1
00:00:44,937 --> 00:00:46,812
Can! Di mana kamu, nak?
2
00:00:47,687 --> 00:00:49,354
Can, di mana kamu?
3
00:00:50,396 --> 00:00:51,312
Can!
4
00:00:52,479 --> 00:00:53,687
Di mana kamu, nak?
5
00:00:55,437 --> 00:00:56,271
Can, marilah!
6
00:00:58,687 --> 00:00:59,562
Can!
7
00:01:03,021 --> 00:01:05,604
Can, keluar sekarang!
8
00:01:08,062 --> 00:01:09,062
Can!
9
00:01:09,979 --> 00:01:11,229
Di mana kamu, nak?
10
00:01:27,521 --> 00:01:29,229
Jangan takut.
11
00:01:30,646 --> 00:01:32,021
Saya tak layan orang asing.
12
00:01:32,104 --> 00:01:33,812
Kalau begitu, mari berkenalan.
13
00:01:33,896 --> 00:01:36,021
Saya Bilge. Awak?
14
00:01:38,187 --> 00:01:40,521
- Can.
- Kita dah jadi kenalan sekarang.
15
00:01:41,146 --> 00:01:42,062
Awak cederakah?
16
00:01:43,271 --> 00:01:45,437
Terjatuh dari pokok. Sakit betul.
17
00:01:46,062 --> 00:01:47,187
Awak nak aiskrim?
18
00:01:49,354 --> 00:01:50,479
Awak sakitkah?
19
00:01:52,229 --> 00:01:53,396
Injap jantung saya.
20
00:01:53,979 --> 00:01:56,146
Jantung ada injap? Kelakarnya.
21
00:01:56,687 --> 00:01:58,937
Saya jalani pembedahan, tapi tak sakit.
22
00:01:59,937 --> 00:02:02,896
Mak saya suruh awak
pujuk saya jalani X-raykah?
23
00:02:03,937 --> 00:02:05,312
Sebab itu awak menyorok?
24
00:02:05,396 --> 00:02:08,312
Dah tiga kali saya jalani X-ray.
Tak ada apa-apa.
25
00:02:08,396 --> 00:02:11,312
Mesin itu boleh nampak
dalam tubuh awak. Bahaya.
26
00:02:11,396 --> 00:02:12,771
Apa yang awak takutkan?
27
00:02:12,854 --> 00:02:14,104
Jadi bintang?
28
00:02:17,687 --> 00:02:19,062
Itukah maksudnya?
29
00:02:19,812 --> 00:02:20,687
Jangan takut.
30
00:02:20,771 --> 00:02:23,854
Walaupun dah jadi bintang,
awak boleh balik ke bumi.
31
00:02:23,937 --> 00:02:26,562
Mengarut. Kalau begitu,
ikan saya pasti dah balik.
32
00:02:26,646 --> 00:02:29,354
Suka hatilah.
Tapi ada kisah benar tentangnya.
33
00:02:29,437 --> 00:02:32,104
- Kisah dongeng sebenar.
- Awak reka cerita.
34
00:02:32,187 --> 00:02:34,729
- Saya tak percaya dongeng.
- Saya percaya.
35
00:02:42,396 --> 00:02:44,104
- Awak marahkah?
- Taklah.
36
00:02:44,187 --> 00:02:46,896
Cuma geram sebab
awak tak percaya kisah dongeng.
37
00:02:50,437 --> 00:02:51,771
Awak belum ceritakan.
38
00:02:53,729 --> 00:02:56,771
Okey. Dulu, ada seorang raja
bernama Odysseus.
39
00:02:56,854 --> 00:02:59,312
Dia baru berperang di Troy,
dekat Canakkale.
40
00:02:59,396 --> 00:03:01,854
Dia nak pulang, tapi tak boleh
41
00:03:01,937 --> 00:03:06,354
sebab rumahnya terlalu jauh
dan dia dah tersesat.
42
00:03:06,437 --> 00:03:08,312
Dia naik kapal untuk pulang.
43
00:03:08,396 --> 00:03:10,979
Semasa berlayar, dia nampak pulau indah.
44
00:03:11,062 --> 00:03:13,812
Tapi ada ahli sihir di pulau itu.
45
00:03:13,896 --> 00:03:18,021
Ahli sihir itu menghidangkan
wain ajaib kepada raja dan rakan-rakannya.
46
00:03:18,104 --> 00:03:20,354
Sesiapa yang minum jadi khinzir.
47
00:03:20,437 --> 00:03:22,562
Tapi raja bijak itu tak minum.
48
00:03:22,646 --> 00:03:27,229
Semasa raja lari dari pulau itu,
ahli sihir ketawa dan berteriak,
49
00:03:27,312 --> 00:03:31,729
"Tuanku! Hanya ada satu jalan pulang,
tapi tiada sesiapa pernah berjaya."
50
00:03:31,812 --> 00:03:33,896
"Iaitu melalui Alam Ghaib."
51
00:03:33,979 --> 00:03:37,396
Maka raja itu pun
pergi ke pintu Alam Ghaib.
52
00:03:37,479 --> 00:03:40,354
Ada anjing berkepala tiga
menjaga pintu itu,
53
00:03:40,437 --> 00:03:43,021
tapi raja berjaya melepasinya.
54
00:03:43,104 --> 00:03:44,729
Roh-roh berbisik kepada raja,
55
00:03:44,812 --> 00:03:48,312
"Carilah Penilik Buta.
Dia akan tunjukkan jalan."
56
00:03:48,396 --> 00:03:50,854
Raja jumpa Penilik Buta itu
57
00:03:50,937 --> 00:03:53,604
dan Penilik Buta
sememangnya tunjukkan jalan.
58
00:03:53,687 --> 00:03:58,146
Jadi, jangan takut jadi bintang,
maksudnya jangan takut akan Alam Ghaib.
59
00:04:00,312 --> 00:04:02,187
Sebab ia satu keajaiban.
60
00:04:03,687 --> 00:04:04,771
Keajaiban.
61
00:04:08,146 --> 00:04:09,771
Hore! Dah masuk tahun baru.
62
00:04:09,854 --> 00:04:11,354
Cepat buat hajat.
63
00:04:12,312 --> 00:04:14,312
Hajat kanak-kanak boleh jadi nyata.
64
00:04:14,396 --> 00:04:17,021
Apabila jadi nyata,
tahi bintang akan gugur.
65
00:04:28,562 --> 00:04:29,937
Kalau jadi nyata?
66
00:04:33,771 --> 00:04:36,312
Can, apa kamu buat di sini?
67
00:04:36,396 --> 00:04:38,479
Dia takut jalani X-ray. Jangan marah.
68
00:04:38,562 --> 00:04:41,646
- Jangan menyibuk, Bilge.
- Ya! Awak bukan peguam saya!
69
00:04:42,937 --> 00:04:44,937
Supaya awak tak kena marah. Maaf.
70
00:04:45,021 --> 00:04:45,854
Mari.
71
00:04:47,521 --> 00:04:49,271
Percaya pada dongeng dan keajaiban.
72
00:04:49,354 --> 00:04:50,812
LEGENDA ODYSSEUS
73
00:04:55,896 --> 00:04:57,312
Ke mana kamu dah pergi?
74
00:04:57,396 --> 00:04:59,104
Baik ayah, saya akan jalani X-ray.
75
00:04:59,187 --> 00:05:01,604
Tapi janji bawa saya ke akuarium.
76
00:05:09,687 --> 00:05:13,187
DUA DUNIA SATU HAJAT
77
00:05:33,729 --> 00:05:35,771
Cik Bilge, ada bungkusan.
78
00:05:38,979 --> 00:05:40,896
- Terima kasih.
- Terima kasih.
79
00:05:42,521 --> 00:05:43,854
Selamat pagi, mak.
80
00:05:43,937 --> 00:05:46,271
Saya baru sampai pejabat.
Nanti saya telefon.
81
00:05:46,354 --> 00:05:50,354
- Dah dapat biskut Tahun Baru?
- Dah, tapi mak hantar awal.
82
00:05:50,437 --> 00:05:53,729
Ya, sebab ada jemputan
yang kami takkan dapat daripada kamu.
83
00:05:53,812 --> 00:05:55,062
Jemputan apa?
84
00:05:55,146 --> 00:05:57,562
Jemputan kahwin. Aslı nak berkahwin.
85
00:05:58,521 --> 00:06:01,354
- Aslı mana?
- Sepupu kesayangan kamu.
86
00:06:01,437 --> 00:06:03,146
Mak, itu sewaktu kami masih kecil.
87
00:06:03,229 --> 00:06:06,062
Saya dah lama tak jumpa dia.
88
00:06:06,146 --> 00:06:09,604
Itu salah kamu, Bilge.
Kamu tak pernah hubungi sesiapa.
89
00:06:11,104 --> 00:06:12,854
Mak tahu saya sibuk, bukan?
90
00:06:12,937 --> 00:06:14,854
Mungkin kamu patut bercuti.
91
00:06:14,937 --> 00:06:16,729
"Jaga jantung kamu, Bilge."
92
00:06:16,812 --> 00:06:19,562
- Betul cakap mak kamu.
- Ayah, itu dah lama.
93
00:06:19,646 --> 00:06:20,562
Tak kiralah.
94
00:06:20,646 --> 00:06:23,396
Entah bila kamu nak
pergi jumpa doktor lagi.
95
00:06:25,687 --> 00:06:27,021
Saya kena letak telefon.
96
00:06:27,104 --> 00:06:30,271
Jangan risau, saya takkan
sambut Tahun Baru di hospital lagi.
97
00:06:30,354 --> 00:06:31,854
Jaga diri, sayang.
98
00:06:32,437 --> 00:06:33,979
Hidup singkat, usia meningkat.
99
00:06:34,062 --> 00:06:37,062
Kalau ayah tahu dulu,
ayah pasti utamakan diri sendiri.
100
00:06:38,354 --> 00:06:41,562
Saya nak letak sekarang. Jumpa lagi.
101
00:06:41,646 --> 00:06:43,562
Saya sayang mak dan ayah.
102
00:07:09,104 --> 00:07:11,187
Bilge. Selamat pagi.
103
00:07:11,271 --> 00:07:12,271
Selamat pagi.
104
00:07:13,104 --> 00:07:15,479
- Tahniah dapat kes baru.
- Terima kasih.
105
00:07:15,562 --> 00:07:17,271
Semua orang di syarikat...
106
00:07:21,729 --> 00:07:23,187
Ada rancangan malam ini?
107
00:07:23,979 --> 00:07:26,437
Ada restoran ikan baru
yang sedap di Yenikoy.
108
00:07:27,562 --> 00:07:30,729
- Kalau awak nak...
- Saya ada banyak kerja, Mete.
109
00:07:30,812 --> 00:07:32,396
Jangan buang masa awak.
110
00:07:40,479 --> 00:07:41,979
Selamat bekerja.
111
00:07:46,396 --> 00:07:48,229
- Selamat pagi, Cik Bilge.
- Pagi.
112
00:07:48,312 --> 00:07:50,896
Nurettin Kaba akan tiba
di mahkamah pukul 3:00 petang
113
00:07:50,979 --> 00:07:53,854
Cik Deniz nak tukar kes cerai
ke cerai dengan bantahan
114
00:07:53,937 --> 00:07:55,562
dan tuntut pampasan $50,000.
115
00:07:55,646 --> 00:07:57,479
- Cik Bilge?
- Ya?
116
00:07:57,562 --> 00:08:00,437
Saya dengar awak dapat
kes saman berjuta dolar Oya Tuzel.
117
00:08:00,521 --> 00:08:03,271
- Bertuahnya.
- Terima kasih.
118
00:08:03,354 --> 00:08:05,562
Kalau bukan sebab tuah, entah macam mana
119
00:08:05,646 --> 00:08:07,312
awak boleh dapat.
120
00:08:08,354 --> 00:08:09,771
Semoga hari awak indah.
121
00:08:15,979 --> 00:08:17,687
Saya tak nak hiasan.
122
00:08:18,604 --> 00:08:20,646
Tapi hiasan itu cantik, Cik Bilge.
123
00:08:20,729 --> 00:08:23,937
- Saya tak suka benda begitu, İpek.
- Saya suka.
124
00:08:24,021 --> 00:08:26,771
Tahun baru, kerja baru, azam baru,
125
00:08:26,854 --> 00:08:28,146
keajaiban baru.
126
00:08:29,271 --> 00:08:30,104
Terima kasih.
127
00:08:42,646 --> 00:08:45,687
{\an8}KOTA PURBA ASSOS, CANAKKALE
128
00:08:57,687 --> 00:08:58,521
Can.
129
00:08:59,771 --> 00:09:01,021
- Can.
- Ya?
130
00:09:01,104 --> 00:09:03,771
Ada masalahkah? Awak langsung tak berehat.
131
00:09:03,854 --> 00:09:06,521
- Saya bekerja.
- Ini hari terakhir penggalian.
132
00:09:06,604 --> 00:09:08,812
Ya, sebab itu saya bekerja.
133
00:09:08,896 --> 00:09:10,812
Seseorang kena bekerja hari ini.
134
00:09:13,146 --> 00:09:14,021
Baiklah.
135
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
- Saya nak tanya.
- Tanyalah.
136
00:09:16,437 --> 00:09:19,937
Kalau awak tinggal di sini
masa zaman purba, apa awak buat?
137
00:09:20,021 --> 00:09:24,021
Zaman purba? Duduk di pelabuhan.
138
00:09:24,604 --> 00:09:27,896
Guna kapal untuk berniaga keranda batu.
Itu kepakaran saya.
139
00:09:27,979 --> 00:09:28,812
Awak pula?
140
00:09:28,896 --> 00:09:30,354
Saya akan sertai Olimpik,
141
00:09:30,979 --> 00:09:34,354
memuliakan hipodrom dan makan sedap-sedap.
142
00:09:34,437 --> 00:09:36,979
Bukan gaya saya.
Itu kehidupan orang biasa.
143
00:09:37,062 --> 00:09:38,854
Saya gembira di dunia kecil saya.
144
00:09:46,312 --> 00:09:49,396
Ada ruang untuk orang lain
di dunia kecil awak itu?
145
00:09:50,896 --> 00:09:51,896
Can!
146
00:09:52,729 --> 00:09:54,229
Jaga-jaga, licin.
147
00:09:54,896 --> 00:09:55,812
Ada ruang untuk apa?
148
00:09:55,896 --> 00:09:58,812
Kalau awak hidup pada zaman purba,
apa awak buat?
149
00:09:58,896 --> 00:10:00,437
Awak nak jadi siapa?
150
00:10:02,604 --> 00:10:03,812
Saya akan cari isteri.
151
00:10:04,812 --> 00:10:07,729
Saya nak timang ramai anak
sampai mati sebab wabak. Ramai!
152
00:10:07,812 --> 00:10:08,896
Apalah awak ini.
153
00:10:09,562 --> 00:10:12,312
Fikir tentang keluarga
walau pada zaman purba. Bagus.
154
00:10:12,396 --> 00:10:14,896
- Awak memang rakyat contoh.
- Betul itu.
155
00:10:15,521 --> 00:10:17,437
Awak pun patut cari isteri.
156
00:10:18,354 --> 00:10:21,021
Saya nampak macam nak mencari cintakah?
157
00:10:21,104 --> 00:10:24,562
Apa pun yang awak cari,
ucap selamat tinggal. Kita nak tutup.
158
00:10:24,646 --> 00:10:27,229
Jangan buka. Kita dah tutup empat.
Balik hari ini.
159
00:10:27,312 --> 00:10:28,312
Dia hampir siap.
160
00:10:28,896 --> 00:10:31,312
Ada yang tak kena. Dia langsung tak makan.
161
00:10:31,396 --> 00:10:33,271
Dia begini masa tutup musim lepas.
162
00:10:33,354 --> 00:10:36,021
Mungkin saya suka pencarian,
bukan penemuan.
163
00:10:36,104 --> 00:10:37,312
Sudahlah.
164
00:10:37,396 --> 00:10:39,854
Dia baru jumpa anjing
selepas bermusim-musim.
165
00:10:39,937 --> 00:10:42,021
Anjing itu yang jumpa dia.
166
00:10:42,104 --> 00:10:43,062
Hulurkan berus itu.
167
00:10:43,146 --> 00:10:45,937
Ada seekor anjing ini
berguling di amfiteater,
168
00:10:46,021 --> 00:10:48,646
dia kata, "Anjing itu gilakah?"
169
00:10:49,479 --> 00:10:51,562
Kemudian anjing itu mula ikut dia.
170
00:10:51,646 --> 00:10:54,229
- Saya dah jumpa Teo. Comel.
- Peninggalan Rom!
171
00:10:55,771 --> 00:10:59,146
Tengok ini. Sini.
172
00:11:07,354 --> 00:11:10,687
- Seriuslah? Mari sini, semua.
- Saya tak patut gali, bukan?
173
00:11:10,771 --> 00:11:12,604
- Ambil berus.
- Saya patut biar.
174
00:11:13,521 --> 00:11:14,771
- Sini.
- Ambil berus.
175
00:11:17,021 --> 00:11:18,687
Sini cepat. Ambil gambar.
176
00:11:21,562 --> 00:11:23,104
Amfora dengan ukiran hitam.
177
00:11:23,812 --> 00:11:27,562
Ini dari abad keenam sebelum Masihi.
178
00:11:29,104 --> 00:11:30,479
Ukiran ini ialah...
179
00:11:31,604 --> 00:11:35,687
Cerberus, anjing berkepala tiga
yang jaga pintu Alam Ghaib.
180
00:11:37,146 --> 00:11:38,396
Lelaki yang menghadapnya...
181
00:11:39,562 --> 00:11:40,562
ialah Odysseus.
182
00:11:41,146 --> 00:11:43,437
Ya, ini Odysseus
183
00:11:44,312 --> 00:11:45,687
memasuki Alam Ghaib.
184
00:11:47,771 --> 00:11:49,437
Kisah dongeng sebenar.
185
00:11:49,521 --> 00:11:51,979
- Apa?
- Maaf, teruskan.
186
00:11:52,687 --> 00:11:54,021
Terpelihara dengan baik.
187
00:11:55,812 --> 00:12:00,271
Macam ajaib ia boleh
terpelihara sebaik ini sampai sekarang.
188
00:12:00,354 --> 00:12:01,937
Bukan macam...
189
00:12:02,854 --> 00:12:04,229
- Memang ajaib.
- Keajaiban.
190
00:12:06,062 --> 00:12:11,896
Syabas, semua. Saya nak ucapkan
Selamat Tahun Baru awal-awal.
191
00:12:12,687 --> 00:12:14,229
Terima kasih juga, Can.
192
00:12:16,312 --> 00:12:18,021
Juga kepada Odysseus.
193
00:12:20,104 --> 00:12:22,937
Syabas buat kita semua.
194
00:12:23,021 --> 00:12:25,396
- Nikmati malam ini.
- Jemput makan.
195
00:12:26,979 --> 00:12:29,729
Can, itu penutup musim yang hebat.
196
00:12:29,812 --> 00:12:31,229
Terima kasih. Nak balik?
197
00:12:31,312 --> 00:12:33,854
Ya. Tayga dah bertanya sepanjang hari.
198
00:12:33,937 --> 00:12:36,604
"Ayah, ada jumpa emas? Ada harta karun?"
199
00:12:36,687 --> 00:12:38,521
Dia ingat kita
pemburu harta kaya.
200
00:12:39,687 --> 00:12:41,187
Dia akan faham bila dah besar.
201
00:12:41,271 --> 00:12:44,062
Tak ada apalah.
Kita bukannya curi apa-apa pun.
202
00:12:44,646 --> 00:12:46,396
- Betul.
- Saya balik dulu.
203
00:12:46,479 --> 00:12:48,104
- Kirim salam kepada Merve.
- Baik.
204
00:13:05,062 --> 00:13:06,104
Apa khabar, nak?
205
00:13:06,187 --> 00:13:07,187
Itu Can?
206
00:13:08,146 --> 00:13:09,271
Baik. Ayah sihat?
207
00:13:09,354 --> 00:13:12,312
Kami sihat. Bila nak balik?
208
00:13:12,396 --> 00:13:14,646
Saya bertolak esok pagi.
209
00:13:14,729 --> 00:13:17,729
Mak bersihkan apartmen kamu tadi.
Tepat masanya.
210
00:13:17,812 --> 00:13:20,187
Tapi tempat ini masih banyak sampah.
211
00:13:20,271 --> 00:13:22,479
- Tengok.
- Apa benda di kaki Teo itu?
212
00:13:22,562 --> 00:13:26,312
Dia kurang sihat.
Kami dah bawa ke klinik, tak serius pun.
213
00:13:26,396 --> 00:13:28,229
Kenapa tak beritahu saya?
214
00:13:28,312 --> 00:13:29,979
Kami tak nak kamu risau.
215
00:13:30,062 --> 00:13:32,896
- Saya balik sekarang.
- Jangan memandu malam hari.
216
00:13:32,979 --> 00:13:34,146
Dia tak apa-apa.
217
00:13:34,229 --> 00:13:37,187
- Kami boleh jaga dia.
- Bukan apa, mak.
218
00:13:37,271 --> 00:13:39,187
Nanti Teo resah. Bawa ke rumah saya.
219
00:13:39,271 --> 00:13:42,229
- Biar dia tidur di katilnya.
- Boleh bawa amfora ke Istanbul?
220
00:13:43,937 --> 00:13:46,396
- Nanti saya telefon?
- Okey, jumpa lagi.
221
00:13:48,021 --> 00:13:50,854
- Kenapa bukan ke muzium?
- Ia akan dipamerkan di Istanbul.
222
00:13:50,937 --> 00:13:53,104
Itu kehendak penaja. Awak pun tahu.
223
00:13:53,187 --> 00:13:56,104
- Baik, tapi awak tanggung risikonya.
- Tak ada apalah.
224
00:13:56,187 --> 00:13:57,062
- Baiklah.
- Can.
225
00:13:58,354 --> 00:14:00,646
- Awak akan ke Istanbul?
- Ya.
226
00:14:01,562 --> 00:14:03,229
Mungkin saya patut ikut.
227
00:14:03,812 --> 00:14:05,687
Terpulanglah.
228
00:14:06,771 --> 00:14:08,271
Saya kemas beg dulu.
229
00:14:09,187 --> 00:14:10,354
Aduhai.
230
00:14:11,687 --> 00:14:15,729
Yasemin, awak nampak penat.
Kalau nak, kita boleh pergi bersama esok.
231
00:14:15,812 --> 00:14:16,812
Tak perlu.
232
00:14:17,521 --> 00:14:20,354
Can nak pergi malam ini,
jadi, saya ikut dia.
233
00:14:21,062 --> 00:14:24,312
- Okey.
- Saya kemas beg dulu. Kita bual nanti.
234
00:14:40,479 --> 00:14:42,521
KONSPIRASI GELAP 4
ELİF EGE CETİN
235
00:14:54,437 --> 00:14:55,604
Apa khabar?
236
00:14:55,687 --> 00:14:57,562
Paris, 1999.
237
00:14:58,229 --> 00:15:02,271
Mayat sepasang kekasih muda
ditemui di kilang simen.
238
00:15:04,021 --> 00:15:06,479
Hari ini kali pertama
saya nampak awak gembira.
239
00:15:06,562 --> 00:15:09,062
- Yakah?
- Mata awak bersinar-sinar.
240
00:15:09,646 --> 00:15:10,937
Ini hari yang baik.
241
00:15:12,187 --> 00:15:13,604
- Begini...
- Saya nak cakap...
242
00:15:14,104 --> 00:15:15,479
- Cakaplah.
- Awak dulu.
243
00:15:15,562 --> 00:15:17,146
- Cakap saja.
- Awak dulu.
244
00:15:18,562 --> 00:15:23,854
Ada sesuatu tentang mitos Odysseus
pada amfora hari ini.
245
00:15:23,937 --> 00:15:27,771
Saya rasa aneh. Itu mitos pertama
saya belajar sejak kecil...
246
00:15:29,312 --> 00:15:30,187
Can!
247
00:16:57,687 --> 00:16:59,479
DEGUPAN JANTUNG PANTAS
248
00:17:54,021 --> 00:17:56,937
- Cik Oya?
- Maaf sebab telefon seawal ini.
249
00:17:57,021 --> 00:17:58,771
Saya baru tinggalkan rumah Omer...
250
00:17:58,854 --> 00:18:01,937
Betul dan awak terima
syarat perceraian suami awak.
251
00:18:02,437 --> 00:18:04,354
Awak tak tandatangan apa-apa, bukan?
252
00:18:06,187 --> 00:18:09,437
Cik Oya, kita bincang sama-sama esok.
253
00:18:09,521 --> 00:18:11,354
Tolong jangan tandatangan apa-apa.
254
00:18:12,271 --> 00:18:13,312
Teo?
255
00:18:18,562 --> 00:18:21,812
Aduh, tolonglah. Oh, Tuhan.
256
00:18:21,896 --> 00:18:23,271
Oh, Tuhan.
257
00:18:26,937 --> 00:18:28,729
Dia kata nak tandatangan.
258
00:18:30,771 --> 00:18:33,687
Dah jelas daripada sikapnya, Bilge.
Awak tak perasan.
259
00:18:34,187 --> 00:18:35,896
Awak butakah?
260
00:18:36,687 --> 00:18:38,271
Selesaikan saja esok.
261
00:18:41,479 --> 00:18:42,479
Siapa itu?
262
00:18:43,896 --> 00:18:45,812
- Siapa itu?
- Siapa di sana?
263
00:18:47,896 --> 00:18:49,187
Buat apa di rumah saya?
264
00:18:50,021 --> 00:18:51,146
Ini rumah saya.
265
00:18:52,187 --> 00:18:54,604
Apa hal ini? Siapa awak?
266
00:18:59,062 --> 00:19:00,062
Siapa di sana?
267
00:19:00,562 --> 00:19:02,771
Keluar, atau saya panggil polis.
268
00:19:03,729 --> 00:19:05,562
Ini rumah saya. Saya kena keluar?
269
00:19:08,396 --> 00:19:09,479
Keluar rumah saya!
270
00:19:16,354 --> 00:19:18,229
Awak cakap dengan sayakah?
271
00:19:23,771 --> 00:19:25,354
KADAR DEGUPAN JANTUNG 140
272
00:19:28,646 --> 00:19:29,646
Saya dengar awak.
273
00:19:30,729 --> 00:19:32,604
Awak cakap dengan orang. Awak marah.
274
00:19:32,687 --> 00:19:34,312
- Apa?
- Apa maksud awak "apa"?
275
00:19:36,104 --> 00:19:38,896
Tadi awak cakap, "Saya patut dah sedar."
276
00:19:39,396 --> 00:19:41,021
Awak dah gila, Bilge.
277
00:19:42,146 --> 00:19:43,646
Awak betul-betul gila.
278
00:19:48,146 --> 00:19:49,312
Okey, bertenang.
279
00:19:50,479 --> 00:19:51,312
Nama awak Bilge?
280
00:19:53,271 --> 00:19:54,271
Nama awak Bilge?
281
00:19:55,437 --> 00:19:58,396
Ia akan hilang sekejap lagi.
282
00:19:58,479 --> 00:20:02,396
Jaga jantung awak, Bilge.
Jaga jantung awak.
283
00:20:04,646 --> 00:20:05,896
Apa yang berlaku?
284
00:20:13,646 --> 00:20:14,646
Bilge.
285
00:20:21,271 --> 00:20:25,229
LEGENDA ODYSSEUS
286
00:20:26,104 --> 00:20:27,104
Bilge itu.
287
00:20:28,896 --> 00:20:30,229
Kalau jadi nyata?
288
00:20:36,104 --> 00:20:37,687
Hajat saya jadi nyata.
289
00:20:39,312 --> 00:20:40,896
Betulkah jadi nyata?
290
00:20:42,021 --> 00:20:43,021
Sekejap.
291
00:20:48,437 --> 00:20:49,437
Teo?
292
00:21:26,646 --> 00:21:30,062
Pembelian dah sah. Siapkan untuk dihantar.
293
00:21:49,729 --> 00:21:50,729
Ada sesiapa di sana?
294
00:21:56,562 --> 00:21:57,896
Awak di sanakah?
295
00:22:11,396 --> 00:22:12,396
Cik Bilge?
296
00:22:13,646 --> 00:22:16,187
- Awak okey?
- Ya, okey. Kenapa?
297
00:22:16,271 --> 00:22:17,729
Awak nampak penat...
298
00:22:18,521 --> 00:22:19,604
Saya sakit kepala.
299
00:22:20,271 --> 00:22:22,354
- Mereka dah sampai?
- Ya.
300
00:22:22,437 --> 00:22:23,437
Okey, jom.
301
00:22:24,104 --> 00:22:28,104
Rekodkan ubat antidepresan Oya Tuzel
dan cadang sindrom keletihan melampau.
302
00:22:28,187 --> 00:22:30,562
- Bilge, awak dengar tak?
- Suara ini lagi?
303
00:22:33,562 --> 00:22:36,062
"Suara ini lagi?", mesti kamu hairan.
304
00:22:36,146 --> 00:22:40,229
Bekas suami wanita itu tak normal.
305
00:22:40,312 --> 00:22:41,437
Bilge.
306
00:22:42,354 --> 00:22:43,604
Awak dengar tak?
307
00:22:43,687 --> 00:22:46,104
- Antidepresen Oya Tuzel...
- Jawablah.
308
00:22:46,187 --> 00:22:47,979
Tolonglah diam!
309
00:22:52,104 --> 00:22:53,354
Maafkan saya.
310
00:22:53,437 --> 00:22:55,604
Bilge, boleh keluar sekejap?
311
00:22:57,854 --> 00:22:58,854
Baik.
312
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Awak dengar tak?
313
00:23:06,521 --> 00:23:09,771
Saya tahu awak penat
dan saya faham semangat awak,
314
00:23:09,854 --> 00:23:11,521
tapi awak kena berehat.
315
00:23:11,604 --> 00:23:12,771
Ambil cuti hari ini.
316
00:23:12,854 --> 00:23:14,271
En. Nedim, saya okey.
317
00:23:14,354 --> 00:23:16,937
- Bilge?
- Baik kita teruskan mesyuarat
318
00:23:17,021 --> 00:23:19,312
sebab saya kena jumpa Cik Oya lepas ini.
319
00:23:19,396 --> 00:23:22,729
- Ingat saya? Saya Can.
- Aduh. Tolonglah diam.
320
00:23:23,521 --> 00:23:25,646
- Maaf. Saya bukan marah awak.
- Bilge.
321
00:23:25,729 --> 00:23:27,812
- Maaf sangat.
- Saya tak nak dengar.
322
00:23:27,896 --> 00:23:30,771
Ambil cuti hari ini, okey? Pergi berehat.
323
00:23:34,771 --> 00:23:36,271
Jawablah kalau dengar.
324
00:23:36,354 --> 00:23:39,771
Dengar, tapi saya tak nak cakap
sebab awak tak wujud.
325
00:23:39,854 --> 00:23:41,562
Awak tak wujud!
326
00:23:44,771 --> 00:23:45,604
Dengar.
327
00:23:46,187 --> 00:23:48,021
Awak mesti ingat saya.
328
00:23:48,104 --> 00:23:50,396
Kita berjumpa pada tahun 2000!
329
00:23:51,437 --> 00:23:52,562
Tahun milenium.
330
00:23:58,187 --> 00:23:59,062
Di mana, ya?
331
00:24:02,687 --> 00:24:03,937
Awak ingat saya tak?
332
00:24:05,479 --> 00:24:07,729
Saya kena ambil X-ray... Tangan patah.
333
00:24:07,812 --> 00:24:11,146
Saya kena ambil X-ray
dan awak ada masalah jantung.
334
00:24:11,229 --> 00:24:13,479
- Awak kena bedah.
- Penyakit saya.
335
00:24:14,229 --> 00:24:16,312
Ya, semua ini sebab penyakit saya.
336
00:24:16,396 --> 00:24:20,937
Awak jumpa saya menyorok.
Awak beri saya aiskrim supaya tak takut.
337
00:24:21,021 --> 00:24:22,604
Aiskrim Niko.
338
00:24:22,687 --> 00:24:25,604
Saya paksa mak ayah ke kedai aiskrim
untuk hargai awak.
339
00:24:25,687 --> 00:24:28,604
Saya tulis "Terima kasih, Bilge"
di dinding.
340
00:24:29,104 --> 00:24:31,062
Saya Can. Ingatlah saya, Bilge.
341
00:24:31,146 --> 00:24:32,396
PUSAT PSIKIATRI
342
00:24:32,479 --> 00:24:34,896
Saya berhajat malam itu.
Saya bisik kepada awak.
343
00:24:34,979 --> 00:24:36,062
Apa hajat awak?
344
00:24:38,354 --> 00:24:39,854
Apa yang awak hajatkan?
345
00:24:40,437 --> 00:24:42,021
Jom, nak. Pergi sekarang.
346
00:24:46,604 --> 00:24:47,604
Okey.
347
00:24:48,896 --> 00:24:49,854
Bagus.
348
00:24:50,354 --> 00:24:51,687
Ini trauma penyakit saya.
349
00:24:57,437 --> 00:24:58,354
Cik Bilge?
350
00:24:58,437 --> 00:24:59,396
Ini mustahak.
351
00:25:00,729 --> 00:25:02,771
Saya dengar suara sejak malam tadi.
352
00:25:02,854 --> 00:25:05,771
Suara itu entah dari mana,
entah suara siapa.
353
00:25:05,854 --> 00:25:08,646
Ya, saya terlalu kuat bekerja
sampai tak cukup tidur.
354
00:25:08,729 --> 00:25:12,354
Tapi suara ini bercakap dengan saya
dan tahu nama saya.
355
00:25:12,437 --> 00:25:14,687
Ia tak berhenti cakap sejak semalam.
356
00:25:14,771 --> 00:25:18,312
- Bila saya minum, baru berhenti...
- Okey, bertenang. Duduk.
357
00:25:18,396 --> 00:25:21,146
- Maaf, Cik Zeynep.
- Tak apa.
358
00:25:21,229 --> 00:25:22,229
Minum ini.
359
00:25:23,979 --> 00:25:28,104
Ada perkara aneh atau mengecewakan
terjadi pada awak baru-baru ini?
360
00:25:29,604 --> 00:25:30,437
Tak ada.
361
00:25:30,521 --> 00:25:33,854
Kadangkala, kejadian begini terjadi
sebab awak tertekan.
362
00:25:33,937 --> 00:25:36,062
Saya akan beri awak ubat.
363
00:25:36,146 --> 00:25:37,646
Ya, tolonglah.
364
00:25:37,729 --> 00:25:39,979
Tapi ubat ini buat awak mengantuk.
365
00:25:40,646 --> 00:25:45,771
Kalau tak ada perubahan,
saya kena rujuk awak ke hospital.
366
00:25:59,021 --> 00:26:02,312
KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO
367
00:26:17,354 --> 00:26:19,687
PAK CIK NIKO MENGHANTAR AISKRIM
368
00:26:21,146 --> 00:26:22,646
Ini dia. Selamat jalan.
369
00:26:24,312 --> 00:26:25,854
Helo, selamat datang.
370
00:26:25,937 --> 00:26:29,062
- Hai. Saya nak beli aiskrim.
- Boleh.
371
00:26:29,146 --> 00:26:31,354
- Ceri dan lemon, empat skup.
- Baik.
372
00:26:42,062 --> 00:26:45,021
TERIMA KASIH, BILGE
373
00:26:45,104 --> 00:26:46,271
Pesanan cik siap.
374
00:26:46,729 --> 00:26:48,271
Siapa yang tulis ini?
375
00:26:48,354 --> 00:26:50,187
"Terima kasih, Bilge."
376
00:26:50,646 --> 00:26:51,896
Maaf, saya tak tahu.
377
00:26:51,979 --> 00:26:54,854
Ramai orang tulis di situ
sejak 30 tahun lepas.
378
00:26:57,104 --> 00:27:00,896
Ya, soalan yang bodoh.
Ada lagi orang lain nama Bilge.
379
00:27:01,396 --> 00:27:05,646
En. Niko bergambar dengan setiap budak
yang tulis di situ. Dia mungkin tahu.
380
00:27:05,729 --> 00:27:08,021
- Mana En. Niko?
- Esok dia datang.
381
00:27:08,812 --> 00:27:10,187
Nah.
382
00:27:10,271 --> 00:27:12,854
- Terima kasih.
- Sama-sama. Nikmatinya.
383
00:27:20,854 --> 00:27:21,854
Can.
384
00:27:22,812 --> 00:27:23,979
Can.
385
00:27:28,354 --> 00:27:29,354
Can.
386
00:27:30,812 --> 00:27:32,062
Can, awak dengar tak?
387
00:27:34,646 --> 00:27:37,229
Nampaknya saya terpaksa percaya.
388
00:27:37,771 --> 00:27:39,479
Cepatlah cakap dengan saya.
389
00:27:48,771 --> 00:27:50,479
Apa berita di pejabat hari ini?
390
00:27:52,062 --> 00:27:53,562
Cik Oya dah yakin?
391
00:27:53,646 --> 00:27:56,937
Ya. Cik Sinem dah selesaikan hal itu.
392
00:28:02,354 --> 00:28:05,979
Macam mana keadaan awak?
Dah rasa lebih baik?
393
00:28:06,604 --> 00:28:07,729
- Bilge?
- Can.
394
00:28:11,521 --> 00:28:13,437
Saya nak telefon kawan saya, Can.
395
00:28:20,521 --> 00:28:22,687
- Can, awak dengar tak?
- Ya.
396
00:28:22,771 --> 00:28:25,937
Bagus, setidaknya
awak dah mula panggil nama saya
397
00:28:26,021 --> 00:28:27,646
Saya ke kedai aiskrim itu.
398
00:28:27,729 --> 00:28:30,771
Ya, saya tahu
sebab saya boleh dengar awak.
399
00:28:31,979 --> 00:28:33,479
Kenapa tak jawab tadi?
400
00:28:34,854 --> 00:28:37,312
- Nampak mesej itu di dinding?
- Ya, nampak.
401
00:28:37,896 --> 00:28:40,979
Saya juga nampak gambar awak masa kecil.
402
00:28:41,729 --> 00:28:42,687
Dah ingat saya?
403
00:28:44,479 --> 00:28:45,312
Tidak.
404
00:28:48,937 --> 00:28:49,896
Jom jumpa, Can.
405
00:28:52,479 --> 00:28:55,521
Okey, saya terima yang awak mungkin wujud,
406
00:28:56,479 --> 00:28:58,771
tapi saya nak faham keadaan ini.
407
00:28:58,854 --> 00:29:00,396
Jadi, mari cakap berdepan.
408
00:29:01,021 --> 00:29:02,187
Tak boleh, Bilge.
409
00:29:03,229 --> 00:29:04,187
Kenapa pula?
410
00:29:04,271 --> 00:29:07,146
Saya di hospital sekarang,
lawat kawan yang kemalangan.
411
00:29:07,229 --> 00:29:08,354
Saya kena temani dia.
412
00:29:10,646 --> 00:29:12,937
Yalah itu lawat kawan di hospital.
413
00:29:13,687 --> 00:29:15,979
Saya tak tipu,
tapi bukan itu saja sebabnya...
414
00:29:16,687 --> 00:29:19,187
Lebih baik kalau awak
berhenti tanya tentang ini.
415
00:29:20,271 --> 00:29:21,812
Kita berdua lalui perkara ini
416
00:29:21,896 --> 00:29:25,229
tapi awak nak elak saya
dan tak nak cuba memahaminya?
417
00:29:25,312 --> 00:29:28,229
Saya bukan elak awak,
tapi saya ada sebab sendiri.
418
00:29:28,312 --> 00:29:29,771
Sebab apa?
419
00:29:29,854 --> 00:29:32,687
Apa? Saya berhak tahu apa yang berlaku.
420
00:29:32,771 --> 00:29:34,854
Jadi, jomlah jumpa.
421
00:29:35,354 --> 00:29:37,146
Beginilah.
422
00:29:37,646 --> 00:29:42,854
Saya sedar ada keajaiban
tak begitu indah bila betul-betul terjadi.
423
00:29:44,229 --> 00:29:46,812
Lebih baik saya keluar dari hidup awak.
424
00:29:46,896 --> 00:29:50,479
Keluar? Awak tak pernah
masuk pun dalam hidup saya.
425
00:29:50,562 --> 00:29:51,646
EN. NEDIM
426
00:29:51,729 --> 00:29:53,146
Jaga diri, Bilge.
427
00:29:53,229 --> 00:29:56,979
Can, tolonglah.
Mari kita bincang depan-depan.
428
00:29:57,062 --> 00:29:58,312
Can, saya merayu...
429
00:29:59,021 --> 00:30:00,437
Can, tolong jawab?
430
00:30:23,812 --> 00:30:25,562
Awak terlalu kuat bekerja.
431
00:30:26,479 --> 00:30:28,812
Semasa rehat dan selepas habis kerja.
432
00:30:30,104 --> 00:30:32,729
Baik awak belajar
untuk nikmati hidup sedikit.
433
00:30:32,812 --> 00:30:37,312
Mungkin kalau awak ada kawan,
atau teman lelaki sebenar...
434
00:30:41,021 --> 00:30:42,521
Apa maksud awak "sebenar"?
435
00:30:43,646 --> 00:30:44,479
Maksud saya...
436
00:30:45,271 --> 00:30:50,229
Kalau awak betul-betul
ada teman lelaki atau kawan.
437
00:30:51,396 --> 00:30:52,437
İpek,
438
00:30:53,062 --> 00:30:55,646
saya bukan kawan awak,
saya tak perlukan nasihat.
439
00:30:56,979 --> 00:30:57,812
Maafkan saya.
440
00:30:58,937 --> 00:31:00,687
Maaf, awak betul.
441
00:31:00,771 --> 00:31:04,562
Saya tak peduli
sama ada saya betul atau tak.
442
00:31:07,562 --> 00:31:10,187
Kalau maksud awak
saya tak ada hidup selain kerja...
443
00:31:11,146 --> 00:31:12,271
Betul, memang tak ada.
444
00:31:13,062 --> 00:31:15,104
Sebab ini saja cara hidup saya.
445
00:31:18,354 --> 00:31:21,021
Kalau awak kata saya suka
pendam perasaan, pun betul.
446
00:31:21,854 --> 00:31:24,479
Sebab masa budak lain belajar hidup,
447
00:31:24,562 --> 00:31:28,021
saya belajar elak daripada mati,
takut jantung saya akan berhenti.
448
00:31:28,771 --> 00:31:30,896
Zaman kanak-kanak saya
memang tak seronok.
449
00:31:30,979 --> 00:31:32,687
Saya selalu rasa putus asa.
450
00:31:32,771 --> 00:31:35,146
Saya tak boleh terikat
dengan benda saya sayang
451
00:31:35,229 --> 00:31:37,354
sebab saya sentiasa kena lepaskan semua.
452
00:31:37,437 --> 00:31:40,187
Saya tak boleh bermain
di taman dengan kawan baik saya.
453
00:31:40,271 --> 00:31:42,312
Ada rokok pun tak boleh nyalakan!
454
00:31:42,396 --> 00:31:44,354
Rokok yang tak boleh dinyalakan!
455
00:31:45,437 --> 00:31:47,271
Ya, sebab itu saya rasa sunyi!
456
00:31:47,771 --> 00:31:51,729
Sampai saya cipta kawan khayalan.
457
00:31:58,562 --> 00:32:00,562
Cukuplah. Saya uruskan selebihnya.
458
00:32:00,646 --> 00:32:01,896
Cik Bilge, saya...
459
00:32:06,396 --> 00:32:08,396
Selamat malam, Cik Bilge.
460
00:32:48,146 --> 00:32:49,229
Hai.
461
00:32:49,312 --> 00:32:50,187
Awak...
462
00:32:51,187 --> 00:32:52,437
Kenapa awak terkejut?
463
00:32:55,396 --> 00:32:57,562
Saya nak ajak awak keluar.
464
00:32:58,604 --> 00:33:00,604
Boleh, jumpa di sana.
465
00:33:01,812 --> 00:33:04,021
Awak tak fikirkan apa-apa lagi?
466
00:33:04,104 --> 00:33:07,812
Saya sentiasa ikut logik
apabila buat keputusan dalam hidup.
467
00:33:08,896 --> 00:33:09,896
Terima kasih.
468
00:33:10,604 --> 00:33:12,687
Jadi, saya tak menyesal.
469
00:33:13,229 --> 00:33:16,604
Langsung tak ada?
Awak tak terfikir apa-apa pun?
470
00:33:20,229 --> 00:33:21,229
Okey.
471
00:33:22,229 --> 00:33:24,521
Sebenarnya, ada sesuatu.
472
00:33:26,271 --> 00:33:27,479
Mahkamah Jenayah Tinggi.
473
00:33:27,562 --> 00:33:28,396
Macam awak.
474
00:33:29,187 --> 00:33:31,854
Bagus. Kenapa tak kejar yang itu?
475
00:33:33,104 --> 00:33:35,354
Saya fikir jantung saya
tak mampu tanggung.
476
00:33:37,271 --> 00:33:38,146
Wah!
477
00:33:39,062 --> 00:33:40,937
Menarik, daripada orang yang misteri.
478
00:33:42,271 --> 00:33:44,312
Saya tak bermisterilah.
479
00:33:44,396 --> 00:33:45,646
Saya nampak bermisteri?
480
00:33:45,729 --> 00:33:49,604
Awak serius tanya soalan itu?
481
00:33:51,062 --> 00:33:54,354
Sudah tentu awak seorang
yang penuh misteri.
482
00:33:54,437 --> 00:33:58,854
Tapi saya juga tahu awak bukan
wanita dingin seperti yang disangka.
483
00:34:02,646 --> 00:34:03,562
Dingin?
484
00:34:04,062 --> 00:34:06,396
Saya tak tahu rupa saya
dari pandangan luar.
485
00:34:06,479 --> 00:34:09,854
Cantik. Wanita yang sangat cantik.
486
00:34:10,437 --> 00:34:13,437
Agak dingin, gila kerja,
487
00:34:14,187 --> 00:34:16,687
dan tahu cara nak capai kemahuannya.
488
00:34:17,271 --> 00:34:18,896
Macam awak ajak saya keluar ini.
489
00:34:19,812 --> 00:34:21,229
Saya nampak permainan awak.
490
00:34:21,937 --> 00:34:22,771
Permainan?
491
00:34:24,104 --> 00:34:26,187
- Saya tak faham.
- Yakah?
492
00:34:26,271 --> 00:34:29,229
Berbulan-bulan awak abaikan saya,
tiba-tiba ajak keluar.
493
00:34:29,312 --> 00:34:31,521
Sekarang, kita makan malam bersama.
494
00:34:32,271 --> 00:34:33,604
Saya tak main-main.
495
00:34:34,479 --> 00:34:36,312
Serius, saya tak. Saya...
496
00:34:36,396 --> 00:34:39,104
Saya ingat kita akan berbual
macam orang biasa.
497
00:34:39,187 --> 00:34:41,396
- Saya tak fikir...
- Okey, saya terharu.
498
00:34:42,271 --> 00:34:46,479
Tapi saya boleh pastikan
masa kita bersama akan jadi luar biasa.
499
00:34:47,312 --> 00:34:48,479
Nikmati perjalanan ini.
500
00:34:49,062 --> 00:34:50,021
Biar saya pandu.
501
00:34:50,104 --> 00:34:51,062
Awak nak pandu?
502
00:34:51,854 --> 00:34:53,479
Awak suka mengawalkah?
503
00:34:54,187 --> 00:34:55,479
Sama macam awak.
504
00:34:56,354 --> 00:34:59,021
Sebab itu saya minat awak.
505
00:34:59,687 --> 00:35:01,604
Kita ada banyak persamaan.
506
00:35:06,937 --> 00:35:08,646
Saya nak ke tandas sekejap.
507
00:35:09,521 --> 00:35:10,604
Silakan.
508
00:35:27,354 --> 00:35:29,021
Janji temu awak lancar nampaknya.
509
00:35:31,104 --> 00:35:32,979
Tiba-tiba awak menyepi.
510
00:35:33,062 --> 00:35:34,229
Sekarang nak cakap?
511
00:35:34,937 --> 00:35:35,937
Betul.
512
00:35:36,437 --> 00:35:38,146
Saya menyibuk saja.
513
00:35:38,229 --> 00:35:40,229
Maaf. Teruskan janji temu awak.
514
00:35:41,062 --> 00:35:42,604
Saya tak boleh.
515
00:35:42,687 --> 00:35:45,437
Tak, saya rasa kamu berdua serasi.
516
00:35:45,979 --> 00:35:48,687
Tapi jangan borak hal peribadi.
Saya boleh dengar.
517
00:35:49,187 --> 00:35:50,062
Hal peribadi?
518
00:35:50,937 --> 00:35:54,687
Can, kalau awak ambil berat,
kenapa tak nak jumpa saya?
519
00:35:55,979 --> 00:35:57,396
Jomlah kita berjumpa.
520
00:35:58,854 --> 00:35:59,854
Saya cakap dengan awak.
521
00:36:01,062 --> 00:36:02,396
Can, saya cakap...
522
00:36:10,646 --> 00:36:11,687
Baiklah.
523
00:36:12,271 --> 00:36:14,062
Awak betul. Saya baik-baik saja.
524
00:36:14,604 --> 00:36:15,646
Hal peribadi, ya?
525
00:36:23,104 --> 00:36:25,146
Hentikan, kita di tengah jalan.
526
00:36:25,771 --> 00:36:27,562
Awak nak cium saya?
527
00:36:29,812 --> 00:36:31,146
Jangan.
528
00:36:32,354 --> 00:36:33,229
Mete.
529
00:36:34,354 --> 00:36:36,312
Awak nak terus ke rumah saya?
530
00:36:37,312 --> 00:36:39,062
Cukup. Itu sangat peribadi.
531
00:36:41,021 --> 00:36:42,021
Mungkin.
532
00:36:43,146 --> 00:36:47,604
Di sana. Jalan Vuslat, nombor 37.
Ya, dah dekat, sabarlah.
533
00:36:47,687 --> 00:36:49,354
Okey.
534
00:36:50,312 --> 00:36:51,521
Sabarlah.
535
00:36:52,437 --> 00:36:54,104
Bilge. Awak dengar tak?
536
00:36:55,771 --> 00:36:56,771
Bilge?
537
00:36:58,396 --> 00:37:00,062
JALAN KİRECCİ
538
00:37:00,146 --> 00:37:01,146
Awak dengar tak?
539
00:37:03,979 --> 00:37:05,562
Bilge. Okey, jom jumpa.
540
00:37:06,271 --> 00:37:07,854
Bilge, tolong. Saya merayu.
541
00:37:08,646 --> 00:37:10,146
Macam itulah.
542
00:37:10,229 --> 00:37:12,104
Awak dengar tak? Awak di mana?
543
00:37:13,187 --> 00:37:15,229
Di mana lagi? Di rumah.
544
00:37:17,104 --> 00:37:20,187
- Seronok bila tak dapat hubungi saya?
- Ya, bukan, tak.
545
00:37:20,271 --> 00:37:21,854
Mestilah tak seronok.
546
00:37:21,937 --> 00:37:25,146
Rasa pelik apabila tak dengar
suara awak bercakap.
547
00:37:25,229 --> 00:37:26,687
Mete...
548
00:37:26,771 --> 00:37:28,271
Jangan buat saya begini.
549
00:37:28,771 --> 00:37:29,771
Okey.
550
00:37:30,521 --> 00:37:32,896
Okey, saya akan diam.
551
00:37:36,437 --> 00:37:38,062
Awak cemburukah?
552
00:37:38,146 --> 00:37:41,354
Awak budak-budakkah?
Suka hati awaklah, tapi saya boleh dengar.
553
00:37:42,187 --> 00:37:45,521
Saya tak tahu sebab saya buat.
Saya cuma nak cari keseronokan.
554
00:37:45,604 --> 00:37:47,146
Keseronokan ini keterlaluan.
555
00:37:47,646 --> 00:37:49,146
Boleh kita bertenang?
556
00:37:49,229 --> 00:37:51,187
Saya akan cuba. Saya pakar bab itu.
557
00:37:52,146 --> 00:37:53,771
- Boleh saya tanya?
- Tanyalah.
558
00:37:54,271 --> 00:37:55,479
Saya dengar.
559
00:37:55,812 --> 00:37:57,854
Lelaki itu bersama awak? Di mana Mete?
560
00:38:01,271 --> 00:38:03,604
Dia tak ada apabila saya balik ke meja.
561
00:38:03,687 --> 00:38:05,229
Sedang bertelefon.
562
00:38:06,146 --> 00:38:08,354
Saya dah mesej dia, cakap ada hal.
563
00:38:09,437 --> 00:38:12,187
- Sejauh itu saja had saya bersosial.
- Awak beri alamat.
564
00:38:12,271 --> 00:38:15,646
Awak kata Vuslat, nombor 37.
Saya patut sedar tadi.
565
00:38:17,396 --> 00:38:18,854
Ya, memang patut pun.
566
00:38:19,854 --> 00:38:23,229
Jadi, awak nak datangkah,
kawan telepatiku?
567
00:38:24,604 --> 00:38:25,604
Di mana awak?
568
00:38:26,437 --> 00:38:27,437
Tak ke mana-mana.
569
00:38:28,187 --> 00:38:29,979
Saya keluar untuk ambil angin.
570
00:38:32,271 --> 00:38:35,646
Saya ingat mata awak
masa malam Tahun Baru itu.
571
00:38:35,729 --> 00:38:39,146
Cantik sangat. Mesti masih sama.
572
00:38:43,146 --> 00:38:45,771
Biasanya fail kes saya
yang dapat tatap mata saya.
573
00:38:46,354 --> 00:38:48,687
Risau juga kalau saya akan buta nanti.
574
00:38:49,979 --> 00:38:51,396
Saya tak rasa begitu.
575
00:38:52,187 --> 00:38:55,229
Mungkin awak yang akan
tunjukkan saya jalan.
576
00:38:56,229 --> 00:38:58,312
Sama macam dongeng itu,
dengan mata awak.
577
00:39:00,062 --> 00:39:03,104
Saya sendiri pun tak tahu jalan.
Macam mana nak tunjuk awak?
578
00:39:05,729 --> 00:39:09,312
Lagipun, awak dah tahu jalan dan alamat.
579
00:39:10,521 --> 00:39:12,229
Bila kita akan berjumpa?
580
00:39:15,021 --> 00:39:16,062
Entahlah.
581
00:39:16,812 --> 00:39:18,187
Awak ingat hajat saya?
582
00:39:18,687 --> 00:39:21,104
Mesti untuk dapat bercakap dengan saya.
583
00:39:22,562 --> 00:39:23,729
Ya, tapi tak tepat.
584
00:39:24,229 --> 00:39:27,271
Apa dia? Apa hajat awak, Can?
585
00:39:27,729 --> 00:39:28,812
Bilge.
586
00:39:28,896 --> 00:39:29,896
Can.
587
00:39:30,979 --> 00:39:32,521
Awak kata "telepati," bukan?
588
00:39:32,604 --> 00:39:35,021
- Ya.
- Awak tahu maksud telepati?
589
00:39:35,104 --> 00:39:36,062
Apa maksud "tele"?
590
00:39:36,521 --> 00:39:37,396
Apa maksudnya?
591
00:39:37,479 --> 00:39:39,562
"Jauh" dalam bahasa Latin.
592
00:39:39,646 --> 00:39:43,521
"Pate" pula "untuk merasa".
Jadi, maksudnya merasa dari jauh.
593
00:39:46,062 --> 00:39:50,187
Televisyen. Telefon. Teleskop. Telepati.
594
00:39:50,687 --> 00:39:51,687
Tepat sekali.
595
00:39:52,604 --> 00:39:53,437
Sama macam kita.
596
00:39:54,562 --> 00:39:56,187
Ya, betul itu.
597
00:39:59,479 --> 00:40:00,312
Dari jauh.
598
00:40:00,396 --> 00:40:02,271
Saya akan dekatkan jarak itu.
599
00:40:03,271 --> 00:40:04,521
Saya akan rungkai misteri ini.
600
00:40:04,604 --> 00:40:06,771
Awak nak jumpa saya?
601
00:40:06,854 --> 00:40:09,437
Awak tak nak hanya dengar, tapi nak jumpa.
602
00:40:09,521 --> 00:40:12,146
Walaupun awak jumpa saya,
saya tak pasti awak patut.
603
00:40:12,646 --> 00:40:16,104
Saya pasti boleh jumpa awak.
604
00:40:16,979 --> 00:40:18,562
Saya akan lakukan.
605
00:40:19,104 --> 00:40:20,687
Saya pasti akan jumpa, Can.
606
00:40:27,271 --> 00:40:30,437
KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO
607
00:40:31,937 --> 00:40:34,146
Maaf, saya nak tanya sesuatu.
608
00:40:34,229 --> 00:40:36,146
Sebelum itu, selamat pagi.
609
00:40:36,229 --> 00:40:38,729
- Betul tak?
- Betul. Selamat pagi.
610
00:40:38,812 --> 00:40:40,271
Okey, tanyalah.
611
00:40:41,729 --> 00:40:45,062
"Terima kasih, Bilge" di situ.
Budak di gambar itu yang tulis kut.
612
00:40:45,812 --> 00:40:47,146
Awak kenal dia?
613
00:40:47,229 --> 00:40:50,646
Mestilah. Can yang tulis.
Dia pelanggan terbaik saya.
614
00:40:51,521 --> 00:40:52,646
Ya, Can.
615
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
Saya tak dapat hubungi dia.
Dia kawan saya masa kecil.
616
00:40:59,396 --> 00:41:01,854
Biasalah itu, cik manis.
617
00:41:02,437 --> 00:41:04,896
- Kenapa?
- Dia baru balik dari tapak gali.
618
00:41:05,812 --> 00:41:08,229
- Tapak gali?
- Can ahli arkeologi.
619
00:41:08,812 --> 00:41:10,979
Dia balik tempoh hari,
tapi belum singgah.
620
00:41:11,062 --> 00:41:13,604
Dia buat pesanan dalam talian
dua hari lepas.
621
00:41:13,687 --> 00:41:15,104
- Betulkah?
- Ceri dan lemon.
622
00:41:15,187 --> 00:41:17,104
- Aiskrim kegemarannya.
- Bagus.
623
00:41:18,771 --> 00:41:22,854
Jadi, boleh saya tanya alamat dia?
624
00:41:23,354 --> 00:41:26,896
Saya tak boleh dedahkan alamat pelanggan.
625
00:41:27,937 --> 00:41:30,562
- Siapa nama awak?
- Saya Bilge. Bilge Tanil.
626
00:41:30,646 --> 00:41:32,854
- Saya akan beritahu dia.
- Terima kasih.
627
00:41:32,937 --> 00:41:34,562
- Semoga hari awak indah.
- Sama.
628
00:41:35,521 --> 00:41:37,562
Bilge...
629
00:41:48,437 --> 00:41:49,729
- Helo.
- Helo.
630
00:41:51,021 --> 00:41:53,604
Saya nak alamat
daripada pesanan dua hari lepas.
631
00:41:53,687 --> 00:41:55,812
- Pesanan mana?
- Can, ahli arkeologi.
632
00:41:55,896 --> 00:41:57,146
Tak boleh.
633
00:41:58,687 --> 00:42:02,771
{\an8}Kalau awak beri alamat Can, saya akan
hantar piring hitam muzik thrash metal.
634
00:42:02,854 --> 00:42:05,271
Piring hitam muzik thrash metal yang mana?
635
00:42:06,646 --> 00:42:08,771
- Darkness Approaches.
- Darkness Approaches.
636
00:42:09,687 --> 00:42:10,854
Jadi, tulis alamat.
637
00:42:14,771 --> 00:42:17,604
Terima kasih sebab beri alamat Can.
638
00:42:20,729 --> 00:42:21,854
JALAN KİRECCİ, SARIYER
639
00:42:23,396 --> 00:42:24,896
Saya dah jumpa awak, Can.
640
00:42:27,062 --> 00:42:30,146
JALAN KİRECCİ
641
00:42:42,771 --> 00:42:44,937
Helo. Awak cari siapa?
642
00:42:45,021 --> 00:42:47,396
Saya cari Can. Saya tak dapat hubungi dia.
643
00:42:47,479 --> 00:42:49,062
Awak dari tapak galikah?
644
00:42:49,146 --> 00:42:50,437
Ya, betul.
645
00:42:52,062 --> 00:42:54,521
Dia di Hospital Old Greek
bersama kawannya.
646
00:42:55,229 --> 00:42:57,896
Ya, dia pernah cakap
kawannya masuk hospital.
647
00:42:58,979 --> 00:43:00,479
Hospital Old Greek.
648
00:43:02,896 --> 00:43:03,729
Terima kasih.
649
00:43:04,604 --> 00:43:05,979
Ibunya dah meninggal.
650
00:43:06,062 --> 00:43:08,479
Bapanya di England,
tapi tak dapat dihubungi.
651
00:43:08,562 --> 00:43:10,312
Polis tunggu dia sedar dari koma.
652
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Helo.
653
00:43:19,312 --> 00:43:22,271
Saya cari kawan,
ahli arkeologi bernama En. Can.
654
00:43:22,354 --> 00:43:26,354
Dia melawat kawan.
Mereka tengah tunggu saya.
655
00:43:26,437 --> 00:43:28,896
- Cik Yasemin?
- Ya, Yasemin.
656
00:43:29,687 --> 00:43:32,771
- Boleh saya minta butiran peribadi?
- Saya tinggalkan kad saya.
657
00:43:32,854 --> 00:43:36,146
Ini maklumat saya.
Saya tak nak mereka tertunggu.
658
00:43:36,229 --> 00:43:38,521
- Ikut sinikah?
- Ya. Bilik 23.
659
00:43:39,104 --> 00:43:40,354
Bilik 23.
660
00:43:54,729 --> 00:43:55,854
Saya dah jumpa, Can.
661
00:43:57,562 --> 00:43:58,854
Helo, Can.
662
00:43:59,521 --> 00:44:01,229
Ya, cari siapa?
663
00:44:06,979 --> 00:44:08,104
Apa khabar dia?
664
00:44:08,187 --> 00:44:11,146
Doktor kata bertambah baik.
Awak saudarakah?
665
00:44:11,229 --> 00:44:13,187
Saya kawan En. Can.
666
00:44:13,271 --> 00:44:15,854
- Di mana dia?
- Berehat di bilik sebelah.
667
00:44:15,937 --> 00:44:16,771
Terima kasih.
668
00:44:33,104 --> 00:44:34,104
Saya dah jumpa awak.
669
00:44:35,062 --> 00:44:36,687
Beginilah kita jumpa masa kecil.
670
00:44:37,646 --> 00:44:39,396
Saya menyorok dan awak jumpa saya.
671
00:44:41,729 --> 00:44:43,396
Sebab saya nak percaya awak.
672
00:44:45,604 --> 00:44:46,729
Awak dah percaya?
673
00:44:48,604 --> 00:44:49,729
Saya wujudkah?
674
00:44:55,937 --> 00:44:57,062
Macam mana kita buat?
675
00:45:00,104 --> 00:45:02,479
Telepati ini. Macam mana?
676
00:45:03,604 --> 00:45:04,604
Tahi bintang.
677
00:45:06,396 --> 00:45:07,396
Tak faham.
678
00:45:16,146 --> 00:45:17,854
- Bertenang.
- Awak...
679
00:45:19,812 --> 00:45:22,354
Bilge, tarik nafas. Bertenang.
680
00:45:28,521 --> 00:45:29,521
Awak okey?
681
00:45:31,646 --> 00:45:33,854
Cik, awak okey?
682
00:45:35,021 --> 00:45:36,687
Tunggu. Apa awak buat?
683
00:45:37,271 --> 00:45:39,146
Jangan tanggalkan! Apa awak buat?
684
00:45:39,229 --> 00:45:41,062
Awak nak ke mana?
685
00:45:45,521 --> 00:45:47,521
Cik, berhenti! Cik!
686
00:45:49,354 --> 00:45:50,354
Can.
687
00:45:50,437 --> 00:45:51,521
Can.
688
00:45:53,437 --> 00:45:54,271
Can.
689
00:45:56,104 --> 00:45:57,854
Can, bangun.
690
00:45:58,979 --> 00:46:00,729
Can!
691
00:46:00,812 --> 00:46:02,229
Bangun. Cakap sesuatu.
692
00:46:02,771 --> 00:46:04,562
Can, cakap dengan saya.
693
00:46:05,146 --> 00:46:08,687
Awak ada di sini tadi.
Cakap dengan saya. Saya gilakah?
694
00:46:08,771 --> 00:46:09,937
Can, cakaplah.
695
00:46:10,979 --> 00:46:12,937
- Can, bangun!
- Cik, bertenang!
696
00:46:13,021 --> 00:46:14,562
- Tak! Dia cakap dengan saya!
- Tolong.
697
00:46:14,646 --> 00:46:17,062
- Dia di sini tadi!
- Dia tidur sejak tiba.
698
00:46:17,146 --> 00:46:19,646
- Dia bercakap dengan saya tadi!
- Bertenang.
699
00:46:19,729 --> 00:46:21,854
- Bangun, Can! Bangun!
- Tolong bertenang.
700
00:46:21,937 --> 00:46:23,229
- Tolong keluar.
- Dia di sini tadi!
701
00:46:23,312 --> 00:46:25,104
- Can, cakaplah!
- Tolong.
702
00:46:25,187 --> 00:46:27,646
- Cik, tolong.
- Cakap!
703
00:46:27,729 --> 00:46:29,854
- Saya tak gila! Can, cakap!
- Tolong.
704
00:46:29,937 --> 00:46:31,187
- Cakaplah!
- Cik.
705
00:46:31,271 --> 00:46:32,646
- Saya tak gila! Bangun!
- Okey.
706
00:46:32,729 --> 00:46:34,896
BILIK ICU 24
707
00:46:50,396 --> 00:46:51,229
Jangan makan itu.
708
00:46:53,687 --> 00:46:55,646
Awak nak buat saya gila?
709
00:46:55,729 --> 00:46:57,979
Macam mana awak masuk?
710
00:46:58,562 --> 00:47:00,562
- Bilge, bertenang.
- Keluar!
711
00:47:00,646 --> 00:47:02,146
Keluar dari rumah saya.
712
00:47:04,021 --> 00:47:04,937
Bilge.
713
00:47:06,437 --> 00:47:08,729
- Saya minta maaf.
- Jangan ikut saya. Keluar.
714
00:47:08,812 --> 00:47:09,646
Bertenang.
715
00:47:10,437 --> 00:47:11,562
- Jangan ikut saya.
- Okey.
716
00:47:11,646 --> 00:47:13,271
- Jangan ikut saya.
- Dengar.
717
00:47:14,104 --> 00:47:17,896
Saya tahu ini tak masuk akal.
Saya pun susah nak percaya.
718
00:47:20,354 --> 00:47:22,187
Saya hilang akal. Saya gila.
719
00:47:22,271 --> 00:47:24,437
- Saya betul-betul gila.
- Tidak.
720
00:47:24,521 --> 00:47:27,562
- Tolong dengar.
- Jangan datang dekat!
721
00:47:27,646 --> 00:47:28,812
Bertenang.
722
00:47:30,437 --> 00:47:33,562
Bukan saya yang buat begini.
Saya pun tak faham.
723
00:47:34,312 --> 00:47:35,729
Okey? Jangan takut.
724
00:47:36,479 --> 00:47:38,021
Saya tak takut awak, Can.
725
00:47:38,937 --> 00:47:41,437
Sebab ini awak tak nak jumpa saya?
726
00:47:44,021 --> 00:47:46,021
Siapa awak? Awak...
727
00:47:46,104 --> 00:47:47,562
- Apa awak ini?
- Saya tak tahu!
728
00:47:48,396 --> 00:47:50,729
Saya tak tahu sama ada
saya hidup atau mati!
729
00:47:50,812 --> 00:47:52,104
Saya Can!
730
00:47:54,562 --> 00:47:56,146
Maafkan saya.
731
00:47:56,229 --> 00:47:58,479
Okey, saya akan bertenang. Kita bertenang.
732
00:48:01,604 --> 00:48:02,437
Awak okey?
733
00:48:03,021 --> 00:48:04,771
Saya tahu jantung awak lemah.
734
00:48:05,521 --> 00:48:06,896
Saya okey.
735
00:48:07,979 --> 00:48:08,979
Saya okey. Terima kasih.
736
00:48:10,146 --> 00:48:12,354
- Saya cuba jelaskan.
- Apa yang berlaku kepada kita?
737
00:48:12,437 --> 00:48:15,021
Apa semua ini, Can?
Saya rasa nak gila. Saya...
738
00:48:15,104 --> 00:48:16,896
Tarik nafas. Bertenang. Saya terangkan.
739
00:48:17,396 --> 00:48:20,229
Saya cuba jelaskan apa saya faham.
Sebab itu saya datang.
740
00:48:23,646 --> 00:48:26,854
Mengarut. Ini sangat mengarut.
741
00:48:27,479 --> 00:48:30,104
Semua yang awak cakap... Ini... Awak...
742
00:48:30,604 --> 00:48:33,854
Odysseus... Tak masuk akal.
743
00:48:33,937 --> 00:48:37,187
- Saya tak hidup dalam dongeng awak.
- Tapi saya hidup dalam dongeng awak.
744
00:48:38,896 --> 00:48:41,437
Awak punca semua ini,
tapi sekarang awak kata mengarut.
745
00:48:43,521 --> 00:48:45,604
Awak ceritakan kisah ini kepada saya.
746
00:48:45,687 --> 00:48:48,896
Awak bercerita pada malam Tahun Baru.
Awak yang beri buku itu.
747
00:48:48,979 --> 00:48:52,479
- Kemudian hidup saya terus berubah.
- Awak masih cakap tentang buku itu.
748
00:48:52,562 --> 00:48:53,812
Saya dah faham sekarang.
749
00:48:55,062 --> 00:48:56,854
Saya tak nak berakhir begini.
750
00:48:57,562 --> 00:48:58,979
Penemuan saya di tapak gali...
751
00:48:59,479 --> 00:49:02,271
Amfora ialah artifak paling berharga
yang saya pernah jumpa
752
00:49:02,354 --> 00:49:04,979
tapi saya biar mereka mencurinya,
bersama hidup saya.
753
00:49:08,354 --> 00:49:09,354
Sudah tentu.
754
00:49:10,729 --> 00:49:13,354
Saya tanya diri sendiri,
"Kenapa lelaki ini cari saya?"
755
00:49:13,437 --> 00:49:15,896
Awak di tempat yang betul.
Saya pun pasti akan cari peguam.
756
00:49:15,979 --> 00:49:17,229
- Yakah?
- Ya.
757
00:49:17,312 --> 00:49:18,812
Tapi itu bukan sebabnya.
758
00:49:19,729 --> 00:49:22,771
Saya tak boleh bercakap
dengan sesiapa kecuali awak.
759
00:49:23,771 --> 00:49:25,021
Sebab saya hajatkan awak.
760
00:49:29,812 --> 00:49:31,146
Apa sebenarnya hajat awak?
761
00:49:32,187 --> 00:49:33,437
Apa awak hajatkan?
762
00:49:33,937 --> 00:49:35,396
Awak memang tak ingat?
763
00:49:37,479 --> 00:49:39,979
Seluruh alam ingat, tapi awak tak ingat?
764
00:49:40,479 --> 00:49:41,979
Apa hajat awak?
765
00:49:43,146 --> 00:49:44,354
"Kalau saya mati nanti...
766
00:49:45,354 --> 00:49:46,979
Kalau saya jadi bintang...
767
00:49:48,771 --> 00:49:51,812
saya harap gadis ini akan cari saya
dan tunjukkan jalan."
768
00:49:53,521 --> 00:49:54,521
Masa saya kecil.
769
00:49:59,062 --> 00:50:03,604
Kalau awak akan mati,
kenapa masuk dalam hidup saya?
770
00:50:03,687 --> 00:50:07,187
Kenapa buat saya gila?
Kenapa buat saya biasa dengan keadaan ini?
771
00:50:07,271 --> 00:50:10,146
Saya gembira bersendirian,
dengan rasa sunyi.
772
00:50:10,979 --> 00:50:11,854
Mati sajalah.
773
00:50:12,521 --> 00:50:14,146
Suka hati awaklah. Pergi mati.
774
00:50:16,521 --> 00:50:20,062
Kalau saya tahu awak akan jadi begini,
saya takkan buat hajat itu.
775
00:50:20,646 --> 00:50:21,562
Jangan risau.
776
00:50:21,646 --> 00:50:22,604
Keluar.
777
00:50:22,687 --> 00:50:26,979
Keluar. Ke mana saja,
tak kira macam mana, tolonglah pergi!
778
00:50:53,271 --> 00:50:55,396
KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO
779
00:51:08,771 --> 00:51:09,854
Apa awak buat ini?
780
00:51:11,021 --> 00:51:13,062
Kenapa awak asyik memesan aiskrim?
781
00:51:15,562 --> 00:51:17,562
Kenapa menyeksa diri awak?
782
00:51:22,354 --> 00:51:25,312
Kalau dia balik,
dia mesti pesan aiskrim ini.
783
00:51:55,979 --> 00:51:57,354
Teo, okey. Berhenti.
784
00:51:59,562 --> 00:52:00,646
Duduk.
785
00:52:02,229 --> 00:52:03,062
Bangun.
786
00:52:04,437 --> 00:52:05,729
Baring.
787
00:52:07,271 --> 00:52:08,146
Teo.
788
00:52:08,229 --> 00:52:09,479
Berguling.
789
00:52:12,312 --> 00:52:14,479
Awak tak beri Teo makan?
Kenapa dengan dia?
790
00:52:15,146 --> 00:52:16,062
Sudah.
791
00:52:16,562 --> 00:52:18,729
Mungkin dia cuma nak bermain.
792
00:52:19,271 --> 00:52:20,104
Teo.
793
00:52:22,312 --> 00:52:23,771
Mesti dia rindu Can.
794
00:52:25,396 --> 00:52:27,354
Awak nak bergulingkah?
795
00:52:27,937 --> 00:52:28,979
Cuba berguling.
796
00:52:29,396 --> 00:52:30,396
Teo.
797
00:52:36,771 --> 00:52:38,396
Dia takkan buat kalau Can tak ada.
798
00:52:39,479 --> 00:52:41,937
Dia akan balik, bukan, Teo?
Ayah awak akan balik.
799
00:52:43,187 --> 00:52:44,437
Saya ada di sini, ayah.
800
00:53:31,479 --> 00:53:33,187
KEDAI AISKRIM BERSEJARAH NIKO
801
00:53:36,354 --> 00:53:38,729
PESANAN MASUK - BILGE TANIL
AISKRIM CERI & LEMON
802
00:53:52,062 --> 00:53:52,896
Terima kasih.
803
00:54:07,229 --> 00:54:10,187
KEPADA BILGE
804
00:54:14,437 --> 00:54:16,854
Ke hadapan Bilge, Selamat Tahun Baru.
805
00:54:17,521 --> 00:54:21,687
Saya suka aiskrim yang awak beri,
jadi, saya cari kedai itu.
806
00:54:21,771 --> 00:54:24,396
Sekarang, saya juga makan
perisa ceri dan lemon.
807
00:54:26,229 --> 00:54:29,271
Ke hadapan Bilge, Selamat Tahun Baru.
808
00:54:29,354 --> 00:54:32,104
Saya dah darjah tiga. Awak pula?
809
00:54:32,729 --> 00:54:35,729
{\an8}Dalam kelas Bahasa Turki,
saya buat tugasan tentang kisah mitologi.
810
00:54:35,812 --> 00:54:39,646
Saya harap awak akan datang
ke kedai ais krim dan ambil poskad saya.
811
00:54:39,729 --> 00:54:41,229
Kita boleh berkawan kalau awak datang.
812
00:54:44,437 --> 00:54:47,646
Ke hadapan Bilge.
Saya dah gred tiga. Awak pula?
813
00:54:47,729 --> 00:54:49,229
Gred empat membosankan.
814
00:54:49,312 --> 00:54:50,937
Saya dah gred lima... Saya takut...
815
00:54:51,021 --> 00:54:54,479
Kalau awak tak tahu awak di mana
dan tak boleh ke kedai aiskrim,
816
00:54:54,562 --> 00:54:56,562
saya tiitip semua poskad
ke Pak Cik Niko.
817
00:54:56,646 --> 00:54:59,604
Awak masih percaya
pada kisah dongeng dan keajaiban?
818
00:55:43,062 --> 00:55:44,062
Pn. Leyla.
819
00:55:47,104 --> 00:55:48,021
Apa khabar?
820
00:55:49,104 --> 00:55:50,312
Entahlah.
821
00:55:52,521 --> 00:55:53,521
Entahlah.
822
00:55:54,604 --> 00:55:57,187
Maaf, saya tak dapat lawat
beberapa hari ini.
823
00:55:57,854 --> 00:55:58,854
Can macam mana?
824
00:55:59,646 --> 00:56:01,437
Sama saja. Tak ada perubahan.
825
00:56:02,687 --> 00:56:04,854
Terima kasih untuk bunga itu.
826
00:56:05,687 --> 00:56:07,479
Yasemin dah keluar ICU. Dah jenguk?
827
00:56:07,562 --> 00:56:10,729
Sudah. Saya nak bawa dia
keluar ambil angin.
828
00:56:40,104 --> 00:56:41,104
Can.
829
00:56:42,146 --> 00:56:43,146
Saya ini.
830
00:56:50,979 --> 00:56:52,146
Awak dengar tak?
831
00:57:10,687 --> 00:57:11,854
Saya minta maaf.
832
00:57:12,937 --> 00:57:14,146
Saya minta maaf sangat.
833
00:57:21,979 --> 00:57:25,354
Saya tak pergi ke kedai aiskrim itu
sejak kecil lagi.
834
00:57:29,229 --> 00:57:32,979
Sebenarnya, saya tak tahu pun
sampailah awak beritahu saya.
835
00:57:38,687 --> 00:57:41,437
Kalaulah saya terus makan aiskrim, Can.
836
00:57:44,396 --> 00:57:47,937
Kalaulah saya terus percaya
pada kisah dongeng dan keajaiban.
837
00:57:48,021 --> 00:57:50,104
Mungkin kita dah jumpa lebih awal.
838
00:57:51,521 --> 00:57:52,521
Saya minta maaf.
839
00:58:00,104 --> 00:58:01,146
Can.
840
00:58:01,646 --> 00:58:02,812
Awak dengar tak?
841
00:58:07,437 --> 00:58:08,437
Can.
842
00:58:09,979 --> 00:58:11,312
Jangan tinggalkan kami.
843
00:58:14,312 --> 00:58:16,771
Tengok, sekarang dah hampir Tahun Baru.
844
00:58:19,062 --> 00:58:20,479
Kita boleh sambut bersama.
845
00:58:21,437 --> 00:58:23,687
Kita boleh hias pokok Tahun Baru bersama.
846
00:58:25,854 --> 00:58:27,687
Atau pergi kembara jalan raya.
847
00:58:28,812 --> 00:58:30,604
Awak boleh bawa saya ke Assos.
848
00:58:35,937 --> 00:58:37,562
Tolonglah jawab.
849
00:58:38,562 --> 00:58:39,812
Saya minta maaf.
850
00:58:40,854 --> 00:58:42,396
Tolong.
851
00:58:51,437 --> 00:58:52,521
Saya minta maaf.
852
00:59:21,771 --> 00:59:23,896
Saya dah beritahu polis semuanya.
853
00:59:24,521 --> 00:59:26,437
Saya tak ingat apa-apa
tentang kemalangan itu, amfora,
854
00:59:26,521 --> 00:59:30,187
atau pencurinya.
Semua berlaku sekelip mata.
855
00:59:30,271 --> 00:59:34,437
Kalaulah awak ikut cakap saya,
kita boleh ke Istanbul bersama-sama.
856
00:59:35,062 --> 00:59:38,021
Saya nak ikut Can.
Saya nak luang masa dengan dia.
857
00:59:38,604 --> 00:59:40,437
Macamlah itu boleh ubah apa-apa.
858
00:59:40,521 --> 00:59:42,771
Apa pun, semuanya dah berakhir.
859
00:59:42,854 --> 00:59:44,104
Saya dah cakap dengan syarikat.
860
00:59:44,187 --> 00:59:48,187
Mereka akan tanggung tiket ke England
dan perbelanjaan lain.
861
00:59:48,771 --> 00:59:52,271
Saya tak nak ke mana-mana
sampai Can bangun.
862
00:59:52,354 --> 00:59:54,271
Tak ada apa yang dah berakhir.
863
00:59:54,354 --> 00:59:56,187
Yasemin, kita semua sedih,
864
00:59:56,271 --> 00:59:59,437
tapi doktor dah mula
putus harapan terhadap Can.
865
00:59:59,521 --> 01:00:02,437
Awak patut mula terima hakikat itu.
866
01:00:03,146 --> 01:00:04,604
Ada berita buruk lain.
867
01:00:05,437 --> 01:00:08,521
Rupa-rupanya Can ada kaitan
dengan pencuri amfora itu.
868
01:00:09,854 --> 01:00:11,479
Can bantu mereka mencurinya.
869
01:00:12,312 --> 01:00:14,271
Keadaan ini sangat teruk.
870
01:00:19,896 --> 01:00:22,396
KASİFOGLU, EREN YAVER - CEO
871
01:00:25,104 --> 01:00:28,562
Ada amfora dicuri semasa penggalian
yang ditaja syarikat ini.
872
01:00:28,646 --> 01:00:30,396
Siasatan dijalankan secara rahsia.
873
01:00:30,479 --> 01:00:33,812
Saya nak awak siasat Eren Yaver,
ketua penggalian.
874
01:00:33,896 --> 01:00:35,646
Siasat juga syarikat itu.
875
01:00:35,729 --> 01:00:38,187
Siasat jika kejadian begini
pernah jadi di tapak.
876
01:00:38,271 --> 01:00:41,854
Orang hilang, kenderaan hilang.
Apa saja, İpek.
877
01:00:43,312 --> 01:00:45,271
Baik, Cik Bilge.
878
01:00:45,354 --> 01:00:48,354
Tapi awak ambil kes baru,
padahal perbicaraan tak lama lagi?
879
01:00:49,104 --> 01:00:51,437
Malah, saya tak faham
siapa yang nak bercerai.
880
01:00:51,521 --> 01:00:52,521
Tak ada sesiapa.
881
01:00:53,562 --> 01:00:56,354
Anggap ini kes untuk peguam jenayah.
882
01:00:57,187 --> 01:00:58,604
- Okey.
- Kita buat begitu.
883
01:01:00,271 --> 01:01:01,521
Okey, jumpa nanti.
884
01:01:16,104 --> 01:01:18,479
Pasu itu dianggarkan
bernilai 10 juta dolar.
885
01:01:18,562 --> 01:01:20,062
Menurut polis,
886
01:01:20,146 --> 01:01:23,979
ahli arkeologi Can Tarun dikaitkan
dengan suspek yang curi pasu itu.
887
01:01:24,062 --> 01:01:25,937
Sebelum bertolak, dia hantar mesej
888
01:01:26,021 --> 01:01:29,479
supaya berhati-hati dan tak cederakan
wanita yang ada bersamanya.
889
01:01:30,896 --> 01:01:33,021
Kalau suspek terima mesej itu,
890
01:01:34,062 --> 01:01:36,021
kemalangan itu tak dirancang.
891
01:01:36,104 --> 01:01:37,437
Rancangannya mencuri pasu.
892
01:01:38,604 --> 01:01:41,896
Mereka diam-diam ambil telefonnya
untuk hantar mesej itu.
893
01:01:41,979 --> 01:01:43,729
Mesti orang dari tapak penggalian.
894
01:01:44,979 --> 01:01:47,437
Awak rasa Can Tarun tak bersalah?
895
01:01:48,396 --> 01:01:49,729
Saya tak rasa, saya tahu.
896
01:01:50,604 --> 01:01:51,729
Apa lagi?
897
01:01:51,812 --> 01:01:55,437
Selain telefon Can dan Yasemin,
telefon ketiga turut ditemui.
898
01:01:55,521 --> 01:01:57,687
Itu nombor yang terima
mesej daripada Can.
899
01:01:57,771 --> 01:02:00,646
Tapi itu telefon curi.
Mereka tak jumpa maklumat berguna.
900
01:02:01,229 --> 01:02:02,229
Sudah tentu.
901
01:02:02,312 --> 01:02:06,687
Orang yang curi pasu itu tercicir
telefonnya kerana panik pada waktu itu.
902
01:02:07,271 --> 01:02:09,812
Sebab dia amat cuai,
dia mesti hanya orang suruhan.
903
01:02:10,312 --> 01:02:12,937
Ya, dia orang suruhan. Ini nombornya?
904
01:02:13,021 --> 01:02:14,021
Ya, yang ini.
905
01:02:14,896 --> 01:02:18,146
Pengenalan diri tak dapat disahkan
dan siasatan polis terhenti
906
01:02:18,229 --> 01:02:22,104
kerana Yasemin Williams tak beri
sebarang maklumat berguna.
907
01:02:22,187 --> 01:02:25,271
Can dalam koma.
Tak pasti dia akan sedar atau tak.
908
01:02:25,354 --> 01:02:26,396
Dia akan sedar.
909
01:02:29,187 --> 01:02:31,312
Klien awak di pihak mana?
910
01:02:31,396 --> 01:02:32,312
Belum pasti.
911
01:02:35,562 --> 01:02:37,271
Ada lagi?
912
01:02:37,979 --> 01:02:41,062
Saya juga dah semak
fail-fail tentang tapak gali itu.
913
01:02:41,146 --> 01:02:45,146
Hanya ada satu aduan di kawasan itu,
tapi ia tak berkaitan dengan kes ini.
914
01:02:45,229 --> 01:02:46,396
Aduan apa?
915
01:02:46,479 --> 01:02:50,437
Wanita dari kampung berdekatan tapak itu
melaporkan suaminya hilang.
916
01:02:50,521 --> 01:02:52,021
Dia hilang tiga minggu.
917
01:02:52,104 --> 01:02:55,396
Dia telefon isterinya sekali dan kata,
"Saya dengan wanita lain dan saya okey."
918
01:02:55,479 --> 01:02:56,521
Tengok.
919
01:02:56,604 --> 01:03:00,646
{\an8}Lelaki itu memang tak tahu malu
sampai hantar gambar kepadanya.
920
01:03:01,396 --> 01:03:03,229
{\an8}Itu pun bukan kali pertama.
921
01:03:03,312 --> 01:03:06,437
{\an8}Sebelum ini dia bersama
wanita lain dari kampung itu.
922
01:03:06,521 --> 01:03:08,396
{\an8}Kali ini berbeza. Tengok siling itu.
923
01:03:08,479 --> 01:03:10,854
{\an8}Wanita itu macam tinggal di istana.
924
01:03:11,396 --> 01:03:13,521
- Apa jadi?
- Isterinya jumpa polis.
925
01:03:13,604 --> 01:03:15,896
Lelaki itu kata, "Jangan cari saya lagi,"
926
01:03:15,979 --> 01:03:17,271
dan terus letak telefon.
927
01:03:18,437 --> 01:03:20,771
Menarik. Saya nak buat kopi. Awak nak?
928
01:03:20,854 --> 01:03:23,771
Terima kasih.
Tapi saya nak balik sekejap lagi.
929
01:03:24,521 --> 01:03:25,521
Okey.
930
01:03:28,479 --> 01:03:29,479
Hai.
931
01:03:36,021 --> 01:03:39,479
Sebenarnya, baik saya balik sekarang.
Dah lewat sangat ini.
932
01:03:39,562 --> 01:03:40,396
Baiklah.
933
01:03:52,479 --> 01:03:54,937
- Macam mana awak boleh yakin sangat?
- Tentang?
934
01:03:55,896 --> 01:03:57,771
Yang Can Tarun tak bersalah.
935
01:03:58,937 --> 01:04:01,937
Sebab saya kenal dia
936
01:04:02,021 --> 01:04:03,396
dan sebab ini kerja saya.
937
01:04:03,479 --> 01:04:06,437
Dia bongkar masa lalu,
saya bongkar kebenaran.
938
01:04:07,021 --> 01:04:09,229
Saya tak tahu awak kenal dia. Maaf.
939
01:04:10,646 --> 01:04:13,479
Macam mana keadaan dia sekarang?
Betulkah teruk?
940
01:04:15,604 --> 01:04:18,104
Nampak baik. Dia akan sembuh.
941
01:04:18,187 --> 01:04:19,354
Selamat malam.
942
01:04:19,979 --> 01:04:21,104
Saya hantar awak keluar.
943
01:04:26,146 --> 01:04:27,146
Jumpa lagi, İpek.
944
01:04:44,229 --> 01:04:46,354
Saya ingat awak takkan datang.
945
01:04:48,021 --> 01:04:49,687
Saya datang cuma nak halang awak.
946
01:04:51,979 --> 01:04:53,604
Bilge, saya minta maaf.
947
01:04:54,229 --> 01:04:55,562
Kenapa?
948
01:04:55,646 --> 01:04:57,187
Saya menyusahkan awak.
949
01:04:59,646 --> 01:05:00,937
Saya patut minta maaf.
950
01:05:01,021 --> 01:05:02,146
Kenapa?
951
01:05:03,521 --> 01:05:05,229
Saya susahkan awak dulu.
952
01:05:05,312 --> 01:05:06,812
Masa kita kecil.
953
01:05:09,312 --> 01:05:10,437
Cantik pokok ini.
954
01:05:12,062 --> 01:05:13,687
Saya hias untuk tenangkan minda.
955
01:05:14,312 --> 01:05:16,396
Tapi nampak tak siap.
956
01:05:18,979 --> 01:05:20,354
Saya tinggalkan untuk awak.
957
01:05:21,562 --> 01:05:23,771
Mungkin awak nak menghiasnya nanti.
958
01:05:28,896 --> 01:05:30,104
Saya perlu bantuan awak.
959
01:05:32,146 --> 01:05:36,021
Kalau awak cuba hubungi
orang tersayang yang dah tiada,
960
01:05:36,104 --> 01:05:38,521
saya tak ada kebolehan itu.
961
01:05:38,604 --> 01:05:41,812
Awak faham maksud saya.
Tapi itu pun idea yang baik.
962
01:05:43,896 --> 01:05:47,021
Bilge, lupakan. Jangan siasat.
963
01:05:47,687 --> 01:05:48,854
Can, saya nak.
964
01:05:50,187 --> 01:05:52,146
Ini impian saya.
965
01:05:52,229 --> 01:05:55,104
- Lebih baik jangan.
- Mereka fikir awak bersalah.
966
01:05:55,187 --> 01:05:56,979
- Saya tahu.
- Jadi?
967
01:05:57,479 --> 01:05:58,354
Tapi...
968
01:05:59,437 --> 01:06:01,646
Apa mereka boleh buat?
Penjarakan tubuh saya?
969
01:06:01,729 --> 01:06:03,021
Saya boleh loloskan diri.
970
01:06:05,521 --> 01:06:10,229
Saya cuma kasihankan ibu bapa saya,
terpaksa tanggung rasa malu.
971
01:06:10,312 --> 01:06:12,562
Sebab itu kita perlu selesaikan kes ini.
972
01:06:13,562 --> 01:06:17,229
Tapi situasinya lebih rumit
daripada yang kita sangka.
973
01:06:17,312 --> 01:06:18,979
Polis jumpa mesej teks...
974
01:06:19,062 --> 01:06:21,396
Ya, mereka hantar guna telefon saya.
975
01:06:22,562 --> 01:06:25,354
Saya juga tahu ini angkara
seseorang dari pasukan gali.
976
01:06:26,729 --> 01:06:28,396
Awak dah tahu orang itu Eren.
977
01:06:29,896 --> 01:06:32,146
Awak juga tahu Eren suka Yasemin
978
01:06:32,229 --> 01:06:35,896
dan dia kirim mesej guna telefon awak
sebab tak boleh guna telefon dia.
979
01:06:35,979 --> 01:06:37,896
Tak. Bukan itu sebabnya.
980
01:06:38,521 --> 01:06:39,646
Macam mana awak tahu?
981
01:06:40,562 --> 01:06:42,812
Sebab Eren lawat saya di hospital.
982
01:06:44,062 --> 01:06:44,979
Apa dia cakap?
983
01:06:45,062 --> 01:06:47,812
Dia minta maaf
dengan nada yang sangat marah.
984
01:06:48,729 --> 01:06:52,354
Katanya lebih baik
saya tak bangun daripada koma.
985
01:06:52,437 --> 01:06:53,521
Begitulah saya tahu.
986
01:06:53,604 --> 01:06:57,354
Bagus itu. Kita cuma perlu cari bukti.
987
01:06:58,396 --> 01:07:01,271
Saya mesti beritahu polis.
988
01:07:01,354 --> 01:07:04,896
Saya tak boleh cakap, "Saya bercakap
dengan hantu dan kami rasa Eren buat."
989
01:07:04,979 --> 01:07:06,187
- Wah.
- Ya.
990
01:07:06,271 --> 01:07:07,729
- Hantu.
- Apa?
991
01:07:08,312 --> 01:07:12,062
Sekarang awak panggil saya hantu.
Saya datang dengan harapan tinggi.
992
01:07:17,937 --> 01:07:20,646
Simpan tenaga, jangan biar mereka
cabut mesin sokongan hayat.
993
01:07:21,396 --> 01:07:23,312
Kita ada urusan dengan Eren esok.
994
01:07:23,396 --> 01:07:24,896
Urusan apa? Apa awak nak buat?
995
01:07:26,104 --> 01:07:27,104
Awak tengok nanti.
996
01:07:35,937 --> 01:07:37,146
Semua ini novel jenayah?
997
01:07:37,979 --> 01:07:41,104
Kenapa sorok koleksi jenayah awak di sini?
998
01:07:42,146 --> 01:07:43,771
Saya tak sorok pun.
999
01:07:44,771 --> 01:07:46,354
Nampak macam sorok.
1000
01:07:48,771 --> 01:07:50,604
Ikan pun awak sorok di sini. Kenapa?
1001
01:07:51,812 --> 01:07:52,812
Kenapa?
1002
01:07:54,812 --> 01:07:56,521
Mungkin untuk pastikan ia hidup.
1003
01:08:01,187 --> 01:08:04,187
Awak cuba selidik tentang saya?
Apa awak buat ini?
1004
01:08:05,521 --> 01:08:07,104
Jadi, giliran saya pula?
1005
01:08:11,062 --> 01:08:12,687
- Boleh saya tanya?
- Tanyalah.
1006
01:08:14,021 --> 01:08:16,646
- Macam mana ia berfungsi?
- Apa dia?
1007
01:08:17,146 --> 01:08:18,562
Contoh, awak tidurkah?
1008
01:08:19,229 --> 01:08:20,479
Saya tak tidur.
1009
01:08:21,271 --> 01:08:23,104
Untuk apa tidur sedangkan awak ada?
1010
01:08:27,562 --> 01:08:29,771
Bukankah orang macam awak dongeng saja?
1011
01:08:29,854 --> 01:08:31,562
Itulah maksud saya.
1012
01:08:32,479 --> 01:08:34,854
- Jom buat begini...
- Buat apa?
1013
01:08:35,729 --> 01:08:37,229
Oleh sebab awak tak tidur...
1014
01:08:41,354 --> 01:08:42,646
awak ada sampai pagi...
1015
01:08:44,437 --> 01:08:46,937
untuk fikirkan cara
korek maklumat daripada Eren.
1016
01:08:47,021 --> 01:08:47,854
Selamat malam.
1017
01:08:50,312 --> 01:08:52,479
- Pergilah.
- Okey. Selamat malam.
1018
01:08:52,979 --> 01:08:53,979
Selamat malam.
1019
01:08:55,604 --> 01:08:57,687
Padam lilin itu. Bahaya.
1020
01:08:57,771 --> 01:08:59,562
Okey, selamat malam.
1021
01:09:00,146 --> 01:09:02,021
Tapi pintu ini takkan halang awak.
1022
01:09:04,354 --> 01:09:06,146
Menghalang, tapi tak apalah.
1023
01:09:21,146 --> 01:09:22,354
Selamat pagi.
1024
01:09:23,479 --> 01:09:24,646
Pagi sekali lagi.
1025
01:09:27,062 --> 01:09:28,312
Terkejut saya.
1026
01:09:30,937 --> 01:09:32,146
Saya nak tanya.
1027
01:09:33,562 --> 01:09:35,896
- Tanyalah.
- Macam mana awak bangun begini?
1028
01:09:38,187 --> 01:09:41,062
- Macam mana?
- Kelihatan sangat cantik.
1029
01:09:43,146 --> 01:09:44,437
Sebab awak sangat cantik.
1030
01:09:45,271 --> 01:09:47,437
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1031
01:09:50,104 --> 01:09:52,562
Jadi, apa yang awak dah fikir malam tadi?
1032
01:09:54,812 --> 01:09:56,604
Apa saya fikir malam tadi?
1033
01:09:58,437 --> 01:09:59,437
Okey.
1034
01:10:00,479 --> 01:10:01,687
Saya nak serius ini.
1035
01:10:03,271 --> 01:10:04,646
Sabar.
1036
01:10:04,729 --> 01:10:06,646
Okey. Begini...
1037
01:10:07,479 --> 01:10:08,479
Serius ini.
1038
01:10:08,562 --> 01:10:13,437
Eren ada fail tentang tapak gali
dalam komputernya.
1039
01:10:13,521 --> 01:10:15,771
Ada fail-fail penaja, banyak nama.
1040
01:10:15,854 --> 01:10:19,937
Boleh dapat banyak maklumat daripada situ.
1041
01:10:20,854 --> 01:10:23,229
Komputer itu mesti ada
di pejabat atau rumahnya.
1042
01:10:23,979 --> 01:10:25,937
Saya tak boleh masuk ke pejabatnya.
1043
01:10:26,562 --> 01:10:29,229
Jadi, saya kena masuk ke rumahnya.
Macam mana?
1044
01:10:30,021 --> 01:10:31,562
Kawalan rumahnya agak ketat.
1045
01:10:32,521 --> 01:10:36,021
Ada kamera dan lain-lain. Tak boleh
masuk melalui tingkap begitu saja.
1046
01:10:36,104 --> 01:10:37,687
Saya akan masuk ikut pintu.
1047
01:10:39,937 --> 01:10:42,062
- Macam mana? Tidak.
- Ya.
1048
01:10:42,146 --> 01:10:45,229
Tak boleh. Tolong jangan
buat apa yang saya fikir ini.
1049
01:10:45,312 --> 01:10:46,437
Tak ada pilihan.
1050
01:10:46,521 --> 01:10:49,062
Tapi otak kuning betul awak.
Kenapa fikir begitu?
1051
01:10:49,146 --> 01:10:52,271
Bukan saya. Telepati tak begitu.
Benda yang awak fikir...
1052
01:10:52,354 --> 01:10:54,521
Saya nampak pada mata awak. Saya takut.
1053
01:10:54,604 --> 01:10:56,979
- Awak patut takut.
- Ya.
1054
01:10:57,979 --> 01:10:58,854
Saya takut.
1055
01:11:00,687 --> 01:11:03,854
Ya. Jadi, awak kata Eren berjoging
setiap pagi, bukan?
1056
01:11:05,812 --> 01:11:08,729
Sekarang masih pagi. Jomlah.
1057
01:11:10,396 --> 01:11:11,396
Cantik baju panas.
1058
01:11:12,271 --> 01:11:14,729
Sudah, jom. Nanti terlepas Eren pula.
1059
01:11:18,354 --> 01:11:20,396
Dia dah sampai pun.
1060
01:11:25,062 --> 01:11:26,312
Sekarang!
1061
01:11:26,937 --> 01:11:28,979
- Apa...
- Maafkan saya.
1062
01:11:29,062 --> 01:11:30,854
- Maaf. Awak okey?
- Tak apa.
1063
01:11:30,937 --> 01:11:33,396
Maaf sangat. Malunya saya.
1064
01:11:33,479 --> 01:11:35,312
Betul, tak apa.
1065
01:11:35,396 --> 01:11:37,021
Biar saya belanja awak kopi.
1066
01:11:38,562 --> 01:11:39,562
Boleh juga.
1067
01:11:40,021 --> 01:11:40,937
Baiklah, bagus.
1068
01:11:41,021 --> 01:11:44,104
- Ada kedai kopi berdekatan sini. Jom.
- Okey.
1069
01:11:44,187 --> 01:11:45,354
Awak ada tisu?
1070
01:11:45,437 --> 01:11:47,562
- Di sana ada.
- Okey. Baiklah.
1071
01:11:47,646 --> 01:11:49,187
- Oh, saya Bilge.
- Saya Eren.
1072
01:11:49,271 --> 01:11:50,271
Selamat berkenalan.
1073
01:11:56,021 --> 01:11:57,229
Modigliani.
1074
01:11:58,312 --> 01:12:00,562
Saya sangat suka Modigliani.
1075
01:12:02,104 --> 01:12:03,312
Oh, saya juga.
1076
01:12:03,854 --> 01:12:05,729
Bagusnya. Bukan?
1077
01:12:07,062 --> 01:12:09,229
Tanya tentang wanita
yang Modigliani lukis.
1078
01:12:09,687 --> 01:12:12,646
Saya paling suka wanita yang dia lukis.
1079
01:12:14,354 --> 01:12:16,521
Mungkin sebab leher mereka sangat anggun.
1080
01:12:17,854 --> 01:12:19,104
Macam awak.
1081
01:12:21,812 --> 01:12:23,187
Terima kasih banyak.
1082
01:12:23,271 --> 01:12:28,354
Tapi bukankah pelik juga dia tak lukis
mata mereka dalam potret itu?
1083
01:12:29,687 --> 01:12:31,604
Kenapa dia tak lukis mata mereka?
1084
01:12:31,687 --> 01:12:34,521
Cakap, "Setelah kenal jiwa awak,
saya lukis mata awak."
1085
01:12:36,062 --> 01:12:40,687
Sebab dia nak kenal jiwa mereka dulu,
barulah dia akan melukisnya.
1086
01:12:46,354 --> 01:12:47,437
Awak sibuk malam ini?
1087
01:12:52,437 --> 01:12:54,062
Saya pilih ini. Awak kenal dia.
1088
01:12:54,146 --> 01:12:56,062
- Jom pilih sama-sama.
- Okey.
1089
01:12:56,521 --> 01:12:57,771
Macam mana yang ini?
1090
01:12:57,854 --> 01:12:59,854
Saya rasa ini comel. Hitam, mini.
1091
01:13:04,729 --> 01:13:05,979
Okey, kita lihat lagi.
1092
01:13:08,937 --> 01:13:10,562
Ini berani. Dia mungkin suka.
1093
01:13:10,646 --> 01:13:12,937
- Ini lebih elok.
- Yang panjang?
1094
01:13:13,021 --> 01:13:14,104
Betulkah?
1095
01:13:14,187 --> 01:13:17,187
Saya kenal Eren.
Saya rasa dia lebih suka yang itu.
1096
01:13:17,271 --> 01:13:19,187
Jadi, saya tak patut pakai gaun mini.
1097
01:13:21,354 --> 01:13:22,854
Mungkin yang mini hitam.
1098
01:13:24,187 --> 01:13:26,187
Gaun panjang merah itu lagi cantik.
1099
01:13:28,771 --> 01:13:29,812
Comel.
1100
01:13:29,896 --> 01:13:30,896
Saya rasa yang ini.
1101
01:13:37,229 --> 01:13:39,229
Awak kelihatan sangat comel dan seksi.
1102
01:13:40,312 --> 01:13:41,687
Itulah tujuannya.
1103
01:13:41,771 --> 01:13:43,604
Saya faham, tapi...
1104
01:13:44,687 --> 01:13:46,896
Kalaulah saya tak koma malam ini.
1105
01:13:53,687 --> 01:13:55,979
- Selamat datang.
- Terima kasih. Hai.
1106
01:14:00,354 --> 01:14:03,104
Awak kata awak ahli arkeologi.
1107
01:14:04,771 --> 01:14:06,854
Saya minat arkeologi sejak kecil.
1108
01:14:06,937 --> 01:14:08,771
Ibu saya pemandu pelancong.
1109
01:14:08,854 --> 01:14:10,312
- Dia cerita...
- Awak nak tahu?
1110
01:14:11,187 --> 01:14:12,854
Lupakan pasal itu malam ini.
1111
01:14:13,771 --> 01:14:17,729
Sebab cakap tentang seni
sedangkan awak berseri-seri begini...
1112
01:14:19,312 --> 01:14:21,521
Itu tak adil bagi kecantikan seindah ini.
1113
01:14:27,229 --> 01:14:28,229
Terima kasih.
1114
01:14:34,396 --> 01:14:38,396
Awak macam hadiah sebelum tahun baru,
mata saya terpaku pada awak.
1115
01:14:40,229 --> 01:14:41,104
Maaf, puan.
1116
01:14:41,854 --> 01:14:43,812
Kerusi ini ada orangkah?
1117
01:14:43,896 --> 01:14:44,812
- Ada.
- Ada.
1118
01:14:51,104 --> 01:14:53,062
Kalau awak bosan, jom ke rumah saya.
1119
01:14:54,854 --> 01:14:57,396
Nampaknya awak takkan
habiskan makanan awak.
1120
01:14:57,479 --> 01:15:00,354
Jadi, kita boleh balik
dan buat benda lain.
1121
01:15:00,437 --> 01:15:03,604
"Buat benda lain." Gatal.
1122
01:15:06,229 --> 01:15:07,104
Boleh juga.
1123
01:15:09,979 --> 01:15:11,312
Nak minum apa?
1124
01:15:11,896 --> 01:15:15,229
Air, kopi, arak?
1125
01:15:16,437 --> 01:15:19,021
Air. Rasanya awak boleh minum air.
1126
01:15:19,854 --> 01:15:22,146
Apa-apa saja yang awak minum.
1127
01:15:22,646 --> 01:15:23,646
Baiklah.
1128
01:15:25,021 --> 01:15:28,062
- Dia bodoh, nanti dia ingat itu petanda.
- Memang petanda pun.
1129
01:15:28,562 --> 01:15:29,562
Jangan risau.
1130
01:15:39,479 --> 01:15:43,271
Lampu dah terpadam. Tak gelap sangatkah?
1131
01:15:43,354 --> 01:15:44,562
Saya boleh hidupkan balik.
1132
01:15:46,354 --> 01:15:47,354
Terima kasih.
1133
01:15:48,937 --> 01:15:50,187
Jom keluar dari sini.
1134
01:15:50,979 --> 01:15:53,646
Dia tak baik macam
kawan awak, Mete. Dia sampah.
1135
01:15:54,521 --> 01:15:55,896
Cepat. Jom pergi sekarang.
1136
01:16:07,187 --> 01:16:09,354
Eren, saya rasa nak belasah awak.
1137
01:16:09,937 --> 01:16:11,187
Bilge.
1138
01:16:13,187 --> 01:16:14,229
Bilge, jom pergi.
1139
01:16:15,312 --> 01:16:18,437
Apa kata kita ambil masa perlahan-lahan?
1140
01:16:19,062 --> 01:16:20,896
Benda yang menunggu untuk ditemui
1141
01:16:22,312 --> 01:16:23,854
hanya berada di tapak gali.
1142
01:16:23,937 --> 01:16:25,479
Apa?
1143
01:16:25,562 --> 01:16:26,937
Bukan di sini.
1144
01:16:27,812 --> 01:16:28,812
Tapi...
1145
01:16:30,396 --> 01:16:31,396
Boleh.
1146
01:16:32,396 --> 01:16:35,146
Kita boleh buat perlahan-lahan
kalau awak nak.
1147
01:16:42,104 --> 01:16:43,104
Bunyi itu.
1148
01:16:45,312 --> 01:16:46,312
Bunyi itu...
1149
01:16:46,854 --> 01:16:48,604
Penggera keretakah?
1150
01:16:48,687 --> 01:16:50,562
- Itu kereta saya.
- Penggera kereta.
1151
01:16:52,021 --> 01:16:54,229
- Saya minta maaf.
- Tak apa.
1152
01:16:55,312 --> 01:16:56,812
Bilge, apa awak buat?
1153
01:16:57,687 --> 01:16:59,229
Jangan risau.
1154
01:17:02,146 --> 01:17:03,771
Dia dah pergi. Situ komputernya.
1155
01:17:06,771 --> 01:17:08,646
- Biar saya tengok ini.
- Periksa komputer.
1156
01:17:08,729 --> 01:17:10,437
- Terus tengok komputer?
- Ya.
1157
01:17:17,729 --> 01:17:19,646
- Ada kata laluan.
- 171717.
1158
01:17:19,729 --> 01:17:22,896
Itu nombor plat kereta Canakkale.
Dia tulis di mana-mana.
1159
01:17:23,479 --> 01:17:24,312
{\an8}SYARIKAT KASİFOGLU
1160
01:17:24,396 --> 01:17:25,229
{\an8}Berjaya.
1161
01:17:26,146 --> 01:17:30,104
Saya nak buat aduan.
Ada orang rosakkan kereta saya.
1162
01:17:31,521 --> 01:17:33,479
- Tak ada apa di sini.
- Periksa itu.
1163
01:17:34,271 --> 01:17:35,896
- Tak ada apa.
- Tak mungkin.
1164
01:17:37,104 --> 01:17:38,562
Nombor itu.
1165
01:17:39,312 --> 01:17:40,312
Nombor apa?
1166
01:17:46,354 --> 01:17:47,562
Nombor telefon pencuri.
1167
01:17:47,646 --> 01:17:49,979
- Nombor pencuri yang polis simpan.
- Okey.
1168
01:17:52,396 --> 01:17:54,021
Ada di senarai kontak Eren juga.
1169
01:17:56,229 --> 01:17:57,062
CT.
1170
01:17:57,937 --> 01:17:59,562
- Itu awakkah?
- Bukan.
1171
01:18:02,187 --> 01:18:03,104
Matikan, cepat.
1172
01:18:07,271 --> 01:18:10,604
Klien saya baru telefon.
1173
01:18:11,187 --> 01:18:14,854
Dia ditahan sebab rosakkan kereta.
Saya kena pergi jumpa dia.
1174
01:18:15,896 --> 01:18:16,729
Yakah?
1175
01:18:19,729 --> 01:18:21,646
Tapi saya seronok malam ini.
1176
01:18:21,729 --> 01:18:24,771
Terima kasih. Kita boleh berbual esok.
1177
01:18:25,937 --> 01:18:28,271
Saya ada kerja esok.
1178
01:18:29,937 --> 01:18:31,271
Kita boleh berbual nanti.
1179
01:18:32,687 --> 01:18:34,937
Okey, terima kasih.
1180
01:18:36,354 --> 01:18:37,687
Selamat malam.
1181
01:18:39,437 --> 01:18:40,896
Si bodoh itu bengang.
1182
01:18:40,979 --> 01:18:42,687
Tengok muka itu sekali lagi.
1183
01:18:46,062 --> 01:18:47,229
Bodoh.
1184
01:18:47,312 --> 01:18:50,104
İpek, cari sesiapa yang ada rekod jenayah
1185
01:18:50,187 --> 01:18:54,104
dan tinggal berdekatan tapak gali
dengan parap CT,
1186
01:18:54,771 --> 01:18:56,104
termasuk Can Tarun.
1187
01:19:00,312 --> 01:19:01,562
Kenapa muka awak muram?
1188
01:19:02,812 --> 01:19:04,979
Kita dah semakin hampir.
1189
01:19:05,854 --> 01:19:08,937
Dia yang akan beritahu
lokasi amfora itu dan lain-lain.
1190
01:19:09,562 --> 01:19:12,646
Esok awak akan sambut
Tahun Baru dengan Eren.
1191
01:19:13,187 --> 01:19:14,646
- Esok!
- Ya.
1192
01:19:14,729 --> 01:19:18,354
Saya cakap, "Jumpa esok."
1193
01:19:18,437 --> 01:19:20,979
Dia adakan parti Tahun Baru
dengan penajanya.
1194
01:19:21,062 --> 01:19:24,771
Saya ingat dia menolak sebab curiga.
1195
01:19:28,312 --> 01:19:29,312
Can.
1196
01:19:30,104 --> 01:19:35,229
Kita dah semakin hampir.
Kenapa ini, sebenarnya?
1197
01:19:36,479 --> 01:19:38,146
Awak rasa? Saya dalam koma.
1198
01:19:38,646 --> 01:19:40,187
Dituduh mencuri pula.
1199
01:19:40,646 --> 01:19:44,062
Lelaki yang saya anggap kawan
buat begitu di belakang saya.
1200
01:19:45,562 --> 01:19:49,396
Saya terpaksa tengok lelaki yang sama
mengurat wanita yang saya suka.
1201
01:19:56,354 --> 01:20:00,937
Jangan buat-buat tak tahu.
Dah jelas, walaupun keadaan saya begini.
1202
01:20:05,187 --> 01:20:08,104
Saya nak bawa awak keluar
makan malam pun tak boleh.
1203
01:20:09,271 --> 01:20:10,854
Kenapa tak boleh?
1204
01:20:11,479 --> 01:20:12,937
Macam mana saya nak buat?
1205
01:20:14,604 --> 01:20:16,229
Bawa awak sampai ke langit?
1206
01:20:17,937 --> 01:20:19,437
Sebenarnya, saya boleh buat.
1207
01:20:23,479 --> 01:20:24,521
Wah!
1208
01:20:25,604 --> 01:20:27,187
Tak pernah ada kekasih?
1209
01:20:28,521 --> 01:20:31,479
Tak adalah begitu. Pernah.
1210
01:20:32,854 --> 01:20:33,854
Cuma...
1211
01:20:35,104 --> 01:20:38,937
saya tak pernah rasa emosi yang kuat.
1212
01:20:40,062 --> 01:20:42,854
Tak pernah jatuh cinta dan dicintai orang.
1213
01:20:43,604 --> 01:20:45,937
Saya baru sedar
saya tak pernah jatuh cinta.
1214
01:20:46,687 --> 01:20:49,021
Awak baru sedar? Macam mana pula?
1215
01:20:49,521 --> 01:20:50,729
Awak cinta pada saya?
1216
01:20:56,771 --> 01:20:58,562
Cintakan awak,
atau ketiadaan awak?
1217
01:21:00,354 --> 01:21:03,521
Kalau ketiadaan saya
beri kesan sebesar itu pada awak,
1218
01:21:04,437 --> 01:21:07,812
tak tahulah apa yang akan terjadi
kalau saya ada di sini.
1219
01:21:07,896 --> 01:21:09,646
Boleh awak bayangkan?
1220
01:21:09,729 --> 01:21:12,562
Mari kita raikan kehadiran awak
pada malam Tahun Baru.
1221
01:21:13,187 --> 01:21:14,687
Maksud awak, esok.
1222
01:21:15,812 --> 01:21:17,021
Awak buat hajatkah?
1223
01:21:18,271 --> 01:21:19,562
Tidak.
1224
01:21:20,937 --> 01:21:26,396
Kita dah dewasa,
hajat kita mungkin takkan jadi nyata.
1225
01:21:26,479 --> 01:21:28,729
Saya cakap ini supaya awak tak kecewa.
1226
01:21:29,229 --> 01:21:30,354
Macam mana nak tahu?
1227
01:21:33,271 --> 01:21:34,354
Apa pelan kita esok?
1228
01:21:35,312 --> 01:21:37,437
Nampaknya sambut
Tahun Baru bersama.
1229
01:21:37,521 --> 01:21:42,937
Kalau saya, saya akan buat
sesuatu yang sangat berbeza.
1230
01:21:44,187 --> 01:21:45,229
Contohnya?
1231
01:21:46,729 --> 01:21:48,229
Contohnya...
1232
01:21:48,312 --> 01:21:51,729
Saya tak patut cakap lebih.
Rasanya tindakan saya dah jelas.
1233
01:21:56,146 --> 01:21:58,312
Maksud awak, "Bersyukurlah saya ada."
1234
01:21:59,146 --> 01:22:00,146
Tak tahulah.
1235
01:22:05,771 --> 01:22:07,729
- Saya nak tanya, boleh?
- Tanyalah.
1236
01:22:09,562 --> 01:22:10,687
Macam mana rasanya?
1237
01:22:11,479 --> 01:22:13,146
Keadaan yang awak alami sekarang
1238
01:22:14,354 --> 01:22:16,187
antara wujud dan tak wujud?
1239
01:22:17,562 --> 01:22:19,396
Saya pun tak tahu sebenarnya.
1240
01:22:20,354 --> 01:22:21,271
Tapi...
1241
01:22:21,771 --> 01:22:25,687
tempat di mana perasaan itu
berada dah berubah. Itu saya pasti.
1242
01:22:26,604 --> 01:22:27,604
Seolah-olah...
1243
01:22:28,437 --> 01:22:32,771
Kalau saya dapat balik,
kalau saya dapat sampai ke rumah,
1244
01:22:32,854 --> 01:22:36,354
saya rasa saya akan faham semula
tempat perasaan itu berada.
1245
01:22:38,062 --> 01:22:39,104
Awak takutkah?
1246
01:22:42,812 --> 01:22:44,479
Sebab saya selalu takut.
1247
01:22:50,354 --> 01:22:51,979
Awak dengar apa saya dengar?
1248
01:22:56,812 --> 01:22:58,437
Cuba dengar saya, boleh?
1249
01:23:14,479 --> 01:23:15,729
Tutup mata awak.
1250
01:23:24,771 --> 01:23:25,771
Dengar.
1251
01:23:29,229 --> 01:23:30,354
Awak dengar, bukan?
1252
01:25:15,729 --> 01:25:17,229
Saya nak sentuh awak.
1253
01:25:22,687 --> 01:25:24,104
Saya nak rasa awak...
1254
01:25:27,271 --> 01:25:28,646
walau hanya sekali.
1255
01:26:01,646 --> 01:26:02,854
Saya tak rasa awak.
1256
01:26:10,021 --> 01:26:12,312
Saya harap kita dapat
begini selama-lamanya.
1257
01:26:13,562 --> 01:26:14,729
Selama-lamanya.
1258
01:26:33,229 --> 01:26:34,312
Can.
1259
01:26:38,146 --> 01:26:39,146
Can.
1260
01:26:45,104 --> 01:26:46,604
Ingat awak akan bangun di sisi saya.
1261
01:26:52,312 --> 01:26:53,312
Can!
1262
01:27:00,021 --> 01:27:01,021
Can, awak ada?
1263
01:27:01,604 --> 01:27:02,646
Can!
1264
01:27:03,979 --> 01:27:05,437
Can! Cakaplah sesuatu!
1265
01:27:08,021 --> 01:27:10,271
Can! Can, cakap. Di mana awak?
1266
01:27:12,687 --> 01:27:13,687
Can.
1267
01:27:15,271 --> 01:27:16,854
Can! Di mana awak?
1268
01:27:17,979 --> 01:27:18,854
Can!
1269
01:27:24,729 --> 01:27:27,271
POLIKLINIK 3
1270
01:27:28,812 --> 01:27:31,729
- 150. Cepat.
- Tidak. Can.
1271
01:27:32,479 --> 01:27:34,229
- Tak berhasil. 200.
- Anakku.
1272
01:27:34,312 --> 01:27:35,521
Cepat.
1273
01:27:37,271 --> 01:27:39,104
- Sekali lagi.
- Anakku! Tolonglah!
1274
01:27:39,187 --> 01:27:41,021
- Bersedia. Lagi.
- Tolonglah, nak!
1275
01:27:49,937 --> 01:27:52,104
- Dia okey. Nadinya dah kembali.
- Syukur!
1276
01:27:52,187 --> 01:27:53,979
- Dah okey sekarang.
- Syukur.
1277
01:27:54,604 --> 01:27:55,604
Can.
1278
01:27:57,062 --> 01:27:58,146
Anak mak.
1279
01:28:04,187 --> 01:28:05,187
Anak mak.
1280
01:28:08,312 --> 01:28:10,187
Eren datang. Kita kena pergi.
1281
01:28:21,604 --> 01:28:23,896
Dia di sana. Sembunyi.
1282
01:28:38,187 --> 01:28:39,187
Apa yang berlaku?
1283
01:28:39,729 --> 01:28:41,021
Awak takutkah?
1284
01:28:41,104 --> 01:28:42,646
Saya ingat sesuatu menimpa awak.
1285
01:28:43,354 --> 01:28:46,687
Saya juga agak takut kali ini. Rasa lain.
1286
01:28:47,729 --> 01:28:49,396
Saya nampak Eren semasa nak pergi.
1287
01:28:49,479 --> 01:28:51,979
Dia diam-diam bercakap di telefon.
1288
01:28:52,854 --> 01:28:55,396
Macam mereka akan
menyeludup sesuatu malam ini.
1289
01:28:55,479 --> 01:28:58,562
Dia ajak orang itu ke restoran susyi
yang dia bawa awak.
1290
01:28:58,646 --> 01:28:59,562
Kita patut ke sana.
1291
01:29:00,104 --> 01:29:02,312
Boleh, tapi tunggu sekejap.
1292
01:29:02,396 --> 01:29:04,437
- Mesti dia nak periksa saya.
- Okey.
1293
01:29:07,229 --> 01:29:09,146
Bos saya, En. Nedim telefon.
1294
01:29:11,146 --> 01:29:12,562
Bilge, di mana kamu?
1295
01:29:13,479 --> 01:29:15,104
Kami semua dah duduk di meja.
1296
01:29:15,187 --> 01:29:17,854
Kami tunggu awak.
Cik Oya dah hampir sampai.
1297
01:29:17,937 --> 01:29:19,396
En. Nedim, saya tak boleh datang.
1298
01:29:19,479 --> 01:29:20,396
Tak boleh datang?
1299
01:29:21,729 --> 01:29:25,312
Kalau awak tak boleh urus kes ini,
saya serahkan kepada Sinem.
1300
01:29:27,604 --> 01:29:28,896
Okey, boleh juga.
1301
01:29:29,812 --> 01:29:31,562
Begini sajalah, En. Nedim.
1302
01:29:31,646 --> 01:29:33,729
Serahkan semua fail kes kepada Sinem.
1303
01:29:33,812 --> 01:29:36,854
Apa awak cakap ini?
Saya dah tak kenal awak, Bilge.
1304
01:29:36,937 --> 01:29:38,687
Mana semangat kerja awak?
1305
01:29:39,937 --> 01:29:43,187
Saya tengah uruskan kes
yang lebih seronok sekarang.
1306
01:29:44,437 --> 01:29:46,937
Selamat Tahun Baru, En. Nedim.
Semoga tahun awak indah.
1307
01:29:51,437 --> 01:29:53,104
Tahniah, Cik Sinem.
1308
01:29:56,937 --> 01:29:59,521
Apa maksud awak dengan saman?
Can belum sedar lagi.
1309
01:29:59,604 --> 01:30:03,062
- Tapi kita tak boleh buat apa-apa.
- Macam mana boleh begitu?
1310
01:30:03,146 --> 01:30:06,479
- Sebagai peguamnya...
- En. Haluk, ada bukti menentang dia.
1311
01:30:07,646 --> 01:30:11,687
Malangnya, mereka jumpa mesej teks
antara Can dengan pencuri.
1312
01:30:14,271 --> 01:30:15,229
Keluar, Eren.
1313
01:30:16,312 --> 01:30:17,854
Keluar sekarang!
1314
01:30:19,146 --> 01:30:19,979
Okey.
1315
01:30:21,104 --> 01:30:22,104
Tak ada masalah.
1316
01:30:23,687 --> 01:30:24,687
Selamat Tahun Baru.
1317
01:30:32,812 --> 01:30:34,146
Di sini.
1318
01:30:42,021 --> 01:30:43,104
- Selamat datang.
- Ya.
1319
01:30:45,104 --> 01:30:46,187
Macam mana dia?
1320
01:30:46,271 --> 01:30:48,979
Mereka tengah semak
semua suspek di tapak gali.
1321
01:30:49,062 --> 01:30:53,104
Kalau bukan kerana kemalangan itu,
urusan ini tak ambil masa yang lama.
1322
01:30:55,104 --> 01:30:57,104
- Sekejap. Saya kenal dia.
- Macam mana?
1323
01:30:57,187 --> 01:30:59,229
Terus terang sajalah. Mana amfora itu?
1324
01:30:59,312 --> 01:31:01,062
- Selamatkah?
- Jangan risau.
1325
01:31:01,146 --> 01:31:03,521
Dialah CEO syarikat
yang menaja penggalian awak.
1326
01:31:03,604 --> 01:31:04,854
Dia CEO?
1327
01:31:04,937 --> 01:31:07,146
Bila awak nak hantar ke luar negara?
1328
01:31:07,229 --> 01:31:08,729
Jangan tarik perhatian.
1329
01:31:08,812 --> 01:31:11,396
- Mereka bersubahat.
- Beri saya 24 jam.
1330
01:31:11,896 --> 01:31:13,562
Saya takkan tarik perhatian.
1331
01:31:13,646 --> 01:31:16,646
Saya akan gunakan tetamu sebagai gangguan.
1332
01:31:16,729 --> 01:31:17,812
Memang mereka curi.
1333
01:31:17,896 --> 01:31:22,562
Kalau hal ini terbongkar,
syarikat tak boleh tahu tentang ini.
1334
01:31:22,646 --> 01:31:24,729
Kalau saya kena tangkap, awak pun sama.
1335
01:31:25,521 --> 01:31:28,062
Jangan risau. Semuanya terkawal.
1336
01:31:28,146 --> 01:31:30,104
Kalau hal ini terbongkar,
salahkan pencurinya.
1337
01:31:30,187 --> 01:31:33,146
Kalau itu pun tak berjaya,
dia akan salahkan Can.
1338
01:31:35,479 --> 01:31:36,979
Sebab itu saya kekalkan dia.
1339
01:31:38,396 --> 01:31:42,646
Si bodoh itu sangka kita layan dia
seperti raja sebagai ganjaran.
1340
01:31:42,729 --> 01:31:43,729
Wah.
1341
01:31:44,229 --> 01:31:46,646
Syabas, En. Eren.
1342
01:31:47,229 --> 01:31:48,396
Tapi saya takkan mati.
1343
01:31:49,437 --> 01:31:52,479
Saya takkan ke mana-mana
sampai kamu berdua dihukum.
1344
01:31:56,646 --> 01:31:57,604
Saya dah tahu!
1345
01:31:58,646 --> 01:32:00,521
- Apa?
- Parti Tahun Baru itu.
1346
01:32:01,437 --> 01:32:03,771
Awak tak dengar apa Eren cakap tadi?
1347
01:32:03,854 --> 01:32:07,562
Dia kata, "dalam 24 jam,"
"tetamu," "takkan tarik perhatian."
1348
01:32:07,646 --> 01:32:09,729
Dia akan buat masa parti.
1349
01:32:09,812 --> 01:32:11,104
Tak guna.
1350
01:32:11,604 --> 01:32:14,687
Singgah ke rumah saya.
Kad jemputan ada di sana.
1351
01:32:15,354 --> 01:32:17,104
Kita akan hadiri parti Tahun Baru.
1352
01:32:17,187 --> 01:32:18,187
Masuk.
1353
01:32:24,729 --> 01:32:26,562
- Cantiknya rumah awak.
- Terima kasih.
1354
01:32:32,062 --> 01:32:33,437
Saya rasa ada di sini.
1355
01:32:36,104 --> 01:32:38,354
Sini, periksa laci itu.
1356
01:32:40,479 --> 01:32:41,729
Okey. Laci ini?
1357
01:32:43,187 --> 01:32:44,312
Yang mana satu?
1358
01:32:44,396 --> 01:32:46,312
Yang di bawah itu. Betul.
1359
01:32:47,771 --> 01:32:48,646
Ya.
1360
01:33:00,396 --> 01:33:03,979
LEGENDA ODYSSEUS
1361
01:33:04,062 --> 01:33:05,062
Ini buku saya.
1362
01:33:06,396 --> 01:33:07,479
Can.
1363
01:33:08,729 --> 01:33:10,021
Ini buku saya.
1364
01:33:10,104 --> 01:33:11,104
Ya.
1365
01:33:12,062 --> 01:33:13,271
Jom pergi.
1366
01:33:13,354 --> 01:33:14,812
- Tunggu.
- Kad jemputan itu. Cepat.
1367
01:33:15,437 --> 01:33:16,437
Okey.
1368
01:33:17,354 --> 01:33:18,396
Masuklah.
1369
01:33:32,104 --> 01:33:32,979
Siapa awak?
1370
01:33:33,771 --> 01:33:34,854
Kenapa awak di sini?
1371
01:33:35,646 --> 01:33:36,521
Saya Bilge.
1372
01:33:36,604 --> 01:33:38,646
Saya nampak awak di hospital tadi.
1373
01:33:39,979 --> 01:33:42,312
Saya Bilge, kawan Can.
1374
01:33:43,271 --> 01:33:45,521
- Beritahu dia.
- Can, jangan mengarut.
1375
01:33:45,604 --> 01:33:49,437
- "Saya boleh bercakap dan nampak Can."
- Tak nak. Itu akan buat dia sedih.
1376
01:33:50,104 --> 01:33:53,271
- Saya nak telefon polis.
- Tunggu. Tolong jangan.
1377
01:33:53,979 --> 01:33:55,437
- Beritahu dia.
- Nak cakap apa?
1378
01:33:55,521 --> 01:33:56,896
Cakap saya tak bersalah.
1379
01:33:57,396 --> 01:33:58,896
- Dia perlu dengar ini.
- Can.
1380
01:33:58,979 --> 01:34:00,146
- Tolong.
- Can.
1381
01:34:00,229 --> 01:34:01,062
Beritahu dia.
1382
01:34:02,729 --> 01:34:05,604
Saya tahu bunyinya tak masuk akal,
1383
01:34:06,771 --> 01:34:07,896
tapi saya cakap dengan Can.
1384
01:34:08,562 --> 01:34:10,812
- Apa maksud awak?
- Saya tahu tak masuk akal,
1385
01:34:11,562 --> 01:34:14,312
tapi saya memang boleh cakap dia.
Dia di sini sekarang.
1386
01:34:14,396 --> 01:34:15,646
Tipu.
1387
01:34:16,437 --> 01:34:18,771
Saya tak tipu. Betul, Can ada di sini.
1388
01:34:18,854 --> 01:34:19,771
Bilge.
1389
01:34:22,562 --> 01:34:25,354
Minta dia tengok Teo.
Teo akan berguling bila saya suruh.
1390
01:34:25,437 --> 01:34:27,146
- Dia hanya buat untuk saya.
- Perhatikan Teo.
1391
01:34:27,229 --> 01:34:28,729
- Beritahu dia.
- Perhatikan Teo.
1392
01:34:28,812 --> 01:34:30,979
Teo hanya berguling bila Can suruh.
1393
01:34:31,062 --> 01:34:33,687
- Teo! Tengok saya.
- Teo hanya buat untuk dia.
1394
01:34:33,771 --> 01:34:36,104
- Teo! Berguling.
- Sungguh...
1395
01:34:36,187 --> 01:34:38,479
- Tolong.
- Cukuplah itu.
1396
01:34:38,562 --> 01:34:40,104
Keluar atau saya panggil polis.
1397
01:34:41,604 --> 01:34:42,937
Keluar!
1398
01:34:45,354 --> 01:34:46,562
Saya minta maaf sangat.
1399
01:34:48,354 --> 01:34:49,354
Saya minta maaf.
1400
01:34:55,104 --> 01:34:56,187
Maafkan saya, mak.
1401
01:35:06,854 --> 01:35:08,062
Ya?
1402
01:35:08,146 --> 01:35:10,271
Can tak ada kaitan dengan pasu itu, Eren.
1403
01:35:10,354 --> 01:35:14,354
Pn. Leyla, saya faham. Susah
nak hakikat ini terima sekarang, tapi...
1404
01:35:14,437 --> 01:35:16,187
Ada wanita datang tadi.
1405
01:35:16,687 --> 01:35:18,812
Dia menyelongkar laci. Namanya Bilge.
1406
01:35:19,896 --> 01:35:21,396
Mungkin dia pencuri sebenar.
1407
01:35:22,062 --> 01:35:23,062
Bilge?
1408
01:35:24,521 --> 01:35:27,146
- Macam mana rupa dia?
- Wanita cantik berambut coklat.
1409
01:35:27,979 --> 01:35:28,979
Saya tak tahulah.
1410
01:35:29,062 --> 01:35:32,604
Saya juga nampak dia di hospital hari ini.
Tiba-tiba dia hilang.
1411
01:35:33,896 --> 01:35:34,979
Saya faham. Okey.
1412
01:35:36,896 --> 01:35:38,104
Apa hal ini?
1413
01:35:47,271 --> 01:35:49,021
BILIK KESELAMATAN
1414
01:35:51,271 --> 01:35:54,437
Saya nak tengok rakaman
di koridor yang menghala ke Bilik 24.
1415
01:35:55,187 --> 01:35:56,021
Sekarang.
1416
01:35:56,104 --> 01:35:58,479
Pagi tadi, kira-kira pukul 10:00.
1417
01:36:02,312 --> 01:36:03,312
Hentikan sekejap.
1418
01:36:04,646 --> 01:36:05,646
Ulang.
1419
01:36:07,979 --> 01:36:08,979
{\an8}Henti sekejap.
1420
01:36:10,187 --> 01:36:11,187
{\an8}Mainkan.
1421
01:36:15,896 --> 01:36:16,771
{\an8}Hentikan.
1422
01:36:16,854 --> 01:36:17,854
{\an8}Besarkan.
1423
01:36:25,479 --> 01:36:27,812
Pn. Leyla, maaf sebab kacau lagi.
1424
01:36:27,896 --> 01:36:32,104
Wanita yang awak sebut itu
bersendirian atau dengan seseorang?
1425
01:36:32,187 --> 01:36:33,271
Bersendirian.
1426
01:36:33,354 --> 01:36:37,104
Dia pegang sesuatu berwarna merah tua.
Nampak macam kad jemputan.
1427
01:36:38,396 --> 01:36:43,104
Kalau Can tak bawa pasu hari itu,
tak ada apa akan berlaku kepadanya, Eren.
1428
01:36:43,187 --> 01:36:45,604
Pn. Leyla, Can sendiri nak bawa pasu itu.
1429
01:36:45,687 --> 01:36:48,646
Itu pilihan dia.
Jangan salahkan diri awak. Okey?
1430
01:36:51,646 --> 01:36:53,271
Saya kena letak sekarang.
1431
01:36:57,104 --> 01:36:58,104
Tak guna.
1432
01:37:05,187 --> 01:37:07,646
Ayah, b awa Teo ke rumah saya.
Biar dia tidur di katilnya.
1433
01:37:07,729 --> 01:37:09,771
Boleh awak bawa amfora itu ke Istanbul?
1434
01:37:12,396 --> 01:37:14,396
Bukan Can yang nak bawa pasu itu.
1435
01:37:27,312 --> 01:37:29,646
- Awak nampak jelita.
- Terima kasih.
1436
01:37:48,729 --> 01:37:50,937
Saya langsung tak rindu acara begini.
1437
01:37:52,687 --> 01:37:55,354
- Terima kasih.
- Tengok wanita itu.
1438
01:37:55,437 --> 01:37:57,187
Dia antara bekas penaja kami.
1439
01:38:06,187 --> 01:38:07,187
Can.
1440
01:38:07,812 --> 01:38:08,812
Saya pernah nampak dia.
1441
01:38:10,062 --> 01:38:11,062
Jom.
1442
01:38:12,646 --> 01:38:14,562
Jom cakap dengan dia. Awak akan lega.
1443
01:38:18,437 --> 01:38:19,771
Cantik, bukan?
1444
01:38:19,854 --> 01:38:21,521
- Semuanya sangat istimewa.
- Ya.
1445
01:38:22,937 --> 01:38:25,646
Tempat ini amat indah,
tak tergambar dengan kata-kata.
1446
01:38:25,729 --> 01:38:26,729
Seperti kehidupan.
1447
01:38:27,812 --> 01:38:29,187
Saya lega awak dah sembuh.
1448
01:38:30,312 --> 01:38:32,979
Terima kasih. Kita saling kenalkah?
1449
01:38:34,187 --> 01:38:35,562
Saya kawan Can.
1450
01:38:36,479 --> 01:38:39,104
Saya nampak awak
masa lawat dia di hospital.
1451
01:38:40,354 --> 01:38:41,979
Saya harap semuanya okey.
1452
01:38:42,062 --> 01:38:43,187
Bagi saya, ya.
1453
01:38:44,187 --> 01:38:46,854
Tapi bagi Can, tak tahulah.
1454
01:38:46,937 --> 01:38:48,604
Saya harap semua ini tak pernah berlaku.
1455
01:38:50,646 --> 01:38:53,812
Kita tak boleh ubah masa lalu.
Awak pasti lebih tahu.
1456
01:38:53,896 --> 01:38:56,979
Betul. Tapi saya masih
nak berbual dengan dia.
1457
01:38:59,312 --> 01:39:02,812
Mungkin dia masih boleh dengar
perkara yang awak nak beritahu dia.
1458
01:39:02,896 --> 01:39:05,896
Mungkin alam semesta ini
beri kita peluang. Siapa tahu?
1459
01:39:05,979 --> 01:39:07,229
Saya tak rasa begitu.
1460
01:39:07,312 --> 01:39:11,896
Kalau mereka kata dua minggu lalu
yang saya akan kemalangan, koma
1461
01:39:11,979 --> 01:39:16,187
dan sambut malam Tahun Baru
di istana begini,
1462
01:39:16,271 --> 01:39:17,562
saya pasti tak percaya.
1463
01:39:18,187 --> 01:39:22,646
Jadi, saya bersyukur sebab masih hidup
dan dapat sambut Tahun Baru.
1464
01:39:23,146 --> 01:39:24,854
- Selamat Tahun Baru.
- Selamat Tahun Baru.
1465
01:39:27,187 --> 01:39:28,896
Selamat Tahun Baru, juga.
1466
01:39:40,604 --> 01:39:43,729
Kotoran itu. Logo. Baju.
1467
01:39:43,812 --> 01:39:45,271
Saya patut dah tahu.
1468
01:39:46,021 --> 01:39:48,521
Saya patut dah tahu! Awak butakah, Bilge?
1469
01:39:49,104 --> 01:39:50,854
- Awak nak ke mana?
- Sekejap.
1470
01:39:54,854 --> 01:39:56,646
İpek...
1471
01:40:00,896 --> 01:40:02,062
Ya, Cik Bilge?
1472
01:40:02,146 --> 01:40:03,271
İpek.
1473
01:40:04,229 --> 01:40:07,896
Ingat lagi fail yang awak sebut
masa kita selidik tapak gali?
1474
01:40:07,979 --> 01:40:10,271
Lelaki yang tinggalkan isterinya.
1475
01:40:11,437 --> 01:40:13,729
Boleh cari nama penuh dia? Ini mustahak.
1476
01:40:13,812 --> 01:40:16,979
Saya periksa sekarang, Cik Bilge.
Tunggu sekejap.
1477
01:40:18,562 --> 01:40:19,896
- Okey, saya tunggu.
- Apa?
1478
01:40:39,187 --> 01:40:40,104
Cik Bilge,
1479
01:40:40,604 --> 01:40:42,354
nama lelaki itu Celal Topkur.
1480
01:40:42,437 --> 01:40:44,396
Macam mana saya boleh terlepas?
1481
01:40:44,479 --> 01:40:46,812
Hubungi wanita itu,
cakap kita jumpa suami dia.
1482
01:40:46,896 --> 01:40:49,937
Dia boleh lawat suaminya di penjara.
Setidaknya, dia tahu lokasi suaminya.
1483
01:40:50,021 --> 01:40:51,021
Terima kasih.
1484
01:40:52,437 --> 01:40:53,812
Apa yang awak pandang?
1485
01:40:55,521 --> 01:40:58,562
Kita mesti cari Eren dulu.
Mereka akan pergi bawa amfora itu.
1486
01:40:59,229 --> 01:41:01,521
Lelaki itu dulu.
Cari dia sebelum Eren tiba.
1487
01:41:04,729 --> 01:41:07,062
Dia cuma tinggalkan kad perniagaannya.
1488
01:41:07,146 --> 01:41:09,146
BILGE TANIL, PEGUAM
1489
01:41:09,229 --> 01:41:10,521
FIRMA GUAMAN MERCANLI
1490
01:41:15,396 --> 01:41:17,896
Helo? Ini pejabat Cik Bilge.
1491
01:41:18,604 --> 01:41:20,396
Saya kena cakap dengan Bilge sekarang.
1492
01:41:20,479 --> 01:41:23,604
Saya dah tahu pencuri amfora itu.
Kita mesti halang dia.
1493
01:41:28,354 --> 01:41:30,729
Dengar baik-baik. Kosongkan bilik itu.
1494
01:41:30,812 --> 01:41:33,437
Jangan tinggalkan apa-apa
langsung di sana.
1495
01:41:33,521 --> 01:41:34,729
Faham, tuan.
1496
01:41:40,896 --> 01:41:41,979
Awak nak ke mana?
1497
01:41:53,479 --> 01:41:54,354
Bukan di sini.
1498
01:42:00,729 --> 01:42:01,729
Bukan bilik ini.
1499
01:42:11,646 --> 01:42:12,479
Ini biliknya!
1500
01:42:14,104 --> 01:42:16,646
Tengok gambar yang İpek hantar.
1501
01:42:17,271 --> 01:42:18,312
Siling yang sama.
1502
01:42:19,271 --> 01:42:21,437
Jadi, bukan wanita
yang buat dia tinggal di istana.
1503
01:42:21,521 --> 01:42:23,687
Champagne, parfait... Hebat.
1504
01:42:24,229 --> 01:42:25,437
Barang dia ada di sini.
1505
01:42:26,187 --> 01:42:27,604
Ini baju kotor itu.
1506
01:42:30,729 --> 01:42:31,729
Selamat Tahun Baru,
1507
01:42:32,396 --> 01:42:33,229
Bilge.
1508
01:42:39,104 --> 01:42:40,271
Bilge, buat sesuatu.
1509
01:42:41,312 --> 01:42:43,187
- Bertenang.
- Macam mana nak bertenang?
1510
01:42:59,062 --> 01:43:01,854
Tiada masalah.
Sila teruskan. Selamat menjamu selera.
1511
01:43:02,354 --> 01:43:03,396
Jangan halang saya.
1512
01:43:15,604 --> 01:43:16,604
Awak okey?
1513
01:43:20,562 --> 01:43:21,562
Awak okeykah?
1514
01:43:27,062 --> 01:43:28,979
Hati-hati. Tarik nafas.
1515
01:43:31,729 --> 01:43:32,729
Tarik nafas.
1516
01:43:34,687 --> 01:43:36,312
Bilge!
1517
01:43:37,604 --> 01:43:38,604
Bilge!
1518
01:43:39,562 --> 01:43:40,687
Awak boleh dengar?
1519
01:43:41,937 --> 01:43:42,937
Awak dengar tak?
1520
01:43:49,854 --> 01:43:50,979
Tolong!
1521
01:43:54,271 --> 01:43:55,687
Tolong!
1522
01:43:55,771 --> 01:43:57,354
Sesiapa tolong!
1523
01:43:57,854 --> 01:43:58,812
Bilge!
1524
01:43:59,312 --> 01:44:00,812
Tolong!
1525
01:44:01,521 --> 01:44:02,896
Apa yang berlaku?
1526
01:44:02,979 --> 01:44:04,187
Mesti dia terjatuh.
1527
01:44:04,687 --> 01:44:06,771
- Panggil bantuan, cepat!
- Okey, baiklah.
1528
01:44:06,854 --> 01:44:08,062
Awak boleh dengar tak?
1529
01:44:09,771 --> 01:44:10,854
Kenapa dengan dia?
1530
01:44:11,396 --> 01:44:13,354
- Mesti dia terjatuh.
- Saya minta bantuan.
1531
01:44:13,896 --> 01:44:14,896
Saya pergi sekarang.
1532
01:44:15,396 --> 01:44:16,687
- Awak okey?
- Dia hidupkah?
1533
01:44:17,562 --> 01:44:18,687
Saya telefon ambulans.
1534
01:44:20,687 --> 01:44:22,896
Helo, kami perlukan ambulans segera.
1535
01:44:25,062 --> 01:44:26,687
Di sini. Cik Bilge.
1536
01:44:27,187 --> 01:44:29,687
Cik Bilge, awak okey? Cik Bilge.
1537
01:44:29,771 --> 01:44:31,271
- Hati-hati.
- Dia okey?
1538
01:44:31,354 --> 01:44:33,854
- Dia okey? Apa terjadi? Cik Bilge?
- Perlahan-lahan.
1539
01:44:33,937 --> 01:44:35,771
- Pusingkan dia.
- Okey.
1540
01:44:38,312 --> 01:44:39,729
- Okey.
- Perlahan-lahan.
1541
01:44:41,854 --> 01:44:43,187
Cepatlah!
1542
01:44:46,812 --> 01:44:48,729
Cepat. Gerak cepat.
1543
01:44:49,479 --> 01:44:50,312
Hati-hati.
1544
01:44:51,479 --> 01:44:52,896
Jaga-jaga dengan tangga.
1545
01:44:56,396 --> 01:44:57,896
- En. Eren.
- Ya?
1546
01:45:01,562 --> 01:45:05,312
Kalau awak perlukan peguam
untuk kes penyeludupan artifak bersejarah,
1547
01:45:05,812 --> 01:45:06,646
ini kad kami.
1548
01:45:07,521 --> 01:45:11,021
Tapi perbicaraan awak mungkin singkat
kerana beberapa keterangan saksi.
1549
01:45:13,062 --> 01:45:16,354
Awak bongkar masa lalu,
kami bongkar kebenaran.
1550
01:45:16,937 --> 01:45:18,021
Itu tugas kami.
1551
01:45:19,937 --> 01:45:22,479
Nanti dulu, tuan. Ini salah faham.
1552
01:45:23,396 --> 01:45:26,146
Bukan saya yang curi amfora.
Tapi orang lain.
1553
01:45:26,229 --> 01:45:28,729
Bukan saya punca kemalangan itu.
Mereka yang langgar saya.
1554
01:45:28,812 --> 01:45:30,812
Awak boleh terangkan di balai. Mari.
1555
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Bilge, saya di sini.
1556
01:45:49,229 --> 01:45:50,479
Jangan pergi.
1557
01:46:21,187 --> 01:46:23,187
HOSPITAL GUNDOGDU
1558
01:46:27,229 --> 01:46:29,646
- Inotrop dah maksimum?
- Ya, doktor.
1559
01:46:30,604 --> 01:46:32,187
Mulakan pam berganda.
1560
01:46:32,854 --> 01:46:36,271
- Jantung tak mengecut.
- Sisipkan ECMO. Telefon untuk pemindahan.
1561
01:46:37,437 --> 01:46:38,437
Okey.
1562
01:46:41,521 --> 01:46:43,896
Ambillah jantung saya.
1563
01:46:45,687 --> 01:46:46,771
Bertahan, Bilge.
1564
01:46:52,646 --> 01:46:56,937
BILIK BEDAH
1565
01:46:57,021 --> 01:46:59,604
Awak ingat Bilge? Dia kawan Can.
1566
01:47:01,479 --> 01:47:04,812
Can selalu hantar poskad
kepada dia setiap kali Tahun Baru.
1567
01:47:07,646 --> 01:47:09,437
Dia kata, "Tolong saya cari Bilge."
1568
01:47:10,229 --> 01:47:12,896
"Jantung dia dah sembuhkah?"
1569
01:47:38,812 --> 01:47:41,771
Kami dah mohon pemindahan jantung,
tapi dia dalam senarai menunggu.
1570
01:47:41,854 --> 01:47:44,854
Ada risiko kehilangan dia
sebelum jumpa penderma yang sesuai.
1571
01:47:50,604 --> 01:47:53,479
Bilge. Anak kesayangan saya.
1572
01:47:58,937 --> 01:48:00,646
Saya harap mak boleh dengar.
1573
01:48:01,854 --> 01:48:02,854
Mak.
1574
01:48:03,937 --> 01:48:05,437
Semua membawa kepada saat ini.
1575
01:48:05,521 --> 01:48:07,187
Itu Bilge.
1576
01:48:08,521 --> 01:48:10,687
Saya yakin jantung saya sesuai.
1577
01:48:10,771 --> 01:48:13,062
Tolong lepaskan saya.
1578
01:48:14,146 --> 01:48:15,146
Lepaskan saya.
1579
01:48:16,729 --> 01:48:19,062
Beri dia jantung saya. Tolonglah, mak.
1580
01:48:22,271 --> 01:48:23,187
Tolonglah.
1581
01:48:23,687 --> 01:48:25,562
Tolong ambil jantung saya.
1582
01:48:27,146 --> 01:48:28,229
Cepat, mak.
1583
01:48:29,271 --> 01:48:30,271
Ingat.
1584
01:48:33,104 --> 01:48:35,104
Teo... Mana Teo?
1585
01:48:38,104 --> 01:48:39,396
Hajatnya jadi nyata.
1586
01:48:43,312 --> 01:48:44,646
Teo.
1587
01:48:45,437 --> 01:48:46,979
Teo. Sini.
1588
01:48:47,062 --> 01:48:49,187
Teo, sini. Awak saja harapan saya.
1589
01:48:49,896 --> 01:48:52,396
Cepat, tunjuk kepada ayah saya.
1590
01:48:53,187 --> 01:48:54,187
Berguling.
1591
01:48:55,937 --> 01:48:57,021
Cepat.
1592
01:48:57,104 --> 01:48:59,812
Cepatlah berguling. Tunjuk kepada ayah.
1593
01:48:59,896 --> 01:49:01,229
Tak apa, Can.
1594
01:49:08,937 --> 01:49:09,937
Tidak.
1595
01:49:17,937 --> 01:49:21,687
- Tidak.
- Jangan risau. Nampaknya saya belum mati.
1596
01:50:19,854 --> 01:50:23,437
Bilge, kita kesuntukan masa.
Saya dah faham tujuan kita di sini.
1597
01:50:24,312 --> 01:50:25,562
- Jantung saya...
- Tidak.
1598
01:50:26,062 --> 01:50:26,979
- Ya.
- Tidak.
1599
01:50:27,062 --> 01:50:28,062
Jantung saya
1600
01:50:29,021 --> 01:50:30,937
pasti sesuai dengan awak, Bilge.
1601
01:50:31,021 --> 01:50:32,021
Can.
1602
01:50:32,729 --> 01:50:34,771
Awak takut mati sejak kecil lagi.
1603
01:50:35,687 --> 01:50:38,312
- Awak ingat?
- Saya ingat.
1604
01:50:52,854 --> 01:50:55,312
Saya dah kata kita akan sambut
Tahun Baru bersama.
1605
01:50:55,396 --> 01:50:57,854
Awak akan sambut Tahun Baru, bukan saya.
1606
01:50:58,437 --> 01:50:59,437
Tidak.
1607
01:51:00,312 --> 01:51:02,729
- Saya kena pergi.
- Awak tak boleh pergi.
1608
01:51:03,729 --> 01:51:05,854
Masih banyak harta karun untuk awak cari.
1609
01:51:06,437 --> 01:51:08,396
Saya dah jumpa harta karun saya.
1610
01:51:08,479 --> 01:51:10,312
Itu paling berharga bagi saya.
1611
01:51:12,437 --> 01:51:15,562
Bila-bila awak nak berbual,
saya ada di sini, okey?
1612
01:51:19,854 --> 01:51:21,062
Can!
1613
01:51:21,854 --> 01:51:23,104
Can!
1614
01:51:26,646 --> 01:51:27,729
Can, di mana kamu?
1615
01:51:32,521 --> 01:51:35,479
Kamu nak selamatkan nyawa Bilge?
1616
01:51:35,562 --> 01:51:36,604
Saya...
1617
01:51:36,687 --> 01:51:38,521
Tidak. Tolong jangan lakukan.
1618
01:51:39,229 --> 01:51:40,979
Kamu nak selamatkan nyawa Bilge?
1619
01:51:41,062 --> 01:51:42,604
Leyla, bertenang.
1620
01:51:42,687 --> 01:51:44,187
Kalau ya...
1621
01:51:47,687 --> 01:51:49,771
Teo tahu apa nak buat.
1622
01:51:49,854 --> 01:51:51,146
Tolong jangan.
1623
01:51:51,646 --> 01:51:52,646
Teo!
1624
01:51:55,396 --> 01:51:56,312
Teo.
1625
01:52:00,312 --> 01:52:01,437
Berguling.
1626
01:52:09,479 --> 01:52:10,479
Leyla!
1627
01:52:17,521 --> 01:52:20,396
Saya buat hajat lain,
tapi saya takkan beritahu awak.
1628
01:52:22,604 --> 01:52:24,979
Terus percaya pada kisah dongeng, okey?
1629
01:52:29,812 --> 01:52:31,187
Saya sangat cintakan awak.
1630
01:52:31,271 --> 01:52:33,854
- Saya sangat cintakan awak.
- Saya sangat cintakan awak.
1631
01:53:18,354 --> 01:53:19,354
Awak lambat.
1632
01:53:19,979 --> 01:53:21,937
Mungkin awak yang lambat. Siapa tahu?
1633
01:53:23,604 --> 01:53:26,229
Mungkin kali ini, saya yang buat hajat.
1634
01:53:36,812 --> 01:53:40,146
DITEMUI OLEH AHLI ARKEOLOGI CAN TARUN
1635
01:56:30,479 --> 01:56:32,479
Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohar
1636
01:56:32,562 --> 01:56:34,562
Penyelia Kreatif
Wan Muhammad Tamlikha