1 00:00:44,937 --> 00:00:46,812 Can! Hvor er du, sønn? 2 00:00:47,687 --> 00:00:49,354 Hvor er du, Can? 3 00:00:50,396 --> 00:00:51,312 Can! 4 00:00:52,479 --> 00:00:53,687 Hvor er du, sønn? 5 00:00:55,437 --> 00:00:56,271 Kom an, sønn! 6 00:00:58,687 --> 00:00:59,562 Can! 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,604 Kom frem hvor enn du er, sønn! 8 00:01:08,062 --> 00:01:09,062 Can! 9 00:01:09,979 --> 00:01:11,229 Hvor er du, sønn? 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,229 Ikke vær redd for meg. 11 00:01:30,646 --> 00:01:32,021 Snakker ikke med fremmede. 12 00:01:32,104 --> 00:01:33,812 La oss presentere oss, da. 13 00:01:33,896 --> 00:01:36,021 Jeg heter Bilge. Hva heter du? 14 00:01:38,187 --> 00:01:40,521 - Can. - Ser du? Nå er vi ikke fremmede. 15 00:01:41,146 --> 00:01:42,062 Har du slått deg? 16 00:01:43,271 --> 00:01:45,437 Jeg falt fra et tre. Det var vondt. 17 00:01:46,062 --> 00:01:47,187 Vil du ha litt is? 18 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 Er du syk? 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,396 Det er hjerteklaffen. 20 00:01:53,979 --> 00:01:56,146 Har hjertet en klaff? Så tullete. 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,937 Jeg ble operert. Men det var ikke vondt. 22 00:01:59,937 --> 00:02:02,896 Sendte moren min deg for å få meg til å ta røntgen? 23 00:02:03,937 --> 00:02:05,312 Gjemmer du deg for det? 24 00:02:05,396 --> 00:02:08,312 Jeg har alt tatt tre røntgenbilder. Det går bra. 25 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 Maskinen ser gjennom deg. Den kan gjøre alt. 26 00:02:11,396 --> 00:02:12,771 Hva er du så redd for? 27 00:02:12,854 --> 00:02:14,104 Å bli en stjerne? 28 00:02:17,687 --> 00:02:19,062 Er det det det betyr? 29 00:02:19,812 --> 00:02:20,687 Ikke vær redd. 30 00:02:20,771 --> 00:02:23,854 Selv om du blir en stjerne, kan du komme tilbake. 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,562 Tull. Da ville fisken min kommet tilbake. 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,354 Tro hva du vil. Det er en sann historie om det. 33 00:02:29,437 --> 00:02:32,104 - Et sant eventyr. - Det finner du på. 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,729 - Tror ikke på eventyr. - Jeg gjør det, greit? 35 00:02:42,396 --> 00:02:44,104 - Er du sint på meg? - Nei. 36 00:02:44,187 --> 00:02:46,896 Jeg er irritert for at du ikke tror på eventyr. 37 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Du har ikke fortalt det. 38 00:02:53,729 --> 00:02:56,771 Greit. Det var en gang en konge som het Odyssevs. 39 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 Han kjempet i en krig i Troja, nær Çanakkale. 40 00:02:59,396 --> 00:03:01,854 Han ville hjem, men kunne ikke det, 41 00:03:01,937 --> 00:03:06,354 fordi hjemmet hans var for langt borte, og han hadde gått seg vill. 42 00:03:06,437 --> 00:03:08,312 Han gikk på et skip for å seile hjem. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,979 Mens han seilte så han en vakker øy. 44 00:03:11,062 --> 00:03:13,812 Men skulle du sett! På øya bodde det en heks. 45 00:03:13,896 --> 00:03:18,021 Heksen ga kongen og vennene litt forhekset vin. 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,354 Alle som drakk den ble til en gris. 47 00:03:20,437 --> 00:03:22,562 Men den vise kongen drakk ikke. 48 00:03:22,646 --> 00:03:27,229 Mens kongen flyktet fra øya, lo heksen og ropte: 49 00:03:27,312 --> 00:03:31,729 "Konge! Det er bare én vei hjem, men ingen har overlevd den. 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,896 Veien går gjennom underverdenen." 51 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 Kongen ville hjem, så han dro til portene til underverdenen. 52 00:03:37,479 --> 00:03:40,354 En enorm trehodet hund voktet porten, 53 00:03:40,437 --> 00:03:43,021 men kongen kom seg gjennom. 54 00:03:43,104 --> 00:03:44,729 De døde hvisket til kongen: 55 00:03:44,812 --> 00:03:48,312 "Finn den blinde profeten. Han vil vise deg veien." 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,854 Kongen fant den blinde profeten, 57 00:03:50,937 --> 00:03:53,604 og den blinde profeten viste ham veien. 58 00:03:53,687 --> 00:03:58,146 Så ikke vær redd for å bli en stjerne, det vil si i underverdenen, ok? 59 00:04:00,312 --> 00:04:02,187 Fordi det er et mirakel. 60 00:04:03,687 --> 00:04:04,771 Det er et mirakel. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,771 Hurra! Det er nyttår. 62 00:04:09,854 --> 00:04:11,354 Kom igjen, ønsk deg noe. 63 00:04:12,312 --> 00:04:14,312 De sier at barns ønsker oppfylles. 64 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 Og da faller et stjerneskudd fra himmelen. 65 00:04:28,562 --> 00:04:29,937 Hva om det blir sant? 66 00:04:33,771 --> 00:04:36,312 Hva gjør du her, Can? 67 00:04:36,396 --> 00:04:38,479 Han var redd for røntgen. Ikke vær sint. 68 00:04:38,562 --> 00:04:41,646 - Angår ikke deg, Bilge. - Ja! Du er ikke advokaten min! 69 00:04:42,937 --> 00:04:44,937 Sa det så du ikke skulle få husarrest. 70 00:04:45,021 --> 00:04:45,854 Kom igjen. 71 00:04:47,521 --> 00:04:49,271 Tro på eventyr og mirakler. 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,812 ODYSSEEN 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,312 Hvor har du vært, sønn? 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 Greit, pappa, jeg tar røntgen. 75 00:04:59,187 --> 00:05:01,604 Men du lovte å ta meg med til akvariet. 76 00:05:33,729 --> 00:05:35,771 Frøken Bilge, du har en pakke. 77 00:05:38,979 --> 00:05:40,896 - Takk. - Takk. 78 00:05:42,521 --> 00:05:43,854 God morgen, mamma. 79 00:05:43,937 --> 00:05:46,271 Jeg kom på jobb nå. Kan jeg ringe senere? 80 00:05:46,354 --> 00:05:50,354 - Fikk du nyttårskakene dine? - Ja, men du sendte dem tidlig. 81 00:05:50,437 --> 00:05:53,729 Ja, det er en invitasjon der som vi aldri får fra deg. 82 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 Hvilken invitasjon? 83 00:05:55,146 --> 00:05:57,562 En bryllupsinvitasjon. Ash skal gifte seg. 84 00:05:58,521 --> 00:06:01,354 - Hvilken Ash? - Ash, din favorittkusine. 85 00:06:01,437 --> 00:06:03,146 Det var da vi var barn, mamma. 86 00:06:03,229 --> 00:06:06,062 Jeg har ikke sett "min favoritt-kusine" på lenge. 87 00:06:06,146 --> 00:06:09,604 Det er din feil, Bilge. Du ringer aldri lenger. 88 00:06:11,104 --> 00:06:12,854 Du vet vel hvor travel jeg er? 89 00:06:12,937 --> 00:06:14,854 Kanskje du burde ta en pause. 90 00:06:14,937 --> 00:06:16,729 "Ta vare på hjertet ditt, Bilge." 91 00:06:16,812 --> 00:06:19,562 - Moren din har rett. - Det har gått flere år. 92 00:06:19,646 --> 00:06:20,562 Samme det. 93 00:06:20,646 --> 00:06:23,396 Gud vet om du går til legetimene dine. 94 00:06:25,687 --> 00:06:27,021 Jeg må legge på. 95 00:06:27,104 --> 00:06:30,271 Jeg skal ikke feire en nyttårsaften til på sykehuset. 96 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 Ta vare på deg selv. 97 00:06:32,437 --> 00:06:33,979 Livet er kort. Vi blir gamle. 98 00:06:34,062 --> 00:06:37,062 Visste jeg da det jeg vet nå, ville jeg brukt tiden bedre. 99 00:06:38,354 --> 00:06:41,562 Jeg legger på nå. Vi ses. 100 00:06:41,646 --> 00:06:43,562 Dere to er så søte. Klem. 101 00:06:56,979 --> 00:06:58,271 HJERTERYTME 130 102 00:07:09,104 --> 00:07:11,187 Bilge. God morgen. 103 00:07:11,271 --> 00:07:12,271 God morgen. 104 00:07:13,104 --> 00:07:15,479 - Gratulerer med den nye saken. - Takk. 105 00:07:15,562 --> 00:07:17,271 Alle i firmaet... 106 00:07:21,729 --> 00:07:23,187 Hva gjør du i kveld? 107 00:07:23,979 --> 00:07:26,437 Det er en flott ny fiskerestaurant i Yeniköy. 108 00:07:27,562 --> 00:07:30,729 - Hvis du vil... - Jobben min tar aldri slutt, Mete. 109 00:07:30,812 --> 00:07:32,396 Ikke kast bort tiden din. 110 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 Ha en fin dag. 111 00:07:46,396 --> 00:07:48,229 - God morgen, frøken Bilge. - Morn. 112 00:07:48,312 --> 00:07:50,896 Nurettin Kaba vil være på tinghuset kl. 15.00. 113 00:07:50,979 --> 00:07:53,854 Frøken Deniz vil gjøre skilsmissen bestridt i stedet, 114 00:07:53,937 --> 00:07:55,562 og krever 50 000 dollar. 115 00:07:55,646 --> 00:07:57,479 - Frøken Bilge? - Ja? 116 00:07:57,562 --> 00:08:00,437 Jeg hørte at du fikk Oya Tüzels million-søksmålet. 117 00:08:00,521 --> 00:08:03,271 - Så heldig du er. - Takk. 118 00:08:03,354 --> 00:08:05,562 Om jeg ikke tilskriver suksessen til flaks, 119 00:08:05,646 --> 00:08:07,312 kan jeg ikke forstå det. 120 00:08:08,354 --> 00:08:09,771 Ha en flott dag. 121 00:08:15,979 --> 00:08:17,687 Ikke pynt min. 122 00:08:18,604 --> 00:08:20,646 Syntes det så bra ut, frøken Bilge. 123 00:08:20,729 --> 00:08:23,937 - Jeg liker ikke slikt, Ipek. - Jeg gjør det. 124 00:08:24,021 --> 00:08:26,771 Jeg mener, et nytt år, nye jobber, nye forsetter, 125 00:08:26,854 --> 00:08:28,146 nye mirakler. 126 00:08:29,271 --> 00:08:30,104 Takk. 127 00:08:42,646 --> 00:08:45,687 {\an8}OLDTIDSBYEN ASSOS ÇANAKKALE 128 00:08:57,687 --> 00:08:58,521 Can. 129 00:08:59,771 --> 00:09:01,021 - Can. - Ja? 130 00:09:01,104 --> 00:09:03,771 Er det noe galt? Du tok ikke pause engang. 131 00:09:03,854 --> 00:09:06,521 - Jeg jobber. - Det er utgravingens siste dag. 132 00:09:06,604 --> 00:09:08,812 Akkurat. Det er derfor jeg jobber. 133 00:09:08,896 --> 00:09:10,812 Noen er nødt til å jobbe i dag. 134 00:09:13,146 --> 00:09:14,021 Greit. 135 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 - Så her er et spørsmål til deg. - Ja. 136 00:09:16,437 --> 00:09:19,937 Hvis du levde i oldtiden, hva ville du gjort? 137 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 I oldtiden... Hva ville jeg gjort? Jeg ville hengt i havnen. 138 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Brukt skip til å handle med sarkofager. Min ekspertise. 139 00:09:27,979 --> 00:09:28,812 Og du? 140 00:09:28,896 --> 00:09:30,354 Jeg ville deltatt i OL, 141 00:09:30,979 --> 00:09:34,354 æret hippodromen, og unnet meg en god fest. 142 00:09:34,437 --> 00:09:36,979 Ikke min stil. Det er et offentlig liv. 143 00:09:37,062 --> 00:09:38,854 Har det fint i min lille verden. 144 00:09:46,312 --> 00:09:49,396 Er det plass til andre i den lille verdenen din? 145 00:09:50,896 --> 00:09:51,896 Can! 146 00:09:52,729 --> 00:09:54,229 Pass på, det er glatt. 147 00:09:54,896 --> 00:09:55,812 Plass til hva? 148 00:09:55,896 --> 00:09:58,812 Hvis du levde i oldtiden, hva ville du gjort? 149 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 Hvem ville du vært? 150 00:10:02,604 --> 00:10:03,812 Ville funnet en kone. 151 00:10:04,812 --> 00:10:07,729 Og fått mange barn, til jeg døde av pesten. Mange! 152 00:10:07,812 --> 00:10:08,896 Kom igjen, bror. 153 00:10:09,562 --> 00:10:12,312 Du tenker på familie selv i oldtiden. Bra for deg. 154 00:10:12,396 --> 00:10:14,896 - Du er en mønsterborger. - Han har rett. 155 00:10:15,521 --> 00:10:17,437 Du burde også finne en. 156 00:10:18,354 --> 00:10:21,021 Ser det ut som jeg leter etter kjærligheten? 157 00:10:21,104 --> 00:10:24,562 Hva du enn ser etter, si farvel til det. Vi stenger sjappa. 158 00:10:24,646 --> 00:10:27,229 Ikke åpne. Vi stengte de andre fire. Vi drar i dag. 159 00:10:27,312 --> 00:10:28,312 Han er snart ferdig. 160 00:10:28,896 --> 00:10:31,312 Noe er i veien. Han har ikke engang spist. 161 00:10:31,396 --> 00:10:33,271 Han var slik sist sesong også. 162 00:10:33,354 --> 00:10:36,021 Kanskje jeg liker å lete, og ikke finne. 163 00:10:36,104 --> 00:10:37,312 Kom igjen, nå. 164 00:10:37,396 --> 00:10:39,854 Han fant bare en hund på disse sesongene. 165 00:10:39,937 --> 00:10:42,021 Og det var hunden som fant ham. 166 00:10:42,104 --> 00:10:43,062 Gi meg børsten. 167 00:10:43,146 --> 00:10:45,937 Det var en hund som rullet rundt i amfiteateret, 168 00:10:46,021 --> 00:10:48,646 og han sier: "Er han gal, eller noe?" 169 00:10:49,479 --> 00:10:51,562 Så begynner hunden å følge etter ham. 170 00:10:51,646 --> 00:10:54,229 - Jeg har møtt Teo. Han er søt. - Romere! 171 00:10:55,771 --> 00:10:59,146 Se på dette. Kom igjen. 172 00:11:07,354 --> 00:11:10,687 - Er du seriøs? Kom hit, alle sammen. - Jeg burde ikke grave, hva? 173 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 - Gi meg børste. - Jeg burde la være. 174 00:11:13,521 --> 00:11:14,771 - Kom. - Gi meg en børste. 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,687 Kom fort. La oss ta et bilde. 176 00:11:21,562 --> 00:11:23,104 En amfora med en svart figur. 177 00:11:23,812 --> 00:11:27,562 Vi kan datere den til - det 6. århundre f. - Kr. 178 00:11:29,104 --> 00:11:30,479 Figuren på den... 179 00:11:31,604 --> 00:11:35,687 ...er Kerberos, den trehodede hunden som voktet porten til underverden. 180 00:11:37,146 --> 00:11:38,396 Og mannen som møter ham, 181 00:11:39,562 --> 00:11:40,562 er Odyssevs. 182 00:11:41,146 --> 00:11:43,437 Ja, det er Odyssevs 183 00:11:44,312 --> 00:11:45,687 på vei inn i underverdenen. 184 00:11:47,771 --> 00:11:49,437 En sant eventyr. 185 00:11:49,521 --> 00:11:51,979 - Hva? - Beklager, fortsett. 186 00:11:52,687 --> 00:11:54,021 Den er godt bevart. 187 00:11:55,812 --> 00:12:00,271 Det er nesten et mirakel at den har holdt seg slik til nå. 188 00:12:00,354 --> 00:12:01,937 Ikke nesten... 189 00:12:02,854 --> 00:12:04,229 - Det er et mirakel. - Ja. 190 00:12:06,062 --> 00:12:11,896 Bra jobbet, alle sammen. Jeg vil ønske dere godt nyttår på forskudd. 191 00:12:12,687 --> 00:12:14,229 Og takk, Can. 192 00:12:16,312 --> 00:12:18,021 Og takk til Odyssevs. 193 00:12:20,104 --> 00:12:22,937 Bra jobbet, alle sammen. 194 00:12:23,021 --> 00:12:25,396 - Dere burde nyte kvelden. - Bon appétit. 195 00:12:26,979 --> 00:12:29,729 Flott avslutning på sesongen, Can. 196 00:12:29,812 --> 00:12:31,229 Takk. Drar du? 197 00:12:31,312 --> 00:12:33,854 Ja. Tayga har mast i hele dag. 198 00:12:33,937 --> 00:12:36,604 "Pappa, fant du noe gull? Var det en skatt?" 199 00:12:36,687 --> 00:12:38,521 Han tror vi er rike skattejegere. 200 00:12:39,687 --> 00:12:41,187 Han forstår som voksen. 201 00:12:41,271 --> 00:12:44,062 Nei, det går bra. Vi stjeler tross alt ingenting. 202 00:12:44,646 --> 00:12:46,396 - Det er sant. - Greit, jeg drar. 203 00:12:46,479 --> 00:12:48,104 - Hils til Merve. - Ja visst. 204 00:13:05,062 --> 00:13:06,104 Står til, sønn? 205 00:13:06,187 --> 00:13:07,187 Er det Can? 206 00:13:08,146 --> 00:13:09,271 Bra. Hvordan går det? 207 00:13:09,354 --> 00:13:12,312 Vi har det bra, sønn. Når kommer du tilbake? 208 00:13:12,396 --> 00:13:14,646 Jeg blir her og drar i morgen tidlig. 209 00:13:14,729 --> 00:13:17,729 Jeg vasket leiligheten din i dag. Ser du? God timing. 210 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 Men den var fortsatt full av skrot, beklager. 211 00:13:20,271 --> 00:13:22,479 - Se. - Hva er det på Teos ben, mamma? 212 00:13:22,562 --> 00:13:26,312 Han var bare litt syk. Vi sjekket ham, det er ikke noe alvorlig. 213 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 Hvorfor sa du ingenting, mamma? 214 00:13:28,312 --> 00:13:29,979 Vi ville ikke bekymre deg. 215 00:13:30,062 --> 00:13:32,896 - Greit, jeg kommer nå. - Ikke kjør om natten. 216 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 Se, han har det bra. 217 00:13:34,229 --> 00:13:37,187 - Vi kan ta vare på hunden. - Det er ikke det, mamma. 218 00:13:37,271 --> 00:13:39,187 Han blir rastløs. Ta Teo hjem til meg. 219 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 - La ham sove i sengen sin. - Kan du ta amforaen til Istanbul? 220 00:13:43,937 --> 00:13:46,396 - Kan jeg ringe på veien? - Greit, ses snart. 221 00:13:48,021 --> 00:13:50,854 - Hvorfor ikke til museet? - Den stilles ut i Istanbul. 222 00:13:50,937 --> 00:13:53,104 Sponsoren vil det. Du vet hvordan det er. 223 00:13:53,187 --> 00:13:56,104 - Greit, hvis du vil ta den risikoen. - Burde gå bra. 224 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 - Greit. - Can. 225 00:13:58,354 --> 00:14:00,646 - Drar du til Istanbul? - Ja. 226 00:14:01,562 --> 00:14:03,229 Kanskje jeg skulle blitt med. 227 00:14:03,812 --> 00:14:05,687 Greit. Hvis du vil. 228 00:14:06,771 --> 00:14:08,271 Jeg går og pakker da. 229 00:14:09,187 --> 00:14:10,354 Pokker heller. 230 00:14:11,687 --> 00:14:15,729 Du ser utslitt ut, Yasemin. Hvis du vil, kan vi dra sammen i morgen. 231 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Trenger ikke det. 232 00:14:17,521 --> 00:14:20,354 Siden Can drar i kveld, blir jeg med ham. 233 00:14:21,062 --> 00:14:24,312 - Greit. - Jeg pakker kofferten. Vi snakkes senere. 234 00:14:40,479 --> 00:14:42,521 MØRK KONSPIRASJON 4 ELİF EGE ÇETİN 235 00:14:54,437 --> 00:14:55,604 Hvordan går det der? 236 00:14:55,687 --> 00:14:57,562 Paris, 1999. 237 00:14:58,229 --> 00:15:02,271 Likene til to unge kjærester ble funnet på en sementfabrikk. 238 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 I dag er første gang jeg har sett deg så glad. 239 00:15:06,562 --> 00:15:09,062 - Virkelig? - Øynene dine skinner. 240 00:15:09,646 --> 00:15:10,937 Var en god dag i dag. 241 00:15:12,187 --> 00:15:13,604 - La meg si... - Jeg ville si... 242 00:15:14,104 --> 00:15:15,479 - Fortsett. - Nei, jeg avbrøt. 243 00:15:15,562 --> 00:15:17,146 - Fortsett. - Nei, jeg avbrøt. 244 00:15:18,562 --> 00:15:23,854 Det var noe om Odyssevs-myten på amforaen i dag. 245 00:15:23,937 --> 00:15:27,771 Så rart. Det var den første myten jeg hørte, og siden jeg var barn... 246 00:15:29,312 --> 00:15:30,187 Can! 247 00:16:57,687 --> 00:16:59,479 RASK HJERTERYTME 248 00:17:54,021 --> 00:17:56,937 - Ms. Oya? - Beklager å ringe så tidlig. 249 00:17:57,021 --> 00:17:58,771 Jeg forlot nettopp Ömers hus... 250 00:17:58,854 --> 00:18:01,937 Ja, og du aksepterte din manns vilkår for skilsmisse. 251 00:18:02,437 --> 00:18:04,354 Du signerte vel ingenting? 252 00:18:06,187 --> 00:18:09,437 Fru Oya, la oss snakkes i morgen og avgjøre det sammen. 253 00:18:09,521 --> 00:18:11,354 Ikke signer noe. 254 00:18:12,271 --> 00:18:13,312 Teo? 255 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 Faen heller. Herregud. 256 00:18:21,896 --> 00:18:23,271 Herregud. 257 00:18:26,937 --> 00:18:28,729 Og hun sier hun vil signere det. 258 00:18:30,771 --> 00:18:33,687 Det var tydelig av oppførselen. Du så det ikke. 259 00:18:34,187 --> 00:18:35,896 Er du blind, jente? 260 00:18:36,687 --> 00:18:38,271 Bare fiks det i morgen. 261 00:18:41,479 --> 00:18:42,479 Hvem er det? 262 00:18:43,896 --> 00:18:45,812 - Hvem er det? - Hvem der? 263 00:18:47,896 --> 00:18:49,187 Hva gjør du her? 264 00:18:50,021 --> 00:18:51,146 Dette er mitt hjem. 265 00:18:52,187 --> 00:18:54,604 Hva skjer? Hvem er du? 266 00:18:59,062 --> 00:19:00,062 Hvem der? 267 00:19:00,562 --> 00:19:02,771 Kom deg ut, ellers ringer jeg politiet. 268 00:19:03,729 --> 00:19:05,562 Det er mitt hjem. Hvor skal jeg dra? 269 00:19:08,396 --> 00:19:09,479 Kom deg ut herfra! 270 00:19:16,354 --> 00:19:18,229 Hørte du meg? Snakker du til meg? 271 00:19:23,771 --> 00:19:25,354 HJERTERYTME 140 272 00:19:28,646 --> 00:19:29,646 Jeg hørte deg. 273 00:19:30,729 --> 00:19:32,604 Du snakket med noen. Du var opprørt. 274 00:19:32,687 --> 00:19:34,312 - Hva? - Hva mener du med "hva"? 275 00:19:36,104 --> 00:19:38,896 Du sa noe slikt som: "Jeg burde visst det." 276 00:19:39,396 --> 00:19:41,021 Du har blitt gal, Bilge. 277 00:19:42,146 --> 00:19:43,646 Du har gått fra vettet. 278 00:19:48,146 --> 00:19:49,312 Greit, ro deg ned. 279 00:19:50,479 --> 00:19:51,312 Heter du Bilge? 280 00:19:53,271 --> 00:19:54,271 Heter du Bilge? 281 00:19:55,437 --> 00:19:58,396 Det vil gå over. Det vil gå over hvert sekund nå. 282 00:19:58,479 --> 00:20:02,396 Ta vare på hjertet ditt, Bilge. Ta vare på hjertet ditt. 283 00:20:04,646 --> 00:20:05,896 Hva skjer? 284 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 Bilge. 285 00:20:21,271 --> 00:20:25,229 ODYSSEEN 286 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 Den Bilge. 287 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 Hva om det blir sant? 288 00:20:36,104 --> 00:20:37,687 Da blir ønsket mitt oppfylt. 289 00:20:39,312 --> 00:20:40,896 Ble ønsket mitt oppfylt? 290 00:20:42,021 --> 00:20:43,021 Vent litt. 291 00:20:48,437 --> 00:20:49,437 Teo? 292 00:21:26,646 --> 00:21:30,062 Kjøpet er bekreftet. La oss få det klart til levering. 293 00:21:49,729 --> 00:21:50,729 Er det noen der? 294 00:21:56,562 --> 00:21:57,896 Er du der? 295 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 Frøken Bilge? 296 00:22:13,646 --> 00:22:16,187 - Går det bra? - Ja. Hvordan det? 297 00:22:16,271 --> 00:22:17,729 Du ser sliten ut, så... 298 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 Jeg har hodepine. 299 00:22:20,271 --> 00:22:22,354 - Er alle her? - Ja. Alle er klare. 300 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 Greit, kom igjen. 301 00:22:24,104 --> 00:22:28,104 Vi dokumenterer Oya Tüzels antidepressiva og foreslår utbrenthet. 302 00:22:28,187 --> 00:22:30,562 - Kan du høre meg, Bilge? - Dette igjen? 303 00:22:33,562 --> 00:22:36,062 "Dette igjen?", lurer dere kanskje på. 304 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 Kvinnens eksmann er ikke en normal fyr. 305 00:22:40,312 --> 00:22:41,437 Bilge. 306 00:22:42,354 --> 00:22:43,604 Kan du høre meg? 307 00:22:43,687 --> 00:22:46,104 - Oya Tüzels anti... - Kan du svare meg? 308 00:22:46,187 --> 00:22:47,979 Bare hold kjeft! 309 00:22:52,104 --> 00:22:53,354 Jeg er så lei for det. 310 00:22:53,437 --> 00:22:55,604 Kan du bli med ut litt, Bilge? 311 00:22:57,854 --> 00:22:58,854 Ja visst. 312 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Kan du høre meg? 313 00:23:06,521 --> 00:23:09,771 Jeg vet at du er utslitt, og jeg forstår spenningen, 314 00:23:09,854 --> 00:23:11,521 men du trenger hvile. 315 00:23:11,604 --> 00:23:12,771 Ta fri i dag. 316 00:23:12,854 --> 00:23:14,271 Det går bra, herr Nedim. 317 00:23:14,354 --> 00:23:16,937 - Bilge? - Jeg tror vi skal fortsette møtet, 318 00:23:17,021 --> 00:23:19,312 jeg snakker med fru Oya etter dette. 319 00:23:19,396 --> 00:23:22,729 - Husker du meg? Jeg er Can. - Pokker. Hold kjeft, nå. 320 00:23:23,521 --> 00:23:25,646 - Jeg snakket ikke til deg. - Bilge. 321 00:23:25,729 --> 00:23:27,812 - Beklager. - Jeg vil ikke høre det. 322 00:23:27,896 --> 00:23:30,771 Ta deg fri i dag, greit? Kom igjen, hvil deg. 323 00:23:34,771 --> 00:23:36,271 Svar hvis du kan høre meg. 324 00:23:36,354 --> 00:23:39,771 Jeg hører deg, men vil ikke snakke med deg, du er ikke ekte. 325 00:23:39,854 --> 00:23:41,562 Du er ikke virkelig! 326 00:23:44,771 --> 00:23:45,604 Hør her. 327 00:23:46,187 --> 00:23:48,021 Du må huske meg. 328 00:23:48,104 --> 00:23:50,396 Vi møttes i... 2000! 329 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 Det var millenniet. 330 00:23:58,187 --> 00:23:59,062 Hvor var det? 331 00:24:02,687 --> 00:24:03,937 Husker du meg? 332 00:24:05,479 --> 00:24:07,729 Jeg skulle ta røntgen... Hadde brukket armen. 333 00:24:07,812 --> 00:24:11,146 Jeg skulle ta røntgen, og du hadde et problem med hjertet. 334 00:24:11,229 --> 00:24:13,479 - Du ble operert. - Lidelsen min. 335 00:24:14,229 --> 00:24:16,312 Ja, dette er på grunn av sykdommen. 336 00:24:16,396 --> 00:24:20,937 Du fant meg da jeg gjemte meg. Ga meg is så jeg ikke skulle være redd. 337 00:24:21,021 --> 00:24:22,604 Det var Nikos iskrem. 338 00:24:22,687 --> 00:24:25,604 Foreldrene mine tok meg med dit så jeg kunne takke deg. 339 00:24:25,687 --> 00:24:28,604 Jeg skrev "Takk, Bilge." på veggen. 340 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 Jeg er Can. Du må huske meg, Bilge. 341 00:24:31,146 --> 00:24:32,396 PSYKIATRISK SENTER 342 00:24:32,479 --> 00:24:34,896 Jeg ønsket meg noe. Jeg hvisket det til deg. 343 00:24:34,979 --> 00:24:36,062 Hva ønsket du deg? 344 00:24:38,354 --> 00:24:39,854 Hva ønsket du deg? 345 00:24:40,437 --> 00:24:42,021 Kom igjen, gutt. Vi drar. 346 00:24:46,604 --> 00:24:47,604 Greit. 347 00:24:48,896 --> 00:24:49,854 Bra. 348 00:24:50,354 --> 00:24:51,687 Et traume fra sykdommen. 349 00:24:57,437 --> 00:24:58,354 Frøken Bilge? 350 00:24:58,437 --> 00:24:59,396 Dette haster. 351 00:25:00,729 --> 00:25:02,771 Jeg har hørt stemmer siden i går. 352 00:25:02,854 --> 00:25:05,771 Stemmer som kommer ingensteds fra. 353 00:25:05,854 --> 00:25:08,646 Jeg jobber for mye. Og får ikke alltid nok søvn. 354 00:25:08,729 --> 00:25:12,354 Men denne stemmen snakker til meg. Den vet navnet mitt. 355 00:25:12,437 --> 00:25:14,687 Den har ikke sluttet å snakke siden i går. 356 00:25:14,771 --> 00:25:18,312 - Den stoppet bare da jeg drakk... - Greit, ro deg ned. Sett deg. 357 00:25:18,396 --> 00:25:21,146 - Beklager, frøken Zeynep. - Det går bra. 358 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Her. 359 00:25:23,979 --> 00:25:28,104 Har noe rart eller opprørende skjedd deg i det siste? 360 00:25:29,604 --> 00:25:30,437 Nei. 361 00:25:30,521 --> 00:25:33,854 Noen ganger kan du oppleve slike ting når du er stresset. 362 00:25:33,937 --> 00:25:36,062 Uansett, jeg gir deg litt medisiner. 363 00:25:36,146 --> 00:25:37,646 Ja, gjerne. 364 00:25:37,729 --> 00:25:39,979 Men det kan gjøre deg litt søvnig. 365 00:25:40,646 --> 00:25:45,771 Hvis symptomene ikke bedres, må jeg henvise deg til sykehuset. 366 00:25:59,021 --> 00:26:02,312 NIKOS HISTORISKE ISBAR 367 00:26:17,354 --> 00:26:19,687 ONKEL NIKO LEVERER ISKREM 368 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 Her. Ha en fin dag. 369 00:26:24,312 --> 00:26:25,854 Hei, velkommen. 370 00:26:25,937 --> 00:26:29,062 - Hei, jeg vil gjerne ha litt is. - Ja visst. 371 00:26:29,146 --> 00:26:31,354 - Kirsebær og sitron, fire kuler. - Greit. 372 00:26:42,062 --> 00:26:45,021 TAKK, BILGE 373 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 Bestillingen er klar. 374 00:26:46,729 --> 00:26:48,271 Hvem skrev det? 375 00:26:48,354 --> 00:26:50,187 Det står: "Takk, Bilge." 376 00:26:50,646 --> 00:26:51,896 Jeg vet ikke. 377 00:26:51,979 --> 00:26:54,854 Folk har skrevet på den veggen i 30 år. 378 00:26:57,104 --> 00:27:00,896 Det var et dumt spørsmål. Jeg er nok ikke den eneste Bilge. 379 00:27:01,396 --> 00:27:05,646 Herr Niko har et bilde av hvert barn som skrev på veggen. Han kan vite det. 380 00:27:05,729 --> 00:27:08,021 - Hvor er herr Niko? - Han er her i morgen. 381 00:27:08,812 --> 00:27:10,187 Her. 382 00:27:10,271 --> 00:27:12,854 - Takk. - Vær så god. Kos deg. 383 00:27:20,854 --> 00:27:21,854 Can. 384 00:27:22,812 --> 00:27:23,979 Can. 385 00:27:28,354 --> 00:27:29,354 Can. 386 00:27:30,812 --> 00:27:32,062 Er du der, Can? 387 00:27:34,646 --> 00:27:37,229 Jeg har vel ikke annet valg enn å tro. 388 00:27:37,771 --> 00:27:39,479 Kom igjen, snakk til meg. 389 00:27:48,771 --> 00:27:50,479 Hva skjedde på kontoret i dag? 390 00:27:52,062 --> 00:27:53,562 Ble fru Oya overbevist? 391 00:27:53,646 --> 00:27:56,937 Ja. Frøken Sinem tok hånd om det. 392 00:28:02,354 --> 00:28:05,979 Hvordan går det, frøken Bilge? Føler du deg bedre? 393 00:28:06,604 --> 00:28:07,729 - Bilge? - Can. 394 00:28:11,521 --> 00:28:13,437 Jeg skulle ringe vennen min, Can. 395 00:28:20,521 --> 00:28:22,687 - Er du der, Can? - Jeg er her. 396 00:28:22,771 --> 00:28:25,937 Bra, i det minste kaller du meg ved navn nå. En start. 397 00:28:26,021 --> 00:28:27,646 Jeg dro til den isbaren. 398 00:28:27,729 --> 00:28:30,771 Jeg hørte det. Jeg mener, jeg kan høre deg. 399 00:28:31,979 --> 00:28:33,479 Hvorfor svarte du ikke da? 400 00:28:34,854 --> 00:28:37,312 - Så du beskjeden på veggen? - Ja. 401 00:28:37,896 --> 00:28:40,979 Ja. Jeg så til og med et bilde av deg da du var liten. 402 00:28:41,729 --> 00:28:42,687 Husker du meg nå? 403 00:28:44,479 --> 00:28:45,312 Nei. 404 00:28:48,937 --> 00:28:49,896 La oss møtes, Can. 405 00:28:52,479 --> 00:28:55,521 Jeg aksepterer muligheten for at du er virkelig, 406 00:28:56,479 --> 00:28:58,771 men jeg må forstå hva som skjer her. 407 00:28:58,854 --> 00:29:00,396 Så la oss møtes og snakke. 408 00:29:01,021 --> 00:29:02,187 Vi kan ikke møtes. 409 00:29:03,229 --> 00:29:04,187 Hvorfor ikke? 410 00:29:04,271 --> 00:29:07,146 Jeg er på sykehuset hos en venn som var i en bilulykke. 411 00:29:07,229 --> 00:29:08,354 Jeg må bli her. 412 00:29:10,646 --> 00:29:12,937 Takk for den typiske sykehusløgnen. 413 00:29:13,687 --> 00:29:15,979 Jeg lyver ikke, men det er ikke derfor... 414 00:29:16,687 --> 00:29:19,187 Tror det er bedre at du ikke graver i dette. 415 00:29:20,271 --> 00:29:21,812 Vi går begge gjennom dette, 416 00:29:21,896 --> 00:29:25,229 og istedenfor å forstå det, unngår du meg? 417 00:29:25,312 --> 00:29:28,229 Jeg unngår deg ikke, men jeg har mine grunner. 418 00:29:28,312 --> 00:29:29,771 Hvilke grunner? 419 00:29:29,854 --> 00:29:32,687 Hva? Jeg har rett til å forstå hva som skjer. 420 00:29:32,771 --> 00:29:34,854 Så la oss bare møtes. 421 00:29:35,354 --> 00:29:37,146 La meg fortelle deg dette, da. 422 00:29:37,646 --> 00:29:42,854 Jeg innså at noen mirakler ikke er så fine når de faktisk skjer. 423 00:29:44,229 --> 00:29:46,812 Jeg tror det er best å forsvinne fra livet ditt. 424 00:29:46,896 --> 00:29:50,479 Forsvinne fra livet mitt? Du var aldri i det i utgangspunktet. 425 00:29:50,562 --> 00:29:51,646 MR. NEDIM 426 00:29:51,729 --> 00:29:53,146 Ta vare på deg selv. 427 00:29:53,229 --> 00:29:56,979 Can, la oss bare møtes og snakke om det. Vær så snill. 428 00:29:57,062 --> 00:29:58,312 Jeg snakker til deg... 429 00:29:59,021 --> 00:30:00,437 Kan du svare meg, Can? 430 00:30:23,812 --> 00:30:25,562 Du jobber for hardt, frøken Bilge. 431 00:30:26,479 --> 00:30:28,812 Selv under pauser og etter jobb. 432 00:30:30,104 --> 00:30:32,729 Kanskje du har godt av å leve livet ditt litt. 433 00:30:32,812 --> 00:30:37,312 Kanskje hvis du hadde venner en ekte kjæreste eller noe. Jeg mener... 434 00:30:41,021 --> 00:30:42,521 Hva mener du med "ekte"? 435 00:30:43,646 --> 00:30:44,479 Jeg mener... 436 00:30:45,271 --> 00:30:50,229 Hvis du faktisk hadde en kjæreste eller venner. 437 00:30:51,396 --> 00:30:52,437 Ipek, 438 00:30:53,062 --> 00:30:55,646 jeg er ikke vennen din, så rådet er unødvendig. 439 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 Beklager. 440 00:30:58,937 --> 00:31:00,687 Jeg beklager. Du har rett. 441 00:31:00,771 --> 00:31:04,562 Jeg bryr meg ikke om jeg har rett eller ikke. 442 00:31:07,562 --> 00:31:10,187 Sier du at jeg ikke har noe liv utenfor jobb... 443 00:31:11,146 --> 00:31:12,271 Så har du rett. 444 00:31:13,062 --> 00:31:15,104 Vet ikke om noen annen måte å leve på. 445 00:31:18,354 --> 00:31:21,021 At jeg holder følelser for meg selv, stemmer også. 446 00:31:21,854 --> 00:31:24,479 Mens andre barn vokste opp og tilpasset seg, 447 00:31:24,562 --> 00:31:28,021 prøvde jeg å unngå døden, og trodde hjertet mitt ville stoppe. 448 00:31:28,771 --> 00:31:30,896 Ingenting ved barndommen min var fint. 449 00:31:30,979 --> 00:31:32,687 Det handlet om å gi opp. 450 00:31:32,771 --> 00:31:35,146 Kunne ikke knytte meg til noe jeg elsket, 451 00:31:35,229 --> 00:31:37,354 fordi jeg alltid måtte gi dem opp. 452 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Jeg kunne ikke løpe rundt i parken med venner. 453 00:31:40,271 --> 00:31:42,312 Jeg har en sigarett jeg ikke kan tenne! 454 00:31:42,396 --> 00:31:44,354 Har en sigarett jeg ikke kan tenne! 455 00:31:45,437 --> 00:31:47,271 Ja, dette gjorde meg ensom! 456 00:31:47,771 --> 00:31:51,729 Så ensom at jeg fant opp en usynlig venn. 457 00:31:58,562 --> 00:32:00,562 Nok for i dag. Jeg tar meg av resten. 458 00:32:00,646 --> 00:32:01,896 Frøken Bilge, jeg... 459 00:32:06,396 --> 00:32:08,396 Ha en god kveld, frøken Bilge. 460 00:32:48,146 --> 00:32:49,229 Hei. 461 00:32:49,312 --> 00:32:50,187 Var du... 462 00:32:51,187 --> 00:32:52,437 Hvorfor er du overrasket? 463 00:32:55,396 --> 00:32:57,562 Jeg ville spørre om du ville møtes. 464 00:32:58,604 --> 00:33:00,604 Ja. Vi ses der. 465 00:33:01,812 --> 00:33:04,021 Så du tenkte ikke på noe annet? 466 00:33:04,104 --> 00:33:07,812 Jeg hører alltid på logikk når jeg tar avgjørelser i livet. 467 00:33:08,896 --> 00:33:09,896 Takk. 468 00:33:10,604 --> 00:33:12,687 Så jeg angret ikke på det. 469 00:33:13,229 --> 00:33:16,604 Ikke i det hele tatt? Ingenting gikk gjennom hodet ditt? 470 00:33:20,229 --> 00:33:21,229 Greit. 471 00:33:22,229 --> 00:33:24,521 Faktisk gjorde noe det. 472 00:33:26,271 --> 00:33:27,479 Høyesterett. 473 00:33:27,562 --> 00:33:28,396 Som deg. 474 00:33:29,187 --> 00:33:31,854 Det er fint. Hvorfor gjorde du ikke det? 475 00:33:33,104 --> 00:33:35,354 Trodde ikke hjertet ville holde tritt. 476 00:33:37,271 --> 00:33:38,146 Jøss! 477 00:33:39,062 --> 00:33:40,937 Interessant fra en lukket bok. 478 00:33:42,271 --> 00:33:44,312 Jeg er ikke en lukket bok. 479 00:33:44,396 --> 00:33:45,646 Ser jeg ut som en? 480 00:33:45,729 --> 00:33:49,604 Hva? Spør du meg virkelig om det? 481 00:33:51,062 --> 00:33:54,354 Selvfølgelig er du en lukket bok. Du her helt innesluttet. 482 00:33:54,437 --> 00:33:58,854 Men jeg vet også at du ikke er så kald som du virker. 483 00:34:02,646 --> 00:34:03,562 Kald? 484 00:34:04,062 --> 00:34:06,396 Vet ikke hvordan jeg ser ut fra utsiden. 485 00:34:06,479 --> 00:34:09,854 Vakker. Du er en veldig vakker kvinne. 486 00:34:10,437 --> 00:34:13,437 Litt kald, arbeidsnarkoman, 487 00:34:14,187 --> 00:34:16,687 og en kvinne som vet å få det som hun vil. 488 00:34:17,271 --> 00:34:18,896 Akkurat som du fikk meg nå. 489 00:34:19,812 --> 00:34:21,229 Jeg ser spillet ditt. 490 00:34:21,937 --> 00:34:22,771 Spill? 491 00:34:24,104 --> 00:34:26,187 - Jeg forstår ikke. - Virkelig? 492 00:34:26,271 --> 00:34:29,229 Du ignorerte meg i måneder, og nå ringer du plutselig. 493 00:34:29,312 --> 00:34:31,521 Og her er vi, på middag sammen. 494 00:34:32,271 --> 00:34:33,604 Jeg spiller ingen spill. 495 00:34:34,479 --> 00:34:36,312 Seriøst, jeg gjør ikke det... 496 00:34:36,396 --> 00:34:39,104 Jeg trodde vi ville prate, som normale folk. 497 00:34:39,187 --> 00:34:41,396 - Jeg trodde ikke... - OK. Jeg er smigret. 498 00:34:42,271 --> 00:34:46,479 Men jeg kan garantere at vår tid sammen aldri blir vanlig. 499 00:34:47,312 --> 00:34:48,479 Bare nyt det. 500 00:34:49,062 --> 00:34:50,021 Jeg har kontrollen. 501 00:34:50,104 --> 00:34:51,062 Du har kontrollen? 502 00:34:51,854 --> 00:34:53,479 Er du en kontrollfrik? 503 00:34:54,187 --> 00:34:55,479 Akkurat som deg. 504 00:34:56,354 --> 00:34:59,021 Det er derfor jeg er tiltrukket av deg. 505 00:34:59,687 --> 00:35:01,604 Vi er så like. 506 00:35:06,937 --> 00:35:08,646 Jeg må på toalettet. 507 00:35:09,521 --> 00:35:10,604 Så klart. 508 00:35:27,354 --> 00:35:29,021 Daten din går bra, antar jeg. 509 00:35:31,104 --> 00:35:32,979 Du ble plutselig stille. 510 00:35:33,062 --> 00:35:34,229 Så, du snakker nå? 511 00:35:34,937 --> 00:35:35,937 Du har rett. 512 00:35:36,437 --> 00:35:38,146 Jeg kunne ikke noe for det. 513 00:35:38,229 --> 00:35:40,229 Beklager. Fortsett daten. Det går bra. 514 00:35:41,062 --> 00:35:42,604 Du vet jeg ikke kan det. 515 00:35:42,687 --> 00:35:45,437 Nei, jeg syns dere to klarer dere bra. 516 00:35:45,979 --> 00:35:48,687 Men ikke snakk om private ting. Jeg kan høre det. 517 00:35:49,187 --> 00:35:50,062 Private ting? 518 00:35:50,937 --> 00:35:54,687 Can, hvis du bryr deg så mye, hvorfor ikke møte meg? 519 00:35:55,979 --> 00:35:57,396 Kom igjen, bare møt meg. 520 00:35:58,854 --> 00:35:59,854 Jeg snakker til deg. 521 00:36:01,062 --> 00:36:02,396 Can, jeg sier... 522 00:36:10,646 --> 00:36:11,687 Greit. 523 00:36:12,271 --> 00:36:14,062 Du har rett. Jeg klarer meg bra. 524 00:36:14,604 --> 00:36:15,646 Private ting, hva? 525 00:36:23,104 --> 00:36:25,146 Stopp, vi er på gaten. 526 00:36:25,771 --> 00:36:27,562 Vil du kysse meg? 527 00:36:29,812 --> 00:36:31,146 Nei. 528 00:36:32,354 --> 00:36:33,229 Mete. 529 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 Vil du gå rett hjem? 530 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 Det holder. Dette er veldig privat. 531 00:36:41,021 --> 00:36:42,021 Kanskje. 532 00:36:43,146 --> 00:36:47,604 Der. Vuslat-gaten, nummer 37. Ja. Vi er nesten der. Vær tålmodig. 533 00:36:47,687 --> 00:36:49,354 Greit. 534 00:36:50,312 --> 00:36:51,521 Vær tålmodig. 535 00:36:52,437 --> 00:36:54,104 Bilge. Kan du høre meg? 536 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 Bilge? 537 00:36:58,396 --> 00:37:00,062 KİREÇCİ-GATEN 538 00:37:00,146 --> 00:37:01,146 Kan du høre meg? 539 00:37:03,979 --> 00:37:05,562 Bilge. Greit, la oss snakke. 540 00:37:06,271 --> 00:37:07,854 Bilge. Jeg ber deg. 541 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 Akkurat slik. 542 00:37:10,229 --> 00:37:12,104 Kan du høre meg? Hvor er du? 543 00:37:13,187 --> 00:37:15,229 Hvor skulle jeg vært? Jeg er hjemme. 544 00:37:17,104 --> 00:37:20,187 - Var det gøy? Å ikke kunne nå meg? - Ja, jeg mener, nei. 545 00:37:20,271 --> 00:37:21,854 Så klart ikke. 546 00:37:21,937 --> 00:37:25,146 Kan ikke høre hva den andre personen sier. Det er rart. 547 00:37:25,229 --> 00:37:26,687 Mete... 548 00:37:26,771 --> 00:37:28,271 Ikke gjør dette mot meg. 549 00:37:28,771 --> 00:37:29,771 Greit. 550 00:37:30,521 --> 00:37:32,896 Greit, jeg skal ti stille. 551 00:37:36,437 --> 00:37:38,062 Er du sjalu? 552 00:37:38,146 --> 00:37:41,354 Er du et barn? OK, gjør som du vil, men jeg hører deg. 553 00:37:42,187 --> 00:37:45,521 Vet ikke hvorfor jeg gjorde det. Jeg lette etter spenning. 554 00:37:45,604 --> 00:37:47,146 Dette er for mye spenning. 555 00:37:47,646 --> 00:37:49,146 Bør vi roe oss ned litt? 556 00:37:49,229 --> 00:37:51,187 Skal prøve. Jeg har trent på det. 557 00:37:52,146 --> 00:37:53,771 - Kan jeg spørre om noe? - Ja. 558 00:37:54,271 --> 00:37:55,479 Jeg lytter. 559 00:37:55,812 --> 00:37:57,854 Er den fyren med deg? Hvor er Mete? 560 00:38:01,271 --> 00:38:03,604 Han var ikke der da jeg kom tilbake. 561 00:38:03,687 --> 00:38:05,229 Han snakket på telefonen. 562 00:38:06,146 --> 00:38:08,354 Jeg sendte SMS og sa jeg måtte dra. 563 00:38:09,437 --> 00:38:12,187 - Det er min sosialisering. - Vent, du ga en adresse. 564 00:38:12,271 --> 00:38:15,646 Du sa Vuslat nummer 37. Jeg burde visst det. 565 00:38:17,396 --> 00:38:18,854 Ja, det burde du. 566 00:38:19,854 --> 00:38:23,229 Så kommer du, min telepatiske venn? 567 00:38:24,604 --> 00:38:25,604 Hvor er du? 568 00:38:26,437 --> 00:38:27,437 Ingen steder. 569 00:38:28,187 --> 00:38:29,979 Jeg gikk ut for litt frisk luft. 570 00:38:32,271 --> 00:38:35,646 Jeg husker øynene dine fra den nyttårsaftenen. 571 00:38:35,729 --> 00:38:39,146 De var så vakre. De ser sikkert slik ut ennå. 572 00:38:43,146 --> 00:38:45,771 Det er vanligvis filene mine som ser øynene mine. 573 00:38:46,354 --> 00:38:48,687 Jeg er redd for å bli blind snart. 574 00:38:49,979 --> 00:38:51,396 Jeg tror ikke det. 575 00:38:52,187 --> 00:38:55,229 Kanskje du er den som vil vise meg veien. 576 00:38:56,229 --> 00:38:58,312 Som i historien, med øynene dine. 577 00:39:00,062 --> 00:39:03,104 Jeg kan ikke vise meg selv veien. Hvordan kan jeg vise deg? 578 00:39:05,729 --> 00:39:09,312 Dessuten kan du allerede adressen og veien dit nå. 579 00:39:10,521 --> 00:39:12,229 Når vil vi treffes? 580 00:39:15,021 --> 00:39:16,062 Jeg vet ikke. 581 00:39:16,812 --> 00:39:18,187 Husker du ønsket mitt? 582 00:39:18,687 --> 00:39:21,104 Åpenbart var ønsket ditt å snakke med meg. 583 00:39:22,562 --> 00:39:23,729 Ja, men ikke helt. 584 00:39:24,229 --> 00:39:27,271 Hva var det? Hva var ønsket ditt, Can? 585 00:39:27,729 --> 00:39:28,812 Bilge. 586 00:39:28,896 --> 00:39:29,896 Can. 587 00:39:30,979 --> 00:39:32,521 Du sa telepati, ikke sant? 588 00:39:32,604 --> 00:39:35,021 - Ja. - Vet du hva telepati betyr? 589 00:39:35,104 --> 00:39:36,062 Jeg mener, "tele"? 590 00:39:36,521 --> 00:39:37,396 Hva betyr det? 591 00:39:37,479 --> 00:39:39,562 Det betyr "langt unna" latin. 592 00:39:39,646 --> 00:39:43,521 Og "pate" betyr "å føle". Som å føle på avstand. 593 00:39:46,062 --> 00:39:50,187 Televisjon. Telefon. Teleskop. Telepati. 594 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Akkurat. 595 00:39:52,604 --> 00:39:53,437 Akkurat som oss. 596 00:39:54,562 --> 00:39:56,187 Ja. Det stemmer. 597 00:39:59,479 --> 00:40:00,312 På avstand. 598 00:40:00,396 --> 00:40:02,271 Jeg vil gjøre avstanden mindre. 599 00:40:03,271 --> 00:40:04,521 Jeg skal løse mysteriet. 600 00:40:04,604 --> 00:40:06,771 Vil du se meg? 601 00:40:06,854 --> 00:40:09,437 Du vil ikke høre meg, men du vil se meg. 602 00:40:09,521 --> 00:40:12,146 Selv om du finner meg... Du burde nok ikke det. 603 00:40:12,646 --> 00:40:16,104 Jeg kan definitivt finne deg. 604 00:40:16,979 --> 00:40:18,562 Og det skal jeg. 605 00:40:19,104 --> 00:40:20,687 Jeg skal finne deg, Can. 606 00:40:27,271 --> 00:40:30,437 NIKOS HISTORISKE ISBAR 607 00:40:31,937 --> 00:40:34,146 Unnskyld meg, jeg ville spørre om noe. 608 00:40:34,229 --> 00:40:36,146 Først, god morgen, vakre kvinne. 609 00:40:36,229 --> 00:40:38,729 - Ikke sant? - Du har rett. God morgen. 610 00:40:38,812 --> 00:40:40,271 Fortsett, jeg lytter. 611 00:40:41,729 --> 00:40:45,062 Det står: "Takk, Bilge". Jeg tror barnet på bildet skrev det. 612 00:40:45,812 --> 00:40:47,146 Kjente du ham? 613 00:40:47,229 --> 00:40:50,646 Selvfølgelig. Can skrev det. Han er min beste kunde. 614 00:40:51,521 --> 00:40:52,646 Ja, Can. 615 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 Jeg får ikke tak i ham. Han var barndomsvennen min. 616 00:40:59,396 --> 00:41:01,854 Det er helt normalt, vakre kvinne. 617 00:41:02,437 --> 00:41:04,896 - Hvorfor? - Han kom nettopp fra en utgraving. 618 00:41:05,812 --> 00:41:08,229 - En utgraving? - Can er arkeolog. 619 00:41:08,812 --> 00:41:10,979 Han kom hjem for noen dager siden. 620 00:41:11,062 --> 00:41:13,604 Han la inn en nettbestilling for to dager siden. 621 00:41:13,687 --> 00:41:15,104 - Ja? - Kirsebær og sitron. 622 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 - Hans favorittis. - Flott. 623 00:41:18,771 --> 00:41:22,854 Kan jeg be om... adressen hans? 624 00:41:23,354 --> 00:41:26,896 Det ville ikke vært rett å gi ut en kundes adresse. 625 00:41:27,937 --> 00:41:30,562 - Hva er navnet ditt? - Bilge. Bilge Tanil. 626 00:41:30,646 --> 00:41:32,854 - Jeg skal si du var innom. - Takk. 627 00:41:32,937 --> 00:41:34,562 - Ha en fin dag. - Ha en fin dag. 628 00:41:35,521 --> 00:41:37,562 Bilge... 629 00:41:48,437 --> 00:41:49,729 - Hallo. - Hallo. 630 00:41:51,021 --> 00:41:53,604 Jeg trenger adressen til en av leveringene dine. 631 00:41:53,687 --> 00:41:55,812 - Hvilken? - Can, arkeologen. 632 00:41:55,896 --> 00:41:57,146 Umulig. 633 00:41:58,687 --> 00:42:02,771 {\an8}Om du gir meg Cans adresse, skal jeg sende deg en thrash metal-plate. 634 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 En vinylplate? Hvilken thrash metal-plate? 635 00:42:06,646 --> 00:42:08,771 - Darkness Approaches. - Darkness Approaches. 636 00:42:09,687 --> 00:42:10,854 Så skriv den ned. 637 00:42:14,771 --> 00:42:17,604 Takk for Cans adresse. 638 00:42:20,729 --> 00:42:21,854 KİREÇCİ-GATEN SARIYER 639 00:42:23,396 --> 00:42:24,896 Jeg fant deg, Can. 640 00:42:27,062 --> 00:42:30,146 KİREÇCİ-GATEN 641 00:42:42,771 --> 00:42:44,937 Hallo. Ser du etter noen? 642 00:42:45,021 --> 00:42:47,396 Jeg ser etter Can. Jeg får ikke tak i ham. 643 00:42:47,479 --> 00:42:49,062 Er du fra utgravingen? 644 00:42:49,146 --> 00:42:50,437 Ja, det er jeg. 645 00:42:52,062 --> 00:42:54,521 Han er på Old Greek-sykehuset med vennen sin. 646 00:42:55,229 --> 00:42:57,896 Ja, han sa at vennen hans var på sykehuset. 647 00:42:58,979 --> 00:43:00,479 Old Greek sykehus. 648 00:43:02,896 --> 00:43:03,729 Takk. 649 00:43:04,604 --> 00:43:05,979 Moren hennes døde. 650 00:43:06,062 --> 00:43:08,479 Faren bor i England, men vi fikk ikke tak i ham. 651 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 Politiet venter på at hun våkner. 652 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Hallo. 653 00:43:19,312 --> 00:43:22,271 Jeg ser etter vennen min. Han er arkeolog, herr Can. 654 00:43:22,354 --> 00:43:26,354 Han besøker en venn. Jeg kom for å se ham. De venter meg. 655 00:43:26,437 --> 00:43:28,896 - Er det frøken Yasemin? - Ja, Yasemin. 656 00:43:29,687 --> 00:43:32,771 - Kan jeg få personopplysninger? - Jeg gir deg kortet mitt. 657 00:43:32,854 --> 00:43:36,146 Her er min informasjon, jeg bør ikke la dem vente. 658 00:43:36,229 --> 00:43:38,521 - Er det denne veien? - Ja. Rom nummer 23. 659 00:43:39,104 --> 00:43:40,354 Rom nummer 23. 660 00:43:54,729 --> 00:43:55,854 Jeg fant deg, Can. 661 00:43:57,562 --> 00:43:58,854 Hallo, Can. 662 00:43:59,521 --> 00:44:01,229 Hvem ser du etter? 663 00:44:06,979 --> 00:44:08,104 Hvordan har hun det? 664 00:44:08,187 --> 00:44:11,146 Legene sa hun blir bedre. Er du i familie? 665 00:44:11,229 --> 00:44:13,187 Jeg er Cans venn. 666 00:44:13,271 --> 00:44:15,854 - Kan du si meg hvor han er? - Ved siden av her. 667 00:44:15,937 --> 00:44:16,771 Takk. 668 00:44:33,104 --> 00:44:34,104 Jeg fant deg. 669 00:44:35,062 --> 00:44:36,687 Det var slik vi møttes som barn. 670 00:44:37,646 --> 00:44:39,396 Jeg gjemte meg og du fant meg. 671 00:44:41,729 --> 00:44:43,396 Fordi jeg ville tro deg. 672 00:44:45,604 --> 00:44:46,729 Tror du meg nå? 673 00:44:48,604 --> 00:44:49,729 Er jeg virkelig? 674 00:44:55,937 --> 00:44:57,062 Hvordan gjorde vi det? 675 00:45:00,104 --> 00:45:02,479 Denne tingen. Hvordan gjorde vi det? 676 00:45:03,604 --> 00:45:04,604 Et stjerneskudd. 677 00:45:06,396 --> 00:45:07,396 Jeg forstår ikke. 678 00:45:16,146 --> 00:45:17,854 - Ro deg ned. - Du... 679 00:45:19,812 --> 00:45:22,354 Pust, Bilge. Ro deg ned. 680 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 Går det bra? 681 00:45:31,646 --> 00:45:33,854 Frøken, går det bra? 682 00:45:35,021 --> 00:45:36,687 Vent. Hva gjør du? 683 00:45:37,271 --> 00:45:39,146 Ikke ta den av! Hva gjør du? 684 00:45:39,229 --> 00:45:41,062 Hvor skal du, frøken? 685 00:45:45,521 --> 00:45:47,521 Stopp, frøken! Frøken! 686 00:45:49,354 --> 00:45:50,354 Can. 687 00:45:50,437 --> 00:45:51,521 Can. 688 00:45:53,437 --> 00:45:54,271 Can. 689 00:45:56,104 --> 00:45:57,854 Våkne opp, Can. 690 00:45:58,979 --> 00:46:00,729 Can! 691 00:46:00,812 --> 00:46:02,229 Våkne opp. Si noe. 692 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 Snakk til meg, Can. 693 00:46:05,146 --> 00:46:08,687 Du var her for et sekund siden. Snakk til meg. Blir jeg gal? 694 00:46:08,771 --> 00:46:09,937 Si noe, Can. 695 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 - Våkne opp, Can! - Ro deg ned, frøken! 696 00:46:13,021 --> 00:46:14,562 - Han snakket! - Vær så snill. 697 00:46:14,646 --> 00:46:17,062 - Han var her! - Han har sovet siden han kom. 698 00:46:17,146 --> 00:46:19,646 - Han var her. Han snakket! - Ro deg ned. 699 00:46:19,729 --> 00:46:21,854 - Våkne opp, Can! Våkne opp! - Ro deg ned. 700 00:46:21,937 --> 00:46:23,229 - Du må gå. - Han var her! 701 00:46:23,312 --> 00:46:25,104 - Si noe, Can. - Vær så snill. 702 00:46:25,187 --> 00:46:27,646 - Vær så snill, frøken. - Si noe! 703 00:46:27,729 --> 00:46:29,854 - Jeg er ikke gal! Si noe! - Vær så snill. 704 00:46:29,937 --> 00:46:31,187 - Si noe! - Frøken. 705 00:46:31,271 --> 00:46:32,646 - Er ikke gal! Våkne! - Ok. 706 00:46:32,729 --> 00:46:34,896 INTENSIVAVDELING ROM 24 707 00:46:50,396 --> 00:46:51,229 Ikke ta det. 708 00:46:53,687 --> 00:46:55,646 Prøver du å gjøre meg gal? 709 00:46:55,729 --> 00:46:57,979 Prøver du å gjøre meg gal? 710 00:46:58,562 --> 00:47:00,562 - Det går bra, Bilge. - Kom deg ut! 711 00:47:00,646 --> 00:47:02,146 Kom deg ut av hjemmet mitt. 712 00:47:04,021 --> 00:47:04,937 Bilge. 713 00:47:06,437 --> 00:47:08,729 - Beklager. - Slutt å følge etter meg. Gå. 714 00:47:08,812 --> 00:47:09,646 Ro deg ned. 715 00:47:10,437 --> 00:47:11,562 - Slutt. - Jeg vet. 716 00:47:11,646 --> 00:47:13,271 - Slutt å følge etter. - Hør her. 717 00:47:14,104 --> 00:47:17,896 Jeg vet at det ikke gir mening. Det er vanskelig for meg også 718 00:47:20,354 --> 00:47:22,187 Mister forstanden. Jeg blir gal. 719 00:47:22,271 --> 00:47:24,437 - Jeg går virkelig fra vettet. - Nei. 720 00:47:24,521 --> 00:47:27,562 - Hør her. - Ikke! Ikke kom nærmere! 721 00:47:27,646 --> 00:47:28,812 Ro deg ned. 722 00:47:30,437 --> 00:47:33,562 Jeg gjør ikke dette. Jeg vet heller ikke hva som skjer. 723 00:47:34,312 --> 00:47:35,729 Greit? Ikke vær redd. 724 00:47:36,479 --> 00:47:38,021 Jeg er ikke redd for deg. 725 00:47:38,937 --> 00:47:41,437 Er det derfor du ikke ville møte meg? 726 00:47:44,021 --> 00:47:46,021 Hvem er du? Du... 727 00:47:46,104 --> 00:47:47,562 - Hva er du? - Jeg vet ikke! 728 00:47:48,396 --> 00:47:50,729 Jeg vet ikke om jeg lever eller er død! 729 00:47:50,812 --> 00:47:52,104 Jeg er Can! 730 00:47:54,562 --> 00:47:56,146 Jeg beklager. 731 00:47:56,229 --> 00:47:58,479 Jeg skal roe meg ned. Vi roer oss ned. 732 00:48:01,604 --> 00:48:02,437 Går det bra? 733 00:48:03,021 --> 00:48:04,771 Jeg vet du har et svakt hjerte. 734 00:48:05,521 --> 00:48:06,896 Det går bra. 735 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 Det går bra. Takk. 736 00:48:10,146 --> 00:48:12,354 - Jeg skal prøve å forklare. - Hva skjer? 737 00:48:12,437 --> 00:48:15,021 Hva er alt dette? Jeg blir gal. Jeg er ikke... 738 00:48:15,104 --> 00:48:16,896 Pust. Rolig. Jeg skal forklare. 739 00:48:17,396 --> 00:48:20,229 Jeg skal prøve å forklare. Det er derfor jeg kom. 740 00:48:23,646 --> 00:48:26,854 Tull. Dette er bare tull. 741 00:48:27,479 --> 00:48:30,104 Alt du har fortalt meg... Dette... Du... 742 00:48:30,604 --> 00:48:33,854 Odyssevs... Det gir ingen mening. 743 00:48:33,937 --> 00:48:37,187 - Jeg lever ikke i ditt eventyr. - Men jeg lever i ditt. 744 00:48:38,896 --> 00:48:41,437 Du fikk oss inn i dette, og nå kaller du det tull. 745 00:48:43,521 --> 00:48:45,604 Du fortalte meg eventyret første gang. 746 00:48:45,687 --> 00:48:48,896 Du fortalte historien på nyttårsaften. Du ga meg boken. 747 00:48:48,979 --> 00:48:52,479 - Så forandret livet mitt seg. - Du snakker fortsatt om en bok. 748 00:48:52,562 --> 00:48:53,812 Jeg forstår det nå. 749 00:48:55,062 --> 00:48:56,854 Ville ikke at det skulle ende slik. 750 00:48:57,562 --> 00:48:58,979 Det jeg fant i utgravingen... 751 00:48:59,479 --> 00:49:02,271 Amforaen var det mest verdifulle jeg har funnet, 752 00:49:02,354 --> 00:49:04,979 og jeg lot dem stjele den, sammen med livet mitt. 753 00:49:08,354 --> 00:49:09,354 Selvfølgelig. 754 00:49:10,729 --> 00:49:13,354 Jeg tenkte: "Hvorfor er fyren etter meg?" 755 00:49:13,437 --> 00:49:15,896 Jeg ville også gått til en advokat. 756 00:49:15,979 --> 00:49:17,229 - Ja? - Ja. 757 00:49:17,312 --> 00:49:18,812 Men det er ikke grunnen. 758 00:49:19,729 --> 00:49:22,771 Kan ikke snakke med andre enn deg. Ingen kan høre meg. 759 00:49:23,771 --> 00:49:25,021 Fordi jeg ønsket meg deg. 760 00:49:29,812 --> 00:49:31,146 Hva ønsket du deg? 761 00:49:32,187 --> 00:49:33,437 Hva var ønsket ditt? 762 00:49:33,937 --> 00:49:35,396 Husker du virkelig ikke? 763 00:49:37,479 --> 00:49:39,979 Universet husket det, men du gjør ikke det. 764 00:49:40,479 --> 00:49:41,979 Hva var ønsket ditt? 765 00:49:43,146 --> 00:49:44,354 "Hvis jeg dør en dag, 766 00:49:45,354 --> 00:49:46,979 hvis jeg blir en stjerne en dag, 767 00:49:48,771 --> 00:49:51,812 ønsker jeg at denne jenta finner meg og viser meg veien." 768 00:49:53,521 --> 00:49:54,521 Jeg var et barn. 769 00:49:59,062 --> 00:50:03,604 Hvis du skal dø en dag, hvorfor kom du inn i livet mitt? 770 00:50:03,687 --> 00:50:07,187 Hvorfor gjør du meg gal? Hvorfor gjør du meg vant til dette? 771 00:50:07,271 --> 00:50:10,146 Jeg var fornøyd alene, med ensomheten min. 772 00:50:10,979 --> 00:50:11,854 Bare dø, da. 773 00:50:12,521 --> 00:50:14,146 Gjør som du vil. Bare dø. 774 00:50:16,521 --> 00:50:20,062 Hadde jeg visst at du ville bli slik, hadde jeg aldri ønsket det. 775 00:50:20,646 --> 00:50:21,562 Ikke bekymre deg. 776 00:50:21,646 --> 00:50:22,604 Kom deg ut. 777 00:50:22,687 --> 00:50:26,979 Kom deg ut. Uansett hvor du skal, bare dra! Dra! 778 00:50:53,271 --> 00:50:55,396 NIKOS HISTORISKE ISBAR 779 00:51:08,771 --> 00:51:09,854 Hva gjør du? 780 00:51:11,021 --> 00:51:13,062 Hvorfor fortsetter du å bestille is? 781 00:51:15,562 --> 00:51:17,562 Hvorfor torturerer du deg selv? 782 00:51:22,354 --> 00:51:25,312 Hvis han hadde kommet hjem, ville han bestilt isen. 783 00:51:55,979 --> 00:51:57,354 Teo, greit, gutt. Slutt. 784 00:51:59,562 --> 00:52:00,646 Sitt. 785 00:52:02,229 --> 00:52:03,062 Reis deg. 786 00:52:04,437 --> 00:52:05,729 Legg deg. 787 00:52:07,271 --> 00:52:08,146 Teo. 788 00:52:08,229 --> 00:52:09,479 Rull rundt. 789 00:52:12,312 --> 00:52:14,479 Ga du ham ikke mat? Hva er galt med ham? 790 00:52:15,146 --> 00:52:16,062 Jeg gjorde det. 791 00:52:16,562 --> 00:52:18,729 Han vil nok leke. 792 00:52:19,271 --> 00:52:20,104 Teo. 793 00:52:22,312 --> 00:52:23,771 Han må savne Can. 794 00:52:25,396 --> 00:52:27,354 Vil du rulle rundt? 795 00:52:27,937 --> 00:52:28,979 Rull rundt, gutt. 796 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 Teo. 797 00:52:36,771 --> 00:52:38,396 Han vil ikke uten Can. 798 00:52:39,479 --> 00:52:41,937 Han kommer hjem, hva? Pappa kommer hjem. 799 00:52:43,187 --> 00:52:44,437 Jeg er her, pappa. 800 00:53:31,479 --> 00:53:33,187 NIKOS HISTORISKE ISBAR 801 00:53:36,354 --> 00:53:38,729 BESTILLING - BILGE TANIL SITRON- OG KIRSEBÆRIS 802 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Takk. 803 00:54:07,229 --> 00:54:10,187 TIL BILGE 804 00:54:14,437 --> 00:54:16,854 Kjære Bilge, godt nytt år. 805 00:54:17,521 --> 00:54:21,687 Jeg elsket isen du ga meg, så jeg fant butikken fra servietten. 806 00:54:21,771 --> 00:54:24,396 Nå spiser også jeg sitron- og kirsebærsmaker. 807 00:54:26,229 --> 00:54:29,271 Kjære Bilge, godt nytt år. 808 00:54:29,354 --> 00:54:32,104 Jeg går i tredjeklasse nå. Hva med deg? 809 00:54:32,729 --> 00:54:35,729 {\an8}I tyrkisktimen gjorde jeg en oppgave om mytologi. 810 00:54:35,812 --> 00:54:39,646 Jeg håper du kommer til denne isbaren og får postkortene mine. 811 00:54:39,729 --> 00:54:41,229 Da kunne vi vært venner. 812 00:54:44,437 --> 00:54:47,646 Kjære Bilge, jeg går i tredjeklasse nå. Hva med deg? 813 00:54:47,729 --> 00:54:49,229 Fjerdeklasse er kjedelig. 814 00:54:49,312 --> 00:54:50,937 Jeg går i femte... Jeg var redd... 815 00:54:51,021 --> 00:54:54,479 Jeg vet ikke hvor du er, og du kommer ikke til isbaren, 816 00:54:54,562 --> 00:54:56,562 så jeg legger postkortene hos Niko. 817 00:54:56,646 --> 00:54:59,604 Tror du fortsatt på eventyr og mirakler? 818 00:55:43,062 --> 00:55:44,062 Fru Leyla. 819 00:55:47,104 --> 00:55:48,021 Hvordan går det? 820 00:55:49,104 --> 00:55:50,312 Hvordan kan vi ha det? 821 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 Hvordan kan det gå? 822 00:55:54,604 --> 00:55:57,187 Beklager. Jeg kunne ikke komme de siste dagene. 823 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Hvordan har Can det? 824 00:55:59,646 --> 00:56:01,437 Samme. Ingen forandringer. 825 00:56:02,687 --> 00:56:04,854 Takk for blomstene. 826 00:56:05,687 --> 00:56:07,479 Yasemin er ute av ICU. Var du der? 827 00:56:07,562 --> 00:56:10,729 Ja. Jeg skulle gå en tur med henne. 828 00:56:40,104 --> 00:56:41,104 Can. 829 00:56:42,146 --> 00:56:43,146 Det er meg. 830 00:56:50,979 --> 00:56:52,146 Kan du høre meg? 831 00:57:10,687 --> 00:57:11,854 Jeg beklager. 832 00:57:12,937 --> 00:57:14,146 Jeg er så lei for det. 833 00:57:21,979 --> 00:57:25,354 Jeg har ikke vært på den isbaren siden jeg var et barn. 834 00:57:29,229 --> 00:57:32,979 Jeg visste ikke engang om den før du fortalte meg det. 835 00:57:38,687 --> 00:57:41,437 Skulle ønske jeg hadde fortsatt å spise is, Can. 836 00:57:44,396 --> 00:57:47,937 Skulle ønske jeg hadde fortsatt å tro på eventyr og mirakler. 837 00:57:48,021 --> 00:57:50,104 Kanskje vi hadde møttes tidligere. 838 00:57:51,521 --> 00:57:52,521 Unnskyld. 839 00:58:00,104 --> 00:58:01,146 Can. 840 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Kan du høre meg? 841 00:58:07,437 --> 00:58:08,437 Can. 842 00:58:09,979 --> 00:58:11,312 Ikke forlat oss. 843 00:58:14,312 --> 00:58:16,771 Det er nesten nyttår. 844 00:58:19,062 --> 00:58:20,479 Vi kan feire sammen. 845 00:58:21,437 --> 00:58:23,687 Kanskje vi kan dekorere nyttårstreet sammen. 846 00:58:25,854 --> 00:58:27,687 Kanskje vi kan dra på biltur. 847 00:58:28,812 --> 00:58:30,604 Du kan ta meg med til Assos. 848 00:58:35,937 --> 00:58:37,562 Vær så snill å svare meg. 849 00:58:38,562 --> 00:58:39,812 Jeg er lei for det. 850 00:58:40,854 --> 00:58:42,396 Vær så snill. 851 00:58:51,437 --> 00:58:52,521 Unnskyld. 852 00:59:21,771 --> 00:59:23,896 Jeg fortalte politiet alt, Eren. 853 00:59:24,521 --> 00:59:26,437 Jeg husker ingenting om ulykken, amforaen, 854 00:59:26,521 --> 00:59:30,187 eller mannen som stjal den. Det skjedde så raskt. 855 00:59:30,271 --> 00:59:34,437 Skulle ønske du hadde hørt på meg. Vi kunne dratt til Istanbul sammen. 856 00:59:35,062 --> 00:59:38,021 Jeg ville dra med Can og tilbringe tid med ham. 857 00:59:38,604 --> 00:59:40,437 Som om det ville forandre noe. 858 00:59:40,521 --> 00:59:42,771 Uansett. Det er over nå. 859 00:59:42,854 --> 00:59:44,104 Snakket med selskapet. 860 00:59:44,187 --> 00:59:48,187 De betaler for flyet ditt til England, og alle andre utgifter. 861 00:59:48,771 --> 00:59:52,271 Jeg planlegger ikke å dra noe sted før Can våkner. 862 00:59:52,354 --> 00:59:54,271 Ingenting er over, Eren. 863 00:59:54,354 --> 00:59:56,187 Vi er alle triste, Yasemin, 864 00:59:56,271 --> 00:59:59,437 men legene begynner å gi opp håpet for Can. 865 00:59:59,521 --> 01:00:02,437 Du burde forsone deg med tanken. 866 01:00:03,146 --> 01:00:04,604 Det er andre dårlige nyheter. 867 01:00:05,437 --> 01:00:08,521 Can hadde en forbindelse til folka som stjal vasen. 868 01:00:09,854 --> 01:00:11,479 Can hjalp dem å stjele vasen. 869 01:00:12,312 --> 01:00:14,271 Dette er et rot. 870 01:00:19,896 --> 01:00:22,396 KAŞİFOĞLU EREN YAVER - ADM. DIR. 871 01:00:25,104 --> 01:00:28,562 En amfora ble stjålet under en utgraving sponset av det selskapet. 872 01:00:28,646 --> 01:00:30,396 Etterforskningen er hemmelig. 873 01:00:30,479 --> 01:00:33,812 Du skal etterforske Eren Yaver, lederen for utgravingen. 874 01:00:33,896 --> 01:00:35,646 Etterforsk også selskapet. 875 01:00:35,729 --> 01:00:38,187 Se om noe som dette har skjedd før på stedet. 876 01:00:38,271 --> 01:00:41,854 Jeg vet ikke, savnede personer, savnede kjøretøy. Alt, Ipek. 877 01:00:43,312 --> 01:00:45,271 Forstått, frøken Bilge. 878 01:00:45,354 --> 01:00:48,354 Tok du på deg en ny sak nå som rettssaken starter snart? 879 01:00:49,104 --> 01:00:51,437 Og jeg forstår ikke hvem som skilles her. 880 01:00:51,521 --> 01:00:52,521 Ingen. 881 01:00:53,562 --> 01:00:56,354 Tenk mer på det som en sak for en strafferettsadvokat. 882 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 - Greit. - La oss gå for det. 883 01:01:00,271 --> 01:01:01,521 Greit, vi ses. 884 01:01:16,104 --> 01:01:18,479 Vasens verdi estimeres til ti millioner dollar. 885 01:01:18,562 --> 01:01:20,062 Ifølge politiet 886 01:01:20,146 --> 01:01:23,979 var Can Tarun koblet til den mistenkte som stjal vasen. 887 01:01:24,062 --> 01:01:25,937 Før han dro, sendte han en melding, 888 01:01:26,021 --> 01:01:29,479 ba ham være forsiktig og ikke skade kvinnen som reiste med ham. 889 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 Hvis den mistenkte fikk meldingen, 890 01:01:34,062 --> 01:01:36,021 så var ikke ulykken planlagt. 891 01:01:36,104 --> 01:01:37,437 Planen var å stjele vasen. 892 01:01:38,604 --> 01:01:41,896 De tok telefonen hans for å sende meldingen. 893 01:01:41,979 --> 01:01:43,729 Det må ha vært noen på utgravingen. 894 01:01:44,979 --> 01:01:47,437 Tror du Can Tarun er uskyldig? 895 01:01:48,396 --> 01:01:49,729 Jeg tror ikke, jeg vet. 896 01:01:50,604 --> 01:01:51,729 Noe annet? 897 01:01:51,812 --> 01:01:55,437 I tillegg til Cans og Yasemins, ble en tredje telefon funnet. 898 01:01:55,521 --> 01:01:57,687 Det var nummeret Can sendte meldingen til. 899 01:01:57,771 --> 01:02:00,646 Men det var en stjålet telefon. De fant ikke noe nyttig. 900 01:02:01,229 --> 01:02:02,229 Selvfølgelig. 901 01:02:02,312 --> 01:02:06,687 Fyren som stjal vasen mistet telefonen i et øyeblikks panikk. 902 01:02:07,271 --> 01:02:09,812 Siden han var slurvete, må han ha vært en brikke. 903 01:02:10,312 --> 01:02:12,937 Ja, han er en brikke. Var det dette nummeret? 904 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Ja, det var det. 905 01:02:14,896 --> 01:02:18,146 ID-en kan ikke bekreftes, og politiet kan ikke etterforske 906 01:02:18,229 --> 01:02:22,104 fordi Yasemin Williams ikke har gitt nyttig informasjon. 907 01:02:22,187 --> 01:02:25,271 Can er i koma. Det er ikke klart om han vil våkne. 908 01:02:25,354 --> 01:02:26,396 Det vil han. 909 01:02:29,187 --> 01:02:31,312 Hvilken side er klienten din på? 910 01:02:31,396 --> 01:02:32,312 Han er i limbo. 911 01:02:35,562 --> 01:02:37,271 Er det noe annet? 912 01:02:37,979 --> 01:02:41,062 Som du ba om sjekket jeg også filene om utgravingsstedet. 913 01:02:41,146 --> 01:02:45,146 Det var bare én klage i området, men den er ikke tilknyttet saken. 914 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 Hva er det? 915 01:02:46,479 --> 01:02:50,437 En kvinne fra en landsby i nærheten meldte mannen sin savnet. 916 01:02:50,521 --> 01:02:52,021 Var savnet i tre uker. 917 01:02:52,104 --> 01:02:55,396 Han ringte henne én gang for å si: "Jeg er med en annen nå." 918 01:02:55,479 --> 01:02:56,521 Se. 919 01:02:56,604 --> 01:03:00,646 {\an8}Fyren var så skamløs at han til og med sendte et bilde. 920 01:03:01,396 --> 01:03:03,229 {\an8}Det var ikke første gang heller. 921 01:03:03,312 --> 01:03:06,437 {\an8}Han var tidligere involvert med en kvinne fra landsbyen. 922 01:03:06,521 --> 01:03:08,396 {\an8}Virker annerledes nå. Sjekk taket. 923 01:03:08,479 --> 01:03:10,854 {\an8}Kvinnen ser ut til å bo i et palass. 924 01:03:11,396 --> 01:03:13,521 - Hva skjedde? - Kona gikk til politiet. 925 01:03:13,604 --> 01:03:15,896 Mannen sa: "Jeg dro. Ikke ring igjen." 926 01:03:15,979 --> 01:03:17,271 Og la på. 927 01:03:18,437 --> 01:03:20,771 Interessant. Jeg lager kaffe. Vil du ha? 928 01:03:20,854 --> 01:03:23,771 Takk. Jeg bør dra, hvis du vil unnskylde meg. 929 01:03:24,521 --> 01:03:25,521 Som du ønsker. 930 01:03:28,479 --> 01:03:29,479 Hva skjer? 931 01:03:36,021 --> 01:03:39,479 Jeg burde dra nå, frøken Bilge. Det er sent. 932 01:03:39,562 --> 01:03:40,396 Greit. 933 01:03:52,479 --> 01:03:54,937 - Hvordan kan du være så sikker? - På hva? 934 01:03:55,896 --> 01:03:57,771 At Can Tarun er uskyldig. 935 01:03:58,937 --> 01:04:01,937 Jeg er sikker fordi jeg kjenner ham, 936 01:04:02,021 --> 01:04:03,396 og det er jobben min. 937 01:04:03,479 --> 01:04:06,437 Han avdekker fortiden, og jeg sannheten. 938 01:04:07,021 --> 01:04:09,229 Jeg visste ikke at du kjente ham. 939 01:04:10,646 --> 01:04:13,479 Hvordan har han det nå? Er det så ille som de sier? 940 01:04:15,604 --> 01:04:18,104 Det ser bra ut. Han vil bli bedre. 941 01:04:18,187 --> 01:04:19,354 God natt. 942 01:04:19,979 --> 01:04:21,104 La meg vise deg ut. 943 01:04:26,146 --> 01:04:27,146 Vi ses, Ipek. 944 01:04:44,229 --> 01:04:46,354 Jeg trodde du aldri ville komme. 945 01:04:48,021 --> 01:04:49,687 Jeg kom for å snakke deg fra det. 946 01:04:51,979 --> 01:04:53,604 Beklager, Bilge. 947 01:04:54,229 --> 01:04:55,562 Hvorfor? 948 01:04:55,646 --> 01:04:57,187 Jeg får deg bare i trøbbel. 949 01:04:59,646 --> 01:05:00,937 Jeg burde unnskylde. 950 01:05:01,021 --> 01:05:02,146 Hvorfor? 951 01:05:03,521 --> 01:05:05,229 Jeg fikk deg i trøbbel først. 952 01:05:05,312 --> 01:05:06,812 Som du sa, da vi var barn. 953 01:05:09,312 --> 01:05:10,437 Dette ser fint ut. 954 01:05:12,062 --> 01:05:13,687 Jeg pyntet for å tømme hodet. 955 01:05:14,312 --> 01:05:16,396 Men det ser uferdig ut. 956 01:05:18,979 --> 01:05:20,354 Resten er til deg. 957 01:05:21,562 --> 01:05:23,771 Kanskje du vil gjøre det ferdig senere. 958 01:05:28,896 --> 01:05:30,104 Jeg trenger hjelpen din. 959 01:05:32,146 --> 01:05:36,021 Hvis du prøver å nå de kjære du har mistet, 960 01:05:36,104 --> 01:05:38,521 så har jeg ikke den evnen. 961 01:05:38,604 --> 01:05:41,812 Du vet hva jeg mener. Men det er også en god idé. 962 01:05:43,896 --> 01:05:47,021 Glem det, Bilge. Ikke tenk på det. 963 01:05:47,687 --> 01:05:48,854 Jeg vil, Can. 964 01:05:50,187 --> 01:05:52,146 Dette er min drøm. 965 01:05:52,229 --> 01:05:55,104 - Syns ikke du burde det. - De tror du er skyldig. 966 01:05:55,187 --> 01:05:56,979 - Jeg vet. - Så? 967 01:05:57,479 --> 01:05:58,354 Men... 968 01:05:59,437 --> 01:06:01,646 Hva kan de gjøre? Straffe min døde kropp? 969 01:06:01,729 --> 01:06:03,021 Jeg rømmer. 970 01:06:05,521 --> 01:06:10,229 Det eneste som plager meg, er å la foreldrene mine leve med skammen. 971 01:06:10,312 --> 01:06:12,562 Derfor burde vi løse dette før du våkner. 972 01:06:13,562 --> 01:06:17,229 Men situasjonen er mer komplisert enn vi trodde. 973 01:06:17,312 --> 01:06:18,979 Politiet fant en tekstmelding... 974 01:06:19,062 --> 01:06:21,396 De sendte den fra telefonen min, jeg vet. 975 01:06:22,562 --> 01:06:25,354 Jeg vet også at det var noen på utgravingsteamet. 976 01:06:26,729 --> 01:06:28,396 Du fant ut at det var Eren. 977 01:06:29,896 --> 01:06:32,146 Du fant også ut at Eren liker Yasemin, 978 01:06:32,229 --> 01:06:35,896 og at han sendte meldingen fra din telefon fordi han ikke kunne bruke sin. 979 01:06:35,979 --> 01:06:37,896 Nei. Det er ikke grunnen. 980 01:06:38,521 --> 01:06:39,646 Hvordan visste du det? 981 01:06:40,562 --> 01:06:42,812 Fordi Eren besøkte meg på sykehuset. 982 01:06:44,062 --> 01:06:44,979 Hva sa han? 983 01:06:45,062 --> 01:06:47,812 Han sa beklager på en sint måte. 984 01:06:48,729 --> 01:06:52,354 Han sa det ville være best for alle om jeg aldri våknet. 985 01:06:52,437 --> 01:06:53,521 Derfor vet jeg det. 986 01:06:53,604 --> 01:06:57,354 Det er bra. Vi trenger bare å finne beviset. 987 01:06:58,396 --> 01:07:01,271 Jeg må gå til politiet og fortelle dem det. 988 01:07:01,354 --> 01:07:04,896 Kan ikke si: "Jeg snakker med et spøkelse, og Eren gjorde det." 989 01:07:04,979 --> 01:07:06,187 - Jøss. - Ja. 990 01:07:06,271 --> 01:07:07,729 - Spøkelse. - Hva? 991 01:07:08,312 --> 01:07:12,062 Nå kaller du meg spøkelse. Jeg kom med så store forhåpninger. 992 01:07:17,937 --> 01:07:20,646 Spar energien, og ikke la noen skru av maskinene. 993 01:07:21,396 --> 01:07:23,312 Vi har en avtale med Eren i morgen. 994 01:07:23,396 --> 01:07:24,896 Hvilken avtale? Hva skal du? 995 01:07:26,104 --> 01:07:27,104 Du får se. 996 01:07:35,937 --> 01:07:37,146 Er alle krimromaner? 997 01:07:37,979 --> 01:07:41,104 Hvorfor gjemte du krimsamlingen din her? 998 01:07:42,146 --> 01:07:43,771 Trodde ikke jeg gjemte den. 999 01:07:44,771 --> 01:07:46,354 Det ser sånn ut. 1000 01:07:48,771 --> 01:07:50,604 Du gjemte fisken her også. Hvorfor? 1001 01:07:51,812 --> 01:07:52,812 Hvorfor? 1002 01:07:54,812 --> 01:07:56,521 Jeg prøver å holde den i live. 1003 01:08:01,187 --> 01:08:04,187 Prøver du å oppdage meg nå? Hva gjør du? 1004 01:08:05,521 --> 01:08:07,104 Så, er det min tur? 1005 01:08:11,062 --> 01:08:12,687 - Kan jeg spørre om noe? - Ja. 1006 01:08:14,021 --> 01:08:16,646 - Hvordan fungerer det? - Hva da? 1007 01:08:17,146 --> 01:08:18,562 For eksempel, sover du? 1008 01:08:19,229 --> 01:08:20,479 Nei. Jeg sover ikke. 1009 01:08:21,271 --> 01:08:23,104 Hvorfor skal jeg det, når du er her? 1010 01:08:27,562 --> 01:08:29,771 Skal ikke folk som deg være i eventyr? 1011 01:08:29,854 --> 01:08:31,562 Det er det jeg sier. 1012 01:08:32,479 --> 01:08:34,854 - Så la oss gjøre dette... - Hva da? 1013 01:08:35,729 --> 01:08:37,229 Siden du ikke sover... 1014 01:08:41,354 --> 01:08:42,646 ...har du til i morgen 1015 01:08:44,437 --> 01:08:46,937 å finne ut hvordan vi får informasjon fra Eren. 1016 01:08:47,021 --> 01:08:47,854 God natt. 1017 01:08:50,312 --> 01:08:52,479 - Kom igjen. - Greit. God natt. 1018 01:08:52,979 --> 01:08:53,979 God natt. 1019 01:08:55,604 --> 01:08:57,687 Blås ut lysene. Det er farlig. 1020 01:08:57,771 --> 01:08:59,562 Kom igjen, god natt. 1021 01:09:00,146 --> 01:09:02,021 Dette ville ikke stoppet deg. 1022 01:09:04,354 --> 01:09:06,146 Det ville det, men greit. 1023 01:09:21,146 --> 01:09:22,354 God morgen. 1024 01:09:23,479 --> 01:09:24,646 God morgen, igjen. 1025 01:09:27,062 --> 01:09:28,312 Du skremte meg. 1026 01:09:30,937 --> 01:09:32,146 Jeg vil spørre om noe. 1027 01:09:33,562 --> 01:09:35,896 - Ja. - Hvordan står du opp slik? 1028 01:09:38,187 --> 01:09:41,062 - Hvordan da? - Og ser så vakker ut. 1029 01:09:43,146 --> 01:09:44,437 Fordi du er vakker. 1030 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 - Takk. - Bare hyggelig. 1031 01:09:50,104 --> 01:09:52,562 Så, hva fant du? Hva tenkte du på i natt? 1032 01:09:54,812 --> 01:09:56,604 Hva jeg tenkte på i natt? 1033 01:09:58,437 --> 01:09:59,437 Greit. 1034 01:10:00,479 --> 01:10:01,687 Jeg skal være alvorlig. 1035 01:10:03,271 --> 01:10:04,646 Jeg tar meg sammen. 1036 01:10:04,729 --> 01:10:06,646 Greit. Nå, hør her... 1037 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 Seriøst nå. 1038 01:10:08,562 --> 01:10:13,437 Eren har filer om utgravingen på dataen sin. 1039 01:10:13,521 --> 01:10:15,771 Han har sponsorfiler, mange navn. 1040 01:10:15,854 --> 01:10:19,937 Vi kan få mye informasjon derfra. 1041 01:10:20,854 --> 01:10:23,229 Han må ha den på kontoret eller hjemme. 1042 01:10:23,979 --> 01:10:25,937 Jeg kommer ikke inn på kontoret. 1043 01:10:26,562 --> 01:10:29,229 Så jeg må komme meg inn i huset hans. Men hvordan? 1044 01:10:30,021 --> 01:10:31,562 Huset hans er ganske sikkert. 1045 01:10:32,521 --> 01:10:36,021 Det har sikkerhetskameraer og alt. Du kan ikke gå inn et vindu. 1046 01:10:36,104 --> 01:10:37,687 Jeg går rett gjennom døren. 1047 01:10:39,937 --> 01:10:42,062 - Hvordan? Nei. - Jo. 1048 01:10:42,146 --> 01:10:45,229 Nei, det vil du ikke. Ikke gjør det jeg tror. 1049 01:10:45,312 --> 01:10:46,437 Vi har ikke noe valg. 1050 01:10:46,521 --> 01:10:49,062 Du har et skittent sinn. Hvorfor skulle du tro det? 1051 01:10:49,146 --> 01:10:52,271 Det ikke meg. Telepati er ikke sånn. Det du tenker... 1052 01:10:52,354 --> 01:10:54,521 Jeg ser et stygt blikk. Jeg er redd. 1053 01:10:54,604 --> 01:10:56,979 - Det burde du være. - Jeg burde det. 1054 01:10:57,979 --> 01:10:58,854 Jeg er det. 1055 01:11:00,687 --> 01:11:03,854 Ja. Så du sa at Eren tar en løpetur på morgenen, sant? 1056 01:11:05,812 --> 01:11:08,729 Det er fortsatt morgen... Så la oss dra. 1057 01:11:10,396 --> 01:11:11,396 Fin genser. 1058 01:11:12,271 --> 01:11:14,729 Kom an, vi går. Vi vil ikke gå glipp av Eren. 1059 01:11:18,354 --> 01:11:20,396 Her kommer den dusten. 1060 01:11:25,062 --> 01:11:26,312 Nå! 1061 01:11:26,937 --> 01:11:28,979 - Hva i... - Jeg er så lei for det. 1062 01:11:29,062 --> 01:11:30,854 - Beklager. Går det bra? - Ja. 1063 01:11:30,937 --> 01:11:33,396 Beklager. Jeg er så flau. 1064 01:11:33,479 --> 01:11:35,312 Det går bra. 1065 01:11:35,396 --> 01:11:37,021 La meg spandere en kaffe. 1066 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 Greit, da. 1067 01:11:40,021 --> 01:11:40,937 Greit, flott. 1068 01:11:41,021 --> 01:11:44,104 - Det er en kafé i nærheten. Kom igjen. - Greit. 1069 01:11:44,187 --> 01:11:45,354 Har du litt papir? 1070 01:11:45,437 --> 01:11:47,562 - Vi tar det der. - Greit. 1071 01:11:47,646 --> 01:11:49,187 - Jeg er Bilge. - Jeg er Eren. 1072 01:11:49,271 --> 01:11:50,271 Hyggelig å møte deg. 1073 01:11:56,021 --> 01:11:57,229 Modigliani. 1074 01:11:58,312 --> 01:12:00,562 Jeg elsker også Modigliani. 1075 01:12:02,104 --> 01:12:03,312 Jeg også. 1076 01:12:03,854 --> 01:12:05,729 Så fint. Er det ikke? 1077 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 Spør ham om kvinnene Modigliani malte. 1078 01:12:09,687 --> 01:12:12,646 Jeg liker spesielt kvinnene han malte. 1079 01:12:14,354 --> 01:12:16,521 Kanskje fordi de har elegant hals. 1080 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 Akkurat som din. 1081 01:12:21,812 --> 01:12:23,187 Tusen takk. 1082 01:12:23,271 --> 01:12:28,354 Men er det ikke rart at han ikke maler øynene deres? 1083 01:12:29,687 --> 01:12:31,604 Hvorfor maler han ikke øynene deres? 1084 01:12:31,687 --> 01:12:34,521 Han sa: "Når jeg kjenner sjelen din, skal jeg male dem." 1085 01:12:36,062 --> 01:12:40,687 Fordi han bare malte øynene deres hvis han kjente sjelene deres. Derfor. 1086 01:12:46,354 --> 01:12:47,437 Skal du noe i kveld? 1087 01:12:52,437 --> 01:12:54,062 Jeg har disse. Du kjenner ham. 1088 01:12:54,146 --> 01:12:56,062 - La oss velge en sammen. - Greit. 1089 01:12:56,521 --> 01:12:57,771 Hva med denne? 1090 01:12:57,854 --> 01:12:59,854 Jeg synes den er søt. Svart, mini. 1091 01:13:04,729 --> 01:13:05,979 Greit, få se. 1092 01:13:08,937 --> 01:13:10,562 Denne er dristig. 1093 01:13:10,646 --> 01:13:12,937 - Jeg antar den er finere. - Den lange? 1094 01:13:13,021 --> 01:13:14,104 Virkelig? 1095 01:13:14,187 --> 01:13:17,187 Jeg kjenner Eren. Jeg tror han liker den bedre. 1096 01:13:17,271 --> 01:13:19,187 Så jeg burde ikke ha på minikjole? 1097 01:13:21,354 --> 01:13:22,854 Kanskje den svarte minikjolen. 1098 01:13:24,187 --> 01:13:26,187 Jeg tror den lange røde er bedre. 1099 01:13:28,771 --> 01:13:29,812 Den er søt. 1100 01:13:29,896 --> 01:13:30,896 Tror det blir denne. 1101 01:13:37,229 --> 01:13:39,229 Nå ser du for søt og sexy ut. 1102 01:13:40,312 --> 01:13:41,687 Det er poenget. 1103 01:13:41,771 --> 01:13:43,604 Jeg forstår poenget, men... 1104 01:13:44,687 --> 01:13:46,896 Skulle ønske jeg ikke var i koma i kveld. 1105 01:13:53,687 --> 01:13:55,979 - Velkommen. - Takk. Hei. 1106 01:14:00,354 --> 01:14:03,104 Du sa du var arkeolog. 1107 01:14:04,771 --> 01:14:06,854 Har vært interessert siden jeg var liten. 1108 01:14:06,937 --> 01:14:08,771 Moren min er en turistguide. 1109 01:14:08,854 --> 01:14:10,312 - Hun fortalte histor... - Vet du, 1110 01:14:11,187 --> 01:14:12,854 vi snakker ikke om det i kveld. 1111 01:14:13,771 --> 01:14:17,729 For å snakke om kunst mens du skinner slik her... 1112 01:14:19,312 --> 01:14:21,521 Det ville gjøre en slik skjønnhet urett. 1113 01:14:27,229 --> 01:14:28,229 Takk. 1114 01:14:34,396 --> 01:14:38,396 Du er som en gave før det nye året, og jeg kan ikke ta øynene fra deg. 1115 01:14:40,229 --> 01:14:41,104 Unnskyld meg. 1116 01:14:41,854 --> 01:14:43,812 Er denne stolen opptatt? 1117 01:14:43,896 --> 01:14:44,812 - Ja. - Ja. 1118 01:14:51,104 --> 01:14:53,062 Om du kjeder deg, kan vi dra til meg. 1119 01:14:54,854 --> 01:14:57,396 Det ser ut som du ikke vil spise opp maten. 1120 01:14:57,479 --> 01:15:00,354 Så hvis du vil, kan vi dra hjem og gjøre noe annet. 1121 01:15:00,437 --> 01:15:03,604 "Gjøre noe annet." Din drittsekk. 1122 01:15:06,229 --> 01:15:07,104 Ja visst. 1123 01:15:09,979 --> 01:15:11,312 Hva vil du ha å drikke? 1124 01:15:11,896 --> 01:15:15,229 Vann, kaffe, alkohol? 1125 01:15:16,437 --> 01:15:19,021 Vann. Jeg synes du kan drikke vann. 1126 01:15:19,854 --> 01:15:22,146 Jeg tar det du skal ha. 1127 01:15:22,646 --> 01:15:23,646 Greit. 1128 01:15:25,021 --> 01:15:28,062 - Han tror det er et tegn. For en idiot. - Det er et tegn. 1129 01:15:28,562 --> 01:15:29,562 Slapp av. 1130 01:15:39,479 --> 01:15:43,271 Lysene er av. Er det ikke litt mørkt her? 1131 01:15:43,354 --> 01:15:44,562 Kan skru dem på igjen. 1132 01:15:46,354 --> 01:15:47,354 Takk. 1133 01:15:48,937 --> 01:15:50,187 La oss dra herfra. 1134 01:15:50,979 --> 01:15:53,646 Han er ikke hyggelig, som Mete. Han er avskum. 1135 01:15:54,521 --> 01:15:55,896 Kom igjen. La oss dra. 1136 01:16:07,187 --> 01:16:09,354 Jeg kommer til å gi deg juling, Eren. 1137 01:16:09,937 --> 01:16:11,187 Bilge. 1138 01:16:13,187 --> 01:16:14,229 La oss gå, Bilge. 1139 01:16:15,312 --> 01:16:18,437 Skal vi ta oss tid? Hva sier du? 1140 01:16:19,062 --> 01:16:20,896 Det som venter på å bli oppdaget, 1141 01:16:22,312 --> 01:16:23,854 tilhører bare en utgraving. 1142 01:16:23,937 --> 01:16:25,479 Hva? 1143 01:16:25,562 --> 01:16:26,937 Ikke her. 1144 01:16:27,812 --> 01:16:28,812 Men... 1145 01:16:30,396 --> 01:16:31,396 Ja visst. 1146 01:16:32,396 --> 01:16:35,146 Vi kan ta oss god tid, hvis du vil. 1147 01:16:42,104 --> 01:16:43,104 Den lyden. 1148 01:16:45,312 --> 01:16:46,312 Den lyden... 1149 01:16:46,854 --> 01:16:48,604 Er det en bilalarm? 1150 01:16:48,687 --> 01:16:50,562 - Det er bilen min. - Bilalarm, ja. 1151 01:16:52,021 --> 01:16:54,229 - Jeg beklager. - Det går bra. 1152 01:16:55,312 --> 01:16:56,812 Hva gjør du, Bilge? 1153 01:16:57,687 --> 01:16:59,229 Sa du ikke skulle bekymre deg. 1154 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Dataen hans er her. 1155 01:17:06,771 --> 01:17:08,646 - La meg se på disse. - Sjekk dataen. 1156 01:17:08,729 --> 01:17:10,437 - Skal jeg sjekke dataen? - Ja. 1157 01:17:17,729 --> 01:17:19,646 - Den er passordbeskyttet. - 171717. 1158 01:17:19,729 --> 01:17:22,896 Çanakkales registreringsnummer. Idioten skriver det overalt. 1159 01:17:24,396 --> 01:17:25,229 {\an8}Det fungerte. 1160 01:17:26,146 --> 01:17:30,104 Jeg ville anmelde noe. Noen ødela bilen min. 1161 01:17:31,521 --> 01:17:33,479 - Det er ingenting her. - Sjekk der. 1162 01:17:34,271 --> 01:17:35,896 - Ingenting her. - Hvordan? 1163 01:17:37,104 --> 01:17:38,562 Det nummeret. 1164 01:17:39,312 --> 01:17:40,312 Hvilket nummer? 1165 01:17:46,354 --> 01:17:47,562 Tyvens telefonnummer. 1166 01:17:47,646 --> 01:17:49,979 - Nummeret til tyven politiet har. - Greit. 1167 01:17:52,396 --> 01:17:54,021 Det er i Erens kontakter også. 1168 01:17:56,229 --> 01:17:57,062 CT. 1169 01:17:57,937 --> 01:17:59,562 - Er det deg? - Nei. 1170 01:18:02,187 --> 01:18:03,104 Skru den av. Fort. 1171 01:18:07,271 --> 01:18:10,604 En klient ringte nettopp. 1172 01:18:11,187 --> 01:18:14,854 Han ble arrestert for å skade en bil. Jeg må møte ham. 1173 01:18:15,896 --> 01:18:16,729 Virkelig? 1174 01:18:19,729 --> 01:18:21,646 Men det har vært en fin kveld. 1175 01:18:21,729 --> 01:18:24,771 Takk. Vi kan snakkes i morgen hvis du vil. 1176 01:18:25,937 --> 01:18:28,271 Jeg må jobbe med noe i morgen. 1177 01:18:29,937 --> 01:18:31,271 Men vi snakkes senere. 1178 01:18:32,687 --> 01:18:34,937 Greit, takk. 1179 01:18:36,354 --> 01:18:37,687 God natt. 1180 01:18:39,437 --> 01:18:40,896 Han er opprørt, den idioten. 1181 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 Ta et siste blikk på det trynet. 1182 01:18:46,062 --> 01:18:47,229 Idiot. 1183 01:18:47,312 --> 01:18:50,104 Ipek, finn noen som har rulleblad 1184 01:18:50,187 --> 01:18:54,104 og bor nær utgravingen med initialene CT, 1185 01:18:54,771 --> 01:18:56,104 utenom Can Tarun. 1186 01:19:00,312 --> 01:19:01,562 Hvorfor er du så opprørt? 1187 01:19:02,812 --> 01:19:04,979 Ser du? Vi er et skritt nærmere. 1188 01:19:05,854 --> 01:19:08,937 Han vil fortelle oss hvor vasen er og alt annet. 1189 01:19:09,562 --> 01:19:12,646 I morgen vil du feire nyttår med Eren. 1190 01:19:13,187 --> 01:19:14,646 - I morgen! - Ja. 1191 01:19:14,729 --> 01:19:18,354 Jeg sa til ham: "La oss møtes i morgen." 1192 01:19:18,437 --> 01:19:20,979 Han holder nyttårsfest med sponsorene sine. 1193 01:19:21,062 --> 01:19:24,771 Jeg tenkte han ble mistenksom, og det var derfor han avviste meg. 1194 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 Can. 1195 01:19:30,104 --> 01:19:35,229 Vi er så nærme. Hva er galt? 1196 01:19:36,479 --> 01:19:38,146 Hva tror du? Jeg er i koma. 1197 01:19:38,646 --> 01:19:40,187 Jeg blir beskyldt for tyveri. 1198 01:19:40,646 --> 01:19:44,062 Mannen jeg kalte venn gjorde alt dette bak ryggen min. 1199 01:19:45,562 --> 01:19:49,396 Jeg måtte se den samme mannen flørte med kvinnen jeg er forelsket i. 1200 01:19:56,354 --> 01:20:00,937 Ikke lat som du ikke visste det. Det er åpenbart, selv i min tilstand. 1201 01:20:05,187 --> 01:20:08,104 Skulle jeg tatt deg med ut? Jeg kan ikke det engang. 1202 01:20:09,271 --> 01:20:10,854 Hvorfor kan du ikke det? 1203 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 Hvordan skulle jeg gjort det? 1204 01:20:14,604 --> 01:20:16,229 Tatt deg helt til himmelen? 1205 01:20:17,937 --> 01:20:19,437 Faktisk så kan jeg det. 1206 01:20:23,479 --> 01:20:24,521 Jøss! 1207 01:20:25,604 --> 01:20:27,187 Har du aldri hatt kjæreste? 1208 01:20:28,521 --> 01:20:31,479 Det er ikke slik. Jeg hadde det. 1209 01:20:32,854 --> 01:20:33,854 Det er bare at... 1210 01:20:35,104 --> 01:20:38,937 Jeg opplevde aldri sterke følelser. Jeg gjorde bare ikke det. 1211 01:20:40,062 --> 01:20:42,854 Jeg forelsket meg aldri, og ingen forelsket seg i meg. 1212 01:20:43,604 --> 01:20:45,937 Jeg innser at jeg aldri har vært forelsket. 1213 01:20:46,687 --> 01:20:49,021 Du innser det nå. Hvordan? 1214 01:20:49,521 --> 01:20:50,729 Er du forelsket i meg? 1215 01:20:56,771 --> 01:20:58,562 Forelsket i deg, eller ditt fravær? 1216 01:21:00,354 --> 01:21:03,521 Hvis fraværet mitt gjorde så sterkt inntrykk, 1217 01:21:04,437 --> 01:21:07,812 kan jeg ikke forestille meg hva nærværet mitt ville gjort. 1218 01:21:07,896 --> 01:21:09,646 Kan du? 1219 01:21:09,729 --> 01:21:12,562 La oss skåle for å ha ditt nærvær på nyttårsaften. 1220 01:21:13,187 --> 01:21:14,687 I morgen, mener du. 1221 01:21:15,812 --> 01:21:17,021 Ønsket du deg noe? 1222 01:21:18,271 --> 01:21:19,562 Jeg gjorde ikke det. 1223 01:21:20,937 --> 01:21:26,396 Siden vi nå er voksne, vil nok ikke ønskene våre oppfylles. 1224 01:21:26,479 --> 01:21:28,729 Jeg sier det, så du ikke blir skuffet. 1225 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 Ville vi visst det? 1226 01:21:33,271 --> 01:21:34,354 Hva gjør vi i morgen? 1227 01:21:35,312 --> 01:21:37,437 Ser ut som vi skal feire nyttår sammen. 1228 01:21:37,521 --> 01:21:42,937 Hvis du spør meg, ville jeg gjort noe helt annerledes. 1229 01:21:44,187 --> 01:21:45,229 Som? 1230 01:21:46,729 --> 01:21:48,229 Som... 1231 01:21:48,312 --> 01:21:51,729 Jeg burde ikke si noe mer. Tror jeg har gjort det klart. 1232 01:21:56,146 --> 01:21:58,312 Så du sier: "Vær glad for mitt fravær." 1233 01:21:59,146 --> 01:22:00,146 Jeg vet ikke. 1234 01:22:05,771 --> 01:22:07,729 - Kan jeg spørre om noe? - Ja. 1235 01:22:09,562 --> 01:22:10,687 Hvordan føles det? 1236 01:22:11,479 --> 01:22:13,146 Det du opplever, 1237 01:22:14,354 --> 01:22:16,187 mellom eksistens og ikke-eksistens? 1238 01:22:17,562 --> 01:22:19,396 Jeg vet ikke helt hva jeg føler. 1239 01:22:20,354 --> 01:22:21,271 Men... 1240 01:22:21,771 --> 01:22:25,687 Det føles som at det jeg føler, har forandret seg. Så mye vet jeg. 1241 01:22:26,604 --> 01:22:27,604 Det er som om... 1242 01:22:28,437 --> 01:22:32,771 hvis jeg bare kunne dra hjem, hvis jeg kunne nå hjem, 1243 01:22:32,854 --> 01:22:36,354 tror jeg at jeg ville forstå hvor de følelsene er igjen. 1244 01:22:38,062 --> 01:22:39,104 Er du redd? 1245 01:22:42,812 --> 01:22:44,479 For jeg har alltid vært redd. 1246 01:22:50,354 --> 01:22:51,979 Hører du det jeg hører nå? 1247 01:22:56,812 --> 01:22:58,437 Prøv å høre meg. 1248 01:23:14,479 --> 01:23:15,729 Lukk øynene. 1249 01:23:24,771 --> 01:23:25,771 Hør. 1250 01:23:29,229 --> 01:23:30,354 Hører du det? 1251 01:25:15,729 --> 01:25:17,229 Jeg vil ta på deg. 1252 01:25:22,687 --> 01:25:24,104 Jeg vil føle deg... 1253 01:25:27,271 --> 01:25:28,646 ...om enn bare én gang. 1254 01:26:01,646 --> 01:26:02,854 Jeg kan ikke føle deg. 1255 01:26:10,021 --> 01:26:12,312 Skulle ønske vi kunne bli her for alltid. 1256 01:26:13,562 --> 01:26:14,729 For alltid. 1257 01:26:33,229 --> 01:26:34,312 Can. 1258 01:26:38,146 --> 01:26:39,146 Can. 1259 01:26:45,104 --> 01:26:46,604 Trodde du ville våkne her. 1260 01:26:52,312 --> 01:26:53,312 Can! 1261 01:27:00,021 --> 01:27:01,021 Er du der, Can? 1262 01:27:01,604 --> 01:27:02,646 Can! 1263 01:27:03,979 --> 01:27:05,437 Can! Si noe, vær så snill! 1264 01:27:08,021 --> 01:27:10,271 Can! Snakk til meg. Hvor er du? 1265 01:27:12,687 --> 01:27:13,687 Can. 1266 01:27:15,271 --> 01:27:16,854 Can! Hvor er du? 1267 01:27:17,979 --> 01:27:18,854 Can! 1268 01:27:24,729 --> 01:27:27,271 POLIKLINIKK 3 1269 01:27:28,812 --> 01:27:31,729 - 150. Kom igjen. - Nei. Can. 1270 01:27:32,479 --> 01:27:34,229 - Det virket ikke. 200. - Sønn. 1271 01:27:34,312 --> 01:27:35,521 Kom igjen. 1272 01:27:37,271 --> 01:27:39,104 - Igjen. - Sønn! Vær så snill! 1273 01:27:39,187 --> 01:27:41,021 - Vær klar. igjen. - Vær så snill. 1274 01:27:49,937 --> 01:27:52,104 - Det går bra. Han har puls. - Herregud! 1275 01:27:52,187 --> 01:27:53,979 - Det går bra nå. - Takk og lov. 1276 01:27:54,604 --> 01:27:55,604 Can. 1277 01:27:57,062 --> 01:27:58,146 Sønnen min. 1278 01:28:04,187 --> 01:28:05,187 Sønnen min. 1279 01:28:08,312 --> 01:28:10,187 Eren kommer. Vi må gå. 1280 01:28:21,604 --> 01:28:23,896 Han er der. Gjem deg. 1281 01:28:38,187 --> 01:28:39,187 Hva skjedde? 1282 01:28:39,729 --> 01:28:41,021 Er du redd? 1283 01:28:41,104 --> 01:28:42,646 Jeg trodde noe skjedde deg. 1284 01:28:43,354 --> 01:28:46,687 Jeg var også litt redd denne gangen. Det var annerledes. 1285 01:28:47,729 --> 01:28:49,396 Jeg så Eren da jeg dro. 1286 01:28:49,479 --> 01:28:51,979 Han snakket hemmelighetsfullt på telefonen. 1287 01:28:52,854 --> 01:28:55,396 Hørtes ut som de skulle smugle noe i kveld. 1288 01:28:55,479 --> 01:28:58,562 Han inviterte personen til restauranten han tok deg til. 1289 01:28:58,646 --> 01:28:59,562 Vi burde også gå. 1290 01:29:00,104 --> 01:29:02,312 Vi kan det. Men la oss vente litt. 1291 01:29:02,396 --> 01:29:04,437 - Han sjekker nok meg. - Greit. 1292 01:29:07,229 --> 01:29:09,146 Mr. Nedim ringer. Sjefen min. 1293 01:29:11,146 --> 01:29:12,562 Hvor er du, Bilge? 1294 01:29:13,479 --> 01:29:15,104 Vi sitter alle her ved bordet. 1295 01:29:15,187 --> 01:29:17,854 Vi venter på deg. Fru Oya kommer snart. 1296 01:29:17,937 --> 01:29:19,396 Jeg kan ikke komme. 1297 01:29:19,479 --> 01:29:20,396 Kan du ikke komme? 1298 01:29:21,729 --> 01:29:25,312 Hvis du ikke takler denne saken, så gir jeg den til Sinem. 1299 01:29:27,604 --> 01:29:28,896 Greit, la oss gjøre det. 1300 01:29:29,812 --> 01:29:31,562 La oss bare gjøre det, herr Nedim. 1301 01:29:31,646 --> 01:29:33,729 Bare gi alle saksmappene til Sinem. 1302 01:29:33,812 --> 01:29:36,854 Hva sier du? Jeg kjenner deg ikke igjen lenger, Bilge. 1303 01:29:36,937 --> 01:29:38,687 Hvor er entusiasmen for jobben? 1304 01:29:39,937 --> 01:29:43,187 Jeg jobber med en sak nå som er mye mer spennende. 1305 01:29:44,437 --> 01:29:46,937 Godt nytt år, herr Nedim. Ha et fantastisk år. 1306 01:29:51,437 --> 01:29:53,104 Gratulerer, frøken Sinem. 1307 01:29:56,937 --> 01:29:59,521 Hva mener du med søksmål? Can har ikke våknet. 1308 01:29:59,604 --> 01:30:03,062 - Jeg vet, men vi kan ikke gjøre noe. - Hvordan det? 1309 01:30:03,146 --> 01:30:06,479 - Som hans advokat... - Herr Haluk, det er bevis mot ham. 1310 01:30:07,646 --> 01:30:11,687 Dessverre fant de tekstmeldinger mellom Can og tyven. 1311 01:30:14,271 --> 01:30:15,229 Kom deg ut, Eren. 1312 01:30:16,312 --> 01:30:17,854 Kom deg ut, nå! 1313 01:30:19,146 --> 01:30:19,979 Greit. 1314 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 Ikke noe problem. 1315 01:30:23,687 --> 01:30:24,687 Godt nytt år. 1316 01:30:32,812 --> 01:30:34,146 Her. 1317 01:30:42,021 --> 01:30:43,104 - Velkommen. - Takk. 1318 01:30:45,104 --> 01:30:46,187 Hva er situasjonen? 1319 01:30:46,271 --> 01:30:48,979 De undersøker alle mistenkte på utgravingsstedet. 1320 01:30:49,062 --> 01:30:53,104 Var det ikke for ulykken, ville det ikke tatt så lang tid. 1321 01:30:55,104 --> 01:30:57,104 - Vent litt. Jeg kjenner ham. - Hvordan? 1322 01:30:57,187 --> 01:30:59,229 Kom til saken. Hvor er amforaen? 1323 01:30:59,312 --> 01:31:01,062 - Er den trygg? - Slapp av. 1324 01:31:01,146 --> 01:31:03,521 Han er sjef i selskapet som sponser utgravingen. 1325 01:31:03,604 --> 01:31:04,854 Er han sjef? 1326 01:31:04,937 --> 01:31:07,146 Når skal du sende den utenlands? 1327 01:31:07,229 --> 01:31:08,729 Ikke vekk oppmerksomhet. 1328 01:31:08,812 --> 01:31:11,396 - De jobber sammen. - Gi meg 24 timer. 1329 01:31:11,896 --> 01:31:13,562 Jeg skal ikke vekke oppsikt. 1330 01:31:13,646 --> 01:31:16,646 Jeg bruker gjestene som distraksjon. 1331 01:31:16,729 --> 01:31:17,812 De stjal den virkelig. 1332 01:31:17,896 --> 01:31:22,562 Hvis dette går galt, kan ikke selskapet vite om det. 1333 01:31:22,646 --> 01:31:24,729 Hvis jeg går under, gjør du det også. 1334 01:31:25,521 --> 01:31:28,062 Slapp av. Jeg har alt under kontroll. 1335 01:31:28,146 --> 01:31:30,104 Vi skylder på ham som stjal den. 1336 01:31:30,187 --> 01:31:33,146 Og hvis det ikke fungerer, skylder han bare på Can. 1337 01:31:35,479 --> 01:31:36,979 Derfor holder jeg ham der. 1338 01:31:38,396 --> 01:31:42,646 Idioten tror at vi behandler ham som en konge som en belønning. 1339 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Jøss. 1340 01:31:44,229 --> 01:31:46,646 Godt gjort, herr Eren. 1341 01:31:47,229 --> 01:31:48,396 Men jeg vil ikke dø. 1342 01:31:49,437 --> 01:31:52,479 Jeg drar ikke uten å sørge for at dere blir straffet. 1343 01:31:56,646 --> 01:31:57,604 Jeg har det! 1344 01:31:58,646 --> 01:32:00,521 - Hva? - Nyttårsfesten. 1345 01:32:01,437 --> 01:32:03,771 På nyttårsfesten. Hørte du ikke hva Eren sa? 1346 01:32:03,854 --> 01:32:07,562 Han sa: "innen 24 timer", "gjestene", "vil ikke vekke oppmerksomhet". 1347 01:32:07,646 --> 01:32:09,729 Han gjør det under festen. 1348 01:32:09,812 --> 01:32:11,104 Pokker også. 1349 01:32:11,604 --> 01:32:14,687 Vi må innom meg først. Invitasjonen er der. 1350 01:32:15,354 --> 01:32:17,104 Vi skal på nyttårsfest. 1351 01:32:17,187 --> 01:32:18,187 Kom inn. 1352 01:32:24,729 --> 01:32:26,562 - Hjemmet ditt er vakkert. - Takk. 1353 01:32:32,062 --> 01:32:33,437 Tror den er her borte. 1354 01:32:36,104 --> 01:32:38,354 Her, sjekk i den skuffen. 1355 01:32:40,479 --> 01:32:41,729 Greit. Denne? 1356 01:32:43,187 --> 01:32:44,312 Hvilken er det? 1357 01:32:44,396 --> 01:32:46,312 Under den. Der er den. 1358 01:32:47,771 --> 01:32:48,646 Ja. 1359 01:33:00,396 --> 01:33:03,979 ODYSSEEN 1360 01:33:04,062 --> 01:33:05,062 Denne var min. 1361 01:33:06,396 --> 01:33:07,479 Can. 1362 01:33:08,729 --> 01:33:10,021 Denne var min. 1363 01:33:10,104 --> 01:33:11,104 Ja. 1364 01:33:12,062 --> 01:33:13,271 Kom igjen. 1365 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 - Vent. - Ta invitasjonen. Kom. 1366 01:33:15,437 --> 01:33:16,437 Greit. 1367 01:33:17,354 --> 01:33:18,396 Gå inn, gutt. 1368 01:33:32,104 --> 01:33:32,979 Hvem er du? 1369 01:33:33,771 --> 01:33:34,854 Hva gjør du her? 1370 01:33:35,646 --> 01:33:36,521 Jeg er Bilge. 1371 01:33:36,604 --> 01:33:38,646 Jeg så deg på sykehuset i dag. 1372 01:33:39,979 --> 01:33:42,312 Jeg er Bilge. En venn av Can. 1373 01:33:43,271 --> 01:33:45,521 - Fortell henne det. - Ikke vær absurd. 1374 01:33:45,604 --> 01:33:49,437 - Si: "Jeg snakker med Can. Jeg ser ham." - Nei. Det vil opprøre henne. 1375 01:33:50,104 --> 01:33:53,271 - Jeg ringer politiet. - Vent. Ikke gjør det. 1376 01:33:53,979 --> 01:33:55,437 - Fortell det. - Hva sier jeg? 1377 01:33:55,521 --> 01:33:56,896 Si at jeg ikke er skyldig. 1378 01:33:57,396 --> 01:33:58,896 - Hun må høre det. - Can. 1379 01:33:58,979 --> 01:34:00,146 - Vær så snill. - Can. 1380 01:34:00,229 --> 01:34:01,062 Si det. 1381 01:34:02,729 --> 01:34:05,604 Jeg vet dette høres utrolig ut, men 1382 01:34:06,771 --> 01:34:07,896 jeg snakker med Can. 1383 01:34:08,562 --> 01:34:10,812 - Hva snakker du om? - Det gir ikke mening, 1384 01:34:11,562 --> 01:34:14,312 men jeg kan snakke med Can. Han er her nå. 1385 01:34:14,396 --> 01:34:15,646 Du lyver. 1386 01:34:16,437 --> 01:34:18,771 Jeg lyver ikke. Can er her. 1387 01:34:18,854 --> 01:34:19,771 Bilge. 1388 01:34:22,562 --> 01:34:25,354 Be henne se på Teo. Han ruller når jeg sier det. 1389 01:34:25,437 --> 01:34:27,146 - Han gjør det for meg. - Se på Teo. 1390 01:34:27,229 --> 01:34:28,729 - Si det. - Bare se på ham. 1391 01:34:28,812 --> 01:34:30,979 Teo ruller bare når Can sier det. 1392 01:34:31,062 --> 01:34:33,687 - Teo! Se på meg. - Han gjør det bare for ham. 1393 01:34:33,771 --> 01:34:36,104 - Teo! Rull rundt. - Virkelig... 1394 01:34:36,187 --> 01:34:38,479 - Vær så snill. - Det er nok. 1395 01:34:38,562 --> 01:34:40,104 Gå, jeg ringer politiet. 1396 01:34:41,604 --> 01:34:42,937 Kom deg ut! 1397 01:34:45,354 --> 01:34:46,562 Beklager. 1398 01:34:48,354 --> 01:34:49,354 Jeg er lei for det. 1399 01:34:55,104 --> 01:34:56,187 Unnskyld, mamma. 1400 01:35:06,854 --> 01:35:08,062 Ja? 1401 01:35:08,146 --> 01:35:10,271 Can har ingenting med vasen å gjøre. 1402 01:35:10,354 --> 01:35:14,354 Fru Leyla, jeg forstår. Det er vanskelig å akseptere, men... 1403 01:35:14,437 --> 01:35:16,187 En kvinne var her nettopp. 1404 01:35:16,687 --> 01:35:18,812 Hun rotet i skuffer. Hun het Bilge. 1405 01:35:19,896 --> 01:35:21,396 Kanskje hun er den skyldige. 1406 01:35:22,062 --> 01:35:23,062 Bilge? 1407 01:35:24,521 --> 01:35:27,146 - Hvordan så hun ut? - En vakker brunette. 1408 01:35:27,979 --> 01:35:28,979 Jeg vet ikke. 1409 01:35:29,062 --> 01:35:32,604 Jeg så henne på sykehuset i dag. Så forsvant hun plutselig. 1410 01:35:33,896 --> 01:35:34,979 Jeg forstår. Greit. 1411 01:35:36,896 --> 01:35:38,104 Hva faen? 1412 01:35:47,271 --> 01:35:49,021 SIKKERHETSROM 1413 01:35:51,271 --> 01:35:54,437 Jeg vil ha opptakene fra gangen til rom 24. 1414 01:35:55,187 --> 01:35:56,021 Nå. 1415 01:35:56,104 --> 01:35:58,479 I morges, rundt kl. 10.00. 1416 01:36:02,312 --> 01:36:03,312 Sett på pause der. 1417 01:36:04,646 --> 01:36:05,646 Spol tilbake. 1418 01:36:07,979 --> 01:36:08,979 {\an8}Pause. 1419 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 {\an8}Spill av. 1420 01:36:15,896 --> 01:36:16,771 {\an8}Pause. 1421 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 {\an8}Zoom inn. 1422 01:36:25,479 --> 01:36:27,812 Fru Leyla, beklager å forstyrre igjen. 1423 01:36:27,896 --> 01:36:32,104 Var kvinnen du nevnte alene eller var hun med noen? 1424 01:36:32,187 --> 01:36:33,271 Hun var alene. 1425 01:36:33,354 --> 01:36:37,104 Hun hadde noe burgunder i hånden, det så ut som en invitasjon. 1426 01:36:38,396 --> 01:36:43,104 Hvis Can ikke hadde tatt med vasen, ville ikke noe hendt ham, Eren. 1427 01:36:43,187 --> 01:36:45,604 Fru Leyla, Can ville ta med vasen selv. 1428 01:36:45,687 --> 01:36:48,646 Det var hans valg. Ikke vær hard mot deg selv. 1429 01:36:51,646 --> 01:36:53,271 Jeg må legge på nå. 1430 01:36:57,104 --> 01:36:58,104 Faen. 1431 01:37:05,187 --> 01:37:07,646 Ta Teo hjem til meg. La ham sove i sengen sin. 1432 01:37:07,729 --> 01:37:09,771 Kan du ta med amforaen til Istanbul? 1433 01:37:12,396 --> 01:37:14,396 Can ville ikke ta med vasen. 1434 01:37:27,312 --> 01:37:29,646 - Du er så vakker. - Takk. 1435 01:37:48,729 --> 01:37:50,937 Jeg savner ikke disse festene. 1436 01:37:52,687 --> 01:37:55,354 - Takk. - Se på den kvinnen. 1437 01:37:55,437 --> 01:37:57,187 En av våre gamle sponsorer. 1438 01:38:06,187 --> 01:38:07,187 Can. 1439 01:38:07,812 --> 01:38:08,812 Jeg så henne. 1440 01:38:10,062 --> 01:38:11,062 Kom igjen. 1441 01:38:12,646 --> 01:38:14,562 Vi hilser. Du vil føle deg lettet. 1442 01:38:18,437 --> 01:38:19,771 De er vakre, ikke sant? 1443 01:38:19,854 --> 01:38:21,521 - De er veldig spesielle. - Ja. 1444 01:38:22,937 --> 01:38:25,646 Stedet er så vakkert, på en uforklarlig måte. 1445 01:38:25,729 --> 01:38:26,729 Som livet selv. 1446 01:38:27,812 --> 01:38:29,187 Jeg er glad du er bedre. 1447 01:38:30,312 --> 01:38:32,979 Takk. Kjenner vi hverandre? 1448 01:38:34,187 --> 01:38:35,562 Jeg er Cans venn. 1449 01:38:36,479 --> 01:38:39,104 Jeg så deg da jeg besøkte ham på sykehuset. 1450 01:38:40,354 --> 01:38:41,979 Jeg håper alt er bra. 1451 01:38:42,062 --> 01:38:43,187 For meg, ja. 1452 01:38:44,187 --> 01:38:46,854 Men for Can, vet jeg ikke. 1453 01:38:46,937 --> 01:38:48,604 Skulle ønske dette ikke skjedde. 1454 01:38:50,646 --> 01:38:53,812 VI kan ikke forandre fortiden. Du burde vite det best. 1455 01:38:53,896 --> 01:38:56,979 Sant. Men jeg vil fortsatt snakke med ham. 1456 01:38:59,312 --> 01:39:02,812 Kanskje han fortsatt kan høre det du prøver å si ham. 1457 01:39:02,896 --> 01:39:05,896 Kanskje universet gir oss en sjanse. Du vet aldri. 1458 01:39:05,979 --> 01:39:07,229 Jeg tror ikke det. 1459 01:39:07,312 --> 01:39:11,896 Hvis de hadde sagt for to uker siden at jeg skulle havne i en ulykke, i koma 1460 01:39:11,979 --> 01:39:16,187 og feire nyttår her, i et palass som dette, 1461 01:39:16,271 --> 01:39:17,562 ville jeg ikke trodd dem. 1462 01:39:18,187 --> 01:39:22,646 Så jeg er bare takknemlig for et nytt år, og for å være i live. 1463 01:39:23,146 --> 01:39:24,854 - Godt nytt år. - Godt nytt år. 1464 01:39:27,187 --> 01:39:28,896 Godt nytt år til deg også. 1465 01:39:40,604 --> 01:39:43,729 Flekken. Logoen. Skjorten. 1466 01:39:43,812 --> 01:39:45,271 Jeg burde visst det. 1467 01:39:46,021 --> 01:39:48,521 Jeg burde visst det! Er du blind, Bilge? 1468 01:39:49,104 --> 01:39:50,854 - Hvor skal du? - Et øyeblikk. 1469 01:39:54,854 --> 01:39:56,646 Ipek... 1470 01:40:00,896 --> 01:40:02,062 Ja, frøken Bilge? 1471 01:40:02,146 --> 01:40:03,271 Ipek. 1472 01:40:04,229 --> 01:40:07,896 Husker du filen du nevnte da du undersøkte utgravningen? 1473 01:40:07,979 --> 01:40:10,271 Mannen som forlot kona. 1474 01:40:11,437 --> 01:40:13,729 Kan du finne hele navnet? Det haster. 1475 01:40:13,812 --> 01:40:16,979 Jeg sjekker nå, frøken Bilge. Vent litt. 1476 01:40:18,562 --> 01:40:19,896 - Greit, jeg venter. - Hva? 1477 01:40:39,187 --> 01:40:40,104 Frøken Bilge, 1478 01:40:40,604 --> 01:40:42,354 mannens navn er Celal Topkur. 1479 01:40:42,437 --> 01:40:44,396 Hvordan overså jeg det? 1480 01:40:44,479 --> 01:40:46,812 Ring og si at vi har funnet ektemannen. 1481 01:40:46,896 --> 01:40:49,937 Hun kan besøke ham i fengsel. Da vet hun hvor han er. 1482 01:40:50,021 --> 01:40:51,021 Takk. 1483 01:40:52,437 --> 01:40:53,812 Hva ser du på? 1484 01:40:55,521 --> 01:40:58,562 Vi må først finne Eren. De drar herfra med amforaen. 1485 01:40:59,229 --> 01:41:01,521 Mannen først. Må finne ham før Eren kommer. 1486 01:41:04,729 --> 01:41:07,062 Hun la bare igjen visittkortet sitt. 1487 01:41:07,146 --> 01:41:09,146 BILGE TANIL ADVOKAT 1488 01:41:09,229 --> 01:41:10,521 MERCANLI ADVOKATFIRMA 1489 01:41:15,396 --> 01:41:17,896 Hallo? Dette er frøken Bilges kontor. 1490 01:41:18,604 --> 01:41:20,396 Jeg må snakke med Bilge. 1491 01:41:20,479 --> 01:41:23,604 Jeg vet hvem som stjal amforaen. Vi må stoppe ham. 1492 01:41:28,354 --> 01:41:30,729 Hør nøye etter. Tøm rommet. 1493 01:41:30,812 --> 01:41:33,437 Ikke la noe være igjen der. Ingenting. 1494 01:41:33,521 --> 01:41:34,729 Forstått. 1495 01:41:40,896 --> 01:41:41,979 Hvor skal vi? 1496 01:41:53,479 --> 01:41:54,354 Det er ikke her. 1497 01:42:00,729 --> 01:42:01,729 Ikke denne. 1498 01:42:11,646 --> 01:42:12,479 Her! 1499 01:42:14,104 --> 01:42:16,646 Se. Her er bildet Ipek sendte meg. 1500 01:42:17,271 --> 01:42:18,312 Det samme taket. 1501 01:42:19,271 --> 01:42:21,437 Han bodde ikke i et palass med en kvinne. 1502 01:42:21,521 --> 01:42:23,687 Champagne, parfait... godt gjort. 1503 01:42:24,229 --> 01:42:25,437 Tingene hans er her. 1504 01:42:26,187 --> 01:42:27,604 Her er skjorten med flekken. 1505 01:42:30,729 --> 01:42:31,729 Godt nytt år, 1506 01:42:32,396 --> 01:42:33,229 Bilge. 1507 01:42:39,104 --> 01:42:40,271 Gjør noe, Bilge. 1508 01:42:41,312 --> 01:42:43,187 - Vær rolig. - Hvordan kan jeg det? 1509 01:42:59,062 --> 01:43:01,854 Det er ikke noe problem. Bare fortsett. Nyt maten. 1510 01:43:02,354 --> 01:43:03,396 Kom deg vekk. 1511 01:43:15,604 --> 01:43:16,604 Går det bra? 1512 01:43:20,562 --> 01:43:21,562 Går det bra? 1513 01:43:27,062 --> 01:43:28,979 Vær forsiktig. Pust. 1514 01:43:31,729 --> 01:43:32,729 Pust. 1515 01:43:34,687 --> 01:43:36,312 Bilge! 1516 01:43:37,604 --> 01:43:38,604 Bilge! 1517 01:43:39,562 --> 01:43:40,687 Kan du høre meg? 1518 01:43:41,937 --> 01:43:42,937 Kan du høre meg? 1519 01:43:49,854 --> 01:43:50,979 Hjelp! 1520 01:43:54,271 --> 01:43:55,687 Hjelp! 1521 01:43:55,771 --> 01:43:57,354 Gjør noe! 1522 01:43:57,854 --> 01:43:58,812 Bilge! 1523 01:43:59,312 --> 01:44:00,812 Hjelp! 1524 01:44:01,521 --> 01:44:02,896 Hva skjedde? 1525 01:44:02,979 --> 01:44:04,187 Hun må ha falt. 1526 01:44:04,687 --> 01:44:06,771 - Ring etter hjelp, raskt! - Greit. 1527 01:44:06,854 --> 01:44:08,062 Kan du høre meg? 1528 01:44:09,771 --> 01:44:10,854 Hva skjedde? 1529 01:44:11,396 --> 01:44:13,354 - Hun må ha falt. - Jeg skaffer hjelp. 1530 01:44:13,896 --> 01:44:14,896 Jeg er på vei. 1531 01:44:15,396 --> 01:44:16,687 - Går det bra? - Lever hun? 1532 01:44:17,562 --> 01:44:18,687 Jeg ringer ambulanse. 1533 01:44:20,687 --> 01:44:22,896 Hallo, vi må ha en ambulanse nå. 1534 01:44:25,062 --> 01:44:26,687 Her. frøken Bilge. 1535 01:44:27,187 --> 01:44:29,687 Frøken Bilge, går det bra? 1536 01:44:29,771 --> 01:44:31,271 - Forsiktig. - Har hun det bra? 1537 01:44:31,354 --> 01:44:33,854 - Hva skjedde? - Forsiktig. 1538 01:44:33,937 --> 01:44:35,771 - Snu henne. - Greit. 1539 01:44:38,312 --> 01:44:39,729 - Greit. - Rolig. 1540 01:44:41,854 --> 01:44:43,187 Kom igjen, fort dere! 1541 01:44:46,812 --> 01:44:48,729 Fort. Vi må skynde oss. 1542 01:44:49,479 --> 01:44:50,312 Forsiktig. 1543 01:44:51,479 --> 01:44:52,896 Se opp for trappene. 1544 01:44:56,396 --> 01:44:57,896 - Herr Eren. - Ja? 1545 01:44:58,771 --> 01:45:00,687 POLITI 1546 01:45:01,562 --> 01:45:05,312 Hvis du trenger advokat for å smugle historiske gjenstander, 1547 01:45:05,812 --> 01:45:06,646 ta kortet vårt. 1548 01:45:07,521 --> 01:45:11,021 Men rettssaken din blir kort på grunn av visse vitnemål. 1549 01:45:13,062 --> 01:45:16,354 Du avdekker fortiden, vi avdekker sannheten. 1550 01:45:16,937 --> 01:45:18,021 Det er jobben vår. 1551 01:45:19,937 --> 01:45:22,479 Vent litt, betjent. Det er en misforståelse. 1552 01:45:23,396 --> 01:45:26,146 Jeg stjal ikke amforaen. En annen gjorde det. 1553 01:45:26,229 --> 01:45:28,729 Jeg forårsaket ikke ulykken. De slo meg. 1554 01:45:28,812 --> 01:45:30,812 Du kan si mer på stasjonen. Kom. 1555 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Jeg er her, Bilge. 1556 01:45:49,229 --> 01:45:50,479 Ikke dra. 1557 01:46:21,187 --> 01:46:23,187 GÜNDOĞDU SYKEHUS 1558 01:46:27,229 --> 01:46:29,646 - Er inotropene på maks? - Ja, sir. 1559 01:46:30,604 --> 01:46:32,187 Start å pumpe dobbelt. 1560 01:46:32,854 --> 01:46:36,271 - Hjertet slår ikke. - Sett inn ECMO. Be om transplantasjon. 1561 01:46:37,437 --> 01:46:38,437 Greit. 1562 01:46:41,521 --> 01:46:43,896 Ta hjertet mitt. 1563 01:46:45,687 --> 01:46:46,771 Hold ut, Bilge. 1564 01:46:52,646 --> 01:46:56,937 OPERASJONSSAL 1565 01:46:57,021 --> 01:46:59,604 Husker du Bilge? Hun er Cans venn. 1566 01:47:01,479 --> 01:47:04,812 Han pleide å sende henne postkort hver nyttårsaften. 1567 01:47:07,646 --> 01:47:09,437 Han sa: "Hjelp meg å finne Bilge. 1568 01:47:10,229 --> 01:47:12,896 Jeg lurer på om hjertet hennes ble bra?" 1569 01:47:38,812 --> 01:47:41,771 Hun står på venteliste for hjertetransplantasjon. 1570 01:47:41,854 --> 01:47:44,854 Vi kan miste henne før vi finner et som passer. 1571 01:47:50,604 --> 01:47:53,479 Bilge. Min søte datter. 1572 01:47:58,937 --> 01:48:00,646 Skulle ønske du hørte meg, mamma. 1573 01:48:01,854 --> 01:48:02,854 Mamma. 1574 01:48:03,937 --> 01:48:05,437 Alt har ledet oss hit. 1575 01:48:05,521 --> 01:48:07,187 Det er Bilge. 1576 01:48:08,521 --> 01:48:10,687 Hjertet mitt vil passe. Jeg vet det. 1577 01:48:10,771 --> 01:48:13,062 Kom igjen. Gi slipp på meg. 1578 01:48:14,146 --> 01:48:15,146 La meg gå. 1579 01:48:16,729 --> 01:48:19,062 Gi henne mitt hjerte. Vær så snill. 1580 01:48:22,271 --> 01:48:23,187 Kom igjen. 1581 01:48:23,687 --> 01:48:25,562 Ta hjertet mitt, vær så snill. 1582 01:48:27,146 --> 01:48:28,229 Kom igjen, mamma. 1583 01:48:29,271 --> 01:48:30,271 Husk. 1584 01:48:33,104 --> 01:48:35,104 Teo... Hvor er Teo? 1585 01:48:38,104 --> 01:48:39,396 Ønsket hans ble oppfylt. 1586 01:48:43,312 --> 01:48:44,646 Teo. 1587 01:48:45,437 --> 01:48:46,979 Teo. Kom hit, gutt. 1588 01:48:47,062 --> 01:48:49,187 Teo, kom an. Du er min eneste sjanse. 1589 01:48:49,896 --> 01:48:52,396 Kom igjen, vis faren min. 1590 01:48:53,187 --> 01:48:54,187 Rull rundt. 1591 01:48:55,937 --> 01:48:57,021 Kom igjen. 1592 01:48:57,104 --> 01:48:59,812 Kom an. Rull rundt. Vis pappa. Kom igjen, gutt. 1593 01:48:59,896 --> 01:49:01,229 Det går bra, Can. 1594 01:49:08,937 --> 01:49:09,937 Nei. 1595 01:49:17,937 --> 01:49:21,687 - Nei. - Slapp av. Jeg er ikke død ennå. 1596 01:50:19,854 --> 01:50:23,437 Vi har ikke mye tid, Bilge. Jeg forstår hvorfor vi er her nå. 1597 01:50:24,312 --> 01:50:25,562 - Hjertet mitt... - Nei. 1598 01:50:26,062 --> 01:50:26,979 - Jo. - Nei. 1599 01:50:27,062 --> 01:50:28,062 Hjertet mitt 1600 01:50:29,021 --> 01:50:30,937 vil være en match for ditt. 1601 01:50:31,021 --> 01:50:32,021 Can. 1602 01:50:32,729 --> 01:50:34,771 Selv som barn var du redd for døden. 1603 01:50:35,687 --> 01:50:38,312 - Husker du? - Ja. 1604 01:50:52,854 --> 01:50:55,312 Jeg sa vi skulle feire nyttårsaften sammen. 1605 01:50:55,396 --> 01:50:57,854 Du vil feire det nye året, ikke jeg. 1606 01:50:58,437 --> 01:50:59,437 Nei. 1607 01:51:00,312 --> 01:51:02,729 - Jeg må dra. - Nei, du kan ikke dra. 1608 01:51:03,729 --> 01:51:05,854 Det fortsatt mange skatter du skal finne. 1609 01:51:06,437 --> 01:51:08,396 Jeg har allerede funnet min. 1610 01:51:08,479 --> 01:51:10,312 Er ikke noe mer verdifullt å finne. 1611 01:51:12,437 --> 01:51:15,562 Når du vil snakke med meg, så er jeg her. 1612 01:51:19,854 --> 01:51:21,062 Can! 1613 01:51:21,854 --> 01:51:23,104 Can! 1614 01:51:26,646 --> 01:51:27,729 Hvor er du, Can? 1615 01:51:32,521 --> 01:51:35,479 Vil du redde Bilges liv, sønn? 1616 01:51:35,562 --> 01:51:36,604 Jeg... 1617 01:51:36,687 --> 01:51:38,521 Nei. Ikke gjør det. 1618 01:51:39,229 --> 01:51:40,979 Vil du redde Bilges liv? 1619 01:51:41,062 --> 01:51:42,604 Ro deg ned, Leyla. 1620 01:51:42,687 --> 01:51:44,187 Hvis svaret ditt er ja, 1621 01:51:47,687 --> 01:51:49,771 vet Teo hva han skal gjøre. 1622 01:51:49,854 --> 01:51:51,146 Ikke, vær så snill. 1623 01:51:51,646 --> 01:51:52,646 Teo! 1624 01:51:55,396 --> 01:51:56,312 Gutt. 1625 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 Rull rundt. 1626 01:52:09,479 --> 01:52:10,479 Leyla! 1627 01:52:17,521 --> 01:52:20,396 Jeg ønsket meg noe annet, men jeg vil ikke si det. 1628 01:52:22,604 --> 01:52:24,979 Ikke slutt å tro på eventyr. 1629 01:52:29,812 --> 01:52:31,187 Jeg elsker deg så høyt. 1630 01:52:31,271 --> 01:52:33,854 - Jeg elsker deg så høyt. - Elsker deg så høyt. 1631 01:53:18,354 --> 01:53:19,354 Du er sen. 1632 01:53:19,979 --> 01:53:21,937 Eller kanskje du er sen. Hvem vet? 1633 01:53:23,604 --> 01:53:26,229 Kanskje det er jeg som ønsker noe denne gangen. 1634 01:53:36,812 --> 01:53:40,146 FUNNET AV ARKEOLOG CAN TARUN 1635 01:56:30,479 --> 01:56:32,479 Tekst: T. Hansen 1636 01:56:32,562 --> 01:56:34,562 Kreativ leder Gry Impelluso