1 00:00:44,937 --> 00:00:46,812 Can! Di mana kamu, nak? 2 00:00:47,687 --> 00:00:49,354 Can, di mana kamu? 3 00:00:50,396 --> 00:00:51,312 Can! 4 00:00:52,479 --> 00:00:53,687 Di mana kamu, nak? 5 00:00:55,437 --> 00:00:56,271 Can, marilah! 6 00:00:58,687 --> 00:00:59,562 Can! 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,604 Can, keluar sekarang! 8 00:01:08,062 --> 00:01:09,062 Can! 9 00:01:09,979 --> 00:01:11,229 Di mana kamu, nak? 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,229 Jangan takut. 11 00:01:30,646 --> 00:01:32,021 Saya tak layan orang asing. 12 00:01:32,104 --> 00:01:33,812 Kalau begitu, mari berkenalan. 13 00:01:33,896 --> 00:01:36,021 Saya Bilge. Awak? 14 00:01:38,187 --> 00:01:40,521 - Can. - Kita dah jadi kenalan sekarang. 15 00:01:41,146 --> 00:01:42,062 Awak cederakah? 16 00:01:43,271 --> 00:01:45,437 Terjatuh dari pokok. Sakit betul. 17 00:01:46,062 --> 00:01:47,187 Awak nak aiskrim? 18 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 Awak sakitkah? 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,396 Injap jantung saya. 20 00:01:53,979 --> 00:01:56,146 Jantung ada injap? Kelakarnya. 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,937 Saya jalani pembedahan, tapi tak sakit. 22 00:01:59,937 --> 00:02:02,896 Mak saya suruh awak pujuk saya jalani X-raykah? 23 00:02:03,937 --> 00:02:05,312 Sebab itu awak menyorok? 24 00:02:05,396 --> 00:02:08,312 Dah tiga kali saya jalani X-ray. Tak ada apa-apa. 25 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 Mesin itu boleh nampak dalam tubuh awak. Bahaya. 26 00:02:11,396 --> 00:02:12,771 Apa yang awak takutkan? 27 00:02:12,854 --> 00:02:14,104 Jadi bintang? 28 00:02:17,687 --> 00:02:19,062 Itukah maksudnya? 29 00:02:19,812 --> 00:02:20,687 Jangan takut. 30 00:02:20,771 --> 00:02:23,854 Walaupun dah jadi bintang, awak boleh balik ke bumi. 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,562 Mengarut. Kalau begitu, ikan saya pasti dah balik. 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,354 Suka hatilah. Tapi ada kisah benar tentangnya. 33 00:02:29,437 --> 00:02:32,104 - Kisah dongeng sebenar. - Awak reka cerita. 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,729 - Saya tak percaya dongeng. - Saya percaya. 35 00:02:42,396 --> 00:02:44,104 - Awak marahkah? - Taklah. 36 00:02:44,187 --> 00:02:46,896 Cuma geram sebab awak tak percaya kisah dongeng. 37 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Awak belum ceritakan. 38 00:02:53,729 --> 00:02:56,771 Okey. Dulu, ada seorang raja bernama Odysseus. 39 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 Dia baru berperang di Troy, dekat Canakkale. 40 00:02:59,396 --> 00:03:01,854 Dia nak pulang, tapi tak boleh 41 00:03:01,937 --> 00:03:06,354 sebab rumahnya terlalu jauh dan dia dah tersesat. 42 00:03:06,437 --> 00:03:08,312 Dia naik kapal untuk pulang. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,979 Semasa berlayar, dia nampak pulau indah. 44 00:03:11,062 --> 00:03:13,812 Tapi ada ahli sihir di pulau itu. 45 00:03:13,896 --> 00:03:18,021 Ahli sihir itu menghidangkan wain ajaib kepada raja dan rakan-rakannya. 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,354 Sesiapa yang minum jadi khinzir. 47 00:03:20,437 --> 00:03:22,562 Tapi raja bijak itu tak minum. 48 00:03:22,646 --> 00:03:27,229 Semasa raja lari dari pulau itu, ahli sihir ketawa dan berteriak, 49 00:03:27,312 --> 00:03:31,729 "Tuanku! Hanya ada satu jalan pulang, tapi tiada sesiapa pernah berjaya." 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,896 "Iaitu melalui Alam Ghaib." 51 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 Maka raja itu pun pergi ke pintu Alam Ghaib. 52 00:03:37,479 --> 00:03:40,354 Ada anjing berkepala tiga menjaga pintu itu, 53 00:03:40,437 --> 00:03:43,021 tapi raja berjaya melepasinya. 54 00:03:43,104 --> 00:03:44,729 Roh-roh berbisik kepada raja, 55 00:03:44,812 --> 00:03:48,312 "Carilah Penilik Buta. Dia akan tunjukkan jalan." 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,854 Raja jumpa Penilik Buta itu 57 00:03:50,937 --> 00:03:53,604 dan Penilik Buta sememangnya tunjukkan jalan. 58 00:03:53,687 --> 00:03:58,146 Jadi, jangan takut jadi bintang, maksudnya jangan takut akan Alam Ghaib. 59 00:04:00,312 --> 00:04:02,187 Sebab ia satu keajaiban. 60 00:04:03,687 --> 00:04:04,771 Keajaiban. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,771 Hore! Dah masuk tahun baru. 62 00:04:09,854 --> 00:04:11,354 Cepat buat hajat. 63 00:04:12,312 --> 00:04:14,312 Hajat kanak-kanak boleh jadi nyata. 64 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 Apabila jadi nyata, tahi bintang akan gugur. 65 00:04:28,562 --> 00:04:29,937 Kalau jadi nyata? 66 00:04:33,771 --> 00:04:36,312 Can, apa kamu buat di sini? 67 00:04:36,396 --> 00:04:38,479 Dia takut jalani X-ray. Jangan marah. 68 00:04:38,562 --> 00:04:41,646 - Jangan menyibuk, Bilge. - Ya! Awak bukan peguam saya! 69 00:04:42,937 --> 00:04:44,937 Supaya awak tak kena marah. Maaf. 70 00:04:45,021 --> 00:04:45,854 Mari. 71 00:04:47,521 --> 00:04:49,271 Percaya pada dongeng dan keajaiban. 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,812 LEGENDA ODYSSEUS 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,312 Ke mana kamu dah pergi? 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 Baik ayah, saya akan jalani X-ray. 75 00:04:59,187 --> 00:05:01,604 Tapi janji bawa saya ke akuarium. 76 00:05:09,687 --> 00:05:13,187 DUA DUNIA SATU HAJAT 77 00:05:33,729 --> 00:05:35,771 Cik Bilge, ada bungkusan. 78 00:05:38,979 --> 00:05:40,896 - Terima kasih. - Terima kasih. 79 00:05:42,521 --> 00:05:43,854 Selamat pagi, mak. 80 00:05:43,937 --> 00:05:46,271 Saya baru sampai pejabat. Nanti saya telefon. 81 00:05:46,354 --> 00:05:50,354 - Dah dapat biskut Tahun Baru? - Dah, tapi mak hantar awal. 82 00:05:50,437 --> 00:05:53,729 Ya, sebab ada jemputan yang kami takkan dapat daripada kamu. 83 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 Jemputan apa? 84 00:05:55,146 --> 00:05:57,562 Jemputan kahwin. Aslı nak berkahwin. 85 00:05:58,521 --> 00:06:01,354 - Aslı mana? - Sepupu kesayangan kamu. 86 00:06:01,437 --> 00:06:03,146 Mak, itu sewaktu kami masih kecil. 87 00:06:03,229 --> 00:06:06,062 Saya dah lama tak jumpa dia. 88 00:06:06,146 --> 00:06:09,604 Itu salah kamu, Bilge. Kamu tak pernah hubungi sesiapa. 89 00:06:11,104 --> 00:06:12,854 Mak tahu saya sibuk, bukan? 90 00:06:12,937 --> 00:06:14,854 Mungkin kamu patut bercuti. 91 00:06:14,937 --> 00:06:16,729 "Jaga jantung kamu, Bilge." 92 00:06:16,812 --> 00:06:19,562 - Betul cakap mak kamu. - Ayah, itu dah lama. 93 00:06:19,646 --> 00:06:20,562 Tak kiralah. 94 00:06:20,646 --> 00:06:23,396 Entah bila kamu nak pergi jumpa doktor lagi. 95 00:06:25,687 --> 00:06:27,021 Saya kena letak telefon. 96 00:06:27,104 --> 00:06:30,271 Jangan risau, saya takkan sambut Tahun Baru di hospital lagi. 97 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 Jaga diri, sayang. 98 00:06:32,437 --> 00:06:33,979 Hidup singkat, usia meningkat. 99 00:06:34,062 --> 00:06:37,062 Kalau ayah tahu dulu, ayah pasti utamakan diri sendiri. 100 00:06:38,354 --> 00:06:41,562 Saya nak letak sekarang. Jumpa lagi. 101 00:06:41,646 --> 00:06:43,562 Saya sayang mak dan ayah. 102 00:07:09,104 --> 00:07:11,187 Bilge. Selamat pagi. 103 00:07:11,271 --> 00:07:12,271 Selamat pagi. 104 00:07:13,104 --> 00:07:15,479 - Tahniah dapat kes baru. - Terima kasih. 105 00:07:15,562 --> 00:07:17,271 Semua orang di syarikat... 106 00:07:21,729 --> 00:07:23,187 Ada rancangan malam ini? 107 00:07:23,979 --> 00:07:26,437 Ada restoran ikan baru yang sedap di Yenikoy. 108 00:07:27,562 --> 00:07:30,729 - Kalau awak nak... - Saya ada banyak kerja, Mete. 109 00:07:30,812 --> 00:07:32,396 Jangan buang masa awak. 110 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 Selamat bekerja. 111 00:07:46,396 --> 00:07:48,229 - Selamat pagi, Cik Bilge. - Pagi. 112 00:07:48,312 --> 00:07:50,896 Nurettin Kaba akan tiba di mahkamah pukul 3:00 petang 113 00:07:50,979 --> 00:07:53,854 Cik Deniz nak tukar kes cerai ke cerai dengan bantahan 114 00:07:53,937 --> 00:07:55,562 dan tuntut pampasan $50,000. 115 00:07:55,646 --> 00:07:57,479 - Cik Bilge? - Ya? 116 00:07:57,562 --> 00:08:00,437 Saya dengar awak dapat kes saman berjuta dolar Oya Tuzel. 117 00:08:00,521 --> 00:08:03,271 - Bertuahnya. - Terima kasih. 118 00:08:03,354 --> 00:08:05,562 Kalau bukan sebab tuah, entah macam mana 119 00:08:05,646 --> 00:08:07,312 awak boleh dapat. 120 00:08:08,354 --> 00:08:09,771 Semoga hari awak indah. 121 00:08:15,979 --> 00:08:17,687 Saya tak nak hiasan. 122 00:08:18,604 --> 00:08:20,646 Tapi hiasan itu cantik, Cik Bilge. 123 00:08:20,729 --> 00:08:23,937 - Saya tak suka benda begitu, İpek. - Saya suka. 124 00:08:24,021 --> 00:08:26,771 Tahun baru, kerja baru, azam baru, 125 00:08:26,854 --> 00:08:28,146 keajaiban baru. 126 00:08:29,271 --> 00:08:30,104 Terima kasih. 127 00:08:42,646 --> 00:08:45,687 {\an8}KOTA PURBA ASSOS, CANAKKALE 128 00:08:57,687 --> 00:08:58,521 Can. 129 00:08:59,771 --> 00:09:01,021 - Can. - Ya? 130 00:09:01,104 --> 00:09:03,771 Ada masalahkah? Awak langsung tak berehat. 131 00:09:03,854 --> 00:09:06,521 - Saya bekerja. - Ini hari terakhir penggalian. 132 00:09:06,604 --> 00:09:08,812 Ya, sebab itu saya bekerja. 133 00:09:08,896 --> 00:09:10,812 Seseorang kena bekerja hari ini. 134 00:09:13,146 --> 00:09:14,021 Baiklah. 135 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 - Saya nak tanya. - Tanyalah. 136 00:09:16,437 --> 00:09:19,937 Kalau awak tinggal di sini masa zaman purba, apa awak buat? 137 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 Zaman purba? Duduk di pelabuhan. 138 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Guna kapal untuk berniaga keranda batu. Itu kepakaran saya. 139 00:09:27,979 --> 00:09:28,812 Awak pula? 140 00:09:28,896 --> 00:09:30,354 Saya akan sertai Olimpik, 141 00:09:30,979 --> 00:09:34,354 memuliakan hipodrom dan makan sedap-sedap. 142 00:09:34,437 --> 00:09:36,979 Bukan gaya saya. Itu kehidupan orang biasa. 143 00:09:37,062 --> 00:09:38,854 Saya gembira di dunia kecil saya. 144 00:09:46,312 --> 00:09:49,396 Ada ruang untuk orang lain di dunia kecil awak itu? 145 00:09:50,896 --> 00:09:51,896 Can! 146 00:09:52,729 --> 00:09:54,229 Jaga-jaga, licin. 147 00:09:54,896 --> 00:09:55,812 Ada ruang untuk apa? 148 00:09:55,896 --> 00:09:58,812 Kalau awak hidup pada zaman purba, apa awak buat? 149 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 Awak nak jadi siapa? 150 00:10:02,604 --> 00:10:03,812 Saya akan cari isteri. 151 00:10:04,812 --> 00:10:07,729 Saya nak timang ramai anak sampai mati sebab wabak. Ramai! 152 00:10:07,812 --> 00:10:08,896 Apalah awak ini. 153 00:10:09,562 --> 00:10:12,312 Fikir tentang keluarga walau pada zaman purba. Bagus. 154 00:10:12,396 --> 00:10:14,896 - Awak memang rakyat contoh. - Betul itu. 155 00:10:15,521 --> 00:10:17,437 Awak pun patut cari isteri. 156 00:10:18,354 --> 00:10:21,021 Saya nampak macam nak mencari cintakah? 157 00:10:21,104 --> 00:10:24,562 Apa pun yang awak cari, ucap selamat tinggal. Kita nak tutup. 158 00:10:24,646 --> 00:10:27,229 Jangan buka. Kita dah tutup empat. Balik hari ini. 159 00:10:27,312 --> 00:10:28,312 Dia hampir siap. 160 00:10:28,896 --> 00:10:31,312 Ada yang tak kena. Dia langsung tak makan. 161 00:10:31,396 --> 00:10:33,271 Dia begini masa tutup musim lepas. 162 00:10:33,354 --> 00:10:36,021 Mungkin saya suka pencarian, bukan penemuan. 163 00:10:36,104 --> 00:10:37,312 Sudahlah. 164 00:10:37,396 --> 00:10:39,854 Dia baru jumpa anjing selepas bermusim-musim. 165 00:10:39,937 --> 00:10:42,021 Anjing itu yang jumpa dia. 166 00:10:42,104 --> 00:10:43,062 Hulurkan berus itu. 167 00:10:43,146 --> 00:10:45,937 Ada seekor anjing ini berguling di amfiteater, 168 00:10:46,021 --> 00:10:48,646 dia kata, "Anjing itu gilakah?" 169 00:10:49,479 --> 00:10:51,562 Kemudian anjing itu mula ikut dia. 170 00:10:51,646 --> 00:10:54,229 - Saya dah jumpa Teo. Comel. - Peninggalan Rom! 171 00:10:55,771 --> 00:10:59,146 Tengok ini. Sini. 172 00:11:07,354 --> 00:11:10,687 - Seriuslah? Mari sini, semua. - Saya tak patut gali, bukan? 173 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 - Ambil berus. - Saya patut biar. 174 00:11:13,521 --> 00:11:14,771 - Sini. - Ambil berus. 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,687 Sini cepat. Ambil gambar. 176 00:11:21,562 --> 00:11:23,104 Amfora dengan ukiran hitam. 177 00:11:23,812 --> 00:11:27,562 Ini dari abad keenam sebelum Masihi. 178 00:11:29,104 --> 00:11:30,479 Ukiran ini ialah... 179 00:11:31,604 --> 00:11:35,687 Cerberus, anjing berkepala tiga yang jaga pintu Alam Ghaib. 180 00:11:37,146 --> 00:11:38,396 Lelaki yang menghadapnya... 181 00:11:39,562 --> 00:11:40,562 ialah Odysseus. 182 00:11:41,146 --> 00:11:43,437 Ya, ini Odysseus 183 00:11:44,312 --> 00:11:45,687 memasuki Alam Ghaib. 184 00:11:47,771 --> 00:11:49,437 Kisah dongeng sebenar. 185 00:11:49,521 --> 00:11:51,979 - Apa? - Maaf, teruskan. 186 00:11:52,687 --> 00:11:54,021 Terpelihara dengan baik. 187 00:11:55,812 --> 00:12:00,271 Macam ajaib ia boleh terpelihara sebaik ini sampai sekarang. 188 00:12:00,354 --> 00:12:01,937 Bukan macam... 189 00:12:02,854 --> 00:12:04,229 - Memang ajaib. - Keajaiban. 190 00:12:06,062 --> 00:12:11,896 Syabas, semua. Saya nak ucapkan Selamat Tahun Baru awal-awal. 191 00:12:12,687 --> 00:12:14,229 Terima kasih juga, Can. 192 00:12:16,312 --> 00:12:18,021 Juga kepada Odysseus. 193 00:12:20,104 --> 00:12:22,937 Syabas buat kita semua. 194 00:12:23,021 --> 00:12:25,396 - Nikmati malam ini. - Jemput makan. 195 00:12:26,979 --> 00:12:29,729 Can, itu penutup musim yang hebat. 196 00:12:29,812 --> 00:12:31,229 Terima kasih. Nak balik? 197 00:12:31,312 --> 00:12:33,854 Ya. Tayga dah bertanya sepanjang hari. 198 00:12:33,937 --> 00:12:36,604 "Ayah, ada jumpa emas? Ada harta karun?" 199 00:12:36,687 --> 00:12:38,521 Dia ingat kita pemburu harta kaya. 200 00:12:39,687 --> 00:12:41,187 Dia akan faham bila dah besar. 201 00:12:41,271 --> 00:12:44,062 Tak ada apalah. Kita bukannya curi apa-apa pun. 202 00:12:44,646 --> 00:12:46,396 - Betul. - Saya balik dulu. 203 00:12:46,479 --> 00:12:48,104 - Kirim salam kepada Merve. - Baik. 204 00:13:05,062 --> 00:13:06,104 Apa khabar, nak? 205 00:13:06,187 --> 00:13:07,187 Itu Can? 206 00:13:08,146 --> 00:13:09,271 Baik. Ayah sihat? 207 00:13:09,354 --> 00:13:12,312 Kami sihat. Bila nak balik? 208 00:13:12,396 --> 00:13:14,646 Saya bertolak esok pagi. 209 00:13:14,729 --> 00:13:17,729 Mak bersihkan apartmen kamu tadi. Tepat masanya. 210 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 Tapi tempat ini masih banyak sampah. 211 00:13:20,271 --> 00:13:22,479 - Tengok. - Apa benda di kaki Teo itu? 212 00:13:22,562 --> 00:13:26,312 Dia kurang sihat. Kami dah bawa ke klinik, tak serius pun. 213 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 Kenapa tak beritahu saya? 214 00:13:28,312 --> 00:13:29,979 Kami tak nak kamu risau. 215 00:13:30,062 --> 00:13:32,896 - Saya balik sekarang. - Jangan memandu malam hari. 216 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 Dia tak apa-apa. 217 00:13:34,229 --> 00:13:37,187 - Kami boleh jaga dia. - Bukan apa, mak. 218 00:13:37,271 --> 00:13:39,187 Nanti Teo resah. Bawa ke rumah saya. 219 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 - Biar dia tidur di katilnya. - Boleh bawa amfora ke Istanbul? 220 00:13:43,937 --> 00:13:46,396 - Nanti saya telefon? - Okey, jumpa lagi. 221 00:13:48,021 --> 00:13:50,854 - Kenapa bukan ke muzium? - Ia akan dipamerkan di Istanbul. 222 00:13:50,937 --> 00:13:53,104 Itu kehendak penaja. Awak pun tahu. 223 00:13:53,187 --> 00:13:56,104 - Baik, tapi awak tanggung risikonya. - Tak ada apalah. 224 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 - Baiklah. - Can. 225 00:13:58,354 --> 00:14:00,646 - Awak akan ke Istanbul? - Ya. 226 00:14:01,562 --> 00:14:03,229 Mungkin saya patut ikut. 227 00:14:03,812 --> 00:14:05,687 Terpulanglah. 228 00:14:06,771 --> 00:14:08,271 Saya kemas beg dulu. 229 00:14:09,187 --> 00:14:10,354 Aduhai. 230 00:14:11,687 --> 00:14:15,729 Yasemin, awak nampak penat. Kalau nak, kita boleh pergi bersama esok. 231 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Tak perlu. 232 00:14:17,521 --> 00:14:20,354 Can nak pergi malam ini, jadi, saya ikut dia. 233 00:14:21,062 --> 00:14:24,312 - Okey. - Saya kemas beg dulu. Kita bual nanti. 234 00:14:40,479 --> 00:14:42,521 KONSPIRASI GELAP 4 ELİF EGE CETİN 235 00:14:54,437 --> 00:14:55,604 Apa khabar? 236 00:14:55,687 --> 00:14:57,562 Paris, 1999. 237 00:14:58,229 --> 00:15:02,271 Mayat sepasang kekasih muda ditemui di kilang simen. 238 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 Hari ini kali pertama saya nampak awak gembira. 239 00:15:06,562 --> 00:15:09,062 - Yakah? - Mata awak bersinar-sinar. 240 00:15:09,646 --> 00:15:10,937 Ini hari yang baik. 241 00:15:12,187 --> 00:15:13,604 - Begini... - Saya nak cakap... 242 00:15:14,104 --> 00:15:15,479 - Cakaplah. - Awak dulu. 243 00:15:15,562 --> 00:15:17,146 - Cakap saja. - Awak dulu. 244 00:15:18,562 --> 00:15:23,854 Ada sesuatu tentang mitos Odysseus pada amfora hari ini. 245 00:15:23,937 --> 00:15:27,771 Saya rasa aneh. Itu mitos pertama saya belajar sejak kecil... 246 00:15:29,312 --> 00:15:30,187 Can! 247 00:16:57,687 --> 00:16:59,479 DEGUPAN JANTUNG PANTAS 248 00:17:54,021 --> 00:17:56,937 - Cik Oya? - Maaf sebab telefon seawal ini. 249 00:17:57,021 --> 00:17:58,771 Saya baru tinggalkan rumah Omer... 250 00:17:58,854 --> 00:18:01,937 Betul dan awak terima syarat perceraian suami awak. 251 00:18:02,437 --> 00:18:04,354 Awak tak tandatangan apa-apa, bukan? 252 00:18:06,187 --> 00:18:09,437 Cik Oya, kita bincang sama-sama esok. 253 00:18:09,521 --> 00:18:11,354 Tolong jangan tandatangan apa-apa. 254 00:18:12,271 --> 00:18:13,312 Teo? 255 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 Aduh, tolonglah. Oh, Tuhan. 256 00:18:21,896 --> 00:18:23,271 Oh, Tuhan. 257 00:18:26,937 --> 00:18:28,729 Dia kata nak tandatangan. 258 00:18:30,771 --> 00:18:33,687 Dah jelas daripada sikapnya, Bilge. Awak tak perasan. 259 00:18:34,187 --> 00:18:35,896 Awak butakah? 260 00:18:36,687 --> 00:18:38,271 Selesaikan saja esok. 261 00:18:41,479 --> 00:18:42,479 Siapa itu? 262 00:18:43,896 --> 00:18:45,812 - Siapa itu? - Siapa di sana? 263 00:18:47,896 --> 00:18:49,187 Buat apa di rumah saya? 264 00:18:50,021 --> 00:18:51,146 Ini rumah saya. 265 00:18:52,187 --> 00:18:54,604 Apa hal ini? Siapa awak? 266 00:18:59,062 --> 00:19:00,062 Siapa di sana? 267 00:19:00,562 --> 00:19:02,771 Keluar, atau saya panggil polis. 268 00:19:03,729 --> 00:19:05,562 Ini rumah saya. Saya kena keluar? 269 00:19:08,396 --> 00:19:09,479 Keluar rumah saya! 270 00:19:16,354 --> 00:19:18,229 Awak cakap dengan sayakah? 271 00:19:23,771 --> 00:19:25,354 KADAR DEGUPAN JANTUNG 140 272 00:19:28,646 --> 00:19:29,646 Saya dengar awak. 273 00:19:30,729 --> 00:19:32,604 Awak cakap dengan orang. Awak marah. 274 00:19:32,687 --> 00:19:34,312 - Apa? - Apa maksud awak "apa"? 275 00:19:36,104 --> 00:19:38,896 Tadi awak cakap, "Saya patut dah sedar." 276 00:19:39,396 --> 00:19:41,021 Awak dah gila, Bilge. 277 00:19:42,146 --> 00:19:43,646 Awak betul-betul gila. 278 00:19:48,146 --> 00:19:49,312 Okey, bertenang. 279 00:19:50,479 --> 00:19:51,312 Nama awak Bilge? 280 00:19:53,271 --> 00:19:54,271 Nama awak Bilge? 281 00:19:55,437 --> 00:19:58,396 Ia akan hilang sekejap lagi. 282 00:19:58,479 --> 00:20:02,396 Jaga jantung awak, Bilge. Jaga jantung awak. 283 00:20:04,646 --> 00:20:05,896 Apa yang berlaku? 284 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 Bilge. 285 00:20:21,271 --> 00:20:25,229 LEGENDA ODYSSEUS 286 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 Bilge itu. 287 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 Kalau jadi nyata? 288 00:20:36,104 --> 00:20:37,687 Hajat saya jadi nyata. 289 00:20:39,312 --> 00:20:40,896 Betulkah jadi nyata? 290 00:20:42,021 --> 00:20:43,021 Sekejap. 291 00:20:48,437 --> 00:20:49,437 Teo? 292 00:21:26,646 --> 00:21:30,062 Pembelian dah sah. Siapkan untuk dihantar. 293 00:21:49,729 --> 00:21:50,729 Ada sesiapa di sana? 294 00:21:56,562 --> 00:21:57,896 Awak di sanakah? 295 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 Cik Bilge? 296 00:22:13,646 --> 00:22:16,187 - Awak okey? - Ya, okey. Kenapa? 297 00:22:16,271 --> 00:22:17,729 Awak nampak penat... 298 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 Saya sakit kepala. 299 00:22:20,271 --> 00:22:22,354 - Mereka dah sampai? - Ya. 300 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 Okey, jom. 301 00:22:24,104 --> 00:22:28,104 Rekodkan ubat antidepresan Oya Tuzel dan cadang sindrom keletihan melampau. 302 00:22:28,187 --> 00:22:30,562 - Bilge, awak dengar tak? - Suara ini lagi? 303 00:22:33,562 --> 00:22:36,062 "Suara ini lagi?", mesti kamu hairan. 304 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 Bekas suami wanita itu tak normal. 305 00:22:40,312 --> 00:22:41,437 Bilge. 306 00:22:42,354 --> 00:22:43,604 Awak dengar tak? 307 00:22:43,687 --> 00:22:46,104 - Antidepresen Oya Tuzel... - Jawablah. 308 00:22:46,187 --> 00:22:47,979 Tolonglah diam! 309 00:22:52,104 --> 00:22:53,354 Maafkan saya. 310 00:22:53,437 --> 00:22:55,604 Bilge, boleh keluar sekejap? 311 00:22:57,854 --> 00:22:58,854 Baik. 312 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Awak dengar tak? 313 00:23:06,521 --> 00:23:09,771 Saya tahu awak penat dan saya faham semangat awak, 314 00:23:09,854 --> 00:23:11,521 tapi awak kena berehat. 315 00:23:11,604 --> 00:23:12,771 Ambil cuti hari ini. 316 00:23:12,854 --> 00:23:14,271 En. Nedim, saya okey. 317 00:23:14,354 --> 00:23:16,937 - Bilge? - Baik kita teruskan mesyuarat 318 00:23:17,021 --> 00:23:19,312 sebab saya kena jumpa Cik Oya lepas ini. 319 00:23:19,396 --> 00:23:22,729 - Ingat saya? Saya Can. - Aduh. Tolonglah diam. 320 00:23:23,521 --> 00:23:25,646 - Maaf. Saya bukan marah awak. - Bilge. 321 00:23:25,729 --> 00:23:27,812 - Maaf sangat. - Saya tak nak dengar. 322 00:23:27,896 --> 00:23:30,771 Ambil cuti hari ini, okey? Pergi berehat. 323 00:23:34,771 --> 00:23:36,271 Jawablah kalau dengar. 324 00:23:36,354 --> 00:23:39,771 Dengar, tapi saya tak nak cakap sebab awak tak wujud. 325 00:23:39,854 --> 00:23:41,562 Awak tak wujud! 326 00:23:44,771 --> 00:23:45,604 Dengar. 327 00:23:46,187 --> 00:23:48,021 Awak mesti ingat saya. 328 00:23:48,104 --> 00:23:50,396 Kita berjumpa pada tahun 2000! 329 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 Tahun milenium. 330 00:23:58,187 --> 00:23:59,062 Di mana, ya? 331 00:24:02,687 --> 00:24:03,937 Awak ingat saya tak? 332 00:24:05,479 --> 00:24:07,729 Saya kena ambil X-ray... Tangan patah. 333 00:24:07,812 --> 00:24:11,146 Saya kena ambil X-ray dan awak ada masalah jantung. 334 00:24:11,229 --> 00:24:13,479 - Awak kena bedah. - Penyakit saya. 335 00:24:14,229 --> 00:24:16,312 Ya, semua ini sebab penyakit saya. 336 00:24:16,396 --> 00:24:20,937 Awak jumpa saya menyorok. Awak beri saya aiskrim supaya tak takut. 337 00:24:21,021 --> 00:24:22,604 Aiskrim Niko. 338 00:24:22,687 --> 00:24:25,604 Saya paksa mak ayah ke kedai aiskrim untuk hargai awak. 339 00:24:25,687 --> 00:24:28,604 Saya tulis "Terima kasih, Bilge" di dinding. 340 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 Saya Can. Ingatlah saya, Bilge. 341 00:24:31,146 --> 00:24:32,396 PUSAT PSIKIATRI 342 00:24:32,479 --> 00:24:34,896 Saya berhajat malam itu. Saya bisik kepada awak. 343 00:24:34,979 --> 00:24:36,062 Apa hajat awak? 344 00:24:38,354 --> 00:24:39,854 Apa yang awak hajatkan? 345 00:24:40,437 --> 00:24:42,021 Jom, nak. Pergi sekarang. 346 00:24:46,604 --> 00:24:47,604 Okey. 347 00:24:48,896 --> 00:24:49,854 Bagus. 348 00:24:50,354 --> 00:24:51,687 Ini trauma penyakit saya. 349 00:24:57,437 --> 00:24:58,354 Cik Bilge? 350 00:24:58,437 --> 00:24:59,396 Ini mustahak. 351 00:25:00,729 --> 00:25:02,771 Saya dengar suara sejak malam tadi. 352 00:25:02,854 --> 00:25:05,771 Suara itu entah dari mana, entah suara siapa. 353 00:25:05,854 --> 00:25:08,646 Ya, saya terlalu kuat bekerja sampai tak cukup tidur. 354 00:25:08,729 --> 00:25:12,354 Tapi suara ini bercakap dengan saya dan tahu nama saya. 355 00:25:12,437 --> 00:25:14,687 Ia tak berhenti cakap sejak semalam. 356 00:25:14,771 --> 00:25:18,312 - Bila saya minum, baru berhenti... - Okey, bertenang. Duduk. 357 00:25:18,396 --> 00:25:21,146 - Maaf, Cik Zeynep. - Tak apa. 358 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Minum ini. 359 00:25:23,979 --> 00:25:28,104 Ada perkara aneh atau mengecewakan terjadi pada awak baru-baru ini? 360 00:25:29,604 --> 00:25:30,437 Tak ada. 361 00:25:30,521 --> 00:25:33,854 Kadangkala, kejadian begini terjadi sebab awak tertekan. 362 00:25:33,937 --> 00:25:36,062 Saya akan beri awak ubat. 363 00:25:36,146 --> 00:25:37,646 Ya, tolonglah. 364 00:25:37,729 --> 00:25:39,979 Tapi ubat ini buat awak mengantuk. 365 00:25:40,646 --> 00:25:45,771 Kalau tak ada perubahan, saya kena rujuk awak ke hospital. 366 00:25:59,021 --> 00:26:02,312 KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO 367 00:26:17,354 --> 00:26:19,687 PAK CIK NIKO MENGHANTAR AISKRIM 368 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 Ini dia. Selamat jalan. 369 00:26:24,312 --> 00:26:25,854 Helo, selamat datang. 370 00:26:25,937 --> 00:26:29,062 - Hai. Saya nak beli aiskrim. - Boleh. 371 00:26:29,146 --> 00:26:31,354 - Ceri dan lemon, empat skup. - Baik. 372 00:26:42,062 --> 00:26:45,021 TERIMA KASIH, BILGE 373 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 Pesanan cik siap. 374 00:26:46,729 --> 00:26:48,271 Siapa yang tulis ini? 375 00:26:48,354 --> 00:26:50,187 "Terima kasih, Bilge." 376 00:26:50,646 --> 00:26:51,896 Maaf, saya tak tahu. 377 00:26:51,979 --> 00:26:54,854 Ramai orang tulis di situ sejak 30 tahun lepas. 378 00:26:57,104 --> 00:27:00,896 Ya, soalan yang bodoh. Ada lagi orang lain nama Bilge. 379 00:27:01,396 --> 00:27:05,646 En. Niko bergambar dengan setiap budak yang tulis di situ. Dia mungkin tahu. 380 00:27:05,729 --> 00:27:08,021 - Mana En. Niko? - Esok dia datang. 381 00:27:08,812 --> 00:27:10,187 Nah. 382 00:27:10,271 --> 00:27:12,854 - Terima kasih. - Sama-sama. Nikmatinya. 383 00:27:20,854 --> 00:27:21,854 Can. 384 00:27:22,812 --> 00:27:23,979 Can. 385 00:27:28,354 --> 00:27:29,354 Can. 386 00:27:30,812 --> 00:27:32,062 Can, awak dengar tak? 387 00:27:34,646 --> 00:27:37,229 Nampaknya saya terpaksa percaya. 388 00:27:37,771 --> 00:27:39,479 Cepatlah cakap dengan saya. 389 00:27:48,771 --> 00:27:50,479 Apa berita di pejabat hari ini? 390 00:27:52,062 --> 00:27:53,562 Cik Oya dah yakin? 391 00:27:53,646 --> 00:27:56,937 Ya. Cik Sinem dah selesaikan hal itu. 392 00:28:02,354 --> 00:28:05,979 Macam mana keadaan awak? Dah rasa lebih baik? 393 00:28:06,604 --> 00:28:07,729 - Bilge? - Can. 394 00:28:11,521 --> 00:28:13,437 Saya nak telefon kawan saya, Can. 395 00:28:20,521 --> 00:28:22,687 - Can, awak dengar tak? - Ya. 396 00:28:22,771 --> 00:28:25,937 Bagus, setidaknya awak dah mula panggil nama saya 397 00:28:26,021 --> 00:28:27,646 Saya ke kedai aiskrim itu. 398 00:28:27,729 --> 00:28:30,771 Ya, saya tahu sebab saya boleh dengar awak. 399 00:28:31,979 --> 00:28:33,479 Kenapa tak jawab tadi? 400 00:28:34,854 --> 00:28:37,312 - Nampak mesej itu di dinding? - Ya, nampak. 401 00:28:37,896 --> 00:28:40,979 Saya juga nampak gambar awak masa kecil. 402 00:28:41,729 --> 00:28:42,687 Dah ingat saya? 403 00:28:44,479 --> 00:28:45,312 Tidak. 404 00:28:48,937 --> 00:28:49,896 Jom jumpa, Can. 405 00:28:52,479 --> 00:28:55,521 Okey, saya terima yang awak mungkin wujud, 406 00:28:56,479 --> 00:28:58,771 tapi saya nak faham keadaan ini. 407 00:28:58,854 --> 00:29:00,396 Jadi, mari cakap berdepan. 408 00:29:01,021 --> 00:29:02,187 Tak boleh, Bilge. 409 00:29:03,229 --> 00:29:04,187 Kenapa pula? 410 00:29:04,271 --> 00:29:07,146 Saya di hospital sekarang, lawat kawan yang kemalangan. 411 00:29:07,229 --> 00:29:08,354 Saya kena temani dia. 412 00:29:10,646 --> 00:29:12,937 Yalah itu lawat kawan di hospital. 413 00:29:13,687 --> 00:29:15,979 Saya tak tipu, tapi bukan itu saja sebabnya... 414 00:29:16,687 --> 00:29:19,187 Lebih baik kalau awak berhenti tanya tentang ini. 415 00:29:20,271 --> 00:29:21,812 Kita berdua lalui perkara ini 416 00:29:21,896 --> 00:29:25,229 tapi awak nak elak saya dan tak nak cuba memahaminya? 417 00:29:25,312 --> 00:29:28,229 Saya bukan elak awak, tapi saya ada sebab sendiri. 418 00:29:28,312 --> 00:29:29,771 Sebab apa? 419 00:29:29,854 --> 00:29:32,687 Apa? Saya berhak tahu apa yang berlaku. 420 00:29:32,771 --> 00:29:34,854 Jadi, jomlah jumpa. 421 00:29:35,354 --> 00:29:37,146 Beginilah. 422 00:29:37,646 --> 00:29:42,854 Saya sedar ada keajaiban tak begitu indah bila betul-betul terjadi. 423 00:29:44,229 --> 00:29:46,812 Lebih baik saya keluar dari hidup awak. 424 00:29:46,896 --> 00:29:50,479 Keluar? Awak tak pernah masuk pun dalam hidup saya. 425 00:29:50,562 --> 00:29:51,646 EN. NEDIM 426 00:29:51,729 --> 00:29:53,146 Jaga diri, Bilge. 427 00:29:53,229 --> 00:29:56,979 Can, tolonglah. Mari kita bincang depan-depan. 428 00:29:57,062 --> 00:29:58,312 Can, saya merayu... 429 00:29:59,021 --> 00:30:00,437 Can, tolong jawab? 430 00:30:23,812 --> 00:30:25,562 Awak terlalu kuat bekerja. 431 00:30:26,479 --> 00:30:28,812 Semasa rehat dan selepas habis kerja. 432 00:30:30,104 --> 00:30:32,729 Baik awak belajar untuk nikmati hidup sedikit. 433 00:30:32,812 --> 00:30:37,312 Mungkin kalau awak ada kawan, atau teman lelaki sebenar... 434 00:30:41,021 --> 00:30:42,521 Apa maksud awak "sebenar"? 435 00:30:43,646 --> 00:30:44,479 Maksud saya... 436 00:30:45,271 --> 00:30:50,229 Kalau awak betul-betul ada teman lelaki atau kawan. 437 00:30:51,396 --> 00:30:52,437 İpek, 438 00:30:53,062 --> 00:30:55,646 saya bukan kawan awak, saya tak perlukan nasihat. 439 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 Maafkan saya. 440 00:30:58,937 --> 00:31:00,687 Maaf, awak betul. 441 00:31:00,771 --> 00:31:04,562 Saya tak peduli sama ada saya betul atau tak. 442 00:31:07,562 --> 00:31:10,187 Kalau maksud awak saya tak ada hidup selain kerja... 443 00:31:11,146 --> 00:31:12,271 Betul, memang tak ada. 444 00:31:13,062 --> 00:31:15,104 Sebab ini saja cara hidup saya. 445 00:31:18,354 --> 00:31:21,021 Kalau awak kata saya suka pendam perasaan, pun betul. 446 00:31:21,854 --> 00:31:24,479 Sebab masa budak lain belajar hidup, 447 00:31:24,562 --> 00:31:28,021 saya belajar elak daripada mati, takut jantung saya akan berhenti. 448 00:31:28,771 --> 00:31:30,896 Zaman kanak-kanak saya memang tak seronok. 449 00:31:30,979 --> 00:31:32,687 Saya selalu rasa putus asa. 450 00:31:32,771 --> 00:31:35,146 Saya tak boleh terikat dengan benda saya sayang 451 00:31:35,229 --> 00:31:37,354 sebab saya sentiasa kena lepaskan semua. 452 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Saya tak boleh bermain di taman dengan kawan baik saya. 453 00:31:40,271 --> 00:31:42,312 Ada rokok pun tak boleh nyalakan! 454 00:31:42,396 --> 00:31:44,354 Rokok yang tak boleh dinyalakan! 455 00:31:45,437 --> 00:31:47,271 Ya, sebab itu saya rasa sunyi! 456 00:31:47,771 --> 00:31:51,729 Sampai saya cipta kawan khayalan. 457 00:31:58,562 --> 00:32:00,562 Cukuplah. Saya uruskan selebihnya. 458 00:32:00,646 --> 00:32:01,896 Cik Bilge, saya... 459 00:32:06,396 --> 00:32:08,396 Selamat malam, Cik Bilge. 460 00:32:48,146 --> 00:32:49,229 Hai. 461 00:32:49,312 --> 00:32:50,187 Awak... 462 00:32:51,187 --> 00:32:52,437 Kenapa awak terkejut? 463 00:32:55,396 --> 00:32:57,562 Saya nak ajak awak keluar. 464 00:32:58,604 --> 00:33:00,604 Boleh, jumpa di sana. 465 00:33:01,812 --> 00:33:04,021 Awak tak fikirkan apa-apa lagi? 466 00:33:04,104 --> 00:33:07,812 Saya sentiasa ikut logik apabila buat keputusan dalam hidup. 467 00:33:08,896 --> 00:33:09,896 Terima kasih. 468 00:33:10,604 --> 00:33:12,687 Jadi, saya tak menyesal. 469 00:33:13,229 --> 00:33:16,604 Langsung tak ada? Awak tak terfikir apa-apa pun? 470 00:33:20,229 --> 00:33:21,229 Okey. 471 00:33:22,229 --> 00:33:24,521 Sebenarnya, ada sesuatu. 472 00:33:26,271 --> 00:33:27,479 Mahkamah Jenayah Tinggi. 473 00:33:27,562 --> 00:33:28,396 Macam awak. 474 00:33:29,187 --> 00:33:31,854 Bagus. Kenapa tak kejar yang itu? 475 00:33:33,104 --> 00:33:35,354 Saya fikir jantung saya tak mampu tanggung. 476 00:33:37,271 --> 00:33:38,146 Wah! 477 00:33:39,062 --> 00:33:40,937 Menarik, daripada orang yang misteri. 478 00:33:42,271 --> 00:33:44,312 Saya tak bermisterilah. 479 00:33:44,396 --> 00:33:45,646 Saya nampak bermisteri? 480 00:33:45,729 --> 00:33:49,604 Awak serius tanya soalan itu? 481 00:33:51,062 --> 00:33:54,354 Sudah tentu awak seorang yang penuh misteri. 482 00:33:54,437 --> 00:33:58,854 Tapi saya juga tahu awak bukan wanita dingin seperti yang disangka. 483 00:34:02,646 --> 00:34:03,562 Dingin? 484 00:34:04,062 --> 00:34:06,396 Saya tak tahu rupa saya dari pandangan luar. 485 00:34:06,479 --> 00:34:09,854 Cantik. Wanita yang sangat cantik. 486 00:34:10,437 --> 00:34:13,437 Agak dingin, gila kerja, 487 00:34:14,187 --> 00:34:16,687 dan tahu cara nak capai kemahuannya. 488 00:34:17,271 --> 00:34:18,896 Macam awak ajak saya keluar ini. 489 00:34:19,812 --> 00:34:21,229 Saya nampak permainan awak. 490 00:34:21,937 --> 00:34:22,771 Permainan? 491 00:34:24,104 --> 00:34:26,187 - Saya tak faham. - Yakah? 492 00:34:26,271 --> 00:34:29,229 Berbulan-bulan awak abaikan saya, tiba-tiba ajak keluar. 493 00:34:29,312 --> 00:34:31,521 Sekarang, kita makan malam bersama. 494 00:34:32,271 --> 00:34:33,604 Saya tak main-main. 495 00:34:34,479 --> 00:34:36,312 Serius, saya tak. Saya... 496 00:34:36,396 --> 00:34:39,104 Saya ingat kita akan berbual macam orang biasa. 497 00:34:39,187 --> 00:34:41,396 - Saya tak fikir... - Okey, saya terharu. 498 00:34:42,271 --> 00:34:46,479 Tapi saya boleh pastikan masa kita bersama akan jadi luar biasa. 499 00:34:47,312 --> 00:34:48,479 Nikmati perjalanan ini. 500 00:34:49,062 --> 00:34:50,021 Biar saya pandu. 501 00:34:50,104 --> 00:34:51,062 Awak nak pandu? 502 00:34:51,854 --> 00:34:53,479 Awak suka mengawalkah? 503 00:34:54,187 --> 00:34:55,479 Sama macam awak. 504 00:34:56,354 --> 00:34:59,021 Sebab itu saya minat awak. 505 00:34:59,687 --> 00:35:01,604 Kita ada banyak persamaan. 506 00:35:06,937 --> 00:35:08,646 Saya nak ke tandas sekejap. 507 00:35:09,521 --> 00:35:10,604 Silakan. 508 00:35:27,354 --> 00:35:29,021 Janji temu awak lancar nampaknya. 509 00:35:31,104 --> 00:35:32,979 Tiba-tiba awak menyepi. 510 00:35:33,062 --> 00:35:34,229 Sekarang nak cakap? 511 00:35:34,937 --> 00:35:35,937 Betul. 512 00:35:36,437 --> 00:35:38,146 Saya menyibuk saja. 513 00:35:38,229 --> 00:35:40,229 Maaf. Teruskan janji temu awak. 514 00:35:41,062 --> 00:35:42,604 Saya tak boleh. 515 00:35:42,687 --> 00:35:45,437 Tak, saya rasa kamu berdua serasi. 516 00:35:45,979 --> 00:35:48,687 Tapi jangan borak hal peribadi. Saya boleh dengar. 517 00:35:49,187 --> 00:35:50,062 Hal peribadi? 518 00:35:50,937 --> 00:35:54,687 Can, kalau awak ambil berat, kenapa tak nak jumpa saya? 519 00:35:55,979 --> 00:35:57,396 Jomlah kita berjumpa. 520 00:35:58,854 --> 00:35:59,854 Saya cakap dengan awak. 521 00:36:01,062 --> 00:36:02,396 Can, saya cakap... 522 00:36:10,646 --> 00:36:11,687 Baiklah. 523 00:36:12,271 --> 00:36:14,062 Awak betul. Saya baik-baik saja. 524 00:36:14,604 --> 00:36:15,646 Hal peribadi, ya? 525 00:36:23,104 --> 00:36:25,146 Hentikan, kita di tengah jalan. 526 00:36:25,771 --> 00:36:27,562 Awak nak cium saya? 527 00:36:29,812 --> 00:36:31,146 Jangan. 528 00:36:32,354 --> 00:36:33,229 Mete. 529 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 Awak nak terus ke rumah saya? 530 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 Cukup. Itu sangat peribadi. 531 00:36:41,021 --> 00:36:42,021 Mungkin. 532 00:36:43,146 --> 00:36:47,604 Di sana. Jalan Vuslat, nombor 37. Ya, dah dekat, sabarlah. 533 00:36:47,687 --> 00:36:49,354 Okey. 534 00:36:50,312 --> 00:36:51,521 Sabarlah. 535 00:36:52,437 --> 00:36:54,104 Bilge. Awak dengar tak? 536 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 Bilge? 537 00:36:58,396 --> 00:37:00,062 JALAN KİRECCİ 538 00:37:00,146 --> 00:37:01,146 Awak dengar tak? 539 00:37:03,979 --> 00:37:05,562 Bilge. Okey, jom jumpa. 540 00:37:06,271 --> 00:37:07,854 Bilge, tolong. Saya merayu. 541 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 Macam itulah. 542 00:37:10,229 --> 00:37:12,104 Awak dengar tak? Awak di mana? 543 00:37:13,187 --> 00:37:15,229 Di mana lagi? Di rumah. 544 00:37:17,104 --> 00:37:20,187 - Seronok bila tak dapat hubungi saya? - Ya, bukan, tak. 545 00:37:20,271 --> 00:37:21,854 Mestilah tak seronok. 546 00:37:21,937 --> 00:37:25,146 Rasa pelik apabila tak dengar suara awak bercakap. 547 00:37:25,229 --> 00:37:26,687 Mete... 548 00:37:26,771 --> 00:37:28,271 Jangan buat saya begini. 549 00:37:28,771 --> 00:37:29,771 Okey. 550 00:37:30,521 --> 00:37:32,896 Okey, saya akan diam. 551 00:37:36,437 --> 00:37:38,062 Awak cemburukah? 552 00:37:38,146 --> 00:37:41,354 Awak budak-budakkah? Suka hati awaklah, tapi saya boleh dengar. 553 00:37:42,187 --> 00:37:45,521 Saya tak tahu sebab saya buat. Saya cuma nak cari keseronokan. 554 00:37:45,604 --> 00:37:47,146 Keseronokan ini keterlaluan. 555 00:37:47,646 --> 00:37:49,146 Boleh kita bertenang? 556 00:37:49,229 --> 00:37:51,187 Saya akan cuba. Saya pakar bab itu. 557 00:37:52,146 --> 00:37:53,771 - Boleh saya tanya? - Tanyalah. 558 00:37:54,271 --> 00:37:55,479 Saya dengar. 559 00:37:55,812 --> 00:37:57,854 Lelaki itu bersama awak? Di mana Mete? 560 00:38:01,271 --> 00:38:03,604 Dia tak ada apabila saya balik ke meja. 561 00:38:03,687 --> 00:38:05,229 Sedang bertelefon. 562 00:38:06,146 --> 00:38:08,354 Saya dah mesej dia, cakap ada hal. 563 00:38:09,437 --> 00:38:12,187 - Sejauh itu saja had saya bersosial. - Awak beri alamat. 564 00:38:12,271 --> 00:38:15,646 Awak kata Vuslat, nombor 37. Saya patut sedar tadi. 565 00:38:17,396 --> 00:38:18,854 Ya, memang patut pun. 566 00:38:19,854 --> 00:38:23,229 Jadi, awak nak datangkah, kawan telepatiku? 567 00:38:24,604 --> 00:38:25,604 Di mana awak? 568 00:38:26,437 --> 00:38:27,437 Tak ke mana-mana. 569 00:38:28,187 --> 00:38:29,979 Saya keluar untuk ambil angin. 570 00:38:32,271 --> 00:38:35,646 Saya ingat mata awak masa malam Tahun Baru itu. 571 00:38:35,729 --> 00:38:39,146 Cantik sangat. Mesti masih sama. 572 00:38:43,146 --> 00:38:45,771 Biasanya fail kes saya yang dapat tatap mata saya. 573 00:38:46,354 --> 00:38:48,687 Risau juga kalau saya akan buta nanti. 574 00:38:49,979 --> 00:38:51,396 Saya tak rasa begitu. 575 00:38:52,187 --> 00:38:55,229 Mungkin awak yang akan tunjukkan saya jalan. 576 00:38:56,229 --> 00:38:58,312 Sama macam dongeng itu, dengan mata awak. 577 00:39:00,062 --> 00:39:03,104 Saya sendiri pun tak tahu jalan. Macam mana nak tunjuk awak? 578 00:39:05,729 --> 00:39:09,312 Lagipun, awak dah tahu jalan dan alamat. 579 00:39:10,521 --> 00:39:12,229 Bila kita akan berjumpa? 580 00:39:15,021 --> 00:39:16,062 Entahlah. 581 00:39:16,812 --> 00:39:18,187 Awak ingat hajat saya? 582 00:39:18,687 --> 00:39:21,104 Mesti untuk dapat bercakap dengan saya. 583 00:39:22,562 --> 00:39:23,729 Ya, tapi tak tepat. 584 00:39:24,229 --> 00:39:27,271 Apa dia? Apa hajat awak, Can? 585 00:39:27,729 --> 00:39:28,812 Bilge. 586 00:39:28,896 --> 00:39:29,896 Can. 587 00:39:30,979 --> 00:39:32,521 Awak kata "telepati," bukan? 588 00:39:32,604 --> 00:39:35,021 - Ya. - Awak tahu maksud telepati? 589 00:39:35,104 --> 00:39:36,062 Apa maksud "tele"? 590 00:39:36,521 --> 00:39:37,396 Apa maksudnya? 591 00:39:37,479 --> 00:39:39,562 "Jauh" dalam bahasa Latin. 592 00:39:39,646 --> 00:39:43,521 "Pate" pula "untuk merasa". Jadi, maksudnya merasa dari jauh. 593 00:39:46,062 --> 00:39:50,187 Televisyen. Telefon. Teleskop. Telepati. 594 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Tepat sekali. 595 00:39:52,604 --> 00:39:53,437 Sama macam kita. 596 00:39:54,562 --> 00:39:56,187 Ya, betul itu. 597 00:39:59,479 --> 00:40:00,312 Dari jauh. 598 00:40:00,396 --> 00:40:02,271 Saya akan dekatkan jarak itu. 599 00:40:03,271 --> 00:40:04,521 Saya akan rungkai misteri ini. 600 00:40:04,604 --> 00:40:06,771 Awak nak jumpa saya? 601 00:40:06,854 --> 00:40:09,437 Awak tak nak hanya dengar, tapi nak jumpa. 602 00:40:09,521 --> 00:40:12,146 Walaupun awak jumpa saya, saya tak pasti awak patut. 603 00:40:12,646 --> 00:40:16,104 Saya pasti boleh jumpa awak. 604 00:40:16,979 --> 00:40:18,562 Saya akan lakukan. 605 00:40:19,104 --> 00:40:20,687 Saya pasti akan jumpa, Can. 606 00:40:27,271 --> 00:40:30,437 KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO 607 00:40:31,937 --> 00:40:34,146 Maaf, saya nak tanya sesuatu. 608 00:40:34,229 --> 00:40:36,146 Sebelum itu, selamat pagi. 609 00:40:36,229 --> 00:40:38,729 - Betul tak? - Betul. Selamat pagi. 610 00:40:38,812 --> 00:40:40,271 Okey, tanyalah. 611 00:40:41,729 --> 00:40:45,062 "Terima kasih, Bilge" di situ. Budak di gambar itu yang tulis kut. 612 00:40:45,812 --> 00:40:47,146 Awak kenal dia? 613 00:40:47,229 --> 00:40:50,646 Mestilah. Can yang tulis. Dia pelanggan terbaik saya. 614 00:40:51,521 --> 00:40:52,646 Ya, Can. 615 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 Saya tak dapat hubungi dia. Dia kawan saya masa kecil. 616 00:40:59,396 --> 00:41:01,854 Biasalah itu, cik manis. 617 00:41:02,437 --> 00:41:04,896 - Kenapa? - Dia baru balik dari tapak gali. 618 00:41:05,812 --> 00:41:08,229 - Tapak gali? - Can ahli arkeologi. 619 00:41:08,812 --> 00:41:10,979 Dia balik tempoh hari, tapi belum singgah. 620 00:41:11,062 --> 00:41:13,604 Dia buat pesanan dalam talian dua hari lepas. 621 00:41:13,687 --> 00:41:15,104 - Betulkah? - Ceri dan lemon. 622 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 - Aiskrim kegemarannya. - Bagus. 623 00:41:18,771 --> 00:41:22,854 Jadi, boleh saya tanya alamat dia? 624 00:41:23,354 --> 00:41:26,896 Saya tak boleh dedahkan alamat pelanggan. 625 00:41:27,937 --> 00:41:30,562 - Siapa nama awak? - Saya Bilge. Bilge Tanil. 626 00:41:30,646 --> 00:41:32,854 - Saya akan beritahu dia. - Terima kasih. 627 00:41:32,937 --> 00:41:34,562 - Semoga hari awak indah. - Sama. 628 00:41:35,521 --> 00:41:37,562 Bilge... 629 00:41:48,437 --> 00:41:49,729 - Helo. - Helo. 630 00:41:51,021 --> 00:41:53,604 Saya nak alamat daripada pesanan dua hari lepas. 631 00:41:53,687 --> 00:41:55,812 - Pesanan mana? - Can, ahli arkeologi. 632 00:41:55,896 --> 00:41:57,146 Tak boleh. 633 00:41:58,687 --> 00:42:02,771 {\an8}Kalau awak beri alamat Can, saya akan hantar piring hitam muzik thrash metal. 634 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 Piring hitam muzik thrash metal yang mana? 635 00:42:06,646 --> 00:42:08,771 - Darkness Approaches. - Darkness Approaches. 636 00:42:09,687 --> 00:42:10,854 Jadi, tulis alamat. 637 00:42:14,771 --> 00:42:17,604 Terima kasih sebab beri alamat Can. 638 00:42:20,729 --> 00:42:21,854 JALAN KİRECCİ, SARIYER 639 00:42:23,396 --> 00:42:24,896 Saya dah jumpa awak, Can. 640 00:42:27,062 --> 00:42:30,146 JALAN KİRECCİ 641 00:42:42,771 --> 00:42:44,937 Helo. Awak cari siapa? 642 00:42:45,021 --> 00:42:47,396 Saya cari Can. Saya tak dapat hubungi dia. 643 00:42:47,479 --> 00:42:49,062 Awak dari tapak galikah? 644 00:42:49,146 --> 00:42:50,437 Ya, betul. 645 00:42:52,062 --> 00:42:54,521 Dia di Hospital Old Greek bersama kawannya. 646 00:42:55,229 --> 00:42:57,896 Ya, dia pernah cakap kawannya masuk hospital. 647 00:42:58,979 --> 00:43:00,479 Hospital Old Greek. 648 00:43:02,896 --> 00:43:03,729 Terima kasih. 649 00:43:04,604 --> 00:43:05,979 Ibunya dah meninggal. 650 00:43:06,062 --> 00:43:08,479 Bapanya di England, tapi tak dapat dihubungi. 651 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 Polis tunggu dia sedar dari koma. 652 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Helo. 653 00:43:19,312 --> 00:43:22,271 Saya cari kawan, ahli arkeologi bernama En. Can. 654 00:43:22,354 --> 00:43:26,354 Dia melawat kawan. Mereka tengah tunggu saya. 655 00:43:26,437 --> 00:43:28,896 - Cik Yasemin? - Ya, Yasemin. 656 00:43:29,687 --> 00:43:32,771 - Boleh saya minta butiran peribadi? - Saya tinggalkan kad saya. 657 00:43:32,854 --> 00:43:36,146 Ini maklumat saya. Saya tak nak mereka tertunggu. 658 00:43:36,229 --> 00:43:38,521 - Ikut sinikah? - Ya. Bilik 23. 659 00:43:39,104 --> 00:43:40,354 Bilik 23. 660 00:43:54,729 --> 00:43:55,854 Saya dah jumpa, Can. 661 00:43:57,562 --> 00:43:58,854 Helo, Can. 662 00:43:59,521 --> 00:44:01,229 Ya, cari siapa? 663 00:44:06,979 --> 00:44:08,104 Apa khabar dia? 664 00:44:08,187 --> 00:44:11,146 Doktor kata bertambah baik. Awak saudarakah? 665 00:44:11,229 --> 00:44:13,187 Saya kawan En. Can. 666 00:44:13,271 --> 00:44:15,854 - Di mana dia? - Berehat di bilik sebelah. 667 00:44:15,937 --> 00:44:16,771 Terima kasih. 668 00:44:33,104 --> 00:44:34,104 Saya dah jumpa awak. 669 00:44:35,062 --> 00:44:36,687 Beginilah kita jumpa masa kecil. 670 00:44:37,646 --> 00:44:39,396 Saya menyorok dan awak jumpa saya. 671 00:44:41,729 --> 00:44:43,396 Sebab saya nak percaya awak. 672 00:44:45,604 --> 00:44:46,729 Awak dah percaya? 673 00:44:48,604 --> 00:44:49,729 Saya wujudkah? 674 00:44:55,937 --> 00:44:57,062 Macam mana kita buat? 675 00:45:00,104 --> 00:45:02,479 Telepati ini. Macam mana? 676 00:45:03,604 --> 00:45:04,604 Tahi bintang. 677 00:45:06,396 --> 00:45:07,396 Tak faham. 678 00:45:16,146 --> 00:45:17,854 - Bertenang. - Awak... 679 00:45:19,812 --> 00:45:22,354 Bilge, tarik nafas. Bertenang. 680 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 Awak okey? 681 00:45:31,646 --> 00:45:33,854 Cik, awak okey? 682 00:45:35,021 --> 00:45:36,687 Tunggu. Apa awak buat? 683 00:45:37,271 --> 00:45:39,146 Jangan tanggalkan! Apa awak buat? 684 00:45:39,229 --> 00:45:41,062 Awak nak ke mana? 685 00:45:45,521 --> 00:45:47,521 Cik, berhenti! Cik! 686 00:45:49,354 --> 00:45:50,354 Can. 687 00:45:50,437 --> 00:45:51,521 Can. 688 00:45:53,437 --> 00:45:54,271 Can. 689 00:45:56,104 --> 00:45:57,854 Can, bangun. 690 00:45:58,979 --> 00:46:00,729 Can! 691 00:46:00,812 --> 00:46:02,229 Bangun. Cakap sesuatu. 692 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 Can, cakap dengan saya. 693 00:46:05,146 --> 00:46:08,687 Awak ada di sini tadi. Cakap dengan saya. Saya gilakah? 694 00:46:08,771 --> 00:46:09,937 Can, cakaplah. 695 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 - Can, bangun! - Cik, bertenang! 696 00:46:13,021 --> 00:46:14,562 - Tak! Dia cakap dengan saya! - Tolong. 697 00:46:14,646 --> 00:46:17,062 - Dia di sini tadi! - Dia tidur sejak tiba. 698 00:46:17,146 --> 00:46:19,646 - Dia bercakap dengan saya tadi! - Bertenang. 699 00:46:19,729 --> 00:46:21,854 - Bangun, Can! Bangun! - Tolong bertenang. 700 00:46:21,937 --> 00:46:23,229 - Tolong keluar. - Dia di sini tadi! 701 00:46:23,312 --> 00:46:25,104 - Can, cakaplah! - Tolong. 702 00:46:25,187 --> 00:46:27,646 - Cik, tolong. - Cakap! 703 00:46:27,729 --> 00:46:29,854 - Saya tak gila! Can, cakap! - Tolong. 704 00:46:29,937 --> 00:46:31,187 - Cakaplah! - Cik. 705 00:46:31,271 --> 00:46:32,646 - Saya tak gila! Bangun! - Okey. 706 00:46:32,729 --> 00:46:34,896 BILIK ICU 24 707 00:46:50,396 --> 00:46:51,229 Jangan makan itu. 708 00:46:53,687 --> 00:46:55,646 Awak nak buat saya gila? 709 00:46:55,729 --> 00:46:57,979 Macam mana awak masuk? 710 00:46:58,562 --> 00:47:00,562 - Bilge, bertenang. - Keluar! 711 00:47:00,646 --> 00:47:02,146 Keluar dari rumah saya. 712 00:47:04,021 --> 00:47:04,937 Bilge. 713 00:47:06,437 --> 00:47:08,729 - Saya minta maaf. - Jangan ikut saya. Keluar. 714 00:47:08,812 --> 00:47:09,646 Bertenang. 715 00:47:10,437 --> 00:47:11,562 - Jangan ikut saya. - Okey. 716 00:47:11,646 --> 00:47:13,271 - Jangan ikut saya. - Dengar. 717 00:47:14,104 --> 00:47:17,896 Saya tahu ini tak masuk akal. Saya pun susah nak percaya. 718 00:47:20,354 --> 00:47:22,187 Saya hilang akal. Saya gila. 719 00:47:22,271 --> 00:47:24,437 - Saya betul-betul gila. - Tidak. 720 00:47:24,521 --> 00:47:27,562 - Tolong dengar. - Jangan datang dekat! 721 00:47:27,646 --> 00:47:28,812 Bertenang. 722 00:47:30,437 --> 00:47:33,562 Bukan saya yang buat begini. Saya pun tak faham. 723 00:47:34,312 --> 00:47:35,729 Okey? Jangan takut. 724 00:47:36,479 --> 00:47:38,021 Saya tak takut awak, Can. 725 00:47:38,937 --> 00:47:41,437 Sebab ini awak tak nak jumpa saya? 726 00:47:44,021 --> 00:47:46,021 Siapa awak? Awak... 727 00:47:46,104 --> 00:47:47,562 - Apa awak ini? - Saya tak tahu! 728 00:47:48,396 --> 00:47:50,729 Saya tak tahu sama ada saya hidup atau mati! 729 00:47:50,812 --> 00:47:52,104 Saya Can! 730 00:47:54,562 --> 00:47:56,146 Maafkan saya. 731 00:47:56,229 --> 00:47:58,479 Okey, saya akan bertenang. Kita bertenang. 732 00:48:01,604 --> 00:48:02,437 Awak okey? 733 00:48:03,021 --> 00:48:04,771 Saya tahu jantung awak lemah. 734 00:48:05,521 --> 00:48:06,896 Saya okey. 735 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 Saya okey. Terima kasih. 736 00:48:10,146 --> 00:48:12,354 - Saya cuba jelaskan. - Apa yang berlaku kepada kita? 737 00:48:12,437 --> 00:48:15,021 Apa semua ini, Can? Saya rasa nak gila. Saya... 738 00:48:15,104 --> 00:48:16,896 Tarik nafas. Bertenang. Saya terangkan. 739 00:48:17,396 --> 00:48:20,229 Saya cuba jelaskan apa saya faham. Sebab itu saya datang. 740 00:48:23,646 --> 00:48:26,854 Mengarut. Ini sangat mengarut. 741 00:48:27,479 --> 00:48:30,104 Semua yang awak cakap... Ini... Awak... 742 00:48:30,604 --> 00:48:33,854 Odysseus... Tak masuk akal. 743 00:48:33,937 --> 00:48:37,187 - Saya tak hidup dalam dongeng awak. - Tapi saya hidup dalam dongeng awak. 744 00:48:38,896 --> 00:48:41,437 Awak punca semua ini, tapi sekarang awak kata mengarut. 745 00:48:43,521 --> 00:48:45,604 Awak ceritakan kisah ini kepada saya. 746 00:48:45,687 --> 00:48:48,896 Awak bercerita pada malam Tahun Baru. Awak yang beri buku itu. 747 00:48:48,979 --> 00:48:52,479 - Kemudian hidup saya terus berubah. - Awak masih cakap tentang buku itu. 748 00:48:52,562 --> 00:48:53,812 Saya dah faham sekarang. 749 00:48:55,062 --> 00:48:56,854 Saya tak nak berakhir begini. 750 00:48:57,562 --> 00:48:58,979 Penemuan saya di tapak gali... 751 00:48:59,479 --> 00:49:02,271 Amfora ialah artifak paling berharga yang saya pernah jumpa 752 00:49:02,354 --> 00:49:04,979 tapi saya biar mereka mencurinya, bersama hidup saya. 753 00:49:08,354 --> 00:49:09,354 Sudah tentu. 754 00:49:10,729 --> 00:49:13,354 Saya tanya diri sendiri, "Kenapa lelaki ini cari saya?" 755 00:49:13,437 --> 00:49:15,896 Awak di tempat yang betul. Saya pun pasti akan cari peguam. 756 00:49:15,979 --> 00:49:17,229 - Yakah? - Ya. 757 00:49:17,312 --> 00:49:18,812 Tapi itu bukan sebabnya. 758 00:49:19,729 --> 00:49:22,771 Saya tak boleh bercakap dengan sesiapa kecuali awak. 759 00:49:23,771 --> 00:49:25,021 Sebab saya hajatkan awak. 760 00:49:29,812 --> 00:49:31,146 Apa sebenarnya hajat awak? 761 00:49:32,187 --> 00:49:33,437 Apa awak hajatkan? 762 00:49:33,937 --> 00:49:35,396 Awak memang tak ingat? 763 00:49:37,479 --> 00:49:39,979 Seluruh alam ingat, tapi awak tak ingat? 764 00:49:40,479 --> 00:49:41,979 Apa hajat awak? 765 00:49:43,146 --> 00:49:44,354 "Kalau saya mati nanti... 766 00:49:45,354 --> 00:49:46,979 Kalau saya jadi bintang... 767 00:49:48,771 --> 00:49:51,812 saya harap gadis ini akan cari saya dan tunjukkan jalan." 768 00:49:53,521 --> 00:49:54,521 Masa saya kecil. 769 00:49:59,062 --> 00:50:03,604 Kalau awak akan mati, kenapa masuk dalam hidup saya? 770 00:50:03,687 --> 00:50:07,187 Kenapa buat saya gila? Kenapa buat saya biasa dengan keadaan ini? 771 00:50:07,271 --> 00:50:10,146 Saya gembira bersendirian, dengan rasa sunyi. 772 00:50:10,979 --> 00:50:11,854 Mati sajalah. 773 00:50:12,521 --> 00:50:14,146 Suka hati awaklah. Pergi mati. 774 00:50:16,521 --> 00:50:20,062 Kalau saya tahu awak akan jadi begini, saya takkan buat hajat itu. 775 00:50:20,646 --> 00:50:21,562 Jangan risau. 776 00:50:21,646 --> 00:50:22,604 Keluar. 777 00:50:22,687 --> 00:50:26,979 Keluar. Ke mana saja, tak kira macam mana, tolonglah pergi! 778 00:50:53,271 --> 00:50:55,396 KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO 779 00:51:08,771 --> 00:51:09,854 Apa awak buat ini? 780 00:51:11,021 --> 00:51:13,062 Kenapa awak asyik memesan aiskrim? 781 00:51:15,562 --> 00:51:17,562 Kenapa menyeksa diri awak? 782 00:51:22,354 --> 00:51:25,312 Kalau dia balik, dia mesti pesan aiskrim ini. 783 00:51:55,979 --> 00:51:57,354 Teo, okey. Berhenti. 784 00:51:59,562 --> 00:52:00,646 Duduk. 785 00:52:02,229 --> 00:52:03,062 Bangun. 786 00:52:04,437 --> 00:52:05,729 Baring. 787 00:52:07,271 --> 00:52:08,146 Teo. 788 00:52:08,229 --> 00:52:09,479 Berguling. 789 00:52:12,312 --> 00:52:14,479 Awak tak beri Teo makan? Kenapa dengan dia? 790 00:52:15,146 --> 00:52:16,062 Sudah. 791 00:52:16,562 --> 00:52:18,729 Mungkin dia cuma nak bermain. 792 00:52:19,271 --> 00:52:20,104 Teo. 793 00:52:22,312 --> 00:52:23,771 Mesti dia rindu Can. 794 00:52:25,396 --> 00:52:27,354 Awak nak bergulingkah? 795 00:52:27,937 --> 00:52:28,979 Cuba berguling. 796 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 Teo. 797 00:52:36,771 --> 00:52:38,396 Dia takkan buat kalau Can tak ada. 798 00:52:39,479 --> 00:52:41,937 Dia akan balik, bukan, Teo? Ayah awak akan balik. 799 00:52:43,187 --> 00:52:44,437 Saya ada di sini, ayah. 800 00:53:31,479 --> 00:53:33,187 KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO 801 00:53:36,354 --> 00:53:38,729 PESANAN MASUK - BILGE TANIL AISKRIM CERI & LEMON 802 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Terima kasih. 803 00:54:07,229 --> 00:54:10,187 KEPADA BILGE 804 00:54:14,437 --> 00:54:16,854 Ke hadapan Bilge, Selamat Tahun Baru. 805 00:54:17,521 --> 00:54:21,687 Saya suka aiskrim yang awak beri, jadi, saya cari kedai itu. 806 00:54:21,771 --> 00:54:24,396 Sekarang, saya juga makan perisa ceri dan lemon. 807 00:54:26,229 --> 00:54:29,271 Ke hadapan Bilge, Selamat Tahun Baru. 808 00:54:29,354 --> 00:54:32,104 Saya dah darjah tiga. Awak pula? 809 00:54:32,729 --> 00:54:35,729 {\an8}Dalam kelas Bahasa Turki, saya buat tugasan tentang kisah mitologi. 810 00:54:35,812 --> 00:54:39,646 Saya harap awak akan datang ke kedai ais krim dan ambil poskad saya. 811 00:54:39,729 --> 00:54:41,229 Kita boleh berkawan kalau awak datang. 812 00:54:44,437 --> 00:54:47,646 Ke hadapan Bilge. Saya dah gred tiga. Awak pula? 813 00:54:47,729 --> 00:54:49,229 Gred empat membosankan. 814 00:54:49,312 --> 00:54:50,937 Saya dah gred lima... Saya takut... 815 00:54:51,021 --> 00:54:54,479 Kalau awak tak tahu awak di mana dan tak boleh ke kedai aiskrim, 816 00:54:54,562 --> 00:54:56,562 saya tiitip semua poskad ke Pak Cik Niko. 817 00:54:56,646 --> 00:54:59,604 Awak masih percaya pada kisah dongeng dan keajaiban? 818 00:55:43,062 --> 00:55:44,062 Pn. Leyla. 819 00:55:47,104 --> 00:55:48,021 Apa khabar? 820 00:55:49,104 --> 00:55:50,312 Entahlah. 821 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 Entahlah. 822 00:55:54,604 --> 00:55:57,187 Maaf, saya tak dapat lawat beberapa hari ini. 823 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Can macam mana? 824 00:55:59,646 --> 00:56:01,437 Sama saja. Tak ada perubahan. 825 00:56:02,687 --> 00:56:04,854 Terima kasih untuk bunga itu. 826 00:56:05,687 --> 00:56:07,479 Yasemin dah keluar ICU. Dah jenguk? 827 00:56:07,562 --> 00:56:10,729 Sudah. Saya nak bawa dia keluar ambil angin. 828 00:56:40,104 --> 00:56:41,104 Can. 829 00:56:42,146 --> 00:56:43,146 Saya ini. 830 00:56:50,979 --> 00:56:52,146 Awak dengar tak? 831 00:57:10,687 --> 00:57:11,854 Saya minta maaf. 832 00:57:12,937 --> 00:57:14,146 Saya minta maaf sangat. 833 00:57:21,979 --> 00:57:25,354 Saya tak pergi ke kedai aiskrim itu sejak kecil lagi. 834 00:57:29,229 --> 00:57:32,979 Sebenarnya, saya tak tahu pun sampailah awak beritahu saya. 835 00:57:38,687 --> 00:57:41,437 Kalaulah saya terus makan aiskrim, Can. 836 00:57:44,396 --> 00:57:47,937 Kalaulah saya terus percaya pada kisah dongeng dan keajaiban. 837 00:57:48,021 --> 00:57:50,104 Mungkin kita dah jumpa lebih awal. 838 00:57:51,521 --> 00:57:52,521 Saya minta maaf. 839 00:58:00,104 --> 00:58:01,146 Can. 840 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Awak dengar tak? 841 00:58:07,437 --> 00:58:08,437 Can. 842 00:58:09,979 --> 00:58:11,312 Jangan tinggalkan kami. 843 00:58:14,312 --> 00:58:16,771 Tengok, sekarang dah hampir Tahun Baru. 844 00:58:19,062 --> 00:58:20,479 Kita boleh sambut bersama. 845 00:58:21,437 --> 00:58:23,687 Kita boleh hias pokok Tahun Baru bersama. 846 00:58:25,854 --> 00:58:27,687 Atau pergi kembara jalan raya. 847 00:58:28,812 --> 00:58:30,604 Awak boleh bawa saya ke Assos. 848 00:58:35,937 --> 00:58:37,562 Tolonglah jawab. 849 00:58:38,562 --> 00:58:39,812 Saya minta maaf. 850 00:58:40,854 --> 00:58:42,396 Tolong. 851 00:58:51,437 --> 00:58:52,521 Saya minta maaf. 852 00:59:21,771 --> 00:59:23,896 Saya dah beritahu polis semuanya. 853 00:59:24,521 --> 00:59:26,437 Saya tak ingat apa-apa tentang kemalangan itu, amfora, 854 00:59:26,521 --> 00:59:30,187 atau pencurinya. Semua berlaku sekelip mata. 855 00:59:30,271 --> 00:59:34,437 Kalaulah awak ikut cakap saya, kita boleh ke Istanbul bersama-sama. 856 00:59:35,062 --> 00:59:38,021 Saya nak ikut Can. Saya nak luang masa dengan dia. 857 00:59:38,604 --> 00:59:40,437 Macamlah itu boleh ubah apa-apa. 858 00:59:40,521 --> 00:59:42,771 Apa pun, semuanya dah berakhir. 859 00:59:42,854 --> 00:59:44,104 Saya dah cakap dengan syarikat. 860 00:59:44,187 --> 00:59:48,187 Mereka akan tanggung tiket ke England dan perbelanjaan lain. 861 00:59:48,771 --> 00:59:52,271 Saya tak nak ke mana-mana sampai Can bangun. 862 00:59:52,354 --> 00:59:54,271 Tak ada apa yang dah berakhir. 863 00:59:54,354 --> 00:59:56,187 Yasemin, kita semua sedih, 864 00:59:56,271 --> 00:59:59,437 tapi doktor dah mula putus harapan terhadap Can. 865 00:59:59,521 --> 01:00:02,437 Awak patut mula terima hakikat itu. 866 01:00:03,146 --> 01:00:04,604 Ada berita buruk lain. 867 01:00:05,437 --> 01:00:08,521 Rupa-rupanya Can ada kaitan dengan pencuri amfora itu. 868 01:00:09,854 --> 01:00:11,479 Can bantu mereka mencurinya. 869 01:00:12,312 --> 01:00:14,271 Keadaan ini sangat teruk. 870 01:00:19,896 --> 01:00:22,396 KASİFOGLU, EREN YAVER - CEO 871 01:00:25,104 --> 01:00:28,562 Ada amfora dicuri semasa penggalian yang ditaja syarikat ini. 872 01:00:28,646 --> 01:00:30,396 Siasatan dijalankan secara rahsia. 873 01:00:30,479 --> 01:00:33,812 Saya nak awak siasat Eren Yaver, ketua penggalian. 874 01:00:33,896 --> 01:00:35,646 Siasat juga syarikat itu. 875 01:00:35,729 --> 01:00:38,187 Siasat jika kejadian begini pernah jadi di tapak. 876 01:00:38,271 --> 01:00:41,854 Orang hilang, kenderaan hilang. Apa saja, İpek. 877 01:00:43,312 --> 01:00:45,271 Baik, Cik Bilge. 878 01:00:45,354 --> 01:00:48,354 Tapi awak ambil kes baru, padahal perbicaraan tak lama lagi? 879 01:00:49,104 --> 01:00:51,437 Malah, saya tak faham siapa yang nak bercerai. 880 01:00:51,521 --> 01:00:52,521 Tak ada sesiapa. 881 01:00:53,562 --> 01:00:56,354 Anggap ini kes untuk peguam jenayah. 882 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 - Okey. - Kita buat begitu. 883 01:01:00,271 --> 01:01:01,521 Okey, jumpa nanti. 884 01:01:16,104 --> 01:01:18,479 Pasu itu dianggarkan bernilai 10 juta dolar. 885 01:01:18,562 --> 01:01:20,062 Menurut polis, 886 01:01:20,146 --> 01:01:23,979 ahli arkeologi Can Tarun dikaitkan dengan suspek yang curi pasu itu. 887 01:01:24,062 --> 01:01:25,937 Sebelum bertolak, dia hantar mesej 888 01:01:26,021 --> 01:01:29,479 supaya berhati-hati dan tak cederakan wanita yang ada bersamanya. 889 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 Kalau suspek terima mesej itu, 890 01:01:34,062 --> 01:01:36,021 kemalangan itu tak dirancang. 891 01:01:36,104 --> 01:01:37,437 Rancangannya mencuri pasu. 892 01:01:38,604 --> 01:01:41,896 Mereka diam-diam ambil telefonnya untuk hantar mesej itu. 893 01:01:41,979 --> 01:01:43,729 Mesti orang dari tapak penggalian. 894 01:01:44,979 --> 01:01:47,437 Awak rasa Can Tarun tak bersalah? 895 01:01:48,396 --> 01:01:49,729 Saya tak rasa, saya tahu. 896 01:01:50,604 --> 01:01:51,729 Apa lagi? 897 01:01:51,812 --> 01:01:55,437 Selain telefon Can dan Yasemin, telefon ketiga turut ditemui. 898 01:01:55,521 --> 01:01:57,687 Itu nombor yang terima mesej daripada Can. 899 01:01:57,771 --> 01:02:00,646 Tapi itu telefon curi. Mereka tak jumpa maklumat berguna. 900 01:02:01,229 --> 01:02:02,229 Sudah tentu. 901 01:02:02,312 --> 01:02:06,687 Orang yang curi pasu itu tercicir telefonnya kerana panik pada waktu itu. 902 01:02:07,271 --> 01:02:09,812 Sebab dia amat cuai, dia mesti hanya orang suruhan. 903 01:02:10,312 --> 01:02:12,937 Ya, dia orang suruhan. Ini nombornya? 904 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Ya, yang ini. 905 01:02:14,896 --> 01:02:18,146 Pengenalan diri tak dapat disahkan dan siasatan polis terhenti 906 01:02:18,229 --> 01:02:22,104 kerana Yasemin Williams tak beri sebarang maklumat berguna. 907 01:02:22,187 --> 01:02:25,271 Can dalam koma. Tak pasti dia akan sedar atau tak. 908 01:02:25,354 --> 01:02:26,396 Dia akan sedar. 909 01:02:29,187 --> 01:02:31,312 Klien awak di pihak mana? 910 01:02:31,396 --> 01:02:32,312 Belum pasti. 911 01:02:35,562 --> 01:02:37,271 Ada lagi? 912 01:02:37,979 --> 01:02:41,062 Saya juga dah semak fail-fail tentang tapak gali itu. 913 01:02:41,146 --> 01:02:45,146 Hanya ada satu aduan di kawasan itu, tapi ia tak berkaitan dengan kes ini. 914 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 Aduan apa? 915 01:02:46,479 --> 01:02:50,437 Wanita dari kampung berdekatan tapak itu melaporkan suaminya hilang. 916 01:02:50,521 --> 01:02:52,021 Dia hilang tiga minggu. 917 01:02:52,104 --> 01:02:55,396 Dia telefon isterinya sekali dan kata, "Saya dengan wanita lain dan saya okey." 918 01:02:55,479 --> 01:02:56,521 Tengok. 919 01:02:56,604 --> 01:03:00,646 {\an8}Lelaki itu memang tak tahu malu sampai hantar gambar kepadanya. 920 01:03:01,396 --> 01:03:03,229 {\an8}Itu pun bukan kali pertama. 921 01:03:03,312 --> 01:03:06,437 {\an8}Sebelum ini dia bersama wanita lain dari kampung itu. 922 01:03:06,521 --> 01:03:08,396 {\an8}Kali ini berbeza. Tengok siling itu. 923 01:03:08,479 --> 01:03:10,854 {\an8}Wanita itu macam tinggal di istana. 924 01:03:11,396 --> 01:03:13,521 - Apa jadi? - Isterinya jumpa polis. 925 01:03:13,604 --> 01:03:15,896 Lelaki itu kata, "Jangan cari saya lagi," 926 01:03:15,979 --> 01:03:17,271 dan terus letak telefon. 927 01:03:18,437 --> 01:03:20,771 Menarik. Saya nak buat kopi. Awak nak? 928 01:03:20,854 --> 01:03:23,771 Terima kasih. Tapi saya nak balik sekejap lagi. 929 01:03:24,521 --> 01:03:25,521 Okey. 930 01:03:28,479 --> 01:03:29,479 Hai. 931 01:03:36,021 --> 01:03:39,479 Sebenarnya, baik saya balik sekarang. Dah lewat sangat ini. 932 01:03:39,562 --> 01:03:40,396 Baiklah. 933 01:03:52,479 --> 01:03:54,937 - Macam mana awak boleh yakin sangat? - Tentang? 934 01:03:55,896 --> 01:03:57,771 Yang Can Tarun tak bersalah. 935 01:03:58,937 --> 01:04:01,937 Sebab saya kenal dia 936 01:04:02,021 --> 01:04:03,396 dan sebab ini kerja saya. 937 01:04:03,479 --> 01:04:06,437 Dia bongkar masa lalu, saya bongkar kebenaran. 938 01:04:07,021 --> 01:04:09,229 Saya tak tahu awak kenal dia. Maaf. 939 01:04:10,646 --> 01:04:13,479 Macam mana keadaan dia sekarang? Betulkah teruk? 940 01:04:15,604 --> 01:04:18,104 Nampak baik. Dia akan sembuh. 941 01:04:18,187 --> 01:04:19,354 Selamat malam. 942 01:04:19,979 --> 01:04:21,104 Saya hantar awak keluar. 943 01:04:26,146 --> 01:04:27,146 Jumpa lagi, İpek. 944 01:04:44,229 --> 01:04:46,354 Saya ingat awak takkan datang. 945 01:04:48,021 --> 01:04:49,687 Saya datang cuma nak halang awak. 946 01:04:51,979 --> 01:04:53,604 Bilge, saya minta maaf. 947 01:04:54,229 --> 01:04:55,562 Kenapa? 948 01:04:55,646 --> 01:04:57,187 Saya menyusahkan awak. 949 01:04:59,646 --> 01:05:00,937 Saya patut minta maaf. 950 01:05:01,021 --> 01:05:02,146 Kenapa? 951 01:05:03,521 --> 01:05:05,229 Saya susahkan awak dulu. 952 01:05:05,312 --> 01:05:06,812 Masa kita kecil. 953 01:05:09,312 --> 01:05:10,437 Cantik pokok ini. 954 01:05:12,062 --> 01:05:13,687 Saya hias untuk tenangkan minda. 955 01:05:14,312 --> 01:05:16,396 Tapi nampak tak siap. 956 01:05:18,979 --> 01:05:20,354 Saya tinggalkan untuk awak. 957 01:05:21,562 --> 01:05:23,771 Mungkin awak nak menghiasnya nanti. 958 01:05:28,896 --> 01:05:30,104 Saya perlu bantuan awak. 959 01:05:32,146 --> 01:05:36,021 Kalau awak cuba hubungi orang tersayang yang dah tiada, 960 01:05:36,104 --> 01:05:38,521 saya tak ada kebolehan itu. 961 01:05:38,604 --> 01:05:41,812 Awak faham maksud saya. Tapi itu pun idea yang baik. 962 01:05:43,896 --> 01:05:47,021 Bilge, lupakan. Jangan siasat. 963 01:05:47,687 --> 01:05:48,854 Can, saya nak. 964 01:05:50,187 --> 01:05:52,146 Ini impian saya. 965 01:05:52,229 --> 01:05:55,104 - Lebih baik jangan. - Mereka fikir awak bersalah. 966 01:05:55,187 --> 01:05:56,979 - Saya tahu. - Jadi? 967 01:05:57,479 --> 01:05:58,354 Tapi... 968 01:05:59,437 --> 01:06:01,646 Apa mereka boleh buat? Penjarakan tubuh saya? 969 01:06:01,729 --> 01:06:03,021 Saya boleh loloskan diri. 970 01:06:05,521 --> 01:06:10,229 Saya cuma kasihankan ibu bapa saya, terpaksa tanggung rasa malu. 971 01:06:10,312 --> 01:06:12,562 Sebab itu kita perlu selesaikan kes ini. 972 01:06:13,562 --> 01:06:17,229 Tapi situasinya lebih rumit daripada yang kita sangka. 973 01:06:17,312 --> 01:06:18,979 Polis jumpa mesej teks... 974 01:06:19,062 --> 01:06:21,396 Ya, mereka hantar guna telefon saya. 975 01:06:22,562 --> 01:06:25,354 Saya juga tahu ini angkara seseorang dari pasukan gali. 976 01:06:26,729 --> 01:06:28,396 Awak dah tahu orang itu Eren. 977 01:06:29,896 --> 01:06:32,146 Awak juga tahu Eren suka Yasemin 978 01:06:32,229 --> 01:06:35,896 dan dia kirim mesej guna telefon awak sebab tak boleh guna telefon dia. 979 01:06:35,979 --> 01:06:37,896 Tak. Bukan itu sebabnya. 980 01:06:38,521 --> 01:06:39,646 Macam mana awak tahu? 981 01:06:40,562 --> 01:06:42,812 Sebab Eren lawat saya di hospital. 982 01:06:44,062 --> 01:06:44,979 Apa dia cakap? 983 01:06:45,062 --> 01:06:47,812 Dia minta maaf dengan nada yang sangat marah. 984 01:06:48,729 --> 01:06:52,354 Katanya lebih baik saya tak bangun daripada koma. 985 01:06:52,437 --> 01:06:53,521 Begitulah saya tahu. 986 01:06:53,604 --> 01:06:57,354 Bagus itu. Kita cuma perlu cari bukti. 987 01:06:58,396 --> 01:07:01,271 Saya mesti beritahu polis. 988 01:07:01,354 --> 01:07:04,896 Saya tak boleh cakap, "Saya bercakap dengan hantu dan kami rasa Eren buat." 989 01:07:04,979 --> 01:07:06,187 - Wah. - Ya. 990 01:07:06,271 --> 01:07:07,729 - Hantu. - Apa? 991 01:07:08,312 --> 01:07:12,062 Sekarang awak panggil saya hantu. Saya datang dengan harapan tinggi. 992 01:07:17,937 --> 01:07:20,646 Simpan tenaga, jangan biar mereka cabut mesin sokongan hayat. 993 01:07:21,396 --> 01:07:23,312 Kita ada urusan dengan Eren esok. 994 01:07:23,396 --> 01:07:24,896 Urusan apa? Apa awak nak buat? 995 01:07:26,104 --> 01:07:27,104 Awak tengok nanti. 996 01:07:35,937 --> 01:07:37,146 Semua ini novel jenayah? 997 01:07:37,979 --> 01:07:41,104 Kenapa sorok koleksi jenayah awak di sini? 998 01:07:42,146 --> 01:07:43,771 Saya tak sorok pun. 999 01:07:44,771 --> 01:07:46,354 Nampak macam sorok. 1000 01:07:48,771 --> 01:07:50,604 Ikan pun awak sorok di sini. Kenapa? 1001 01:07:51,812 --> 01:07:52,812 Kenapa? 1002 01:07:54,812 --> 01:07:56,521 Mungkin untuk pastikan ia hidup. 1003 01:08:01,187 --> 01:08:04,187 Awak cuba selidik tentang saya? Apa awak buat ini? 1004 01:08:05,521 --> 01:08:07,104 Jadi, giliran saya pula? 1005 01:08:11,062 --> 01:08:12,687 - Boleh saya tanya? - Tanyalah. 1006 01:08:14,021 --> 01:08:16,646 - Macam mana ia berfungsi? - Apa dia? 1007 01:08:17,146 --> 01:08:18,562 Contoh, awak tidurkah? 1008 01:08:19,229 --> 01:08:20,479 Saya tak tidur. 1009 01:08:21,271 --> 01:08:23,104 Untuk apa tidur sedangkan awak ada? 1010 01:08:27,562 --> 01:08:29,771 Bukankah orang macam awak dongeng saja? 1011 01:08:29,854 --> 01:08:31,562 Itulah maksud saya. 1012 01:08:32,479 --> 01:08:34,854 - Jom buat begini... - Buat apa? 1013 01:08:35,729 --> 01:08:37,229 Oleh sebab awak tak tidur... 1014 01:08:41,354 --> 01:08:42,646 awak ada sampai pagi... 1015 01:08:44,437 --> 01:08:46,937 untuk fikirkan cara korek maklumat daripada Eren. 1016 01:08:47,021 --> 01:08:47,854 Selamat malam. 1017 01:08:50,312 --> 01:08:52,479 - Pergilah. - Okey. Selamat malam. 1018 01:08:52,979 --> 01:08:53,979 Selamat malam. 1019 01:08:55,604 --> 01:08:57,687 Padam lilin itu. Bahaya. 1020 01:08:57,771 --> 01:08:59,562 Okey, selamat malam. 1021 01:09:00,146 --> 01:09:02,021 Tapi pintu ini takkan halang awak. 1022 01:09:04,354 --> 01:09:06,146 Menghalang, tapi tak apalah. 1023 01:09:21,146 --> 01:09:22,354 Selamat pagi. 1024 01:09:23,479 --> 01:09:24,646 Pagi sekali lagi. 1025 01:09:27,062 --> 01:09:28,312 Terkejut saya. 1026 01:09:30,937 --> 01:09:32,146 Saya nak tanya. 1027 01:09:33,562 --> 01:09:35,896 - Tanyalah. - Macam mana awak bangun begini? 1028 01:09:38,187 --> 01:09:41,062 - Macam mana? - Kelihatan sangat cantik. 1029 01:09:43,146 --> 01:09:44,437 Sebab awak sangat cantik. 1030 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 - Terima kasih. - Sama-sama. 1031 01:09:50,104 --> 01:09:52,562 Jadi, apa yang awak dah fikir malam tadi? 1032 01:09:54,812 --> 01:09:56,604 Apa saya fikir malam tadi? 1033 01:09:58,437 --> 01:09:59,437 Okey. 1034 01:10:00,479 --> 01:10:01,687 Saya nak serius ini. 1035 01:10:03,271 --> 01:10:04,646 Sabar. 1036 01:10:04,729 --> 01:10:06,646 Okey. Begini... 1037 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 Serius ini. 1038 01:10:08,562 --> 01:10:13,437 Eren ada fail tentang tapak gali dalam komputernya. 1039 01:10:13,521 --> 01:10:15,771 Ada fail-fail penaja, banyak nama. 1040 01:10:15,854 --> 01:10:19,937 Boleh dapat banyak maklumat daripada situ. 1041 01:10:20,854 --> 01:10:23,229 Komputer itu mesti ada di pejabat atau rumahnya. 1042 01:10:23,979 --> 01:10:25,937 Saya tak boleh masuk ke pejabatnya. 1043 01:10:26,562 --> 01:10:29,229 Jadi, saya kena masuk ke rumahnya. Macam mana? 1044 01:10:30,021 --> 01:10:31,562 Kawalan rumahnya agak ketat. 1045 01:10:32,521 --> 01:10:36,021 Ada kamera dan lain-lain. Tak boleh masuk melalui tingkap begitu saja. 1046 01:10:36,104 --> 01:10:37,687 Saya akan masuk ikut pintu. 1047 01:10:39,937 --> 01:10:42,062 - Macam mana? Tidak. - Ya. 1048 01:10:42,146 --> 01:10:45,229 Tak boleh. Tolong jangan buat apa yang saya fikir ini. 1049 01:10:45,312 --> 01:10:46,437 Tak ada pilihan. 1050 01:10:46,521 --> 01:10:49,062 Tapi otak kuning betul awak. Kenapa fikir begitu? 1051 01:10:49,146 --> 01:10:52,271 Bukan saya. Telepati tak begitu. Benda yang awak fikir... 1052 01:10:52,354 --> 01:10:54,521 Saya nampak pada mata awak. Saya takut. 1053 01:10:54,604 --> 01:10:56,979 - Awak patut takut. - Ya. 1054 01:10:57,979 --> 01:10:58,854 Saya takut. 1055 01:11:00,687 --> 01:11:03,854 Ya. Jadi, awak kata Eren berjoging setiap pagi, bukan? 1056 01:11:05,812 --> 01:11:08,729 Sekarang masih pagi. Jomlah. 1057 01:11:10,396 --> 01:11:11,396 Cantik baju panas. 1058 01:11:12,271 --> 01:11:14,729 Sudah, jom. Nanti terlepas Eren pula. 1059 01:11:18,354 --> 01:11:20,396 Dia dah sampai pun. 1060 01:11:25,062 --> 01:11:26,312 Sekarang! 1061 01:11:26,937 --> 01:11:28,979 - Apa... - Maafkan saya. 1062 01:11:29,062 --> 01:11:30,854 - Maaf. Awak okey? - Tak apa. 1063 01:11:30,937 --> 01:11:33,396 Maaf sangat. Malunya saya. 1064 01:11:33,479 --> 01:11:35,312 Betul, tak apa. 1065 01:11:35,396 --> 01:11:37,021 Biar saya belanja awak kopi. 1066 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 Boleh juga. 1067 01:11:40,021 --> 01:11:40,937 Baiklah, bagus. 1068 01:11:41,021 --> 01:11:44,104 - Ada kedai kopi berdekatan sini. Jom. - Okey. 1069 01:11:44,187 --> 01:11:45,354 Awak ada tisu? 1070 01:11:45,437 --> 01:11:47,562 - Di sana ada. - Okey. Baiklah. 1071 01:11:47,646 --> 01:11:49,187 - Oh, saya Bilge. - Saya Eren. 1072 01:11:49,271 --> 01:11:50,271 Selamat berkenalan. 1073 01:11:56,021 --> 01:11:57,229 Modigliani. 1074 01:11:58,312 --> 01:12:00,562 Saya sangat suka Modigliani. 1075 01:12:02,104 --> 01:12:03,312 Oh, saya juga. 1076 01:12:03,854 --> 01:12:05,729 Bagusnya. Bukan? 1077 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 Tanya tentang wanita yang Modigliani lukis. 1078 01:12:09,687 --> 01:12:12,646 Saya paling suka wanita yang dia lukis. 1079 01:12:14,354 --> 01:12:16,521 Mungkin sebab leher mereka sangat anggun. 1080 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 Macam awak. 1081 01:12:21,812 --> 01:12:23,187 Terima kasih banyak. 1082 01:12:23,271 --> 01:12:28,354 Tapi bukankah pelik juga dia tak lukis mata mereka dalam potret itu? 1083 01:12:29,687 --> 01:12:31,604 Kenapa dia tak lukis mata mereka? 1084 01:12:31,687 --> 01:12:34,521 Cakap, "Setelah kenal jiwa awak, saya lukis mata awak." 1085 01:12:36,062 --> 01:12:40,687 Sebab dia nak kenal jiwa mereka dulu, barulah dia akan melukisnya. 1086 01:12:46,354 --> 01:12:47,437 Awak sibuk malam ini? 1087 01:12:52,437 --> 01:12:54,062 Saya pilih ini. Awak kenal dia. 1088 01:12:54,146 --> 01:12:56,062 - Jom pilih sama-sama. - Okey. 1089 01:12:56,521 --> 01:12:57,771 Macam mana yang ini? 1090 01:12:57,854 --> 01:12:59,854 Saya rasa ini comel. Hitam, mini. 1091 01:13:04,729 --> 01:13:05,979 Okey, kita lihat lagi. 1092 01:13:08,937 --> 01:13:10,562 Ini berani. Dia mungkin suka. 1093 01:13:10,646 --> 01:13:12,937 - Ini lebih elok. - Yang panjang? 1094 01:13:13,021 --> 01:13:14,104 Betulkah? 1095 01:13:14,187 --> 01:13:17,187 Saya kenal Eren. Saya rasa dia lebih suka yang itu. 1096 01:13:17,271 --> 01:13:19,187 Jadi, saya tak patut pakai gaun mini. 1097 01:13:21,354 --> 01:13:22,854 Mungkin yang mini hitam. 1098 01:13:24,187 --> 01:13:26,187 Gaun panjang merah itu lagi cantik. 1099 01:13:28,771 --> 01:13:29,812 Comel. 1100 01:13:29,896 --> 01:13:30,896 Saya rasa yang ini. 1101 01:13:37,229 --> 01:13:39,229 Awak kelihatan sangat comel dan seksi. 1102 01:13:40,312 --> 01:13:41,687 Itulah tujuannya. 1103 01:13:41,771 --> 01:13:43,604 Saya faham, tapi... 1104 01:13:44,687 --> 01:13:46,896 Kalaulah saya tak koma malam ini. 1105 01:13:53,687 --> 01:13:55,979 - Selamat datang. - Terima kasih. Hai. 1106 01:14:00,354 --> 01:14:03,104 Awak kata awak ahli arkeologi. 1107 01:14:04,771 --> 01:14:06,854 Saya minat arkeologi sejak kecil. 1108 01:14:06,937 --> 01:14:08,771 Ibu saya pemandu pelancong. 1109 01:14:08,854 --> 01:14:10,312 - Dia cerita... - Awak nak tahu? 1110 01:14:11,187 --> 01:14:12,854 Lupakan pasal itu malam ini. 1111 01:14:13,771 --> 01:14:17,729 Sebab cakap tentang seni sedangkan awak berseri-seri begini... 1112 01:14:19,312 --> 01:14:21,521 Itu tak adil bagi kecantikan seindah ini. 1113 01:14:27,229 --> 01:14:28,229 Terima kasih. 1114 01:14:34,396 --> 01:14:38,396 Awak macam hadiah sebelum tahun baru, mata saya terpaku pada awak. 1115 01:14:40,229 --> 01:14:41,104 Maaf, puan. 1116 01:14:41,854 --> 01:14:43,812 Kerusi ini ada orangkah? 1117 01:14:43,896 --> 01:14:44,812 - Ada. - Ada. 1118 01:14:51,104 --> 01:14:53,062 Kalau awak bosan, jom ke rumah saya. 1119 01:14:54,854 --> 01:14:57,396 Nampaknya awak takkan habiskan makanan awak. 1120 01:14:57,479 --> 01:15:00,354 Jadi, kita boleh balik dan buat benda lain. 1121 01:15:00,437 --> 01:15:03,604 "Buat benda lain." Gatal. 1122 01:15:06,229 --> 01:15:07,104 Boleh juga. 1123 01:15:09,979 --> 01:15:11,312 Nak minum apa? 1124 01:15:11,896 --> 01:15:15,229 Air, kopi, arak? 1125 01:15:16,437 --> 01:15:19,021 Air. Rasanya awak boleh minum air. 1126 01:15:19,854 --> 01:15:22,146 Apa-apa saja yang awak minum. 1127 01:15:22,646 --> 01:15:23,646 Baiklah. 1128 01:15:25,021 --> 01:15:28,062 - Dia bodoh, nanti dia ingat itu petanda. - Memang petanda pun. 1129 01:15:28,562 --> 01:15:29,562 Jangan risau. 1130 01:15:39,479 --> 01:15:43,271 Lampu dah terpadam. Tak gelap sangatkah? 1131 01:15:43,354 --> 01:15:44,562 Saya boleh hidupkan balik. 1132 01:15:46,354 --> 01:15:47,354 Terima kasih. 1133 01:15:48,937 --> 01:15:50,187 Jom keluar dari sini. 1134 01:15:50,979 --> 01:15:53,646 Dia tak baik macam kawan awak, Mete. Dia sampah. 1135 01:15:54,521 --> 01:15:55,896 Cepat. Jom pergi sekarang. 1136 01:16:07,187 --> 01:16:09,354 Eren, saya rasa nak belasah awak. 1137 01:16:09,937 --> 01:16:11,187 Bilge. 1138 01:16:13,187 --> 01:16:14,229 Bilge, jom pergi. 1139 01:16:15,312 --> 01:16:18,437 Apa kata kita ambil masa perlahan-lahan? 1140 01:16:19,062 --> 01:16:20,896 Benda yang menunggu untuk ditemui 1141 01:16:22,312 --> 01:16:23,854 hanya berada di tapak gali. 1142 01:16:23,937 --> 01:16:25,479 Apa? 1143 01:16:25,562 --> 01:16:26,937 Bukan di sini. 1144 01:16:27,812 --> 01:16:28,812 Tapi... 1145 01:16:30,396 --> 01:16:31,396 Boleh. 1146 01:16:32,396 --> 01:16:35,146 Kita boleh buat perlahan-lahan kalau awak nak. 1147 01:16:42,104 --> 01:16:43,104 Bunyi itu. 1148 01:16:45,312 --> 01:16:46,312 Bunyi itu... 1149 01:16:46,854 --> 01:16:48,604 Penggera keretakah? 1150 01:16:48,687 --> 01:16:50,562 - Itu kereta saya. - Penggera kereta. 1151 01:16:52,021 --> 01:16:54,229 - Saya minta maaf. - Tak apa. 1152 01:16:55,312 --> 01:16:56,812 Bilge, apa awak buat? 1153 01:16:57,687 --> 01:16:59,229 Jangan risau. 1154 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Dia dah pergi. Situ komputernya. 1155 01:17:06,771 --> 01:17:08,646 - Biar saya tengok ini. - Periksa komputer. 1156 01:17:08,729 --> 01:17:10,437 - Terus tengok komputer? - Ya. 1157 01:17:17,729 --> 01:17:19,646 - Ada kata laluan. - 171717. 1158 01:17:19,729 --> 01:17:22,896 Itu nombor plat kereta Canakkale. Dia tulis di mana-mana. 1159 01:17:23,479 --> 01:17:24,312 {\an8}SYARIKAT KASİFOGLU 1160 01:17:24,396 --> 01:17:25,229 {\an8}Berjaya. 1161 01:17:26,146 --> 01:17:30,104 Saya nak buat aduan. Ada orang rosakkan kereta saya. 1162 01:17:31,521 --> 01:17:33,479 - Tak ada apa di sini. - Periksa itu. 1163 01:17:34,271 --> 01:17:35,896 - Tak ada apa. - Tak mungkin. 1164 01:17:37,104 --> 01:17:38,562 Nombor itu. 1165 01:17:39,312 --> 01:17:40,312 Nombor apa? 1166 01:17:46,354 --> 01:17:47,562 Nombor telefon pencuri. 1167 01:17:47,646 --> 01:17:49,979 - Nombor pencuri yang polis simpan. - Okey. 1168 01:17:52,396 --> 01:17:54,021 Ada di senarai kontak Eren juga. 1169 01:17:56,229 --> 01:17:57,062 CT. 1170 01:17:57,937 --> 01:17:59,562 - Itu awakkah? - Bukan. 1171 01:18:02,187 --> 01:18:03,104 Matikan, cepat. 1172 01:18:07,271 --> 01:18:10,604 Klien saya baru telefon. 1173 01:18:11,187 --> 01:18:14,854 Dia ditahan sebab rosakkan kereta. Saya kena pergi jumpa dia. 1174 01:18:15,896 --> 01:18:16,729 Yakah? 1175 01:18:19,729 --> 01:18:21,646 Tapi saya seronok malam ini. 1176 01:18:21,729 --> 01:18:24,771 Terima kasih. Kita boleh berbual esok. 1177 01:18:25,937 --> 01:18:28,271 Saya ada kerja esok. 1178 01:18:29,937 --> 01:18:31,271 Kita boleh berbual nanti. 1179 01:18:32,687 --> 01:18:34,937 Okey, terima kasih. 1180 01:18:36,354 --> 01:18:37,687 Selamat malam. 1181 01:18:39,437 --> 01:18:40,896 Si bodoh itu bengang. 1182 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 Tengok muka itu sekali lagi. 1183 01:18:46,062 --> 01:18:47,229 Bodoh. 1184 01:18:47,312 --> 01:18:50,104 İpek, cari sesiapa yang ada rekod jenayah 1185 01:18:50,187 --> 01:18:54,104 dan tinggal berdekatan tapak gali dengan parap CT, 1186 01:18:54,771 --> 01:18:56,104 termasuk Can Tarun. 1187 01:19:00,312 --> 01:19:01,562 Kenapa muka awak muram? 1188 01:19:02,812 --> 01:19:04,979 Kita dah semakin hampir. 1189 01:19:05,854 --> 01:19:08,937 Dia yang akan beritahu lokasi amfora itu dan lain-lain. 1190 01:19:09,562 --> 01:19:12,646 Esok awak akan sambut Tahun Baru dengan Eren. 1191 01:19:13,187 --> 01:19:14,646 - Esok! - Ya. 1192 01:19:14,729 --> 01:19:18,354 Saya cakap, "Jumpa esok." 1193 01:19:18,437 --> 01:19:20,979 Dia adakan parti Tahun Baru dengan penajanya. 1194 01:19:21,062 --> 01:19:24,771 Saya ingat dia menolak sebab curiga. 1195 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 Can. 1196 01:19:30,104 --> 01:19:35,229 Kita dah semakin hampir. Kenapa ini, sebenarnya? 1197 01:19:36,479 --> 01:19:38,146 Awak rasa? Saya dalam koma. 1198 01:19:38,646 --> 01:19:40,187 Dituduh mencuri pula. 1199 01:19:40,646 --> 01:19:44,062 Lelaki yang saya anggap kawan buat begitu di belakang saya. 1200 01:19:45,562 --> 01:19:49,396 Saya terpaksa tengok lelaki yang sama mengurat wanita yang saya suka. 1201 01:19:56,354 --> 01:20:00,937 Jangan buat-buat tak tahu. Dah jelas, walaupun keadaan saya begini. 1202 01:20:05,187 --> 01:20:08,104 Saya nak bawa awak keluar makan malam pun tak boleh. 1203 01:20:09,271 --> 01:20:10,854 Kenapa tak boleh? 1204 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 Macam mana saya nak buat? 1205 01:20:14,604 --> 01:20:16,229 Bawa awak sampai ke langit? 1206 01:20:17,937 --> 01:20:19,437 Sebenarnya, saya boleh buat. 1207 01:20:23,479 --> 01:20:24,521 Wah! 1208 01:20:25,604 --> 01:20:27,187 Tak pernah ada kekasih? 1209 01:20:28,521 --> 01:20:31,479 Tak adalah begitu. Pernah. 1210 01:20:32,854 --> 01:20:33,854 Cuma... 1211 01:20:35,104 --> 01:20:38,937 saya tak pernah rasa emosi yang kuat. 1212 01:20:40,062 --> 01:20:42,854 Tak pernah jatuh cinta dan dicintai orang. 1213 01:20:43,604 --> 01:20:45,937 Saya baru sedar saya tak pernah jatuh cinta. 1214 01:20:46,687 --> 01:20:49,021 Awak baru sedar? Macam mana pula? 1215 01:20:49,521 --> 01:20:50,729 Awak cinta pada saya? 1216 01:20:56,771 --> 01:20:58,562 Cintakan awak, atau ketiadaan awak? 1217 01:21:00,354 --> 01:21:03,521 Kalau ketiadaan saya beri kesan sebesar itu pada awak, 1218 01:21:04,437 --> 01:21:07,812 tak tahulah apa yang akan terjadi kalau saya ada di sini. 1219 01:21:07,896 --> 01:21:09,646 Boleh awak bayangkan? 1220 01:21:09,729 --> 01:21:12,562 Mari kita raikan kehadiran awak pada malam Tahun Baru. 1221 01:21:13,187 --> 01:21:14,687 Maksud awak, esok. 1222 01:21:15,812 --> 01:21:17,021 Awak buat hajatkah? 1223 01:21:18,271 --> 01:21:19,562 Tidak. 1224 01:21:20,937 --> 01:21:26,396 Kita dah dewasa, hajat kita mungkin takkan jadi nyata. 1225 01:21:26,479 --> 01:21:28,729 Saya cakap ini supaya awak tak kecewa. 1226 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 Macam mana nak tahu? 1227 01:21:33,271 --> 01:21:34,354 Apa pelan kita esok? 1228 01:21:35,312 --> 01:21:37,437 Nampaknya sambut Tahun Baru bersama. 1229 01:21:37,521 --> 01:21:42,937 Kalau saya, saya akan buat sesuatu yang sangat berbeza. 1230 01:21:44,187 --> 01:21:45,229 Contohnya? 1231 01:21:46,729 --> 01:21:48,229 Contohnya... 1232 01:21:48,312 --> 01:21:51,729 Saya tak patut cakap lebih. Rasanya tindakan saya dah jelas. 1233 01:21:56,146 --> 01:21:58,312 Maksud awak, "Bersyukurlah saya ada." 1234 01:21:59,146 --> 01:22:00,146 Tak tahulah. 1235 01:22:05,771 --> 01:22:07,729 - Saya nak tanya, boleh? - Tanyalah. 1236 01:22:09,562 --> 01:22:10,687 Macam mana rasanya? 1237 01:22:11,479 --> 01:22:13,146 Keadaan yang awak alami sekarang 1238 01:22:14,354 --> 01:22:16,187 antara wujud dan tak wujud? 1239 01:22:17,562 --> 01:22:19,396 Saya pun tak tahu sebenarnya. 1240 01:22:20,354 --> 01:22:21,271 Tapi... 1241 01:22:21,771 --> 01:22:25,687 tempat di mana perasaan itu berada dah berubah. Itu saya pasti. 1242 01:22:26,604 --> 01:22:27,604 Seolah-olah... 1243 01:22:28,437 --> 01:22:32,771 Kalau saya dapat balik, kalau saya dapat sampai ke rumah, 1244 01:22:32,854 --> 01:22:36,354 saya rasa saya akan faham semula tempat perasaan itu berada. 1245 01:22:38,062 --> 01:22:39,104 Awak takutkah? 1246 01:22:42,812 --> 01:22:44,479 Sebab saya selalu takut. 1247 01:22:50,354 --> 01:22:51,979 Awak dengar apa saya dengar? 1248 01:22:56,812 --> 01:22:58,437 Cuba dengar saya, boleh? 1249 01:23:14,479 --> 01:23:15,729 Tutup mata awak. 1250 01:23:24,771 --> 01:23:25,771 Dengar. 1251 01:23:29,229 --> 01:23:30,354 Awak dengar, bukan? 1252 01:25:15,729 --> 01:25:17,229 Saya nak sentuh awak. 1253 01:25:22,687 --> 01:25:24,104 Saya nak rasa awak... 1254 01:25:27,271 --> 01:25:28,646 walau hanya sekali. 1255 01:26:01,646 --> 01:26:02,854 Saya tak rasa awak. 1256 01:26:10,021 --> 01:26:12,312 Saya harap kita dapat begini selama-lamanya. 1257 01:26:13,562 --> 01:26:14,729 Selama-lamanya. 1258 01:26:33,229 --> 01:26:34,312 Can. 1259 01:26:38,146 --> 01:26:39,146 Can. 1260 01:26:45,104 --> 01:26:46,604 Ingat awak akan bangun di sisi saya. 1261 01:26:52,312 --> 01:26:53,312 Can! 1262 01:27:00,021 --> 01:27:01,021 Can, awak ada? 1263 01:27:01,604 --> 01:27:02,646 Can! 1264 01:27:03,979 --> 01:27:05,437 Can! Cakaplah sesuatu! 1265 01:27:08,021 --> 01:27:10,271 Can! Can, cakap. Di mana awak? 1266 01:27:12,687 --> 01:27:13,687 Can. 1267 01:27:15,271 --> 01:27:16,854 Can! Di mana awak? 1268 01:27:17,979 --> 01:27:18,854 Can! 1269 01:27:24,729 --> 01:27:27,271 POLIKLINIK 3 1270 01:27:28,812 --> 01:27:31,729 - 150. Cepat. - Tidak. Can. 1271 01:27:32,479 --> 01:27:34,229 - Tak berhasil. 200. - Anakku. 1272 01:27:34,312 --> 01:27:35,521 Cepat. 1273 01:27:37,271 --> 01:27:39,104 - Sekali lagi. - Anakku! Tolonglah! 1274 01:27:39,187 --> 01:27:41,021 - Bersedia. Lagi. - Tolonglah, nak! 1275 01:27:49,937 --> 01:27:52,104 - Dia okey. Nadinya dah kembali. - Syukur! 1276 01:27:52,187 --> 01:27:53,979 - Dah okey sekarang. - Syukur. 1277 01:27:54,604 --> 01:27:55,604 Can. 1278 01:27:57,062 --> 01:27:58,146 Anak mak. 1279 01:28:04,187 --> 01:28:05,187 Anak mak. 1280 01:28:08,312 --> 01:28:10,187 Eren datang. Kita kena pergi. 1281 01:28:21,604 --> 01:28:23,896 Dia di sana. Sembunyi. 1282 01:28:38,187 --> 01:28:39,187 Apa yang berlaku? 1283 01:28:39,729 --> 01:28:41,021 Awak takutkah? 1284 01:28:41,104 --> 01:28:42,646 Saya ingat sesuatu menimpa awak. 1285 01:28:43,354 --> 01:28:46,687 Saya juga agak takut kali ini. Rasa lain. 1286 01:28:47,729 --> 01:28:49,396 Saya nampak Eren semasa nak pergi. 1287 01:28:49,479 --> 01:28:51,979 Dia diam-diam bercakap di telefon. 1288 01:28:52,854 --> 01:28:55,396 Macam mereka akan menyeludup sesuatu malam ini. 1289 01:28:55,479 --> 01:28:58,562 Dia ajak orang itu ke restoran susyi yang dia bawa awak. 1290 01:28:58,646 --> 01:28:59,562 Kita patut ke sana. 1291 01:29:00,104 --> 01:29:02,312 Boleh, tapi tunggu sekejap. 1292 01:29:02,396 --> 01:29:04,437 - Mesti dia nak periksa saya. - Okey. 1293 01:29:07,229 --> 01:29:09,146 Bos saya, En. Nedim telefon. 1294 01:29:11,146 --> 01:29:12,562 Bilge, di mana kamu? 1295 01:29:13,479 --> 01:29:15,104 Kami semua dah duduk di meja. 1296 01:29:15,187 --> 01:29:17,854 Kami tunggu awak. Cik Oya dah hampir sampai. 1297 01:29:17,937 --> 01:29:19,396 En. Nedim, saya tak boleh datang. 1298 01:29:19,479 --> 01:29:20,396 Tak boleh datang? 1299 01:29:21,729 --> 01:29:25,312 Kalau awak tak boleh urus kes ini, saya serahkan kepada Sinem. 1300 01:29:27,604 --> 01:29:28,896 Okey, boleh juga. 1301 01:29:29,812 --> 01:29:31,562 Begini sajalah, En. Nedim. 1302 01:29:31,646 --> 01:29:33,729 Serahkan semua fail kes kepada Sinem. 1303 01:29:33,812 --> 01:29:36,854 Apa awak cakap ini? Saya dah tak kenal awak, Bilge. 1304 01:29:36,937 --> 01:29:38,687 Mana semangat kerja awak? 1305 01:29:39,937 --> 01:29:43,187 Saya tengah uruskan kes yang lebih seronok sekarang. 1306 01:29:44,437 --> 01:29:46,937 Selamat Tahun Baru, En. Nedim. Semoga tahun awak indah. 1307 01:29:51,437 --> 01:29:53,104 Tahniah, Cik Sinem. 1308 01:29:56,937 --> 01:29:59,521 Apa maksud awak dengan saman? Can belum sedar lagi. 1309 01:29:59,604 --> 01:30:03,062 - Tapi kita tak boleh buat apa-apa. - Macam mana boleh begitu? 1310 01:30:03,146 --> 01:30:06,479 - Sebagai peguamnya... - En. Haluk, ada bukti menentang dia. 1311 01:30:07,646 --> 01:30:11,687 Malangnya, mereka jumpa mesej teks antara Can dengan pencuri. 1312 01:30:14,271 --> 01:30:15,229 Keluar, Eren. 1313 01:30:16,312 --> 01:30:17,854 Keluar sekarang! 1314 01:30:19,146 --> 01:30:19,979 Okey. 1315 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 Tak ada masalah. 1316 01:30:23,687 --> 01:30:24,687 Selamat Tahun Baru. 1317 01:30:32,812 --> 01:30:34,146 Di sini. 1318 01:30:42,021 --> 01:30:43,104 - Selamat datang. - Ya. 1319 01:30:45,104 --> 01:30:46,187 Macam mana dia? 1320 01:30:46,271 --> 01:30:48,979 Mereka tengah semak semua suspek di tapak gali. 1321 01:30:49,062 --> 01:30:53,104 Kalau bukan kerana kemalangan itu, urusan ini tak ambil masa yang lama. 1322 01:30:55,104 --> 01:30:57,104 - Sekejap. Saya kenal dia. - Macam mana? 1323 01:30:57,187 --> 01:30:59,229 Terus terang sajalah. Mana amfora itu? 1324 01:30:59,312 --> 01:31:01,062 - Selamatkah? - Jangan risau. 1325 01:31:01,146 --> 01:31:03,521 Dialah CEO syarikat yang menaja penggalian awak. 1326 01:31:03,604 --> 01:31:04,854 Dia CEO? 1327 01:31:04,937 --> 01:31:07,146 Bila awak nak hantar ke luar negara? 1328 01:31:07,229 --> 01:31:08,729 Jangan tarik perhatian. 1329 01:31:08,812 --> 01:31:11,396 - Mereka bersubahat. - Beri saya 24 jam. 1330 01:31:11,896 --> 01:31:13,562 Saya takkan tarik perhatian. 1331 01:31:13,646 --> 01:31:16,646 Saya akan gunakan tetamu sebagai gangguan. 1332 01:31:16,729 --> 01:31:17,812 Memang mereka curi. 1333 01:31:17,896 --> 01:31:22,562 Kalau hal ini terbongkar, syarikat tak boleh tahu tentang ini. 1334 01:31:22,646 --> 01:31:24,729 Kalau saya kena tangkap, awak pun sama. 1335 01:31:25,521 --> 01:31:28,062 Jangan risau. Semuanya terkawal. 1336 01:31:28,146 --> 01:31:30,104 Kalau hal ini terbongkar, salahkan pencurinya. 1337 01:31:30,187 --> 01:31:33,146 Kalau itu pun tak berjaya, dia akan salahkan Can. 1338 01:31:35,479 --> 01:31:36,979 Sebab itu saya kekalkan dia. 1339 01:31:38,396 --> 01:31:42,646 Si bodoh itu sangka kita layan dia seperti raja sebagai ganjaran. 1340 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Wah. 1341 01:31:44,229 --> 01:31:46,646 Syabas, En. Eren. 1342 01:31:47,229 --> 01:31:48,396 Tapi saya takkan mati. 1343 01:31:49,437 --> 01:31:52,479 Saya takkan ke mana-mana sampai kamu berdua dihukum. 1344 01:31:56,646 --> 01:31:57,604 Saya dah tahu! 1345 01:31:58,646 --> 01:32:00,521 - Apa? - Parti Tahun Baru itu. 1346 01:32:01,437 --> 01:32:03,771 Awak tak dengar apa Eren cakap tadi? 1347 01:32:03,854 --> 01:32:07,562 Dia kata, "dalam 24 jam," "tetamu," "takkan tarik perhatian." 1348 01:32:07,646 --> 01:32:09,729 Dia akan buat masa parti. 1349 01:32:09,812 --> 01:32:11,104 Tak guna. 1350 01:32:11,604 --> 01:32:14,687 Singgah ke rumah saya. Kad jemputan ada di sana. 1351 01:32:15,354 --> 01:32:17,104 Kita akan hadiri parti Tahun Baru. 1352 01:32:17,187 --> 01:32:18,187 Masuk. 1353 01:32:24,729 --> 01:32:26,562 - Cantiknya rumah awak. - Terima kasih. 1354 01:32:32,062 --> 01:32:33,437 Saya rasa ada di sini. 1355 01:32:36,104 --> 01:32:38,354 Sini, periksa laci itu. 1356 01:32:40,479 --> 01:32:41,729 Okey. Laci ini? 1357 01:32:43,187 --> 01:32:44,312 Yang mana satu? 1358 01:32:44,396 --> 01:32:46,312 Yang di bawah itu. Betul. 1359 01:32:47,771 --> 01:32:48,646 Ya. 1360 01:33:00,396 --> 01:33:03,979 LEGENDA ODYSSEUS 1361 01:33:04,062 --> 01:33:05,062 Ini buku saya. 1362 01:33:06,396 --> 01:33:07,479 Can. 1363 01:33:08,729 --> 01:33:10,021 Ini buku saya. 1364 01:33:10,104 --> 01:33:11,104 Ya. 1365 01:33:12,062 --> 01:33:13,271 Jom pergi. 1366 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 - Tunggu. - Kad jemputan itu. Cepat. 1367 01:33:15,437 --> 01:33:16,437 Okey. 1368 01:33:17,354 --> 01:33:18,396 Masuklah. 1369 01:33:32,104 --> 01:33:32,979 Siapa awak? 1370 01:33:33,771 --> 01:33:34,854 Kenapa awak di sini? 1371 01:33:35,646 --> 01:33:36,521 Saya Bilge. 1372 01:33:36,604 --> 01:33:38,646 Saya nampak awak di hospital tadi. 1373 01:33:39,979 --> 01:33:42,312 Saya Bilge, kawan Can. 1374 01:33:43,271 --> 01:33:45,521 - Beritahu dia. - Can, jangan mengarut. 1375 01:33:45,604 --> 01:33:49,437 - "Saya boleh bercakap dan nampak Can." - Tak nak. Itu akan buat dia sedih. 1376 01:33:50,104 --> 01:33:53,271 - Saya nak telefon polis. - Tunggu. Tolong jangan. 1377 01:33:53,979 --> 01:33:55,437 - Beritahu dia. - Nak cakap apa? 1378 01:33:55,521 --> 01:33:56,896 Cakap saya tak bersalah. 1379 01:33:57,396 --> 01:33:58,896 - Dia perlu dengar ini. - Can. 1380 01:33:58,979 --> 01:34:00,146 - Tolong. - Can. 1381 01:34:00,229 --> 01:34:01,062 Beritahu dia. 1382 01:34:02,729 --> 01:34:05,604 Saya tahu bunyinya tak masuk akal, 1383 01:34:06,771 --> 01:34:07,896 tapi saya cakap dengan Can. 1384 01:34:08,562 --> 01:34:10,812 - Apa maksud awak? - Saya tahu tak masuk akal, 1385 01:34:11,562 --> 01:34:14,312 tapi saya memang boleh cakap dia. Dia di sini sekarang. 1386 01:34:14,396 --> 01:34:15,646 Tipu. 1387 01:34:16,437 --> 01:34:18,771 Saya tak tipu. Betul, Can ada di sini. 1388 01:34:18,854 --> 01:34:19,771 Bilge. 1389 01:34:22,562 --> 01:34:25,354 Minta dia tengok Teo. Teo akan berguling bila saya suruh. 1390 01:34:25,437 --> 01:34:27,146 - Dia hanya buat untuk saya. - Perhatikan Teo. 1391 01:34:27,229 --> 01:34:28,729 - Beritahu dia. - Perhatikan Teo. 1392 01:34:28,812 --> 01:34:30,979 Teo hanya berguling bila Can suruh. 1393 01:34:31,062 --> 01:34:33,687 - Teo! Tengok saya. - Teo hanya buat untuk dia. 1394 01:34:33,771 --> 01:34:36,104 - Teo! Berguling. - Sungguh... 1395 01:34:36,187 --> 01:34:38,479 - Tolong. - Cukuplah itu. 1396 01:34:38,562 --> 01:34:40,104 Keluar atau saya panggil polis. 1397 01:34:41,604 --> 01:34:42,937 Keluar! 1398 01:34:45,354 --> 01:34:46,562 Saya minta maaf sangat. 1399 01:34:48,354 --> 01:34:49,354 Saya minta maaf. 1400 01:34:55,104 --> 01:34:56,187 Maafkan saya, mak. 1401 01:35:06,854 --> 01:35:08,062 Ya? 1402 01:35:08,146 --> 01:35:10,271 Can tak ada kaitan dengan pasu itu, Eren. 1403 01:35:10,354 --> 01:35:14,354 Pn. Leyla, saya faham. Susah nak hakikat ini terima sekarang, tapi... 1404 01:35:14,437 --> 01:35:16,187 Ada wanita datang tadi. 1405 01:35:16,687 --> 01:35:18,812 Dia menyelongkar laci. Namanya Bilge. 1406 01:35:19,896 --> 01:35:21,396 Mungkin dia pencuri sebenar. 1407 01:35:22,062 --> 01:35:23,062 Bilge? 1408 01:35:24,521 --> 01:35:27,146 - Macam mana rupa dia? - Wanita cantik berambut coklat. 1409 01:35:27,979 --> 01:35:28,979 Saya tak tahulah. 1410 01:35:29,062 --> 01:35:32,604 Saya juga nampak dia di hospital hari ini. Tiba-tiba dia hilang. 1411 01:35:33,896 --> 01:35:34,979 Saya faham. Okey. 1412 01:35:36,896 --> 01:35:38,104 Apa hal ini? 1413 01:35:47,271 --> 01:35:49,021 BILIK KESELAMATAN 1414 01:35:51,271 --> 01:35:54,437 Saya nak tengok rakaman di koridor yang menghala ke Bilik 24. 1415 01:35:55,187 --> 01:35:56,021 Sekarang. 1416 01:35:56,104 --> 01:35:58,479 Pagi tadi, kira-kira pukul 10:00. 1417 01:36:02,312 --> 01:36:03,312 Hentikan sekejap. 1418 01:36:04,646 --> 01:36:05,646 Ulang. 1419 01:36:07,979 --> 01:36:08,979 {\an8}Henti sekejap. 1420 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 {\an8}Mainkan. 1421 01:36:15,896 --> 01:36:16,771 {\an8}Hentikan. 1422 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 {\an8}Besarkan. 1423 01:36:25,479 --> 01:36:27,812 Pn. Leyla, maaf sebab kacau lagi. 1424 01:36:27,896 --> 01:36:32,104 Wanita yang awak sebut itu bersendirian atau dengan seseorang? 1425 01:36:32,187 --> 01:36:33,271 Bersendirian. 1426 01:36:33,354 --> 01:36:37,104 Dia pegang sesuatu berwarna merah tua. Nampak macam kad jemputan. 1427 01:36:38,396 --> 01:36:43,104 Kalau Can tak bawa pasu hari itu, tak ada apa akan berlaku kepadanya, Eren. 1428 01:36:43,187 --> 01:36:45,604 Pn. Leyla, Can sendiri nak bawa pasu itu. 1429 01:36:45,687 --> 01:36:48,646 Itu pilihan dia. Jangan salahkan diri awak. Okey? 1430 01:36:51,646 --> 01:36:53,271 Saya kena letak sekarang. 1431 01:36:57,104 --> 01:36:58,104 Tak guna. 1432 01:37:05,187 --> 01:37:07,646 Ayah, b awa Teo ke rumah saya. Biar dia tidur di katilnya. 1433 01:37:07,729 --> 01:37:09,771 Boleh awak bawa amfora itu ke Istanbul? 1434 01:37:12,396 --> 01:37:14,396 Bukan Can yang nak bawa pasu itu. 1435 01:37:27,312 --> 01:37:29,646 - Awak nampak jelita. - Terima kasih. 1436 01:37:48,729 --> 01:37:50,937 Saya langsung tak rindu acara begini. 1437 01:37:52,687 --> 01:37:55,354 - Terima kasih. - Tengok wanita itu. 1438 01:37:55,437 --> 01:37:57,187 Dia antara bekas penaja kami. 1439 01:38:06,187 --> 01:38:07,187 Can. 1440 01:38:07,812 --> 01:38:08,812 Saya pernah nampak dia. 1441 01:38:10,062 --> 01:38:11,062 Jom. 1442 01:38:12,646 --> 01:38:14,562 Jom cakap dengan dia. Awak akan lega. 1443 01:38:18,437 --> 01:38:19,771 Cantik, bukan? 1444 01:38:19,854 --> 01:38:21,521 - Semuanya sangat istimewa. - Ya. 1445 01:38:22,937 --> 01:38:25,646 Tempat ini amat indah, tak tergambar dengan kata-kata. 1446 01:38:25,729 --> 01:38:26,729 Seperti kehidupan. 1447 01:38:27,812 --> 01:38:29,187 Saya lega awak dah sembuh. 1448 01:38:30,312 --> 01:38:32,979 Terima kasih. Kita saling kenalkah? 1449 01:38:34,187 --> 01:38:35,562 Saya kawan Can. 1450 01:38:36,479 --> 01:38:39,104 Saya nampak awak masa lawat dia di hospital. 1451 01:38:40,354 --> 01:38:41,979 Saya harap semuanya okey. 1452 01:38:42,062 --> 01:38:43,187 Bagi saya, ya. 1453 01:38:44,187 --> 01:38:46,854 Tapi bagi Can, tak tahulah. 1454 01:38:46,937 --> 01:38:48,604 Saya harap semua ini tak pernah berlaku. 1455 01:38:50,646 --> 01:38:53,812 Kita tak boleh ubah masa lalu. Awak pasti lebih tahu. 1456 01:38:53,896 --> 01:38:56,979 Betul. Tapi saya masih nak berbual dengan dia. 1457 01:38:59,312 --> 01:39:02,812 Mungkin dia masih boleh dengar perkara yang awak nak beritahu dia. 1458 01:39:02,896 --> 01:39:05,896 Mungkin alam semesta ini beri kita peluang. Siapa tahu? 1459 01:39:05,979 --> 01:39:07,229 Saya tak rasa begitu. 1460 01:39:07,312 --> 01:39:11,896 Kalau mereka kata dua minggu lalu yang saya akan kemalangan, koma 1461 01:39:11,979 --> 01:39:16,187 dan sambut malam Tahun Baru di istana begini, 1462 01:39:16,271 --> 01:39:17,562 saya pasti tak percaya. 1463 01:39:18,187 --> 01:39:22,646 Jadi, saya bersyukur sebab masih hidup dan dapat sambut Tahun Baru. 1464 01:39:23,146 --> 01:39:24,854 - Selamat Tahun Baru. - Selamat Tahun Baru. 1465 01:39:27,187 --> 01:39:28,896 Selamat Tahun Baru, juga. 1466 01:39:40,604 --> 01:39:43,729 Kotoran itu. Logo. Baju. 1467 01:39:43,812 --> 01:39:45,271 Saya patut dah tahu. 1468 01:39:46,021 --> 01:39:48,521 Saya patut dah tahu! Awak butakah, Bilge? 1469 01:39:49,104 --> 01:39:50,854 - Awak nak ke mana? - Sekejap. 1470 01:39:54,854 --> 01:39:56,646 İpek... 1471 01:40:00,896 --> 01:40:02,062 Ya, Cik Bilge? 1472 01:40:02,146 --> 01:40:03,271 İpek. 1473 01:40:04,229 --> 01:40:07,896 Ingat lagi fail yang awak sebut masa kita selidik tapak gali? 1474 01:40:07,979 --> 01:40:10,271 Lelaki yang tinggalkan isterinya. 1475 01:40:11,437 --> 01:40:13,729 Boleh cari nama penuh dia? Ini mustahak. 1476 01:40:13,812 --> 01:40:16,979 Saya periksa sekarang, Cik Bilge. Tunggu sekejap. 1477 01:40:18,562 --> 01:40:19,896 - Okey, saya tunggu. - Apa? 1478 01:40:39,187 --> 01:40:40,104 Cik Bilge, 1479 01:40:40,604 --> 01:40:42,354 nama lelaki itu Celal Topkur. 1480 01:40:42,437 --> 01:40:44,396 Macam mana saya boleh terlepas? 1481 01:40:44,479 --> 01:40:46,812 Hubungi wanita itu, cakap kita jumpa suami dia. 1482 01:40:46,896 --> 01:40:49,937 Dia boleh lawat suaminya di penjara. Setidaknya, dia tahu lokasi suaminya. 1483 01:40:50,021 --> 01:40:51,021 Terima kasih. 1484 01:40:52,437 --> 01:40:53,812 Apa yang awak pandang? 1485 01:40:55,521 --> 01:40:58,562 Kita mesti cari Eren dulu. Mereka akan pergi bawa amfora itu. 1486 01:40:59,229 --> 01:41:01,521 Lelaki itu dulu. Cari dia sebelum Eren tiba. 1487 01:41:04,729 --> 01:41:07,062 Dia cuma tinggalkan kad perniagaannya. 1488 01:41:07,146 --> 01:41:09,146 BILGE TANIL, PEGUAM 1489 01:41:09,229 --> 01:41:10,521 FIRMA GUAMAN MERCANLI 1490 01:41:15,396 --> 01:41:17,896 Helo? Ini pejabat Cik Bilge. 1491 01:41:18,604 --> 01:41:20,396 Saya kena cakap dengan Bilge sekarang. 1492 01:41:20,479 --> 01:41:23,604 Saya dah tahu pencuri amfora itu. Kita mesti halang dia. 1493 01:41:28,354 --> 01:41:30,729 Dengar baik-baik. Kosongkan bilik itu. 1494 01:41:30,812 --> 01:41:33,437 Jangan tinggalkan apa-apa langsung di sana. 1495 01:41:33,521 --> 01:41:34,729 Faham, tuan. 1496 01:41:40,896 --> 01:41:41,979 Awak nak ke mana? 1497 01:41:53,479 --> 01:41:54,354 Bukan di sini. 1498 01:42:00,729 --> 01:42:01,729 Bukan bilik ini. 1499 01:42:11,646 --> 01:42:12,479 Ini biliknya! 1500 01:42:14,104 --> 01:42:16,646 Tengok gambar yang İpek hantar. 1501 01:42:17,271 --> 01:42:18,312 Siling yang sama. 1502 01:42:19,271 --> 01:42:21,437 Jadi, bukan wanita yang buat dia tinggal di istana. 1503 01:42:21,521 --> 01:42:23,687 Champagne, parfait... Hebat. 1504 01:42:24,229 --> 01:42:25,437 Barang dia ada di sini. 1505 01:42:26,187 --> 01:42:27,604 Ini baju kotor itu. 1506 01:42:30,729 --> 01:42:31,729 Selamat Tahun Baru, 1507 01:42:32,396 --> 01:42:33,229 Bilge. 1508 01:42:39,104 --> 01:42:40,271 Bilge, buat sesuatu. 1509 01:42:41,312 --> 01:42:43,187 - Bertenang. - Macam mana nak bertenang? 1510 01:42:59,062 --> 01:43:01,854 Tiada masalah. Sila teruskan. Selamat menjamu selera. 1511 01:43:02,354 --> 01:43:03,396 Jangan halang saya. 1512 01:43:15,604 --> 01:43:16,604 Awak okey? 1513 01:43:20,562 --> 01:43:21,562 Awak okeykah? 1514 01:43:27,062 --> 01:43:28,979 Hati-hati. Tarik nafas. 1515 01:43:31,729 --> 01:43:32,729 Tarik nafas. 1516 01:43:34,687 --> 01:43:36,312 Bilge! 1517 01:43:37,604 --> 01:43:38,604 Bilge! 1518 01:43:39,562 --> 01:43:40,687 Awak boleh dengar? 1519 01:43:41,937 --> 01:43:42,937 Awak dengar tak? 1520 01:43:49,854 --> 01:43:50,979 Tolong! 1521 01:43:54,271 --> 01:43:55,687 Tolong! 1522 01:43:55,771 --> 01:43:57,354 Sesiapa tolong! 1523 01:43:57,854 --> 01:43:58,812 Bilge! 1524 01:43:59,312 --> 01:44:00,812 Tolong! 1525 01:44:01,521 --> 01:44:02,896 Apa yang berlaku? 1526 01:44:02,979 --> 01:44:04,187 Mesti dia terjatuh. 1527 01:44:04,687 --> 01:44:06,771 - Panggil bantuan, cepat! - Okey, baiklah. 1528 01:44:06,854 --> 01:44:08,062 Awak boleh dengar tak? 1529 01:44:09,771 --> 01:44:10,854 Kenapa dengan dia? 1530 01:44:11,396 --> 01:44:13,354 - Mesti dia terjatuh. - Saya minta bantuan. 1531 01:44:13,896 --> 01:44:14,896 Saya pergi sekarang. 1532 01:44:15,396 --> 01:44:16,687 - Awak okey? - Dia hidupkah? 1533 01:44:17,562 --> 01:44:18,687 Saya telefon ambulans. 1534 01:44:20,687 --> 01:44:22,896 Helo, kami perlukan ambulans segera. 1535 01:44:25,062 --> 01:44:26,687 Di sini. Cik Bilge. 1536 01:44:27,187 --> 01:44:29,687 Cik Bilge, awak okey? Cik Bilge. 1537 01:44:29,771 --> 01:44:31,271 - Hati-hati. - Dia okey? 1538 01:44:31,354 --> 01:44:33,854 - Dia okey? Apa terjadi? Cik Bilge? - Perlahan-lahan. 1539 01:44:33,937 --> 01:44:35,771 - Pusingkan dia. - Okey. 1540 01:44:38,312 --> 01:44:39,729 - Okey. - Perlahan-lahan. 1541 01:44:41,854 --> 01:44:43,187 Cepatlah! 1542 01:44:46,812 --> 01:44:48,729 Cepat. Gerak cepat. 1543 01:44:49,479 --> 01:44:50,312 Hati-hati. 1544 01:44:51,479 --> 01:44:52,896 Jaga-jaga dengan tangga. 1545 01:44:56,396 --> 01:44:57,896 - En. Eren. - Ya? 1546 01:45:01,562 --> 01:45:05,312 Kalau awak perlukan peguam untuk kes penyeludupan artifak bersejarah, 1547 01:45:05,812 --> 01:45:06,646 ini kad kami. 1548 01:45:07,521 --> 01:45:11,021 Tapi perbicaraan awak mungkin singkat kerana beberapa keterangan saksi. 1549 01:45:13,062 --> 01:45:16,354 Awak bongkar masa lalu, kami bongkar kebenaran. 1550 01:45:16,937 --> 01:45:18,021 Itu tugas kami. 1551 01:45:19,937 --> 01:45:22,479 Nanti dulu, tuan. Ini salah faham. 1552 01:45:23,396 --> 01:45:26,146 Bukan saya yang curi amfora. Tapi orang lain. 1553 01:45:26,229 --> 01:45:28,729 Bukan saya punca kemalangan itu. Mereka yang langgar saya. 1554 01:45:28,812 --> 01:45:30,812 Awak boleh terangkan di balai. Mari. 1555 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Bilge, saya di sini. 1556 01:45:49,229 --> 01:45:50,479 Jangan pergi. 1557 01:46:21,187 --> 01:46:23,187 HOSPITAL GUNDOGDU 1558 01:46:27,229 --> 01:46:29,646 - Inotrop dah maksimum? - Ya, doktor. 1559 01:46:30,604 --> 01:46:32,187 Mulakan pam berganda. 1560 01:46:32,854 --> 01:46:36,271 - Jantung tak mengecut. - Sisipkan ECMO. Telefon untuk pemindahan. 1561 01:46:37,437 --> 01:46:38,437 Okey. 1562 01:46:41,521 --> 01:46:43,896 Ambillah jantung saya. 1563 01:46:45,687 --> 01:46:46,771 Bertahan, Bilge. 1564 01:46:52,646 --> 01:46:56,937 BILIK BEDAH 1565 01:46:57,021 --> 01:46:59,604 Awak ingat Bilge? Dia kawan Can. 1566 01:47:01,479 --> 01:47:04,812 Can selalu hantar poskad kepada dia setiap kali Tahun Baru. 1567 01:47:07,646 --> 01:47:09,437 Dia kata, "Tolong saya cari Bilge." 1568 01:47:10,229 --> 01:47:12,896 "Jantung dia dah sembuhkah?" 1569 01:47:38,812 --> 01:47:41,771 Kami dah mohon pemindahan jantung, tapi dia dalam senarai menunggu. 1570 01:47:41,854 --> 01:47:44,854 Ada risiko kehilangan dia sebelum jumpa penderma yang sesuai. 1571 01:47:50,604 --> 01:47:53,479 Bilge. Anak kesayangan saya. 1572 01:47:58,937 --> 01:48:00,646 Saya harap mak boleh dengar. 1573 01:48:01,854 --> 01:48:02,854 Mak. 1574 01:48:03,937 --> 01:48:05,437 Semua membawa kepada saat ini. 1575 01:48:05,521 --> 01:48:07,187 Itu Bilge. 1576 01:48:08,521 --> 01:48:10,687 Saya yakin jantung saya sesuai. 1577 01:48:10,771 --> 01:48:13,062 Tolong lepaskan saya. 1578 01:48:14,146 --> 01:48:15,146 Lepaskan saya. 1579 01:48:16,729 --> 01:48:19,062 Beri dia jantung saya. Tolonglah, mak. 1580 01:48:22,271 --> 01:48:23,187 Tolonglah. 1581 01:48:23,687 --> 01:48:25,562 Tolong ambil jantung saya. 1582 01:48:27,146 --> 01:48:28,229 Cepat, mak. 1583 01:48:29,271 --> 01:48:30,271 Ingat. 1584 01:48:33,104 --> 01:48:35,104 Teo... Mana Teo? 1585 01:48:38,104 --> 01:48:39,396 Hajatnya jadi nyata. 1586 01:48:43,312 --> 01:48:44,646 Teo. 1587 01:48:45,437 --> 01:48:46,979 Teo. Sini. 1588 01:48:47,062 --> 01:48:49,187 Teo, sini. Awak saja harapan saya. 1589 01:48:49,896 --> 01:48:52,396 Cepat, tunjuk kepada ayah saya. 1590 01:48:53,187 --> 01:48:54,187 Berguling. 1591 01:48:55,937 --> 01:48:57,021 Cepat. 1592 01:48:57,104 --> 01:48:59,812 Cepatlah berguling. Tunjuk kepada ayah. 1593 01:48:59,896 --> 01:49:01,229 Tak apa, Can. 1594 01:49:08,937 --> 01:49:09,937 Tidak. 1595 01:49:17,937 --> 01:49:21,687 - Tidak. - Jangan risau. Nampaknya saya belum mati. 1596 01:50:19,854 --> 01:50:23,437 Bilge, kita kesuntukan masa. Saya dah faham tujuan kita di sini. 1597 01:50:24,312 --> 01:50:25,562 - Jantung saya... - Tidak. 1598 01:50:26,062 --> 01:50:26,979 - Ya. - Tidak. 1599 01:50:27,062 --> 01:50:28,062 Jantung saya 1600 01:50:29,021 --> 01:50:30,937 pasti sesuai dengan awak, Bilge. 1601 01:50:31,021 --> 01:50:32,021 Can. 1602 01:50:32,729 --> 01:50:34,771 Awak takut mati sejak kecil lagi. 1603 01:50:35,687 --> 01:50:38,312 - Awak ingat? - Saya ingat. 1604 01:50:52,854 --> 01:50:55,312 Saya dah kata kita akan sambut Tahun Baru bersama. 1605 01:50:55,396 --> 01:50:57,854 Awak akan sambut Tahun Baru, bukan saya. 1606 01:50:58,437 --> 01:50:59,437 Tidak. 1607 01:51:00,312 --> 01:51:02,729 - Saya kena pergi. - Awak tak boleh pergi. 1608 01:51:03,729 --> 01:51:05,854 Masih banyak harta karun untuk awak cari. 1609 01:51:06,437 --> 01:51:08,396 Saya dah jumpa harta karun saya. 1610 01:51:08,479 --> 01:51:10,312 Itu paling berharga bagi saya. 1611 01:51:12,437 --> 01:51:15,562 Bila-bila awak nak berbual, saya ada di sini, okey? 1612 01:51:19,854 --> 01:51:21,062 Can! 1613 01:51:21,854 --> 01:51:23,104 Can! 1614 01:51:26,646 --> 01:51:27,729 Can, di mana kamu? 1615 01:51:32,521 --> 01:51:35,479 Kamu nak selamatkan nyawa Bilge? 1616 01:51:35,562 --> 01:51:36,604 Saya... 1617 01:51:36,687 --> 01:51:38,521 Tidak. Tolong jangan lakukan. 1618 01:51:39,229 --> 01:51:40,979 Kamu nak selamatkan nyawa Bilge? 1619 01:51:41,062 --> 01:51:42,604 Leyla, bertenang. 1620 01:51:42,687 --> 01:51:44,187 Kalau ya... 1621 01:51:47,687 --> 01:51:49,771 Teo tahu apa nak buat. 1622 01:51:49,854 --> 01:51:51,146 Tolong jangan. 1623 01:51:51,646 --> 01:51:52,646 Teo! 1624 01:51:55,396 --> 01:51:56,312 Teo. 1625 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 Berguling. 1626 01:52:09,479 --> 01:52:10,479 Leyla! 1627 01:52:17,521 --> 01:52:20,396 Saya buat hajat lain, tapi saya takkan beritahu awak. 1628 01:52:22,604 --> 01:52:24,979 Terus percaya pada kisah dongeng, okey? 1629 01:52:29,812 --> 01:52:31,187 Saya sangat cintakan awak. 1630 01:52:31,271 --> 01:52:33,854 - Saya sangat cintakan awak. - Saya sangat cintakan awak. 1631 01:53:18,354 --> 01:53:19,354 Awak lambat. 1632 01:53:19,979 --> 01:53:21,937 Mungkin awak yang lambat. Siapa tahu? 1633 01:53:23,604 --> 01:53:26,229 Mungkin kali ini, saya yang buat hajat. 1634 01:53:36,812 --> 01:53:40,146 DITEMUI OLEH AHLI ARKEOLOGI CAN TARUN 1635 01:56:30,479 --> 01:56:32,479 Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohar 1636 01:56:32,562 --> 01:56:34,562 Penyelia Kreatif Wan Muhammad Tamlikha