00:49:50,274 ¿Dónde están? 629 00:49:50,607 --> 00:49:51,690 En su dormitorio. 630 00:49:52,107 --> 00:49:53,524 ¿Han cenado algo? 631 00:49:55,690 --> 00:49:56,857 ¿Qué hacemos ahora? 632 00:49:59,149 --> 00:50:01,274 No sé, quizá tomarnos otra copa. 633 00:50:01,815 --> 00:50:03,065 Con Anouk y Danny. 634 00:50:04,232 --> 00:50:06,524 Pues apoyarles, claro. Como ellos a nosotros. 635 00:50:06,607 --> 00:50:09,565 Intentaremos apoyarnos todos. ¿Qué más podemos hacer? 636 00:50:11,857 --> 00:50:13,690 ¿No ves hacia dónde va todo esto? 637 00:50:16,232 --> 00:50:17,649 ¿Hacia dónde va el qué? 638 00:50:18,774 --> 00:50:20,940 Madelon necesita el corazón de un donante. 639 00:50:22,982 --> 00:50:24,065 Sí, ya lo sé. 640 00:50:24,774 --> 00:50:26,857 No vale cualquiera. Necesita el de un menor, 641 00:50:26,982 --> 00:50:29,149 de alguien de su mismo tamaño, o no lo aceptará. 642 00:50:31,024 --> 00:50:32,357 Te estoy escuchando, pero... 643 00:50:32,440 --> 00:50:34,899 Madelon y Elise tienen el mismo grupo sanguíneo. 644 00:50:34,982 --> 00:50:36,982 Así que ¿qué crees que va a pasar ahora? 645 00:50:54,857 --> 00:50:55,899 Han llamado mis padres. 646 00:50:55,982 --> 00:50:58,024 Están en Alemania y quieren venir mañana por la noche. 647 00:50:58,107 --> 00:51:00,024 ¡Y tiene que ser justo ahora! 648 00:51:00,190 --> 00:51:01,315 No los quiero aquí. 649 00:51:01,399 --> 00:51:03,107 Diles que ahora no es un buen momento para venir. 650 00:51:03,190 --> 00:51:05,399 Ya les he dicho que no hacía falta, pero han insistido. 651 00:51:05,524 --> 00:51:07,065 No los quiero aquí, ¿me oyes? 652 00:51:11,649 --> 00:51:13,274 La situación de nuestra Elise no 653 00:51:13,275 --> 00:51:14,899 tiene nada que ver con la de Madelon. 654 00:51:16,815 --> 00:51:17,815 ¡Nada de nada! 655 00:51:22,940 --> 00:51:23,940 Danny... 656 00:51:28,440 --> 00:51:29,565 Di algo, cielo. 657 00:51:31,607 --> 00:51:33,024 ¿Por qué te quedas callado? 658 00:51:33,107 --> 00:51:34,940 Porque no podemos pedirles eso. 659 00:51:35,024 --> 00:51:36,190 Sí, ya lo sé. 660 00:51:36,357 --> 00:51:38,440 Yo tampoco tengo coraje para pedírselo. 661 00:51:39,649 --> 00:51:40,815 Pero luego pienso: 662 00:51:41,149 --> 00:51:44,107 ¿y si no nos queda otra opción? ¿Entonces qué? 663 00:51:44,190 --> 00:51:45,649 No es necesario, cariño. 664 00:51:46,107 --> 00:51:47,690 Hay mucho tiempo y Madelon está 665 00:51:47,691 --> 00:51:49,315 en lo más alto de la lista de espera. 666 00:51:50,690 --> 00:51:53,565 No está en lo más alto de la lista porque haya mucho tiempo. 667 00:51:53,649 --> 00:51:54,857 No podemos esperar eternamente, pero... 668 00:51:54,940 --> 00:51:57,440 El tiempo de espera medio es de casi un año, Danny. 669 00:51:57,774 --> 00:52:00,815 Y Madelon necesita un nuevo corazón muy pronto o morirá. 670 00:52:01,482 --> 00:52:04,357 Así que, si esa es la única solución... 671 00:52:04,440 --> 00:52:06,232 No es la única solución, ¿vale? 672 00:52:07,690 --> 00:52:08,732 Escucha. 673 00:52:08,815 --> 00:52:11,565 Haré cualquier cosa para salvar a Madelon, lo que sea. 674 00:52:11,649 --> 00:52:14,649 Pero debemos mantener la cabeza fría. 675 00:52:14,732 --> 00:52:16,107 ¿Estamos de acuerdo en eso? 676 00:52:16,899 --> 00:52:19,149 ¿Podemos estar de acuerdo en eso, cielo? 677 00:53:12,315 --> 00:53:14,774 Danny, necesito que hables con Erik. 678 00:53:17,315 --> 00:53:18,440 ¿Cómo esperas que lo haga? 679 00:53:21,149 --> 00:53:23,024 Tan solo... habla. 680 00:53:23,732 --> 00:53:24,649 Con calma. 681 00:53:25,107 --> 00:53:25,982 ¿Calma? 682 00:53:26,149 --> 00:53:27,149 Sí. 683 00:53:27,315 --> 00:53:29,149 Con calma y con tacto. 684 00:53:30,190 --> 00:53:32,982 Sin presionarle mucho. Y sin ser muy específico. 685 00:53:33,065 --> 00:53:34,357 ¿No muy específico? 686 00:53:35,315 --> 00:53:38,232 O sea, nada de: "Erik, ¿no va siendo hora de desconectarla ya?". 687 00:53:39,857 --> 00:53:42,232 Escucha, ¿de verdad te importa lo que está pasando? 688 00:53:43,649 --> 00:53:44,982 No tienes que pedirle nada. 689 00:53:45,982 --> 00:53:46,815 Ni una sola cosa. 690 00:53:47,524 --> 00:53:49,607 Solo quiero saber cuál es su postura. 691 00:53:50,107 --> 00:53:50,982 Eso es todo. 692 00:55:01,315 --> 00:55:02,274 ¿Qué tal? 693 00:55:04,274 --> 00:55:05,232 ¿Puedo? 694 00:55:12,065 --> 00:55:13,565 Me preguntaba cuándo vendrías. 695 00:55:17,149 --> 00:55:18,107 ¿Cómo? 696 00:55:21,940 --> 00:55:23,274 Quieres algo, ¿verdad? 697 00:55:25,107 --> 00:55:27,649 Sé que tengo algo que quieres desesperadamente, 698 00:55:27,774 --> 00:55:30,482 tanto que incluso matarías por hacerte con ello. 699 00:55:38,482 --> 00:55:39,482 Aquí tienes. 700 00:55:39,690 --> 00:55:42,982 Lo he traído expresamente para ti: El último postre de chocolate. 701 00:55:48,107 --> 00:55:50,065 Vivimos tiempos extraños, Danny. 702 00:55:52,440 --> 00:55:54,190 Justo estaba hablando de ello con Gwen. 703 00:55:55,482 --> 00:55:58,565 Es muy probable que tengamos que empezar de cero con Elise. 704 00:55:58,982 --> 00:56:01,024 Que tenga que volver a aprenderlo todo. 705 00:56:01,107 --> 00:56:03,565 Pasito a pasito, como un bebé recién nacido. 706 00:56:03,690 --> 00:56:05,357 Y será bastante duro. 707 00:56:06,440 --> 00:56:08,149 Pero también muy... 708 00:56:08,899 --> 00:56:09,940 muy bonito. 709 00:56:12,399 --> 00:56:14,065 Lo vemos como un nuevo comienzo. 710 00:56:14,274 --> 00:56:17,232 Un regalo precioso que acogemos con los brazos abiertos, 711 00:56:17,440 --> 00:56:18,649 pase lo que pase. 712 00:56:21,482 --> 00:56:22,690 ¿Hay alguna novedad? 713 00:56:23,649 --> 00:56:24,607 No. 714 00:56:25,065 --> 00:56:26,690 No, creí que había encontrado algo. 715 00:56:27,857 --> 00:56:30,107 Hay corazones artificiales, pero no para niños. 716 00:56:30,190 --> 00:56:32,565 Aún es algo bastante complejo y experimental. 717 00:56:32,690 --> 00:56:34,024 No te rindas, Danny. 718 00:56:35,024 --> 00:56:36,274 Quien busca, encuentra. 719 00:57:14,690 --> 00:57:15,732 ¿Doctora Frei? 720 00:57:16,399 --> 00:57:18,274 -¿Puedo hablar con usted ahora? -Sí. 721 00:57:30,815 --> 00:57:33,232 Tenemos que valorar todas las opciones. 722 00:57:34,190 --> 00:57:35,690 Pero la decisión es suya. 723 00:57:36,190 --> 00:57:37,149 Ya, lo entiendo. 724 00:57:38,857 --> 00:57:41,399 -Que tengan una buena tarde. -Igualmente, muchas gracias. 725 00:57:56,732 --> 00:57:59,482 TENEMOS QUE HABLAR 726 00:58:14,857 --> 00:58:17,232 Gwen, Erik... 727 00:58:20,149 --> 00:58:21,940 Madelon necesita vuestra ayuda. 728 00:58:24,774 --> 00:58:28,024 Y me gustaría dejar clara una cosa desde el principio. 729 00:58:29,649 --> 00:58:32,190 No vamos a pediros que renunciéis a vuestra Elise. 730 00:58:37,024 --> 00:58:39,149 Vamos a pediros que salvéis a Madelon. 731 00:58:40,982 --> 00:58:42,690 Bueno, al final es lo mismo, ¿no? 732 00:58:43,607 --> 00:58:46,024 No, esto es muy distinto, Erik. 733 00:58:48,440 --> 00:58:50,065 Madelon aún puede salvarse. 734 00:58:50,565 --> 00:58:51,940 Y Elise sigue viva. 735 00:58:53,399 --> 00:58:56,482 Todavía puede despertar. Hay esa posibilidad. 736 00:58:59,065 --> 00:59:00,649 No tengo ninguna opinión al respecto. 737 00:59:00,732 --> 00:59:01,690 ¿Ah, no? 738 00:59:07,315 --> 00:59:10,732 "Actividad cerebral mínima, con pocas esperanzas de mejora". 739 00:59:11,774 --> 00:59:15,065 No es mi opinión, es el diagnóstico que ha hecho del doctor Maier. 740 00:59:15,149 --> 00:59:16,357 Danny estaba allí. 741 00:59:16,857 --> 00:59:18,024 Lo siento, Gwen. 742 00:59:24,315 --> 00:59:26,024 Según la cardióloga de Madelon, 743 00:59:26,607 --> 00:59:29,107 la probabilidad de que el trasplante tenga éxito 744 00:59:29,190 --> 00:59:31,149 es superior al 65 %. 745 00:59:32,524 --> 00:59:34,732 Un 65 % para Madelon... 746 00:59:35,315 --> 00:59:38,024 frente a pocas esperanzas de mejora para Elise. 747 00:59:39,315 --> 00:59:40,607 Estas no son mis palabras. 748 00:59:40,940 --> 00:59:42,732 Ni tampoco son las de Danny. 749 00:59:44,607 --> 00:59:45,774 Son los hechos. 750 00:59:53,065 --> 00:59:54,065 Anouk. 751 00:59:54,899 --> 00:59:58,399 Danny... Lamentamos muchísimo lo que le ha pasado a Madelon. 752 00:59:58,732 --> 01:00:01,399 Muchísimo, ¿vale? Tanto ella como yo. 753 01:00:02,607 --> 01:00:04,524 Pero no podemos resolveros esto. 754 01:00:05,357 --> 01:00:06,482 Sí podéis. 755 01:00:06,649 --> 01:00:08,690 Sí, podéis hacerlo. 756 01:00:09,482 --> 01:00:12,065 Y... podéis hacerlo mejor que nadie. 757 01:00:14,024 --> 01:00:16,024 -Y comprendo lo difícil que resulta... 758 01:00:16,065 --> 01:00:16,732 -Anouk... 759 01:00:17,940 --> 01:00:19,440 No seas tan ingenuo, Erik. 760 01:00:19,649 --> 01:00:21,482 -Estos son los hechos... -Anouk. 761 01:00:22,357 --> 01:00:23,649 ¿Sí, Danny? 762 01:00:24,232 --> 01:00:26,524 Creo que Erik ha dejado claro lo que piensa. 763 01:00:27,649 --> 01:00:28,690 Lo lamento. 764 01:00:30,190 --> 01:00:31,149 Bueno. 765 01:00:31,524 --> 01:00:32,815 Se levanta la reunión. 766 01:00:33,232 --> 01:00:34,565 Erik, vámonos. 767 01:00:36,524 --> 01:00:38,274 Lo siento mucho. De verdad. 768 01:00:46,565 --> 01:00:47,482 Gwen. 769 01:00:51,024 --> 01:00:53,440 Gwen. ¿Qué es lo que querría Elise? 770 01:00:53,565 --> 01:00:55,482 ¿Qué es lo que querría Elise? 771 01:00:56,940 --> 01:01:00,024 Si Elise supiera que puede salvar a Madelon, 772 01:01:00,315 --> 01:01:01,440 ¿qué querría ella? 773 01:01:01,524 --> 01:01:03,190 ¿Qué es lo que querría Elise? 774 01:01:03,274 --> 01:01:04,357 Elise quiere vivir. 775 01:01:04,857 --> 01:01:07,982 Su actividad cerebral indica que ella quiere vivir y recuperarse. 776 01:01:08,065 --> 01:01:10,482 Permíteme decirte que tengo mis dudas al respecto. 777 01:01:10,607 --> 01:01:13,565 Esas son tus palabras, Anouk: "Elise quiere vivir y recuperarse". 778 01:01:13,649 --> 01:01:14,857 Lo dijiste ayer. 779 01:01:15,190 --> 01:01:16,690 Lo dije para darte ánimos. 780 01:01:16,774 --> 01:01:19,690 En contra de mi propio criterio. ¿Qué otra cosa podía decir, Gwen? 781 01:01:20,274 --> 01:01:21,274 Tus palabras. 782 01:01:21,774 --> 01:01:22,774 Está bien. 783 01:01:23,690 --> 01:01:25,399 Vale, te dije eso. Sí. 784 01:01:25,899 --> 01:01:28,024 ¿Y quién dijo que no hacía falta que llevaran casco? 785 01:01:30,274 --> 01:01:33,149 Lo dijiste tú. ¿Acaso lo he mencionado? 786 01:01:33,607 --> 01:01:36,482 ¿Me has oído decir que tú dijiste que no hacía falta llevarlo? 787 01:01:37,607 --> 01:01:39,565 ¿Alguien de vosotros me ha oído decir 788 01:01:39,566 --> 01:01:41,357 que ella dijo que no necesitaban casco? 789 01:01:42,815 --> 01:01:44,107 Lo de montar en el quad me 790 01:01:44,108 --> 01:01:45,690 pareció mala idea desde el principio, 791 01:01:46,107 --> 01:01:47,565 así que ahora no empecemos a 792 01:01:47,566 --> 01:01:49,274 echarnos culpas sobre quién dijo qué. 793 01:01:54,107 --> 01:01:56,149 Erik, escúchame. 794 01:01:56,857 --> 01:02:00,857 Entiendo perfectamente que te esté pidiendo algo imposible. 795 01:02:00,982 --> 01:02:04,649 Elise lo es todo para vosotros, todo e incluso más. 796 01:02:05,524 --> 01:02:08,399 Y yo... y nosotros queremos igual a vuestra hija. 797 01:02:08,482 --> 01:02:10,690 -Queremos a Elise un montón y... -No, no, no, no. 798 01:02:10,815 --> 01:02:13,649 Eso es mentira. No quieres a Elise en absoluto. 799 01:02:13,732 --> 01:02:14,982 Desde el primer día. 800 01:02:15,107 --> 01:02:18,024 Desde el primer día pensaste que era una niña egoísta y malcriada. 801 01:02:18,107 --> 01:02:20,149 -Y lo sigues pensando. -¿De dónde lo has sacado? 802 01:02:20,232 --> 01:02:22,399 "Niñata de mierda. Una niñata malcriada". 803 01:02:22,565 --> 01:02:24,815 Lo has dicho infinidad de veces en esta casa. 804 01:02:24,940 --> 01:02:26,107 "Qué bonito es esto. 805 01:02:26,190 --> 01:02:28,357 Lástima que tengamos que aguantar a esa niñata de mierda". 806 01:02:29,315 --> 01:02:31,774 Pero... ¡no sé de dónde saca eso! 807 01:02:32,149 --> 01:02:33,732 No entiendo a qué viene esto. 808 01:02:33,815 --> 01:02:35,899 Yo... yo nunca he dicho nada de eso. En la vida. 809 01:02:36,024 --> 01:02:38,940 ¡Esas paredes son muy finas, Anouk! ¡Muy finas! 810 01:02:42,065 --> 01:02:45,774 Gwen. Gwen, si mis palabras te han herido, te pido disculpas. 811 01:02:46,274 --> 01:02:47,607 Pero eso ya no importa. 812 01:02:47,690 --> 01:02:49,774 Lo que importa ahora, es que tú y yo 813 01:02:49,857 --> 01:02:51,774 estamos en una situación muy difícil para cualquier madre... 814 01:02:51,857 --> 01:02:53,357 En la que no te importaría demasiado 815 01:02:53,358 --> 01:02:54,774 si mi niñata de mierda se muriera, ¿no? 816 01:02:54,940 --> 01:02:56,690 Vale, chicas. ¡Ya está bien! 817 01:02:58,399 --> 01:02:59,774 ¿Habéis terminado ya? 818 01:03:00,732 --> 01:03:02,065 Gwen, ¿has terminado? 819 01:03:02,899 --> 01:03:03,857 Sí. 820 01:03:05,149 --> 01:03:06,732 Anouk, ¿has terminado? 821 01:03:07,857 --> 01:03:10,065 Sí. Se acabó. 822 01:03:12,024 --> 01:03:13,190 Dejémoslo así. 823 01:03:14,940 --> 01:03:16,024 Y punto final. 824 01:03:16,565 --> 01:03:17,690 No hagamos nada. 825 01:03:18,399 --> 01:03:19,940 Entonces Madelon morirá. 826 01:03:20,190 --> 01:03:21,690 Y después Elise morirá. 827 01:03:22,774 --> 01:03:23,940 Y sanseacabó. 828 01:03:24,732 --> 01:03:25,815 ¿Eso queremos? 829 01:03:26,399 --> 01:03:27,607 ¿Es eso lo que queremos? 830 01:03:27,690 --> 01:03:29,607 ¡No vamos a rendirnos con Elise, Anouk! 831 01:03:29,982 --> 01:03:33,065 ¡Por supuesto que no! Claro que no os rendiréis con ella. 832 01:03:33,149 --> 01:03:34,815 Todos sabemos que es imposible. 833 01:03:34,940 --> 01:03:38,024 Aún es demasiado pronto para eso. Demasiado pronto. 834 01:03:38,482 --> 01:03:39,857 Pero no queda tiempo. 835 01:03:40,024 --> 01:03:41,440 No queda tiempo. 836 01:03:41,524 --> 01:03:44,524 Y me duele en el alma pedíroslo, pero no me queda más opción. 837 01:03:44,649 --> 01:03:45,565 Gwen, 838 01:03:47,274 --> 01:03:48,690 si los papeles se invirtieran... 839 01:03:48,815 --> 01:03:50,440 Imagina que los papeles se 840 01:03:50,482 --> 01:03:52,649 invirtieran, ¿qué harías tú en mi lugar? 841 01:03:59,065 --> 01:04:01,565 La pregunta no es qué haría yo en tu lugar. 842 01:04:01,857 --> 01:04:04,024 La pregunta es qué harías tú en mi lugar. 843 01:04:04,107 --> 01:04:06,024 ¿Qué harías, Anouk, si te pidiera 844 01:04:06,025 --> 01:04:07,857 que renunciaras a tu querida Madelon? 845 01:04:08,024 --> 01:04:09,024 ¿Qué harías tú? 846 01:04:12,357 --> 01:04:13,482 Entonces lo haría. 847 01:04:14,482 --> 01:04:15,440 ¿Ah, sí? 848 01:04:17,607 --> 01:04:19,357 Sí. Entonces lo haría. 849 01:04:19,440 --> 01:04:20,649 Yo no estoy tan seguro de eso. 850 01:04:20,815 --> 01:04:23,774 Por supuesto que tendríamos una conversación 851 01:04:23,857 --> 01:04:26,399 dolorosa y sincera al respecto. 852 01:04:26,524 --> 01:04:28,482 Claro que la tendríamos, pero después lo haría, Gwen. 853 01:04:28,649 --> 01:04:31,524 -Pues yo no lo haría. -Vale, Danny, quizá tú no lo harías. 854 01:04:33,065 --> 01:04:34,315 Pero yo sí lo haría. 855 01:04:35,149 --> 01:04:37,482 Sería la única forma coherente 856 01:04:37,565 --> 01:04:39,607 de salvar algo de esta situación. 857 01:04:40,982 --> 01:04:41,940 Erik. 858 01:04:42,649 --> 01:04:43,607 Gwen... 859 01:04:45,107 --> 01:04:48,149 Elise tiene una oportunidad de seguir viva. 860 01:04:49,107 --> 01:04:51,607 De seguir viviendo honorablemente 861 01:04:52,190 --> 01:04:53,190 en Madelon. 862 01:04:54,440 --> 01:04:57,815 Porque si Madelon fallece y Elise fallece, 863 01:04:58,232 --> 01:04:59,399 todos perderemos. 864 01:04:59,774 --> 01:05:00,815 Todos. 865 01:05:01,565 --> 01:05:03,565 Así que aprovechad esta oportunidad 866 01:05:03,607 --> 01:05:05,524 y dadle algún sentido a esta situación, 867 01:05:05,607 --> 01:05:07,774 eso es lo único que os pido. Por favor. 868 01:05:08,690 --> 01:05:10,649 Os lo suplico. Os lo suplico, por favor. 869 01:05:10,732 --> 01:05:13,149 -Os lo suplico. Os... -Vale. Ahora escúchame con atención. 870 01:05:13,232 --> 01:05:16,149 No tienen ninguna intención de dejar morir a su hija por Madelon. 871 01:05:16,232 --> 01:05:18,815 Ya sé que es lamentable, ¡pero no lo van a hacer, ¿vale?! 872 01:05:18,899 --> 01:05:19,940 Gwen. 873 01:05:20,732 --> 01:05:22,149 Eres mi mejor amiga. 874 01:05:22,565 --> 01:05:23,607 Erik. 875 01:05:23,690 --> 01:05:25,982 Si no quieres hacerlo por Danny, hazlo por mí. 876 01:05:26,357 --> 01:05:28,190 -Soy una de tus mejores amigas. -¡Anouk, ya basta! 877 01:05:28,274 --> 01:05:30,065 -¡Una de tus mejores amigas! -¡Olvídalo de una vez! 878 01:05:39,440 --> 01:05:41,524 Lo siento. Todo esto ha sido un gran error. 879 01:05:41,982 --> 01:05:44,857 Tan grande como el error de comprar juntos esta maldita casa. 880 01:05:51,065 --> 01:05:53,482 Mierda, mis padres estarán aquí en un par de horas. 881 01:05:54,357 --> 01:05:56,399 Santo cielo, Erik. ¡Ahora no! 882 01:05:57,815 --> 01:05:59,982 ¡Mis padres quieren ver a su nieta! ¿Qué problema hay? 883 01:06:00,065 --> 01:06:01,399 Pues llévalos al hospital, 884 01:06:01,524 --> 01:06:03,315 después a comer a un restaurante y luego a un hotel. 885 01:06:03,440 --> 01:06:04,690 ¡Pero no los quiero aquí! 886 01:06:04,815 --> 01:06:06,940 ¡Pagaron la mitad de la casa, por el amor de Dios! 887 01:06:07,024 --> 01:06:08,815 ¡Me importa un bledo, Erik! 888 01:06:08,940 --> 01:06:10,357 ¡No van a venir a nuestra casa! 889 01:06:12,232 --> 01:06:13,524 Vale, chicos. Escuchad. 890 01:06:14,440 --> 01:06:17,357 Tiempo muerto. Tiempo muerto. 891 01:06:17,732 --> 01:06:19,149 No digamos nada más. 892 01:06:19,357 --> 01:06:21,815 Ni nosotros. Ni vosotros. Ni nadie más. 893 01:06:21,982 --> 01:06:22,940 Tiempo muerto. 894 01:06:25,815 --> 01:06:28,857 He reservado nuestra mesa de cada año en el Gasthof Alte Wacht... 895 01:06:28,940 --> 01:06:29,899 ¡Dios bendito! 896 01:06:29,982 --> 01:06:32,107 Porque en el Gasthof Alte Wacht 897 01:06:32,232 --> 01:06:34,774 celebramos cada año el cumple de Madelon. 898 01:06:34,940 --> 01:06:38,565 Además del hecho de que Gwen y yo nos conocimos en el lago de montaña. 899 01:06:38,690 --> 01:06:40,399 Y el resto ya es historia. 900 01:06:42,232 --> 01:06:45,149 Y mañana por la noche, cenaremos allí, como cada año, 901 01:06:45,274 --> 01:06:47,149 para comprobar qué vale nuestra amistad. 902 01:06:47,274 --> 01:06:48,399 Creo que ya está bastante claro. 903 01:06:48,482 --> 01:06:51,440 Hasta mañana por la noche mantengamos la boca cerrada 904 01:06:51,607 --> 01:06:54,107 y nuestros pensamientos para nosotros, durante todo el día. 905 01:06:54,232 --> 01:06:56,649 Y mañana nos decimos una vez más, 906 01:06:56,732 --> 01:06:59,274 con respeto y calma, en qué punto nos encontramos. 907 01:06:59,399 --> 01:07:00,607 Menuda estupidez. 908 01:07:01,274 --> 01:07:03,274 Sé muy bien lo que pienso y eso no va a cambiar. 909 01:07:03,357 --> 01:07:04,315 De acuerdo, Erik. 910 01:07:05,065 --> 01:07:06,815 Si mañana sigues pensando igual, 911 01:07:06,816 --> 01:07:08,690 nos lo dices y nosotros lo respetaremos. 912 01:07:08,857 --> 01:07:11,274 Gwen, lo mismo para ti. ¿De acuerdo? 913 01:07:11,399 --> 01:07:13,815 Mientras tanto, evitemos cualquier confrontación. 914 01:07:15,065 --> 01:07:17,232 Danny, pasaré la noche en el hospital. 915 01:07:17,649 --> 01:07:18,940 Tú haz lo que te dé la gana. 916 01:07:34,982 --> 01:07:37,482 Lo siento, pero a Gwen le ha dado un ataque de migraña. 917 01:07:37,607 --> 01:07:39,774 Uno de los fuertes. Así que iré con vosotros al hospital ahora. 918 01:07:39,857 --> 01:07:42,232 Claro, hijo. Lo que sea por Elise. 919 01:08:36,982 --> 01:08:37,857 ¡Joder! 920 01:08:44,232 --> 01:08:45,107 Hola. 921 01:08:46,274 --> 01:08:47,190 Hola. 922 01:08:50,565 --> 01:08:51,607 Déjame ver. 923 01:08:54,649 --> 01:08:55,607 No es nada. 924 01:08:56,357 --> 01:08:57,274 Ven. 925 01:09:54,315 --> 01:09:55,607 Hola, señor Reekers. 926 01:09:56,107 --> 01:09:57,774 ¿Su mujer no viene con usted? 927 01:09:57,857 --> 01:09:59,565 Es que pensaba que ya estaba aquí. 928 01:10:04,440 --> 01:10:05,440 Pasen. 929 01:10:30,190 --> 01:10:31,607 Señor y señora Van Eeden, 930 01:10:31,732 --> 01:10:33,690 hemos examinado a su hija varias veces 931 01:10:33,774 --> 01:10:36,649 y se está perfilando un cuadro bastante consistente. 932 01:10:37,065 --> 01:10:40,482 Es cierto que respira, pero sus pupilas no reaccionan a la luz. 933 01:10:40,940 --> 01:10:44,399 Cuando movemos su cabeza, los ojos no acompañan el movimiento. 934 01:10:44,482 --> 01:10:47,315 Tampoco se observa reflejo corneal, es decir... 935 01:10:47,399 --> 01:10:49,524 que sus ojos no se cierran cuando tocamos 936 01:10:49,565 --> 01:10:51,399 la córnea con un bastoncillo de algodón. 937 01:10:52,315 --> 01:10:53,482 ¿Qué significa eso? 938 01:10:54,482 --> 01:10:56,815 Que continuaremos con la terapia durante un tiempo, 939 01:10:57,774 --> 01:11:00,190 aunque el tratamiento parece inútil. 940 01:11:00,815 --> 01:11:03,440 En los próximos días lo único que queda es la esperanza, 941 01:11:03,524 --> 01:11:05,524 aunque no sea realista, por desgracia. 942 01:11:08,315 --> 01:11:12,107 ¿Y qué probabilidades hay de que Elise 943 01:11:12,190 --> 01:11:15,732 despierte del coma y de que su función cerebral se...? 944 01:11:15,815 --> 01:11:17,399 -¿Se reactive de algún modo? -Sí. 945 01:11:19,857 --> 01:11:22,440 La probabilidad de que ella despierte es muy baja. 946 01:11:23,357 --> 01:11:27,232 Y, además, estoy casi al 99,9 % seguro 947 01:11:27,399 --> 01:11:30,232 de que el cerebro de su hija Elise ha sufrido daños irreparables. 948 01:11:30,315 --> 01:11:32,190 No, no. Espere, un momento. 949 01:11:32,357 --> 01:11:34,024 Por favor. Un momento. 950 01:11:35,024 --> 01:11:36,065 Un momento. 951 01:11:38,232 --> 01:11:39,315 Mire esto. 952 01:11:41,732 --> 01:11:42,815 Una foto preciosa. 953 01:11:44,524 --> 01:11:45,899 Y es de nuestra hija. 954 01:11:48,982 --> 01:11:50,274 Una niña muy guapa. 955 01:11:50,357 --> 01:11:51,232 ¿Verdad? 956 01:11:51,774 --> 01:11:54,607 Mire, quiero que sepa que no se trata de una cosa, 957 01:11:54,690 --> 01:11:56,524 sino de nuestra Elise. 958 01:11:56,607 --> 01:11:58,315 No es un objeto cualquiera. 959 01:11:59,982 --> 01:12:02,232 Así que, doctor Maier, mírela. 960 01:12:02,357 --> 01:12:05,649 Échele un buen vistazo a esa fotografía y dígame, ¿qué ve ahí? 961 01:12:05,815 --> 01:12:06,982 ¿Qué ve ahí? 962 01:12:10,649 --> 01:12:13,607 Señor Van Eeden, comprendo perfectamente su dolor. 963 01:12:13,690 --> 01:12:15,982 Pero tenemos que afrontar los hechos tal y como son. 964 01:12:37,440 --> 01:12:38,357 Danny. 965 01:12:40,649 --> 01:12:41,607 Te necesito. 966 01:12:41,940 --> 01:12:43,774 -¿Qué? -Ven. 967 01:12:54,774 --> 01:12:56,649 -¿Está ahí? -Ahí arriba. 968 01:13:06,899 --> 01:13:07,857 ¿No vienes? 969 01:13:08,690 --> 01:13:09,607 ¿Para hacer qué? 970 01:13:09,899 --> 01:13:12,024 Para ver si hay alguna manera de convencer a Erik y a Gwen 971 01:13:12,107 --> 01:13:15,107 para que salven la vida de nuestra hija, Danny. 972 01:13:15,440 --> 01:13:17,399 No depende de nosotros, Anouk, sino de ellos. 973 01:13:17,815 --> 01:13:20,357 ¿Es por eso por lo que no has movido ni un dedo por Madelon? 974 01:13:20,482 --> 01:13:22,024 ¿Porque eso no depende de nosotros? 975 01:13:24,565 --> 01:13:25,815 ¡Eres un blando! 976 01:13:28,440 --> 01:13:29,440 No puedo hacer más. 977 01:13:29,524 --> 01:13:30,607 No has hecho nada. 978 01:13:30,690 --> 01:13:31,649 Hago lo que puedo. 979 01:13:31,732 --> 01:13:32,982 No estás haciendo nada. 980 01:13:33,107 --> 01:13:35,524 -Lo hago a mi manera, ¿vale? -Es porque te la has follado. 981 01:13:37,690 --> 01:13:38,482 ¿Perdón? 982 01:13:38,690 --> 01:13:41,274 No estás haciendo nada porque te acostaste con Gwen. 983 01:13:42,440 --> 01:13:44,190 ¿Cuándo fue? ¿Hace seis o siete años? 984 01:13:44,274 --> 01:13:46,524 Ella tuvo una crisis y tú le reformaste la cocina. 985 01:13:46,607 --> 01:13:47,565 ¿Te la tiraste entonces? 986 01:13:52,190 --> 01:13:54,940 Lo he sospechado siempre. Pero ahora lo sé. 987 01:13:55,357 --> 01:13:58,149 Me da igual, en verdad, porque ahora tengo otras preocupaciones. 988 01:14:01,815 --> 01:14:04,982 Sea lo que sea que pasara entre Gwen y yo hace años, te aseguro... 989 01:14:05,065 --> 01:14:06,232 Te he dicho que no me interesa. 990 01:14:06,315 --> 01:14:07,940 Aquello no tienen nada que ver con esto. 991 01:14:10,565 --> 01:14:12,565 ¿Fue tan solo una vez o toda la semana? 992 01:14:13,065 --> 01:14:14,232 Creí que no te interesaba. 993 01:14:15,565 --> 01:14:17,899 No. Lo que me interesa... 994 01:14:17,982 --> 01:14:19,732 es que tu Gwen sigue pensando que 995 01:14:19,774 --> 01:14:21,482 Elise fue quien provocó ese accidente. 996 01:14:23,399 --> 01:14:24,357 ¿"Mi Gwen"? 997 01:14:25,774 --> 01:14:27,607 Elise tuvo que hacer algo. 998 01:14:27,732 --> 01:14:29,565 Algo estúpido o peligroso. 999 01:14:29,774 --> 01:14:31,399 Y Gwen lo sabe, está claro que lo sabe. 1000 01:14:31,524 --> 01:14:34,107 No exactamente el qué, pero seguro que cuando lo sepa... 1001 01:14:34,190 --> 01:14:35,107 ¿Entonces qué? 1002 01:14:35,357 --> 01:14:36,940 Entonces renunciará a Elise. 1003 01:14:37,774 --> 01:14:39,649 -¿Qué? ¿Por pura culpa? -Exacto, por culpa. 1004 01:14:39,774 --> 01:14:42,357 Por culpa y también porque sabe, desde esta misma mañana, 1005 01:14:42,440 --> 01:14:44,274 que hay un 0,0 % de probabilidades 1006 01:14:44,357 --> 01:14:47,565 de que el estado de Elise mejore ni siquiera lo más mínimo. 1007 01:14:51,065 --> 01:14:53,899 Bueno, pues es una verdadera lástima que Elise no haya hecho nada. 1008 01:14:54,107 --> 01:14:55,482 -Eso no lo sabes. -Sí que lo sé. 1009 01:14:55,565 --> 01:14:58,399 No, no lo sabes. Nadie lo sabe. Nadie sabe cómo fue el accidente. 1010 01:14:58,482 --> 01:15:00,982 ¿Y ahora te vas a inventar lo que pasó? ¿Es eso? 1011 01:15:02,690 --> 01:15:04,232 ¿Tienes una idea mejor? 1012 01:15:06,107 --> 01:15:08,440 -¿Tienes una idea mejor? -No puedes... 1013 01:15:10,357 --> 01:15:11,440 Yo vi a las chicas. 1014 01:15:11,732 --> 01:15:12,857 ¡Vi a las chicas! 1015 01:15:14,190 --> 01:15:17,315 A Elise y a Madelon en ese quad cuando compré la caña de pescar. 1016 01:15:17,440 --> 01:15:18,357 ¿Qué? 1017 01:15:18,732 --> 01:15:19,774 ¡Las vi pasar, ¿vale?! 1018 01:15:21,024 --> 01:15:22,274 Antes del accidente. 1019 01:15:22,899 --> 01:15:25,190 Así que si alguien tiene la culpa de algo, 1020 01:15:25,274 --> 01:15:27,399 no es su Elise, sino tu Madelon. 1021 01:15:28,149 --> 01:15:29,149 ¡¿Cómo te atreves?! 1022 01:15:29,524 --> 01:15:30,607 Nuestra Madelon 1023 01:15:31,482 --> 01:15:34,149 iba sentada de espaldas sobre el manillar del quad. 1024 01:15:35,815 --> 01:15:36,815 Chillando 1025 01:15:37,149 --> 01:15:38,357 como un cerdo 1026 01:15:38,440 --> 01:15:40,399 y con las piernas bien abiertas delante de ese chico. 1027 01:15:40,565 --> 01:15:41,524 ¡Tonterías! 1028 01:15:42,774 --> 01:15:44,399 ¿Por qué crees que quería largarme? 1029 01:15:45,774 --> 01:15:48,482 ¿Por qué crees que quería llevarme a nuestra Madelon de vuelta a casa? 1030 01:15:49,274 --> 01:15:51,357 -No tengo ni idea. -Pues para protegerla. 1031 01:15:54,399 --> 01:15:55,482 No me crees, Anouk. 1032 01:16:00,024 --> 01:16:01,024 Mira esto. 1033 01:16:01,815 --> 01:16:02,857 Ven. 1034 01:16:03,565 --> 01:16:04,649 ¡Esto! 1035 01:16:06,190 --> 01:16:08,315 Mira. ¡Mira! 1036 01:16:08,732 --> 01:16:10,607 Bueno, qué, ¿vienes o te quedas? 1037 01:16:10,857 --> 01:16:12,065 Ya voy. 1038 01:16:15,357 --> 01:16:16,315 ¡Venga, dale! 1039 01:16:16,399 --> 01:16:18,107 Joder, Madelon. ¿Qué coño haces? 1040 01:16:18,232 --> 01:16:19,232 ¡Dale! 1041 01:17:30,524 --> 01:17:31,482 Lo siento. 1042 01:17:32,315 --> 01:17:33,815 No debí haberlo mencionado. 1043 01:17:35,065 --> 01:17:36,024 ¿El qué? 1044 01:17:36,982 --> 01:17:38,190 Pues lo que vi. 1045 01:17:40,690 --> 01:17:41,649 Al contrario. 1046 01:17:43,190 --> 01:17:44,315 Al contrario. 1047 01:17:45,649 --> 01:17:47,024 Esa es la solución, Danny. 1048 01:17:47,982 --> 01:17:50,690 Gracias a ti, las cosas volverán a ir bien, como antes. 1049 01:17:54,399 --> 01:17:56,149 Si no hubieras ido a comprar esa caña, 1050 01:17:56,232 --> 01:17:58,565 no habrías visto a Elise sentada delante del quad. 1051 01:17:58,649 --> 01:18:00,690 -Madelon. Fue Madelon quien lo hizo. -Elise, Danny. 1052 01:18:02,149 --> 01:18:04,732 Elise iba delante. Y eso es lo que les contarás. 1053 01:18:04,815 --> 01:18:06,815 Así es como le salvarás la vida a tu hija. 1054 01:18:10,190 --> 01:18:11,982 Queridos, gracias por venir. 1055 01:18:12,065 --> 01:18:14,232 De verdad agradecemos que estéis aquí. 1056 01:18:15,107 --> 01:18:16,065 Sentaos. 1057 01:18:20,690 --> 01:18:22,190 Familias Reekers y Van Eeden. 1058 01:18:22,357 --> 01:18:25,399 Un gusto volver a verles. Díganme, ¿qué desean beber? 1059 01:18:25,524 --> 01:18:27,357 Vino blanco, por favor. Veltliner. 1060 01:18:27,565 --> 01:18:29,482 Una botella, no importa cuál. 1061 01:18:29,649 --> 01:18:30,774 Ahora traigo la carta. 1062 01:18:31,065 --> 01:18:32,857 No, no nos la traiga. 1063 01:18:32,982 --> 01:18:34,940 Tráiganos una botella, por favor. 1064 01:18:35,232 --> 01:18:36,190 Por supuesto. 1065 01:18:38,232 --> 01:18:39,232 Bueno... 1066 01:18:41,940 --> 01:18:45,107 ¿Prefieren que les traiga la carta cuando hayan llegado las niñas? 1067 01:18:49,732 --> 01:18:50,774 Bien. 1068 01:18:53,774 --> 01:18:54,815 Bueno... 1069 01:18:57,607 --> 01:18:58,649 Aquí estamos. 1070 01:19:00,274 --> 01:19:01,565 Ya se han dicho muchas cosas, 1071 01:19:01,649 --> 01:19:04,940 y no creo que a nadie le apetezca repetirlas en este momento. 1072 01:19:05,065 --> 01:19:05,899 Desde luego. 1073 01:19:06,024 --> 01:19:08,399 Pero hay ciertas cosas que se han quedado sin decir. 1074 01:19:09,440 --> 01:19:11,190 Ciertas cosas muy importantes. 1075 01:19:11,274 --> 01:19:12,232 ¿Como qué? 1076 01:19:16,899 --> 01:19:19,940 La mañana del accidente de las chicas, Danny vio... 1077 01:19:21,024 --> 01:19:22,399 algo crucial 1078 01:19:23,274 --> 01:19:24,690 que le gustaría contaros. 1079 01:19:31,399 --> 01:19:34,024 Antes quiero confesar algo yo misma. 1080 01:19:34,190 --> 01:19:36,940 ¿Que nos estabas espiando esta mañana en el hospital? 1081 01:19:39,940 --> 01:19:41,232 Medidas desesperadas. 1082 01:19:41,857 --> 01:19:42,815 Ya veo. 1083 01:19:43,399 --> 01:19:45,857 ¿Cuándo vamos a pedir algo de beber? Eh, camarero. 1084 01:19:46,440 --> 01:19:47,857 Cariño, para. 1085 01:19:48,774 --> 01:19:49,732 Continúa. 1086 01:19:50,940 --> 01:19:52,982 Quiero decir algo en nombre de Madelon. 1087 01:19:55,107 --> 01:19:57,232 A Danny y a mí nos ha costado horrores 1088 01:19:57,315 --> 01:19:59,065 conseguir que Madelon viniera este año. 1089 01:20:00,190 --> 01:20:03,107 Igual que el año pasado y el año anterior. 1090 01:20:03,607 --> 01:20:06,524 Y la razón por la que Madelon ya no quería venir aquí... 1091 01:20:08,607 --> 01:20:09,524 es Elise. 1092 01:20:13,690 --> 01:20:16,065 Elise, que acapara toda la atención. 1093 01:20:16,982 --> 01:20:18,815 Que siempre es la primera para todo. 1094 01:20:19,774 --> 01:20:21,774 A quien siempre se tiene en cuenta primero. 1095 01:20:22,357 --> 01:20:23,399 Siempre. 1096 01:20:23,732 --> 01:20:26,149 Desde el primer día hasta el momento presente. 1097 01:20:27,274 --> 01:20:28,690 Siempre fue primero Elise, 1098 01:20:29,190 --> 01:20:30,440 y después Madelon. 1099 01:20:31,940 --> 01:20:32,940 ¿Y qué? 1100 01:20:36,482 --> 01:20:37,565 Pues... 1101 01:20:37,940 --> 01:20:40,190 ¿que no va siendo hora de que le toque a Madelon? 1102 01:20:42,982 --> 01:20:44,524 No a Elise, sino a Madelon. 1103 01:20:47,399 --> 01:20:49,440 ¿Es cierto, Danny? ¿O se lo ha inventado? 1104 01:20:50,982 --> 01:20:52,815 No, Madelon ya no quería venir más. 1105 01:20:53,649 --> 01:20:54,732 Y a mí me parecía correcto... 1106 01:20:54,815 --> 01:20:57,274 Pero la obligué a que se uniera a nosotros 1107 01:20:58,024 --> 01:20:59,274 y desearía haber... 1108 01:21:00,315 --> 01:21:02,065 Pero ahora ya no puedo deshacerlo. 1109 01:21:06,315 --> 01:21:08,232 Muy bien. ¿Eso es todo? 1110 01:21:10,815 --> 01:21:12,149 Por mi parte, al menos. 1111 01:21:13,857 --> 01:21:15,357 Pero él tiene algo que decir. 1112 01:21:19,982 --> 01:21:21,024 ¿Danny? 1113 01:21:31,940 --> 01:21:33,274 Vamos, Danny. Díselo. 1114 01:21:50,315 --> 01:21:52,857 Por eso Madelon se sentó delante del quad. 1115 01:21:53,232 --> 01:21:54,232 ¿Qué? 1116 01:21:55,940 --> 01:21:58,690 Por eso Madelon se sentó delante del quad. 1117 01:22:00,107 --> 01:22:02,565 Pensó que, por una vez, sería la protagonista. 1118 01:22:05,482 --> 01:22:06,857 Al principio no lo entendí. 1119 01:22:07,774 --> 01:22:10,107 Sentarse así en ese quad no es nada típico de Madelon, 1120 01:22:10,232 --> 01:22:11,524 pero ahora lo entiendo. 1121 01:22:11,940 --> 01:22:14,149 Madelon pensó que sería la protagonista. 1122 01:22:18,190 --> 01:22:19,232 Serás cabrón... 1123 01:22:20,107 --> 01:22:21,190 ¡Se lo has contado! 1124 01:22:21,315 --> 01:22:22,399 No. 1125 01:22:23,357 --> 01:22:24,565 No lo ha hecho. 1126 01:22:24,982 --> 01:22:26,565 Espera, ¿de qué va todo esto? 1127 01:22:26,982 --> 01:22:28,274 ¿Cómo lo sabes entonces? 1128 01:22:38,190 --> 01:22:39,357 ¿Cómo conseguiste su móvil? 1129 01:22:49,190 --> 01:22:50,440 Qué poca vergüenza... 1130 01:22:50,524 --> 01:22:52,399 Medidas desesperadas, Anouk. 1131 01:22:54,065 --> 01:22:56,732 ¿Quién demonios ha visto qué en el teléfono de quién? 1132 01:22:56,815 --> 01:22:58,399 ¿Y, de paso, puedo verlo también? 1133 01:22:59,024 --> 01:23:00,357 Eso ya no es posible, Erik. 1134 01:23:03,190 --> 01:23:04,107 Gwen... 1135 01:23:06,857 --> 01:23:08,649 Gwen, fue un accidente. ¿Vale? 1136 01:23:09,357 --> 01:23:10,482 Un accidente. 1137 01:23:10,815 --> 01:23:12,232 Lo ocurrido no es culpa de Madelon. 1138 01:23:12,315 --> 01:23:14,149 Y, desde luego, tampoco es culpa de Elise, 1139 01:23:14,274 --> 01:23:15,149 ¿verdad que no? 1140 01:23:19,857 --> 01:23:21,232 No es culpa de nadie. 1141 01:23:25,274 --> 01:23:27,315 Pero aún podéis salvarla. 1142 01:23:27,774 --> 01:23:28,732 Por favor. 1143 01:23:29,690 --> 01:23:31,857 Todavía podéis salvar a Madelon. 1144 01:23:31,982 --> 01:23:33,065 No, no podemos. 1145 01:23:33,149 --> 01:23:34,482 -Sí podéis. -Lo siento, pero no. 1146 01:23:34,982 --> 01:23:36,940 Sí podéis. Y tú sabes que podéis. 1147 01:23:39,149 --> 01:23:40,149 Tenéis... 1148 01:23:40,565 --> 01:23:43,315 que renunciar a Elise, Erik. 1149 01:24:14,690 --> 01:24:16,274 Solo una cosa más, Erik. 1150 01:24:16,440 --> 01:24:18,690 Tu querida Gwen se acostó con mi querido Danny. 1151 01:24:18,899 --> 01:24:20,732 Lo que oyes. Hace seis o siete años, 1152 01:24:20,815 --> 01:24:22,982 ella tuvo una supuesta crisis emocional 1153 01:24:22,983 --> 01:24:24,732 y Danny vino a reformarle la cocina. 1154 01:24:24,815 --> 01:24:28,024 Y entonces se acostó con él. No sé, pensé que debías saberlo. 1155 01:24:34,857 --> 01:24:35,982 ¿Qué? ¿Cuando... 1156 01:24:37,524 --> 01:24:40,815 cuando tuviste la crisis emocional... 1157 01:24:41,024 --> 01:24:41,982 vosotros...? 1158 01:24:45,565 --> 01:24:46,649 Sí. 1159 01:24:47,482 --> 01:24:48,815 Y también anoche, Erik. 1160 01:24:48,899 --> 01:24:51,274 Mientras tú estabas en el hospital con tus padres. 1161 01:24:56,982 --> 01:24:58,524 ¡La madre que te trajo, Danny! 1162 01:25:05,065 --> 01:25:05,982 Capullo. 1163 01:25:24,899 --> 01:25:26,982 Señor Reekers, ¿quiere que le traigamos un taxi? 1164 01:25:27,065 --> 01:25:28,065 No, gracias. 1165 01:25:36,315 --> 01:25:39,024 ¿Puedo ofrecerle algo de beber a alguno de ustedes? 1166 01:26:10,940 --> 01:26:12,524 No vamos a salir adelante. 1167 01:26:21,982 --> 01:26:23,774 Te he perdido para siempre, ¿no? 1168 01:26:29,149 --> 01:26:30,565 Nunca me tuviste. 1169 01:26:41,399 --> 01:26:42,732 Y no podemos hacer esto. 1170 01:26:44,774 --> 01:26:46,607 No podemos hacernos cargo de ella. 1171 01:26:48,732 --> 01:26:50,440 No tal como está ella ahora. 1172 01:26:50,565 --> 01:26:51,982 No puedo hacerlo y me... 1173 01:26:54,607 --> 01:26:56,732 me avergüenzo muchísimo de ello. 1174 01:26:58,690 --> 01:26:59,982 Pero no puedo hacerlo. 1175 01:27:01,815 --> 01:27:03,357 Y creo que tú tampoco puedes. 1176 01:27:39,690 --> 01:27:41,815 Mira, solo quería decir que lo lamento. 1177 01:27:44,732 --> 01:27:46,774 No, lo lamento yo, Erik. 1178 01:27:47,399 --> 01:27:48,524 Lo lamento. 1179 01:27:50,399 --> 01:27:52,232 Os he dicho cosas horribles 1180 01:27:52,899 --> 01:27:54,399 y me he comportado fatal. 1181 01:27:56,024 --> 01:27:57,024 Lo siento. 1182 01:27:59,315 --> 01:28:01,607 Puede que yo hubiera hecho lo mismo en tu lugar. 1183 01:28:01,815 --> 01:28:02,982 No, yo creo que no. 1184 01:28:04,524 --> 01:28:06,482 Yo tampoco, la verdad. 1185 01:28:13,274 --> 01:28:15,690 Es raro. Llevamos viniendo aquí diez años 1186 01:28:16,024 --> 01:28:18,982 y diría que nunca nos hemos sentado a charlar así, Anouk. 1187 01:28:20,232 --> 01:28:21,274 Es verdad. 1188 01:28:21,524 --> 01:28:22,649 ¿Es culpa mía? 1189 01:28:23,440 --> 01:28:24,815 Eres muy masculino, Erik. 1190 01:28:24,899 --> 01:28:26,607 -¿Muy masculino? -Sí. 1191 01:28:27,607 --> 01:28:29,107 Pero si apenas hablo con Danny. 1192 01:28:29,274 --> 01:28:30,524 Ya lo sé. 1193 01:28:30,982 --> 01:28:33,149 -Danny es más bien... -Un donjuán. 1194 01:28:34,690 --> 01:28:37,440 Sí... Ya me he dado cuenta de ello esta noche. 1195 01:28:51,399 --> 01:28:52,982 Vamos a renunciar a Elise. 1196 01:29:00,815 --> 01:29:04,774 Ojalá pudiera decirte que lo hacemos por ti y por Madelon, para salvarla. 1197 01:29:04,899 --> 01:29:06,065 Pero no es la verdad. 1198 01:29:08,107 --> 01:29:09,565 Lo hacemos por nosotros. 1199 01:29:11,482 --> 01:29:13,315 Gwen me acaba de llamar desde el hospital. 1200 01:29:13,440 --> 01:29:15,399 Tenemos que estar allí muy temprano. 1201 01:31:42,482 --> 01:31:43,482 ¡Eh! 1202 01:31:44,732 --> 01:31:45,690 ¡Oye! 1203 01:31:54,357 --> 01:31:55,399 ¡Eh! 1204 01:31:55,982 --> 01:31:58,232 ¡Eh! ¡Eh! 1205 01:32:24,190 --> 01:32:26,315 Bien, sin contar con los preparativos y la anestesia, 1206 01:32:26,440 --> 01:32:29,857 el trasplante durará entre seis y ocho horas. 1207 01:32:30,357 --> 01:32:32,565 Aunque podría prolongarse más. 1208 01:32:32,774 --> 01:32:36,440 El tórax del donante y del receptor se abrirá con una incisión vertical 1209 01:32:36,524 --> 01:32:38,649 de 45 centímetros de largo 1210 01:32:39,024 --> 01:32:41,065 y unos seis milímetros de profundidad. 1211 01:32:41,482 --> 01:32:44,899 A continuación, se decidirá si es necesario que abramos todavía más 1212 01:32:45,232 --> 01:32:48,024 la caja torácica y en qué medida. 1213 01:32:48,607 --> 01:32:50,857 Una vez extraído el corazón del donante, 1214 01:32:50,982 --> 01:32:53,274 se desconectarán todos los aparatos de soporte vital, 1215 01:32:53,399 --> 01:32:56,065 ya que no será necesaria ninguna oxigenación. 1216 01:32:56,190 --> 01:32:58,357 Luego, se volverá a suturar el tórax 1217 01:32:58,899 --> 01:33:00,982 y el cuerpo se trasladará a la morgue. 1218 01:33:34,857 --> 01:33:36,357 Cuidaremos bien de ella. 1219 01:33:36,982 --> 01:33:38,149 Se lo aseguro. 1220 01:33:55,524 --> 01:33:57,607 No me has ayudado en absolutamente nada. 1221 01:34:27,565 --> 01:34:28,524 ¡Gwen! 1222 01:34:28,899 --> 01:34:29,815 Gwen. 1223 01:34:39,190 --> 01:34:40,315 No quiero hacerlo. 1224 01:34:41,774 --> 01:34:43,107 -No quiero hacerlo. -Gwen. 1225 01:34:43,524 --> 01:34:45,649 -No quiero hacerlo, Danny. Aparta. -Gwen. 1226 01:34:45,815 --> 01:34:47,732 -No, no, no, no... No, quieta. ¡No! -No quiero hacerlo. ¡No quiero! 1227 01:34:47,857 --> 01:34:49,482 -¡No quiero hacerlo! ¡No quiero hacerlo! 1228 01:34:49,483 --> 01:34:50,024 -Gwen. ¡Gwen! 1229 01:34:50,232 --> 01:34:51,774 -¡No quiero hacerlo! -¡Gwen! 1230 01:34:51,857 --> 01:34:54,024 -¡No! ¡No! -¡Gwen! 1231 01:34:54,440 --> 01:34:56,524 -¡Suéltame! Soy su madre. -¡Gwen! 1232 01:34:56,732 --> 01:34:59,107 -¡Suéltame! ¡Danny! -Gwen. 1233 01:34:59,232 --> 01:35:00,190 ¡Danny! 1234 01:35:01,399 --> 01:35:02,732 ¡No! 1235 01:35:02,857 --> 01:35:05,690 ¡Es mi pequeña! ¡Déjame estar con mi pequeña! 1236 01:35:05,774 --> 01:35:08,690 -¡Danny! No. No. -¡Basta! Gwen. 1237 01:36:21,899 --> 01:36:23,357 Hoy estás preciosa. 1238 01:36:26,357 --> 01:36:27,690 Y tú estás diferente. 1239 01:36:28,899 --> 01:36:30,024 Te sienta bien. 1240 01:36:30,315 --> 01:36:32,399 Un poco más relajado y menos formal. 1241 01:36:33,899 --> 01:36:36,649 Rompiendo la monotonía, como antes solías decir. 1242 01:36:37,899 --> 01:36:39,565 Las cosas pueden ser distintas. 1243 01:36:40,524 --> 01:36:42,274 Y quien sabe, quizás también 1244 01:36:42,399 --> 01:36:45,107 pueden serlo entre nosotros a partir de ahora, cielo. 1245 01:36:45,274 --> 01:36:46,565 Lo siento, Erik. 1246 01:36:49,607 --> 01:36:50,565 No. 1247 01:36:53,440 --> 01:36:56,690 Verás, acabo de llamar a tu abogado y le he dicho que acepto 1248 01:36:56,774 --> 01:37:00,274 todas tus condiciones y que no hay ningún problema por mi parte. 1249 01:37:01,774 --> 01:37:02,857 Me alegro. 1250 01:37:04,690 --> 01:37:07,149 Pensé que tenía que decírtelo en persona. 1251 01:37:15,732 --> 01:37:17,357 Sabes, anoche soñé con Elise. 1252 01:37:22,690 --> 01:37:25,107 Estaba bastante mayor; tú no, Gwen. 1253 01:37:25,274 --> 01:37:27,232 Tú estabas exactamente igual. 1254 01:37:27,857 --> 01:37:29,440 Y ya tenía pareja. 1255 01:37:29,857 --> 01:37:31,607 A mí me parecía horrible. 1256 01:37:32,607 --> 01:37:34,274 Pero a ti te caía muy bien. 1257 01:37:36,315 --> 01:37:37,649 Y ella era feliz, 1258 01:37:40,732 --> 01:37:43,607 que es lo más importante. Que ella sea feliz. 1259 01:37:52,982 --> 01:37:55,649 He tenido ese sueño muchas veces y he comprado un libro. 1260 01:38:46,440 --> 01:38:47,440 Papá. 1261 01:38:47,565 --> 01:38:48,565 ¡Hola! 1262 01:38:49,024 --> 01:38:51,399 ¡Oh, mi niña! ¿Cómo estás? 1263 01:38:56,815 --> 01:38:58,482 Te he echado de menos. ¿Lo sabes? 1264 01:38:59,190 --> 01:39:00,982 Yo también. Un montón. 1265 01:39:02,024 --> 01:39:04,024 Dime, ¿ese de ahí es quien creo que es? 1266 01:39:06,107 --> 01:39:07,232 Nos vemos luego. 1267 01:39:40,690 --> 01:39:42,815 NUESTRAS HIJAS