1 00:00:44,937 --> 00:00:46,812 Can. Waar ben je, jongen? 2 00:00:47,687 --> 00:00:49,354 Can, waar ben je? 3 00:00:50,396 --> 00:00:51,312 Can. 4 00:00:52,479 --> 00:00:53,687 Waar ben je, jongen? 5 00:00:55,437 --> 00:00:56,271 Jongen, kom op. 6 00:00:58,687 --> 00:00:59,562 Can. 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,604 Jongen, kom tevoorschijn. 8 00:01:08,062 --> 00:01:09,062 Can. 9 00:01:09,979 --> 00:01:11,229 Waar ben je, jongen? 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,229 Wees niet bang voor mij. 11 00:01:30,646 --> 00:01:32,021 Ik praat niet met vreemden. 12 00:01:32,104 --> 00:01:33,812 Laten we onszelf dan voorstellen. 13 00:01:33,896 --> 00:01:36,021 Ik heet Bilge. En jij? 14 00:01:38,187 --> 00:01:40,521 Can. - Zie je wel? We zijn geen vreemden meer. 15 00:01:41,146 --> 00:01:42,062 Ben je gewond? 16 00:01:43,271 --> 00:01:45,437 Ik ben uit een boom gevallen. Het deed pijn. 17 00:01:46,062 --> 00:01:47,187 Wil je wat ijs? 18 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 Ben je ziek? 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,396 Het is de hartklep. 20 00:01:53,979 --> 00:01:56,146 Heeft het hart een klep? Wat raar. 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,937 Ik ben geopereerd. Maar het deed geen pijn. 22 00:01:59,937 --> 00:02:02,896 Moet je me van mijn moeder halen voor die röntgenfoto? 23 00:02:03,937 --> 00:02:05,312 Verstop je je daarom? 24 00:02:05,396 --> 00:02:08,312 Ik heb al drie foto's laten maken. Het stelt niets voor. 25 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 Die machine kijkt dwars door je heen. Hij kan van alles. 26 00:02:11,396 --> 00:02:12,771 Waar ben je zo bang voor? 27 00:02:12,854 --> 00:02:14,104 Om een ster te worden? 28 00:02:17,687 --> 00:02:19,062 Betekent het dat? 29 00:02:19,812 --> 00:02:20,687 Wees niet bang. 30 00:02:20,771 --> 00:02:23,854 Zelfs als je een ster wordt, kun je terug naar de aarde. 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,562 Belachelijk. Dan zouden mijn vissen ook terugkomen. 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,354 Geloof wat je wilt. Er is zelfs een verhaal over. 33 00:02:29,437 --> 00:02:32,104 Een waargebeurd sprookje. - Dat verzin je maar. 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,729 Ik geloof niet in sprookjes. - Ik wel, oké? 35 00:02:42,396 --> 00:02:44,104 Ben je boos op me? - Nee. 36 00:02:44,187 --> 00:02:46,896 Maar het irriteert me dat je niet in sprookjes gelooft. 37 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Je hebt nog niets verteld. 38 00:02:53,729 --> 00:02:56,771 Goed dan. Er was eens een koning genaamd Odysseus. 39 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 Hij vocht in een oorlog in Troje, bij Çanakkale. 40 00:02:59,396 --> 00:03:01,854 Hij wilde naar huis, maar dat kon niet... 41 00:03:01,937 --> 00:03:06,354 ...want het was te ver weg en hij was de weg kwijt. 42 00:03:06,437 --> 00:03:08,312 Hij ging aan boord van een schip. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,979 Tijdens zijn reis zag hij een prachtig eiland. 44 00:03:11,062 --> 00:03:13,812 Maar ziedaar. Er woonde een heks op het eiland. 45 00:03:13,896 --> 00:03:18,021 De heks bood de koning en zijn vrienden behekste wijn aan. 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,354 Wie hem dronk, veranderde in een varken. 47 00:03:20,437 --> 00:03:22,562 Maar de wijze koning dronk niet. 48 00:03:22,646 --> 00:03:27,229 Toen de koning van het eiland vluchtte, lachte de heks en riep: 49 00:03:27,312 --> 00:03:31,729 'Koning. Er is maar één weg naar huis, maar niemand heeft die ooit overleefd. 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,896 De weg is via de onderwereld.' 51 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 De koning wilde naar huis, dus ging hij naar de onderwereld. 52 00:03:37,479 --> 00:03:40,354 Een enorme, driekoppige hond bewaakte de poort... 53 00:03:40,437 --> 00:03:43,021 ...maar de koning kwam er toch door. 54 00:03:43,104 --> 00:03:44,729 De doden fluisterden tegen hem: 55 00:03:44,812 --> 00:03:48,312 'Zoek de blinde profeet. Hij zal je de weg wijzen.' 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,854 De koning vond de blinde profeet... 57 00:03:50,937 --> 00:03:53,604 ...en hij wees hem inderdaad de weg. 58 00:03:53,687 --> 00:03:58,146 Wees dus niet bang om een ster te worden van de onderwereld, oké? 59 00:04:00,312 --> 00:04:02,187 Want het is een wonder. 60 00:04:03,687 --> 00:04:04,771 Het is een wonder. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,771 Jippie. Nieuwjaar. 62 00:04:09,854 --> 00:04:11,354 Vooruit, doe een wens. 63 00:04:12,312 --> 00:04:14,312 Kinderwensen schijnen uit te komen. 64 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 Dan komt er een vallende ster. 65 00:04:28,562 --> 00:04:29,937 Wat als hij uitkomt? 66 00:04:33,771 --> 00:04:36,312 Can, wat doe je hier? 67 00:04:36,396 --> 00:04:38,479 Hij was bang. Wees niet boos. 68 00:04:38,562 --> 00:04:41,646 Dit gaat je niets aan, Bilge. - Je bent mijn advocaat niet. 69 00:04:42,937 --> 00:04:44,937 Dan krijg je geen straf. Sorry. 70 00:04:45,021 --> 00:04:45,854 Kom op. 71 00:04:47,521 --> 00:04:49,271 Geloof in sprookjes en wonderen. 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,812 DE LEGENDE VAN ODYSSEUS 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,312 Zoon, waar zat je? 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 Goed, pap. Ik doe de röntgenfoto. 75 00:04:59,187 --> 00:05:01,604 Maar je neemt me mee naar het aquarium. 76 00:05:33,729 --> 00:05:35,771 Pardon, mevrouw Bilge, een pakje voor u. 77 00:05:38,979 --> 00:05:40,896 Bedankt. - U bedankt. 78 00:05:42,521 --> 00:05:43,854 Goedenavond, mam. 79 00:05:43,937 --> 00:05:46,271 Ik kom net op mijn werk. Ik bel straks terug. 80 00:05:46,354 --> 00:05:50,354 Heb je je nieuwjaarskoekjes gekregen? - Ja, maar veel te vroeg. 81 00:05:50,437 --> 00:05:53,729 Omdat er een uitnodiging in zit die we van jou niet krijgen. 82 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 Wat voor uitnodiging? 83 00:05:55,146 --> 00:05:57,562 Voor een bruiloft. Aslı gaat trouwen. 84 00:05:58,521 --> 00:06:01,354 Welke Aslı? - Aslı, je lievelingsnicht. 85 00:06:01,437 --> 00:06:03,146 Toen waren we kinderen. 86 00:06:03,229 --> 00:06:06,062 Ik heb die 'lievelingsnicht' al in tijden niet gezien. 87 00:06:06,146 --> 00:06:09,604 Dat is jouw schuld, Bilge. Je belt nooit iemand. 88 00:06:11,104 --> 00:06:12,854 Je weet toch hoe druk ik het heb? 89 00:06:12,937 --> 00:06:14,854 Misschien moet je een pauze nemen. 90 00:06:14,937 --> 00:06:16,729 'Zorg goed voor je hart, Bilge.' 91 00:06:16,812 --> 00:06:19,562 Mama heeft gelijk. - Toe, pap. Het is zo lang geleden. 92 00:06:19,646 --> 00:06:20,562 Maar toch. 93 00:06:20,646 --> 00:06:23,396 Geen idee of je regelmatig naar de dokter gaat. 94 00:06:25,687 --> 00:06:27,021 Ik moet ophangen. 95 00:06:27,104 --> 00:06:30,271 Rustig, ik breng geen oudejaar meer in het ziekenhuis door. 96 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 Zorg goed voor jezelf. 97 00:06:32,437 --> 00:06:33,979 Het leven is kort. 98 00:06:34,062 --> 00:06:37,062 Als ik dit toen geweten had, had ik meer voor mezelf gedaan. 99 00:06:38,354 --> 00:06:41,562 Ik hang nu op. Tot gauw. 100 00:06:41,646 --> 00:06:43,562 Jullie zijn zo lief. Kusjes. 101 00:06:56,979 --> 00:06:58,271 HARTSLAG 130 102 00:07:09,104 --> 00:07:11,187 Bilge. Goedemorgen. 103 00:07:11,271 --> 00:07:12,271 Goedemorgen. 104 00:07:13,104 --> 00:07:15,479 Gefeliciteerd met je nieuwe zaak. - Bedankt. 105 00:07:15,562 --> 00:07:17,271 Iedereen in het bedrijf... 106 00:07:21,729 --> 00:07:23,187 Wat doe je vanavond? 107 00:07:23,979 --> 00:07:26,437 Er is een nieuw visrestaurant in Yeniköy. 108 00:07:27,562 --> 00:07:30,729 Als je wilt... - Mijn werk houdt nooit op, Mete. 109 00:07:30,812 --> 00:07:32,396 Verspil je tijd niet. 110 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 Een fijne dag nog. 111 00:07:46,396 --> 00:07:48,229 Goedemorgen, mevrouw Bilge. - Morgen. 112 00:07:48,312 --> 00:07:50,896 Nurettin Kaba komt om 15.00 uur voor de rechter. 113 00:07:50,979 --> 00:07:53,854 Mevrouw Deniz wil haar scheiding aanvechten... 114 00:07:53,937 --> 00:07:55,562 ...en wil $50.000 ter vergoeding. 115 00:07:55,646 --> 00:07:57,479 Mevrouw Bilge? - Ja. 116 00:07:57,562 --> 00:08:00,437 U heeft de miljoenenzaak van Oya Tüzel, nietwaar? 117 00:08:00,521 --> 00:08:03,271 Wat een geluk. - Bedankt. 118 00:08:03,354 --> 00:08:05,562 Tenzij ik uw succes aan geluk toeschrijf... 119 00:08:05,646 --> 00:08:07,312 ...kan ik dit niet begrijpen. 120 00:08:08,354 --> 00:08:09,771 Een geweldige dag nog. 121 00:08:15,979 --> 00:08:17,687 Versier die van mij niet. 122 00:08:18,604 --> 00:08:20,646 Ik vond het er goed uitzien. 123 00:08:20,729 --> 00:08:23,937 Ik hou daar niet van, İpek. - Ik wel. 124 00:08:24,021 --> 00:08:26,771 Een nieuw jaar, nieuwe banen, nieuwe voornemens... 125 00:08:26,854 --> 00:08:28,146 ...nieuwe wonderen. 126 00:08:29,271 --> 00:08:30,104 Bedankt. 127 00:08:42,646 --> 00:08:45,687 {\an8}DE OUDE STAD ASSOS - ÇANAKKALE 128 00:08:57,687 --> 00:08:58,521 Can. 129 00:08:59,771 --> 00:09:01,021 Can. - Ja? 130 00:09:01,104 --> 00:09:03,771 Is er iets? Je hebt niet eens gepauzeerd. 131 00:09:03,854 --> 00:09:06,521 Ik ben aan het werk. - Dit is de laatste dag. 132 00:09:06,604 --> 00:09:08,812 Precies. Daarom werk ik. 133 00:09:08,896 --> 00:09:10,812 Iemand moet vandaag werken. 134 00:09:13,146 --> 00:09:14,021 Prima. 135 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 Ik heb een vraag voor je. - Toe maar. 136 00:09:16,437 --> 00:09:19,937 Als je hier in de oudheid leefde, wat zou je dan doen? 137 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 In de oudheid... Wat zou ik doen? In de haven rondhangen. 138 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Met mijn schepen in sarcofagen handelen. Dat is mijn vakgebied. 139 00:09:27,979 --> 00:09:28,812 En jij? 140 00:09:28,896 --> 00:09:30,354 Aan de Spelen meedoen... 141 00:09:30,979 --> 00:09:34,354 ...de hippodroom eer aandoen en van een feestmaal genieten. 142 00:09:34,437 --> 00:09:36,979 Niet mijn stijl. Veel te openbaar. 143 00:09:37,062 --> 00:09:38,854 Ik zit goed in mijn wereldje. 144 00:09:46,312 --> 00:09:49,396 Is er plek voor anderen in dat wereldje van je? 145 00:09:50,896 --> 00:09:51,896 Can. 146 00:09:52,729 --> 00:09:54,229 Pas op, het is glad. 147 00:09:54,896 --> 00:09:55,812 Plek waarvoor? 148 00:09:55,896 --> 00:09:58,812 Als jij in de oudheid leefde, wat zou je dan doen? 149 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 Wie zou je zijn? 150 00:10:02,604 --> 00:10:03,812 Ik zou een vrouw zoeken. 151 00:10:04,812 --> 00:10:07,729 Veel kinderen krijgen voor ik aan de pest stierf. 152 00:10:07,812 --> 00:10:08,896 Kom op, man. 153 00:10:09,562 --> 00:10:12,312 Zelfs in de oudheid denk je aan kinderen. Goed zo. 154 00:10:12,396 --> 00:10:14,896 Je bent een modelburger. - Hij heeft gelijk. 155 00:10:15,521 --> 00:10:17,437 Jij zou er ook een moeten zoeken. 156 00:10:18,354 --> 00:10:21,021 Zie ik eruit alsof ik op zoek ben naar liefde? 157 00:10:21,104 --> 00:10:24,562 Wat je ook zoekt, neem afscheid. We sluiten de boel hier af. 158 00:10:24,646 --> 00:10:27,229 Maak dit niet open. We gaan vandaag weg. 159 00:10:27,312 --> 00:10:28,312 Hij is bijna klaar. 160 00:10:28,896 --> 00:10:31,312 Er is iets met hem. Hij eet niet eens. 161 00:10:31,396 --> 00:10:33,271 Hij was vorig seizoen ook zo. 162 00:10:33,354 --> 00:10:36,021 Misschien hou ik van zoeken, niet van iets vinden. 163 00:10:36,104 --> 00:10:37,312 Kom op. 164 00:10:37,396 --> 00:10:39,854 Hij heeft na jaren alleen een hond gevonden. 165 00:10:39,937 --> 00:10:42,021 De hond heeft hem gevonden. 166 00:10:42,104 --> 00:10:43,062 Geef me de kwast. 167 00:10:43,146 --> 00:10:45,937 Een hond lag te rollen in het amfitheater... 168 00:10:46,021 --> 00:10:48,646 ...en hij zei: 'Is hij gek of zo?' 169 00:10:49,479 --> 00:10:51,562 Toen begon de hond hem te volgen. 170 00:10:51,646 --> 00:10:54,229 Ik ken Teo al. Hij is schattig. - Romeinen. 171 00:10:55,771 --> 00:10:59,146 Kom eens kijken. 172 00:11:07,354 --> 00:11:10,687 Meen je dat? Kom allemaal hier. - Ik moest niet graven, hè? 173 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 Een kwast. - Ik moest het achterlaten. 174 00:11:13,521 --> 00:11:14,771 Kom. - Geef me een kwast. 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,687 Snel. We maken een foto. 176 00:11:21,562 --> 00:11:23,104 Een amfoor met een figuur. 177 00:11:23,812 --> 00:11:27,562 Hij dateert uit de zesde eeuw voor Christus. 178 00:11:29,104 --> 00:11:30,479 De figuur erop... 179 00:11:31,604 --> 00:11:35,687 ...is Cerberus, de driekoppige hond die de poort van de onderwereld bewaakte. 180 00:11:37,146 --> 00:11:38,396 De man tegenover hem... 181 00:11:39,562 --> 00:11:40,562 ...is Odysseus. 182 00:11:41,146 --> 00:11:43,437 Ja, dit is Odysseus... 183 00:11:44,312 --> 00:11:45,687 ...die de onderwereld ingaat. 184 00:11:47,771 --> 00:11:49,437 Een waargebeurd sprookje. 185 00:11:49,521 --> 00:11:51,979 Wat? - Sorry, ga verder. 186 00:11:52,687 --> 00:11:54,021 Hij is goed bewaard. 187 00:11:55,812 --> 00:12:00,271 Het is bijna een wonder dat hij zo goed bewaard is gebleven. 188 00:12:00,354 --> 00:12:01,937 Niet bijna... 189 00:12:02,854 --> 00:12:04,229 Het is een wonder. - Ja. 190 00:12:06,062 --> 00:12:11,896 Goed gedaan, allemaal. Alvast gelukkig nieuwjaar. 191 00:12:12,687 --> 00:12:14,229 En bedankt, Can. 192 00:12:16,312 --> 00:12:18,021 En bedankt, Odysseus. 193 00:12:20,104 --> 00:12:22,937 Heel goed gedaan, allemaal. 194 00:12:23,021 --> 00:12:25,396 Maak er een leuke avond van. - Eet smakelijk. 195 00:12:26,979 --> 00:12:29,729 Dat was een goede afsluiting van het seizoen. 196 00:12:29,812 --> 00:12:31,229 Bedankt. Ga je weg? 197 00:12:31,312 --> 00:12:33,854 Ja. Tayga zeurt al de hele dag aan mijn kop. 198 00:12:33,937 --> 00:12:36,604 'Pap, heb je goud gevonden? Een schat?' 199 00:12:36,687 --> 00:12:38,521 Hij denkt dat we schatjagers zijn. 200 00:12:39,687 --> 00:12:41,187 Hij snapt het later wel. 201 00:12:41,271 --> 00:12:44,062 Nee, het is prima. Tenslotte stelen we niets. 202 00:12:44,646 --> 00:12:46,396 Dat is waar. - Oké, ik ben weg. 203 00:12:46,479 --> 00:12:48,104 De groeten aan Merve. - Oké. 204 00:13:05,062 --> 00:13:06,104 Hoe gaat het, zoon? 205 00:13:06,187 --> 00:13:07,187 Is dat Can? 206 00:13:08,146 --> 00:13:09,271 Goed. Hoe gaat het? 207 00:13:09,354 --> 00:13:12,312 Goed, zoon. Wanneer kom je terug? 208 00:13:12,396 --> 00:13:14,646 Ik overnacht hier en vertrek morgen. 209 00:13:14,729 --> 00:13:17,729 Je appartement is vandaag gepoetst. Perfect, toch? 210 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 Maar er lag wel veel rotzooi. Sorry. 211 00:13:20,271 --> 00:13:22,479 Kijk. - Mam, wat is dat op Teo's poot? 212 00:13:22,562 --> 00:13:26,312 Hij was niet lekker. Hij is onderzocht. Niets ernstigs. 213 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 Waarom had je niets gezegd? 214 00:13:28,312 --> 00:13:29,979 Dan zou je je zorgen maken. 215 00:13:30,062 --> 00:13:32,896 Ik kom meteen. - Ga niet 's nachts rijden. 216 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 Kijk, hij is in orde. 217 00:13:34,229 --> 00:13:37,187 Wij zorgen wel voor de hond. - Dat is het niet. 218 00:13:37,271 --> 00:13:39,187 Hij is nerveus. Breng Teo thuis. 219 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 Naar zijn bed. - Breng je de amfoor naar Istanboel? 220 00:13:43,937 --> 00:13:46,396 Kan ik je onderweg bellen? - Oké, tot gauw. 221 00:13:48,021 --> 00:13:50,854 Waarom niet naar het museum? - Eerst naar Istanboel. 222 00:13:50,937 --> 00:13:53,104 Dat wil de sponsor. Zo gaat dat. 223 00:13:53,187 --> 00:13:56,104 Goed, als je dat wilt riskeren. - Het komt wel goed. 224 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 Goed dan. - Can. 225 00:13:58,354 --> 00:14:00,646 Ga je naar Istanboel? - Ja. 226 00:14:01,562 --> 00:14:03,229 Misschien kan ik meegaan? 227 00:14:03,812 --> 00:14:05,687 Oké. Als je dat wilt. 228 00:14:06,771 --> 00:14:08,271 Dan ga ik inpakken. 229 00:14:09,187 --> 00:14:10,354 Verdomme. 230 00:14:11,687 --> 00:14:15,729 Yasemin, je ziet er moe uit. We kunnen ook samen morgen gaan. 231 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Dat hoeft niet. 232 00:14:17,521 --> 00:14:20,354 Can gaat vanavond, dus ga ik met hem mee. 233 00:14:21,062 --> 00:14:24,312 Oké. - Ik ga mijn koffer inpakken. Tot straks. 234 00:14:40,479 --> 00:14:42,521 DUISTER COMPLOT 4 - ELİF EGE ÇETİN 235 00:14:54,437 --> 00:14:55,604 Hoe gaat het daar? 236 00:14:55,687 --> 00:14:57,562 Parijs, 1999. 237 00:14:58,229 --> 00:15:02,271 De lijken van twee jonge geliefden zijn gevonden in een betonfabriek. 238 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 Ik had je nog nooit zo gelukkig gezien. 239 00:15:06,562 --> 00:15:09,062 Echt? - Je ogen straalden helemaal. 240 00:15:09,646 --> 00:15:10,937 Het was een goede dag. 241 00:15:12,187 --> 00:15:13,604 Laat me zeggen... - Ik wilde... 242 00:15:14,104 --> 00:15:15,479 Ga verder. - Nee, jij. 243 00:15:15,562 --> 00:15:17,146 Ga verder. - Nee, jij eerst. 244 00:15:18,562 --> 00:15:23,854 Er was iets met die mythe van Odysseus op de amfoor. 245 00:15:23,937 --> 00:15:27,771 Het was vreemd. Het was de eerste mythe die ik hoorde en sindsdien... 246 00:15:29,312 --> 00:15:30,187 Can. 247 00:16:57,687 --> 00:16:59,479 SNELLE HARTSLAG 248 00:17:54,021 --> 00:17:56,937 Mevrouw Oya? - Sorry dat ik zo vroeg bel. 249 00:17:57,021 --> 00:17:58,771 Ik ben net bij Ömer weggegaan... 250 00:17:58,854 --> 00:18:01,937 Dat klopt en u heeft zijn voorwaarden geaccepteerd. 251 00:18:02,437 --> 00:18:04,354 U heeft toch niets getekend? 252 00:18:06,187 --> 00:18:09,437 Mevrouw Oya, laten we er morgen over praten. 253 00:18:09,521 --> 00:18:11,354 Tekent u alstublieft niets. 254 00:18:12,271 --> 00:18:13,312 Teo? 255 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 Verdomme. O, god. 256 00:18:21,896 --> 00:18:23,271 O, god. 257 00:18:26,937 --> 00:18:28,729 Ze zegt dat ze gaat tekenen. 258 00:18:30,771 --> 00:18:33,687 Haar gedrag wees erop, Bilge. Jij had niets door. 259 00:18:34,187 --> 00:18:35,896 Ben je blind, meid? 260 00:18:36,687 --> 00:18:38,271 Regel dit morgen. 261 00:18:41,479 --> 00:18:42,479 Wie is daar? 262 00:18:43,896 --> 00:18:45,812 Wie is dat? - Wie is daar? 263 00:18:47,896 --> 00:18:49,187 Wat doe je in mijn huis? 264 00:18:50,021 --> 00:18:51,146 Dit is mijn huis. 265 00:18:52,187 --> 00:18:54,604 Wat is er aan de hand? Wie ben jij? 266 00:18:59,062 --> 00:19:00,062 Wie is daar? 267 00:19:00,562 --> 00:19:02,771 Ga weg of ik bel de politie. 268 00:19:03,729 --> 00:19:05,562 Het is mijn huis. Waar moet ik heen? 269 00:19:08,396 --> 00:19:09,479 Ga mijn huis uit. 270 00:19:16,354 --> 00:19:18,229 Hoor je me? Praat je tegen mij? 271 00:19:23,771 --> 00:19:25,354 HARTSLAG 140 272 00:19:28,646 --> 00:19:29,646 Ik heb je gehoord. 273 00:19:30,729 --> 00:19:32,604 Je praatte. Je was van streek. 274 00:19:32,687 --> 00:19:34,312 Wat? - Hoezo 'wat'? 275 00:19:36,104 --> 00:19:38,896 Je zei iets van: 'Ik had het moeten weten.' 276 00:19:39,396 --> 00:19:41,021 Je bent gek geworden, Bilge. 277 00:19:42,146 --> 00:19:43,646 Compleet gestoord. 278 00:19:48,146 --> 00:19:49,312 Oké, word rustig. 279 00:19:50,479 --> 00:19:51,312 Heet je Bilge? 280 00:19:53,271 --> 00:19:54,271 Heet je Bilge? 281 00:19:55,437 --> 00:19:58,396 Dit gaat over. Dit gaat zo over. 282 00:19:58,479 --> 00:20:02,396 Zorg goed voor je hart, Bilge. 283 00:20:04,646 --> 00:20:05,896 Wat gebeurt hier? 284 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 Bilge. 285 00:20:21,271 --> 00:20:25,229 DE LEGENDE VAN ODYSSEUS 286 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 Die Bilge. 287 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 Wat als het uitkomt? 288 00:20:36,104 --> 00:20:37,687 Dan is mijn wens uitgekomen. 289 00:20:39,312 --> 00:20:40,896 Is mijn wens uitgekomen? 290 00:20:42,021 --> 00:20:43,021 Wacht eens even. 291 00:20:48,437 --> 00:20:49,437 Teo? 292 00:21:26,646 --> 00:21:30,062 De aankoop is bevestigd. We maken hem klaar voor verzending. 293 00:21:49,729 --> 00:21:50,729 Is daar iemand? 294 00:21:56,562 --> 00:21:57,896 Ben je daar? 295 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 Mevrouw Bilge. 296 00:22:13,646 --> 00:22:16,187 Gaat het wel? - Ja, hoor. Waarom? 297 00:22:16,271 --> 00:22:17,729 U ziet er moe uit, dus... 298 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 Ik heb hoofdpijn. 299 00:22:20,271 --> 00:22:22,354 Is iedereen er? - Ja. Iedereen zit klaar. 300 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 Goed, kom dan. 301 00:22:24,104 --> 00:22:28,104 We wijzen op Oya Tüzels antidepressiva en suggereren een burn-out. 302 00:22:28,187 --> 00:22:30,562 Bilge, hoor je me? - Dit weer? 303 00:22:33,562 --> 00:22:36,062 'Dit weer?' Dat vraagt u zich vast af. 304 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 De ex van die vrouw is geen normale man. 305 00:22:40,312 --> 00:22:41,437 Bilge. 306 00:22:42,354 --> 00:22:43,604 Hoor je me? 307 00:22:43,687 --> 00:22:46,104 Oya Tüzels anti... - Kun je antwoord geven? 308 00:22:46,187 --> 00:22:47,979 Hou je mond. 309 00:22:52,104 --> 00:22:53,354 Het spijt me. 310 00:22:53,437 --> 00:22:55,604 Bilge, kom je even mee? 311 00:22:57,854 --> 00:22:58,854 Natuurlijk. 312 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Hoor je me? 313 00:23:06,521 --> 00:23:09,771 Ik weet dat je moe bent en ook opgewonden... 314 00:23:09,854 --> 00:23:11,521 ...maar je hebt rust nodig. 315 00:23:11,604 --> 00:23:12,771 Neem de dag vrij. 316 00:23:12,854 --> 00:23:14,271 Meneer Nedim, het gaat wel. 317 00:23:14,354 --> 00:23:16,937 Bilge? - Laten we dit gesprek nu voortzetten... 318 00:23:17,021 --> 00:23:19,312 ...want hierna spreek ik mevrouw Oya. 319 00:23:19,396 --> 00:23:22,729 Ken je me nog? Ik ben Can. - Verdomme. Hou je kop. 320 00:23:23,521 --> 00:23:25,646 Sorry. Ik had het niet tegen u. - Bilge. 321 00:23:25,729 --> 00:23:27,812 Het spijt me. - Ik wil het niet horen. 322 00:23:27,896 --> 00:23:30,771 Neem de dag vrij, oké? Rust wat uit. 323 00:23:34,771 --> 00:23:36,271 Geef antwoord als je me hoort. 324 00:23:36,354 --> 00:23:39,771 Ik hoor je, maar ik praat niet met je, omdat je niet echt bent. 325 00:23:39,854 --> 00:23:41,562 Je bent niet echt. 326 00:23:44,771 --> 00:23:45,604 Luister. 327 00:23:46,187 --> 00:23:48,021 Je moet nog weten wie ik ben. 328 00:23:48,104 --> 00:23:50,396 We leerden elkaar kennen in 2000. 329 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 Het millennium. 330 00:23:58,187 --> 00:23:59,062 Waar was het? 331 00:24:02,687 --> 00:24:03,937 Herinner je je me? 332 00:24:05,479 --> 00:24:07,729 Ze maakten een röntgenfoto van mijn arm. 333 00:24:07,812 --> 00:24:11,146 Ik moest die foto laten maken en jij had iets met je hart. 334 00:24:11,229 --> 00:24:13,479 Je was geopereerd. - Mijn aandoening. 335 00:24:14,229 --> 00:24:16,312 Ja, dit komt door mijn aandoening. 336 00:24:16,396 --> 00:24:20,937 Ik zat verstopt en je vond me. Je gaf me ijs, zodat ik niet bang was. 337 00:24:21,021 --> 00:24:22,604 Het was Niko's ijs. 338 00:24:22,687 --> 00:24:25,604 Ik liet mijn ouders me erheen brengen om je te bedanken. 339 00:24:25,687 --> 00:24:28,604 Ik schreef 'Bedankt, Bilge' op de muur. 340 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 Ik ben Can. Je moet dat nog weten. 341 00:24:31,146 --> 00:24:32,396 PSYCHIATRISCH CENTRUM 342 00:24:32,479 --> 00:24:34,896 Ik fluisterde die nacht een wens in je oor. 343 00:24:34,979 --> 00:24:36,062 En wat wenste je? 344 00:24:38,354 --> 00:24:39,854 Wat wenste je? 345 00:24:40,437 --> 00:24:42,021 Kom, jongen. We gaan. 346 00:24:46,604 --> 00:24:47,604 Oké. 347 00:24:48,896 --> 00:24:49,854 Geweldig. 348 00:24:50,354 --> 00:24:51,687 Het is mijn aandoening. 349 00:24:57,437 --> 00:24:58,354 Mevrouw Bilge? 350 00:24:58,437 --> 00:24:59,396 Dit is urgent. 351 00:25:00,729 --> 00:25:02,771 Ik hoor sinds gisteravond stemmen. 352 00:25:02,854 --> 00:25:05,771 Ze komen nergens vandaan. Van niemand. 353 00:25:05,854 --> 00:25:08,646 Misschien werk ik te hard. Soms slaap ik te weinig. 354 00:25:08,729 --> 00:25:12,354 Maar die stem praat tegen me. Hij kent mijn naam zelfs. 355 00:25:12,437 --> 00:25:14,687 Hij blijft maar praten sinds gisteren. 356 00:25:14,771 --> 00:25:18,312 Hij stopte alleen toen ik dronk... - Rustig. Ga zitten. 357 00:25:18,396 --> 00:25:21,146 Mijn excuses, mevrouw Zeynep. - Geen probleem. 358 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Hier. 359 00:25:23,979 --> 00:25:28,104 Is er onlangs iets vreemds of schokkends gebeurd? 360 00:25:29,604 --> 00:25:30,437 Nee. 361 00:25:30,521 --> 00:25:33,854 Soms ervaar je zulke dingen als je gestrest bent. 362 00:25:33,937 --> 00:25:36,062 Ik zal je wat voorschrijven. 363 00:25:36,146 --> 00:25:37,646 Ja, graag. 364 00:25:37,729 --> 00:25:39,979 Je kunt hier wel slaperig van worden. 365 00:25:40,646 --> 00:25:45,771 Als het niet beter wordt, stuur ik je door naar het ziekenhuis. 366 00:25:59,021 --> 00:26:02,312 NIKO'S HISTORISCHE IJSSALON 367 00:26:17,354 --> 00:26:19,687 OOM NIKO LEVERT HET IJS 368 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 Alstublieft. Fijne dag. 369 00:26:24,312 --> 00:26:25,854 Hallo, welkom. 370 00:26:25,937 --> 00:26:29,062 Hallo. Ik wil graag wat ijs. - Natuurlijk. 371 00:26:29,146 --> 00:26:31,354 Kers en citroen, vier scheppen. - Oké. 372 00:26:42,062 --> 00:26:45,021 BEDANKT, BILGE 373 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 Uw bestelling is klaar. 374 00:26:46,729 --> 00:26:48,271 Wie heeft dit geschreven? 375 00:26:48,354 --> 00:26:50,187 Er staat: 'Bedankt, Bilge.' 376 00:26:50,646 --> 00:26:51,896 Sorry, geen idee. 377 00:26:51,979 --> 00:26:54,854 Mensen schrijven al 30 jaar op die muur. 378 00:26:57,104 --> 00:27:00,896 Juist, stomme vraag. Ik ben tenslotte niet de enige Bilge. 379 00:27:01,396 --> 00:27:05,646 Meneer Niko heeft een foto met elk kind dat erop schreef. Hij weet het vast. 380 00:27:05,729 --> 00:27:08,021 Waar is meneer Niko? - Hij komt morgen. 381 00:27:08,812 --> 00:27:10,187 Alsjeblieft. 382 00:27:10,271 --> 00:27:12,854 Bedankt. - Graag gedaan. Geniet ervan. 383 00:27:20,854 --> 00:27:21,854 Can. 384 00:27:30,812 --> 00:27:32,062 Can, ben je daar? 385 00:27:34,646 --> 00:27:37,229 Ik moet het wel geloven. 386 00:27:37,771 --> 00:27:39,479 Kom op, praat tegen me. 387 00:27:48,771 --> 00:27:50,479 Hoe was het vandaag op kantoor? 388 00:27:52,062 --> 00:27:53,562 Was mevrouw Oya overtuigd? 389 00:27:53,646 --> 00:27:56,937 O, ja. Mevrouw Sinem heeft dat geregeld. 390 00:28:02,354 --> 00:28:05,979 Hoe maakt u het? Voelt u zich beter? 391 00:28:06,604 --> 00:28:07,729 Bilge? - Can. 392 00:28:11,521 --> 00:28:13,437 Ik wilde net mijn vriend Can bellen. 393 00:28:20,521 --> 00:28:22,687 Can, ben je daar? - Ik ben er. 394 00:28:22,771 --> 00:28:25,937 Mooi, nu noem je me tenminste bij mijn naam. Dat is iets. 395 00:28:26,021 --> 00:28:27,646 Ik ben in de ijssalon geweest. 396 00:28:27,729 --> 00:28:30,771 Dat heb ik gehoord. Dat weet ik. Ik kan je horen. 397 00:28:31,979 --> 00:28:33,479 Waarom gaf je geen antwoord? 398 00:28:34,854 --> 00:28:37,312 Heb je het bericht op de muur gezien? - Ja. 399 00:28:37,896 --> 00:28:40,979 Ik heb zelfs een foto van je gezien toen je klein was. 400 00:28:41,729 --> 00:28:42,687 Weet je het weer? 401 00:28:44,479 --> 00:28:45,312 Nee. 402 00:28:48,937 --> 00:28:49,896 Laten we afspreken. 403 00:28:52,479 --> 00:28:55,521 Ik accepteer de mogelijkheid dat je echt bent... 404 00:28:56,479 --> 00:28:58,771 ...maar ik moet begrijpen wat hier gebeurt. 405 00:28:58,854 --> 00:29:00,396 Laten we dus afspreken. 406 00:29:01,021 --> 00:29:02,187 Dat kan niet. 407 00:29:03,229 --> 00:29:04,187 Waarom niet? 408 00:29:04,271 --> 00:29:07,146 Ik ben in het ziekenhuis. Een collega is verongelukt. 409 00:29:07,229 --> 00:29:08,354 Ik moet hier blijven. 410 00:29:10,646 --> 00:29:12,937 Bedankt voor de typische ziekenhuisleugen. 411 00:29:13,687 --> 00:29:15,979 Ik lieg niet, maar dat is niet de enige reden. 412 00:29:16,687 --> 00:29:19,187 Het is beter als je dit niet verder uitzoekt. 413 00:29:20,271 --> 00:29:21,812 We maken dit allebei mee... 414 00:29:21,896 --> 00:29:25,229 ...en in plaats van het uit te zoeken, mijd je me? 415 00:29:25,312 --> 00:29:28,229 Ik mijd je niet, maar ik heb er mijn redenen voor. 416 00:29:28,312 --> 00:29:29,771 Welke redenen? 417 00:29:29,854 --> 00:29:32,687 Wat? Ik heb het recht om te weten wat ons overkomt. 418 00:29:32,771 --> 00:29:34,854 Laten we dus afspreken. 419 00:29:35,354 --> 00:29:37,146 Laat me je dit zeggen. 420 00:29:37,646 --> 00:29:42,854 Ik heb begrepen dat sommige wonderen niet zo fijn zijn als ze echt gebeuren. 421 00:29:44,229 --> 00:29:46,812 Ik kan beter uit je leven verdwijnen. 422 00:29:46,896 --> 00:29:50,479 Uit mijn leven verdwijnen? Je bent er niet eens ingekomen. 423 00:29:50,562 --> 00:29:51,646 MENEER NEDIM 424 00:29:51,729 --> 00:29:53,146 Het beste, Bilge. 425 00:29:53,229 --> 00:29:56,979 Can, laten we afspreken en hierover praten. Alsjeblieft. 426 00:29:57,062 --> 00:29:58,312 Ik praat tegen je... 427 00:29:59,021 --> 00:30:00,437 Kun je antwoord geven? 428 00:30:23,812 --> 00:30:25,562 U werkt te hard. 429 00:30:26,479 --> 00:30:28,812 Zelfs tijdens pauzes en na het werk. 430 00:30:30,104 --> 00:30:32,729 Misschien zou het u goed doen om wat te leven. 431 00:30:32,812 --> 00:30:37,312 Als u vriendinnen had of een echte vriend of zo. Ik bedoel... 432 00:30:41,021 --> 00:30:42,521 Wat bedoel je met 'echt'? 433 00:30:43,646 --> 00:30:44,479 Ik bedoel... 434 00:30:45,271 --> 00:30:50,229 Als u echt een vriend had of vriendinnen. 435 00:30:51,396 --> 00:30:52,437 İpek... 436 00:30:53,062 --> 00:30:55,646 ...ik ben je vriendin niet, dus geef me geen advies. 437 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 Het spijt me. 438 00:30:58,937 --> 00:31:00,687 Het spijt me. U heeft gelijk. 439 00:31:00,771 --> 00:31:04,562 Het kan me niets schelen of ik gelijk heb of niet. 440 00:31:07,562 --> 00:31:10,187 Als je zegt dat ik buiten mijn werk geen leven heb... 441 00:31:11,146 --> 00:31:12,271 Dan heb je gelijk. 442 00:31:13,062 --> 00:31:15,104 Omdat ik geen ander leven ken. 443 00:31:18,354 --> 00:31:21,021 Als je zegt dat ik geen gevoelens toon, klopt dat. 444 00:31:21,854 --> 00:31:24,479 Terwijl andere kinderen aan het leven konden wennen... 445 00:31:24,562 --> 00:31:28,021 ...deed ik alles om de dood te voorkomen vanwege mijn hart. 446 00:31:28,771 --> 00:31:30,896 Er was niets leuks aan mijn jeugd. 447 00:31:30,979 --> 00:31:32,687 Ik moest altijd alles opgeven. 448 00:31:32,771 --> 00:31:35,146 Ik kon me nergens aan hechten... 449 00:31:35,229 --> 00:31:37,354 ...omdat ik het altijd moest opgeven. 450 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Ik kon niet in het park rondrennen met vriendinnen. 451 00:31:40,271 --> 00:31:42,312 Ik heb een sigaret die ik nooit opsteek. 452 00:31:42,396 --> 00:31:44,354 Ik mag 'm niet opsteken. 453 00:31:45,437 --> 00:31:47,271 Dat maakte me eenzaam. 454 00:31:47,771 --> 00:31:51,729 Zo eenzaam dat ik een denkbeeldige vriend verzon. 455 00:31:58,562 --> 00:32:00,562 Genoeg voor vandaag. Ik doe de rest wel. 456 00:32:00,646 --> 00:32:01,896 Mevrouw Bilge, ik... 457 00:32:06,396 --> 00:32:08,396 Fijne avond, mevrouw Bilge. 458 00:32:48,146 --> 00:32:49,229 Hoi. 459 00:32:49,312 --> 00:32:50,187 Was je... 460 00:32:51,187 --> 00:32:52,437 Waarom ben je verbaasd? 461 00:32:55,396 --> 00:32:57,562 Ik wilde je vragen uit te gaan. 462 00:32:58,604 --> 00:33:00,604 Goed. Ik zie je daar. 463 00:33:01,812 --> 00:33:04,021 Ging er niets anders door je heen? 464 00:33:04,104 --> 00:33:07,812 Ik luister altijd naar logica voor ik een beslissing neem. 465 00:33:08,896 --> 00:33:09,896 Bedankt. 466 00:33:10,604 --> 00:33:12,687 Ik heb er dus geen spijt van. 467 00:33:13,229 --> 00:33:16,604 Totaal niet? Ging er niets door je heen? 468 00:33:20,229 --> 00:33:21,229 Oké. 469 00:33:22,229 --> 00:33:24,521 Wel iets. 470 00:33:26,271 --> 00:33:27,479 Hooggerechtshof. 471 00:33:27,562 --> 00:33:28,396 Net als jij. 472 00:33:29,187 --> 00:33:31,854 Leuk. Waarom heb je dat niet gedaan? 473 00:33:33,104 --> 00:33:35,354 Ik dacht dat mijn hart het niet aankon. 474 00:33:37,271 --> 00:33:38,146 Wauw. 475 00:33:39,062 --> 00:33:40,937 Terwijl je altijd zo gesloten bent. 476 00:33:42,271 --> 00:33:44,312 Ik ben niet echt gesloten. 477 00:33:44,396 --> 00:33:45,646 Kom ik zo over? 478 00:33:45,729 --> 00:33:49,604 Wat? Vraag je me dat echt? 479 00:33:51,062 --> 00:33:54,354 Natuurlijk ben je gesloten. Heel erg gesloten. 480 00:33:54,437 --> 00:33:58,854 Maar ik weet ook dat je niet zo koel bent als je lijkt. 481 00:34:02,646 --> 00:34:03,562 Koel? 482 00:34:04,062 --> 00:34:06,396 Ik weet niet hoe ik overkom. 483 00:34:06,479 --> 00:34:09,854 Mooi, bedoel ik. Je bent een heel mooie vrouw. 484 00:34:10,437 --> 00:34:13,437 Een beetje koel, een workaholic... 485 00:34:14,187 --> 00:34:16,687 ...en een vrouw die kan krijgen wat ze wil. 486 00:34:17,271 --> 00:34:18,896 Net zoals mij vanavond. 487 00:34:19,812 --> 00:34:21,229 Ik heb je spelletje door. 488 00:34:21,937 --> 00:34:22,771 Spelletje? 489 00:34:24,104 --> 00:34:26,187 Ik snap het niet. - Echt niet? 490 00:34:26,271 --> 00:34:29,229 Je negeert me maanden en nu bel je me ineens. 491 00:34:29,312 --> 00:34:31,521 En hier zitten we dan, samen te eten. 492 00:34:32,271 --> 00:34:33,604 Ik speel geen spelletjes. 493 00:34:34,479 --> 00:34:36,312 Echt niet. Ik... 494 00:34:36,396 --> 00:34:39,104 Ik wilde gewoon kletsen, als gewone mensen. 495 00:34:39,187 --> 00:34:41,396 Ik dacht niet... - Ik voel me gevleid. 496 00:34:42,271 --> 00:34:46,479 Maar ik garandeer je dat onze tijd samen nooit gewoon zal zijn. 497 00:34:47,312 --> 00:34:48,479 Geniet van de rit. 498 00:34:49,062 --> 00:34:50,021 Ik rij wel. 499 00:34:50,104 --> 00:34:51,062 Rij jij? 500 00:34:51,854 --> 00:34:53,479 Ben je een controlfreak? 501 00:34:54,187 --> 00:34:55,479 Net als jij. 502 00:34:56,354 --> 00:34:59,021 Daarom voel ik me tot je aangetrokken. 503 00:34:59,687 --> 00:35:01,604 We lijken erg op elkaar. 504 00:35:06,937 --> 00:35:08,646 Ik moet naar het toilet. 505 00:35:09,521 --> 00:35:10,604 Prima. 506 00:35:27,354 --> 00:35:29,021 Je date gaat blijkbaar goed. 507 00:35:31,104 --> 00:35:32,979 Je was ineens stil. 508 00:35:33,062 --> 00:35:34,229 Praat je net nu? 509 00:35:34,937 --> 00:35:35,937 Je hebt gelijk. 510 00:35:36,437 --> 00:35:38,146 Ik kon er niets aan doen. 511 00:35:38,229 --> 00:35:40,229 Sorry. Ga verder. Je doet het goed. 512 00:35:41,062 --> 00:35:42,604 Je weet dat ik het niet kan. 513 00:35:42,687 --> 00:35:45,437 Nee, je doet het prima. 514 00:35:45,979 --> 00:35:48,687 Maar word niet te persoonlijk. Ik hoor het. 515 00:35:49,187 --> 00:35:50,062 Persoonlijk? 516 00:35:50,937 --> 00:35:54,687 Als je zoveel om me geeft, waarom wil je dan niet afspreken? 517 00:35:55,979 --> 00:35:57,396 Kom op, spreek met me af. 518 00:35:58,854 --> 00:35:59,854 Ik praat met je. 519 00:36:01,062 --> 00:36:02,396 Ik meen het. 520 00:36:10,646 --> 00:36:11,687 Oké. 521 00:36:12,271 --> 00:36:14,062 Je hebt gelijk. Het gaat goed. 522 00:36:14,604 --> 00:36:15,646 Persoonlijk, hè? 523 00:36:23,104 --> 00:36:25,146 Hou op, we zijn op straat. 524 00:36:25,771 --> 00:36:27,562 Wil je me kussen? 525 00:36:29,812 --> 00:36:31,146 Nee. 526 00:36:32,354 --> 00:36:33,229 Mete. 527 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 Wil je meteen naar huis gaan? 528 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 Genoeg. Dit is heel persoonlijk. 529 00:36:41,021 --> 00:36:42,021 Misschien. 530 00:36:43,146 --> 00:36:47,604 Daar. Vuslatstraat 37. Ja. We zijn er bijna. Wees geduldig. 531 00:36:47,687 --> 00:36:49,354 Oké. 532 00:36:50,312 --> 00:36:51,521 Wees geduldig. 533 00:36:52,437 --> 00:36:54,104 Bilge. Kun je me horen? 534 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 Bilge? 535 00:36:59,979 --> 00:37:01,146 Kun je me horen? 536 00:37:03,979 --> 00:37:05,562 Bilge. Oké, laten we praten. 537 00:37:06,271 --> 00:37:07,854 Bilge, alsjeblieft. 538 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 Kijk eens aan. 539 00:37:10,229 --> 00:37:12,104 Hoor je me? Waar ben je? 540 00:37:13,187 --> 00:37:15,229 Thuis. Waar anders? 541 00:37:17,104 --> 00:37:20,187 Was het fijn me niet te kunnen bereiken? - Ja, ik bedoel, nee. 542 00:37:20,271 --> 00:37:21,854 Natuurlijk niet. 543 00:37:21,937 --> 00:37:25,146 Ik kan de andere persoon niet horen. Het is vreemd. 544 00:37:25,229 --> 00:37:26,687 Mete... 545 00:37:26,771 --> 00:37:28,271 Niet doen, alsjeblieft. 546 00:37:28,771 --> 00:37:29,771 Oké. 547 00:37:30,521 --> 00:37:32,896 Oké, ik hou mijn mond. 548 00:37:36,437 --> 00:37:38,062 Ben je jaloers? 549 00:37:38,146 --> 00:37:41,354 Ben je een kind? Doe wat je wilt, maar ik hoor je. 550 00:37:42,187 --> 00:37:45,521 Ik weet niet waarom ik dit deed. Ik wilde wat opwinding. 551 00:37:45,604 --> 00:37:47,146 Dit is te veel opwinding. 552 00:37:47,646 --> 00:37:49,146 Kan het wat rustiger? 553 00:37:49,229 --> 00:37:51,187 Goed. Daar ben ik voor getraind. 554 00:37:52,146 --> 00:37:53,771 Mag ik je iets vragen? - Ja. 555 00:37:54,271 --> 00:37:55,479 Ik luister. 556 00:37:55,812 --> 00:37:57,854 Is die vent bij je? Waar is Mete? 557 00:38:01,271 --> 00:38:03,604 Toen ik terugliep, was hij er niet. 558 00:38:03,687 --> 00:38:05,229 Hij was aan het bellen. 559 00:38:06,146 --> 00:38:08,354 Ik appte dat ik iets moest doen. 560 00:38:09,437 --> 00:38:12,187 Tot zover mijn sociale leven. - Je gaf een adres. 561 00:38:12,271 --> 00:38:15,646 Je zei Vuslat 37. Ik had het moeten weten. 562 00:38:17,396 --> 00:38:18,854 Inderdaad. 563 00:38:19,854 --> 00:38:23,229 Kom je dus, mijn telepathische vriend? 564 00:38:24,604 --> 00:38:25,604 Waar ben je? 565 00:38:26,437 --> 00:38:27,437 Nergens. 566 00:38:28,187 --> 00:38:29,979 Ik wilde een luchtje scheppen. 567 00:38:32,271 --> 00:38:35,646 Ik herinner me je ogen van die oudejaarsavond. 568 00:38:35,729 --> 00:38:39,146 Ze waren zo mooi. Ze zijn vast nog zo. 569 00:38:43,146 --> 00:38:45,771 Meestal mogen alleen de dossiers ervan genieten. 570 00:38:46,354 --> 00:38:48,687 Ik ben bang dat ik zo blind word. 571 00:38:49,979 --> 00:38:51,396 Vast niet. 572 00:38:52,187 --> 00:38:55,229 Misschien zul jij me de weg wijzen. 573 00:38:56,229 --> 00:38:58,312 Net als in dat verhaal, met je ogen. 574 00:39:00,062 --> 00:39:03,104 Ik kan mezelf de weg niet eens wijzen. Jou zeker niet. 575 00:39:05,729 --> 00:39:09,312 Daarbij ken je de weg en het adres al. 576 00:39:10,521 --> 00:39:12,229 Wanneer zien we elkaar? 577 00:39:15,021 --> 00:39:16,062 Ik weet het niet. 578 00:39:16,812 --> 00:39:18,187 Herinner je je mijn wens? 579 00:39:18,687 --> 00:39:21,104 Natuurlijk, je wens was met me te kunnen praten. 580 00:39:22,562 --> 00:39:23,729 Ja, niet helemaal. 581 00:39:24,229 --> 00:39:27,271 Wat was je wens dan? 582 00:39:27,729 --> 00:39:28,812 Bilge. 583 00:39:28,896 --> 00:39:29,896 Can. 584 00:39:30,979 --> 00:39:32,521 Je zei toch 'telepathie'? 585 00:39:32,604 --> 00:39:35,021 Ja. - Weet je wat telepathie betekent? 586 00:39:35,104 --> 00:39:36,062 Ik bedoel 'tele'? 587 00:39:36,521 --> 00:39:37,396 Wat betekent het? 588 00:39:37,479 --> 00:39:39,562 Het betekent 'ver weg' in het Latijn. 589 00:39:39,646 --> 00:39:43,521 En 'pathie' betekent 'voelen'. Voelen op afstand. 590 00:39:46,062 --> 00:39:50,187 Televisie. Telefoon. Telescoop. Telepathie. 591 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Precies. 592 00:39:52,604 --> 00:39:53,437 Net als wij. 593 00:39:54,562 --> 00:39:56,187 Ja. Dat klopt. 594 00:39:59,479 --> 00:40:00,312 Op afstand. 595 00:40:00,396 --> 00:40:02,271 Ik zal die afstand korter maken. 596 00:40:03,271 --> 00:40:04,521 Ik los dit mysterie op. 597 00:40:04,604 --> 00:40:06,771 Wil je me zien? 598 00:40:06,854 --> 00:40:09,437 Je wilt me niet horen, maar wel zien. 599 00:40:09,521 --> 00:40:12,146 Ik weet niet of je me wel moet vinden. 600 00:40:12,646 --> 00:40:16,104 Ik kan je zeker vinden. 601 00:40:16,979 --> 00:40:18,562 En dat zal ik doen. 602 00:40:19,104 --> 00:40:20,687 Ik zal je zeker vinden. 603 00:40:27,271 --> 00:40:30,437 NIKO'S HISTORISCHE IJSSALON 604 00:40:31,937 --> 00:40:34,146 Pardon, ik wilde u iets vragen. 605 00:40:34,229 --> 00:40:36,146 Allereerst goedemorgen, mooie dame. 606 00:40:36,229 --> 00:40:38,729 Toch? - U heeft gelijk. Goedemorgen. 607 00:40:38,812 --> 00:40:40,271 Ga je gang, ik luister. 608 00:40:41,729 --> 00:40:45,062 Er staat 'Bedankt, Bilge'. Schreef de jongen op de foto dat? 609 00:40:45,812 --> 00:40:47,146 Kent u hem? 610 00:40:47,229 --> 00:40:50,646 Natuurlijk. Can heeft dat geschreven. Hij is mijn beste klant. 611 00:40:51,521 --> 00:40:52,646 Ja, Can. 612 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 Ik kan hem niet bereiken. Hij was mijn jeugdvriend. 613 00:40:59,396 --> 00:41:01,854 Dat is logisch, mooie dame. 614 00:41:02,437 --> 00:41:04,896 Waarom? - Hij is net terug van een opgraving. 615 00:41:05,812 --> 00:41:08,229 Een opgraving? - Can is archeoloog. 616 00:41:08,812 --> 00:41:10,979 Hij is net terug en nog niet langsgekomen. 617 00:41:11,062 --> 00:41:13,604 Hij heeft wel iets online besteld. 618 00:41:13,687 --> 00:41:15,104 Echt? - Kers en citroen. 619 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 Zijn lievelingsijs. - Geweldig. 620 00:41:18,771 --> 00:41:22,854 Mag ik u dan om zijn adres vragen? 621 00:41:23,354 --> 00:41:26,896 Ik kan niet zomaar het adres van een klant geven. 622 00:41:27,937 --> 00:41:30,562 Hoe is uw naam? - Bilge Tanil. 623 00:41:30,646 --> 00:41:32,854 Ik zal het hem zeggen. - Bedankt. 624 00:41:32,937 --> 00:41:34,562 Fijne dag. - Fijne dag. 625 00:41:35,521 --> 00:41:37,562 Bilge... 626 00:41:48,437 --> 00:41:49,729 Hallo. - Hallo. 627 00:41:51,021 --> 00:41:53,604 Ik heb een adres nodig van een van je leveringen. 628 00:41:53,687 --> 00:41:55,812 Welke? - Can, de archeoloog. 629 00:41:55,896 --> 00:41:57,146 Dat kan niet. 630 00:41:58,687 --> 00:42:02,771 {\an8}Als je me Cans adres geeft, stuur ik je een lp met thrash metal. 631 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 Vinyl? Welke thrash metal-plaat? 632 00:42:06,646 --> 00:42:08,771 Darkness Approaches. 633 00:42:09,687 --> 00:42:10,854 Schrijf het dan op. 634 00:42:14,771 --> 00:42:17,604 Bedankt voor Cans adres. 635 00:42:23,396 --> 00:42:24,896 Ik heb je gevonden, Can. 636 00:42:42,771 --> 00:42:44,937 Hallo. Zoekt u iemand? 637 00:42:45,021 --> 00:42:47,396 Ik zoek Can. Ik kan hem niet bereiken. 638 00:42:47,479 --> 00:42:49,062 Bent u van de opgraving? 639 00:42:49,146 --> 00:42:50,437 Ja, dat klopt. 640 00:42:52,062 --> 00:42:54,521 Het Oude Griekse Ziekenhuis bij zijn collega. 641 00:42:55,229 --> 00:42:57,896 Ja, hij zei dat zijn collega daar ligt. 642 00:42:58,979 --> 00:43:00,479 Het Oude Griekse Ziekenhuis. 643 00:43:02,896 --> 00:43:03,729 Dank u wel. 644 00:43:04,604 --> 00:43:05,979 Haar moeder is overleden. 645 00:43:06,062 --> 00:43:08,479 Haar vader woont in Engeland. Hij weet nog niets. 646 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 De politie wil haar spreken. 647 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Hallo. 648 00:43:19,312 --> 00:43:22,271 Ik zoek een vriend van me. Een archeoloog, Can. 649 00:43:22,354 --> 00:43:26,354 Hij is op bezoek bij een collega. Ze verwachten me. 650 00:43:26,437 --> 00:43:28,896 Bedoelt u mevrouw Yasemin? - Ja, Yasemin. 651 00:43:29,687 --> 00:43:32,771 Mag ik uw persoonlijke gegevens? - Hier is mijn kaartje. 652 00:43:32,854 --> 00:43:36,146 Met mijn gegevens. Ik zal ze niet laten wachten. 653 00:43:36,229 --> 00:43:38,521 Die kant op? - Ja. Kamer 23. 654 00:43:39,104 --> 00:43:40,354 Kamer 23. 655 00:43:54,729 --> 00:43:55,854 Ik heb je gevonden. 656 00:43:57,562 --> 00:43:58,854 Hallo, Can. 657 00:43:59,521 --> 00:44:01,229 Wie zoekt u? 658 00:44:06,979 --> 00:44:08,104 Hoe gaat het? 659 00:44:08,187 --> 00:44:11,146 De artsen zeggen dat het beter gaat. Bent u familie? 660 00:44:11,229 --> 00:44:13,187 Een vriendin van meneer Can. 661 00:44:13,271 --> 00:44:15,854 Weet u waar hij is? - Hij rust in de kamer hiernaast. 662 00:44:15,937 --> 00:44:16,771 Bedankt. 663 00:44:33,104 --> 00:44:34,104 Ik heb je gevonden. 664 00:44:35,062 --> 00:44:36,687 Net als toen we kinderen waren. 665 00:44:37,646 --> 00:44:39,396 Ik zat verstopt en jij vond me. 666 00:44:41,729 --> 00:44:43,396 Omdat ik je wilde geloven. 667 00:44:45,604 --> 00:44:46,729 Geloof je me nu? 668 00:44:48,604 --> 00:44:49,729 Ben ik echt? 669 00:44:55,937 --> 00:44:57,062 Hoe deden we dat? 670 00:45:00,104 --> 00:45:02,479 Dat ding. Hoe konden we dat doen? 671 00:45:03,604 --> 00:45:04,604 Een vallende ster. 672 00:45:06,396 --> 00:45:07,396 Ik snap het niet. 673 00:45:16,146 --> 00:45:17,854 Rustig. - Je... 674 00:45:19,812 --> 00:45:22,354 Bilge, haal diep adem. Rustig. 675 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 Gaat het? 676 00:45:31,646 --> 00:45:33,854 Mevrouw, gaat het? 677 00:45:35,021 --> 00:45:36,687 Wacht. Wat doet u? 678 00:45:37,271 --> 00:45:39,146 Haal het er niet af. Wat doet u? 679 00:45:39,229 --> 00:45:41,062 Waar gaat u heen? 680 00:45:45,521 --> 00:45:47,521 Stop. Mevrouw. 681 00:45:49,354 --> 00:45:50,354 Can. 682 00:45:56,104 --> 00:45:57,854 Can, word wakker. 683 00:46:00,812 --> 00:46:02,229 Word wakker. Zeg iets. 684 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 Praat tegen me. 685 00:46:05,146 --> 00:46:08,687 Je was hier net nog. Praat tegen me. Word ik gek? 686 00:46:08,771 --> 00:46:09,937 Can, zeg iets. 687 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 Word wakker. - Mevrouw, rustig. 688 00:46:13,021 --> 00:46:14,562 Nee. Hij praatte met me. - Toe. 689 00:46:14,646 --> 00:46:17,062 Hij was hier. - Hij slaapt al sinds hij hier is. 690 00:46:17,146 --> 00:46:19,646 Hij was hier. Hij praatte met me. - Rustig. 691 00:46:19,729 --> 00:46:21,854 Word wakker. - Alstublieft. Rustig. 692 00:46:21,937 --> 00:46:23,229 Gaat u weg. - Hij was hier. 693 00:46:23,312 --> 00:46:25,104 Zeg iets. - Alstublieft. 694 00:46:25,187 --> 00:46:27,646 Mevrouw, alstublieft. - Zeg iets. 695 00:46:27,729 --> 00:46:29,854 Ik ben niet gek. Zeg iets. - Alstublieft. 696 00:46:29,937 --> 00:46:31,187 Zeg iets. - Mevrouw. 697 00:46:31,271 --> 00:46:32,646 Ik ben niet gek. Ontwaak. 698 00:46:32,729 --> 00:46:34,896 IC-KAMER 24 699 00:46:50,396 --> 00:46:51,229 Neem dat niet. 700 00:46:53,687 --> 00:46:55,646 Probeer je me gek te maken? 701 00:46:55,729 --> 00:46:57,979 Wil je me gek maken? Hoe kom je binnen? 702 00:46:58,562 --> 00:47:00,562 Het is al goed. - Ga weg. 703 00:47:00,646 --> 00:47:02,146 Ga mijn huis uit. 704 00:47:04,021 --> 00:47:04,937 Bilge. 705 00:47:06,437 --> 00:47:08,729 Het spijt me. - Volg me niet. Ga weg. 706 00:47:08,812 --> 00:47:09,646 Rustig. 707 00:47:10,437 --> 00:47:11,562 Hou op. - Ik weet het. 708 00:47:11,646 --> 00:47:13,271 Volg me niet. - Luister. 709 00:47:14,104 --> 00:47:17,896 Ik weet dat dit absurd is. Dat is het ook voor mij. 710 00:47:20,354 --> 00:47:22,187 Ik word gek. 711 00:47:22,271 --> 00:47:24,437 Ik word echt gek. - Niet waar. 712 00:47:24,521 --> 00:47:27,562 Luister, alsjeblieft. - Kom niet dichterbij. 713 00:47:27,646 --> 00:47:28,812 Rustig. 714 00:47:30,437 --> 00:47:33,562 Ik doe dit niet. Ik weet ook niet wat er gebeurt. 715 00:47:34,312 --> 00:47:35,729 Oké? Wees niet bang. 716 00:47:36,479 --> 00:47:38,021 Ik ben niet bang voor jou. 717 00:47:38,937 --> 00:47:41,437 Wilde je me daarom niet zien? 718 00:47:44,021 --> 00:47:46,021 Wie ben jij? Je... 719 00:47:46,104 --> 00:47:47,562 Wat ben je? - Ik weet het niet. 720 00:47:48,396 --> 00:47:50,729 Ik weet niet of ik leef of dood ben. 721 00:47:50,812 --> 00:47:52,104 Ik ben Can. 722 00:47:54,562 --> 00:47:56,146 Sorry. 723 00:47:56,229 --> 00:47:58,479 Oké, laten we allebei rustig worden. 724 00:48:01,604 --> 00:48:02,437 Gaat het? 725 00:48:03,021 --> 00:48:04,771 Ik weet dat je een zwak hart hebt. 726 00:48:05,521 --> 00:48:06,896 Het gaat weer. 727 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 Ik ben in orde. 728 00:48:10,146 --> 00:48:12,354 Ik zal het uitleggen. - Wat overkomt ons? 729 00:48:12,437 --> 00:48:15,021 Wat is dit allemaal? Ik word gek. 730 00:48:15,104 --> 00:48:16,896 Haal diep adem. Rustig. 731 00:48:17,396 --> 00:48:20,229 Ik zal het proberen uit te leggen. Daarom ben ik hier. 732 00:48:23,646 --> 00:48:26,854 Onzin. Dit is je reinste onzin. 733 00:48:27,479 --> 00:48:30,104 Alles wat je me verteld hebt... Dit... Jij... 734 00:48:30,604 --> 00:48:33,854 Odysseus... Het slaat nergens op. 735 00:48:33,937 --> 00:48:37,187 Ik leef niet in je sprookje. - Ik wel in dat van jou. 736 00:48:38,896 --> 00:48:41,437 Jij hebt dit gedaan en nu noem je het onzin. 737 00:48:43,521 --> 00:48:45,604 Jij vertelde me dat verhaal. 738 00:48:45,687 --> 00:48:48,896 Je vertelde het me op oudejaarsavond. Je gaf me het boek. 739 00:48:48,979 --> 00:48:52,479 Dat veranderde mijn leven. - Je praat nog steeds over een boek. 740 00:48:52,562 --> 00:48:53,812 Ik begrijp het nu. 741 00:48:55,062 --> 00:48:56,854 Ik wilde niet dat het zo eindigde. 742 00:48:57,562 --> 00:48:58,979 Wat ik heb opgegraven... 743 00:48:59,479 --> 00:49:02,271 De amfoor was mijn waardevolste vondst ooit... 744 00:49:02,354 --> 00:49:04,979 ...en ik liet ze 'm stelen, samen met mijn leven. 745 00:49:08,354 --> 00:49:09,354 Natuurlijk. 746 00:49:10,729 --> 00:49:13,354 Ik vroeg mezelf af: wat moet die man van mij? 747 00:49:13,437 --> 00:49:15,896 Ja, ik zou ook naar een advocaat gaan. 748 00:49:15,979 --> 00:49:17,229 O, ja? - Ja. 749 00:49:17,312 --> 00:49:18,812 Maar dat is de reden niet. 750 00:49:19,729 --> 00:49:22,771 Ik kan alleen met jou praten. Niemand hoort me. 751 00:49:23,771 --> 00:49:25,021 Omdat ik jou wenste. 752 00:49:29,812 --> 00:49:31,146 Wat wenste je precies? 753 00:49:32,187 --> 00:49:33,437 Wat was je wens? 754 00:49:33,937 --> 00:49:35,396 Weet je dat echt niet meer? 755 00:49:37,479 --> 00:49:39,979 Het hele universum weet het nog, maar jij niet? 756 00:49:40,479 --> 00:49:41,979 Wat was je wens? 757 00:49:43,146 --> 00:49:44,354 'Als ik ooit sterf... 758 00:49:45,354 --> 00:49:46,979 Als ik ooit een ster word... 759 00:49:48,771 --> 00:49:51,812 ...wens ik dat dit meisje me vindt en me de weg wijst.' 760 00:49:53,521 --> 00:49:54,521 Ik was een kind. 761 00:49:59,062 --> 00:50:03,604 Als je toch gaat sterven, wat doe je dan in mijn leven? 762 00:50:03,687 --> 00:50:07,187 Waarom maak je me gek? Waarom laat je me hieraan wennen? 763 00:50:07,271 --> 00:50:10,146 Ik was gelukkig in mijn eentje. 764 00:50:10,979 --> 00:50:11,854 Sterf dan gewoon. 765 00:50:12,521 --> 00:50:14,146 Doe wat je wilt. Sterf. 766 00:50:16,521 --> 00:50:20,062 Als ik dit had geweten, had ik dat nooit gewenst. 767 00:50:20,646 --> 00:50:21,562 Geen zorgen. 768 00:50:21,646 --> 00:50:22,604 Ga weg. 769 00:50:22,687 --> 00:50:26,979 Ga weg. Waar je ook heen gaat en hoe, ga gewoon. 770 00:50:53,271 --> 00:50:55,396 NIKO'S HISTORISCHE IJSSALON 771 00:51:08,771 --> 00:51:09,854 Wat doe je? 772 00:51:11,021 --> 00:51:13,062 Waarom blijf je ijs bestellen? 773 00:51:15,562 --> 00:51:17,562 Waarom kwel je jezelf? 774 00:51:22,354 --> 00:51:25,312 Hij zou dit ijs hebben besteld. 775 00:51:55,979 --> 00:51:57,354 Teo, het is goed. Stop. 776 00:51:59,562 --> 00:52:00,646 Zit. 777 00:52:02,229 --> 00:52:03,062 Omhoog. 778 00:52:04,437 --> 00:52:05,729 Lig. 779 00:52:07,271 --> 00:52:08,146 Teo. 780 00:52:08,229 --> 00:52:09,479 Rol om. 781 00:52:12,312 --> 00:52:14,479 Heb je hem niet gevoerd? Wat heeft hij? 782 00:52:15,146 --> 00:52:16,062 Jawel. 783 00:52:16,562 --> 00:52:18,729 Hij wil vast gewoon spelen. 784 00:52:22,312 --> 00:52:23,771 Hij zal Can wel missen. 785 00:52:25,396 --> 00:52:27,354 Wil je omrollen? 786 00:52:27,937 --> 00:52:28,979 Rol om, jongen. 787 00:52:36,771 --> 00:52:38,396 Hij doet het niet zonder Can. 788 00:52:39,479 --> 00:52:41,937 Hij komt thuis, oké? Papa komt thuis. 789 00:52:43,187 --> 00:52:44,437 Ik ben hier, pap. 790 00:53:31,479 --> 00:53:33,187 NIKO'S HISTORISCHE IJSSALON 791 00:53:36,354 --> 00:53:38,729 BESTELLING - BILGE TANIL CITROEN - KERS 792 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Bedankt. 793 00:54:07,229 --> 00:54:10,187 VOOR BILGE 794 00:54:14,437 --> 00:54:16,854 Beste Bilge, gelukkig nieuwjaar. 795 00:54:17,521 --> 00:54:21,687 Ik vond je ijs zo lekker. Ik heb de salon van het servet gevonden. 796 00:54:21,771 --> 00:54:24,396 Nu eet ik ook kersen- en citroenijs. 797 00:54:26,229 --> 00:54:29,271 Beste Bilge, gelukkig nieuwjaar. 798 00:54:29,354 --> 00:54:32,104 Ik zit nu in de derde klas. En jij? 799 00:54:32,729 --> 00:54:35,729 {\an8}Bij de Turkse les heb ik over mythes geleerd. 800 00:54:35,812 --> 00:54:39,646 Hopelijk kom je naar de ijssalon en krijg je mijn kaarten. 801 00:54:39,729 --> 00:54:41,229 Dan kunnen we vrienden zijn. 802 00:54:44,437 --> 00:54:47,646 Beste Bilge, ik zit nu in de derde klas. En jij? 803 00:54:47,729 --> 00:54:49,229 De vierde klas is zo saai. 804 00:54:49,312 --> 00:54:50,937 Nu de vijfde... Ik was bang... 805 00:54:51,021 --> 00:54:54,479 Ik weet niet waar je bent en je komt niet naar de ijssalon... 806 00:54:54,562 --> 00:54:56,562 ...dus geef ik de kaarten aan oom Niko. 807 00:54:56,646 --> 00:54:59,604 Geloof je nog steeds in sprookjes en wonderen? 808 00:55:43,062 --> 00:55:44,062 Mevrouw Leyla. 809 00:55:47,104 --> 00:55:48,021 Hoe gaat het? 810 00:55:49,104 --> 00:55:50,312 Hoe zou het moeten gaan? 811 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 Hoe kan het gaan? 812 00:55:54,604 --> 00:55:57,187 Het spijt me. Ik kon niet eerder langskomen. 813 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Hoe is het met Can? 814 00:55:59,646 --> 00:56:01,437 Hetzelfde. Geen veranderingen. 815 00:56:02,687 --> 00:56:04,854 Bedankt voor de bloemen. 816 00:56:05,687 --> 00:56:07,479 Yasemin is uit de IC. Zie je haar? 817 00:56:07,562 --> 00:56:10,729 Ja. Ik ga met haar wandelen. 818 00:56:40,104 --> 00:56:41,104 Can. 819 00:56:42,146 --> 00:56:43,146 Ik ben het. 820 00:56:50,979 --> 00:56:52,146 Hoor je me? 821 00:57:10,687 --> 00:57:11,854 Het spijt me. 822 00:57:12,937 --> 00:57:14,146 Het spijt me zo. 823 00:57:21,979 --> 00:57:25,354 Ik ben nooit meer naar die ijssalon gegaan. 824 00:57:29,229 --> 00:57:32,979 Ik wist er niet eens vanaf tot jij me erover vertelde. 825 00:57:38,687 --> 00:57:41,437 Was ik maar ijs blijven eten. 826 00:57:44,396 --> 00:57:47,937 Was ik maar in sprookjes en wonderen blijven geloven. 827 00:57:48,021 --> 00:57:50,104 Dan hadden we elkaar vast eerder ontmoet. 828 00:57:51,521 --> 00:57:52,521 Het spijt me. 829 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Hoor je me? 830 00:58:09,979 --> 00:58:11,312 Verlaat ons niet. 831 00:58:14,312 --> 00:58:16,771 Het is bijna Nieuwjaar. 832 00:58:19,062 --> 00:58:20,479 We kunnen het samen vieren. 833 00:58:21,437 --> 00:58:23,687 We kunnen samen de boom versieren. 834 00:58:25,854 --> 00:58:27,687 Misschien zelfs een reis maken. 835 00:58:28,812 --> 00:58:30,604 Je kunt me meenemen naar Assos. 836 00:58:35,937 --> 00:58:37,562 Geef alsjeblieft antwoord. 837 00:58:38,562 --> 00:58:39,812 Het spijt me. 838 00:58:40,854 --> 00:58:42,396 Alsjeblieft. 839 00:58:51,437 --> 00:58:52,521 Het spijt me. 840 00:59:21,771 --> 00:59:23,896 Ik heb de politie alles verteld. 841 00:59:24,521 --> 00:59:26,437 Ik weet niets meer van het ongeluk... 842 00:59:26,521 --> 00:59:30,187 ...of de man die de amfoor stal. Het ging allemaal zo snel. 843 00:59:30,271 --> 00:59:34,437 Had maar naar me geluisterd. We konden samen naar Istanboel gaan. 844 00:59:35,062 --> 00:59:38,021 Ik wilde met Can meerijden om meer bij hem te zijn. 845 00:59:38,604 --> 00:59:40,437 Alsof dat iets had veranderd. 846 00:59:40,521 --> 00:59:42,771 Maar goed. Het is nu voorbij. 847 00:59:42,854 --> 00:59:44,104 Ik heb 't bedrijf gebeld. 848 00:59:44,187 --> 00:59:48,187 Ze betalen je vlucht naar Engeland en alle andere onkosten. 849 00:59:48,771 --> 00:59:52,271 Ik ga nergens heen tot Can wakker wordt. 850 00:59:52,354 --> 00:59:54,271 Niets is voorbij, Eren. 851 00:59:54,354 --> 00:59:56,187 We zijn allemaal verdrietig... 852 00:59:56,271 --> 00:59:59,437 ...maar de artsen beginnen de hoop voor Can op te geven. 853 00:59:59,521 --> 01:00:02,437 Je kunt daar beter aan wennen. 854 01:00:03,146 --> 01:00:04,604 Er is meer slecht nieuws. 855 01:00:05,437 --> 01:00:08,521 Blijkbaar had Can een band met de dieven van de vaas. 856 01:00:09,854 --> 01:00:11,479 Can heeft ze erbij geholpen. 857 01:00:12,312 --> 01:00:14,271 Dit is een zooitje. 858 01:00:25,104 --> 01:00:28,562 Tijdens een opgraving van dit bedrijf is een amfoor gestolen. 859 01:00:28,646 --> 01:00:30,396 Er wordt onderzoek naar gedaan. 860 01:00:30,479 --> 01:00:33,812 Doe onderzoek naar Eren Yaver, het hoofd van de opgraving. 861 01:00:33,896 --> 01:00:35,646 Ook naar het bedrijf. 862 01:00:35,729 --> 01:00:38,187 Kijk of er ter plekke iets is gebeurd. 863 01:00:38,271 --> 01:00:41,854 Vermiste personen of auto's. Wat dan ook, İpek. 864 01:00:43,312 --> 01:00:45,271 Begrepen, mevrouw Bilge. 865 01:00:45,354 --> 01:00:48,354 Maar neemt u net voor de rechtszaak een nieuwe zaak? 866 01:00:49,104 --> 01:00:51,437 Ik begrijp niet wie er gaat scheiden. 867 01:00:51,521 --> 01:00:52,521 Niemand. 868 01:00:53,562 --> 01:00:56,354 Zie het meer als een strafrechtszaak. 869 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 Oké. - Daar houden we het op. 870 01:01:00,271 --> 01:01:01,521 Goed, tot ziens. 871 01:01:16,104 --> 01:01:18,479 De vaas is tien miljoen dollar waard. 872 01:01:18,562 --> 01:01:20,062 Volgens de politie... 873 01:01:20,146 --> 01:01:23,979 ...had Can Tarun contact met de man die de vaas heeft gestolen. 874 01:01:24,062 --> 01:01:25,937 Hij had een bericht gestuurd... 875 01:01:26,021 --> 01:01:29,479 ...en vroeg hem de vrouw in zijn auto niet te verwonden. 876 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 Daaruit blijkt dat het ongeluk... 877 01:01:34,062 --> 01:01:36,021 ...geen onderdeel was van het plan. 878 01:01:36,104 --> 01:01:37,437 Alleen de diefstal. 879 01:01:38,604 --> 01:01:41,896 Ze hebben het bericht vanaf zijn telefoon gestuurd. 880 01:01:41,979 --> 01:01:43,729 Iemand van de opgraving dus. 881 01:01:44,979 --> 01:01:47,437 Denkt u dat Can Tarun onschuldig is? 882 01:01:48,396 --> 01:01:49,729 Nee, dat weet ik. 883 01:01:50,604 --> 01:01:51,729 Verder nog iets? 884 01:01:51,812 --> 01:01:55,437 Behalve die van Can en Yasemin is er een derde telefoon gevonden. 885 01:01:55,521 --> 01:01:57,687 Daar had Can het bericht heen gestuurd. 886 01:01:57,771 --> 01:02:00,646 Maar hij was gestolen. Ze vonden niets nuttigs. 887 01:02:01,229 --> 01:02:02,229 Natuurlijk. 888 01:02:02,312 --> 01:02:06,687 De dief van de vaas had in paniek zijn telefoon laten vallen. 889 01:02:07,271 --> 01:02:09,812 Zo slordig. Hij moet een pion zijn geweest. 890 01:02:10,312 --> 01:02:12,937 Ja, hij is een pion. Was het dit nummer? 891 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Ja, dat is het. 892 01:02:14,896 --> 01:02:18,146 De ID kan niet bevestigd worden en de politie kan niets... 893 01:02:18,229 --> 01:02:22,104 ...omdat Yasemin Williams geen nuttige informatie kon geven. 894 01:02:22,187 --> 01:02:25,271 Can ligt in coma. Ze weten niet of hij wakker wordt. 895 01:02:25,354 --> 01:02:26,396 Dat gebeurt wel. 896 01:02:29,187 --> 01:02:31,312 Aan welke kant staat uw cliënt? 897 01:02:31,396 --> 01:02:32,312 Nog onzeker. 898 01:02:35,562 --> 01:02:37,271 Is er verder nog iets? 899 01:02:37,979 --> 01:02:41,062 Ik heb de dossiers over de opgravingsplek bekeken. 900 01:02:41,146 --> 01:02:45,146 Er was maar één klacht, maar die heeft er niets mee te maken. 901 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 Wat dan? 902 01:02:46,479 --> 01:02:50,437 Een vrouw uit een dorp in de buurt gaf haar man als vermist op. 903 01:02:50,521 --> 01:02:52,021 Na drie weken. 904 01:02:52,104 --> 01:02:55,396 Hij had gebeld om te zeggen: 'Ik heb een ander. Alles is goed.' 905 01:02:55,479 --> 01:02:56,521 Kijk. 906 01:02:56,604 --> 01:03:00,646 {\an8}Die vent was zo schaamteloos dat hij haar zelfs een foto stuurde. 907 01:03:01,396 --> 01:03:03,229 {\an8}Het was niet de eerste keer. 908 01:03:03,312 --> 01:03:06,437 {\an8}Hij had al eerder iets gehad met een andere vrouw daar. 909 01:03:06,521 --> 01:03:08,396 {\an8}Dit is anders. Kijk het plafond eens. 910 01:03:08,479 --> 01:03:10,854 {\an8}De vrouw woont blijkbaar in een paleis. 911 01:03:11,396 --> 01:03:13,521 En toen? - Zijn vrouw ging naar de politie. 912 01:03:13,604 --> 01:03:15,896 De man zei: 'Ik ben weg. Bel niet meer.' 913 01:03:15,979 --> 01:03:17,271 Toen hing hij op. 914 01:03:18,437 --> 01:03:20,771 Interessant. Ik ga koffie zetten. Wil je ook? 915 01:03:20,854 --> 01:03:23,771 Nee, bedankt. Ik moet zo gaan. 916 01:03:24,521 --> 01:03:25,521 Zoals je wilt. 917 01:03:28,479 --> 01:03:29,479 Hoe gaat het? 918 01:03:36,021 --> 01:03:39,479 Ik moet eigenlijk nu al gaan. Het is heel laat. 919 01:03:39,562 --> 01:03:40,396 Oké. 920 01:03:52,479 --> 01:03:54,937 Hoe weet u het zo zeker? - Wat? 921 01:03:55,896 --> 01:03:57,771 Dat Can Tarun onschuldig is. 922 01:03:58,937 --> 01:04:01,937 Ik weet het, omdat ik hem ken... 923 01:04:02,021 --> 01:04:03,396 ...en het mijn werk is. 924 01:04:03,479 --> 01:04:06,437 Hij onthult het verleden en ik onthul de waarheid. 925 01:04:07,021 --> 01:04:09,229 Ik wist niet dat u hem kende. Sorry. 926 01:04:10,646 --> 01:04:13,479 Hoe gaat het nu met hem? Is het ernstig? 927 01:04:15,604 --> 01:04:18,104 Het ziet er goed uit. Hij wordt wel beter. 928 01:04:18,187 --> 01:04:19,354 Fijne avond. 929 01:04:19,979 --> 01:04:21,104 Ik laat je wel uit. 930 01:04:26,146 --> 01:04:27,146 Tot ziens, İpek. 931 01:04:44,229 --> 01:04:46,354 Ik dacht dat je nooit zou komen. 932 01:04:48,021 --> 01:04:49,687 Alleen om je ervan af te brengen. 933 01:04:51,979 --> 01:04:53,604 Bilge, het spijt me. 934 01:04:54,229 --> 01:04:55,562 Waarom? 935 01:04:55,646 --> 01:04:57,187 Ik zal je problemen geven. 936 01:04:59,646 --> 01:05:00,937 Het spijt mij juist. 937 01:05:01,021 --> 01:05:02,146 Waarom? 938 01:05:03,521 --> 01:05:05,229 Ik gaf jou als eerste problemen. 939 01:05:05,312 --> 01:05:06,812 Toen we nog kinderen waren. 940 01:05:09,312 --> 01:05:10,437 Wat is hij mooi. 941 01:05:12,062 --> 01:05:13,687 Ik wilde even niet nadenken. 942 01:05:14,312 --> 01:05:16,396 Hij lijkt niet klaar. 943 01:05:18,979 --> 01:05:20,354 De rest is voor jou. 944 01:05:21,562 --> 01:05:23,771 Misschien wil je hem later afmaken. 945 01:05:28,896 --> 01:05:30,104 Ik heb je hulp nodig. 946 01:05:32,146 --> 01:05:36,021 Als je contact wilt met overleden dierbaren... 947 01:05:36,104 --> 01:05:38,521 ...die gave heb ik niet. Dat kan ik niet. 948 01:05:38,604 --> 01:05:41,812 Je snapt het wel. Maar dat is ook een goed idee. 949 01:05:43,896 --> 01:05:47,021 Vergeet het. Begin er niet eens over. 950 01:05:47,687 --> 01:05:48,854 Can, ik wil dit. 951 01:05:50,187 --> 01:05:52,146 Dit is mijn droom. 952 01:05:52,229 --> 01:05:55,104 Doe het niet. - Ze denken dat je schuldig bent. 953 01:05:55,187 --> 01:05:56,979 Dat weet ik. - En? 954 01:05:57,479 --> 01:05:58,354 Maar... 955 01:05:59,437 --> 01:06:01,646 Wat dan? Komt mijn lichaam in de bak? 956 01:06:01,729 --> 01:06:03,021 Dan ontsnap ik. 957 01:06:05,521 --> 01:06:10,229 Het enige wat me stoort, is de schande voor mijn ouders. 958 01:06:10,312 --> 01:06:12,562 Daarom moeten we dit nu oplossen. 959 01:06:13,562 --> 01:06:17,229 Maar het is nog ingewikkelder dan we dachten. 960 01:06:17,312 --> 01:06:18,979 De politie heeft een bericht... 961 01:06:19,062 --> 01:06:21,396 Vanaf mijn telefoon. Ik weet het. 962 01:06:22,562 --> 01:06:25,354 Ook dat het iemand van het opgravingsteam was. 963 01:06:26,729 --> 01:06:28,396 Je weet dat het Eren was. 964 01:06:29,896 --> 01:06:32,146 Ook dat Eren op Yasemin valt... 965 01:06:32,229 --> 01:06:35,896 ...en de sms met jouw telefoon verstuurde, omdat het niet anders kon. 966 01:06:35,979 --> 01:06:37,896 Nee. Dat is de reden niet. 967 01:06:38,521 --> 01:06:39,646 Hoe weet je dat? 968 01:06:40,562 --> 01:06:42,812 Omdat Eren in het ziekenhuis langskwam. 969 01:06:44,062 --> 01:06:44,979 Wat zei hij? 970 01:06:45,062 --> 01:06:47,812 Hij zei heel boos dat het hem speet. 971 01:06:48,729 --> 01:06:52,354 Dat het voor iedereen beter was als ik niet meer wakker werd. 972 01:06:52,437 --> 01:06:53,521 Zo weet ik het. 973 01:06:53,604 --> 01:06:57,354 Dat is goed. Nu moeten we alleen nog bewijs vinden. 974 01:06:58,396 --> 01:07:01,271 Ik moet het de politie vertellen. 975 01:07:01,354 --> 01:07:04,896 Ik kan niet zeggen: 'Een geest heeft gezegd dat het Eren was.' 976 01:07:04,979 --> 01:07:06,187 Wauw. - Ja. 977 01:07:06,271 --> 01:07:07,729 Een geest. - Wat? 978 01:07:08,312 --> 01:07:12,062 Nu noem je me een geest. Ik kwam met zulke hoge verwachtingen. 979 01:07:17,937 --> 01:07:20,646 Hou je rustig en laat ze de stekker er niet uittrekken. 980 01:07:21,396 --> 01:07:23,312 We pakken morgen Eren aan. 981 01:07:23,396 --> 01:07:24,896 Hoezo? Wat ben je van plan? 982 01:07:26,104 --> 01:07:27,104 Dat zul je zien. 983 01:07:35,937 --> 01:07:37,146 Allemaal detectives? 984 01:07:37,979 --> 01:07:41,104 Waarom verberg je die boeken hier? 985 01:07:42,146 --> 01:07:43,771 Ik heb ze niet verborgen. 986 01:07:44,771 --> 01:07:46,354 Daar lijkt het wel op. 987 01:07:48,771 --> 01:07:50,604 Net als je vis daar. 988 01:07:51,812 --> 01:07:52,812 Waarom? 989 01:07:54,812 --> 01:07:56,521 Ik probeer hem in leven te houden. 990 01:08:01,187 --> 01:08:04,187 Probeer je alles over me te ontdekken? Wat doe je? 991 01:08:05,521 --> 01:08:07,104 Ben ik aan de beurt? 992 01:08:11,062 --> 01:08:12,687 Mag ik je iets vragen? - Toe maar. 993 01:08:14,021 --> 01:08:16,646 Hoe werkt het? - Hoe werkt wat? 994 01:08:17,146 --> 01:08:18,562 Hoe slaap je? 995 01:08:19,229 --> 01:08:20,479 Ik slaap niet. 996 01:08:21,271 --> 01:08:23,104 Waarom zou ik slapen met jou hier? 997 01:08:27,562 --> 01:08:29,771 Horen mensen als jij niet in sprookjes thuis? 998 01:08:29,854 --> 01:08:31,562 Zo mag ik het horen. 999 01:08:32,479 --> 01:08:34,854 Laten we dit dan doen... - Wat? 1000 01:08:35,729 --> 01:08:37,229 Aangezien jij niet slaapt... 1001 01:08:41,354 --> 01:08:42,646 ...heb je tot de ochtend... 1002 01:08:44,437 --> 01:08:46,937 ...om te bedenken hoe we Eren laten praten. 1003 01:08:47,021 --> 01:08:47,854 Welterusten. 1004 01:08:50,312 --> 01:08:52,479 Vooruit. - Oké. Welterusten. 1005 01:08:52,979 --> 01:08:53,979 Welterusten. 1006 01:08:55,604 --> 01:08:57,687 Blaas de kaarsen uit. Dat is gevaarlijk. 1007 01:08:57,771 --> 01:08:59,562 Kom op, welterusten. 1008 01:09:00,146 --> 01:09:02,021 Dit zou je niet tegenhouden. 1009 01:09:04,354 --> 01:09:06,146 Jawel, maar goed. 1010 01:09:21,146 --> 01:09:22,354 Goedemorgen. 1011 01:09:23,479 --> 01:09:24,646 Nogmaals, goedemorgen. 1012 01:09:27,062 --> 01:09:28,312 Ik schrok me rot. 1013 01:09:30,937 --> 01:09:32,146 Ik wil je iets vragen. 1014 01:09:33,562 --> 01:09:35,896 Ga je gang. - Hoe kun je zo opstaan? 1015 01:09:38,187 --> 01:09:41,062 Hoezo? - Zo mooi. 1016 01:09:43,146 --> 01:09:44,437 Want je bent zo mooi. 1017 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 Bedankt. - Geen dank. 1018 01:09:50,104 --> 01:09:52,562 Wat heb je gevonden? Waar dacht je aan? 1019 01:09:54,812 --> 01:09:56,604 Waar ik aan dacht? 1020 01:09:58,437 --> 01:09:59,437 Oké. 1021 01:10:00,479 --> 01:10:01,687 Nu even serieus. 1022 01:10:03,271 --> 01:10:04,646 Ik word serieus. 1023 01:10:04,729 --> 01:10:06,646 Goed, luister... 1024 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 Nu serieus. 1025 01:10:08,562 --> 01:10:13,437 Eren heeft bestanden op zijn computer over de opgraving. 1026 01:10:13,521 --> 01:10:15,771 Bestanden van de sponsor. Veel namen. 1027 01:10:15,854 --> 01:10:19,937 We kunnen daar veel informatie uit halen. 1028 01:10:20,854 --> 01:10:23,229 Het is vast op zijn kantoor of bij hem thuis. 1029 01:10:23,979 --> 01:10:25,937 Ik kan zijn kantoor niet in. 1030 01:10:26,562 --> 01:10:29,229 Ik moet dus zijn huis in. Maar hoe? 1031 01:10:30,021 --> 01:10:31,562 Zijn huis is goed beveiligd. 1032 01:10:32,521 --> 01:10:36,021 Met camera's en zo. Je kunt niet door een raam klimmen. 1033 01:10:36,104 --> 01:10:37,687 Ik ga gewoon via de deur. 1034 01:10:39,937 --> 01:10:42,062 Hoe? Nee. - Jawel. 1035 01:10:42,146 --> 01:10:45,229 Nee. Doe niet wat ik denk. 1036 01:10:45,312 --> 01:10:46,437 We moeten wel. 1037 01:10:46,521 --> 01:10:49,062 Waarom heb je trouwens die smerige gedachten? 1038 01:10:49,146 --> 01:10:52,271 Ik niet. Telepathie werkt zo niet. Wat jij denkt... 1039 01:10:52,354 --> 01:10:54,521 Ik zie het in je ogen. Ik ben bang. 1040 01:10:54,604 --> 01:10:56,979 Terecht. - Terecht? 1041 01:10:57,979 --> 01:10:58,854 Ik ben bang. 1042 01:11:00,687 --> 01:11:03,854 Je zei toch dat Eren elke ochtend gaat hardlopen? 1043 01:11:05,812 --> 01:11:08,729 Het is nog ochtend. Laten we dan gaan. 1044 01:11:10,396 --> 01:11:11,396 Mooie sweater. 1045 01:11:12,271 --> 01:11:14,729 Kom op. We willen Eren niet mislopen. 1046 01:11:18,354 --> 01:11:20,396 Daar komt die rotzak. 1047 01:11:25,062 --> 01:11:26,312 Nu. 1048 01:11:26,937 --> 01:11:28,979 Wat... - Het spijt me vreselijk. 1049 01:11:29,062 --> 01:11:30,854 Sorry. Gaat het? - Alles goed. 1050 01:11:30,937 --> 01:11:33,396 Het spijt me echt. Wat gênant. 1051 01:11:33,479 --> 01:11:35,312 Het is echt niet erg. 1052 01:11:35,396 --> 01:11:37,021 Laat me je op koffie trakteren. 1053 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 Goed dan. 1054 01:11:40,021 --> 01:11:40,937 Oké, leuk. 1055 01:11:41,021 --> 01:11:44,104 Er is een café in de buurt. Kom. - Oké. 1056 01:11:44,187 --> 01:11:45,354 Heb je een zakdoek? 1057 01:11:45,437 --> 01:11:47,562 Die pakken we daar wel. - Oké. Goed. 1058 01:11:47,646 --> 01:11:49,187 Ik ben Bilge. - Ik ben Eren. 1059 01:11:49,271 --> 01:11:50,271 Aangenaam. 1060 01:11:56,021 --> 01:11:57,229 Modigliani. 1061 01:11:58,312 --> 01:12:00,562 Ik hou ook van Modigliani. 1062 01:12:02,104 --> 01:12:03,312 Ik ook. 1063 01:12:03,854 --> 01:12:05,729 Wat leuk, hè? 1064 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 Praat over de vrouwen die hij schilderde. 1065 01:12:09,687 --> 01:12:12,646 Ik hou vooral van de vrouwen die hij schilderde. 1066 01:12:14,354 --> 01:12:16,521 Misschien vanwege hun elegante hals. 1067 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 Net als de jouwe. 1068 01:12:21,812 --> 01:12:23,187 Heel erg bedankt. 1069 01:12:23,271 --> 01:12:28,354 Maar is het niet vreemd dat hij hun ogen nooit schildert? 1070 01:12:29,687 --> 01:12:31,604 Waarom schilderde hij die niet? 1071 01:12:31,687 --> 01:12:34,521 Hij zei: 'Pas als ik je ziel ken, schilder ik je ogen.' 1072 01:12:36,062 --> 01:12:40,687 Omdat hij hun ogen alleen schilderde als hij hun ziel kende. Daarom. 1073 01:12:46,354 --> 01:12:47,437 Heb je vanavond iets? 1074 01:12:52,437 --> 01:12:54,062 Dit zijn ze. Jij kent hem. 1075 01:12:54,146 --> 01:12:56,062 Laten we samen kiezen. - Oké. 1076 01:12:56,521 --> 01:12:57,771 Wat vind je hiervan? 1077 01:12:57,854 --> 01:12:59,854 Ik vind 'm leuk. Zwart, mini. 1078 01:13:04,729 --> 01:13:05,979 Even kijken. 1079 01:13:08,937 --> 01:13:10,562 Gewaagd. Die bevalt hem vast. 1080 01:13:10,646 --> 01:13:12,937 Ik vind die mooier. - De langere? 1081 01:13:13,021 --> 01:13:14,104 Echt? 1082 01:13:14,187 --> 01:13:17,187 Ik ken Eren. Ik denk dat hij die mooier vindt. 1083 01:13:17,271 --> 01:13:19,187 Geen korte jurk dus. 1084 01:13:21,354 --> 01:13:22,854 Misschien de zwarte. 1085 01:13:24,187 --> 01:13:26,187 Ik vind de rode, lange beter. 1086 01:13:28,771 --> 01:13:29,812 Die is mooi. 1087 01:13:29,896 --> 01:13:30,896 Dit is 'm. 1088 01:13:37,229 --> 01:13:39,229 Je bent te mooi en sexy. 1089 01:13:40,312 --> 01:13:41,687 Daar gaat het om. 1090 01:13:41,771 --> 01:13:43,604 Dat begrijp ik, maar... 1091 01:13:44,687 --> 01:13:46,896 Was ik vanavond maar niet in coma. 1092 01:13:53,687 --> 01:13:55,979 Welkom. - Bedankt. Hoi. 1093 01:14:00,354 --> 01:14:03,104 Je bent dus archeoloog. 1094 01:14:04,771 --> 01:14:06,854 Ik hield als kind al van archeologie. 1095 01:14:06,937 --> 01:14:08,771 Mijn moeder is gids. 1096 01:14:08,854 --> 01:14:10,312 Ze vertelde... - Luister. 1097 01:14:11,187 --> 01:14:12,854 Vanavond niet. 1098 01:14:13,771 --> 01:14:17,729 Over kunst praten terwijl jij er zo mooi uitziet... 1099 01:14:19,312 --> 01:14:21,521 Het zou die schoonheid onrecht aandoen. 1100 01:14:27,229 --> 01:14:28,229 Bedankt. 1101 01:14:34,396 --> 01:14:38,396 Je bent als een nieuwjaarsgeschenk en ik moet wel naar je kijken. 1102 01:14:40,229 --> 01:14:41,104 Pardon, mevrouw. 1103 01:14:41,854 --> 01:14:43,812 Sorry, is deze stoel bezet? 1104 01:14:43,896 --> 01:14:44,812 Ja. - Ja. 1105 01:14:51,104 --> 01:14:53,062 We kunnen ook naar mij gaan. 1106 01:14:54,854 --> 01:14:57,396 Ik denk niet dat je nog eet. 1107 01:14:57,479 --> 01:15:00,354 We kunnen naar mij gaan en iets anders doen. 1108 01:15:00,437 --> 01:15:03,604 'Iets anders doen.' Eikel. 1109 01:15:06,229 --> 01:15:07,104 Prima. 1110 01:15:09,979 --> 01:15:11,312 Wat wil je drinken? 1111 01:15:11,896 --> 01:15:15,229 Water, koffie, alcohol? 1112 01:15:16,437 --> 01:15:19,021 Water. Drink maar water. 1113 01:15:19,854 --> 01:15:22,146 Ik neem wat jij neemt. 1114 01:15:22,646 --> 01:15:23,646 Oké. 1115 01:15:25,021 --> 01:15:28,062 Hij zal het als een teken zien. Idioot. - Het is een teken. 1116 01:15:28,562 --> 01:15:29,562 Geen zorgen. 1117 01:15:39,479 --> 01:15:43,271 De lampen zijn uit. Is het hier niet donker? 1118 01:15:43,354 --> 01:15:44,562 Ik doe ze wel aan. 1119 01:15:46,354 --> 01:15:47,354 Bedankt. 1120 01:15:48,937 --> 01:15:50,187 Laten we weggaan. 1121 01:15:50,979 --> 01:15:53,646 Hij is niet zoals Mete. Hij is een rotzak. 1122 01:15:54,521 --> 01:15:55,896 Kom, laten we gaan. 1123 01:16:07,187 --> 01:16:09,354 Nog even en ik sla je in elkaar. 1124 01:16:09,937 --> 01:16:11,187 Bilge. 1125 01:16:13,187 --> 01:16:14,229 Kom mee. 1126 01:16:15,312 --> 01:16:18,437 Zullen we het rustig aan doen? 1127 01:16:19,062 --> 01:16:20,896 Langzaam dingen ontdekken... 1128 01:16:22,312 --> 01:16:23,854 ...doe je bij een opgraving. 1129 01:16:23,937 --> 01:16:25,479 Wat? 1130 01:16:25,562 --> 01:16:26,937 Niet hier. 1131 01:16:27,812 --> 01:16:28,812 Maar... 1132 01:16:30,396 --> 01:16:31,396 Natuurlijk. 1133 01:16:32,396 --> 01:16:35,146 We kunnen het rustig aan doen. 1134 01:16:42,104 --> 01:16:43,104 Dat geluid. 1135 01:16:45,312 --> 01:16:46,312 Dat geluid... 1136 01:16:46,854 --> 01:16:48,604 Is dat een autoalarm? 1137 01:16:48,687 --> 01:16:50,562 Dat is mijn auto. - Een auto, ja. 1138 01:16:52,021 --> 01:16:54,229 Sorry. - Het geeft niet. 1139 01:16:55,312 --> 01:16:56,812 Wat doe je? 1140 01:16:57,687 --> 01:16:59,229 Maak je geen zorgen. 1141 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Hij is weg. Zijn computer. 1142 01:17:06,771 --> 01:17:08,646 Laat me dit bekijken. - De computer. 1143 01:17:08,729 --> 01:17:10,437 Moet ik de computer checken? - Ja. 1144 01:17:17,729 --> 01:17:19,646 Er is een wachtwoord. - 171717. 1145 01:17:19,729 --> 01:17:22,896 Het kenteken van Çanakkale. Hij gebruikt het overal voor. 1146 01:17:24,396 --> 01:17:25,229 {\an8}Gelukt. 1147 01:17:26,146 --> 01:17:30,104 Ik wil een klacht indienen. Mijn auto is vernield. 1148 01:17:31,521 --> 01:17:33,479 Hier is niets. - Kijk daar eens. 1149 01:17:34,271 --> 01:17:35,896 Niets. - Hoe kan dat? 1150 01:17:37,104 --> 01:17:38,562 Het nummer. 1151 01:17:39,312 --> 01:17:40,312 Welk nummer? 1152 01:17:46,354 --> 01:17:47,562 Van de dief. 1153 01:17:47,646 --> 01:17:49,979 Zijn nummer dat de politie heeft. - Oké. 1154 01:17:52,396 --> 01:17:54,021 Het staat in de contactenlijst. 1155 01:17:56,229 --> 01:17:57,062 CT. 1156 01:17:57,937 --> 01:17:59,562 Ben jij dat? - Nee. 1157 01:18:02,187 --> 01:18:03,104 Zet 'm uit. Snel. 1158 01:18:07,271 --> 01:18:10,604 Een cliënt heeft me gebeld. 1159 01:18:11,187 --> 01:18:14,854 Hij is gearresteerd voor autoschade. Ik moet erheen. 1160 01:18:15,896 --> 01:18:16,729 Echt? 1161 01:18:19,729 --> 01:18:21,646 Maar het was een leuke avond. 1162 01:18:21,729 --> 01:18:24,771 Bedankt. We kunnen morgen praten. 1163 01:18:25,937 --> 01:18:28,271 Ik moet morgen ergens aan werken. 1164 01:18:29,937 --> 01:18:31,271 Maar ik spreek je erna. 1165 01:18:32,687 --> 01:18:34,937 Oké, bedankt. 1166 01:18:36,354 --> 01:18:37,687 Welterusten. 1167 01:18:39,437 --> 01:18:40,896 Wat was hij van slag. 1168 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 Kijk nog eens naar dat gezicht. 1169 01:18:46,062 --> 01:18:47,229 Idioot. 1170 01:18:47,312 --> 01:18:50,104 İpek, zoek iedereen die een strafblad heeft... 1171 01:18:50,187 --> 01:18:54,104 ...en bij de archeologische vindplaats woont met de initialen CT... 1172 01:18:54,771 --> 01:18:56,104 ...behalve Can Tarun. 1173 01:19:00,312 --> 01:19:01,562 Waarom ben je zo boos? 1174 01:19:02,812 --> 01:19:04,979 Kijk, we zijn iets dichterbij. 1175 01:19:05,854 --> 01:19:08,937 Hij kan ons vertellen waar de vaas is en de rest. 1176 01:19:09,562 --> 01:19:12,646 Morgen ga je het nieuwe jaar met Eren vieren. 1177 01:19:13,187 --> 01:19:14,646 Morgen. - Ja. 1178 01:19:14,729 --> 01:19:18,354 Ik zei: 'Laten we elkaar morgen zien.' 1179 01:19:18,437 --> 01:19:20,979 Hij geeft een nieuwjaarsfeest met sponsors. 1180 01:19:21,062 --> 01:19:24,771 Ik dacht dat hij iets vermoedde en me daarom afwees. 1181 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 Can. 1182 01:19:30,104 --> 01:19:35,229 We zijn zo dichtbij. Wat is er mis? 1183 01:19:36,479 --> 01:19:38,146 Wat denk je? Ik lig in coma. 1184 01:19:38,646 --> 01:19:40,187 Ik word beschuldigd. 1185 01:19:40,646 --> 01:19:44,062 Mijn zogenaamde vriend deed van alles achter mijn rug om. 1186 01:19:45,562 --> 01:19:49,396 Ik moest die man zien flirten met de vrouw op wie ik verliefd ben. 1187 01:19:56,354 --> 01:20:00,937 Doe niet alsof je dat niet wist. Het is duidelijk, zelfs in mijn staat. 1188 01:20:05,187 --> 01:20:08,104 Moet ik je mee uit eten nemen? Zelfs dat kan niet. 1189 01:20:09,271 --> 01:20:10,854 Waarom niet? 1190 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 Waarom niet? Hoe dan? 1191 01:20:14,604 --> 01:20:16,229 Zal ik je naar de hemel brengen? 1192 01:20:17,937 --> 01:20:19,437 Dat kan ik wel doen. 1193 01:20:23,479 --> 01:20:24,521 Wauw. 1194 01:20:25,604 --> 01:20:27,187 Heb je nooit een vriend gehad? 1195 01:20:28,521 --> 01:20:31,479 Zo is het niet. Jawel. 1196 01:20:32,854 --> 01:20:33,854 Maar ik heb... 1197 01:20:35,104 --> 01:20:38,937 ...nog nooit zulke heftige gevoelens gehad. 1198 01:20:40,062 --> 01:20:42,854 Ik ben nooit verliefd geweest en niemand op mij. 1199 01:20:43,604 --> 01:20:45,937 Ik besef nu dat ik geen liefde ken. 1200 01:20:46,687 --> 01:20:49,021 Besef je dat nu. Hoe dan? 1201 01:20:49,521 --> 01:20:50,729 Ben je verliefd op mij? 1202 01:20:56,771 --> 01:20:58,562 Op jou of op je afwezigheid? 1203 01:21:00,354 --> 01:21:03,521 Als mijn afwezigheid al zoveel indruk maakt... 1204 01:21:04,437 --> 01:21:07,812 ...wie weet wat mijn aanwezigheid dan zou doen. 1205 01:21:07,896 --> 01:21:09,646 Weet jij dat? 1206 01:21:09,729 --> 01:21:12,562 We drinken op je aanwezigheid op oudejaarsavond. 1207 01:21:13,187 --> 01:21:14,687 Je bedoelt morgen. 1208 01:21:15,812 --> 01:21:17,021 Heb je iets gewenst? 1209 01:21:18,271 --> 01:21:19,562 Nee. 1210 01:21:20,937 --> 01:21:26,396 Nu we volwassen zijn, komen onze wensen misschien niet uit. 1211 01:21:26,479 --> 01:21:28,729 Ik wil niet dat je teleurgesteld bent. 1212 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 Hoe weten we dat? 1213 01:21:33,271 --> 01:21:34,354 Wat doen we morgen? 1214 01:21:35,312 --> 01:21:37,437 We vieren het nieuwe jaar samen. 1215 01:21:37,521 --> 01:21:42,937 Eigenlijk zou ik iets heel anders willen doen. 1216 01:21:44,187 --> 01:21:45,229 Zoals? 1217 01:21:46,729 --> 01:21:48,229 Zoals... 1218 01:21:48,312 --> 01:21:51,729 Ik zeg niets meer. Het lijkt me duidelijk. 1219 01:21:56,146 --> 01:21:58,312 Moet ik blij zijn dat je er niet bent? 1220 01:21:59,146 --> 01:22:00,146 Ik weet het niet. 1221 01:22:05,771 --> 01:22:07,729 Mag ik je iets vragen? - Toe maar. 1222 01:22:09,562 --> 01:22:10,687 Hoe voelt het? 1223 01:22:11,479 --> 01:22:13,146 Wat jij ervaart... 1224 01:22:14,354 --> 01:22:16,187 ...tussen leven en dood zweven? 1225 01:22:17,562 --> 01:22:19,396 Ik weet niet wat ik voel. 1226 01:22:20,354 --> 01:22:21,271 Maar... 1227 01:22:21,771 --> 01:22:25,687 Wat ik voel, is veranderd. Dat weet ik wel. 1228 01:22:26,604 --> 01:22:27,604 Ik heb het gevoel... 1229 01:22:28,437 --> 01:22:32,771 ...dat als ik naar huis zou kunnen gaan... 1230 01:22:32,854 --> 01:22:36,354 ...ik zou kunnen begrijpen waar die gevoelens thuishoren. 1231 01:22:38,062 --> 01:22:39,104 Ben je bang? 1232 01:22:42,812 --> 01:22:44,479 Ik ben altijd bang geweest. 1233 01:22:50,354 --> 01:22:51,979 Hoor je wat ik nu hoor? 1234 01:22:56,812 --> 01:22:58,437 Probeer me te horen, oké? 1235 01:23:14,479 --> 01:23:15,729 Doe je ogen dicht. 1236 01:23:24,771 --> 01:23:25,771 Luister. 1237 01:23:29,229 --> 01:23:30,354 Dat hoor je toch? 1238 01:25:15,729 --> 01:25:17,229 Ik wil je aanraken. 1239 01:25:22,687 --> 01:25:24,104 Ik wil je voelen. 1240 01:25:27,271 --> 01:25:28,646 Al is het maar één keer. 1241 01:26:01,646 --> 01:26:02,854 Ik voel je niet. 1242 01:26:10,021 --> 01:26:12,312 Konden we maar altijd zo blijven. 1243 01:26:13,562 --> 01:26:14,729 Voor altijd. 1244 01:26:33,229 --> 01:26:34,312 Can. 1245 01:26:45,104 --> 01:26:46,604 Je zou naast me liggen. 1246 01:26:52,312 --> 01:26:53,312 Can. 1247 01:27:00,021 --> 01:27:01,021 Can, ben je daar? 1248 01:27:03,979 --> 01:27:05,437 Can. Zeg iets. 1249 01:27:08,021 --> 01:27:10,271 Praat tegen me. Waar ben je? 1250 01:27:15,271 --> 01:27:16,854 Can. Waar ben je? 1251 01:27:24,729 --> 01:27:27,271 POLIKLINIEK 3 1252 01:27:28,812 --> 01:27:31,729 150. Kom op. - Nee. Can. 1253 01:27:32,479 --> 01:27:34,229 Het werkt niet. 200. - Zoon. 1254 01:27:34,312 --> 01:27:35,521 Kom op. 1255 01:27:37,271 --> 01:27:39,104 Opnieuw. - Zoon. Alsjeblieft. 1256 01:27:39,187 --> 01:27:41,021 Klaar. Opnieuw. - Alsjeblieft. 1257 01:27:49,937 --> 01:27:52,104 Oké. De hartslag is terug. - Mijn god. 1258 01:27:52,187 --> 01:27:53,979 Hij is in orde. - Godzijdank. 1259 01:27:54,604 --> 01:27:55,604 Can. 1260 01:27:57,062 --> 01:27:58,146 Mijn zoon. 1261 01:28:04,187 --> 01:28:05,187 Mijn zoon. 1262 01:28:08,312 --> 01:28:10,187 Eren komt eraan. We moeten weg. 1263 01:28:21,604 --> 01:28:23,896 Daar is hij. Verstop je. 1264 01:28:38,187 --> 01:28:39,187 Wat was dat? 1265 01:28:39,729 --> 01:28:41,021 Ben je bang? 1266 01:28:41,104 --> 01:28:42,646 Ik dacht dat er iets was. 1267 01:28:43,354 --> 01:28:46,687 Ik was deze keer ook bang. Het was anders. 1268 01:28:47,729 --> 01:28:49,396 Ik zag Eren toen ik wegging. 1269 01:28:49,479 --> 01:28:51,979 Hij sprak iemand aan de telefoon. 1270 01:28:52,854 --> 01:28:55,396 Blijkbaar wilden ze vanavond iets smokkelen. 1271 01:28:55,479 --> 01:28:58,562 Hij heeft die persoon in jullie restaurant uitgenodigd. 1272 01:28:58,646 --> 01:28:59,562 We moeten erheen. 1273 01:29:00,104 --> 01:29:02,312 Goed. Maar laten we even wachten. 1274 01:29:02,396 --> 01:29:04,437 Hij is nu vast bij me. - Oké. 1275 01:29:07,229 --> 01:29:09,146 Het is meneer Nedim. Mijn baas. 1276 01:29:11,146 --> 01:29:12,562 Bilge, waar ben je? 1277 01:29:13,479 --> 01:29:15,104 We zitten allemaal klaar. 1278 01:29:15,187 --> 01:29:17,854 We wachten op jou. Mevrouw Oya komt zo. 1279 01:29:17,937 --> 01:29:19,396 Ik kan niet komen. 1280 01:29:19,479 --> 01:29:20,396 Kun je niet komen? 1281 01:29:21,729 --> 01:29:25,312 Als je deze zaak niet kunt volgen, geef ik 'm aan Sinem. 1282 01:29:27,604 --> 01:29:28,896 Goed, laten we dat doen. 1283 01:29:29,812 --> 01:29:31,562 Laten we dat doen. 1284 01:29:31,646 --> 01:29:33,729 Geef Sinem alle dossiers. 1285 01:29:33,812 --> 01:29:36,854 Wat zeg je nou? Ik herken je niet meer. 1286 01:29:36,937 --> 01:29:38,687 Waar is je enthousiasme? 1287 01:29:39,937 --> 01:29:43,187 Ik werk aan een zaak die veel opwindender is. 1288 01:29:44,437 --> 01:29:46,937 Gelukkig nieuwjaar. Ik wens u een fijn jaar. 1289 01:29:51,437 --> 01:29:53,104 Gefeliciteerd, mevrouw Sinem. 1290 01:29:56,937 --> 01:29:59,521 Hoezo een rechtszaak? Can is niet eens wakker. 1291 01:29:59,604 --> 01:30:03,062 We kunnen er niets aan doen. - Hoezo? 1292 01:30:03,146 --> 01:30:06,479 Als zijn advocaat... - Meneer Haluk, er is bewijs tegen hem. 1293 01:30:07,646 --> 01:30:11,687 Helaas hebben ze berichtjes tussen Can en de dief gevonden. 1294 01:30:14,271 --> 01:30:15,229 Ga weg, Eren. 1295 01:30:16,312 --> 01:30:17,854 Eruit. Nu. 1296 01:30:19,146 --> 01:30:19,979 Oké. 1297 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 Geen probleem. 1298 01:30:23,687 --> 01:30:24,687 Gelukkig nieuwjaar. 1299 01:30:32,812 --> 01:30:34,146 Hier. 1300 01:30:42,021 --> 01:30:43,104 Welkom. - Bedankt. 1301 01:30:45,104 --> 01:30:46,187 Hoe is de situatie? 1302 01:30:46,271 --> 01:30:48,979 Ze trekken alle verdachten bij de opgraving na. 1303 01:30:49,062 --> 01:30:53,104 Zonder het ongeluk had het niet zo lang geduurd. 1304 01:30:55,104 --> 01:30:57,104 Wacht. Ik ken die man. - Hoe? 1305 01:30:57,187 --> 01:30:59,229 Kom ter zake. Waar is de amfoor? 1306 01:30:59,312 --> 01:31:01,062 In veiligheid? - Geen zorgen. 1307 01:31:01,146 --> 01:31:03,521 De CEO van het bedrijf dat jullie sponsorde. 1308 01:31:03,604 --> 01:31:04,854 Is hij de CEO? 1309 01:31:04,937 --> 01:31:07,146 Wanneer stuur je hem naar het buitenland? 1310 01:31:07,229 --> 01:31:08,729 Trek geen aandacht. 1311 01:31:08,812 --> 01:31:11,396 Ze werken samen. - Geef me 24 uur. 1312 01:31:11,896 --> 01:31:13,562 Ik zal geen aandacht trekken. 1313 01:31:13,646 --> 01:31:16,646 Ik gebruik de gasten als afleiding. 1314 01:31:16,729 --> 01:31:17,812 Ze hebben 'm echt. 1315 01:31:17,896 --> 01:31:22,562 Als dit uitkomt, mag het bedrijf er niets van weten. 1316 01:31:22,646 --> 01:31:24,729 Jij gaat met mij ten onder. 1317 01:31:25,521 --> 01:31:28,062 Geen zorgen. Ik heb alles onder controle. 1318 01:31:28,146 --> 01:31:30,104 We geven de dief de schuld. 1319 01:31:30,187 --> 01:31:33,146 En anders geeft hij Can gewoon de schuld. 1320 01:31:35,479 --> 01:31:36,979 Daarom hou ik hem daar. 1321 01:31:38,396 --> 01:31:42,646 De idioot denkt dat we hem als beloning zo goed behandelen. 1322 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Wauw. 1323 01:31:44,229 --> 01:31:46,646 Goed gedaan, meneer Eren. 1324 01:31:47,229 --> 01:31:48,396 Maar ik ga niet dood. 1325 01:31:49,437 --> 01:31:52,479 Ik ga nergens heen zonder dat jullie gestraft worden. 1326 01:31:56,646 --> 01:31:57,604 Ik snap het. 1327 01:31:58,646 --> 01:32:00,521 Wat? - Het nieuwjaarsfeest. 1328 01:32:01,437 --> 01:32:03,771 Het nieuwjaarsfeest. Heb je Eren niet gehoord? 1329 01:32:03,854 --> 01:32:07,562 'Binnen 24 uur', 'de gasten', 'ik zal geen aandacht trekken'. 1330 01:32:07,646 --> 01:32:09,729 Hij doet het tijdens het feest. 1331 01:32:09,812 --> 01:32:11,104 Verdomme. 1332 01:32:11,604 --> 01:32:14,687 We moeten eerst bij mij langs. Daar ligt de uitnodiging. 1333 01:32:15,354 --> 01:32:17,104 We gaan naar een nieuwjaarsfeest. 1334 01:32:17,187 --> 01:32:18,187 Kom binnen. 1335 01:32:24,729 --> 01:32:26,562 Wat een mooie flat. - Bedankt. 1336 01:32:32,062 --> 01:32:33,437 Ik denk dat hij daar ligt. 1337 01:32:36,104 --> 01:32:38,354 Hier, kijk eens in die la. 1338 01:32:40,479 --> 01:32:41,729 Oké. Deze? 1339 01:32:43,187 --> 01:32:44,312 Welke is het? 1340 01:32:44,396 --> 01:32:46,312 Onder die daar. Juist. 1341 01:32:47,771 --> 01:32:48,646 Ja. 1342 01:33:00,396 --> 01:33:03,979 DE LEGENDE VAN ODYSSEUS 1343 01:33:04,062 --> 01:33:05,062 Dit was van mij. 1344 01:33:06,396 --> 01:33:07,479 Can. 1345 01:33:08,729 --> 01:33:10,021 Dit was van mij. 1346 01:33:10,104 --> 01:33:11,104 Ja. 1347 01:33:12,062 --> 01:33:13,271 Kom. 1348 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 Wacht. - De uitnodiging. Kom. 1349 01:33:15,437 --> 01:33:16,437 Oké. 1350 01:33:17,354 --> 01:33:18,396 Ga naar binnen. 1351 01:33:32,104 --> 01:33:32,979 Wie ben jij? 1352 01:33:33,771 --> 01:33:34,854 Wat doe je hier? 1353 01:33:35,646 --> 01:33:36,521 Ik ben Bilge. 1354 01:33:36,604 --> 01:33:38,646 Ik zag je vandaag in het ziekenhuis. 1355 01:33:39,979 --> 01:33:42,312 Ik ben Bilge. Een vriendin van Can. 1356 01:33:43,271 --> 01:33:45,521 Vertel het haar. - Can, doe niet zo raar. 1357 01:33:45,604 --> 01:33:49,437 Zeg dat je me spreekt en ziet. - Nee. Ze zal van streek raken. 1358 01:33:50,104 --> 01:33:53,271 Ik bel de politie. - Wacht. Alstublieft niet. 1359 01:33:53,979 --> 01:33:55,437 Vertel het haar. - Wat? 1360 01:33:55,521 --> 01:33:56,896 Dat ik niet schuldig ben. 1361 01:33:57,396 --> 01:33:58,896 Ze moet dit horen. 1362 01:33:58,979 --> 01:34:00,146 Alsjeblieft. 1363 01:34:00,229 --> 01:34:01,062 Vertel het haar. 1364 01:34:02,729 --> 01:34:05,604 Ik weet dat dit ongelofelijk zal klinken. 1365 01:34:06,771 --> 01:34:07,896 Ik praat met Can. 1366 01:34:08,562 --> 01:34:10,812 Waar heb je het over? - Het is raar... 1367 01:34:11,562 --> 01:34:14,312 ...maar ik kan echt met Can praten. Hij is hier nu. 1368 01:34:14,396 --> 01:34:15,646 Je liegt. 1369 01:34:16,437 --> 01:34:18,771 Ik lieg niet. Serieus, Can is hier. 1370 01:34:18,854 --> 01:34:19,771 Bilge. 1371 01:34:22,562 --> 01:34:25,354 Laat haar naar Teo kijken. Ik laat hem omrollen. 1372 01:34:25,437 --> 01:34:27,146 Dat lukt alleen mij. - Let op Teo. 1373 01:34:27,229 --> 01:34:28,729 Zeg het. - Let op hem. 1374 01:34:28,812 --> 01:34:30,979 Teo rolt alleen om voor Can. 1375 01:34:31,062 --> 01:34:33,687 Teo. Kijk naar me. - Hij doet het alleen voor hem. 1376 01:34:33,771 --> 01:34:36,104 Teo. Rol om. - Serieus. 1377 01:34:36,187 --> 01:34:38,479 Alsjeblieft. - Genoeg. 1378 01:34:38,562 --> 01:34:40,104 Ga weg of ik bel de politie. 1379 01:34:41,604 --> 01:34:42,937 Ga weg. 1380 01:34:45,354 --> 01:34:46,562 Het spijt me echt. 1381 01:34:48,354 --> 01:34:49,354 Het spijt me. 1382 01:34:55,104 --> 01:34:56,187 Het spijt me, mam. 1383 01:35:06,854 --> 01:35:08,062 Ja? 1384 01:35:08,146 --> 01:35:10,271 Can heeft niets te maken met die vaas. 1385 01:35:10,354 --> 01:35:14,354 Mevrouw Leyla, ik begrijp dat u dat niet kunt accepteren, maar... 1386 01:35:14,437 --> 01:35:16,187 Er was hier net een vrouw. 1387 01:35:16,687 --> 01:35:18,812 Ze doorzocht de laden. Ze heet Bilge. 1388 01:35:19,896 --> 01:35:21,396 Misschien is zij de dader. 1389 01:35:22,062 --> 01:35:23,062 Bilge? 1390 01:35:24,521 --> 01:35:27,146 Hoe zag ze eruit? - Een mooie brunette. 1391 01:35:27,979 --> 01:35:28,979 Ik weet het niet. 1392 01:35:29,062 --> 01:35:32,604 Ik zag haar vandaag in het ziekenhuis. Ineens was ze weg. 1393 01:35:33,896 --> 01:35:34,979 Ik snap het. Oké. 1394 01:35:36,896 --> 01:35:38,104 Wat gebeurt hier? 1395 01:35:47,271 --> 01:35:49,021 BEVEILIGING 1396 01:35:51,271 --> 01:35:54,437 Ik wil opnames van de gang naar kamer 24. 1397 01:35:55,187 --> 01:35:56,021 Nu. 1398 01:35:56,104 --> 01:35:58,479 Vanochtend rond 10.00 uur. 1399 01:36:02,312 --> 01:36:03,312 Pauzeer daar. 1400 01:36:04,646 --> 01:36:05,646 Iets terug. 1401 01:36:07,979 --> 01:36:08,979 {\an8}Pauzeer. 1402 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 {\an8}Speel het af. 1403 01:36:15,896 --> 01:36:16,771 {\an8}Pauzeer. 1404 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 {\an8}Zoom in. 1405 01:36:25,479 --> 01:36:27,812 Mevrouw Leyla, sorry dat ik u weer stoor. 1406 01:36:27,896 --> 01:36:32,104 Was die vrouw over wie u het had, alleen of met iemand? 1407 01:36:32,187 --> 01:36:33,271 Ze was alleen. 1408 01:36:33,354 --> 01:36:37,104 Ze had iets roods in haar hand. Het leek een uitnodiging. 1409 01:36:38,396 --> 01:36:43,104 Als Can die vaas niet had meegenomen, was hem niets overkomen. 1410 01:36:43,187 --> 01:36:45,604 Can wilde die vaas zelf brengen. 1411 01:36:45,687 --> 01:36:48,646 Dat was zijn keus. Denk daar niet over na. Oké? 1412 01:36:51,646 --> 01:36:53,271 Ik moet nu ophangen. 1413 01:36:57,104 --> 01:36:58,104 Shit. 1414 01:37:05,187 --> 01:37:07,646 Breng Teo thuis. Naar zijn bed. 1415 01:37:07,729 --> 01:37:09,771 Breng jij de amfoor naar Istanboel? 1416 01:37:12,396 --> 01:37:14,396 Can wilde die vaas niet brengen. 1417 01:37:27,312 --> 01:37:29,646 Je ziet er mooi uit. - Bedankt. 1418 01:37:48,729 --> 01:37:50,937 Ik mis deze feesten echt niet. 1419 01:37:52,687 --> 01:37:55,354 Bedankt. - Kijk eens naar die vrouw. 1420 01:37:55,437 --> 01:37:57,187 Ze is een oude sponsor. 1421 01:38:06,187 --> 01:38:07,187 Can. 1422 01:38:07,812 --> 01:38:08,812 Ik heb haar gezien. 1423 01:38:10,062 --> 01:38:11,062 Kom. 1424 01:38:12,646 --> 01:38:14,562 Praat met haar. Dat doet je goed. 1425 01:38:18,437 --> 01:38:19,771 Ze zijn mooi, hè? 1426 01:38:19,854 --> 01:38:21,521 Heel bijzonder. - Ja. 1427 01:38:22,937 --> 01:38:25,646 Het is hier zo mooi. Ik kan niet vertellen waarom. 1428 01:38:25,729 --> 01:38:26,729 Zoals het leven. 1429 01:38:27,812 --> 01:38:29,187 Fijn dat je beter bent. 1430 01:38:30,312 --> 01:38:32,979 Bedankt. Kennen we elkaar? 1431 01:38:34,187 --> 01:38:35,562 Ik ben Cans vriendin. 1432 01:38:36,479 --> 01:38:39,104 Ik zag je toen ik hem in het ziekenhuis opzocht. 1433 01:38:40,354 --> 01:38:41,979 Hopelijk is alles goed. 1434 01:38:42,062 --> 01:38:43,187 Voor mij wel. 1435 01:38:44,187 --> 01:38:46,854 Voor Can weet ik het niet. 1436 01:38:46,937 --> 01:38:48,604 Was dit maar nooit gebeurd. 1437 01:38:50,646 --> 01:38:53,812 We kunnen het verleden niet veranderen. Dat weet jij goed. 1438 01:38:53,896 --> 01:38:56,979 Dat klopt. Maar ik zou graag met hem praten. 1439 01:38:59,312 --> 01:39:02,812 Misschien hoort hij toch wat je tegen hem wilt zeggen. 1440 01:39:02,896 --> 01:39:05,896 Misschien geeft het universum ons een kans. 1441 01:39:05,979 --> 01:39:07,229 Dat denk ik niet. 1442 01:39:07,312 --> 01:39:11,896 Als ik twee weken geleden had gehoord dat ik in coma zou raken... 1443 01:39:11,979 --> 01:39:16,187 ...en oudejaarsavond hier zou vieren, in zo'n paleis... 1444 01:39:16,271 --> 01:39:17,562 ...had ik het niet geloofd. 1445 01:39:18,187 --> 01:39:22,646 Ik ben dus dankbaar voor dit nieuwe jaar en dat ik nog leef. 1446 01:39:23,146 --> 01:39:24,854 Gelukkig nieuwjaar. 1447 01:39:27,187 --> 01:39:28,896 Jij ook. 1448 01:39:40,604 --> 01:39:43,729 De vlek. Het logo. Het overhemd. 1449 01:39:43,812 --> 01:39:45,271 Ik had het moeten weten. 1450 01:39:46,021 --> 01:39:48,521 Ik had het moeten weten. Ben je blind, Bilge? 1451 01:39:49,104 --> 01:39:50,854 Waar ga je heen? - Wacht even. 1452 01:39:54,854 --> 01:39:56,646 İpek... 1453 01:40:00,896 --> 01:40:02,062 Ja, mevrouw Bilge? 1454 01:40:02,146 --> 01:40:03,271 İpek. 1455 01:40:04,229 --> 01:40:07,896 Weet je nog, dat dossier van waar de opgraving was? 1456 01:40:07,979 --> 01:40:10,271 De man die zijn vrouw had verlaten. 1457 01:40:11,437 --> 01:40:13,729 Kun je zijn naam vinden? Het is urgent. 1458 01:40:13,812 --> 01:40:16,979 Ik ben het aan het natrekken. Een ogenblikje. 1459 01:40:18,562 --> 01:40:19,896 Oké, ik wacht. - Wat? 1460 01:40:39,187 --> 01:40:40,104 Mevrouw Bilge... 1461 01:40:40,604 --> 01:40:42,354 ...zijn naam is Celal Topkur. 1462 01:40:42,437 --> 01:40:44,396 Hoe kon ik dit missen? 1463 01:40:44,479 --> 01:40:46,812 Bel de vrouw en zeg dat we haar man hebben. 1464 01:40:46,896 --> 01:40:49,937 Ze kan hem in de gevangenis opzoeken. Dan weet ze dat. 1465 01:40:50,021 --> 01:40:51,021 Bedankt. 1466 01:40:52,437 --> 01:40:53,812 Waar kijk je naar? 1467 01:40:55,521 --> 01:40:58,562 We moeten eerst Eren vinden. Ze gaan weg met de amfoor. 1468 01:40:59,229 --> 01:41:01,521 We moeten de man vinden voor Eren komt. 1469 01:41:04,729 --> 01:41:07,062 Ze liet alleen haar kaartje achter. 1470 01:41:07,146 --> 01:41:09,146 BILGE TANIL - ADVOCAAT 1471 01:41:09,229 --> 01:41:10,521 MERCANLI - ADVOCATEN 1472 01:41:15,396 --> 01:41:17,896 Hallo? Het kantoor van mevrouw Bilge. 1473 01:41:18,604 --> 01:41:20,396 Ik moet Bilge meteen spreken. 1474 01:41:20,479 --> 01:41:23,604 Ik weet wie de amfoor heeft. We moeten hem tegenhouden. 1475 01:41:28,354 --> 01:41:30,729 Luister goed. Neem alles uit die kamer mee. 1476 01:41:30,812 --> 01:41:33,437 Laat er niets achter. Helemaal niets. 1477 01:41:33,521 --> 01:41:34,729 Begrepen, meneer. 1478 01:41:40,896 --> 01:41:41,979 Waar gaan we heen? 1479 01:41:53,479 --> 01:41:54,354 Hier is hij niet. 1480 01:42:00,729 --> 01:42:01,729 Hier niet. 1481 01:42:11,646 --> 01:42:12,479 Hier. 1482 01:42:14,104 --> 01:42:16,646 Kijk. De foto die İpek me had gestuurd. 1483 01:42:17,271 --> 01:42:18,312 Hetzelfde plafond. 1484 01:42:19,271 --> 01:42:21,437 Het was dus geen vrouw met een paleis. 1485 01:42:21,521 --> 01:42:23,687 Champagne, parfaits... Goed gedaan. 1486 01:42:24,229 --> 01:42:25,437 Zijn spullen zijn hier. 1487 01:42:26,187 --> 01:42:27,604 Het overhemd met de vlek. 1488 01:42:30,729 --> 01:42:31,729 Gelukkig nieuwjaar... 1489 01:42:32,396 --> 01:42:33,229 ...Bilge. 1490 01:42:39,104 --> 01:42:40,271 Bilge, doe iets. 1491 01:42:41,312 --> 01:42:43,187 Blijf rustig. - Hoe dan? 1492 01:42:59,062 --> 01:43:01,854 Er is geen probleem. Ga verder. Eet naar hartenlust. 1493 01:43:02,354 --> 01:43:03,396 Laat me erdoor. 1494 01:43:15,604 --> 01:43:16,604 Gaat het? 1495 01:43:20,562 --> 01:43:21,562 Gaat het? 1496 01:43:27,062 --> 01:43:28,979 Voorzichtig. Haal adem. 1497 01:43:31,729 --> 01:43:32,729 Haal adem. 1498 01:43:34,687 --> 01:43:36,312 Bilge. 1499 01:43:39,562 --> 01:43:40,687 Hoor je me? 1500 01:43:41,937 --> 01:43:42,937 Hoor je me? 1501 01:43:49,854 --> 01:43:50,979 Help. 1502 01:43:54,271 --> 01:43:55,687 Help. 1503 01:43:55,771 --> 01:43:57,354 Doe alsjeblieft iets. 1504 01:43:57,854 --> 01:43:58,812 Bilge. 1505 01:43:59,312 --> 01:44:00,812 Help. 1506 01:44:01,521 --> 01:44:02,896 Wat is er gebeurd? 1507 01:44:02,979 --> 01:44:04,187 Ze is vast gevallen. 1508 01:44:04,687 --> 01:44:06,771 Roep om hulp. Snel. - Ik ga al. 1509 01:44:06,854 --> 01:44:08,062 Hoor je me? 1510 01:44:09,771 --> 01:44:10,854 Wat is er gebeurd? 1511 01:44:11,396 --> 01:44:13,354 Ze is vast gevallen. - Ik haal hulp. 1512 01:44:13,896 --> 01:44:14,896 Ik ga al. 1513 01:44:15,396 --> 01:44:16,687 Gaat het? - Leeft ze nog? 1514 01:44:17,562 --> 01:44:18,687 Ik bel een ambulance. 1515 01:44:20,687 --> 01:44:22,896 Hallo, we hebben een ambulance nodig. 1516 01:44:25,062 --> 01:44:26,687 Hier. Mevrouw Bilge. 1517 01:44:27,187 --> 01:44:29,687 Mevrouw Bilge. Gaat het? 1518 01:44:29,771 --> 01:44:31,271 Voorzichtig. - Is ze in orde? 1519 01:44:31,354 --> 01:44:33,854 Is ze in orde? Wat is er gebeurd? - Voorzichtig. 1520 01:44:33,937 --> 01:44:35,771 Draai haar om. - Oké. 1521 01:44:38,312 --> 01:44:39,729 Oké. - Rustig aan. 1522 01:44:41,854 --> 01:44:43,187 Schiet nou op. 1523 01:44:46,812 --> 01:44:48,729 Laten we snel gaan. 1524 01:44:49,479 --> 01:44:50,312 Voorzichtig. 1525 01:44:51,479 --> 01:44:52,896 Pas op voor de trap. 1526 01:44:56,396 --> 01:44:57,896 Meneer Eren? - Ja? 1527 01:45:01,562 --> 01:45:05,312 Als u een advocaat nodig heeft voor smokkel van antieke kunst... 1528 01:45:05,812 --> 01:45:06,646 Ons kaartje. 1529 01:45:07,521 --> 01:45:11,021 Maar het proces zal kort zijn dankzij enkele getuigenissen. 1530 01:45:13,062 --> 01:45:16,354 U onthult het verleden, wij onthullen de waarheid. 1531 01:45:16,937 --> 01:45:18,021 Dat is ons werk. 1532 01:45:19,937 --> 01:45:22,479 Wacht, agent. Er is een misverstand. 1533 01:45:23,396 --> 01:45:26,146 Ik heb de amfoor niet gestolen, maar iemand anders. 1534 01:45:26,229 --> 01:45:28,729 Ik veroorzaakte 't ongeluk niet. Ze reden mij aan. 1535 01:45:28,812 --> 01:45:30,812 Vertel dat maar op het bureau. Kom. 1536 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Bilge, ik ben hier. 1537 01:45:49,229 --> 01:45:50,479 Verlaat me niet. 1538 01:46:21,187 --> 01:46:23,187 GÜNDOĞDU ZIEKENHUIS 1539 01:46:27,229 --> 01:46:29,646 Zijn de inotropen op het maximum? - Ja. 1540 01:46:30,604 --> 01:46:32,187 Start dubbele pomp. 1541 01:46:32,854 --> 01:46:36,271 Het hart trekt niet samen. - Een ECMO. Bel om een transplantaat. 1542 01:46:37,437 --> 01:46:38,437 Oké. 1543 01:46:41,521 --> 01:46:43,896 Neem mijn hart. 1544 01:46:45,687 --> 01:46:46,771 Hou vol, Bilge. 1545 01:46:52,646 --> 01:46:56,937 OPERATIEKAMER 1546 01:46:57,021 --> 01:46:59,604 Herinner je je Bilge? Cans vriendin. 1547 01:47:01,479 --> 01:47:04,812 Hij stuurde haar elk jaar met Nieuwjaar een kaart. 1548 01:47:07,646 --> 01:47:09,437 Hij zei: 'Help me Bilge te vinden. 1549 01:47:10,229 --> 01:47:12,896 Wie weet of haar hart is genezen?' 1550 01:47:38,812 --> 01:47:41,771 We hebben om een hart gevraagd. Ze staat op de lijst. 1551 01:47:41,854 --> 01:47:44,854 We riskeren haar te verliezen voor we een match vinden. 1552 01:47:50,604 --> 01:47:53,479 Bilge. Mijn lieve dochter. 1553 01:47:58,937 --> 01:48:00,646 Kon je me maar horen, mam. 1554 01:48:01,854 --> 01:48:02,854 Mama. 1555 01:48:03,937 --> 01:48:05,437 Alles heeft hiertoe geleid. 1556 01:48:05,521 --> 01:48:07,187 Dat is Bilge. 1557 01:48:08,521 --> 01:48:10,687 Mijn hart is een match. Ik weet het. 1558 01:48:10,771 --> 01:48:13,062 Kom op. Laat me gaan. 1559 01:48:14,146 --> 01:48:15,146 Laat me gaan. 1560 01:48:16,729 --> 01:48:19,062 Geef haar mijn hart. Alsjeblieft. 1561 01:48:22,271 --> 01:48:23,187 Kom op. 1562 01:48:23,687 --> 01:48:25,562 Neem mijn hart. Alsjeblieft. 1563 01:48:27,146 --> 01:48:28,229 Kom op, mam. 1564 01:48:29,271 --> 01:48:30,271 Denk terug. 1565 01:48:33,104 --> 01:48:35,104 Teo... Waar is Teo? 1566 01:48:38,104 --> 01:48:39,396 Zijn wens is uitgekomen. 1567 01:48:43,312 --> 01:48:44,646 Teo. 1568 01:48:45,437 --> 01:48:46,979 Teo. Kom hier, jongen. 1569 01:48:47,062 --> 01:48:49,187 Teo, kom. Jij bent mijn enige kans. 1570 01:48:49,896 --> 01:48:52,396 Kom, laat het mijn vader zien. 1571 01:48:53,187 --> 01:48:54,187 Rol om. 1572 01:48:55,937 --> 01:48:57,021 Kom op. 1573 01:48:57,104 --> 01:48:59,812 Kom op. Rol om. Laat het pap zien. Kom op. 1574 01:48:59,896 --> 01:49:01,229 Het is al goed, Can. 1575 01:49:08,937 --> 01:49:09,937 Nee. 1576 01:49:17,937 --> 01:49:21,687 Nee. - Rustig. Blijkbaar ben ik nog niet dood. 1577 01:50:19,854 --> 01:50:23,437 We hebben niet veel tijd. Nu begrijp ik waarom we hier zijn. 1578 01:50:24,312 --> 01:50:25,562 Mijn hart... - Nee. 1579 01:50:26,062 --> 01:50:26,979 Jawel. - Nee. 1580 01:50:27,062 --> 01:50:28,062 Mijn hart... 1581 01:50:29,021 --> 01:50:30,937 ...zal een match zijn voor jou. 1582 01:50:31,021 --> 01:50:32,021 Can. 1583 01:50:32,729 --> 01:50:34,771 Als kind was je al bang voor de dood. 1584 01:50:35,687 --> 01:50:38,312 Weet je dat nog? - Ja. 1585 01:50:52,854 --> 01:50:55,312 Ik zei dat we samen Nieuwjaar zouden vieren. 1586 01:50:55,396 --> 01:50:57,854 Jij zult Nieuwjaar vieren. Ik niet. 1587 01:50:58,437 --> 01:50:59,437 Nee. 1588 01:51:00,312 --> 01:51:02,729 Ik moet gaan. - Nee, je kunt niet weggaan. 1589 01:51:03,729 --> 01:51:05,854 Er zijn nog zoveel schatten te vinden. 1590 01:51:06,437 --> 01:51:08,396 Ik heb de mijne al gevonden. 1591 01:51:08,479 --> 01:51:10,312 Ik kan niets kostbaarders vinden. 1592 01:51:12,437 --> 01:51:15,562 Als je met me wilt praten, ben ik hier, oké? 1593 01:51:19,854 --> 01:51:21,062 Can. 1594 01:51:26,646 --> 01:51:27,729 Can, waar ben je? 1595 01:51:32,521 --> 01:51:35,479 Wil je Bilge's leven redden? 1596 01:51:35,562 --> 01:51:36,604 Can, nee. 1597 01:51:36,687 --> 01:51:38,521 Nee. Alsjeblieft, doe het niet. 1598 01:51:39,229 --> 01:51:40,979 Wil je Bilge's leven redden? 1599 01:51:41,062 --> 01:51:42,604 Leyla, rustig. 1600 01:51:42,687 --> 01:51:44,187 Als je antwoord ja is... 1601 01:51:47,687 --> 01:51:49,771 ...weet Teo wat hij moet doen. 1602 01:51:49,854 --> 01:51:51,146 Doe het niet. 1603 01:51:51,646 --> 01:51:52,646 Teo. 1604 01:51:55,396 --> 01:51:56,312 Jongen. 1605 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 Rol om. 1606 01:52:09,479 --> 01:52:10,479 Leyla. 1607 01:52:17,521 --> 01:52:20,396 Ik heb nog een wens gedaan, maar die vertel ik je niet. 1608 01:52:22,604 --> 01:52:24,979 Blijf in sprookjes geloven, oké? 1609 01:52:29,812 --> 01:52:31,187 Ik hou zoveel van je. 1610 01:52:31,271 --> 01:52:33,854 Ik hou zoveel van je. 1611 01:53:18,354 --> 01:53:19,354 Je bent laat. 1612 01:53:19,979 --> 01:53:21,937 Misschien ben jij laat. Wie weet? 1613 01:53:23,604 --> 01:53:26,229 Misschien doe ik deze keer een wens. 1614 01:53:36,812 --> 01:53:40,146 GEVONDEN DOOR ARCHEOLOOG D. CAN TARUN 1615 01:56:30,479 --> 01:56:32,479 Vertaling: Brigitta Broeke 1616 01:56:32,562 --> 01:56:34,562 Creatief supervisor: Xander Purcell