1 00:00:44,937 --> 00:00:46,812 जान! तुम कहाँ हो, बेटा? 2 00:00:47,687 --> 00:00:49,354 जान, तुम कहाँ हो? 3 00:00:50,396 --> 00:00:51,312 जान! 4 00:00:52,479 --> 00:00:53,687 तुम कहाँ हो, बेटा? 5 00:00:55,437 --> 00:00:56,271 बेटा, आ जाओ! 6 00:00:58,687 --> 00:00:59,562 जान! 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,604 बेटा, तुम जहाँ कहीं भी हो, बाहर निकलो! 8 00:01:08,062 --> 00:01:09,062 जान! 9 00:01:09,979 --> 00:01:11,229 तुम कहाँ हो, बेटा? 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,229 तुम्हें मुझसे डरने की ज़रूरत नहीं है। 11 00:01:30,646 --> 00:01:32,021 मैं अजनबियों से बात नहीं करता। 12 00:01:32,104 --> 00:01:33,812 तो, एक-दूसरे को अपने नाम बताते हैं। 13 00:01:33,896 --> 00:01:36,021 मेरा नाम बिल्गेह है। और तुम्हारा नाम? 14 00:01:38,187 --> 00:01:40,521 - जान। - देखा? अब हम अजनबी नहीं हैं। 15 00:01:41,146 --> 00:01:42,062 तुम्हें चोट आई है क्या? 16 00:01:43,271 --> 00:01:45,437 मैं एक पेड़ से गिर गया था। बहुत दर्द हुआ था। 17 00:01:46,062 --> 00:01:47,187 तुम आइस क्रीम खाओगे? 18 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 तुम बीमार हो क्या? 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,396 मेरे दिल का वाल्व। 20 00:01:53,979 --> 00:01:56,146 दिल में वाल्व भी होता है? अजीब बात है। 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,937 मेरी सर्जरी हुई है। लेकिन बिल्कुल दर्द नहीं हुआ। 22 00:01:59,937 --> 00:02:02,896 मेरी माँ ने तुम्हें इसलिए भेजा है ताकि मैं एक्स-रे करवा लूँ? 23 00:02:03,937 --> 00:02:05,312 तुम उसी वजह से छुपे हो क्या? 24 00:02:05,396 --> 00:02:08,312 मैं तीन एक्स-रे करवा चुकी हूँ। कोई बड़ी बात नहीं है। 25 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 वह मशीन आपके आर-पार देख सकती है। वह कुछ भी कर सकती है। 26 00:02:11,396 --> 00:02:12,771 तुम्हें किस बात का इतना डर है? 27 00:02:12,854 --> 00:02:14,104 यह कि आसमान का तारा बन जाओगे? 28 00:02:17,687 --> 00:02:19,062 इसका यह मतलब है क्या? 29 00:02:19,812 --> 00:02:20,687 लेकिन डरो मत। 30 00:02:20,771 --> 00:02:23,854 अगर तुम तारा बन भी गए, तो तुम वापस धरती पर आ सकते हो। 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,562 अजीब बात है। फिर तो मेरी मछलियाँ भी वापस आ जातीं। 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,354 जो चाहो मानो। इस पर एक सच्ची कहानी भी है। 33 00:02:29,437 --> 00:02:32,104 - सच्ची परियों की कहानी। - तुम झूठ-मूठ बनाकर कह रही हो। 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,729 - मैं परियों की कहानियाँ नहीं मानता। - पर मैं मानती हूँ, ठीक है? 35 00:02:42,396 --> 00:02:44,104 - मुझसे नाराज़ हो गई? - नहीं, नहीं हुई। 36 00:02:44,187 --> 00:02:46,896 बस इस बात की चिढ़ है कि तुम परियों की कहानियाँ नहीं मानते। 37 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 तुमने मुझे वह सुनाई ही नहीं। 38 00:02:53,729 --> 00:02:56,771 तो, ठीक है। एक बार ओडीसीयस नाम का एक राजा था। 39 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 उसने चनाक्कले के पास, ट्रॉय में एक जंग लड़ी ही थी। 40 00:02:59,396 --> 00:03:01,854 वह घर लौटना चाहता था, लेकिन नहीं लौट सकता था, 41 00:03:01,937 --> 00:03:06,354 क्योंकि उसका घर बहुत दूर था और वह रास्ता भटक गया था। 42 00:03:06,437 --> 00:03:08,312 घर लौटने के लिए, वह एक जहाज़ पर चढ़ा। 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,979 समुद्री यात्रा में, उसने एक खूबसूरत द्वीप देखा। 44 00:03:11,062 --> 00:03:13,812 लेकिन, यह क्या! उस द्वीप पर एक चुड़ैल रहती थी। 45 00:03:13,896 --> 00:03:18,021 उस चुड़ौल ने राजा और उसके दोस्तों को एक जादुई वाइन पिलाई। 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,354 वह जिस किसी ने पी, वह सुअर बन गया। 47 00:03:20,437 --> 00:03:22,562 लेकिन समझदार राजा ने वह नहीं पी। 48 00:03:22,646 --> 00:03:27,229 जब राजा द्वीप से भागकर जा रहा था, तब चुड़ैल ने हँसते हुए कहा, 49 00:03:27,312 --> 00:03:31,729 "राजा! घर लौटने का एक ही रास्ता है, लेकिन कोई वहाँ से ज़िंदा नहीं निकल पाया। 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,896 और वह रास्ता पाताल लोक से होकर जाता है।" 51 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 राजा घर जाना चाहता था, इसलिए वह पाताल लोक के द्वार पर गया। 52 00:03:37,479 --> 00:03:40,354 द्वार पर एक बड़ा सा तीन सिरों वाला कुत्ता पहरा दे रहा था, 53 00:03:40,437 --> 00:03:43,021 लेकिन राजा उससे बचकर निकल गया। 54 00:03:43,104 --> 00:03:44,729 मुर्दों ने फुसफुसाते हुए राजा से कहा, 55 00:03:44,812 --> 00:03:48,312 "अंधे पैगंबर को ढूँढ़ो। अंधा पैगंबर ही तुम्हें रास्ता दिखाएगा।" 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,854 राजा ने अंधे पैगंबर को ढूँढ़ा, 57 00:03:50,937 --> 00:03:53,604 और अंधे पैगंबर ने वाकई में उसे रास्ता दिखाया। 58 00:03:53,687 --> 00:03:58,146 इसलिए पाताल लोक का तारा बनने से मत डरो, ठीक है? 59 00:04:00,312 --> 00:04:02,187 क्योंकि यह एक चमत्कार है। 60 00:04:03,687 --> 00:04:04,771 यह एक चमत्कार है। 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,771 वाह! नया साल आ गया। 62 00:04:09,854 --> 00:04:11,354 चलो, कुछ माँगो। 63 00:04:12,312 --> 00:04:14,312 कहते हैं, बच्चे जो माँगें, वह सच हो जाता है। 64 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 और जब वे माँगते हैं, तो आसमान से एक उल्का टूटकर गिरता है। 65 00:04:28,562 --> 00:04:29,937 अगर यह सच हो गया तो? 66 00:04:33,771 --> 00:04:36,312 जान, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 67 00:04:36,396 --> 00:04:38,479 इसे एक्स-रे से डर लग रहा था। नाराज़ मत होइए। 68 00:04:38,562 --> 00:04:41,646 - तुम्हें इससे कोई मतलब नहीं, बिल्गेह। - हाँ! तुम मेरी वकील नहीं हो! 69 00:04:42,937 --> 00:04:44,937 यह इसलिए कहा ताकि तुम सज़ा ना पाओ। माफ़ करना। 70 00:04:45,021 --> 00:04:45,854 आओ। 71 00:04:47,521 --> 00:04:49,271 परियों की कहानियाँ और चमत्कार मानना मत छोड़ना। 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,812 ओडीसीयस की कहानी 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,312 बेटा, तुम कहाँ थे? 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 ठीक है, पापा, मैं एक्स-रे करवाऊँगा। 75 00:04:59,187 --> 00:05:01,604 लेकिन आपने मुझे अक्वेरियम पर ले जाने का वादा किया था। 76 00:05:09,687 --> 00:05:13,187 टू वर्ल्ड्स वन विश 77 00:05:15,562 --> 00:05:17,812 {\an8}साल 2025 78 00:05:33,729 --> 00:05:35,771 माफ़ कीजिए, मिस बिल्गेह, आपका एक सामान आया है। 79 00:05:38,979 --> 00:05:40,896 - शुक्रिया। - शुक्रिया। 80 00:05:42,521 --> 00:05:43,854 गुड मॉर्निंग, माँ। 81 00:05:43,937 --> 00:05:46,271 मैं अभी दफ़्तर पहुँची हूँ। आपको बाद में फ़ोन करूँ? 82 00:05:46,354 --> 00:05:50,354 - तुम्हें नए साल के कुकीज़ मिले? - हाँ, लेकिन आपने जल्दी भेज दिए। 83 00:05:50,437 --> 00:05:53,729 हाँ, उसमें एक न्योता है जो हमें तुमसे कभी नहीं मिलेगा। 84 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 कैसा न्योता? 85 00:05:55,146 --> 00:05:57,562 शादी का न्योता। अस्ल की शादी हो रही है। 86 00:05:58,521 --> 00:06:01,354 - कौन सी अस्ल? - अस्ल, तुम्हारी मनपसंद कज़न। 87 00:06:01,437 --> 00:06:03,146 माँ, वह हमारे बचपन की बात है। 88 00:06:03,229 --> 00:06:06,062 जिसे "मेरी मनपसंद कज़न" बता रही हैं, उससे मिले सदियाँ हो गईं। 89 00:06:06,146 --> 00:06:09,604 वह तुम्हारी गलती है, बिल्गेह। तुम कभी किसी को फ़ोन नहीं करती। 90 00:06:11,104 --> 00:06:12,854 आपको पता है ना कि मुझे कितना काम रहता है? 91 00:06:12,937 --> 00:06:14,854 तो तुम्हें छुट्टी लेनी चाहिए। 92 00:06:14,937 --> 00:06:16,729 "अपने दिल का खयाल रखो, बिल्गेह।" 93 00:06:16,812 --> 00:06:19,562 - तुम्हारी माँ ठीक कहती है। - छोड़िए भी, पापा। सालों बीत चुके हैं। 94 00:06:19,646 --> 00:06:20,562 उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 95 00:06:20,646 --> 00:06:23,396 भगवान जाने अगर तुम समय-समय पर डॉक्टर को दिखाती भी हो या नहीं। 96 00:06:25,687 --> 00:06:27,021 मैं फ़ोन रखती हूँ। 97 00:06:27,104 --> 00:06:30,271 घबराइए मत, मैं दोबारा नए साल की शाम अस्पताल में नहीं गुज़ारूँगी। ठीक है? 98 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 अपना खयाल रखना, बेटा। 99 00:06:32,437 --> 00:06:33,979 ज़िंदगी छोटी है। हमारी उम्र हो रही है। 100 00:06:34,062 --> 00:06:37,062 मैं अभी जो जानता हूँ, अगर यह पहले पता होता तो अपने लिए और वक्त निकालता। 101 00:06:38,354 --> 00:06:41,562 मैं अब फ़ोन रखती हूँ। फिर मिलूँगी। 102 00:06:41,646 --> 00:06:43,562 आप लोग बहुत अच्छे हैं। प्यार। 103 00:06:56,979 --> 00:06:58,271 धड़कन 130 बी.पी.एम. 104 00:07:09,104 --> 00:07:11,187 बिल्गेह। गुड मॉर्निंग। 105 00:07:11,271 --> 00:07:12,271 गुड मॉर्निंग। 106 00:07:13,104 --> 00:07:15,479 - नए केस की बधाई हो। - शुक्रिया। 107 00:07:15,562 --> 00:07:17,271 कंपनी में हर कोई... 108 00:07:21,729 --> 00:07:23,187 आज रात क्या कर रही हो? 109 00:07:23,979 --> 00:07:26,437 येनिकॉय में एक कमाल का मछली वाला रेस्तरां है। 110 00:07:27,562 --> 00:07:30,729 - अगर तुम चाहो... - मेरा काम कभी खत्म नहीं होता, मेटे। 111 00:07:30,812 --> 00:07:32,396 अपना समय बर्बाद मत करो। 112 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 तुम्हारा दिन अच्छा हो। 113 00:07:46,396 --> 00:07:48,229 - गुड मॉर्निंग, मिस बिल्गेह। - गुड मॉर्निंग। 114 00:07:48,312 --> 00:07:50,896 नोरेतिन काबा दोपहर तीन बजे अदालत पहुँच जाएगा। 115 00:07:50,979 --> 00:07:53,854 मिस डेनिज़ अपने अविवादित तलाक को विवादित तलाक में बदलना चाहती है, 116 00:07:53,937 --> 00:07:55,562 और 50,000 डॉलर का मुआवज़ा माँग रही है। 117 00:07:55,646 --> 00:07:57,479 - मिस बिल्गेह? - हाँ? 118 00:07:57,562 --> 00:08:00,437 सुना है, ओया तूज़ेल का लाखों डॉलर वाला मुकदमा तुम्हें सौंपा गया है। 119 00:08:00,521 --> 00:08:03,271 - तुम कितनी किस्मतवाली हो। - शुक्रिया। 120 00:08:03,354 --> 00:08:05,562 क्योंकि तुम्हारी तरक्की को किस्मत का नाम देने के अलावा, 121 00:08:05,646 --> 00:08:07,312 मुझे और कुछ समझ में नहीं आता। 122 00:08:08,354 --> 00:08:09,771 तुम्हारा दिन अच्छा हो। 123 00:08:15,979 --> 00:08:17,687 प्लीज़, मेरा वाला मत सजाना। 124 00:08:18,604 --> 00:08:20,646 मुझे लगा कि अच्छा लग रहा था, मिस बिल्गेह। 125 00:08:20,729 --> 00:08:23,937 - मुझे ऐसी चीज़ें पसंद नहीं हैं, ईपेक। - लेकिन, मुझे तो पसंद हैं। 126 00:08:24,021 --> 00:08:26,771 मतलब, नया साल, नए काम, नए संकल्प, 127 00:08:26,854 --> 00:08:28,146 नए चमत्कार। 128 00:08:29,271 --> 00:08:30,104 शुक्रिया। 129 00:08:42,646 --> 00:08:45,687 {\an8}असोस का प्राचीन शहर चनाक्कले 130 00:08:57,687 --> 00:08:58,521 जान। 131 00:08:59,771 --> 00:09:01,021 - जान। - हाँ? 132 00:09:01,104 --> 00:09:03,771 कुछ हुआ है क्या? तुमने ब्रेक भी नहीं लिया। 133 00:09:03,854 --> 00:09:06,521 - मैं काम कर रहा हूँ। - आज खुदाई का आखिरी दिन है। 134 00:09:06,604 --> 00:09:08,812 बिल्कुल। इसलिए काम कर रहा हूँ। 135 00:09:08,896 --> 00:09:10,812 आज किसी को तो काम करना होगा। 136 00:09:13,146 --> 00:09:14,021 अच्छा, ठीक है। 137 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 - तो फिर मेरे एक सवाल का जवाब दो। - पूछो। 138 00:09:16,437 --> 00:09:19,937 अगर तुम प्राचीन काल में यहीं रहते, तो तुम क्या करते? 139 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 प्राचीन काल में... मैं क्या करता? मैं बंदरगाह पर घूमने के लिए जाता। 140 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 मैं अपने जहाज़ों से ताबूत का व्यापार करता। मैं उसी में माहिर हूँ। 141 00:09:27,979 --> 00:09:28,812 और तुम? 142 00:09:28,896 --> 00:09:30,354 मैं ओलिंपिक्स में हिस्सा लेती, 143 00:09:30,979 --> 00:09:34,354 हिपोड्रोम को सम्मानित करती, और जमकर खाती। 144 00:09:34,437 --> 00:09:36,979 मुझे वह सब पसंद नहीं है। बहुत ही सार्वजनिक जीवन है। 145 00:09:37,062 --> 00:09:38,854 मैं अपनी छोटी सी दुनिया में खुश हूँ। 146 00:09:46,312 --> 00:09:49,396 तुम्हारी उस छोटी सी दुनिया में औरों के लिए कोई जगह है? 147 00:09:50,896 --> 00:09:51,896 जान! 148 00:09:52,729 --> 00:09:54,229 संभलकर, वहाँ फिसलन है। 149 00:09:54,896 --> 00:09:55,812 किस बात के लिए जगह है? 150 00:09:55,896 --> 00:09:58,812 अगर तुम प्राचीन काल में यहीं रहते, तो तुम क्या करते? 151 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 तुम क्या होते? 152 00:10:02,604 --> 00:10:03,812 मैं अपने लिए बीवी तलाशता। 153 00:10:04,812 --> 00:10:07,729 महामारी होने तक, खूब सारे बच्चे पैदा करता। खूब सारे! 154 00:10:07,812 --> 00:10:08,896 छोड़ो भी, भाई। 155 00:10:09,562 --> 00:10:12,312 प्राचीन काल में भी परिवार के बारे में सोच रहे हो। अच्छा है। 156 00:10:12,396 --> 00:10:14,896 - तुम एकदम आदर्श नागरिक हो। - यह ठीक कह रहा है। 157 00:10:15,521 --> 00:10:17,437 तुम्हें भी कोई ढूँढ़नी चाहिए। 158 00:10:18,354 --> 00:10:21,021 भाई, तुम्हें लगता है कि मैं प्यार की तलाश में हूँ? 159 00:10:21,104 --> 00:10:24,562 तुम जिस भी चीज़ की तलाश में हो, उसे भूल जाओ। हम काम बंद कर रहे हैं। 160 00:10:24,646 --> 00:10:27,229 उसे मत खोलो। हमने बाकी चार बंद कर दिए। आज निकल रहे हैं। 161 00:10:27,312 --> 00:10:28,312 इसका काम होने ही वाला है। 162 00:10:28,896 --> 00:10:31,312 इसे कुछ तो हुआ है। इसने खाना तक नहीं खाया। 163 00:10:31,396 --> 00:10:33,271 पिछले सीज़न के अंत में भी इसका यही हाल था। 164 00:10:33,354 --> 00:10:36,021 शायद मुझे तलाशना अच्छा लगता है, ढूँढ़कर निकालना नहीं। 165 00:10:36,104 --> 00:10:37,312 अब, छोड़ो भी। 166 00:10:37,396 --> 00:10:39,854 इतने सीज़न के बाद, इसे बस एक कुत्ता मिला है। 167 00:10:39,937 --> 00:10:42,021 और कुत्ते ने इसे ढूँढ़ा। 168 00:10:42,104 --> 00:10:43,062 ज़रा ब्रश पकड़ाना। 169 00:10:43,146 --> 00:10:45,937 एंपीथिएटर में एक कुत्ता लोट-पोट हो रहा था, 170 00:10:46,021 --> 00:10:48,646 और यह कहता है, "यह पागल हो गया है क्या?" 171 00:10:49,479 --> 00:10:51,562 फिर कुत्ता इसके पीछे-पीछे घूमने लगा। 172 00:10:51,646 --> 00:10:54,229 - मैं टेओ से मिल चुकी हूँ। बड़ा प्यारा है। - रोमवासी! 173 00:10:55,771 --> 00:10:59,146 आकर यह देखो। आओ। 174 00:11:07,354 --> 00:11:10,687 - सच में? सब यहाँ आओ। - मुझे खोदना नहीं चाहिए, है ना? 175 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 - मुझे एक ब्रश देना। - इसे छोड़ देना चाहिए। 176 00:11:13,521 --> 00:11:14,771 - आओ। - मुझे एक ब्रश देना। 177 00:11:17,021 --> 00:11:18,687 जल्दी आओ। एक फ़ोटो लेते हैं। 178 00:11:21,562 --> 00:11:23,104 काली आकृति वाला घड़ा। 179 00:11:23,812 --> 00:11:27,562 हम इसे छठी शताब्दी ईसा पूर्व का मान सकते हैं। 180 00:11:29,104 --> 00:11:30,479 इस पर जो आकृति बनी है... 181 00:11:31,604 --> 00:11:35,687 वह केरबेरस है, तीन सिरों वाला कुत्ता जो पाताल लोक के द्वार पर पहरा देता था। 182 00:11:37,146 --> 00:11:38,396 और इसके सामने जो आदमी है... 183 00:11:39,562 --> 00:11:40,562 वह ओडीसीयस है। 184 00:11:41,146 --> 00:11:43,437 हाँ, यह ओडीसीयस पाताल लोक में 185 00:11:44,312 --> 00:11:45,687 प्रवेश कर रहा है। 186 00:11:47,771 --> 00:11:49,437 परियों की सच्ची कहानी। 187 00:11:49,521 --> 00:11:51,979 - क्या? - माफ़ करना, बोलो। 188 00:11:52,687 --> 00:11:54,021 इसे अच्छी तरह संभालकर रखा गया है। 189 00:11:55,812 --> 00:12:00,271 यह लगभग एक चमत्कार है कि यह अब तक इतना सलामत रहा। 190 00:12:00,354 --> 00:12:01,937 लगभग नहीं... 191 00:12:02,854 --> 00:12:04,229 - यह चमत्कार है। - चमत्कार है। 192 00:12:06,062 --> 00:12:11,896 बहुत बढ़िया, दोस्तो। मैं पहले ही आपको नए साल की मुबारकबाद देना चाहूँगा। 193 00:12:12,687 --> 00:12:14,229 और शुक्रिया, जान। 194 00:12:16,312 --> 00:12:18,021 और हाँ, ओडीसीयस को शुक्रिया। 195 00:12:20,104 --> 00:12:22,937 दोस्तो, हम सब ने बहुत अच्छा काम किया। 196 00:12:23,021 --> 00:12:25,396 - आज रात का मज़ा लीजिए। - मज़े से खाइए। 197 00:12:26,979 --> 00:12:29,729 जान, सीज़न का अंत बहुत अच्छे से हुआ। 198 00:12:29,812 --> 00:12:31,229 शुक्रिया। तुम जा रहे हो? 199 00:12:31,312 --> 00:12:33,854 हाँ। टायगा मुझे सुबह से परेशान कर रहा है। 200 00:12:33,937 --> 00:12:36,604 "पापा, आपको सोना मिला? वहाँ कोई खज़ाना था क्या?" 201 00:12:36,687 --> 00:12:38,521 उसे लगता है, खज़ाना लूटने वाले अमीर लोग हैं। 202 00:12:39,687 --> 00:12:41,187 वह बड़ा होने पर समझेगा। 203 00:12:41,271 --> 00:12:44,062 नहीं, सब ठीक है। आखिर, हम कुछ चोरी तो नहीं कर रहे हैं। 204 00:12:44,646 --> 00:12:46,396 - सही कहा। - ठीक है, मैं चलता हूँ। 205 00:12:46,479 --> 00:12:48,104 - मर्व को हैलो कहना। - ठीक है। 206 00:13:05,062 --> 00:13:06,104 कैसे हो, बेटा? 207 00:13:06,187 --> 00:13:07,187 जान है क्या? 208 00:13:08,146 --> 00:13:09,271 बढ़िया। आप कैसे हैं? 209 00:13:09,354 --> 00:13:12,312 हम ठीक हैं, बेटा। तुम वापस कब आओगे? 210 00:13:12,396 --> 00:13:14,646 मैं आज रात यहीं रुकूँगा और सुबह निकलूँगा। 211 00:13:14,729 --> 00:13:17,729 आज ही तुम्हारे मकान की सफ़ाई करवाई। देखा? एकदम सही समय पर किया। 212 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 माफ़ करना, लेकिन उसमें बेकार का सामान भरा पड़ा था। 213 00:13:20,271 --> 00:13:22,479 - देखो। - माँ, टेओ की टाँग पर वह क्या है? 214 00:13:22,562 --> 00:13:26,312 उसकी तबियत थोड़ी ठीक नहीं थी। हमने जाँच करवाई, कोई बड़ी बात नहीं है। 215 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 आपने मुझे बताया क्यों नहीं, माँ? 216 00:13:28,312 --> 00:13:29,979 हम नहीं चाहते थे कि तुम परेशान हो। 217 00:13:30,062 --> 00:13:32,896 - ठीक है, मैं अभी आ रहा हूँ। - बेटा, रात को गाड़ी मत चलाना। 218 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 देखो, यह ठीक है। 219 00:13:34,229 --> 00:13:37,187 - हम कुत्ते का खयाल रख सकते हैं। - वह बात नहीं है, माँ। 220 00:13:37,271 --> 00:13:39,187 वह बेचैन होगा। पापा, टेओ को मेरे घर ले जाइए। 221 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 - उसे अपने बिस्तर में सोने दीजिए। - घड़े को इस्तांबूल ले जा सकते हो? 222 00:13:43,937 --> 00:13:46,396 - रास्ते में आपको फ़ोन करूँ? - ठीक है, जल्दी मिलेंगे। 223 00:13:48,021 --> 00:13:50,854 - अजायबघर क्यों नहीं लेकर जाना है? - इस्तांबूल में उसकी नुमाइश होगी। 224 00:13:50,937 --> 00:13:53,104 स्पॉनसर यही चाहता है। तुम तो सब जानते ही हो। 225 00:13:53,187 --> 00:13:56,104 - ठीक है, अगर खतरा मोल लेने को तैयार हो। - कुछ नहीं होगा। 226 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 - तो, ठीक है। - जान। 227 00:13:58,354 --> 00:14:00,646 - तुम इस्तांबूल जा रहे हो? - हाँ। 228 00:14:01,562 --> 00:14:03,229 शायद मुझे तुम्हारे साथ चलना चाहिए। 229 00:14:03,812 --> 00:14:05,687 ठीक है। अगर तुम चाहती हो तो। 230 00:14:06,771 --> 00:14:08,271 मैं सामान तैयार करता हूँ। 231 00:14:09,187 --> 00:14:10,354 धत् तेरी। 232 00:14:11,687 --> 00:14:15,729 यासेमिन, तुम थकी हुई लगती हो। अगर तुम चाहो, तो हम कल एक साथ चल सकते हैं। 233 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 उसकी कोई ज़रूरत नहीं है। 234 00:14:17,521 --> 00:14:20,354 जान आज रात जा रहा है, इसलिए मैं उसके साथ जाऊँगी। 235 00:14:21,062 --> 00:14:24,312 - ठीक है। - अपना सूटकेस तैयार कर लूँ। फिर बात करेंगे। 236 00:14:40,479 --> 00:14:42,521 डार्क कॉन्सपिरसी चार एलिफ़ एगे सेतिन 237 00:14:54,437 --> 00:14:55,604 तुम कैसी हो? 238 00:14:55,687 --> 00:14:57,562 पैरिस, 1999। 239 00:14:58,229 --> 00:15:02,271 दो युवा प्रेमियों की लाशें सीमेंट के कारखाने में पाई गईं। 240 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 मैंने आज तुम्हें पहली बार खुश देखा। 241 00:15:06,562 --> 00:15:09,062 - अच्छा? - तुम्हारी आँखों में सच में एक चमक थी। 242 00:15:09,646 --> 00:15:10,937 आज बहुत अच्छा दिन था। 243 00:15:12,187 --> 00:15:13,604 - मैं कह रही हूँ... - मैं कह रहा था... 244 00:15:14,104 --> 00:15:15,479 - बोलो। - नहीं, मैंने तुम्हें टोका। 245 00:15:15,562 --> 00:15:17,146 - बोलो। - नहीं, मैंने तुम्हें टोका। 246 00:15:18,562 --> 00:15:23,854 आज घड़े पर ओडीसीयस वाले मिथक को लेकर कुछ तो बात थी। 247 00:15:23,937 --> 00:15:27,771 मुझे अजीब सा लगा। मैंने आज तक इसी एक मिथक के बारे में सुना है, और बचपन से... 248 00:15:29,312 --> 00:15:30,187 जान! 249 00:16:57,687 --> 00:16:59,479 तेज़ हार्ट रेट 250 00:17:54,021 --> 00:17:56,937 - मिस ओया? - इतनी जल्दी फ़ोन करने की माफ़ी चाहती हूँ। 251 00:17:57,021 --> 00:17:58,771 मैं अभी ओमर के घर से निकली हूँ... 252 00:17:58,854 --> 00:18:01,937 हाँ और आपने अपने पति की तलाक की शर्तें मंज़ूर कर ली हैं। 253 00:18:02,437 --> 00:18:04,354 आपने किसी चीज़ पर दस्तखत तो नहीं किए ना? 254 00:18:06,187 --> 00:18:09,437 मिस ओया, कल बात करके, एक साथ तय कर लेंगे। 255 00:18:09,521 --> 00:18:11,354 प्लीज़, किसी चीज़ पर दस्तखत मत कीजिएगा। 256 00:18:12,271 --> 00:18:13,312 टेओ? 257 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 धत् तेरी। हे भगवान। 258 00:18:21,896 --> 00:18:23,271 हे भगवान। 259 00:18:26,937 --> 00:18:28,729 और कहती है कि दस्तखत कर देगी। 260 00:18:30,771 --> 00:18:33,687 उसके रवैये से साफ़ पता चल रहा था, बिल्गेह। तुमने ध्यान नहीं दिया। 261 00:18:34,187 --> 00:18:35,896 यार, तुम अंधी हो क्या? 262 00:18:36,687 --> 00:18:38,271 कल संभाल लेना। 263 00:18:41,479 --> 00:18:42,479 कौन है? 264 00:18:43,896 --> 00:18:45,812 - कौन है? - वहाँ कौन है? 265 00:18:47,896 --> 00:18:49,187 तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो? 266 00:18:50,021 --> 00:18:51,146 यह मेरा घर है। 267 00:18:52,187 --> 00:18:54,604 यह क्या हो रहा है? तुम कौन हो? 268 00:18:59,062 --> 00:19:00,062 वहाँ कौन है? 269 00:19:00,562 --> 00:19:02,771 निकल जाओ वरना मैं पुलिस को फ़ोन करूँगी। 270 00:19:03,729 --> 00:19:05,562 यह मेरा घर है। मैं और कहाँ जाऊँ? 271 00:19:08,396 --> 00:19:09,479 मेरे घर से निकल जाओ! 272 00:19:16,354 --> 00:19:18,229 मेरी आवाज़ सुन रही हो? मुझसे बात कर रही हो? 273 00:19:23,771 --> 00:19:25,354 धड़कन 140 बी.पी.एम. 274 00:19:28,646 --> 00:19:29,646 तुम्हारी आवाज़ सुनी। 275 00:19:30,729 --> 00:19:32,604 तुम किसी से बात कर रही थी। तुम परेशान थी। 276 00:19:32,687 --> 00:19:34,312 - क्या? - क्या मतलब "क्या"? 277 00:19:36,104 --> 00:19:38,896 तुम किसी से कह रही थी, "मुझे पता होना चाहिए था।" 278 00:19:39,396 --> 00:19:41,021 तुम पागल हो गई हो, बिल्गेह। 279 00:19:42,146 --> 00:19:43,646 तुम एकदम पागल हो गई हो। 280 00:19:48,146 --> 00:19:49,312 अच्छा, घबराओ मत। 281 00:19:50,479 --> 00:19:51,312 तुम बिल्गेह हो? 282 00:19:53,271 --> 00:19:54,271 तुम्हारा नाम बिल्गेह है? 283 00:19:55,437 --> 00:19:58,396 यह ठीक हो जाएगा। यह अभी ठीक हो जाएगा। 284 00:19:58,479 --> 00:20:02,396 अपने दिल का खयाल रखो, बिल्गेह। अपने दिल का खयाल रखो। 285 00:20:04,646 --> 00:20:05,896 यह क्या हो रहा है? 286 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 बिल्गेह। 287 00:20:21,271 --> 00:20:25,229 ओडीसीयस की कहानी 288 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 वही बिल्गेह। 289 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 अगर यह सच हो गया तो? 290 00:20:36,104 --> 00:20:37,687 तो मैंने जो माँगा था, वह सच हो गया। 291 00:20:39,312 --> 00:20:40,896 मैंने जो माँगा था, वह सच हो गया क्या? 292 00:20:42,021 --> 00:20:43,021 ज़रा रुको। 293 00:20:48,437 --> 00:20:49,437 टेओ? 294 00:21:26,646 --> 00:21:30,062 खरीद पक्की हो गई है। इसे पहुँचाने की तैयारी करते हैं। 295 00:21:49,729 --> 00:21:50,729 कोई है क्या? 296 00:21:56,562 --> 00:21:57,896 तुम हो क्या? 297 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 मिस बिल्गेह? 298 00:22:13,646 --> 00:22:16,187 - आप ठीक हैं? - हाँ, मैं ठीक हूँ। क्यों? 299 00:22:16,271 --> 00:22:17,729 आप थकी हुई लगती हैं, इसलिए... 300 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 सिर में हल्का सा दर्द है। 301 00:22:20,271 --> 00:22:22,354 - सब आ गए क्या? - हाँ। सब तैयार हैं। 302 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 अच्छा, तो चलो। 303 00:22:24,104 --> 00:22:28,104 हम ओया तूज़ेल के एंटीडिप्रेसेंट नोट करेंगे और बताएँगे कि बहुत थकान की शिकायत है। 304 00:22:28,187 --> 00:22:30,562 - बिल्गेह, मेरी आवाज़ सुन रही हो? - फिर से यह? 305 00:22:33,562 --> 00:22:36,062 शायद आप सोच रहे होंगे, "फिर से यह?" 306 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 उस औरत का पिछला पति मामूली आदमी नहीं है। 307 00:22:40,312 --> 00:22:41,437 बिल्गेह। 308 00:22:42,354 --> 00:22:43,604 मेरी आवाज़ सुन रही हो? 309 00:22:43,687 --> 00:22:46,104 - ओया तूज़ेल की एंटी... - प्लीज़, मेरा जवाब दोगी? 310 00:22:46,187 --> 00:22:47,979 चुप हो जाओ! 311 00:22:52,104 --> 00:22:53,354 मुझे माफ़ कीजिए। 312 00:22:53,437 --> 00:22:55,604 बिल्गेह, ज़रा बाहर आओगी? 313 00:22:57,854 --> 00:22:58,854 ठीक है। 314 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 मेरी आवाज़ सुन रही हो? 315 00:23:06,521 --> 00:23:09,771 देखो, मुझे पता है कि तुम थकी हुई हो, और मैं तुम्हारा जोश समझता हूँ, 316 00:23:09,854 --> 00:23:11,521 पर तुम्हें थोड़े आराम की ज़रूरत है। 317 00:23:11,604 --> 00:23:12,771 आज छुट्टी ले लो। 318 00:23:12,854 --> 00:23:14,271 मिस्टर नीदिम, मैं ठीक हूँ। 319 00:23:14,354 --> 00:23:16,937 - बिल्गेह? - शायद हमें अपनी मुलाकात जारी रखनी चाहिए 320 00:23:17,021 --> 00:23:19,312 क्योंकि इसके बाद मैं मिस ओया से बात करूँगी। 321 00:23:19,396 --> 00:23:22,729 - मैं तुम्हें याद हूँ? मैं जान हूँ। - हे भगवान। अब चुप हो जाओ। 322 00:23:23,521 --> 00:23:25,646 - माफ़ कीजिए। मैं आपसे बात नहीं कर रही थी। - बिल्गेह। 323 00:23:25,729 --> 00:23:27,812 - माफ़ कर दीजिए। - मुझे नहीं सुनना। 324 00:23:27,896 --> 00:23:30,771 आज छुट्टी ले लो, ठीक है? जाओ, थोड़ा आराम कर लो। 325 00:23:34,771 --> 00:23:36,271 अगर मेरी आवाज़ सुन रही हो तो जवाब दो। 326 00:23:36,354 --> 00:23:39,771 मैं सुन रही हूँ, लेकिन मैं जवाब नहीं दूँगी क्योंकि तुम सच नहीं हो। 327 00:23:39,854 --> 00:23:41,562 तुम सच नहीं हो! 328 00:23:44,771 --> 00:23:45,604 देखो। 329 00:23:46,187 --> 00:23:48,021 मैं तुम्हें याद होऊँगा। 330 00:23:48,104 --> 00:23:50,396 हम साल 2000 में... मिले थे! 331 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 मिलेनियम था। 332 00:23:58,187 --> 00:23:59,062 कहाँ था? 333 00:24:02,687 --> 00:24:03,937 मैं तुम्हें याद हूँ? 334 00:24:05,479 --> 00:24:07,729 मेरा एक्स-रे होने वाला था... मेरा बाज़ू टूटा था। 335 00:24:07,812 --> 00:24:11,146 मैं एक्स-रे करवा रहा था, और तुम्हारे दिल में कोई शिकायत थी। 336 00:24:11,229 --> 00:24:13,479 - तुम्हारी सर्जरी हुई थी। - मेरी बीमारी। 337 00:24:14,229 --> 00:24:16,312 हाँ, यह सब मेरी बीमारी की वजह से हो रहा है। 338 00:24:16,396 --> 00:24:20,937 तुमने मुझे छुपा हुआ पाया था। मुझे आइस क्रीम दी थी ताकि मुझे डर ना लगे। 339 00:24:21,021 --> 00:24:22,604 निको की आइस क्रीम थी। 340 00:24:22,687 --> 00:24:25,604 तुम्हें शुक्रिया कहने के लिए माँ-बाप को आइस क्रीम की दुकान पर ले गया था। 341 00:24:25,687 --> 00:24:28,604 मैंने दीवार पर "शुक्रिया, बिल्गेह" लिखा था। 342 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 मैं जान हूँ। मैं तुम्हें याद होऊँगा, बिल्गेह। 343 00:24:31,146 --> 00:24:32,396 सायकियाट्रिक सेंटर 344 00:24:32,479 --> 00:24:34,896 मैंने उस रात कुछ माँगा था। धीरे से तुम्हारे कान में कहा था। 345 00:24:34,979 --> 00:24:36,062 और तुमने क्या माँगा था? 346 00:24:38,354 --> 00:24:39,854 तुमने क्या माँगा था? 347 00:24:40,437 --> 00:24:42,021 चलो, बेटा। हम चलते हैं। 348 00:24:46,604 --> 00:24:47,604 अच्छा। 349 00:24:48,896 --> 00:24:49,854 बढ़िया। 350 00:24:50,354 --> 00:24:51,687 मेरी बीमारी की वजह से सदमा है। 351 00:24:57,437 --> 00:24:58,354 मिस बिल्गेह? 352 00:24:58,437 --> 00:24:59,396 ज़रूरी बात है। 353 00:25:00,729 --> 00:25:02,771 मुझे कल रात से कुछ आवाज़ें सुनाई दे रही हैं। 354 00:25:02,854 --> 00:25:05,771 कहीं से किसी की आवाज़ें आ रही हैं। 355 00:25:05,854 --> 00:25:08,646 हाँ, मैं ज़रूरत से ज़्यादा काम करती हूँ। कभी-कभी ठीक से सोती भी नहीं। 356 00:25:08,729 --> 00:25:12,354 लेकिन वह आवाज़ मुझसे बात कर रही है। वह मेरा नाम भी जानती है। 357 00:25:12,437 --> 00:25:14,687 कल से ही लगातार मुझसे बातें किए जा रही है। 358 00:25:14,771 --> 00:25:18,312 - जब मैंने पी रखी थी, तब चुप हुई... - अच्छा, घबराओ मत। प्लीज़ बैठो। 359 00:25:18,396 --> 00:25:21,146 - मैं माफ़ी चाहती हूँ, मिस ज़ेनेप। - कोई बात नहीं। 360 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 यह लो। 361 00:25:23,979 --> 00:25:28,104 हाल ही में, तुम्हारे साथ कोई अजीब या परेशान करने वाली बात हुई है? 362 00:25:29,604 --> 00:25:30,437 नहीं। 363 00:25:30,521 --> 00:25:33,854 कभी-कभी, जब आप तनाव में होते हैं, तो ऐसी चीज़ें महसूस कर सकते हैं। 364 00:25:33,937 --> 00:25:36,062 खैर, मैं तुम्हें कुछ दवाएँ देती हूँ। 365 00:25:36,146 --> 00:25:37,646 हाँ, प्लीज़ दीजिए। 366 00:25:37,729 --> 00:25:39,979 लेकिन, इनसे थोड़ी नींद आ सकती है। 367 00:25:40,646 --> 00:25:45,771 अगर तुम्हारी शिकायत ठीक नहीं हुई, तो अस्पताल जाने के लिए कहूँगी। 368 00:25:59,021 --> 00:26:02,312 निको की ऐतिहासिक आइस क्रीम शॉप 369 00:26:17,354 --> 00:26:19,687 अंकल निको आइस क्रीम पहुँचाते हैं 370 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 यह लीजिए। आपका दिन अच्छा हो। 371 00:26:24,312 --> 00:26:25,854 हैलो, स्वागत है। 372 00:26:25,937 --> 00:26:29,062 - हैलो। मैं आइस क्रीम लूँगी। - अच्छा। 373 00:26:29,146 --> 00:26:31,354 - चेरी और लेमन, चार स्कूप। - अच्छा। 374 00:26:42,062 --> 00:26:45,021 शुक्रिया, बिल्गेह 375 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 आपका आर्डर तैयार है। 376 00:26:46,729 --> 00:26:48,271 यह यहाँ किसने लिखा? 377 00:26:48,354 --> 00:26:50,187 लिखा है, "शुक्रिया, बिल्गेह।" 378 00:26:50,646 --> 00:26:51,896 माफ़ कीजिए, मुझे नहीं पता। 379 00:26:51,979 --> 00:26:54,854 लोग 30 सालों से उस दीवार पर लिखते आए हैं। 380 00:26:57,104 --> 00:27:00,896 हाँ, पागलों जैसा सवाल पूछा। मैं इकलौती बिल्गेह थोड़ी हूँ। 381 00:27:01,396 --> 00:27:05,646 मिस्टर निको ने हर बच्चे की तस्वीर रखी है जिसने इन दीवारों पर लिखा। उन्हें पता होगा। 382 00:27:05,729 --> 00:27:08,021 - और मिस्टर निको कहाँ हैं? - वह कल आएँगे। 383 00:27:08,812 --> 00:27:10,187 यह लो। 384 00:27:10,271 --> 00:27:12,854 - शुक्रिया। - कोई बात नहीं। मज़े से खाइए। 385 00:27:20,854 --> 00:27:21,854 जान। 386 00:27:22,812 --> 00:27:23,979 जान। 387 00:27:28,354 --> 00:27:29,354 जान। 388 00:27:30,812 --> 00:27:32,062 जान, सुन रहे हो? 389 00:27:34,646 --> 00:27:37,229 शायद मेरे पास मानने के अलावा कोई चारा नहीं है। 390 00:27:37,771 --> 00:27:39,479 अब, चलो भी, मुझसे बात करो। 391 00:27:48,771 --> 00:27:50,479 तो, आज दफ़्तर में क्या हुआ? 392 00:27:52,062 --> 00:27:53,562 मिस ओया को तसल्ली हो गई? 393 00:27:53,646 --> 00:27:56,937 हाँ। मिस सीनाम ने वह संभाल लिया। 394 00:28:02,354 --> 00:28:05,979 आप कैसी हैं, मिस बिल्गेह? अब थोड़ा ठीक लग रहा है? 395 00:28:06,604 --> 00:28:07,729 - बिल्गेह? - जान। 396 00:28:11,521 --> 00:28:13,437 मैं अपने दोस्त जान को फ़ोन करने वाली थी। 397 00:28:20,521 --> 00:28:22,687 - जान, सुन रहे हो? - सुन रहा हूँ। 398 00:28:22,771 --> 00:28:25,937 अच्छा है, कम से कम, अब तुम मुझे मेरे नाम से बुला रही हो। अच्छी शुरुआत है। 399 00:28:26,021 --> 00:28:27,646 मैं उस आइस क्रीम की दुकान पर गई थी। 400 00:28:27,729 --> 00:28:30,771 मैंने सुना। मतलब, मुझे पता है, मैं तुम्हें सुन सकता हूँ। 401 00:28:31,979 --> 00:28:33,479 तो तुमने जवाब क्यों नहीं दिया? 402 00:28:34,854 --> 00:28:37,312 - तुमने दीवार पर वह मैसेज देखा? - हाँ, देखा। 403 00:28:37,896 --> 00:28:40,979 हाँ। मैंने तुम्हारे बचपन की एक फ़ोटो भी देखी। 404 00:28:41,729 --> 00:28:42,687 अब मैं तुम्हें याद आया? 405 00:28:44,479 --> 00:28:45,312 नहीं। 406 00:28:48,937 --> 00:28:49,896 हमें मिलना चाहिए, जान। 407 00:28:52,479 --> 00:28:55,521 ठीक है, मैं यह मान लेती हूँ कि शायद तुम सच हो, 408 00:28:56,479 --> 00:28:58,771 लेकिन मुझे समझना है कि यह सब क्या हो रहा है। 409 00:28:58,854 --> 00:29:00,396 इसलिए मिलकर बात करते हैं। 410 00:29:01,021 --> 00:29:02,187 हम नहीं मिल सकते, बिल्गेह। 411 00:29:03,229 --> 00:29:04,187 क्यों? 412 00:29:04,271 --> 00:29:07,146 मैं अस्पताल में एक दोस्त से मिलने आया हूँ जिसकी गाड़ी दुर्घटना हुई है। 413 00:29:07,229 --> 00:29:08,354 मुझे यहीं रहना होगा। 414 00:29:10,646 --> 00:29:12,937 वही अस्पताल वाले झूठ का शुक्रिया। 415 00:29:13,687 --> 00:29:15,979 मैं झूठ नहीं कह रहा हूँ, लेकिन यही एक वजह नहीं है... 416 00:29:16,687 --> 00:29:19,187 मुझे लगता है कि अगर तुम इसकी गहराई में ना जाओ तो ही अच्छा होगा। 417 00:29:20,271 --> 00:29:21,812 हम दोनों इसमें से गुज़र रहे हैं, 418 00:29:21,896 --> 00:29:25,229 और इसे समझने की बजाय, तुम मुझसे मुँह फेर रहे हो? 419 00:29:25,312 --> 00:29:28,229 मैं तुमसे मुँह नहीं फेर रहा हूँ, लेकिन मेरी अपनी वजह है। 420 00:29:28,312 --> 00:29:29,771 क्या वजह? 421 00:29:29,854 --> 00:29:32,687 क्या बात है? मुझे यह जानने का हक है कि हमारे साथ क्या हो रहा है। 422 00:29:32,771 --> 00:29:34,854 इसलिए मिलते हैं। 423 00:29:35,354 --> 00:29:37,146 तो फिर मेरी एक बात सुनो। 424 00:29:37,646 --> 00:29:42,854 मुझे यह समझ में आया है कि जब कुछ चमत्कार होते हैं, तो वे इतने अच्छे नहीं होते। 425 00:29:44,229 --> 00:29:46,812 मुझे लगता है कि मुझे तुम्हारी ज़िंदगी से निकल जाना चाहिए। 426 00:29:46,896 --> 00:29:50,479 मेरी ज़िंदगी से निकल जाना चाहिए? तुम मेरी ज़िंदगी में आए ही नहीं हो। 427 00:29:50,562 --> 00:29:51,646 मिस्टर नीदिम 428 00:29:51,729 --> 00:29:53,146 खयाल रखना, बिल्गेह। 429 00:29:53,229 --> 00:29:56,979 जान, प्लीज़, हमें मिलकर इस बारे में बात करनी चाहिए। प्लीज़। 430 00:29:57,062 --> 00:29:58,312 जान, मैं तुमसे बात कर रही हूँ... 431 00:29:59,021 --> 00:30:00,437 जान, मेरा जवाब दोगे? 432 00:30:23,812 --> 00:30:25,562 मिस बिल्गेह, आप बहुत ज़्यादा काम करती हैं। 433 00:30:26,479 --> 00:30:28,812 ब्रेक के वक्त और काम के बाद भी। 434 00:30:30,104 --> 00:30:32,729 अगर आप थोड़ी सी ज़िंदगी जिएँ तो शायद आपके लिए अच्छा होगा। 435 00:30:32,812 --> 00:30:37,312 अगर आपके दोस्त होते या कोई ढंग का बॉयफ़्रेंड या कुछ और। मतलब... 436 00:30:41,021 --> 00:30:42,521 "ढंग का" मतलब? 437 00:30:43,646 --> 00:30:44,479 मेरा मतलब... 438 00:30:45,271 --> 00:30:50,229 अगर सच में आपका कोई बॉयफ़्रेंड होता या दोस्त होते। 439 00:30:51,396 --> 00:30:52,437 ईपेक, 440 00:30:53,062 --> 00:30:55,646 मैं तुम्हारी दोस्त नहीं हूँ, इसलिए सलाह देने की ज़रूरत नहीं है। 441 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 मुझे माफ़ कीजिए। 442 00:30:58,937 --> 00:31:00,687 सच में माफ़ी चाहती हूँ। आपने ठीक कहा। 443 00:31:00,771 --> 00:31:04,562 मैं सही हूँ या नहीं, इससे फ़र्क नहीं पड़ता। सच में। 444 00:31:07,562 --> 00:31:10,187 अगर तुम कह रही हो कि काम के अलावा मेरी कोई ज़िंदगी नहीं है... 445 00:31:11,146 --> 00:31:12,271 तो तुम सही हो, नहीं है। 446 00:31:13,062 --> 00:31:15,104 क्योंकि मुझे जीने का कोई और तरीका नहीं आता। 447 00:31:18,354 --> 00:31:21,021 अगर कह रही हो कि अपने जज़्बात खुद तक रखती हूँ, तो वह भी सही है। 448 00:31:21,854 --> 00:31:24,479 क्योंकि जहाँ बाकी बच्चे ज़िंदगी के हिसाब से बड़े होते हैं, 449 00:31:24,562 --> 00:31:28,021 मैं मौत से बचते हुए पली-बढ़ी, यह सोचते हुए कि मेरी धड़कन बंद हो जाएगी। 450 00:31:28,771 --> 00:31:30,896 और मेरे बचपन में कुछ भी अच्छा नहीं था। 451 00:31:30,979 --> 00:31:32,687 हमेशा सब कुछ छोड़ना पड़ा। 452 00:31:32,771 --> 00:31:35,146 मैं अपनी करीबी चीज़ों से दिल नहीं लगा पाई 453 00:31:35,229 --> 00:31:37,354 क्योंकि मुझे हमेशा उन्हें छोड़ना पड़ा। 454 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 अपने पक्के दोस्तों के साथ मनपसंद पार्क में नहीं दौड़ पाई। 455 00:31:40,271 --> 00:31:42,312 एक सिगरेट भी है जिसे मैं जला नहीं पाती! 456 00:31:42,396 --> 00:31:44,354 एक सिगरेट है जिसे मैं जला नहीं पाती! 457 00:31:45,437 --> 00:31:47,271 हाँ, मुझे इन चीज़ों से अकेलापन महसूस हुआ! 458 00:31:47,771 --> 00:31:51,729 इतना अकेलापन कि मैंने एक मनगढ़ंत दोस्त बना लिया। 459 00:31:58,562 --> 00:32:00,562 आज के लिए इतना ही काफ़ी है। मैं बाकी संभाल लूँगी। 460 00:32:00,646 --> 00:32:01,896 मिस बिल्गेह, मैं... 461 00:32:06,396 --> 00:32:08,396 आपकी रात अच्छी हो, मिस बिल्गेह। 462 00:32:48,146 --> 00:32:49,229 हैलो। 463 00:32:49,312 --> 00:32:50,187 क्या तुम... 464 00:32:51,187 --> 00:32:52,437 हैरान क्यों हो? 465 00:32:55,396 --> 00:32:57,562 अगर तुम्हारा मन हो, तो मैं मिलना चाहती हूँ। 466 00:32:58,604 --> 00:33:00,604 ठीक है। वहीं मिलते हैं। 467 00:33:01,812 --> 00:33:04,021 तो, तुम्हारे दिमाग में और कोई बात नहीं आई? 468 00:33:04,104 --> 00:33:07,812 मतलब, मैं जब भी ज़िंदगी के फ़ैसले लेती हूँ तो तर्क से लेती हूँ। 469 00:33:08,896 --> 00:33:09,896 शुक्रिया। 470 00:33:10,604 --> 00:33:12,687 इसलिए मुझे अफ़सोस नहीं हुआ। 471 00:33:13,229 --> 00:33:16,604 ज़रा भी नहीं? मतलब, तुम्हारे दिमाग में और कोई बात नहीं आई? 472 00:33:20,229 --> 00:33:21,229 अच्छा। 473 00:33:22,229 --> 00:33:24,521 दरअसल, एक बात आई। 474 00:33:26,271 --> 00:33:27,479 हाई क्रिमिनल कोर्ट। 475 00:33:27,562 --> 00:33:28,396 तुम्हारी तरह। 476 00:33:29,187 --> 00:33:31,854 अच्छा है। तो, तुमने वह क्यों नहीं किया? 477 00:33:33,104 --> 00:33:35,354 मुझे लगा कि मेरी धड़कनें कमज़ोर पड़ जाएँगी। 478 00:33:37,271 --> 00:33:38,146 वाह! 479 00:33:39,062 --> 00:33:40,937 एक बंद किताब से बड़ी दिलचस्प बात पता चली। 480 00:33:42,271 --> 00:33:44,312 मैं कोई बंद किताब नहीं हूँ। 481 00:33:44,396 --> 00:33:45,646 मैं वैसी लगती हूँ क्या? 482 00:33:45,729 --> 00:33:49,604 क्या? तुम सच में मुझसे यह पूछ रही हो? 483 00:33:51,062 --> 00:33:54,354 तुम बिल्कुल एक बंद किताब हो। तुम पूरी तरह से बंद किताब हो। 484 00:33:54,437 --> 00:33:58,854 लेकिन मुझे यह भी पता है कि तुम उतनी गंभीर औरत नहीं हो जितनी कि लगती हो। 485 00:34:02,646 --> 00:34:03,562 गंभीर? 486 00:34:04,062 --> 00:34:06,396 मुझे नहीं पता कि मैं बाहर से कैसी नज़र आती हूँ। 487 00:34:06,479 --> 00:34:09,854 मेरा मतलब, खूबसूरत। तुम एक बहुत ही खूबसूरत औरत हो। 488 00:34:10,437 --> 00:34:13,437 थोड़ी सी गंभीर हो, ज़रूरत से ज़्यादा काम करती हो, 489 00:34:14,187 --> 00:34:16,687 और ऐसी औरत हो जो अपनी ज़रूरतें पूरा करना जानती हो। 490 00:34:17,271 --> 00:34:18,896 जैसे आज रात तुमने मुझे हासिल किया। 491 00:34:19,812 --> 00:34:21,229 मैं तुम्हारा खेल समझ गया, बिल्गेह। 492 00:34:21,937 --> 00:34:22,771 खेल? 493 00:34:24,104 --> 00:34:26,187 - मैं समझी नहीं। - अच्छा? 494 00:34:26,271 --> 00:34:29,229 तुम महीनों तक मुझसे मुँह फेरती रही, और अब अचानक से मुझे फ़ोन किया। 495 00:34:29,312 --> 00:34:31,521 और अब हम एक साथ बैठकर खाना खा रहे हैं। 496 00:34:32,271 --> 00:34:33,604 मैं कोई खेल नहीं खेल रही हूँ। 497 00:34:34,479 --> 00:34:36,312 सच में, नहीं खेल रही हूँ। मैं... 498 00:34:36,396 --> 00:34:39,104 मुझे लगा कि आम लोगों की तरह बातें करेंगे। 499 00:34:39,187 --> 00:34:41,396 - मुझे नहीं लगता... - अच्छा, देखो, मैं खुश हुआ। 500 00:34:42,271 --> 00:34:46,479 लेकिन मैं इस बात की गारंटी देता हूँ कि साथ में हमारा समय मामूली नहीं होगा। 501 00:34:47,312 --> 00:34:48,479 इस सफ़र का मज़ा लो। 502 00:34:49,062 --> 00:34:50,021 इस गाड़ी को चला रहा हूँ। 503 00:34:50,104 --> 00:34:51,062 गाड़ी को चला रहे हो? 504 00:34:51,854 --> 00:34:53,479 तुम्हें हक जमाना अच्छा लगता है क्या? 505 00:34:54,187 --> 00:34:55,479 बिल्कुल तुम्हारी तरह। 506 00:34:56,354 --> 00:34:59,021 तभी तो तुम मुझे अच्छी लगती हो। 507 00:34:59,687 --> 00:35:01,604 हम एक-दूसरे से बहुत मिलते हैं। 508 00:35:06,937 --> 00:35:08,646 मुझे बाथरूम जाना है। 509 00:35:09,521 --> 00:35:10,604 बिल्कुल। 510 00:35:27,354 --> 00:35:29,021 शायद, तुम्हारी डेट अच्छी चल रही है। 511 00:35:31,104 --> 00:35:32,979 तुम अचानक से चुप हो गए। 512 00:35:33,062 --> 00:35:34,229 तो, अब बोल रहे हो? 513 00:35:34,937 --> 00:35:35,937 तुमने ठीक कहा। 514 00:35:36,437 --> 00:35:38,146 मैं खुद को रोक नहीं पाया। 515 00:35:38,229 --> 00:35:40,229 माफ़ करना। अपनी डेट पर जाओ। तुम अच्छा कर रही हो। 516 00:35:41,062 --> 00:35:42,604 तुम्हें पता है कि मैं नहीं जा सकती। 517 00:35:42,687 --> 00:35:45,437 नहीं, मुझे लगता है कि तुम दोनों सही जा रहे हो। 518 00:35:45,979 --> 00:35:48,687 लेकिन अपनी निजी बातों के बारे में बात मत करना। मुझे सुनाई देता है। 519 00:35:49,187 --> 00:35:50,062 निजी बातें? 520 00:35:50,937 --> 00:35:54,687 जान, अगर तुम्हें इतनी परवाह है, तो तुम मुझसे मिल क्यों नहीं सकते? 521 00:35:55,979 --> 00:35:57,396 चलो, मुझसे मिलो। 522 00:35:58,854 --> 00:35:59,854 मैं तुमसे बात कर रही हूँ। 523 00:36:01,062 --> 00:36:02,396 जान, मैं कह रही हूँ... 524 00:36:10,646 --> 00:36:11,687 ठीक है। 525 00:36:12,271 --> 00:36:14,062 तुमने ठीक कहा। मैं सही जा रही हूँ। 526 00:36:14,604 --> 00:36:15,646 निजी बातें, हाँ? 527 00:36:23,104 --> 00:36:25,146 बस करो, हम सड़क पर हैं। 528 00:36:25,771 --> 00:36:27,562 मुझे किस करना चाहते हो? 529 00:36:29,812 --> 00:36:31,146 नहीं। 530 00:36:32,354 --> 00:36:33,229 मेटे। 531 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 तुम सीधे घर जाना चाहते हो? 532 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 बस। ये एकदम निजी बातें हैं। 533 00:36:41,021 --> 00:36:42,021 शायद। 534 00:36:43,146 --> 00:36:47,604 यहाँ पर। वूसाल्त स्ट्रीट, 37 नंबर। हाँ। हम पहुँचने ही वाले हैं। धीरज रखो। 535 00:36:47,687 --> 00:36:49,354 अच्छा। 536 00:36:50,312 --> 00:36:51,521 धीरज रखो। 537 00:36:52,437 --> 00:36:54,104 बिल्गेह। मेरी आवाज़ सुन रही हो? 538 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 बिल्गेह? 539 00:36:58,396 --> 00:37:00,062 किरेच्ची स्ट्रीट 540 00:37:00,146 --> 00:37:01,146 मेरी आवाज़ सुन रही हो? 541 00:37:03,979 --> 00:37:05,562 बिल्गेह। अच्छा, बात करते हैं। 542 00:37:06,271 --> 00:37:07,854 बिल्गेह, प्लीज़। मैं भीख माँगता हूँ। 543 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 यूँ ही। 544 00:37:10,229 --> 00:37:12,104 मेरी आवाज़ सुन रही हो? तुम कहाँ हो? 545 00:37:13,187 --> 00:37:15,229 मैं और कहाँ होऊँगी? अपने घर पर। 546 00:37:17,104 --> 00:37:20,187 - मज़ा आया? मुझ तक ना पहुँच पाना? - हाँ, मतलब, नहीं। 547 00:37:20,271 --> 00:37:21,854 बिल्कुल मज़ा नहीं आया। 548 00:37:21,937 --> 00:37:25,146 मैं दूसरे इंसान की बातें नहीं सुन सकता। यह अजीब है। 549 00:37:25,229 --> 00:37:26,687 मेटे... 550 00:37:26,771 --> 00:37:28,271 प्लीज़, मेरे साथ ऐसा मत करो। 551 00:37:28,771 --> 00:37:29,771 ठीक है। 552 00:37:30,521 --> 00:37:32,896 ठीक है, मैं चुप हो जाती हूँ। 553 00:37:36,437 --> 00:37:38,062 तुम्हें जलन हो रही है? 554 00:37:38,146 --> 00:37:41,354 तुम बच्ची हो क्या? अच्छा, जो मन चाहे करो, पर मैं तुम्हें सुन सकता हूँ। 555 00:37:42,187 --> 00:37:45,521 नहीं पता कि मैंने यह क्यों किया। मुझे थोड़ी मस्ती करनी थी। 556 00:37:45,604 --> 00:37:47,146 यह कुछ ज़्यादा ही मस्ती है। 557 00:37:47,646 --> 00:37:49,146 अब थोड़ा शांत हो जाएँ? 558 00:37:49,229 --> 00:37:51,187 मैं कोशिश करती हूँ। मैंने यह सीखा है। 559 00:37:52,146 --> 00:37:53,771 - एक बात पूछूँ? - पूछो। 560 00:37:54,271 --> 00:37:55,479 मैं सुन रही हूँ। 561 00:37:55,812 --> 00:37:57,854 वह बंदा तुम्हारे साथ है? मेटे कहाँ है? 562 00:38:01,271 --> 00:38:03,604 जब मैं टेबल पर लौटी, तो वह वहाँ नहीं था। 563 00:38:03,687 --> 00:38:05,229 वह फ़ोन पर बात कर रहा था। 564 00:38:06,146 --> 00:38:08,354 मैंने उसे मैसेज भेजा कि मुझे कोई काम आ गया था। 565 00:38:09,437 --> 00:38:12,187 - मैं इतना ही घुलती-मिलती हूँ। - रुको, तुमने एक पता बताया था। 566 00:38:12,271 --> 00:38:15,646 तुमने वूसाल्त, 37 नंबर बताया था। मुझे पता होना चाहिए था। 567 00:38:17,396 --> 00:38:18,854 हाँ, पता होना चाहिए था। 568 00:38:19,854 --> 00:38:23,229 तो, मेरे टेलिपाथी वाले दोस्त, तुम आ रहे हो? 569 00:38:24,604 --> 00:38:25,604 तुम कहाँ हो? 570 00:38:26,437 --> 00:38:27,437 कहीं नहीं। 571 00:38:28,187 --> 00:38:29,979 मैं खुले में, थोड़ा बाहर चला आया। 572 00:38:32,271 --> 00:38:35,646 नए साल की उस शाम से तुम्हारी आँखें याद हैं। 573 00:38:35,729 --> 00:38:39,146 बहुत खूबसूरत थीं। पक्का वे आज भी वैसी ही होंगी। 574 00:38:43,146 --> 00:38:45,771 आम तौर पर, मेरे केस की फ़ाइलें ही मेरी आँखों का मज़ा लूटती हैं। 575 00:38:46,354 --> 00:38:48,687 मुझे डर है कि बहुत जल्द दिखना बंद हो जाएगा। 576 00:38:49,979 --> 00:38:51,396 मुझे नहीं लगता। 577 00:38:52,187 --> 00:38:55,229 शायद तुम ही मुझे रास्ता दिखाओगी। 578 00:38:56,229 --> 00:38:58,312 उस कहानी की तरह, अपनी आँखों से। 579 00:39:00,062 --> 00:39:03,104 मैं खुद को ही रास्ता नहीं दिखा पाती। तुम्हें क्या दिखाऊँगी? 580 00:39:05,729 --> 00:39:09,312 वैसे भी, तुम रास्ता जानते हो और पता भी। 581 00:39:10,521 --> 00:39:12,229 हम कब मिलेंगे? 582 00:39:15,021 --> 00:39:16,062 मुझे नहीं पता। 583 00:39:16,812 --> 00:39:18,187 याद है, मैंने क्या माँगा था? 584 00:39:18,687 --> 00:39:21,104 बिल्कुल, तुमने माँगा था कि मुझसे बात कर सको। 585 00:39:22,562 --> 00:39:23,729 हाँ, पर वह नहीं। 586 00:39:24,229 --> 00:39:27,271 क्या था? तुमने क्या माँगा था, जान? 587 00:39:27,729 --> 00:39:28,812 बिल्गेह। 588 00:39:28,896 --> 00:39:29,896 जान। 589 00:39:30,979 --> 00:39:32,521 तुमने "टेलिपाथी" कहा ना? 590 00:39:32,604 --> 00:39:35,021 - हाँ। - तुम टेलिपाथी का मतलब जानती हो? 591 00:39:35,104 --> 00:39:36,062 मतलब, "टेली"? 592 00:39:36,521 --> 00:39:37,396 उसका क्या मतलब है? 593 00:39:37,479 --> 00:39:39,562 लैटिन में उसका मतलब है "दूर।" 594 00:39:39,646 --> 00:39:43,521 और "पते" का मतलब है "महसूस करना।" दूर से महसूस करना। 595 00:39:46,062 --> 00:39:50,187 टेलीविज़न। टेलीफ़ोन। टेलिस्कोप। टेलिपाथी। 596 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 बिल्कुल। 597 00:39:52,604 --> 00:39:53,437 बिल्कुल हमारी तरह। 598 00:39:54,562 --> 00:39:56,187 हाँ। ठीक कहा। 599 00:39:59,479 --> 00:40:00,312 दूर से। 600 00:40:00,396 --> 00:40:02,271 मैं उस दूरी को कम कर दूँगी। 601 00:40:03,271 --> 00:40:04,521 मैं इस रहस्य को हल करूँगी। 602 00:40:04,604 --> 00:40:06,771 तुम मुझे देखना चाहती हो? 603 00:40:06,854 --> 00:40:09,437 मतलब, मेरी आवाज़ नहीं सुनना चाहती, पर मुझे देखना चाहती हो। 604 00:40:09,521 --> 00:40:12,146 अगर मुझे ढूँढ़ भी लिया... तो पता नहीं कि वह करना चाहिए या नहीं। 605 00:40:12,646 --> 00:40:16,104 मैं तुम्हें बिल्कुल ढूँढ़ लूँगी। 606 00:40:16,979 --> 00:40:18,562 और मैं ढूँढ़कर रहूँगी। 607 00:40:19,104 --> 00:40:20,687 तुम्हें ज़रूर ढूँढ़ निकालूँगी, जान। 608 00:40:27,271 --> 00:40:30,437 निको की ऐतिहासिक आइस क्रीम शॉप 609 00:40:31,937 --> 00:40:34,146 माफ़ कीजिए, मुझे आपसे कुछ पूछना है। 610 00:40:34,229 --> 00:40:36,146 सबसे पहले तो, गुड मॉर्निंग, खूबसूरत लड़की। 611 00:40:36,229 --> 00:40:38,729 - है ना? - आपने ठीक कहा। गुड मॉर्निंग। 612 00:40:38,812 --> 00:40:40,271 अब, बताओ, मैं सुन रहा हूँ। 613 00:40:41,729 --> 00:40:45,062 वहाँ पर "शुक्रिया, बिल्गेह" लिखा है। शायद फ़ोटो वाले बच्चे ने लिखा था। 614 00:40:45,812 --> 00:40:47,146 आप उसे जानते हैं? 615 00:40:47,229 --> 00:40:50,646 बिल्कुल जानता हूँ। यह जान ने लिखा था। वह मेरा सबसे अच्छा ग्राहक है। 616 00:40:51,521 --> 00:40:52,646 हाँ, जान। 617 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 मेरी उससे बात नहीं हुई है। वह मेरे बचपन का दोस्त था। 618 00:40:59,396 --> 00:41:01,854 यह आम बात है, खूबसूरत लड़की। 619 00:41:02,437 --> 00:41:04,896 - क्यों? - वह अभी-अभी खुदाई करके लौटा है। 620 00:41:05,812 --> 00:41:08,229 - खुदाई? - जान एक पुरातत्वविद है। 621 00:41:08,812 --> 00:41:10,979 वह कुछ दिन पहले लौटा है, लेकिन यहाँ नहीं आया। 622 00:41:11,062 --> 00:41:13,604 उसने दो दिन पहले ऑनलाइन आर्डर दिया था। 623 00:41:13,687 --> 00:41:15,104 - अच्छा? - चेरी और लेमन। 624 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 - उसकी मनपसंद आइस क्रीम। - बढ़िया। 625 00:41:18,771 --> 00:41:22,854 तो फिर, क्या मैं उसका... पता माँग सकती हूँ? 626 00:41:23,354 --> 00:41:26,896 किसी ग्राहक का पता देना सही नहीं होगा। 627 00:41:27,937 --> 00:41:30,562 - तुम्हारा नाम क्या है? - मैं बिल्गेह। बिल्गेह तनल। 628 00:41:30,646 --> 00:41:32,854 - मैं उसे बता दूँगा कि तुम आई थी। - शुक्रिया। 629 00:41:32,937 --> 00:41:34,562 - तुम्हारा दिन अच्छा हो। - दिन अच्छा हो। 630 00:41:35,521 --> 00:41:37,562 बिल्गेह... 631 00:41:48,437 --> 00:41:49,729 - हैलो। - हैलो। 632 00:41:51,021 --> 00:41:53,604 मुझे आपके दो दिन पहले के एक आर्डर का पता चाहिए। 633 00:41:53,687 --> 00:41:55,812 - कौन सा आर्डर? - वह पुरातत्वविद, जान का। 634 00:41:55,896 --> 00:41:57,146 नामुमकिन। 635 00:41:58,687 --> 00:42:02,771 {\an8}अगर तुम मुझे जान का पता दोगे, तो तुम्हें विनाइल थ्रैश मेटल रिकॉर्ड भेजूँगी। 636 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 विनाइल रिकॉर्ड? कौन सा थ्रैश मेटल रिकॉर्ड? 637 00:42:06,646 --> 00:42:08,771 - अंधेरा आता है। - अंधेरा आता है। 638 00:42:09,687 --> 00:42:10,854 तो फिर, लिख दो। 639 00:42:14,771 --> 00:42:17,604 जान का पता देने के लिए शुक्रिया। 640 00:42:20,729 --> 00:42:21,854 किरेच्ची स्ट्रीट सारियेर 641 00:42:23,396 --> 00:42:24,896 मैंने तुम्हें ढूँढ़ लिया, जान। 642 00:42:27,062 --> 00:42:30,146 किरेच्ची स्ट्रीट 643 00:42:42,771 --> 00:42:44,937 हैलो। तुम किसी को ढूँढ़ रही हो? 644 00:42:45,021 --> 00:42:47,396 मैं जान को ढूँढ़ रही हूँ। मेरी उससे बात नहीं हो पाई है। 645 00:42:47,479 --> 00:42:49,062 तुम खुदाई वाली जगह से हो? 646 00:42:49,146 --> 00:42:50,437 हाँ, मैं खुदाई वाली जगह से हूँ। 647 00:42:52,062 --> 00:42:54,521 वह अपनी दोस्त के साथ ओल्ड ग्रीक हॉस्पिटल में है। 648 00:42:55,229 --> 00:42:57,896 हाँ, उसने बताया था कि उसकी दोस्त अस्पताल में है। 649 00:42:58,979 --> 00:43:00,479 ओल्ड ग्रीक हॉस्पिटल। 650 00:43:02,896 --> 00:43:03,729 शुक्रिया। 651 00:43:04,604 --> 00:43:05,979 इसकी माँ गुज़र गई है। 652 00:43:06,062 --> 00:43:08,479 इसके पिता इंग्लैंड में रहते हैं, पर उनसे बात नहीं हो पाई। 653 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 पुलिस इसके होश में आने तक रुकी है। 654 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 हैलो। 655 00:43:19,312 --> 00:43:22,271 मैं अपने दोस्त को ढूँढ़ रही हूँ। वह एक पुरातत्वविद हैं, मिस्टर जान। 656 00:43:22,354 --> 00:43:26,354 वह किसी दोस्त से मिलने आए हैं। मैं उनसे मिलने आई हूँ। वह मेरा इंतज़ार कर रहे हैं। 657 00:43:26,437 --> 00:43:28,896 - मिस यासेमिन से? - हाँ, यासेमिन। 658 00:43:29,687 --> 00:43:32,771 - आप अपनी पूरी जानकारी देंगी? - हाँ। मैं अपना कार्ड देती हूँ। 659 00:43:32,854 --> 00:43:36,146 यह रही मेरी पूरी जानकारी। उन्हें इंतज़ार नहीं करवाना चाहिए। 660 00:43:36,229 --> 00:43:38,521 - इस तरफ़ है क्या? - हाँ। कमरा नंबर 23। 661 00:43:39,104 --> 00:43:40,354 कमरा नंबर 23। 662 00:43:54,729 --> 00:43:55,854 तुम्हें ढूँढ़ लिया, जान। 663 00:43:57,562 --> 00:43:58,854 हैलो, जान। 664 00:43:59,521 --> 00:44:01,229 आप किसे ढूँढ़ रही हैं? 665 00:44:06,979 --> 00:44:08,104 यह कैसी है? 666 00:44:08,187 --> 00:44:11,146 डॉक्टरों ने कहा कि सुधार आ रहा है। आप इनकी रिश्तेदार हैं? 667 00:44:11,229 --> 00:44:13,187 मैं मिस्टर जान की दोस्त हूँ। 668 00:44:13,271 --> 00:44:15,854 - बता सकती हैं कि वह कहाँ हैं? - अगले कमरे में आराम कर रहे हैं। 669 00:44:15,937 --> 00:44:16,771 शुक्रिया। 670 00:44:33,104 --> 00:44:34,104 मैंने तुम्हें ढूँढ़ लिया। 671 00:44:35,062 --> 00:44:36,687 बचपन में भी ऐसा ही हुआ था। 672 00:44:37,646 --> 00:44:39,396 मैं छुपा था और तुमने मुझे ढूँढ़ निकाला था। 673 00:44:41,729 --> 00:44:43,396 क्योंकि मैं तुम पर यकीन करना चाहती थी। 674 00:44:45,604 --> 00:44:46,729 अब तुम्हें मुझ पर यकीन है? 675 00:44:48,604 --> 00:44:49,729 मैं सच में हूँ? 676 00:44:55,937 --> 00:44:57,062 हमने यह कैसे किया? 677 00:45:00,104 --> 00:45:02,479 यह सब। हम यह कैसे कर पाए? 678 00:45:03,604 --> 00:45:04,604 उल्का की वजह से। 679 00:45:06,396 --> 00:45:07,396 मैं समझी नहीं। 680 00:45:16,146 --> 00:45:17,854 - घबराओ मत। - तुम... 681 00:45:19,812 --> 00:45:22,354 बिल्गेह, साँस लो। घबराओ मत। 682 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 आप ठीक हैं? 683 00:45:31,646 --> 00:45:33,854 मैडम, आप ठीक हैं? 684 00:45:35,021 --> 00:45:36,687 रुकिए। आप क्या कर रही हैं? 685 00:45:37,271 --> 00:45:39,146 इसे मत खोलिए! मैडम, आप क्या कर रही हैं? 686 00:45:39,229 --> 00:45:41,062 मैडम, आप कहाँ जा रही हैं? 687 00:45:45,521 --> 00:45:47,521 मैडम, रुकिए! मैडम! 688 00:45:49,354 --> 00:45:50,354 जान। 689 00:45:50,437 --> 00:45:51,521 जान। 690 00:45:53,437 --> 00:45:54,271 जान। 691 00:45:56,104 --> 00:45:57,854 जान, उठो। 692 00:45:58,979 --> 00:46:00,729 जान! 693 00:46:00,812 --> 00:46:02,229 उठो। कुछ तो कहो। 694 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 जान, मुझसे बात करो। 695 00:46:05,146 --> 00:46:08,687 जान, तुम एक मिनट पहले यहीं थे। मुझसे बात करो। मैं पागल हो रही हूँ क्या? 696 00:46:08,771 --> 00:46:09,937 जान, कुछ तो कहो। 697 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 - जान, उठो! - मैडम, शांत रहिए! 698 00:46:13,021 --> 00:46:14,562 - नहीं! यह मुझसे बात कर रहा था! - प्लीज़। 699 00:46:14,646 --> 00:46:17,062 - यह यहीं था! - यह जब से आए हैं, तब से बेहोश हैं। 700 00:46:17,146 --> 00:46:19,646 - यह यहीं था। मुझसे बात कर रहा था! - शांत हो जाइए। 701 00:46:19,729 --> 00:46:21,854 - उठो, जान! उठो! - प्लीज़, शांत हो जाइए। 702 00:46:21,937 --> 00:46:23,229 - प्लीज़, चली जाइए। - यह यहीं था! 703 00:46:23,312 --> 00:46:25,104 - जान, कुछ तो कहो। - प्लीज़। 704 00:46:25,187 --> 00:46:27,646 - मैडम, प्लीज़। - कुछ तो कहो! 705 00:46:27,729 --> 00:46:29,854 - मैं पागल नहीं हूँ! जान, कुछ तो कहो! - प्लीज़। 706 00:46:29,937 --> 00:46:31,187 - कुछ तो कहो! - मैडम। 707 00:46:31,271 --> 00:46:32,646 - मैं पागल नहीं हूँ! उठो! - अच्छा। 708 00:46:32,729 --> 00:46:34,896 आईसीयू कमरा 24 709 00:46:48,146 --> 00:46:49,687 न्यूराविक्स 710 00:46:50,396 --> 00:46:51,229 इसे मत लो। 711 00:46:53,687 --> 00:46:55,646 तुम मुझे पागल करना चाहते हो क्या? 712 00:46:55,729 --> 00:46:57,979 तुम मुझे पागल करना चाहते हो क्या? तुम अंदर कैसे आए? 713 00:46:58,562 --> 00:47:00,562 - बिल्गेह, सब ठीक है। - निकलो यहाँ से! 714 00:47:00,646 --> 00:47:02,146 मेरे घर से निकल जाओ। 715 00:47:04,021 --> 00:47:04,937 बिल्गेह। 716 00:47:06,437 --> 00:47:08,729 - मुझे माफ़ कर दो, प्लीज़। - मेरा पीछा मत करो। निकल जाओ। 717 00:47:08,812 --> 00:47:09,646 घबराओ मत। 718 00:47:10,437 --> 00:47:11,562 - मेरा पीछा मत करो। - पता है। 719 00:47:11,646 --> 00:47:13,271 - मेरा पीछा मत करो। - सुनो। 720 00:47:14,104 --> 00:47:17,896 देखो, मुझे पता है कि यह सब समझ से परे है। यह मेरे लिए भी मुश्किल है। 721 00:47:20,354 --> 00:47:22,187 मेरा दिमाग खराब हो रहा है। पागल हो रही हूँ। 722 00:47:22,271 --> 00:47:24,437 - सच में पागल हो रही हूँ। - नहीं हो रही हो। 723 00:47:24,521 --> 00:47:27,562 - प्लीज़, सुनो। - नहीं! और करीब मत आना! 724 00:47:27,646 --> 00:47:28,812 शांत हो जाओ। 725 00:47:30,437 --> 00:47:33,562 देखो, मैं यह नहीं कर रहा हूँ। मुझे भी नहीं पता कि क्या हो रहा है। 726 00:47:34,312 --> 00:47:35,729 ठीक है? डरो मत। 727 00:47:36,479 --> 00:47:38,021 मैं तुमसे डर नहीं रही हूँ, जान। 728 00:47:38,937 --> 00:47:41,437 क्या इसी वजह से तुम मुझसे नहीं मिलना चाहते थे? 729 00:47:44,021 --> 00:47:46,021 तुम कौन हो? तुम... 730 00:47:46,104 --> 00:47:47,562 - तुम क्या हो? - मुझे नहीं पता! 731 00:47:48,396 --> 00:47:50,729 मुझे नहीं पता कि मैं ज़िंदा हूँ या मुर्दा! 732 00:47:50,812 --> 00:47:52,104 मैं जान हूँ! 733 00:47:54,562 --> 00:47:56,146 मुझे माफ़ करना। 734 00:47:56,229 --> 00:47:58,479 अच्छा, मैं शांत होता हूँ। दोनों शांत होते हैं। 735 00:48:01,604 --> 00:48:02,437 तुम ठीक हो? 736 00:48:03,021 --> 00:48:04,771 मुझे पता है कि तुम्हारा दिल कमज़ोर है। 737 00:48:05,521 --> 00:48:06,896 मैं ठीक हूँ। 738 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 मैं ठीक हूँ। शुक्रिया। 739 00:48:10,146 --> 00:48:12,354 - बिल्गेह, मैं समझाता हूँ। - हमें क्या हो रहा है? 740 00:48:12,437 --> 00:48:15,021 यह सब क्या है, जान? मेरा दिमाग खराब हो रहा है। मुझे कुछ... 741 00:48:15,104 --> 00:48:16,896 साँस लो। शांत हो जाओ। मैं समझाता हूँ। 742 00:48:17,396 --> 00:48:20,229 मुझे जो समझ में आ रहा है, वह समझाता हूँ। उसी वजह से आया हूँ। 743 00:48:23,646 --> 00:48:26,854 बकवास। यह सरासर बकवास है। 744 00:48:27,479 --> 00:48:30,104 तुमने मुझसे जो कुछ भी कहा... यह... तुम... 745 00:48:30,604 --> 00:48:33,854 ओडीसीयस... इसका कोई मतलब नहीं बनता। 746 00:48:33,937 --> 00:48:37,187 - तुम्हारी परियों की कहानी में नहीं जी रही। - पर मैं तुम्हारी वाली में जी रहा हूँ। 747 00:48:38,896 --> 00:48:41,437 तुम हमें यहाँ लाई, और अब तुम इसे बकवास कह रही हो। 748 00:48:43,521 --> 00:48:45,604 तुम्हीं ने पहली बार मुझे यह कहानी सुनाई थी। 749 00:48:45,687 --> 00:48:48,896 नए साल की शाम पर यह कहानी सुनाई थी। तुमने मुझे वह किताब दी थी। 750 00:48:48,979 --> 00:48:52,479 - फिर मेरी ज़िंदगी पूरी तरह से बदल गई। - तुम अभी भी किसी किताब की बात कर रहे हो। 751 00:48:52,562 --> 00:48:53,812 अब मुझे समझ में आया। 752 00:48:55,062 --> 00:48:56,854 मैं इसका यह अंत नहीं चाहता था। 753 00:48:57,562 --> 00:48:58,979 मुझे खुदाई वाली जगह में जो मिला... 754 00:48:59,479 --> 00:49:02,271 घड़ा सबसे कीमती पुरावशेष था जो मुझे मिला, 755 00:49:02,354 --> 00:49:04,979 और मैंने उन्हें वह चुराने दिया, और साथ में मेरी ज़िंदगी भी। 756 00:49:08,354 --> 00:49:09,354 बिल्कुल। 757 00:49:10,729 --> 00:49:13,354 मैं खुद से पूछ रही थी, "यह आदमी मेरे पीछे क्यों पड़ा है?" 758 00:49:13,437 --> 00:49:15,896 तुम सही जगह पर आए हो। मैं भी वकील के पास जाती। 759 00:49:15,979 --> 00:49:17,229 - अच्छा? - हाँ। 760 00:49:17,312 --> 00:49:18,812 लेकिन यह वजह नहीं है। 761 00:49:19,729 --> 00:49:22,771 तुम्हारे अलावा किसी से बात नहीं कर सकता। कोई मेरी आवाज़ नहीं सुन सकता। 762 00:49:23,771 --> 00:49:25,021 क्योंकि तुम्हारे लिए माँगा था। 763 00:49:29,812 --> 00:49:31,146 तुमने असल में क्या माँगा था? 764 00:49:32,187 --> 00:49:33,437 किस चीज़ की दुआ की थी? 765 00:49:33,937 --> 00:49:35,396 तुम्हें सच में याद नहीं है? 766 00:49:37,479 --> 00:49:39,979 पूरे ब्रह्माण्ड को याद था, पर तुम्हें अभी भी याद नहीं? 767 00:49:40,479 --> 00:49:41,979 किस चीज़ की दुआ की थी? 768 00:49:43,146 --> 00:49:44,354 "अगर मैं किसी दिन मर गया... 769 00:49:45,354 --> 00:49:46,979 अगर मैं किसी दिन तारा बन गया... 770 00:49:48,771 --> 00:49:51,812 मैं चाहता हूँ कि यह लड़की मुझे ढूँढ़े और मुझे रास्ता दिखाए," यह कहा था। 771 00:49:53,521 --> 00:49:54,521 मैं बच्चा था। 772 00:49:59,062 --> 00:50:03,604 अगर तुम एक दिन मरने ही वाले हो, तो मेरी ज़िंदगी में क्यों आए? 773 00:50:03,687 --> 00:50:07,187 मुझे पागल क्यों कर रहे हो? मुझे इस चीज़ की आदत क्यों डाल रहे हो? 774 00:50:07,271 --> 00:50:10,146 मैं अपने-आप में, अपने अकेलेपन में एकदम खुश थी। 775 00:50:10,979 --> 00:50:11,854 तो फिर मर जाओ। 776 00:50:12,521 --> 00:50:14,146 जो चाहे करो। बस मर जाओ। 777 00:50:16,521 --> 00:50:20,062 अगर मुझे पता होता कि तुम यह बन जाओगी, तो मैं वह कभी नहीं माँगता। 778 00:50:20,646 --> 00:50:21,562 घबराओ मत। 779 00:50:21,646 --> 00:50:22,604 निकल जाओ। 780 00:50:22,687 --> 00:50:26,979 निकल जाओ। तुम जहाँ भी जा रहे हो, जैसे भी जा रहे हो, बस निकलो! जाओ! 781 00:50:53,271 --> 00:50:55,396 निको की ऐतिहासिक आइस क्रीम शॉप 782 00:51:08,771 --> 00:51:09,854 तुम क्या कर रहे हो? 783 00:51:11,021 --> 00:51:13,062 बार-बार आइस क्रीम क्यों मंगवाते रहते हो? 784 00:51:15,562 --> 00:51:17,562 खुद को क्यों सता रहे हो? 785 00:51:22,354 --> 00:51:25,312 अगर वह घर आता, तो वह यही आइस क्रीम मंगवाता। 786 00:51:55,979 --> 00:51:57,354 टेओ, अच्छा, बेटा। रुको। 787 00:51:59,562 --> 00:52:00,646 बैठो। 788 00:52:02,229 --> 00:52:03,062 खड़े हो जाओ। 789 00:52:04,437 --> 00:52:05,729 लेटो। 790 00:52:07,271 --> 00:52:08,146 टेओ। 791 00:52:08,229 --> 00:52:09,479 घूमो। 792 00:52:12,312 --> 00:52:14,479 तुमने इसे खाने को नहीं दिया? इसे क्या हुआ है? 793 00:52:15,146 --> 00:52:16,062 दिया था। 794 00:52:16,562 --> 00:52:18,729 शायद खेलना चाहता है। 795 00:52:19,271 --> 00:52:20,104 टेओ। 796 00:52:22,312 --> 00:52:23,771 इसे जान की याद आ रही होगी। 797 00:52:25,396 --> 00:52:27,354 घूमना चाहते हो? 798 00:52:27,937 --> 00:52:28,979 घूमो, बेटा। 799 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 टेओ। 800 00:52:36,771 --> 00:52:38,396 अगर जान नहीं होगा, तो यह नहीं घूमेगा। 801 00:52:39,479 --> 00:52:41,937 वह घर लौट आएगा, है ना, बेटा? पापा घर आएँगे। 802 00:52:43,187 --> 00:52:44,437 मैं यहीं हूँ, पापा। 803 00:53:31,479 --> 00:53:33,187 निको की ऐतिहासिक आइस क्रीम शॉप 804 00:53:36,354 --> 00:53:38,729 नया आर्डर - बिल्गेह तनल लेमन - चेरी आइस क्रीम 805 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 शुक्रिया। 806 00:54:07,229 --> 00:54:10,187 बिल्गेह के लिए 807 00:54:14,437 --> 00:54:16,854 प्यारी बिल्गेह, नया साल मुबारक हो। 808 00:54:17,521 --> 00:54:21,687 तुमने जो आइस क्रीम दी, वह बहुत अच्छी लगी, इसलिए नैपकिन से दुकान ढूँढ़ निकाली। 809 00:54:21,771 --> 00:54:24,396 अब, मैं भी चेरी और लेमन स्वाद वाली खाता हूँ। 810 00:54:26,229 --> 00:54:29,271 प्यारी बिल्गेह, नया साल मुबारक हो। 811 00:54:29,354 --> 00:54:32,104 प्यारी बिल्गेह, मैं अब तीसरी क्लास में हूँ। और तुम? 812 00:54:32,729 --> 00:54:35,729 {\an8}हमारी तुर्की क्लास में, मैंने पौराणिक कथाओं पर एक असाइनमेंट किया। 813 00:54:35,812 --> 00:54:39,646 उम्मीद करता हूँ कि आइस क्रीम की दुकान पर आकर मेरे पोस्टकार्ड लोगी। 814 00:54:39,729 --> 00:54:41,229 अगर तुम आई, तो हम दोस्त बन सकते हैं। 815 00:54:44,437 --> 00:54:47,646 प्यारी बिल्गेह, मैं अब तीसरी क्लास में हूँ। और तुम? 816 00:54:47,729 --> 00:54:49,229 चौथी क्लास बहुत बेकार है। 817 00:54:49,312 --> 00:54:50,937 मैं पाँचवीं में हूँ... डर रहा था... 818 00:54:51,021 --> 00:54:54,479 मुझे नहीं पता कि तुम कहाँ हो, और तुम आइस क्रीम की दुकान पर भी नहीं आती, 819 00:54:54,562 --> 00:54:56,562 तो अंकल निको के पास पोस्टकार्ड छोड़कर जा रहा हूँ। 820 00:54:56,646 --> 00:54:59,604 तुम अभी भी परियों की कहानियाँ और चमत्कार मानती हो? 821 00:55:07,021 --> 00:55:10,187 जान थरुन 822 00:55:43,062 --> 00:55:44,062 मिसेज़ लेयला। 823 00:55:47,104 --> 00:55:48,021 आप कैसी हैं? 824 00:55:49,104 --> 00:55:50,312 कैसी हो सकती हूँ? 825 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 कैसी हो सकती हूँ? 826 00:55:54,604 --> 00:55:57,187 माफ़ कीजिए। मैं पिछले कुछ दिन मिलने नहीं आ सका। 827 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 जान कैसा है? 828 00:55:59,646 --> 00:56:01,437 वैसा ही है। कोई बदलाव नहीं है। 829 00:56:02,687 --> 00:56:04,854 फूलों के लिए शुक्रिया। 830 00:56:05,687 --> 00:56:07,479 यासेमिन आईसीयू से बाहर है। तुम उससे मिले? 831 00:56:07,562 --> 00:56:10,729 हाँ। मैं उसे टहलने के लिए ले जाने वाला था। 832 00:56:40,104 --> 00:56:41,104 जान। 833 00:56:42,146 --> 00:56:43,146 मैं हूँ। 834 00:56:50,979 --> 00:56:52,146 मेरी आवाज़ सुन रहे हो? 835 00:57:10,687 --> 00:57:11,854 मुझे माफ़ कर दो। 836 00:57:12,937 --> 00:57:14,146 मैं सच में माफ़ी चाहती हूँ। 837 00:57:21,979 --> 00:57:25,354 मैं बचपन से उस आइस क्रीम की दुकान पर नहीं गई। 838 00:57:29,229 --> 00:57:32,979 दरअसल, तुम्हारे बताने के बाद ही मुझे उसके बारे में पता चला। 839 00:57:38,687 --> 00:57:41,437 काश मैंने आइस क्रीम खाना ना छोड़ा होता, जान। 840 00:57:44,396 --> 00:57:47,937 काश मैंने परियों की कहानियाँ और चमत्कार मानना ना छोड़ा होता। 841 00:57:48,021 --> 00:57:50,104 शायद हम पहले मिले होते। 842 00:57:51,521 --> 00:57:52,521 मुझे माफ़ कर दो। 843 00:58:00,104 --> 00:58:01,146 जान। 844 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 मेरी आवाज़ सुन रहे हो? 845 00:58:07,437 --> 00:58:08,437 जान। 846 00:58:09,979 --> 00:58:11,312 प्लीज़ हमें छोड़कर मत जाओ। 847 00:58:14,312 --> 00:58:16,771 देखो, नया साल आने ही वाला है। 848 00:58:19,062 --> 00:58:20,479 हम एक साथ मना सकते हैं। 849 00:58:21,437 --> 00:58:23,687 शायद एक साथ नए साल का पेड़ सजा सकते हैं। 850 00:58:25,854 --> 00:58:27,687 शायद कहीं घूमने भी जा सकते हैं। 851 00:58:28,812 --> 00:58:30,604 तुम मुझे असोस ले जाना। 852 00:58:35,937 --> 00:58:37,562 प्लीज़ मुझसे बात करो। 853 00:58:38,562 --> 00:58:39,812 मुझे माफ़ कर दो। 854 00:58:40,854 --> 00:58:42,396 प्लीज़। 855 00:58:51,437 --> 00:58:52,521 मुझे माफ़ कर दो। 856 00:59:21,771 --> 00:59:23,896 मैंने पुलिस को सब बताया, एरैन। 857 00:59:24,521 --> 00:59:26,437 मुझे हादसे के बारे में, या उस आदमी के बारे में 858 00:59:26,521 --> 00:59:30,187 कुछ याद नहीं है जिसने घड़ा चुराया था। सब कुछ बहुत जल्दी हुआ। 859 00:59:30,271 --> 00:59:34,437 काश तुमने मेरी बात मानी होती। हम एक साथ इस्तांबूल चल सकते थे। 860 00:59:35,062 --> 00:59:38,021 मैं जान के साथ जाना चाहती थी। उसके साथ वक्त गुज़ारना चाहती थी। 861 00:59:38,604 --> 00:59:40,437 जैसे तो उससे कुछ बदलता। 862 00:59:40,521 --> 00:59:42,771 खैर। अब सब खत्म हो गया है। 863 00:59:42,854 --> 00:59:44,104 मैंने कंपनी से बात की है। 864 00:59:44,187 --> 00:59:48,187 वे तुम्हारी इंग्लैंड की फ़्लाइट और बाकी खर्चे भरेंगे। 865 00:59:48,771 --> 00:59:52,271 जब तक जान को होश नहीं आता, मैं कहीं नहीं जाने वाली। 866 00:59:52,354 --> 00:59:54,271 कुछ खत्म नहीं हुआ, एरैन। 867 00:59:54,354 --> 00:59:56,187 यासेमिन, हम सब को दुख है, 868 00:59:56,271 --> 00:59:59,437 लेकिन डॉक्टर जान को लेकर उम्मीद छोड़ने लगे हैं। 869 00:59:59,521 --> 01:00:02,437 तुम्हें भी यह मान लेना चाहिए। 870 01:00:03,146 --> 01:00:04,604 वैसे भी, एक और बुरी खबर है। 871 01:00:05,437 --> 01:00:08,521 पता चला है कि जान का उन लोगों से संबंध था जिन्होंने वह कलश चुराया। 872 01:00:09,854 --> 01:00:11,479 जान ने वह कलश चुराने में उनकी मदद की। 873 01:00:12,312 --> 01:00:14,271 सब गड़बड़ है। 874 01:00:19,896 --> 01:00:22,396 काशिफ़ोलू एरैन यावेर - सीईओ 875 01:00:25,104 --> 01:00:28,562 इस कंपनी द्वारा स्पॉनसर की गई एक खुदाई के दौरान एक घड़ा चोरी हुआ था। 876 01:00:28,646 --> 01:00:30,396 एक गुप्त छानबीन चल रही है। 877 01:00:30,479 --> 01:00:33,812 मैं इस खुदाई के प्रमुख, एरैन यावेर की छानबीन करना चाहती हूँ। 878 01:00:33,896 --> 01:00:35,646 और, इस कंपनी की भी छानबीन करो। 879 01:00:35,729 --> 01:00:38,187 पता करो कि उस जगह पर पहले कभी ऐसा कुछ हुआ है। 880 01:00:38,271 --> 01:00:41,854 पता नहीं, लापता व्यक्ति, लापता गाड़ियाँ। सब कुछ, ईपेक। 881 01:00:43,312 --> 01:00:45,271 समझ गई, मिस बिल्गेह। 882 01:00:45,354 --> 01:00:48,354 यह देखते हुए कि जल्द सुनवाई होने वाली है, आपने कोई नया केस लिया क्या? 883 01:00:49,104 --> 01:00:51,437 वैसे भी, मैं समझी नहीं कि यह किसके तलाक का मामला है। 884 01:00:51,521 --> 01:00:52,521 किसी का नहीं। 885 01:00:53,562 --> 01:00:56,354 इसे आपराधिक वकील का एक मामला समझो। 886 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 - ठीक है। - यही मानकर चलते हैं। 887 01:01:00,271 --> 01:01:01,521 ठीक है, तुमसे फिर मिलूँगी। 888 01:01:16,104 --> 01:01:18,479 उस कलश की कीमत लगभग दस मिलियन डॉलर है। 889 01:01:18,562 --> 01:01:20,062 पुलिस के मुताबिक, 890 01:01:20,146 --> 01:01:23,979 पुरातत्वविद जान थरुन का उस इंसान से संबंध था जिसने वह कलश चुराया। 891 01:01:24,062 --> 01:01:25,937 निकलने से पहले, उसने एक मैसेज भेजा था 892 01:01:26,021 --> 01:01:29,479 कि वह ध्यान रखे और उस औरत को कोई नुकसान ना पहुँचाए जो उसके साथ जा रही थी। 893 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 अगर संदिग्ध को मैसेज मिला था, 894 01:01:34,062 --> 01:01:36,021 तो वह हादसा इस प्लान का हिस्सा नहीं था। 895 01:01:36,104 --> 01:01:37,437 कलश चुराने का प्लान था। 896 01:01:38,604 --> 01:01:41,896 उन्होंने मैसेज भेजने के लिए चोरी से उसका फ़ोन लिया। 897 01:01:41,979 --> 01:01:43,729 उसी जगह से कोई रहा होगा। 898 01:01:44,979 --> 01:01:47,437 आपको लगता है कि जान थरुन निर्दोष है? 899 01:01:48,396 --> 01:01:49,729 मुझे लगता नहीं है, मुझे पता है। 900 01:01:50,604 --> 01:01:51,729 और कुछ? 901 01:01:51,812 --> 01:01:55,437 जान और यासेमिन के फ़ोन के अलावा, एक तीसरा फ़ोन मिला था। 902 01:01:55,521 --> 01:01:57,687 जान ने उसी नंबर पर मैसेज भेजा था। 903 01:01:57,771 --> 01:02:00,646 पर वह चोरी का फ़ोन था। उन्हें उस पर कोई भी काम की चीज़ नहीं मिली। 904 01:02:01,229 --> 01:02:02,229 बिल्कुल। 905 01:02:02,312 --> 01:02:06,687 कलश चुराने वाले का फ़ोन घबराहट में गिर गया था। 906 01:02:07,271 --> 01:02:09,812 वह लापरवाह था, इसलिए वह महज़ एक मोहरा होगा। 907 01:02:10,312 --> 01:02:12,937 हाँ, वह एक मोहरा है। यह नंबर था क्या? 908 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 हाँ, यही है। 909 01:02:14,896 --> 01:02:18,146 आईडी की पहचान नहीं हुई है, और पुलिस छानबीन नहीं कर पा रही है 910 01:02:18,229 --> 01:02:22,104 क्योंकि यासेमिन विलियम्स ने कोई काम की जानकारी नहीं दी है। 911 01:02:22,187 --> 01:02:25,271 जान कोमा में है। पता नहीं चल रहा है कि उसे होश आएगा या नहीं। 912 01:02:25,354 --> 01:02:26,396 आएगा। 913 01:02:29,187 --> 01:02:31,312 आपके मुवक्किल किस तरफ़ हैं? 914 01:02:31,396 --> 01:02:32,312 अनिश्चित हालत में हैं। 915 01:02:35,562 --> 01:02:37,271 और कुछ? 916 01:02:37,979 --> 01:02:41,062 आपके कहने पर, मैंने खुदाई वाली जगह की फ़ाइलें भी देखीं। 917 01:02:41,146 --> 01:02:45,146 इलाके में एक ही शिकायत थी, लेकिन वह इस मामले से नहीं जुड़ी है। 918 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 वह क्या? 919 01:02:46,479 --> 01:02:50,437 उस जगह के पास के एक गाँव में, एक औरत ने अपने लापता पति की रपट लिखवाई थी। 920 01:02:50,521 --> 01:02:52,021 वह तीन हफ़्तों से गायब था। 921 01:02:52,104 --> 01:02:55,396 पति ने एक बार फ़ोन करके कहा, "मैं अब दूसरी औरत के साथ हूँ, ठीक हूँ।" 922 01:02:55,479 --> 01:02:56,521 देखिए। 923 01:02:56,604 --> 01:03:00,646 {\an8}वह बंदा इतना बेशर्म था कि उसने बीवी को एक तस्वीर भी भेजी। 924 01:03:01,396 --> 01:03:03,229 {\an8}और यह पहली बार नहीं था। 925 01:03:03,312 --> 01:03:06,437 {\an8}पहले भी उसका गाँव की किसी दूसरी औरत के साथ संबंध था। 926 01:03:06,521 --> 01:03:08,396 {\an8}इस बार अलग लगता है। छत देखो। 927 01:03:08,479 --> 01:03:10,854 {\an8}ऐसा लगता है जैसे औरत महल में रहती है। 928 01:03:11,396 --> 01:03:13,521 - क्या हुआ? - उसकी बीवी पुलिस के पास गई। 929 01:03:13,604 --> 01:03:15,896 आदमी ने कहा, "मैंने घर छोड़ दिया। दोबारा फ़ोन मत करना," 930 01:03:15,979 --> 01:03:17,271 और ऑफ़िसर का फ़ोन काट दिया। 931 01:03:18,437 --> 01:03:20,771 कमाल है। खैर, मैं कॉफ़ी बनाती हूँ। तुम पिओगी? 932 01:03:20,854 --> 01:03:23,771 शुक्रिया। आप इजाज़त दें, तो मुझे चलना चाहिए। 933 01:03:24,521 --> 01:03:25,521 तुम्हारी मर्ज़ी। 934 01:03:28,479 --> 01:03:29,479 क्या हाल है? 935 01:03:36,021 --> 01:03:39,479 दरअसल, अब मुझे चलना चाहिए, मिस बिल्गेह। काफ़ी देर हो गई है। 936 01:03:39,562 --> 01:03:40,396 ठीक है। 937 01:03:52,479 --> 01:03:54,937 - आपको इतना यकीन कैसे है? - किस बात का? 938 01:03:55,896 --> 01:03:57,771 यही कि जान थरुन बेगुनाह है। 939 01:03:58,937 --> 01:04:01,937 मुझे इसलिए यकीन है क्योंकि मैं उसे जानती हूँ, 940 01:04:02,021 --> 01:04:03,396 और क्योंकि यही मेरा काम है। 941 01:04:03,479 --> 01:04:06,437 वह अतीत को ढूँढ़कर निकालता है, और मैं सच को ढूँढ़ती हूँ। 942 01:04:07,021 --> 01:04:09,229 मुझे नहीं पता था कि आप उन्हें जानती हैं। माफ़ कीजिए। 943 01:04:10,646 --> 01:04:13,479 अब कैसी हालत है? उतनी ही बुरी है जितना कि बताते हैं? 944 01:04:15,604 --> 01:04:18,104 हालत ठीक लग रही है। उसमें सुधार आ रहा है। 945 01:04:18,187 --> 01:04:19,354 गुड नाइट। 946 01:04:19,979 --> 01:04:21,104 तुम्हें बाहर छोड़ देती हूँ। 947 01:04:26,146 --> 01:04:27,146 फिर मिलेंगे, ईपेक। 948 01:04:44,229 --> 01:04:46,354 मुझे लगा था कि तुम कभी नहीं आओगे। 949 01:04:48,021 --> 01:04:49,687 मैं आया, पर इसलिए कि तुम यह सब छोड़ दो। 950 01:04:51,979 --> 01:04:53,604 बिल्गेह, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 951 01:04:54,229 --> 01:04:55,562 क्यों? 952 01:04:55,646 --> 01:04:57,187 तुम मुसीबत में पड़ जाओगी। 953 01:04:59,646 --> 01:05:00,937 मुझे माफ़ी माँगनी चाहिए। 954 01:05:01,021 --> 01:05:02,146 क्यों? 955 01:05:03,521 --> 01:05:05,229 मैंने ही तुम्हें मुसीबत में डाला। 956 01:05:05,312 --> 01:05:06,812 जैसा कि तुमने कहा, हमारे बचपन में। 957 01:05:09,312 --> 01:05:10,437 यह कितना अच्छा लग रहा है। 958 01:05:12,062 --> 01:05:13,687 अपना मन हल्का करने के लिए सजाया। 959 01:05:14,312 --> 01:05:16,396 लेकिन अधूरा सा लगता है। 960 01:05:18,979 --> 01:05:20,354 दूसरा हिस्सा तुम्हारे लिए छोड़ा। 961 01:05:21,562 --> 01:05:23,771 तुम बाद में पूरा कर लेना। 962 01:05:28,896 --> 01:05:30,104 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 963 01:05:32,146 --> 01:05:36,021 अगर तुम अपने चाहने वालों तक पहुँचना चाहती हो जो तुमसे छूट गए हैं, 964 01:05:36,104 --> 01:05:38,521 तो मुझमें वह हुनर नहीं है। मैं वह सब नहीं कर पाता। 965 01:05:38,604 --> 01:05:41,812 तुम मेरा मतलब समझ रहे हो। पर, वैसे, वह भी अच्छी बात है। 966 01:05:43,896 --> 01:05:47,021 बिल्गेह, छोड़ो भी। यह सब मत करो। 967 01:05:47,687 --> 01:05:48,854 जान, मैं करना चाहती हूँ। 968 01:05:50,187 --> 01:05:52,146 देखो। यही मेरा सपना है। 969 01:05:52,229 --> 01:05:55,104 - शायद तुम्हें नहीं करना चाहिए। - जान, वे तुम्हें कसूरवार समझते हैं। 970 01:05:55,187 --> 01:05:56,979 - पता है। - तो? 971 01:05:57,479 --> 01:05:58,354 लेकिन... 972 01:05:59,437 --> 01:06:01,646 वे क्या कर लेंगे? मेरी लाश जेल में डालेंगे? 973 01:06:01,729 --> 01:06:03,021 मैं बचकर निकल आऊँगा। 974 01:06:05,521 --> 01:06:10,229 बस एक बात परेशान कर रही है, अपने माँ-बाप को शर्मिंदा होने के लिए छोड़कर जाना। 975 01:06:10,312 --> 01:06:12,562 इसलिए तुम्हें होश आने से पहले, हमें इसे हल करना होगा। 976 01:06:13,562 --> 01:06:17,229 लेकिन हमने जितना सोचा था, हालात उससे कहीं ज़्यादा पेचीदा हैं। 977 01:06:17,312 --> 01:06:18,979 पुलिस को एक मैसेज मिला है... 978 01:06:19,062 --> 01:06:21,396 उन्होंने वह मेरे फ़ोन से भेजा था, पता है। 979 01:06:22,562 --> 01:06:25,354 मुझे यह भी पता है कि वह खुदाई टीम का ही कोई था। 980 01:06:26,729 --> 01:06:28,396 तुम्हें समझ में आ गया कि वह एरैन था। 981 01:06:29,896 --> 01:06:32,146 यह भी समझ में आ गया कि एरैन यासेमिन को पसंद करता है, 982 01:06:32,229 --> 01:06:35,896 और उसने वह मैसेज तुम्हारे फ़ोन से भेजा क्योंकि अपने फ़ोन से नहीं भेज सकता था। 983 01:06:35,979 --> 01:06:37,896 नहीं। वह वजह नहीं है। 984 01:06:38,521 --> 01:06:39,646 तुम्हें कैसे समझ में आया? 985 01:06:40,562 --> 01:06:42,812 क्योंकि एरैन मुझसे अस्पताल में मिलने आया था। 986 01:06:44,062 --> 01:06:44,979 उसने क्या कहा? 987 01:06:45,062 --> 01:06:47,812 उसने बहुत गुस्से में माफ़ी माँगी। 988 01:06:48,729 --> 01:06:52,354 उसने कहा कि सब की भलाई इसी में है कि मुझे कभी होश ना आए। 989 01:06:52,437 --> 01:06:53,521 इसलिए मुझे पता है। 990 01:06:53,604 --> 01:06:57,354 अच्छी बात है। तो हमें सबूत ढूँढ़ना होगा। 991 01:06:58,396 --> 01:07:01,271 मुझे पुलिस को जाकर बताना चाहिए। 992 01:07:01,354 --> 01:07:04,896 मैं यह नहीं कह सकती, "मैं एक भूत से बातें कर रही हूँ और हमें एरैन पर शक है।" 993 01:07:04,979 --> 01:07:06,187 - वाह। - हाँ। 994 01:07:06,271 --> 01:07:07,729 - भूत। - क्या? 995 01:07:08,312 --> 01:07:12,062 अब तुम मुझे भूत कह रही हो। अच्छा, मैं इतनी उम्मीदें लेकर आया था। 996 01:07:17,937 --> 01:07:20,646 तो फिर अपनी ताकत संभालकर रखो ताकि तुम्हारी साँसें चलती रहें। 997 01:07:21,396 --> 01:07:23,312 कल हमें एरैन से काम है। 998 01:07:23,396 --> 01:07:24,896 कैसा काम? तुम क्या करोगी? 999 01:07:26,104 --> 01:07:27,104 तुम देखना। 1000 01:07:35,937 --> 01:07:37,146 ये सब अपराध उपन्यास हैं क्या? 1001 01:07:37,979 --> 01:07:41,104 तुमने अपने अपराध उपन्यास यहाँ क्यों छुपाकर रखे हैं? 1002 01:07:42,146 --> 01:07:43,771 नहीं लगा कि इन्हें छुपाकर रख रही थी। 1003 01:07:44,771 --> 01:07:46,354 ऐसा ही लगता है। 1004 01:07:48,771 --> 01:07:50,604 अपनी मछली को भी यहाँ छुपाकर रखा है। 1005 01:07:51,812 --> 01:07:52,812 क्यों? 1006 01:07:54,812 --> 01:07:56,521 शायद इसे ज़िंदा रखने की कोशिश कर रही हूँ। 1007 01:08:01,187 --> 01:08:04,187 तुम अब मेरे बारे में जानने की कोशिश कर रहे हो? क्या कर रहे हो? 1008 01:08:05,521 --> 01:08:07,104 तो, अब मेरी बारी है? 1009 01:08:11,062 --> 01:08:12,687 - तुमसे एक बात पूछूँ? - पूछो। 1010 01:08:14,021 --> 01:08:16,646 - यह सब कैसे होता है? - क्या, कैसे होता है? 1011 01:08:17,146 --> 01:08:18,562 जैसे कि, तुम सोते हो? 1012 01:08:19,229 --> 01:08:20,479 नहीं। मैं नहीं सोता। 1013 01:08:21,271 --> 01:08:23,104 तुम्हारे यहाँ रहते हुए कैसे सो सकता हूँ? 1014 01:08:27,562 --> 01:08:29,771 तुम जैसे लोग तो परियों की कहानियों में होते हैं ना? 1015 01:08:29,854 --> 01:08:31,562 मैं भी वही कह रहा हूँ। 1016 01:08:32,479 --> 01:08:34,854 - तो ऐसा करते हैं... - क्या करते हैं? 1017 01:08:35,729 --> 01:08:37,229 तुम्हें सोना नहीं है, इसलिए... 1018 01:08:41,354 --> 01:08:42,646 तुम्हारे पास सुबह तक का वक्त है... 1019 01:08:44,437 --> 01:08:46,937 यह सोचने के लिए कि एरैन से जानकारी मालूम कैसे की जाए। 1020 01:08:47,021 --> 01:08:47,854 गुड नाइट। 1021 01:08:50,312 --> 01:08:52,479 - चलो। - अच्छा। गुड नाइट। 1022 01:08:52,979 --> 01:08:53,979 गुड नाइट। 1023 01:08:55,604 --> 01:08:57,687 मोमबत्तियाँ बुझा देना। इसमें खतरा है। 1024 01:08:57,771 --> 01:08:59,562 चलो, गुड नाइट। 1025 01:09:00,146 --> 01:09:02,021 लेकिन यह भी तुम्हें नहीं रोक पाएगा। 1026 01:09:04,354 --> 01:09:06,146 रोकेगा, लेकिन जो भी हो, ठीक है। 1027 01:09:21,146 --> 01:09:22,354 गुड मॉर्निंग। 1028 01:09:23,479 --> 01:09:24,646 फिर से, गुड मॉर्निंग। 1029 01:09:27,062 --> 01:09:28,312 तुमने मुझे डरा दिया। 1030 01:09:30,937 --> 01:09:32,146 तुमसे एक बात पूछनी है। 1031 01:09:33,562 --> 01:09:35,896 - पूछो। - तुम सुबह उठकर ऐसी कैसे लगती हो? 1032 01:09:38,187 --> 01:09:41,062 - कैसी? - इतनी खूबसूरत। 1033 01:09:43,146 --> 01:09:44,437 क्योंकि तुम इतनी खूबसूरत हो। 1034 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 - शुक्रिया। - कोई बात नहीं। 1035 01:09:50,104 --> 01:09:52,562 तो, तुम्हें क्या पता चला? तुमने कल रात क्या सोचा? 1036 01:09:54,812 --> 01:09:56,604 मैंने कल रात क्या सोचा? 1037 01:09:58,437 --> 01:09:59,437 अच्छा। 1038 01:10:00,479 --> 01:10:01,687 मैं गंभीर हो रहा हूँ। 1039 01:10:03,271 --> 01:10:04,646 खुद को संभाल रहा हूँ। 1040 01:10:04,729 --> 01:10:06,646 अच्छा। अब, देखो... 1041 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 मज़ाक नहीं। 1042 01:10:08,562 --> 01:10:13,437 एरैन के कंप्यूटर पर खुदाई की फ़ाइलें हैं। 1043 01:10:13,521 --> 01:10:15,771 उसके पास स्पॉनसरों की फ़ाइलें हैं, बहुत से नाम हैं। 1044 01:10:15,854 --> 01:10:19,937 हमें वहाँ से काफ़ी कुछ पता चल सकता है। 1045 01:10:20,854 --> 01:10:23,229 वह उन्हें अपने दफ़्तर में या अपने घर पर रखता होगा। 1046 01:10:23,979 --> 01:10:25,937 दफ़्तर में नहीं घुस सकती, मेरी पहुँच से बाहर है। 1047 01:10:26,562 --> 01:10:29,229 इसलिए मुझे उसके घर में घुसना होगा। पर कैसे? 1048 01:10:30,021 --> 01:10:31,562 उसके घर पर काफ़ी सुरक्षा होती है। 1049 01:10:32,521 --> 01:10:36,021 वहाँ सिक्यूरिटी कैमरे वगैरह हैं। तुम किसी खिड़की से नहीं घुस सकती। 1050 01:10:36,104 --> 01:10:37,687 मैं सीधा दरवाज़े से जाऊँगी। 1051 01:10:39,937 --> 01:10:42,062 - कैसे? नहीं। - हाँ। 1052 01:10:42,146 --> 01:10:45,229 नहीं, नहीं जा सकती। प्लीज़ वह मत करना जो मैं सोच रहा हूँ। 1053 01:10:45,312 --> 01:10:46,437 हमारे पास कोई चारा नहीं है। 1054 01:10:46,521 --> 01:10:49,062 वैसे भी, तुम्हारा दिमाग बड़ा घटिया है। तुमने ऐसा क्यों सोचा? 1055 01:10:49,146 --> 01:10:52,271 मैंने नहीं सोचा। टेलिपाथी में ऐसा नहीं होता। तुम जो सोच रही हो... 1056 01:10:52,354 --> 01:10:54,521 तुम्हारी आँखों में एक बुराई दिख रही है। डर लग रहा है। 1057 01:10:54,604 --> 01:10:56,979 - तुम्हें डरना चाहिए। - मुझे डरना चाहिए। 1058 01:10:57,979 --> 01:10:58,854 डर लग रहा है। 1059 01:11:00,687 --> 01:11:03,854 हाँ। तो, तुमने कहा कि एरैन सुबह दौड़ने के लिए जाता है, है ना? 1060 01:11:05,812 --> 01:11:08,729 सुबह का वक्त है... इसलिए चलते हैं। 1061 01:11:10,396 --> 01:11:11,396 अच्छा स्वेटर है। 1062 01:11:12,271 --> 01:11:14,729 आओ, चलो। एरैन कहीं निकल ना जाए। 1063 01:11:18,354 --> 01:11:20,396 वह कमीना आ रहा है। 1064 01:11:25,062 --> 01:11:26,312 अब! 1065 01:11:26,937 --> 01:11:28,979 - यह क्या... - मुझे माफ़ करना। 1066 01:11:29,062 --> 01:11:30,854 - मुझे माफ़ करना। तुम ठीक हो? - कोई बात नहीं। 1067 01:11:30,937 --> 01:11:33,396 मुझे सच में अफ़सोस है। मैं शर्मिंदा हूँ। 1068 01:11:33,479 --> 01:11:35,312 सच में, कोई बात नहीं। 1069 01:11:35,396 --> 01:11:37,021 कम से कम, तुम्हें कॉफ़ी खरीदकर देती हूँ। 1070 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 तो, ठीक है। 1071 01:11:40,021 --> 01:11:40,937 अच्छा, बढ़िया। 1072 01:11:41,021 --> 01:11:44,104 - पास में कॉफ़ी की एक दुकान है। चलो। - ठीक है। 1073 01:11:44,187 --> 01:11:45,354 तुम्हारे पास टिशु है? 1074 01:11:45,437 --> 01:11:47,562 - वहीं ले लेंगे। - अच्छा। ठीक है। 1075 01:11:47,646 --> 01:11:49,187 - वैसे, मैं बिल्गेह हूँ। - मैं एरैन हूँ। 1076 01:11:49,271 --> 01:11:50,271 मिलकर अच्छा लगा। 1077 01:11:56,021 --> 01:11:57,229 मोडीग्लियानी। 1078 01:11:58,312 --> 01:12:00,562 मुझे मोडीग्लियानी भी पसंद है। 1079 01:12:02,104 --> 01:12:03,312 ओह, मुझे भी। 1080 01:12:03,854 --> 01:12:05,729 अरे, वाह। है ना? 1081 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 मोडीग्लियानी की बनाई औरतों की तस्वीरों का पूछो। 1082 01:12:09,687 --> 01:12:12,646 मुझे उसकी बनाई औरतें खास पसंद हैं। 1083 01:12:14,354 --> 01:12:16,521 शायद इसलिए कि उनकी गर्दनें इतनी खूबसूरत हैं। 1084 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 तुम्हारी गर्दन की तरह। 1085 01:12:21,812 --> 01:12:23,187 बहुत शुक्रिया। 1086 01:12:23,271 --> 01:12:28,354 पर यह सच में अजीब बात नहीं है कि उन तस्वीरों में उनकी आँखें नहीं बनाता? 1087 01:12:29,687 --> 01:12:31,604 मतलब, वह उनकी आँखें क्यों नहीं बनाता? 1088 01:12:31,687 --> 01:12:34,521 उसने कहा था, "आत्मा को पहचानने के बाद ही आँखें बनाऊँगा।" बोलो। 1089 01:12:36,062 --> 01:12:40,687 क्योंकि आत्मा को पहचानने के बाद ही, वह उनकी आँखें बनाएगा। इसलिए। 1090 01:12:46,354 --> 01:12:47,437 तुम आज रात क्या कर रही हो? 1091 01:12:52,437 --> 01:12:54,062 ये पसंद की हैं। तुम उसे जानते हो। 1092 01:12:54,146 --> 01:12:56,062 - साथ मिलकर एक पसंद करते हैं। - ठीक है। 1093 01:12:56,521 --> 01:12:57,771 यह कैसी है? 1094 01:12:57,854 --> 01:12:59,854 मुझे लगता है कि प्यारी है। काली, मिनी। 1095 01:13:04,729 --> 01:13:05,979 अच्छा, देखते हैं। 1096 01:13:08,937 --> 01:13:10,562 यह ज़बरदस्त है। शायद उसे पसंद आए। 1097 01:13:10,646 --> 01:13:12,937 - शायद यह ज़्यादा अच्छी है। - लंबी वाली? 1098 01:13:13,021 --> 01:13:14,104 सच में? 1099 01:13:14,187 --> 01:13:17,187 इसलिए कह रहा हूँ क्योंकि एरैन को जानता हूँ। शायद उसे ज़्यादा पसंद आएगी। 1100 01:13:17,271 --> 01:13:19,187 तो मुझे मिनी ड्रेस नहीं पहननी चाहिए। 1101 01:13:21,354 --> 01:13:22,854 शायद मुझे काली मिनी ड्रेस पहननी चाहिए। 1102 01:13:24,187 --> 01:13:26,187 मुझे लाल लंबी वाली ज़्यादा ठीक लग रही है। 1103 01:13:28,771 --> 01:13:29,812 प्यारी है। 1104 01:13:29,896 --> 01:13:30,896 शायद यही सही रहेगी। 1105 01:13:37,229 --> 01:13:39,229 अब तुम प्यारी और खूबसूरत लग रही हो। 1106 01:13:40,312 --> 01:13:41,687 वही तो इरादा है। 1107 01:13:41,771 --> 01:13:43,604 मैं इरादा समझ गया, लेकिन... 1108 01:13:44,687 --> 01:13:46,896 काश आज रात मैं कोमा में ना होता। 1109 01:13:53,687 --> 01:13:55,979 - स्वागत है। - शुक्रिया। हैलो। 1110 01:14:00,354 --> 01:14:03,104 तो, तुमने कहा कि तुम एक पुरातत्वविद हो। 1111 01:14:04,771 --> 01:14:06,854 मुझे बचपन से ही पुरातत्व में दिलचस्पी थी। 1112 01:14:06,937 --> 01:14:08,771 मेरी माँ टुअर गाइड हैं। 1113 01:14:08,854 --> 01:14:10,312 - वह कहानियाँ सुनाती... - सुनो, 1114 01:14:11,187 --> 01:14:12,854 आज रात इस बारे में बात नहीं करेंगे। 1115 01:14:13,771 --> 01:14:17,729 क्योंकि तुम्हारी इस दमक में कला की बातें करना... 1116 01:14:19,312 --> 01:14:21,521 इस खूबसूरती के साथ नाइंसाफ़ी होगी। 1117 01:14:27,229 --> 01:14:28,229 शुक्रिया। 1118 01:14:34,396 --> 01:14:38,396 तुम नए साल से पहले किसी तोहफ़े की तरह हो और मेरी आँखें तुमसे हट नहीं रही हैं। 1119 01:14:40,229 --> 01:14:41,104 माफ़ कीजिए, मैडम। 1120 01:14:41,854 --> 01:14:43,812 परेशान करने की माफ़ी, पर इस कुर्सी पर कोई है? 1121 01:14:43,896 --> 01:14:44,812 - हाँ। - हाँ। 1122 01:14:51,104 --> 01:14:53,062 बिल्गेह, अगर बोर हो रही हो, तो मेरे घर चल सकते हैं। 1123 01:14:54,854 --> 01:14:57,396 ऐसा लगता है जैसे खाना खत्म नहीं करोगी। 1124 01:14:57,479 --> 01:15:00,354 इसलिए, अगर तुम चाहो, तो घर चलकर कुछ और कर सकते हैं। 1125 01:15:00,437 --> 01:15:03,604 "कुछ और कर सकते हैं।" कमीना कहीं का। 1126 01:15:06,229 --> 01:15:07,104 ठीक है। 1127 01:15:09,979 --> 01:15:11,312 तुम क्या पीना पसंद करोगी? 1128 01:15:11,896 --> 01:15:15,229 पानी, कॉफ़ी, शराब? 1129 01:15:16,437 --> 01:15:19,021 पानी। मुझे लगता है, पानी पी सकती हो। 1130 01:15:19,854 --> 01:15:22,146 जो तुम लोगे, मैं वही लूँगी। 1131 01:15:22,646 --> 01:15:23,646 ठीक है। 1132 01:15:25,021 --> 01:15:28,062 - यह इसे इशारा समझेगा। यह बेवकूफ़ है। - इशारा ही है। 1133 01:15:28,562 --> 01:15:29,562 घबराओ मत। 1134 01:15:39,479 --> 01:15:43,271 बत्तियाँ बंद हैं। यहाँ अंधेरा है ना? 1135 01:15:43,354 --> 01:15:44,562 चाहो तो इन्हें जला देता हूँ। 1136 01:15:46,354 --> 01:15:47,354 शुक्रिया। 1137 01:15:48,937 --> 01:15:50,187 प्लीज़, यहाँ से चलते हैं। 1138 01:15:50,979 --> 01:15:53,646 तुम्हारे दोस्त, मेटे जैसा अच्छा नहीं है। एक नंबर का कमीना है। 1139 01:15:54,521 --> 01:15:55,896 आओ। चलो, सच में। 1140 01:16:07,187 --> 01:16:09,354 एरैन, मैं तुझे बर्बाद कर दूँगा। 1141 01:16:09,937 --> 01:16:11,187 बिल्गेह। 1142 01:16:13,187 --> 01:16:14,229 बिल्गेह, चलो। 1143 01:16:15,312 --> 01:16:18,437 थोड़ा आराम से करें? क्या कहते हो? 1144 01:16:19,062 --> 01:16:20,896 बिल्गेह, सिर्फ़ खुदाई वाली जगह पर 1145 01:16:22,312 --> 01:16:23,854 चीज़ों का बाद में पता चलना चाहिए। 1146 01:16:23,937 --> 01:16:25,479 क्या? 1147 01:16:25,562 --> 01:16:26,937 यहाँ नहीं। 1148 01:16:27,812 --> 01:16:28,812 लेकिन... 1149 01:16:30,396 --> 01:16:31,396 ठीक है। 1150 01:16:32,396 --> 01:16:35,146 तुम चाहो तो, आराम से कर सकते हैं। 1151 01:16:42,104 --> 01:16:43,104 वह आवाज़। 1152 01:16:45,312 --> 01:16:46,312 वह आवाज़... 1153 01:16:46,854 --> 01:16:48,604 गाड़ी का अलार्म है क्या? 1154 01:16:48,687 --> 01:16:50,562 - वह मेरी गाड़ी है। - गाड़ी का अलार्म, हाँ। 1155 01:16:52,021 --> 01:16:54,229 - माफ़ करना। - कोई बात नहीं। 1156 01:16:55,312 --> 01:16:56,812 बिल्गेह, तुम क्या कर रही हो? 1157 01:16:57,687 --> 01:16:59,229 मैंने कहा ना, घबराओ मत। 1158 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 वह चला गया। उसका कंप्यूटर वहाँ है। 1159 01:17:06,771 --> 01:17:08,646 - ज़रा इन्हें देखूँ। - कंप्यूटर देखो। 1160 01:17:08,729 --> 01:17:10,437 - सिर्फ़ कंप्यूटर देखूँ? - हाँ। 1161 01:17:17,729 --> 01:17:19,646 - इसमें पासवर्ड है। - 171717। 1162 01:17:19,729 --> 01:17:22,896 वह चनाक्कले की लाइसेंस प्लेट का नंबर है। वह गधा उसे हर जगह लिखता है। 1163 01:17:23,479 --> 01:17:24,312 {\an8}काशिफ़ोलू कॉर्पोरेशन 1164 01:17:24,396 --> 01:17:25,229 {\an8}हो गया। 1165 01:17:26,146 --> 01:17:30,104 मुझे एक शिकायत दर्ज करनी है। शायद किसी ने मेरी गाड़ी के साथ छेड़छाड़ की है। 1166 01:17:31,521 --> 01:17:33,479 - इसमें कुछ नहीं है। - यह देखो। 1167 01:17:34,271 --> 01:17:35,896 - इसमें कुछ नहीं है। - यह कैसे? 1168 01:17:37,104 --> 01:17:38,562 वह नंबर। 1169 01:17:39,312 --> 01:17:40,312 कौन सा नंबर? 1170 01:17:46,354 --> 01:17:47,562 चोर का फ़ोन नंबर। 1171 01:17:47,646 --> 01:17:49,979 - पुलिस के पास चोर का जो नंबर है। - अच्छा। 1172 01:17:52,396 --> 01:17:54,021 वह एरैन की कॉन्टैक्ट लिस्ट में भी है। 1173 01:17:56,229 --> 01:17:57,062 सीटी। 1174 01:17:57,937 --> 01:17:59,562 - यह तुम्हारा है? - नहीं। 1175 01:18:02,187 --> 01:18:03,104 इसे बंद करो। जल्दी। 1176 01:18:07,271 --> 01:18:10,604 सुनो, अभी मेरे एक मुवक्किल का फ़ोन आया। 1177 01:18:11,187 --> 01:18:14,854 किसी गाड़ी को नुकसान पहुँचाने के लिए गिरफ़्तार हो गया। मुझे उससे मिलना है। 1178 01:18:15,896 --> 01:18:16,729 अच्छा? 1179 01:18:19,729 --> 01:18:21,646 लेकिन आज रात काफ़ी मज़ा आया। 1180 01:18:21,729 --> 01:18:24,771 शुक्रिया। तुम चाहो तो कल बात कर सकते हैं। 1181 01:18:25,937 --> 01:18:28,271 मुझे कल एक काम है। 1182 01:18:29,937 --> 01:18:31,271 लेकिन हम बाद में बात करेंगे। 1183 01:18:32,687 --> 01:18:34,937 ठीक है, शुक्रिया। 1184 01:18:36,354 --> 01:18:37,687 गुड नाइट। 1185 01:18:39,437 --> 01:18:40,896 वह कमीना एकदम नाराज़ है। 1186 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 आखिरी बार उसकी सूरत तो देखो। 1187 01:18:46,062 --> 01:18:47,229 बेवकूफ़। 1188 01:18:47,312 --> 01:18:50,104 ईपेक, पता लगाओ अगर जान थरुन के अलावा सीटी इनिशियल वाले 1189 01:18:50,187 --> 01:18:54,104 किसी इंसान का कोई आपराधिक रिकॉर्ड है और जो पुरातत्वविद वाली 1190 01:18:54,771 --> 01:18:56,104 जगह के पास रहता है। 1191 01:19:00,312 --> 01:19:01,562 तुम इतने नाराज़ क्यों हो? 1192 01:19:02,812 --> 01:19:04,979 देखा? हम एक कदम करीब हैं। 1193 01:19:05,854 --> 01:19:08,937 वही हमें कलश के ठिकाने के बारे में और बाकी सब कुछ बताएगा। 1194 01:19:09,562 --> 01:19:12,646 कल तुम एरैन के साथ नया साल मनाओगी। 1195 01:19:13,187 --> 01:19:14,646 - कल! - हाँ। 1196 01:19:14,729 --> 01:19:18,354 मैंने उससे कहा, "कल मिलते हैं।" 1197 01:19:18,437 --> 01:19:20,979 उसने अपने स्पॉनसरों के साथ नए साल की पार्टी रखी है। 1198 01:19:21,062 --> 01:19:24,771 मुझे लगा कि उसे मुझ पर शक हुआ, इसलिए मुझसे मिलने से मना किया। 1199 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 जान। 1200 01:19:30,104 --> 01:19:35,229 देखो, हम बहुत करीब हैं। क्या बात है, सच में? 1201 01:19:36,479 --> 01:19:38,146 क्या लगता है? मैं कोमा में हूँ। 1202 01:19:38,646 --> 01:19:40,187 मुझ पर चोरी का आरोप लगाया गया है। 1203 01:19:40,646 --> 01:19:44,062 मैंने जिस आदमी को अपना दोस्त समझा, उसने मेरी पीठ पीछे यह सब किया। 1204 01:19:45,562 --> 01:19:49,396 उसी आदमी को उस औरत के साथ इश्कबाज़ी करते देखा जिससे मैं प्यार करता हूँ। 1205 01:19:56,354 --> 01:20:00,937 अनजान मत बनो। ज़ाहिर सी बात है, मेरी इस हालत में भी। 1206 01:20:05,187 --> 01:20:08,104 मैं क्या तुम्हें खाने पर ले जाऊँ? मैं वह भी नहीं कर सकता। 1207 01:20:09,271 --> 01:20:10,854 क्यों नहीं कर सकते? 1208 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 क्यों? मैं यह कैसे करूँगा? 1209 01:20:14,604 --> 01:20:16,229 तुम्हें आसमान पर ले जाऊँ? 1210 01:20:17,937 --> 01:20:19,437 दरअसल, मैं वह कर सकता हूँ। 1211 01:20:23,479 --> 01:20:24,521 वाह! 1212 01:20:25,604 --> 01:20:27,187 तुम्हारा कभी कोई बॉयफ़्रेंड नहीं रहा? 1213 01:20:28,521 --> 01:20:31,479 ऐसा नहीं है। है। 1214 01:20:32,854 --> 01:20:33,854 बस ऐसा है कि... 1215 01:20:35,104 --> 01:20:38,937 मैंने कभी उस तरह से कुछ महसूस नहीं किया। मतलब, बस नहीं किया। 1216 01:20:40,062 --> 01:20:42,854 मुझे किसी से प्यार नहीं हुआ और किसी को मुझसे प्यार नहीं हुआ। 1217 01:20:43,604 --> 01:20:45,937 अब समझ में आ रहा है कि मुझे कभी प्यार हुआ ही नहीं। 1218 01:20:46,687 --> 01:20:49,021 तुम्हें अब समझ में आ रहा है। कैसे? 1219 01:20:49,521 --> 01:20:50,729 मुझसे प्यार हो गया है क्या? 1220 01:20:56,771 --> 01:20:58,562 तुमसे प्यार या तुम्हारी गैरमौजूदगी से? 1221 01:21:00,354 --> 01:21:03,521 अगर मेरी गैरमौजूदगी का तुम पर यह असर हो सकता है, 1222 01:21:04,437 --> 01:21:07,812 तो मैं सोच भी नहीं सकता कि मेरी मौजूदगी का क्या असर होगा। 1223 01:21:07,896 --> 01:21:09,646 तुम सोच सकती हो? 1224 01:21:09,729 --> 01:21:12,562 तो नए साल की शाम पर तुम्हारी मौजूदगी के नाम पीते हैं। 1225 01:21:13,187 --> 01:21:14,687 तुम्हारा मतलब, कल। 1226 01:21:15,812 --> 01:21:17,021 तुमने कुछ माँगा क्या? 1227 01:21:18,271 --> 01:21:19,562 नहीं। 1228 01:21:20,937 --> 01:21:26,396 अब हम बड़े हो गए हैं, तो शायद हमारी दुआएँ कुबूल ना हों। 1229 01:21:26,479 --> 01:21:28,729 मैं इसलिए कह रहा हूँ ताकि तुम मायूस ना हो। 1230 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 हमें कैसे पता चलेगा? 1231 01:21:33,271 --> 01:21:34,354 हम कल क्या करेंगे? 1232 01:21:35,312 --> 01:21:37,437 लगता है कि हम नया साल एक साथ मनाएँगे। 1233 01:21:37,521 --> 01:21:42,937 अगर मुझसे पूछो, तो मैं कुछ अलग ही करूँगा। 1234 01:21:44,187 --> 01:21:45,229 जैसे? 1235 01:21:46,729 --> 01:21:48,229 जैसे... 1236 01:21:48,312 --> 01:21:51,729 मुझे और कुछ नहीं कहना चाहिए। मैंने अपनी बात समझा दी। 1237 01:21:56,146 --> 01:21:58,312 तो तुम कह रहे हो, "मेरी गैरमौजूदगी का शुक्र मनाओ।" 1238 01:21:59,146 --> 01:22:00,146 पता नहीं। 1239 01:22:05,771 --> 01:22:07,729 - तुमसे एक बात पूछूँ? - पूछो। 1240 01:22:09,562 --> 01:22:10,687 कैसा लगता है? 1241 01:22:11,479 --> 01:22:13,146 यह जो तुम महसूस कर रहे हो, 1242 01:22:14,354 --> 01:22:16,187 होने और ना होने के बीच में? 1243 01:22:17,562 --> 01:22:19,396 मुझे नहीं पता कि मैं क्या महसूस कर रहा हूँ। 1244 01:22:20,354 --> 01:22:21,271 लेकिन... 1245 01:22:21,771 --> 01:22:25,687 ऐसा लगता है जैसे मेरे जज़्बात बदल गए हैं। इतना पता है। 1246 01:22:26,604 --> 01:22:27,604 ऐसा लगता है जैसे... 1247 01:22:28,437 --> 01:22:32,771 जैसे मैं अभी घर जा पाता, अगर मैं घर पहुँच पाता, 1248 01:22:32,854 --> 01:22:36,354 तब शायद समझ पाता कि वे अहसास कहाँ हैं। 1249 01:22:38,062 --> 01:22:39,104 तुम्हें डर लग रहा है? 1250 01:22:42,812 --> 01:22:44,479 क्योंकि मुझे हमेशा डर लगा रहता है। 1251 01:22:50,354 --> 01:22:51,979 मुझे जो सुन रहा है, तुम्हें भी सुन रहा है? 1252 01:22:56,812 --> 01:22:58,437 मुझे सुनने की कोशिश करो, ठीक है? 1253 01:23:14,479 --> 01:23:15,729 अपनी आँखें बंद करो। 1254 01:23:24,771 --> 01:23:25,771 सुनो। 1255 01:23:29,229 --> 01:23:30,354 तुमने सुना ना? 1256 01:25:15,729 --> 01:25:17,229 मैं तुम्हें छूना चाहती हूँ। 1257 01:25:22,687 --> 01:25:24,104 तुम्हें महसूस करना चाहती हूँ... 1258 01:25:27,271 --> 01:25:28,646 भले ही एक बार के लिए। 1259 01:26:01,646 --> 01:26:02,854 तुम्हें महसूस नहीं कर पा रही। 1260 01:26:10,021 --> 01:26:12,312 काश हम हमेशा ऐसे ही रह सकते। 1261 01:26:13,562 --> 01:26:14,729 हमेशा के लिए। 1262 01:26:33,229 --> 01:26:34,312 जान। 1263 01:26:38,146 --> 01:26:39,146 जान। 1264 01:26:45,104 --> 01:26:46,604 मुझे लगा कि मेरे बगल में नींद से उठोगे। 1265 01:26:52,312 --> 01:26:53,312 जान! 1266 01:27:00,021 --> 01:27:01,021 जान, तुम यहाँ हो? 1267 01:27:01,604 --> 01:27:02,646 जान! 1268 01:27:03,979 --> 01:27:05,437 जान! प्लीज़, कुछ तो कहो! 1269 01:27:08,021 --> 01:27:10,271 जान! जान, मुझसे बात करो। तुम कहाँ हो? 1270 01:27:12,687 --> 01:27:13,687 जान। 1271 01:27:15,271 --> 01:27:16,854 जान! तुम कहाँ हो? 1272 01:27:17,979 --> 01:27:18,854 जान! 1273 01:27:24,729 --> 01:27:27,271 पॉलीक्लीनिक तीन 1274 01:27:28,812 --> 01:27:31,729 - डेढ़ सौ। - नहीं। जान। 1275 01:27:32,479 --> 01:27:34,229 - नहीं हुआ। 200। - बेटा। 1276 01:27:34,312 --> 01:27:35,521 चलो। 1277 01:27:37,271 --> 01:27:39,104 - फिर से। - बेटा! प्लीज़! 1278 01:27:39,187 --> 01:27:41,021 - तैयार रहो। फिर से। - प्लीज़, बेटा! 1279 01:27:49,937 --> 01:27:52,104 - यह ठीक है। इसकी नब्ज़ चलने लगी है। - हे भगवान! 1280 01:27:52,187 --> 01:27:53,979 - अब सब ठीक है। - शुक्र है। 1281 01:27:54,604 --> 01:27:55,604 जान। 1282 01:27:57,062 --> 01:27:58,146 मेरा बच्चा। 1283 01:28:04,187 --> 01:28:05,187 मेरा बच्चा। 1284 01:28:08,312 --> 01:28:10,187 एरैन आ रहा है। हमें चलना चाहिए। 1285 01:28:21,604 --> 01:28:23,896 वह वहाँ है। छुप जाओ। 1286 01:28:38,187 --> 01:28:39,187 क्या हुआ? 1287 01:28:39,729 --> 01:28:41,021 तुम्हें डर लग रहा है? 1288 01:28:41,104 --> 01:28:42,646 मुझे लगा कि तुम्हें कुछ हो गया है। 1289 01:28:43,354 --> 01:28:46,687 सच कहूँ तो, इस बार मैं भी थोड़ा सा डर गया। इस बार अलग था। 1290 01:28:47,729 --> 01:28:49,396 मैंने जाते समय एरैन को देखा था। 1291 01:28:49,479 --> 01:28:51,979 वह छुपकर फ़ोन पर किसी से बात कर रहा था। 1292 01:28:52,854 --> 01:28:55,396 ऐसा लगा जैसे वे आज रात किसी चीज़ को चोरी से ले जाने वाले हैं। 1293 01:28:55,479 --> 01:28:58,562 उसने उस इंसान को उसी सूशी रेस्तरां में बुलाया है जहाँ तुम्हें ले गया था। 1294 01:28:58,646 --> 01:28:59,562 हमें भी जाना चाहिए। 1295 01:29:00,104 --> 01:29:02,312 हम जा सकते हैं। लेकिन थोड़ा रुक जाते हैं। 1296 01:29:02,396 --> 01:29:04,437 - वह मेरी खबर ले रहा होगा। - ठीक है। 1297 01:29:07,229 --> 01:29:09,146 मिस्टर नीदिम का फ़ोन है। मेरे बॉस का। 1298 01:29:11,146 --> 01:29:12,562 बिल्गेह, तुम कहाँ हो? 1299 01:29:13,479 --> 01:29:15,104 हम सब टेबल पर बैठे हैं। 1300 01:29:15,187 --> 01:29:17,854 तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। मिस ओया आने वाली हैं। 1301 01:29:17,937 --> 01:29:19,396 मिस्टर नीदिम, मैं नहीं आ सकती। 1302 01:29:19,479 --> 01:29:20,396 तुम नहीं आ सकती? 1303 01:29:21,729 --> 01:29:25,312 बिल्गेह, अगर तुम यह केस नहीं संभाल सकती, तो मैं इसे सीनाम को सौंप दूँगा। 1304 01:29:27,604 --> 01:29:28,896 ठीक है, वही करते हैं। 1305 01:29:29,812 --> 01:29:31,562 दरअसल, मिस्टर नीदिम, यही करते हैं। 1306 01:29:31,646 --> 01:29:33,729 सीनाम को केस की सारी फ़ाइलें दे दीजिए। 1307 01:29:33,812 --> 01:29:36,854 तुम क्या कह रही हो? मैं अब तुम्हें समझ नहीं पा रहा हूँ, बिल्गेह। 1308 01:29:36,937 --> 01:29:38,687 काम के लिए वह जोश कहाँ गया? 1309 01:29:39,937 --> 01:29:43,187 इस समय, मैं उससे ज़्यादा जोश भरा केस संभाल रही हूँ। 1310 01:29:44,437 --> 01:29:46,937 नया साल मुबारक हो, मिस्टर नीदिम। आपका साल अच्छा हो। 1311 01:29:51,437 --> 01:29:53,104 बधाई हो, मिस सीनाम। 1312 01:29:56,937 --> 01:29:59,521 क्या मतलब, कानूनी मुकदमा? जान को अभी तक होश भी नहीं आया है। 1313 01:29:59,604 --> 01:30:03,062 - हाँ, लेकिन हमारे बस में कुछ नहीं है। - वह कैसे? 1314 01:30:03,146 --> 01:30:06,479 - देखो, उसके वकील के नाते... - मिस्टर हलुक, उसके खिलाफ़ सबूत हैं। 1315 01:30:07,646 --> 01:30:11,687 अफ़सोस, जान और चोर के आपसी मैसेज पाए गए हैं। 1316 01:30:14,271 --> 01:30:15,229 निकल जाओ, एरैन। 1317 01:30:16,312 --> 01:30:17,854 अभी के अभी निकल जाओ! 1318 01:30:19,146 --> 01:30:19,979 ठीक है। 1319 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 कोई बात नहीं। 1320 01:30:23,687 --> 01:30:24,687 नया साल मुबारक हो। 1321 01:30:32,812 --> 01:30:34,146 यहाँ। 1322 01:30:42,021 --> 01:30:43,104 - स्वागत है। - शुक्रिया। 1323 01:30:45,104 --> 01:30:46,187 क्या हालात हैं? 1324 01:30:46,271 --> 01:30:48,979 खुदाई वाली जगह पर, सभी संदिग्ध लोगों की जाँच हो रही है। 1325 01:30:49,062 --> 01:30:53,104 अगर वह हादसा ना हुआ होता, तो इतना समय नहीं लगता। 1326 01:30:55,104 --> 01:30:57,104 - रुको। मैं इस बंदे को जानती हूँ। - कैसे? 1327 01:30:57,187 --> 01:30:59,229 मुद्दे की बात करो, एरैन। वह घड़ा कहाँ है? 1328 01:30:59,312 --> 01:31:01,062 - हिफ़ाज़त से है? - घबराइए मत। 1329 01:31:01,146 --> 01:31:03,521 यह उस कंपनी का सीईओ है जो तुम्हारी खुदाई स्पॉनसर कर रही है। 1330 01:31:03,604 --> 01:31:04,854 यह सीईओ है? 1331 01:31:04,937 --> 01:31:07,146 तुम उसे विदेश कब भेजोगे? 1332 01:31:07,229 --> 01:31:08,729 किसी को शक नहीं होना चाहिए। 1333 01:31:08,812 --> 01:31:11,396 - ये मिले हुए हैं। - मुझे 24 घंटे दीजिए। 1334 01:31:11,896 --> 01:31:13,562 किसी को शक नहीं होगा। 1335 01:31:13,646 --> 01:31:16,646 मैं मेहमानों के बीच में से निकाल लूँगा। 1336 01:31:16,729 --> 01:31:17,812 इन्होंने सच में चुराया है। 1337 01:31:17,896 --> 01:31:22,562 देखो, अगर इसमें गड़बड़ हुई, तो कंपनी को इस बारे में पता नहीं चलना चाहिए। 1338 01:31:22,646 --> 01:31:24,729 अगर मैं फँसा, तो तुम भी फँसोगे। 1339 01:31:25,521 --> 01:31:28,062 घबराइए मत। मैंने सब संभाल लिया है। 1340 01:31:28,146 --> 01:31:30,104 गड़बड़ हुई तो चुराने वाले को दोषी ठहराएँगे। 1341 01:31:30,187 --> 01:31:33,146 और अगर वह भी ना हुआ, तो वह जान को दोषी ठहराएगा। 1342 01:31:35,479 --> 01:31:36,979 इसलिए मैंने उसे वहाँ रखा है। 1343 01:31:38,396 --> 01:31:42,646 उस बेवकूफ़ को लगता है कि उसे इनाम देने के लिए, उससे वैसा बर्ताव कर रहे हैं। 1344 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 वाह। 1345 01:31:44,229 --> 01:31:46,646 बहुत बढ़िया, मिस्टर एरैन। 1346 01:31:47,229 --> 01:31:48,396 लेकिन मैं नहीं मरूँगा। 1347 01:31:49,437 --> 01:31:52,479 तुम दोनों को सज़ा दिलाए बिना, मैं कहीं नहीं जाने वाला। 1348 01:31:56,646 --> 01:31:57,604 मैं समझ गई! 1349 01:31:58,646 --> 01:32:00,521 - क्या? - नए साल की पार्टी। 1350 01:32:01,437 --> 01:32:03,771 नए साल की पार्टी। तुमने एरैन की बात नहीं सुनी? 1351 01:32:03,854 --> 01:32:07,562 उसने कहा, "24 घंटों के अंदर," "मेहमान," "किसी को शक नहीं होगा।" 1352 01:32:07,646 --> 01:32:09,729 वह पार्टी के दौरान ही वैसा करेगा। 1353 01:32:09,812 --> 01:32:11,104 हे भगवान। 1354 01:32:11,604 --> 01:32:14,687 हमें पहले मेरे घर जाना होगा। न्योता वहीं पर है। 1355 01:32:15,354 --> 01:32:17,104 हम नए साल की पार्टी पर जाएँगे। 1356 01:32:17,187 --> 01:32:18,187 अंदर चलो। 1357 01:32:24,729 --> 01:32:26,562 - तुम्हारा घर कितना खूबसूरत है। - शुक्रिया। 1358 01:32:32,062 --> 01:32:33,437 मुझे लगता है कि वह यहाँ है। 1359 01:32:36,104 --> 01:32:38,354 यहाँ, उस दराज़ में देखो। 1360 01:32:40,479 --> 01:32:41,729 अच्छा। यह वाला? 1361 01:32:43,187 --> 01:32:44,312 कौन सा है? 1362 01:32:44,396 --> 01:32:46,312 उसके नीचे। हाँ। 1363 01:32:47,771 --> 01:32:48,646 हाँ। 1364 01:33:00,396 --> 01:33:03,979 ओडीसीयस की कहानी 1365 01:33:04,062 --> 01:33:05,062 यह मेरी है। 1366 01:33:06,396 --> 01:33:07,479 जान। 1367 01:33:08,729 --> 01:33:10,021 यह मेरी थी। 1368 01:33:10,104 --> 01:33:11,104 हाँ। 1369 01:33:12,062 --> 01:33:13,271 चलो। 1370 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 - रुको। - न्योता उठाओ। आओ। 1371 01:33:15,437 --> 01:33:16,437 अच्छा। 1372 01:33:17,354 --> 01:33:18,396 अंदर चलो, बेटा। 1373 01:33:32,104 --> 01:33:32,979 तुम कौन हो? 1374 01:33:33,771 --> 01:33:34,854 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 1375 01:33:35,646 --> 01:33:36,521 मेरा नाम बिल्गेह है। 1376 01:33:36,604 --> 01:33:38,646 मैंने आज तुम्हें अस्पताल में देखा था। 1377 01:33:39,979 --> 01:33:42,312 मेरा नाम बिल्गेह है। मैं जान की दोस्त हूँ। 1378 01:33:43,271 --> 01:33:45,521 - बिल्गेह, इन्हें बताओ। - जान, पागलों जैसी बातें मत करो। 1379 01:33:45,604 --> 01:33:49,437 - बोलो, "जान से बात करती हूँ। देखती हूँ।" - नहीं। यह परेशान हो जाएँगी। 1380 01:33:50,104 --> 01:33:53,271 - मैं पुलिस को बुला रही हूँ। - रुकिए। प्लीज़, नहीं। 1381 01:33:53,979 --> 01:33:55,437 - बिल्गेह, इन्हें बताओ। - क्या बताऊँ? 1382 01:33:55,521 --> 01:33:56,896 बताओ कि मैं कसूरवार नहीं हूँ। 1383 01:33:57,396 --> 01:33:58,896 - इनका यह जानना ज़रूरी है। - जान। 1384 01:33:58,979 --> 01:34:00,146 - प्लीज़। - जान। 1385 01:34:00,229 --> 01:34:01,062 इन्हें बताओ। 1386 01:34:02,729 --> 01:34:05,604 पता है, आप इस बात पर यकीन नहीं करेंगी, 1387 01:34:06,771 --> 01:34:07,896 पर मैं जान से बात करती हूँ। 1388 01:34:08,562 --> 01:34:10,812 - तुम क्या कह रही हो? - पता है, इसका कोई मतलब नहीं बनता, 1389 01:34:11,562 --> 01:34:14,312 पर मैं सच में जान से बात कर सकती हूँ। वह इस समय यहीं है। 1390 01:34:14,396 --> 01:34:15,646 तुम झूठ बोल रही हो। 1391 01:34:16,437 --> 01:34:18,771 मैं झूठ नहीं कह रही हूँ। सच में, जान यहीं है। 1392 01:34:18,854 --> 01:34:19,771 बिल्गेह। 1393 01:34:22,562 --> 01:34:25,354 इनसे कहो कि टेओ को देखें। यह मेरे कहने पर घूमेगा। 1394 01:34:25,437 --> 01:34:27,146 - सिर्फ़ मेरे कहने पर घूमता है। - टेओ को देखिए। 1395 01:34:27,229 --> 01:34:28,729 - इन्हें बताओ। - इसे देखिए। 1396 01:34:28,812 --> 01:34:30,979 टेओ तभी घूमता है जब जान उसे कहता है। 1397 01:34:31,062 --> 01:34:33,687 - टेओ! मेरी तरफ़ देखो। - यह सिर्फ़ इसके कहने पर घूमता है। 1398 01:34:33,771 --> 01:34:36,104 - टेओ! घूमो। - सच में... 1399 01:34:36,187 --> 01:34:38,479 - प्लीज़। - बस। 1400 01:34:38,562 --> 01:34:40,104 निकल जाओ, वरना मैं पुलिस को बुलाऊँगी। 1401 01:34:41,604 --> 01:34:42,937 निकल जाओ! 1402 01:34:45,354 --> 01:34:46,562 मुझे माफ़ कर दीजिए। 1403 01:34:48,354 --> 01:34:49,354 मुझे माफ़ कर दीजिए। 1404 01:34:55,104 --> 01:34:56,187 मुझे माफ़ कर दीजिए, माँ। 1405 01:35:06,854 --> 01:35:08,062 हाँ? 1406 01:35:08,146 --> 01:35:10,271 जान का उस कलश से कोई लेना-देना नहीं था, एरैन। 1407 01:35:10,354 --> 01:35:14,354 मिसेज़ लेयला, मैं समझता हूँ। इस समय यह मानना मुश्किल है, लेकिन... 1408 01:35:14,437 --> 01:35:16,187 अभी-अभी एक औरत यहाँ आई थी। 1409 01:35:16,687 --> 01:35:18,812 दराज़ों में कुछ ढूँढ़ रही थी। उसका नाम बिल्गेह है। 1410 01:35:19,896 --> 01:35:21,396 शायद वही इस सब के पीछे है। 1411 01:35:22,062 --> 01:35:23,062 बिल्गेह? 1412 01:35:24,521 --> 01:35:27,146 - कैसी दिखती थी? - खूबसूरत काले बालों वाली औरत। 1413 01:35:27,979 --> 01:35:28,979 पता नहीं। 1414 01:35:29,062 --> 01:35:32,604 मैंने आज उसे अस्पताल में भी देखा था। फिर वह अचानक से गायब हो गई। 1415 01:35:33,896 --> 01:35:34,979 मैं समझ गया। ठीक है। 1416 01:35:36,896 --> 01:35:38,104 यह सब क्या है? 1417 01:35:47,271 --> 01:35:49,021 सिक्यूरिटी रूम 1418 01:35:51,271 --> 01:35:54,437 कमरा नंबर 24 तक जाने वाले हॉल का फ़ुटेज देखना है। 1419 01:35:55,187 --> 01:35:56,021 अभी। 1420 01:35:56,104 --> 01:35:58,479 आज सुबह, लगभग दस बजे का। 1421 01:36:02,312 --> 01:36:03,312 यहाँ पर रोको। 1422 01:36:04,646 --> 01:36:05,646 पीछे जाओ। 1423 01:36:07,979 --> 01:36:08,979 {\an8}रोको। 1424 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 {\an8}चालू करो। 1425 01:36:15,896 --> 01:36:16,771 {\an8}रोको। 1426 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 {\an8}ज़ूम करो। 1427 01:36:25,479 --> 01:36:27,812 मिसेज़ लेयला, दोबारा आपको परेशान करने की माफ़ी चाहता हूँ। 1428 01:36:27,896 --> 01:36:32,104 आपने जिस औरत के बारे में बताया था, वह अकेली थी या किसी के साथ थी? 1429 01:36:32,187 --> 01:36:33,271 वह अकेली थी। 1430 01:36:33,354 --> 01:36:37,104 और उसके हाथ में गहरे लाल रंग का कुछ था। कोई न्योता लग रहा था। 1431 01:36:38,396 --> 01:36:43,104 उस दिन अगर जान कलश लेकर ना जाता, तो उसे कुछ ना होता, एरैन। 1432 01:36:43,187 --> 01:36:45,604 मिसेज़ लेयला, जान खुद कलश ले जाना चाहता था। 1433 01:36:45,687 --> 01:36:48,646 वही उसकी मर्ज़ी थी। आप इसे लेकर परेशान मत होइए। ठीक है? 1434 01:36:51,646 --> 01:36:53,271 मैं अब फ़ोन रखता हूँ। 1435 01:36:57,104 --> 01:36:58,104 धत् तेरी। 1436 01:37:05,187 --> 01:37:07,646 पापा, टेओ को मेरे घर ले जाइए। उसे अपने बिस्तर में सोने दीजिए। 1437 01:37:07,729 --> 01:37:09,771 घड़े को इस्तांबूल ले जा सकते हो? 1438 01:37:12,396 --> 01:37:14,396 जान कलश नहीं ले जाना चाहता था। 1439 01:37:27,312 --> 01:37:29,646 - तुम कितनी खूबसूरत लग रही हो। - शुक्रिया। 1440 01:37:48,729 --> 01:37:50,937 अरे, मैं ये कार्यक्रम कभी नहीं छोड़ता। 1441 01:37:52,687 --> 01:37:55,354 - शुक्रिया। - उस औरत को देखो। 1442 01:37:55,437 --> 01:37:57,187 वह हमारी एक पुरानी स्पॉनसर है। 1443 01:38:06,187 --> 01:38:07,187 जान। 1444 01:38:07,812 --> 01:38:08,812 मैंने उसे देखा। 1445 01:38:10,062 --> 01:38:11,062 आओ। 1446 01:38:12,646 --> 01:38:14,562 उससे बात करते हैं। तुम्हें राहत महसूस होगी। 1447 01:38:18,437 --> 01:38:19,771 खूबसूरत हैं, है ना? 1448 01:38:19,854 --> 01:38:21,521 - ये बहुत खास हैं। - हाँ। 1449 01:38:22,937 --> 01:38:25,646 यह जगह इतनी खूबसूरत है कि मैं समझा भी नहीं सकती। 1450 01:38:25,729 --> 01:38:26,729 ज़िंदगी की तरह। 1451 01:38:27,812 --> 01:38:29,187 मुझे खुशी है कि तुम अब ठीक हो। 1452 01:38:30,312 --> 01:38:32,979 शुक्रिया। हम एक-दूसरे को जानती हैं? 1453 01:38:34,187 --> 01:38:35,562 मैं जान की दोस्त हूँ। 1454 01:38:36,479 --> 01:38:39,104 जब मैं अस्पताल में उसे देखने गई थी, तब तुम्हें देखा था। 1455 01:38:40,354 --> 01:38:41,979 उम्मीद है कि सब ठीक है। 1456 01:38:42,062 --> 01:38:43,187 हाँ, मैं ठीक हूँ। 1457 01:38:44,187 --> 01:38:46,854 लेकिन जान का नहीं पता। 1458 01:38:46,937 --> 01:38:48,604 काश यह सब ना हुआ होता। 1459 01:38:50,646 --> 01:38:53,812 हम गुज़रे वक्त को नहीं बदल सकते। तुम्हें यह अच्छी तरह पता होगा। 1460 01:38:53,896 --> 01:38:56,979 सही कहा। लेकिन मैं अभी भी उससे बात करना चाहती हूँ। 1461 01:38:59,312 --> 01:39:02,812 शायद वह अभी भी तुम्हारी बातें सुन रहा हो। 1462 01:39:02,896 --> 01:39:05,896 शायद ब्रह्माण्ड हमें एक मौका दे रहा है। क्या पता? 1463 01:39:05,979 --> 01:39:07,229 मुझे नहीं लगता। 1464 01:39:07,312 --> 01:39:11,896 दो हफ़्ते पहले, अगर मुझसे कहा जाता कि मेरा एक हादसा होगा, कोमा में चली जाऊँगी, 1465 01:39:11,979 --> 01:39:16,187 और यहाँ, ऐसी जगह पर नया साल मनाऊँगी, 1466 01:39:16,271 --> 01:39:17,562 तो मुझे कभी यकीन ना होता। 1467 01:39:18,187 --> 01:39:22,646 इसलिए, मैं नए साल की शुक्रगुज़ार हूँ और यह कि मैं ज़िंदा हूँ। 1468 01:39:23,146 --> 01:39:24,854 - नया साल मुबारक हो। - नया साल मुबारक हो। 1469 01:39:27,187 --> 01:39:28,896 तुम्हें भी नया साल मुबारक हो। 1470 01:39:40,604 --> 01:39:43,729 यह दाग। यह लोगो। यह कमीज़। 1471 01:39:43,812 --> 01:39:45,271 मुझे पता होना चाहिए था। 1472 01:39:46,021 --> 01:39:48,521 मुझे पता होना चाहिए था! तुम्हें दिखाई नहीं देता, बिल्गेह? 1473 01:39:49,104 --> 01:39:50,854 - कहाँ जा रही हो? - ज़रा रुको। 1474 01:39:54,854 --> 01:39:56,646 ईपेक... 1475 01:40:00,896 --> 01:40:02,062 हाँ, मिस बिल्गेह? 1476 01:40:02,146 --> 01:40:03,271 ईपेक। 1477 01:40:04,229 --> 01:40:07,896 पुरातत्वविद वाली जगह की जाँच करते समय, याद है, तुमने एक फ़ाइल का ज़िक्र किया था? 1478 01:40:07,979 --> 01:40:10,271 वह आदमी जो अपनी बीवी को छोड़कर चला गया था। 1479 01:40:11,437 --> 01:40:13,729 उसका पूरा नाम पता लगा सकती हो? जल्दी चाहिए। 1480 01:40:13,812 --> 01:40:16,979 मैं अभी देखती हूँ, मिस बिल्गेह। ज़रा रुकिए। 1481 01:40:18,562 --> 01:40:19,896 - ठीक है, मैं रुकती हूँ। - क्या हुआ? 1482 01:40:39,187 --> 01:40:40,104 मिस बिल्गेह, 1483 01:40:40,604 --> 01:40:42,354 उस आदमी का नाम जेलाल कोपकूर है। 1484 01:40:42,437 --> 01:40:44,396 मैंने कैसे ध्यान नहीं दिया? 1485 01:40:44,479 --> 01:40:46,812 उस औरत को फ़ोन करके बताओ कि उसका पति मिल गया है। 1486 01:40:46,896 --> 01:40:49,937 वह जेल में जाकर उससे मिल सकती है। कम से कम, पता होगा कि वह कहाँ है। 1487 01:40:50,021 --> 01:40:51,021 शुक्रिया। 1488 01:40:52,437 --> 01:40:53,812 तुम क्या देख रही हो? 1489 01:40:55,521 --> 01:40:58,562 हमें पहले एरैन को ढूँढ़ना होगा। वे घड़ा लेकर निकल जाएँगे। 1490 01:40:59,229 --> 01:41:01,521 पहले वह आदमी। एरैन के आने से पहले उसे ढूँढ़ना होगा। 1491 01:41:04,729 --> 01:41:07,062 वह बस अपना बिज़नेस कार्ड छोड़ गई थीं। 1492 01:41:07,146 --> 01:41:09,146 बिल्गेह तनल वकील 1493 01:41:09,229 --> 01:41:10,521 मर्चनली कानूनी फ़र्म 1494 01:41:15,396 --> 01:41:17,896 हैलो? यह मिस बिल्गेह का दफ़्तर है। 1495 01:41:18,604 --> 01:41:20,396 मुझे तुरंत बिल्गेह से बात करनी है। 1496 01:41:20,479 --> 01:41:23,604 मुझे पता है कि घड़ा किसने चुराया है। हमें उसे रोकना होगा। 1497 01:41:28,354 --> 01:41:30,729 मेरी बात ध्यान से सुनो। वह कमरा खाली करो। 1498 01:41:30,812 --> 01:41:33,437 वहाँ कुछ नहीं रहना चाहिए। कुछ भी नहीं। 1499 01:41:33,521 --> 01:41:34,729 समझ गया, सर। 1500 01:41:40,896 --> 01:41:41,979 हम कहाँ जा रहे हैं? 1501 01:41:53,479 --> 01:41:54,354 वह यहाँ नहीं है। 1502 01:42:00,729 --> 01:42:01,729 यहाँ भी नहीं। 1503 01:42:11,646 --> 01:42:12,479 हाँ! 1504 01:42:14,104 --> 01:42:16,646 देखो। यही वह फ़ोटो है जो ईपेक ने मुझे भेजी थी। 1505 01:42:17,271 --> 01:42:18,312 वही छत है। 1506 01:42:19,271 --> 01:42:21,437 तो, किसी औरत ने उसे यहाँ नहीं रखा था। 1507 01:42:21,521 --> 01:42:23,687 शैम्पेन, पार्फ़े... वाह। 1508 01:42:24,229 --> 01:42:25,437 उसका सामान यहाँ है। 1509 01:42:26,187 --> 01:42:27,604 यही वह कमीज़ है जिस पर दाग लगा था। 1510 01:42:30,729 --> 01:42:31,729 नया साल मुबारक हो, 1511 01:42:32,396 --> 01:42:33,229 बिल्गेह। 1512 01:42:39,104 --> 01:42:40,271 बिल्गेह, कुछ तो करो। 1513 01:42:41,312 --> 01:42:43,187 - घबराओ मत। - मैं कैसा ना घबराऊँ? 1514 01:42:59,062 --> 01:43:01,854 कोई दिक्कत नहीं है। आप लोग लगे रहिए। खाने का मज़ा लीजिए। 1515 01:43:02,354 --> 01:43:03,396 सामने से हटो। 1516 01:43:15,604 --> 01:43:16,604 तुम ठीक हो? 1517 01:43:20,562 --> 01:43:21,562 तुम ठीक हो? 1518 01:43:27,062 --> 01:43:28,979 संभलकर। साँस लो। 1519 01:43:31,729 --> 01:43:32,729 साँस लो। 1520 01:43:34,687 --> 01:43:36,312 बिल्गेह! 1521 01:43:37,604 --> 01:43:38,604 बिल्गेह! 1522 01:43:39,562 --> 01:43:40,687 मेरी आवाज़ सुन रही हो? 1523 01:43:41,937 --> 01:43:42,937 मेरी आवाज़ सुन रही हो? 1524 01:43:49,854 --> 01:43:50,979 मदद करो! 1525 01:43:54,271 --> 01:43:55,687 मदद करो! 1526 01:43:55,771 --> 01:43:57,354 कोई कुछ तो करो! 1527 01:43:57,854 --> 01:43:58,812 बिल्गेह! 1528 01:43:59,312 --> 01:44:00,812 मदद करो! 1529 01:44:01,521 --> 01:44:02,896 क्या हुआ? 1530 01:44:02,979 --> 01:44:04,187 यह गिर गई होगी। 1531 01:44:04,687 --> 01:44:06,771 - जल्दी, मदद के लिए बुलाओ! - अच्छा, मैं जाती हूँ। 1532 01:44:06,854 --> 01:44:08,062 मेरी आवाज़ सुन रही हो? 1533 01:44:09,771 --> 01:44:10,854 इसे क्या हुआ? 1534 01:44:11,396 --> 01:44:13,354 - यह गिर गई होगी। - मैं मदद के लिए बुलाता हूँ। 1535 01:44:13,896 --> 01:44:14,896 मैं जाता हूँ। 1536 01:44:15,396 --> 01:44:16,687 - तुम ठीक हो? - यह ज़िंदा है? 1537 01:44:17,562 --> 01:44:18,687 मैं एंबुलेंस बुलाता हूँ। 1538 01:44:20,687 --> 01:44:22,896 हैलो, हमें अभी के अभी एंबुलेंस चाहिए। 1539 01:44:25,062 --> 01:44:26,687 यहाँ। मिस बिल्गेह। 1540 01:44:27,187 --> 01:44:29,687 मिस बिल्गेह, आप ठीक हैं? मिस बिल्गेह। 1541 01:44:29,771 --> 01:44:31,271 - संभलकर। - यह ठीक हैं? 1542 01:44:31,354 --> 01:44:33,854 - यह ठीक हैं? क्या हुआ? मिस बिल्गेह? - आराम से। 1543 01:44:33,937 --> 01:44:35,771 - इसे घुमाओ। - अच्छा। 1544 01:44:38,312 --> 01:44:39,729 - अच्छा। - आराम से। 1545 01:44:41,854 --> 01:44:43,187 चलो, जल्दी करो! 1546 01:44:46,812 --> 01:44:48,729 जल्दी। जल्दी चलते हैं। 1547 01:44:49,479 --> 01:44:50,312 संभलकर। 1548 01:44:51,479 --> 01:44:52,896 सीढ़ियों से बचकर। 1549 01:44:56,396 --> 01:44:57,896 - मिस्टर एरैन। - हाँ? 1550 01:44:58,771 --> 01:45:00,687 पुलिस 1551 01:45:01,562 --> 01:45:05,312 ऐतिहासिक कलाकृतियों को चोरी से निकालने के लिए वकील की ज़रूरत हो, 1552 01:45:05,812 --> 01:45:06,646 तो यह हमारा कार्ड है। 1553 01:45:07,521 --> 01:45:11,021 लेकिन कुछ गवाहों के बयानों की वजह से, आपकी सुनवाई छोटी हो सकती है। 1554 01:45:13,062 --> 01:45:16,354 आप अतीत को ढूँढ़कर निकालते हैं, हम सच को ढूँढ़ते हैं। 1555 01:45:16,937 --> 01:45:18,021 वही हमारा काम है। 1556 01:45:19,937 --> 01:45:22,479 ज़रा रुकिए, ऑफ़िसर। कोई गलतफ़हमी हुई है। 1557 01:45:23,396 --> 01:45:26,146 मैंने घड़ा नहीं चुराया था। किसी और ने चुराया था। 1558 01:45:26,229 --> 01:45:28,729 मैंने हादसा नहीं करवाया। उनकी गाड़ी मुझसे आकर टकराई थी। 1559 01:45:28,812 --> 01:45:30,812 स्टेशन चलकर बताइएगा। आइए। 1560 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 बिल्गेह, मैं यहीं हूँ। 1561 01:45:49,229 --> 01:45:50,479 छोड़कर मत जाना। 1562 01:46:21,187 --> 01:46:23,187 गुनडोग्डू अस्पताल 1563 01:46:27,229 --> 01:46:29,646 - इनोट्रोप पूरे पर हैं? - हाँ, सर। 1564 01:46:30,604 --> 01:46:32,187 डबल-पंप करना शुरू करो। 1565 01:46:32,854 --> 01:46:36,271 - दिल सिकुड़ नहीं रहा है, सर। - एकमो घुसाओ। ट्रांसप्लांट के लिए कहो। 1566 01:46:37,437 --> 01:46:38,437 ठीक है। 1567 01:46:41,521 --> 01:46:43,896 मेरा दिल ले लो। 1568 01:46:45,687 --> 01:46:46,771 हिम्मत रखो, बिल्गेह। 1569 01:46:52,646 --> 01:46:56,937 ऑपरेटिंग रूम 1570 01:46:57,021 --> 01:46:59,604 तुम्हें बिल्गेह याद है? वह जान की दोस्त है। 1571 01:47:01,479 --> 01:47:04,812 वह हर बार नए साल पर उसे पोस्टकार्ड भेजा करता था। 1572 01:47:07,646 --> 01:47:09,437 वह कहता, "बिल्गेह को ढूँढ़ने में मदद कीजिए। 1573 01:47:10,229 --> 01:47:12,896 उसका दिल ना जाने ठीक हुआ होगा या नहीं?" 1574 01:47:38,812 --> 01:47:41,771 हमने दिल ट्रांसप्लांट करने की बात की है, लेकिन वह वेटिंग लिस्ट में है। 1575 01:47:41,854 --> 01:47:44,854 इससे पहले कि कोई मैच मिले, हमें डर है कि वह हमें छोड़कर चली जाएगी। 1576 01:47:50,604 --> 01:47:53,479 बिल्गेह। मेरी प्यारी बेटी। 1577 01:47:58,937 --> 01:48:00,646 काश आप मेरी आवाज़ सुन पातीं, माँ। 1578 01:48:01,854 --> 01:48:02,854 माँ। 1579 01:48:03,937 --> 01:48:05,437 हम इस मोड़ पर आ गए हैं। 1580 01:48:05,521 --> 01:48:07,187 वह बिल्गेह है। 1581 01:48:08,521 --> 01:48:10,687 मेरा दिल मेल खाएगा, मुझे पता है। 1582 01:48:10,771 --> 01:48:13,062 चलिए। मुझे जाने दीजिए। 1583 01:48:14,146 --> 01:48:15,146 मुझे जाने दीजिए। 1584 01:48:16,729 --> 01:48:19,062 उसे मेरा दिल दे दीजिए। प्लीज़। 1585 01:48:22,271 --> 01:48:23,187 चलिए। 1586 01:48:23,687 --> 01:48:25,562 प्लीज़, मेरा दिल ले लीजिए। 1587 01:48:27,146 --> 01:48:28,229 चलिए, माँ। 1588 01:48:29,271 --> 01:48:30,271 याद कीजिए। 1589 01:48:33,104 --> 01:48:35,104 टेओ... टेओ कहाँ है? 1590 01:48:38,104 --> 01:48:39,396 उसकी दुआ कुबूल हो गई। 1591 01:48:43,312 --> 01:48:44,646 टेओ। 1592 01:48:45,437 --> 01:48:46,979 टेओ। यहाँ, बेटा। 1593 01:48:47,062 --> 01:48:49,187 टेओ, चलो, बेटा। एक तुम ही मेरी उम्मीद हो। 1594 01:48:49,896 --> 01:48:52,396 चलो, मेरे पापा को दिखाओ। 1595 01:48:53,187 --> 01:48:54,187 घूमो। 1596 01:48:55,937 --> 01:48:57,021 चलो। 1597 01:48:57,104 --> 01:48:59,812 चलो, बेटा। घूमो। पापा को दिखाओ। चलो, बेटा। 1598 01:48:59,896 --> 01:49:01,229 कोई बात नहीं, जान। 1599 01:49:08,937 --> 01:49:09,937 नहीं। 1600 01:49:17,937 --> 01:49:21,687 - नहीं। - घबराओ मत। शायद मैं अभी मरी नहीं हूँ। 1601 01:50:19,854 --> 01:50:23,437 बिल्गेह, हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। मैं समझ गया कि हम यहाँ क्यों हैं। 1602 01:50:24,312 --> 01:50:25,562 - मेरा दिल... - नहीं। 1603 01:50:26,062 --> 01:50:26,979 - हाँ। - नहीं। 1604 01:50:27,062 --> 01:50:28,062 मेरा दिल 1605 01:50:29,021 --> 01:50:30,937 तुमसे मेल खाएगा, बिल्गेह। 1606 01:50:31,021 --> 01:50:32,021 जान। 1607 01:50:32,729 --> 01:50:34,771 बचपन में भी, तुम्हें मौत से डर लगता था। 1608 01:50:35,687 --> 01:50:38,312 - तुम्हें याद है? - याद है। 1609 01:50:52,854 --> 01:50:55,312 मैंने तुमसे कहा था कि हम एक साथ नया साल मनाएँगे। 1610 01:50:55,396 --> 01:50:57,854 तुम नया साल मनाओगी, मैं नहीं। 1611 01:50:58,437 --> 01:50:59,437 नहीं। 1612 01:51:00,312 --> 01:51:02,729 - मुझे जाना है। - नहीं, तुम नहीं जा सकते। 1613 01:51:03,729 --> 01:51:05,854 तुम्हें अभी भी बहुत से खज़ाने ढूँढ़ने हैं। 1614 01:51:06,437 --> 01:51:08,396 मुझे अपना खज़ाना मिल गया। 1615 01:51:08,479 --> 01:51:10,312 इससे कीमती चीज़ ढूँढ़ने के लिए नहीं बची। 1616 01:51:12,437 --> 01:51:15,562 तुम जब भी मुझसे बात करोगी, मैं यहीं होऊँगा, ठीक है? 1617 01:51:19,854 --> 01:51:21,062 जान! 1618 01:51:21,854 --> 01:51:23,104 जान! 1619 01:51:26,646 --> 01:51:27,729 जान, तुम कहाँ हो? 1620 01:51:32,521 --> 01:51:35,479 तुम बिल्गेह की ज़िंदगी बचाना चाहते हो, बेटा? 1621 01:51:35,562 --> 01:51:36,604 जान, नहीं। 1622 01:51:36,687 --> 01:51:38,521 नहीं। प्लीज़, ऐसा मत करो। 1623 01:51:39,229 --> 01:51:40,979 तुम बिल्गेह की ज़िंदगी बचाना चाहते हो? 1624 01:51:41,062 --> 01:51:42,604 लेयला, शांत रहो। 1625 01:51:42,687 --> 01:51:44,187 अगर तुम्हारा जवाब हाँ है... 1626 01:51:47,687 --> 01:51:49,771 टेओ को पता है कि क्या करना है। 1627 01:51:49,854 --> 01:51:51,146 प्लीज़, नहीं। 1628 01:51:51,646 --> 01:51:52,646 टेओ! 1629 01:51:55,396 --> 01:51:56,312 बेटा। 1630 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 घूमो। 1631 01:52:09,479 --> 01:52:10,479 लेयला! 1632 01:52:17,521 --> 01:52:20,396 मैंने एक और चीज़ माँगी है, लेकिन मैं तुम्हें नहीं बताऊँगा। 1633 01:52:22,604 --> 01:52:24,979 परियों की कहानियों में यकीन करना मत छोड़ना, ठीक है? 1634 01:52:29,812 --> 01:52:31,187 मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 1635 01:52:31,271 --> 01:52:33,854 - मैं तुमसे बहुत प्यार करती हूँ। - मैं तुमसे बहुत प्यार करता हूँ। 1636 01:53:18,354 --> 01:53:19,354 तुमने देर कर दी। 1637 01:53:19,979 --> 01:53:21,937 या शायद तुमने देर कर दी। क्या पता? 1638 01:53:23,604 --> 01:53:26,229 शायद इस बार, मैं कुछ माँगूँगी। 1639 01:53:36,812 --> 01:53:40,146 पुरातत्वविद डी. जान थरुन द्वारा खोजा गया 1640 01:56:30,479 --> 01:56:32,479 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1641 01:56:32,562 --> 01:56:34,562 रचनात्मक पर्यवेक्षक उमंग सु. व्यास