1 00:00:44,937 --> 00:00:46,812 Can! Var är du, min son? 2 00:00:47,687 --> 00:00:49,354 Var är du, Can? 3 00:00:50,396 --> 00:00:51,312 Can! 4 00:00:52,479 --> 00:00:53,687 Var är du, min son? 5 00:00:55,437 --> 00:00:56,271 Kom igen! 6 00:00:58,687 --> 00:00:59,562 Can! 7 00:01:03,021 --> 00:01:05,604 Kom ut från där du är! 8 00:01:08,062 --> 00:01:09,062 Can! 9 00:01:09,979 --> 00:01:11,229 Var är du? 10 00:01:27,521 --> 00:01:29,229 Du behöver inte vara rädd för mig. 11 00:01:30,646 --> 00:01:32,021 Jag pratar inte med okända. 12 00:01:32,104 --> 00:01:33,812 Då lär vi känna varandra. 13 00:01:33,896 --> 00:01:36,021 Jag heter Bilge. Vad heter du? 14 00:01:38,187 --> 00:01:40,521 - Can. - Nu är vi inte okända längre. 15 00:01:41,146 --> 00:01:42,062 Är du skadad? 16 00:01:43,271 --> 00:01:45,437 Jag ramlade från ett träd. Det gjorde ont. 17 00:01:46,062 --> 00:01:47,187 Vill du ha glass? 18 00:01:49,354 --> 00:01:50,479 Är du sjuk? 19 00:01:52,229 --> 00:01:53,396 Det är min hjärtklaff. 20 00:01:53,979 --> 00:01:56,146 Har hjärtat en klaff? Vad fånigt. 21 00:01:56,687 --> 00:01:58,937 Jag blev opererad, men det gjorde inte ont. 22 00:01:59,937 --> 00:02:02,896 Bad min mamma dig hämta mig för att bli röntgad? 23 00:02:03,937 --> 00:02:05,312 Gömmer du dig för det? 24 00:02:05,396 --> 00:02:08,312 De har röntgat mig tre gånger redan. Det är inget. 25 00:02:08,396 --> 00:02:11,312 Maskinen kan se genom en. Den gör vad som helst. 26 00:02:11,396 --> 00:02:12,771 Vad är du rädd för? 27 00:02:12,854 --> 00:02:14,104 Att bli en stjärna? 28 00:02:17,687 --> 00:02:19,062 Är det vad det betyder? 29 00:02:19,812 --> 00:02:20,687 Var inte rädd. 30 00:02:20,771 --> 00:02:23,854 Stjärnor kan komma tillbaka till jorden. 31 00:02:23,937 --> 00:02:26,562 Löjligt. Då skulle min fisk också komma tillbaka. 32 00:02:26,646 --> 00:02:29,354 Tro vad du vill. Det finns en sann berättelse om det. 33 00:02:29,437 --> 00:02:32,104 - En sann saga. - Du hittar på. 34 00:02:32,187 --> 00:02:34,729 - Jag tror inte på sagor. - Det gör jag. 35 00:02:42,396 --> 00:02:44,104 - Är du arg på mig? - Nej. 36 00:02:44,187 --> 00:02:46,896 Jag är sur för att du inte tror på sagor. 37 00:02:50,437 --> 00:02:51,771 Du har inte berättat än. 38 00:02:53,729 --> 00:02:56,771 Okej. Det var en gång en kung som hette Odysseus. 39 00:02:56,854 --> 00:02:59,312 Han hade krigat i Troja, nära Çanakkale. 40 00:02:59,396 --> 00:03:01,854 Han ville åka hem igen, men kunde inte 41 00:03:01,937 --> 00:03:06,354 för hans hem var för långt bort och han var vilse. 42 00:03:06,437 --> 00:03:08,312 Han steg på ett skepp. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,979 När han seglade såg han en vacker ö. 44 00:03:11,062 --> 00:03:13,812 Men se, det bodde en häxa på ön. 45 00:03:13,896 --> 00:03:18,021 Häxan erbjöd kungen och hans vänner förtrollat vin. 46 00:03:18,104 --> 00:03:20,354 Alla drack och förvandlades till grisar. 47 00:03:20,437 --> 00:03:22,562 Men den vise kungen drack inte. 48 00:03:22,646 --> 00:03:27,229 När kungen flydde från ön skrattade häxan och ropade: 49 00:03:27,312 --> 00:03:31,729 "Det finns bara en väg hem, men ingen har nånsin överlevt den. 50 00:03:31,812 --> 00:03:33,896 Den vägen går genom underjorden." 51 00:03:33,979 --> 00:03:37,396 Kungen ville åka hem, så han gick till underjordens portar. 52 00:03:37,479 --> 00:03:40,354 En stor hund med tre huvuden vaktade porten, 53 00:03:40,437 --> 00:03:43,021 men kungen kom igenom ändå. 54 00:03:43,104 --> 00:03:44,729 De döda viskade till kungen: 55 00:03:44,812 --> 00:03:48,312 "Hitta den blinda profeten, han kan visa dig vägen." 56 00:03:48,396 --> 00:03:50,854 Kungen hittade den blinda profeten 57 00:03:50,937 --> 00:03:53,604 och han visade honom vägen hem. 58 00:03:53,687 --> 00:03:58,146 Så var inte rädd för att bli stjärna, av underjorden, alltså. Okej? 59 00:04:00,312 --> 00:04:02,187 För det är ett mirakel. 60 00:04:03,687 --> 00:04:04,771 Ett mirakel. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,771 Ja! Det är nyår. 62 00:04:09,854 --> 00:04:11,354 Önska dig nåt. 63 00:04:12,312 --> 00:04:14,312 Det sägs att barns önskningar slår in. 64 00:04:14,396 --> 00:04:17,021 När de gör det faller en stjärna. 65 00:04:28,562 --> 00:04:29,937 Tänk om det blir sant? 66 00:04:33,771 --> 00:04:36,312 Vad gör du här, Can? 67 00:04:36,396 --> 00:04:38,479 Han var rädd för röntgen. Var inte arg. 68 00:04:38,562 --> 00:04:41,646 - Det rör inte dig, Bilge. - Du är inte min advokat! 69 00:04:42,937 --> 00:04:44,937 Jag sa det så att du inte blir straffad. 70 00:04:45,021 --> 00:04:45,854 Kom nu. 71 00:04:47,521 --> 00:04:49,271 Tro på sagor och mirakel, okej? 72 00:04:49,354 --> 00:04:50,812 LEGENDEN OM ODYSSEUS 73 00:04:55,896 --> 00:04:57,312 Var har du varit? 74 00:04:57,396 --> 00:04:59,104 Okej, pappa. Jag röntgar mig. 75 00:04:59,187 --> 00:05:01,604 Men du lovade att ta mig till akvariet. 76 00:05:33,729 --> 00:05:35,771 Ursäkta fröken Bilge. Du har paket. 77 00:05:38,979 --> 00:05:40,896 - Tack. - Tack. 78 00:05:42,521 --> 00:05:43,854 God morgon, mamma. 79 00:05:43,937 --> 00:05:46,271 Jag kom nyss till jobbet. Kan vi prata sen? 80 00:05:46,354 --> 00:05:50,354 - Fick du nyårskakorna? - Ja, men du skickade dem tidigt. 81 00:05:50,437 --> 00:05:53,729 Ja, för att det finns en inbjudan, som vi aldrig får från dig. 82 00:05:53,812 --> 00:05:55,062 Vilken inbjudan? 83 00:05:55,146 --> 00:05:57,562 Till bröllop. Ash ska gifta sig. 84 00:05:58,521 --> 00:06:01,354 - Vilken Ash? - Ash, din favoritkusin. 85 00:06:01,437 --> 00:06:03,146 Det var när vi var barn. 86 00:06:03,229 --> 00:06:06,062 Jag har inte träffat "min favoritkusin" på länge. 87 00:06:06,146 --> 00:06:09,604 Det är ditt fel, Bilge. Du ringer aldrig nån. 88 00:06:11,104 --> 00:06:12,854 Du vet väl hur upptagen jag är? 89 00:06:12,937 --> 00:06:14,854 Du kanske borde ta ledigt. 90 00:06:14,937 --> 00:06:16,729 "Ta hand om hjärtat, Bilge." 91 00:06:16,812 --> 00:06:19,562 - Din mamma har rätt. - Det är åratal sen, pappa. 92 00:06:19,646 --> 00:06:20,562 Spelar ingen roll. 93 00:06:20,646 --> 00:06:23,396 Gud vet om du går på dina kontroller. 94 00:06:25,687 --> 00:06:27,021 Jag måste lägga på. 95 00:06:27,104 --> 00:06:30,271 Ingen fara, jag tänker inte fira nyår på sjukhus igen. 96 00:06:30,354 --> 00:06:31,854 Ta hand om dig, vännen. 97 00:06:32,437 --> 00:06:33,979 Livet är kort. Vi åldras. 98 00:06:34,062 --> 00:06:37,062 Om jag hade vetat det hade jag tagit mer tid till mig själv. 99 00:06:38,354 --> 00:06:41,562 Jag lägger på nu. Vi ses. 100 00:06:41,646 --> 00:06:43,562 Ni två är så rara. Puss. 101 00:06:56,979 --> 00:06:58,271 PULS 130 BPM 102 00:07:09,104 --> 00:07:11,187 Bilge. God morgon. 103 00:07:11,271 --> 00:07:12,271 God morgon. 104 00:07:13,104 --> 00:07:15,479 - Grattis till nya fallet. - Tack. 105 00:07:15,562 --> 00:07:17,271 Alla på företaget... 106 00:07:21,729 --> 00:07:23,187 Vad gör du ikväll? 107 00:07:23,979 --> 00:07:26,437 Det finns en bra fiskrestaurang i Yeniköy. 108 00:07:27,562 --> 00:07:30,729 - Om du vill... - Jag slutar aldrig jobba, Mete. 109 00:07:30,812 --> 00:07:32,396 Slösa inte bort tiden. 110 00:07:40,479 --> 00:07:41,979 Ha en fin dag. 111 00:07:46,396 --> 00:07:48,229 - God morgon fröken Bilge. - Hej. 112 00:07:48,312 --> 00:07:50,896 Nurettin Kaba är i domstolen kl. 15.00. 113 00:07:50,979 --> 00:07:53,854 Fru Deniz har ändrat sig och vill bestrida skilsmässan 114 00:07:53,937 --> 00:07:55,562 och begär 50 000 dollar. 115 00:07:55,646 --> 00:07:57,479 - Fröken Bilge? - Ja? 116 00:07:57,562 --> 00:08:00,437 Jag hörde att du fick Oya Tüzels miljondollarfall. 117 00:08:00,521 --> 00:08:03,271 - Vilken tur du har. - Tack. 118 00:08:03,354 --> 00:08:05,562 För om det inte handlar om tur, 119 00:08:05,646 --> 00:08:07,312 fattar jag det inte. 120 00:08:08,354 --> 00:08:09,771 Ha en fin dag. 121 00:08:15,979 --> 00:08:17,687 Dekorera inte min. 122 00:08:18,604 --> 00:08:20,646 Jag tyckte det såg fint ut. 123 00:08:20,729 --> 00:08:23,937 - Jag gillar inte sånt, İpek. - Det gör jag. 124 00:08:24,021 --> 00:08:26,771 Ett nytt år, nya jobb, nya löften, 125 00:08:26,854 --> 00:08:28,146 nya mirakel. 126 00:08:29,271 --> 00:08:30,104 Tack. 127 00:08:42,646 --> 00:08:45,687 {\an8}DEN ANTIKA STADEN ASSOS ÇANAKKALE 128 00:08:57,687 --> 00:08:58,521 Can. 129 00:08:59,771 --> 00:09:01,021 - Can. - Ja? 130 00:09:01,104 --> 00:09:03,771 Är nåt fel? Du tog inte rast. 131 00:09:03,854 --> 00:09:06,521 - Jag jobbar. - Det är sista dagen av utgrävningen. 132 00:09:06,604 --> 00:09:08,812 Precis. Det är därför jag jobbar. 133 00:09:08,896 --> 00:09:10,812 Nån måste jobba idag. 134 00:09:13,146 --> 00:09:14,021 Okej. 135 00:09:14,104 --> 00:09:16,354 - Jag har en fråga. - Fråga på. 136 00:09:16,437 --> 00:09:19,937 Om du levt här i forntiden, vad skulle du ha gjort? 137 00:09:20,021 --> 00:09:24,021 I forntiden... Vad jag skulle ha gjort? Hängt nere vid hamnen. 138 00:09:24,604 --> 00:09:27,896 Jag skulle ha handlat med sarkofager. Det är min expertis. 139 00:09:27,979 --> 00:09:28,812 Du då? 140 00:09:28,896 --> 00:09:30,354 Deltagit i olympiader, 141 00:09:30,979 --> 00:09:34,354 ärat hippodromen och unnat mig en bra fest. 142 00:09:34,437 --> 00:09:36,979 Inte min stil. Det är ett offentligt liv. 143 00:09:37,062 --> 00:09:38,854 Jag gillar min egen lilla värld. 144 00:09:46,312 --> 00:09:49,396 Finns det plats för andra i din lilla värld? 145 00:09:50,896 --> 00:09:51,896 Can! 146 00:09:52,729 --> 00:09:54,229 Akta, det är halt. 147 00:09:54,896 --> 00:09:55,812 Plats för vad? 148 00:09:55,896 --> 00:09:58,812 Om du bodde här i forntiden, vad skulle du göra? 149 00:09:58,896 --> 00:10:00,437 Vem skulle du vara? 150 00:10:02,604 --> 00:10:03,812 Jag skulle hitta en fru. 151 00:10:04,812 --> 00:10:07,729 Jag skulle få många barn innan jag dog av pest. Många! 152 00:10:07,812 --> 00:10:08,896 Kom igen. 153 00:10:09,562 --> 00:10:12,312 Du tänker på familj, även i forntiden. 154 00:10:12,396 --> 00:10:14,896 - Du är en mönstermedborgare. - Han har rätt. 155 00:10:15,521 --> 00:10:17,437 Du borde också hitta en. 156 00:10:18,354 --> 00:10:21,021 Verkar jag söka kärleken? 157 00:10:21,104 --> 00:10:24,562 Oavsett vad du söker är det dags att ta farväl. Nu stänger vi. 158 00:10:24,646 --> 00:10:27,229 Öppna inte. Vi har stängt de andra. Vi åker idag. 159 00:10:27,312 --> 00:10:28,312 Han är snart klar. 160 00:10:28,896 --> 00:10:31,312 Det är nåt med honom. Han har inte ens ätit. 161 00:10:31,396 --> 00:10:33,271 Likadant som förra säsongen. 162 00:10:33,354 --> 00:10:36,021 Jag kanske gillar att söka och inte hitta. 163 00:10:36,104 --> 00:10:37,312 Kom igen. 164 00:10:37,396 --> 00:10:39,854 Han har bara hittat en hund efter alla år. 165 00:10:39,937 --> 00:10:42,021 Och det var hunden som hittade honom. 166 00:10:42,104 --> 00:10:43,062 Ge mig borsten. 167 00:10:43,146 --> 00:10:45,937 Det var en hund som rullade sig i amfiteatern 168 00:10:46,021 --> 00:10:48,646 och han sa: "Är han galen, eller nåt?" 169 00:10:49,479 --> 00:10:51,562 Sen började hunden följa honom. 170 00:10:51,646 --> 00:10:54,229 - Jag har träffat Teo. Han är gullig. - Romare! 171 00:10:55,771 --> 00:10:59,146 Kom och titta. 172 00:11:07,354 --> 00:11:10,687 - Är det allvar? Kom hit, alla. - Jag borde väl inte gräva? 173 00:11:10,771 --> 00:11:12,604 - Ge mig borsten. - Borde lämna den. 174 00:11:13,521 --> 00:11:14,771 - Kom. - Ge mig en borste. 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,687 Kom snabbt. Vi tar en bild. 176 00:11:21,562 --> 00:11:23,104 En amfora med en svart figur. 177 00:11:23,812 --> 00:11:27,562 Vi kan datera det till 500-talet f.v.t. 178 00:11:29,104 --> 00:11:30,479 Figuren på den 179 00:11:31,604 --> 00:11:35,687 är Kerberos, den trehövdade hunden som vaktade underjordens portar. 180 00:11:37,146 --> 00:11:38,396 Och mannen mittemot 181 00:11:39,562 --> 00:11:40,562 är Odysseus. 182 00:11:41,146 --> 00:11:43,437 Ja, det är Odysseus 183 00:11:44,312 --> 00:11:45,687 som går ner i underjorden. 184 00:11:47,771 --> 00:11:49,437 En sann saga. 185 00:11:49,521 --> 00:11:51,979 - Va? - Förlåt, fortsätt. 186 00:11:52,687 --> 00:11:54,021 Den är välbevarad. 187 00:11:55,812 --> 00:12:00,271 Det är nästan ett mirakel att den hållit sig så bra tills nu. 188 00:12:00,354 --> 00:12:01,937 Inte nästan... 189 00:12:02,854 --> 00:12:04,229 - Det är ett mirakel. - Ja. 190 00:12:06,062 --> 00:12:11,896 Bra gjort, alla. Jag önskar er ett gott nytt år i förskott. 191 00:12:12,687 --> 00:12:14,229 Och tack, Can. 192 00:12:16,312 --> 00:12:18,021 Och tack till Odysseus. 193 00:12:20,104 --> 00:12:22,937 Bra gjort, av alla. 194 00:12:23,021 --> 00:12:25,396 - Ha så trevligt ikväll. - Smaklig måltid. 195 00:12:26,979 --> 00:12:29,729 Det var ett strålande slut på säsongen, Can. 196 00:12:29,812 --> 00:12:31,229 Tack. Åker du? 197 00:12:31,312 --> 00:12:33,854 Ja. Tayga har tjatat hela dagen. 198 00:12:33,937 --> 00:12:36,604 "Pappa, hittade ni guld? Fanns det en skatt?" 199 00:12:36,687 --> 00:12:38,521 Han tror att vi är skattjägare. 200 00:12:39,687 --> 00:12:41,187 Han fattar när han blir stor. 201 00:12:41,271 --> 00:12:44,062 Det är okej. Vi stjäl ju inget. 202 00:12:44,646 --> 00:12:46,396 - Det är sant. - Okej. Jag drar. 203 00:12:46,479 --> 00:12:48,104 - Hälsa Merve. - Visst. 204 00:13:05,062 --> 00:13:06,104 Hur mår du, min son? 205 00:13:06,187 --> 00:13:07,187 Är det Can? 206 00:13:08,146 --> 00:13:09,271 Bra. Hur mår ni? 207 00:13:09,354 --> 00:13:12,312 Vi mår bra. När kommer du tillbaka? 208 00:13:12,396 --> 00:13:14,646 Jag stannar här ikväll och åker imorgon. 209 00:13:14,729 --> 00:13:17,729 Jag fick din lägenhet städad idag. Bra tajming. 210 00:13:17,812 --> 00:13:20,187 Men det är fortfarande fullt av skräp. 211 00:13:20,271 --> 00:13:22,479 - Lyssna. - Vad har Teo på benet, mamma? 212 00:13:22,562 --> 00:13:26,312 Han var lite hängig. Han blev undersökt, det är inget allvarligt. 213 00:13:26,396 --> 00:13:28,229 Varför sa du inget, mamma? 214 00:13:28,312 --> 00:13:29,979 Vi ville inte oroa dig. 215 00:13:30,062 --> 00:13:32,896 - Jag kommer på en gång. - Kör inte på natten. 216 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 Han mår bra. 217 00:13:34,229 --> 00:13:37,187 - Vi kan ta hand om hunden. - Det är inte det. 218 00:13:37,271 --> 00:13:39,187 Han blir rastlös. Ta honom till mig. 219 00:13:39,271 --> 00:13:42,229 - Låt honom sova i sin säng. - Tar du amforan till Istanbul? 220 00:13:43,937 --> 00:13:46,396 - Kan jag ringa er på vägen? - Vi ses snart. 221 00:13:48,021 --> 00:13:50,854 - Varför inte till museet? - Den ställs ut i Istanbul. 222 00:13:50,937 --> 00:13:53,104 Det är vad sponsorn vill. Du vet hur det är. 223 00:13:53,187 --> 00:13:56,104 - Om du är villig att ta risken. - Det borde gå bra. 224 00:13:56,187 --> 00:13:57,062 - Okej. - Can. 225 00:13:58,354 --> 00:14:00,646 - Ska du till Istanbul? - Ja. 226 00:14:01,562 --> 00:14:03,229 Jag kanske ska följa med. 227 00:14:03,812 --> 00:14:05,687 Om du vill. 228 00:14:06,771 --> 00:14:08,271 Jag går och packar. 229 00:14:09,187 --> 00:14:10,354 Jävlar. 230 00:14:11,687 --> 00:14:15,729 Du ser utpumpad ut, Yasemin. Vi kan åka tillsammans imorgon, om du vill. 231 00:14:15,812 --> 00:14:16,812 Behövs inte. 232 00:14:17,521 --> 00:14:20,354 Eftersom Can åker ikväll, kan jag åka med honom. 233 00:14:21,062 --> 00:14:24,312 - Okej. - Jag går och packar. Vi pratar sen. 234 00:14:40,479 --> 00:14:42,521 MÖRK KONSPIRATION 4 ELİF EGE ÇETİN 235 00:14:54,437 --> 00:14:55,604 Hur är det där inne? 236 00:14:55,687 --> 00:14:57,562 Paris, 1999. 237 00:14:58,229 --> 00:15:02,271 Liken efter två älskande hittades i en cementfabrik. 238 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 Idag var första gången jag sett dig så lycklig. 239 00:15:06,562 --> 00:15:09,062 - Jaså? - Dina ögon sken verkligen. 240 00:15:09,646 --> 00:15:10,937 Det var en bra dag. 241 00:15:12,187 --> 00:15:13,604 - Låt mig säga... - Jag ville... 242 00:15:14,104 --> 00:15:15,479 - Fortsätt. - Jag avbröt dig. 243 00:15:15,562 --> 00:15:17,146 - Fortsätt. - Nej, jag avbröt dig. 244 00:15:18,562 --> 00:15:23,854 Det var nåt med myten om Odysseus på amforan idag. 245 00:15:23,937 --> 00:15:27,771 Det var konstigt. Det var den första myt jag lärde mig, och sen jag var barn... 246 00:15:29,312 --> 00:15:30,187 Can! 247 00:16:57,687 --> 00:16:59,479 HÖG PULS 248 00:17:54,021 --> 00:17:56,937 - Fröken Oya? - Förlåt att jag ringer så tidigt. 249 00:17:57,021 --> 00:17:58,771 Jag åkte nyss från Örner... 250 00:17:58,854 --> 00:18:01,937 Ja, och du accepterade din mans villkor för skilsmässa. 251 00:18:02,437 --> 00:18:04,354 Du skrev väl inte på nåt? 252 00:18:06,187 --> 00:18:09,437 Vi pratar imorgon och bestämmer tillsammans, fröken Oya. 253 00:18:09,521 --> 00:18:11,354 Skriv inte på nåt. 254 00:18:12,271 --> 00:18:13,312 Teo? 255 00:18:18,562 --> 00:18:21,812 Jävlar. Herregud. 256 00:18:21,896 --> 00:18:23,271 Herregud. 257 00:18:26,937 --> 00:18:28,729 Hon säger att hon ska skriva på. 258 00:18:30,771 --> 00:18:33,687 Det var uppenbart av hennes beteende. Du märkte det inte. 259 00:18:34,187 --> 00:18:35,896 Är du blind? 260 00:18:36,687 --> 00:18:38,271 Ta hand om det imorgon. 261 00:18:41,479 --> 00:18:42,479 Vem är det? 262 00:18:43,896 --> 00:18:45,812 - Vem är det? - Vem är där? 263 00:18:47,896 --> 00:18:49,187 Vad gör du hemma hos mig? 264 00:18:50,021 --> 00:18:51,146 Det är mitt hem. 265 00:18:52,187 --> 00:18:54,604 Vad händer? Vem är du? 266 00:18:59,062 --> 00:19:00,062 Vem är där? 267 00:19:00,562 --> 00:19:02,771 Försvinn, annars ringer jag polisen. 268 00:19:03,729 --> 00:19:05,562 Det är mitt hem. Vart ska jag gå? 269 00:19:08,396 --> 00:19:09,479 Försvinn! 270 00:19:16,354 --> 00:19:18,229 Hör du? Pratar du med mig? 271 00:19:23,771 --> 00:19:25,354 PULS 140 272 00:19:28,646 --> 00:19:29,646 Jag hörde dig. 273 00:19:30,729 --> 00:19:32,604 Du pratade med nån. Du var upprörd. 274 00:19:32,687 --> 00:19:34,312 - Va? - Vad menar du med "va"? 275 00:19:36,104 --> 00:19:38,896 Du sa nåt som: "Jag borde ha vetat". 276 00:19:39,396 --> 00:19:41,021 Du har blivit galen, Bilge. 277 00:19:42,146 --> 00:19:43,646 Spritt språngande galen. 278 00:19:48,146 --> 00:19:49,312 Lugna dig. 279 00:19:50,479 --> 00:19:51,312 Heter du Bilge? 280 00:19:53,271 --> 00:19:54,271 Heter du Bilge? 281 00:19:55,437 --> 00:19:58,396 Det går över. Det går över snart. 282 00:19:58,479 --> 00:20:02,396 Ta hand om hjärtat, Bilge. Ta hand om hjärtat. 283 00:20:04,646 --> 00:20:05,896 Vad händer? 284 00:20:13,646 --> 00:20:14,646 Bilge. 285 00:20:21,271 --> 00:20:25,229 LEGENDEN OM ODYSSEUS 286 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 Den Bilge. 287 00:20:28,896 --> 00:20:30,229 Tänk om det blir sant? 288 00:20:36,104 --> 00:20:37,687 Då slog min önskan in. 289 00:20:39,312 --> 00:20:40,896 Slog min önskan in? 290 00:20:42,021 --> 00:20:43,021 Vänta en stund. 291 00:20:48,437 --> 00:20:49,437 Teo? 292 00:21:26,646 --> 00:21:30,062 Köpet är bekräftat. Låt oss göra den redo för leverans. 293 00:21:49,729 --> 00:21:50,729 Är det nån där? 294 00:21:56,562 --> 00:21:57,896 Är du där? 295 00:22:11,396 --> 00:22:12,396 Fröken Bilge? 296 00:22:13,646 --> 00:22:16,187 - Mår du bra? - Ja. Varför frågar du? 297 00:22:16,271 --> 00:22:17,729 Du ser trött ut... 298 00:22:18,521 --> 00:22:19,604 Lite huvudvärk. 299 00:22:20,271 --> 00:22:22,354 - Är alla här? - Ja, alla är klara. 300 00:22:22,437 --> 00:22:23,437 Okej, kom då. 301 00:22:24,104 --> 00:22:28,104 Vi dokumenterar Oya Tüzels antidepressiva och föreslår utbrändhet. 302 00:22:28,187 --> 00:22:30,562 - Hör du mig, Bilge? - Nu igen? 303 00:22:33,562 --> 00:22:36,062 Ni frågar er nog: "Nu igen?". 304 00:22:36,146 --> 00:22:40,229 Kvinnans ex-man är inte normal. 305 00:22:40,312 --> 00:22:41,437 Bilge. 306 00:22:42,354 --> 00:22:43,604 Hör du mig? 307 00:22:43,687 --> 00:22:46,104 - Oya Tüzels anti... - Kan du svara mig? 308 00:22:46,187 --> 00:22:47,979 Håll tyst! 309 00:22:52,104 --> 00:22:53,354 Förlåt. 310 00:22:53,437 --> 00:22:55,604 Kan du komma ut ett ögonblick, Bilge? 311 00:22:57,854 --> 00:22:58,854 Visst. 312 00:23:05,187 --> 00:23:06,437 Hör du mig? 313 00:23:06,521 --> 00:23:09,771 Jag vet att du är utmattad och jag förstår din iver, 314 00:23:09,854 --> 00:23:11,521 men du måste vila. 315 00:23:11,604 --> 00:23:12,771 Ta ledigt idag. 316 00:23:12,854 --> 00:23:14,271 Jag mår bra, herr Nedim. 317 00:23:14,354 --> 00:23:16,937 - Bilge? - Jag tycker vi ska fortsätta mötet 318 00:23:17,021 --> 00:23:19,312 för jag ska prata med fröken Oya efter. 319 00:23:19,396 --> 00:23:22,729 - Minns du mig? Jag är Can. - Håll tyst, för fan. 320 00:23:23,521 --> 00:23:25,646 - Förlåt. Jag pratade inte med dig. - Bilge. 321 00:23:25,729 --> 00:23:27,812 - Förlåt. - Jag vill inte höra mer. 322 00:23:27,896 --> 00:23:30,771 Ta ledigt idag. Vila. 323 00:23:34,771 --> 00:23:36,271 Snälla, svara om du hör mig. 324 00:23:36,354 --> 00:23:39,771 Jag hör dig, men pratar inte med dig för du är inte verklig. 325 00:23:39,854 --> 00:23:41,562 Du är inte verklig. 326 00:23:44,771 --> 00:23:45,604 Hör på. 327 00:23:46,187 --> 00:23:48,021 Du måste minnas mig. 328 00:23:48,104 --> 00:23:50,396 Vi träffades... År 2000! 329 00:23:51,437 --> 00:23:52,562 Det var millenniet. 330 00:23:58,187 --> 00:23:59,062 Var var det? 331 00:24:02,687 --> 00:24:03,937 Minns du mig? 332 00:24:05,479 --> 00:24:07,729 Jag skulle röntgas... Jag hade brutit armen. 333 00:24:07,812 --> 00:24:11,146 Jag skulle röntgas och du hade hjärtproblem. 334 00:24:11,229 --> 00:24:13,479 - Du opererades. - Mitt tillstånd. 335 00:24:14,229 --> 00:24:16,312 Det är mitt tillstånd som orsakar det. 336 00:24:16,396 --> 00:24:20,937 Du hittade mig när jag gömde mig. Du gav mig glass, så jag inte skulle vara rädd. 337 00:24:21,021 --> 00:24:22,604 Det var Nikos glass. 338 00:24:22,687 --> 00:24:25,604 Jag gick till glassbaren för att tacka dig. 339 00:24:25,687 --> 00:24:28,604 Jag skrev: "Tack, Bilge." på väggen. 340 00:24:29,104 --> 00:24:31,062 Jag är Can. Du måste minnas mig. 341 00:24:31,146 --> 00:24:32,396 PSYKIATRICENTRUM 342 00:24:32,479 --> 00:24:34,896 Jag önskade mig nåt och viskade det till dig. 343 00:24:34,979 --> 00:24:36,062 Vad önskade du dig? 344 00:24:38,354 --> 00:24:39,854 Vad önskade du dig? 345 00:24:40,437 --> 00:24:42,021 Kom igen. Vi ska åka. 346 00:24:46,604 --> 00:24:47,604 Okej. 347 00:24:48,896 --> 00:24:49,854 Bra. 348 00:24:50,354 --> 00:24:51,687 Det är trauma. 349 00:24:57,437 --> 00:24:58,354 Fröken Bilge? 350 00:24:58,437 --> 00:24:59,396 Det är bråttom. 351 00:25:00,729 --> 00:25:02,771 Jag har hört röster sen igår. 352 00:25:02,854 --> 00:25:05,771 Röster från ingenstans, från ingen. 353 00:25:05,854 --> 00:25:08,646 Jag kanske har jobbat mycket. Ibland sover jag inte nog. 354 00:25:08,729 --> 00:25:12,354 Men rösten pratar med mig. Den vet vad jag heter. 355 00:25:12,437 --> 00:25:14,687 Den har pratat i mitt huvud sen igår. 356 00:25:14,771 --> 00:25:18,312 - Den slutade bara när jag drack... - Lugna ner dig. Sätt dig. 357 00:25:18,396 --> 00:25:21,146 - Förlåt, fröken Zeynep. - Inga problem. 358 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Varsågod. 359 00:25:23,979 --> 00:25:28,104 Har det hänt nåt konstigt eller upprörande nyligen? 360 00:25:29,604 --> 00:25:30,437 Nej. 361 00:25:30,521 --> 00:25:33,854 Ibland kan man uppleva sånt här när man är stressad. 362 00:25:33,937 --> 00:25:36,062 Jag ska ge dig medicin. 363 00:25:36,146 --> 00:25:37,646 Ja, tack. 364 00:25:37,729 --> 00:25:39,979 Den kan göra dig lite trött. 365 00:25:40,646 --> 00:25:45,771 Om symptomen inte blir bättre kan jag remittera dig till sjukhuset. 366 00:25:59,021 --> 00:26:02,312 NIKOS HISTORISKA GLASSBAR 367 00:26:17,354 --> 00:26:19,687 FARBROR NIKO LEVERERAR GLASS 368 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 Varsågod. Ha en fin dag. 369 00:26:24,312 --> 00:26:25,854 Hej och välkommen. 370 00:26:25,937 --> 00:26:29,062 - Jag skulle vilja ha glass. - Visst. 371 00:26:29,146 --> 00:26:31,354 - Körsbär och citron. Fyra skopor. - Okej. 372 00:26:42,062 --> 00:26:45,021 TACK, BILGE 373 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 Din order är klar. 374 00:26:46,729 --> 00:26:48,271 Vem skrev det här? 375 00:26:48,354 --> 00:26:50,187 Det står: "Tack, Bilge." 376 00:26:50,646 --> 00:26:51,896 Tyvärr, jag vet inte. 377 00:26:51,979 --> 00:26:54,854 Folk har skrivit på väggen i 30 år. 378 00:26:57,104 --> 00:27:00,896 Det var en dum fråga. Jag är nog inte den enda Bilge. 379 00:27:01,396 --> 00:27:05,646 Herr Niko har bilder på alla barn som skrivit på väggarna. Han vet kanske. 380 00:27:05,729 --> 00:27:08,021 - Var är herr Niko? - Han kommer imorgon. 381 00:27:08,812 --> 00:27:10,187 Varsågod. 382 00:27:10,271 --> 00:27:12,854 - Tack. - Ingen orsak. 383 00:27:20,854 --> 00:27:21,854 Can. 384 00:27:22,812 --> 00:27:23,979 Can. 385 00:27:28,354 --> 00:27:29,354 Can. 386 00:27:30,812 --> 00:27:32,062 Är du där, Can? 387 00:27:34,646 --> 00:27:37,229 Jag har väl inget annat val än att tro. 388 00:27:37,771 --> 00:27:39,479 Kom igen, prata med mig. 389 00:27:48,771 --> 00:27:50,479 Vad hände på kontoret idag? 390 00:27:52,062 --> 00:27:53,562 Blev fröken Oya övertygad? 391 00:27:53,646 --> 00:27:56,937 Ja, fröken Sinem såg till det. 392 00:28:02,354 --> 00:28:05,979 Hur mår du fröken Bilge? Känner du dig bättre? 393 00:28:06,604 --> 00:28:07,729 - Bilge? - Can. 394 00:28:11,521 --> 00:28:13,437 Jag skulle ringa min kompis Can. 395 00:28:20,521 --> 00:28:22,687 - Är du där, Can? - Jag är här. 396 00:28:22,771 --> 00:28:25,937 Bra, du säger åtminstone mitt namn. Det är en bra början. 397 00:28:26,021 --> 00:28:27,646 Jag gick till glassbaren. 398 00:28:27,729 --> 00:28:30,771 Jag hörde det. Jag menar, jag vet. Jag kan höra dig. 399 00:28:31,979 --> 00:28:33,479 Varför svarade du inte? 400 00:28:34,854 --> 00:28:37,312 - Såg du meddelandet på väggen? - Ja. 401 00:28:37,896 --> 00:28:40,979 Jag såg till och med ett foto av dig när du var barn. 402 00:28:41,729 --> 00:28:42,687 Minns du mig nu? 403 00:28:44,479 --> 00:28:45,312 Nej. 404 00:28:48,937 --> 00:28:49,896 Låt oss träffas. 405 00:28:52,479 --> 00:28:55,521 Okej, jag accepterar möjligheten att du är verklig, 406 00:28:56,479 --> 00:28:58,771 men jag måste förstå vad som händer. 407 00:28:58,854 --> 00:29:00,396 Vi kan väl träffas och prata? 408 00:29:01,021 --> 00:29:02,187 Vi kan inte träffas. 409 00:29:03,229 --> 00:29:04,187 Varför inte? 410 00:29:04,271 --> 00:29:07,146 Jag besöker en vän på sjukhuset efter en bilolycka. 411 00:29:07,229 --> 00:29:08,354 Jag måste stanna här. 412 00:29:10,646 --> 00:29:12,937 Tack för den typiska sjukhuslögnen. 413 00:29:13,687 --> 00:29:15,979 Jag ljuger inte, men det är inte bara det... 414 00:29:16,687 --> 00:29:19,187 Jag tror att det är bättre om du inte gräver i det. 415 00:29:20,271 --> 00:29:21,812 Vi går båda igenom det här 416 00:29:21,896 --> 00:29:25,229 och du undviker mig istället för att försöka förstå? 417 00:29:25,312 --> 00:29:28,229 Jag undviker dig inte, men jag har mina skäl. 418 00:29:28,312 --> 00:29:29,771 Vilka skäl? 419 00:29:29,854 --> 00:29:32,687 Vad är det? Jag har rätt att förstå vad som händer. 420 00:29:32,771 --> 00:29:34,854 Låt oss bara träffas. 421 00:29:35,354 --> 00:29:37,146 Låt mig då säga det här. 422 00:29:37,646 --> 00:29:42,854 Jag har insett att vissa mirakel inte är så trevliga när de faktiskt sker. 423 00:29:44,229 --> 00:29:46,812 Det är bäst att jag försvinner från ditt liv. 424 00:29:46,896 --> 00:29:50,479 Försvinner från mitt liv? Du var aldrig där. 425 00:29:50,562 --> 00:29:51,646 HERR NEDIM 426 00:29:51,729 --> 00:29:53,146 Ta hand om dig, Bilge. 427 00:29:53,229 --> 00:29:56,979 Snälla Can, låt oss träffas och prata om det här. 428 00:29:57,062 --> 00:29:58,312 Jag pratar med dig, Can... 429 00:29:59,021 --> 00:30:00,437 Kan du svara mig? 430 00:30:23,812 --> 00:30:25,562 Du arbetar för hårt, fröken Bilge. 431 00:30:26,479 --> 00:30:28,812 Till och med på raster och efter jobbet. 432 00:30:30,104 --> 00:30:32,729 Det skulle kanske göra dig gott att leva lite. 433 00:30:32,812 --> 00:30:37,312 Om du hade vänner eller en riktig pojkvän, eller nåt. Jag menar... 434 00:30:41,021 --> 00:30:42,521 Vad menar du med "riktig"? 435 00:30:43,646 --> 00:30:44,479 Jag menar... 436 00:30:45,271 --> 00:30:50,229 Om du faktiskt hade en pojkvän eller vänner. 437 00:30:51,396 --> 00:30:52,437 İpek, 438 00:30:53,062 --> 00:30:55,646 jag är inte din vän, så du behöver inte ge mig råd. 439 00:30:56,979 --> 00:30:57,812 Förlåt. 440 00:30:58,937 --> 00:31:00,687 Jag ber om ursäkt. Du har rätt. 441 00:31:00,771 --> 00:31:04,562 Jag bryr mig verkligen inte om jag har rätt, eller inte. 442 00:31:07,562 --> 00:31:10,187 Om du säger att jag inte har nåt liv utanför jobbet... 443 00:31:11,146 --> 00:31:12,271 Du har rätt. 444 00:31:13,062 --> 00:31:15,104 Jag vet inte om nåt annat sätt. 445 00:31:18,354 --> 00:31:21,021 Du har rätt i att jag håller känslorna för mig själv. 446 00:31:21,854 --> 00:31:24,479 När andra barn anpassade sig till livet, 447 00:31:24,562 --> 00:31:28,021 växte jag upp med att försöka att undvika att dö. 448 00:31:28,771 --> 00:31:30,896 Min barndom var inte trevlig. 449 00:31:30,979 --> 00:31:32,687 Det handlade alltid om att avstå. 450 00:31:32,771 --> 00:31:35,146 Jag kunde inte fästa mig vid nåt, 451 00:31:35,229 --> 00:31:37,354 för jag måste alltid avstå från det. 452 00:31:37,437 --> 00:31:40,187 Jag kunde inte springa i parken med mina vänner. 453 00:31:40,271 --> 00:31:42,312 Jag har en cigarett jag inte kan tända! 454 00:31:42,396 --> 00:31:44,354 Jag har en cigarett jag inte kan tända! 455 00:31:45,437 --> 00:31:47,271 Ja, det har gjort mig ensam! 456 00:31:47,771 --> 00:31:51,729 Så ensam att jag skaffade mig en låtsaskompis. 457 00:31:58,562 --> 00:32:00,562 Det räcker för idag. Jag tar resten. 458 00:32:00,646 --> 00:32:01,896 Fröken Bilge, jag... 459 00:32:06,396 --> 00:32:08,396 Trevlig kväll, fröken Bilge. 460 00:32:48,146 --> 00:32:49,229 Hej. 461 00:32:49,312 --> 00:32:50,187 Var du... 462 00:32:51,187 --> 00:32:52,437 Varför är du överraskad? 463 00:32:55,396 --> 00:32:57,562 Jag ville fråga om du vill ses. 464 00:32:58,604 --> 00:33:00,604 Visst. Vi ses där. 465 00:33:01,812 --> 00:33:04,021 Så du tänkte inte på nåt annat? 466 00:33:04,104 --> 00:33:07,812 Jag lyssnar alltid på logik när jag tar beslut. 467 00:33:08,896 --> 00:33:09,896 Tack. 468 00:33:10,604 --> 00:33:12,687 Så jag ångrade det inte. 469 00:33:13,229 --> 00:33:16,604 Inte alls? Tänkte du inte på nåt? 470 00:33:20,229 --> 00:33:21,229 Okej. 471 00:33:22,229 --> 00:33:24,521 Det gjorde jag. 472 00:33:26,271 --> 00:33:27,479 Högsta domstolen. 473 00:33:27,562 --> 00:33:28,396 Som du. 474 00:33:29,187 --> 00:33:31,854 Trevligt. Varför gjorde du inte det? 475 00:33:33,104 --> 00:33:35,354 Jag trodde inte mitt hjärta skulle orka. 476 00:33:37,271 --> 00:33:38,146 Oj! 477 00:33:39,062 --> 00:33:40,937 Intressanta saker ur en stängd bok. 478 00:33:42,271 --> 00:33:44,312 Jag är inte en stängd bok. 479 00:33:44,396 --> 00:33:45,646 Ser jag ut som en? 480 00:33:45,729 --> 00:33:49,604 Va? Frågar du verkligen det? 481 00:33:51,062 --> 00:33:54,354 Självklart är du en stängd bok. Du är helt stängd. 482 00:33:54,437 --> 00:33:58,854 Men jag vet också att du inte är så kall som du verkar. 483 00:34:02,646 --> 00:34:03,562 Kall? 484 00:34:04,062 --> 00:34:06,396 Jag vet inte hur andra ser mig. 485 00:34:06,479 --> 00:34:09,854 Vacker. Du är väldigt vacker. 486 00:34:10,437 --> 00:34:13,437 Lite kall, arbetsnarkoman 487 00:34:14,187 --> 00:34:16,687 och en kvinna som vet vad hon vill. 488 00:34:17,271 --> 00:34:18,896 Så som du fick mig ikväll. 489 00:34:19,812 --> 00:34:21,229 Jag genomskådar ditt spel. 490 00:34:21,937 --> 00:34:22,771 Spel? 491 00:34:24,104 --> 00:34:26,187 - Jag fattar inte. - Jaså? 492 00:34:26,271 --> 00:34:29,229 Du ignorerade mig i månader och nu ringer du plötsligt. 493 00:34:29,312 --> 00:34:31,521 Och nu äter vi middag ihop. 494 00:34:32,271 --> 00:34:33,604 Jag spelar inga spel. 495 00:34:34,479 --> 00:34:36,312 Det gör jag verkligen inte. Jag... 496 00:34:36,396 --> 00:34:39,104 Jag tänkte vi kunde prata, som vanliga människor. 497 00:34:39,187 --> 00:34:41,396 - Jag tänkte inte... - Jag är smickrad. 498 00:34:42,271 --> 00:34:46,479 Men jag kan garantera att den tid vi är tillsammans aldrig blir vanlig. 499 00:34:47,312 --> 00:34:48,479 Njut av åkturen. 500 00:34:49,062 --> 00:34:50,021 Jag kör. 501 00:34:50,104 --> 00:34:51,062 Kör du? 502 00:34:51,854 --> 00:34:53,479 Är du ett kontrollfreak? 503 00:34:54,187 --> 00:34:55,479 Precis som du. 504 00:34:56,354 --> 00:34:59,021 Det är därför jag är attraherad av dig. 505 00:34:59,687 --> 00:35:01,604 Vi är så lika. 506 00:35:06,937 --> 00:35:08,646 Jag måste pudra näsan. 507 00:35:09,521 --> 00:35:10,604 Självklart. 508 00:35:27,354 --> 00:35:29,021 Din dejt går bra, antar jag. 509 00:35:31,104 --> 00:35:32,979 Du blev plötsligt tyst. 510 00:35:33,062 --> 00:35:34,229 Pratar du med mig nu? 511 00:35:34,937 --> 00:35:35,937 Du har rätt. 512 00:35:36,437 --> 00:35:38,146 Jag kunde inte hjälpa det. 513 00:35:38,229 --> 00:35:40,229 Förlåt. Fortsätt med dejten. 514 00:35:41,062 --> 00:35:42,604 Det vet du att jag inte kan. 515 00:35:42,687 --> 00:35:45,437 Nej, jag tycker det går bra för er två. 516 00:35:45,979 --> 00:35:48,687 Försök att inte prata om personliga saker. Jag hör. 517 00:35:49,187 --> 00:35:50,062 Privata saker? 518 00:35:50,937 --> 00:35:54,687 Om du bryr dig så mycket, varför vill du inte träffa mig? 519 00:35:55,979 --> 00:35:57,396 Kom igen. Träffa mig. 520 00:35:58,854 --> 00:35:59,854 Jag pratar med dig. 521 00:36:01,062 --> 00:36:02,396 Can, jag säger... 522 00:36:10,646 --> 00:36:11,687 Okej. 523 00:36:12,271 --> 00:36:14,062 Du har rätt. Jag klarar mig. 524 00:36:14,604 --> 00:36:15,646 Privata saker, va? 525 00:36:23,104 --> 00:36:25,146 Sluta, vi är på gatan. 526 00:36:25,771 --> 00:36:27,562 Vill du kyssa mig? 527 00:36:29,812 --> 00:36:31,146 Nej. 528 00:36:32,354 --> 00:36:33,229 Mete. 529 00:36:34,354 --> 00:36:36,312 Vill du gå direkt hem? 530 00:36:37,312 --> 00:36:39,062 Sluta. Det är väldigt privat. 531 00:36:41,021 --> 00:36:42,021 Kanske. 532 00:36:43,146 --> 00:36:47,604 Precis här. Vuslatgatan 37. Ja. Vi är nästan framme. Ha tålamod. 533 00:36:47,687 --> 00:36:49,354 Okej. 534 00:36:50,312 --> 00:36:51,521 Ha tålamod. 535 00:36:52,437 --> 00:36:54,104 Kan du höra mig, Bilge? 536 00:36:55,771 --> 00:36:56,771 Bilge? 537 00:36:58,396 --> 00:37:00,062 KİREÇCİGATAN 538 00:37:00,146 --> 00:37:01,146 Kan du höra mig? 539 00:37:03,979 --> 00:37:05,562 Okej, Bilge. Vi pratar. 540 00:37:06,271 --> 00:37:07,854 Snälla, Bilge. Jag ber dig. 541 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 Bara sådär. 542 00:37:10,229 --> 00:37:12,104 Kan du höra mig? Var är du? 543 00:37:13,187 --> 00:37:15,229 Var borde jag vara? Jag är hemma. 544 00:37:17,104 --> 00:37:20,187 - Var det kul att inte kunna nå mig? - Ja, jag menar, nej. 545 00:37:20,271 --> 00:37:21,854 Självklart inte. 546 00:37:21,937 --> 00:37:25,146 Jag kan inte höra vad den andra personen säger. Skumt. 547 00:37:25,229 --> 00:37:26,687 Mete... 548 00:37:26,771 --> 00:37:28,271 Gör inte så mot mig. 549 00:37:28,771 --> 00:37:29,771 Okej. 550 00:37:30,521 --> 00:37:32,896 Okej. Jag ska vara tyst. 551 00:37:36,437 --> 00:37:38,062 Är du svartsjuk? 552 00:37:38,146 --> 00:37:41,354 Är du ett barn? Okej, gör vad du vill, men jag hör dig. 553 00:37:42,187 --> 00:37:45,521 Jag vet inte varför jag gjorde det. Jag sökte ett äventyr. 554 00:37:45,604 --> 00:37:47,146 Det här är för äventyrligt. 555 00:37:47,646 --> 00:37:49,146 Ska vi lugna oss lite? 556 00:37:49,229 --> 00:37:51,187 Jag ska försöka. Jag har övat. 557 00:37:52,146 --> 00:37:53,771 - Får jag fråga nåt? - Visst. 558 00:37:54,271 --> 00:37:55,479 Jag lyssnar. 559 00:37:55,812 --> 00:37:57,854 Är killen hos dig? Var är Mete? 560 00:38:01,271 --> 00:38:03,604 När jag kom tillbaka till bordet var han borta. 561 00:38:03,687 --> 00:38:05,229 Han pratade i telefonen. 562 00:38:06,146 --> 00:38:08,354 Jag sms:ade att jag måste ta hand om nåt. 563 00:38:09,437 --> 00:38:12,187 - Det är så mycket jag umgås. - Du uppgav en adress. 564 00:38:12,271 --> 00:38:15,646 Du sa Vuslatgatan 37. Jag borde ha fattat. 565 00:38:17,396 --> 00:38:18,854 Ja, det borde du. 566 00:38:19,854 --> 00:38:23,229 Kommer du, min telepatiske vän? 567 00:38:24,604 --> 00:38:25,604 Var är du? 568 00:38:26,437 --> 00:38:27,437 Ingenstans. 569 00:38:28,187 --> 00:38:29,979 Jag gick ut för att få luft. 570 00:38:32,271 --> 00:38:35,646 Jag minns dina ögon från det nyåret. 571 00:38:35,729 --> 00:38:39,146 De var så vackra. De ser nog fortfarande ut så. 572 00:38:43,146 --> 00:38:45,771 Oftast är det dokument som får njuta av dem. 573 00:38:46,354 --> 00:38:48,687 Jag blir nog blind snart. 574 00:38:49,979 --> 00:38:51,396 Det tror jag inte. 575 00:38:52,187 --> 00:38:55,229 Det kanske är du som ska visa mig vägen. 576 00:38:56,229 --> 00:38:58,312 Precis som i sagan, med dina ögon. 577 00:39:00,062 --> 00:39:03,104 Jag kan inte se mig så. Hur kan jag då visa dig? 578 00:39:05,729 --> 00:39:09,312 Du vet dessutom redan vägen och adressen. 579 00:39:10,521 --> 00:39:12,229 När ska vi träffas? 580 00:39:15,021 --> 00:39:16,062 Jag vet inte. 581 00:39:16,812 --> 00:39:18,187 Minns du min önskan? 582 00:39:18,687 --> 00:39:21,104 Din önskan var att kunna prata med mig. 583 00:39:22,562 --> 00:39:23,729 Ja, men inte precis. 584 00:39:24,229 --> 00:39:27,271 Vad var det? Vad önskade du, Can? 585 00:39:27,729 --> 00:39:28,812 Bilge. 586 00:39:28,896 --> 00:39:29,896 Can. 587 00:39:30,979 --> 00:39:32,521 Du sa "telepati", eller hur? 588 00:39:32,604 --> 00:39:35,021 - Ja. - Vet du vad det betyder? 589 00:39:35,104 --> 00:39:36,062 Jag menar, "tele"? 590 00:39:36,521 --> 00:39:37,396 Vad betyder det? 591 00:39:37,479 --> 00:39:39,562 Det betyder "långt borta" på latin. 592 00:39:39,646 --> 00:39:43,521 Och "pate" betyder "att känna". Som att känna på avstånd. 593 00:39:46,062 --> 00:39:50,187 Television. Telefon. Teleskop. Telepati. 594 00:39:50,687 --> 00:39:51,687 Precis. 595 00:39:52,604 --> 00:39:53,437 Som vi. 596 00:39:54,562 --> 00:39:56,187 Ja, det stämmer. 597 00:39:59,479 --> 00:40:00,312 På avstånd. 598 00:40:00,396 --> 00:40:02,271 Jag ska minska det avståndet. 599 00:40:03,271 --> 00:40:04,521 Jag ska lösa mysteriet. 600 00:40:04,604 --> 00:40:06,771 Vill du träffa mig? 601 00:40:06,854 --> 00:40:09,437 Du vill inte höra mig, men du vill se mig. 602 00:40:09,521 --> 00:40:12,146 Även om du hittar mig... Jag vet inte om du borde. 603 00:40:12,646 --> 00:40:16,104 Jag kan definitivt hitta dig. 604 00:40:16,979 --> 00:40:18,562 Och det ska jag. 605 00:40:19,104 --> 00:40:20,687 Jag ska hitta dig, Can. 606 00:40:27,271 --> 00:40:30,437 NIKOS HISTORISKA GLASSBAR 607 00:40:31,937 --> 00:40:34,146 Ursäkta, jag ville fråga nåt. 608 00:40:34,229 --> 00:40:36,146 Först, god morgon, vackra dam. 609 00:40:36,229 --> 00:40:38,729 - Okej? - Du har rätt. God morgon. 610 00:40:38,812 --> 00:40:40,271 Sätt igång. Jag lyssnar. 611 00:40:41,729 --> 00:40:45,062 Det står: "Tack, Bilge." Jag tror att barnet på bilden skrev det. 612 00:40:45,812 --> 00:40:47,146 Kände du honom? 613 00:40:47,229 --> 00:40:50,646 Självklart. Can skrev det. Han är min bästa kund. 614 00:40:51,521 --> 00:40:52,646 Ja, Can. 615 00:40:54,937 --> 00:40:58,271 Jag har inte lyckats nå honom. Han var min barndomsvän. 616 00:40:59,396 --> 00:41:01,854 Det är normalt, vackra dam. 617 00:41:02,437 --> 00:41:04,896 - Varför? - Han kom nyss hem från en utgrävning. 618 00:41:05,812 --> 00:41:08,229 - En utgrävning? - Can är arkeolog. 619 00:41:08,812 --> 00:41:10,979 Han kom tillbaka för ett par dagar sen. 620 00:41:11,062 --> 00:41:13,604 Han gjorde en onlinebeställning för två dagar sen. 621 00:41:13,687 --> 00:41:15,104 - Jaså? - Körsbär och citron. 622 00:41:15,187 --> 00:41:17,104 - Hans favoritglass. - Toppen. 623 00:41:18,771 --> 00:41:22,854 Får jag be om hans adress? 624 00:41:23,354 --> 00:41:26,896 Det vore inte rätt att lämna ut en kunds adress. 625 00:41:27,937 --> 00:41:30,562 - Vad heter du? - Jag är Bilge. Bilge Tanil. 626 00:41:30,646 --> 00:41:32,854 - Jag ska hälsa honom. - Tack. 627 00:41:32,937 --> 00:41:34,562 - Ha en fin dag. - Ha en fin dag. 628 00:41:35,521 --> 00:41:37,562 Bilge... 629 00:41:48,437 --> 00:41:49,729 - Hej. - Hej. 630 00:41:51,021 --> 00:41:53,604 Jag behöver adressen för en av dina leveranser. 631 00:41:53,687 --> 00:41:55,812 - Vilken? - Can, arkeologen. 632 00:41:55,896 --> 00:41:57,146 Omöjligt. 633 00:41:58,687 --> 00:42:02,771 {\an8}Om du ger mig Cans adress ska jag skicka dig en vinylskiva med thrash metal. 634 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 En vinylskiva? Vilken thrash metal-skiva? 635 00:42:06,646 --> 00:42:08,771 - Darkness Approaches. - Darkness Approaches. 636 00:42:09,687 --> 00:42:10,854 Skriv ner den. 637 00:42:14,771 --> 00:42:17,604 Tack för att du gav mig Cans adress. 638 00:42:20,729 --> 00:42:21,854 KİREÇCİGATAN SARIYER 639 00:42:23,396 --> 00:42:24,896 Jag hittade dig, Can. 640 00:42:27,062 --> 00:42:30,146 KİREÇCİGATAN 641 00:42:42,771 --> 00:42:44,937 Hej. Söker du nån? 642 00:42:45,021 --> 00:42:47,396 Jag söker Can. Jag har inte lyckats nå honom. 643 00:42:47,479 --> 00:42:49,062 Är du från utgrävningen? 644 00:42:49,146 --> 00:42:50,437 Ja, från utgrävningen. 645 00:42:52,062 --> 00:42:54,521 Han är med sin vän på Old Greek-sjukhuset. 646 00:42:55,229 --> 00:42:57,896 Han sa att hans vän ligger på sjukhus. 647 00:42:58,979 --> 00:43:00,479 Old Greek-sjukhuset. 648 00:43:02,896 --> 00:43:03,729 Tack. 649 00:43:04,604 --> 00:43:05,979 Hennes mor gick bort. 650 00:43:06,062 --> 00:43:08,479 Vi kunde inte nå hennes far i England. 651 00:43:08,562 --> 00:43:10,312 Polisen väntar på att hon vaknar. 652 00:43:17,146 --> 00:43:18,146 Hej. 653 00:43:19,312 --> 00:43:22,271 Jag söker min vän. Han är arkeolog, herr Can. 654 00:43:22,354 --> 00:43:26,354 Han besöker en vän. De väntar mig. 655 00:43:26,437 --> 00:43:28,896 - Är det fröken Yasemin? - Ja, Yasemin. 656 00:43:29,687 --> 00:43:32,771 - Kan jag få dina personuppgifter? - Visst. Här är mitt kort. 657 00:43:32,854 --> 00:43:36,146 Här är mina uppgifter. Jag borde inte låta dem vänta. 658 00:43:36,229 --> 00:43:38,521 - Är det åt det hållet? - Ja, rum 23. 659 00:43:39,104 --> 00:43:40,354 Rum 23. 660 00:43:54,729 --> 00:43:55,854 Jag hittade dig, Can. 661 00:43:57,562 --> 00:43:58,854 Hej, Can. 662 00:43:59,521 --> 00:44:01,229 Vem söker du? 663 00:44:06,979 --> 00:44:08,104 Hur mår hon? 664 00:44:08,187 --> 00:44:11,146 Läkarna sa att hon blir bättre. Är du en släkting? 665 00:44:11,229 --> 00:44:13,187 Jag är herr Cans vän. 666 00:44:13,271 --> 00:44:15,854 - Var är han? - Han vilar i rummet bredvid. 667 00:44:15,937 --> 00:44:16,771 Tack. 668 00:44:33,104 --> 00:44:34,104 Jag hittade dig. 669 00:44:35,062 --> 00:44:36,687 Så här möttes vi som barn. 670 00:44:37,646 --> 00:44:39,396 Jag gömde mig och du hittade mig. 671 00:44:41,729 --> 00:44:43,396 För att jag ville tro dig. 672 00:44:45,604 --> 00:44:46,729 Tror du mig nu? 673 00:44:48,604 --> 00:44:49,729 Är jag verklig? 674 00:44:55,937 --> 00:44:57,062 Hur gjorde vi det? 675 00:45:00,104 --> 00:45:02,479 Det här. Hur lyckades vi? 676 00:45:03,604 --> 00:45:04,604 En fallande stjärna. 677 00:45:06,396 --> 00:45:07,396 Jag fattar inte. 678 00:45:16,146 --> 00:45:17,854 - Lugna ner dig. - Du... 679 00:45:19,812 --> 00:45:22,354 Andas, Bilge. Lugna ner dig. 680 00:45:28,521 --> 00:45:29,521 Mår du bra? 681 00:45:31,646 --> 00:45:33,854 Mår du bra, fröken? 682 00:45:35,021 --> 00:45:36,687 Vänta. Vad gör du? 683 00:45:37,271 --> 00:45:39,146 Ta inte av den! Vad gör du? 684 00:45:39,229 --> 00:45:41,062 Vart ska du? 685 00:45:45,521 --> 00:45:47,521 Stanna! Fröken! 686 00:45:49,354 --> 00:45:50,354 Can. 687 00:45:50,437 --> 00:45:51,521 Can. 688 00:45:53,437 --> 00:45:54,271 Can. 689 00:45:56,104 --> 00:45:57,854 Vakna, Can. 690 00:45:58,979 --> 00:46:00,729 Can! 691 00:46:00,812 --> 00:46:02,229 Vakna. Säg nåt. 692 00:46:02,771 --> 00:46:04,562 Prata med mig, Can. 693 00:46:05,146 --> 00:46:08,687 Can, du var här alldeles nyss. Håller jag på att bli galen? 694 00:46:08,771 --> 00:46:09,937 Säg nåt, Can. 695 00:46:10,979 --> 00:46:12,937 - Vakna, Can! - Lugna dig, fröken. 696 00:46:13,021 --> 00:46:14,562 - Han pratade med mig! - Snälla. 697 00:46:14,646 --> 00:46:17,062 - Han var här! - Han har sovit sen han kom in. 698 00:46:17,146 --> 00:46:19,646 - Han pratade med mig! - Lugna ner dig. 699 00:46:19,729 --> 00:46:21,854 - Vakna, Can! - Snälla, lugna ner dig. 700 00:46:21,937 --> 00:46:23,229 - Snälla, gå. - Han var här! 701 00:46:23,312 --> 00:46:25,104 - Säg nåt, Can. - Snälla. 702 00:46:25,187 --> 00:46:27,646 - Snälla. - Säg nåt! 703 00:46:27,729 --> 00:46:29,854 - Jag är inte galen. - Snälla. 704 00:46:29,937 --> 00:46:31,187 - Säg nåt! - Fröken. 705 00:46:31,271 --> 00:46:32,646 - Jag är inte galen! - Okej. 706 00:46:32,729 --> 00:46:34,896 INTENSIVVÅRDSRUM 24 707 00:46:50,396 --> 00:46:51,229 Ta den inte. 708 00:46:53,687 --> 00:46:55,646 Försöker du driva mig från vettet? 709 00:46:55,729 --> 00:46:57,979 Försöker du göra mig galen? Hur kom du in? 710 00:46:58,562 --> 00:47:00,562 - Det är okej, Bilge. - Försvinn! 711 00:47:00,646 --> 00:47:02,146 Ut ur mitt hem. 712 00:47:04,021 --> 00:47:04,937 Bilge. 713 00:47:06,437 --> 00:47:08,729 - Snälla, förlåt. - Sluta följa efter mig 714 00:47:08,812 --> 00:47:09,646 Lugna ner dig. 715 00:47:10,437 --> 00:47:11,562 - Sluta följa mig. - Ja. 716 00:47:11,646 --> 00:47:13,271 - Sluta följa efter mig. - Lyssna. 717 00:47:14,104 --> 00:47:17,896 Jag vet att det inte är logiskt. Det är svårt för mig också. 718 00:47:20,354 --> 00:47:22,187 Jag håller på att bli galen. 719 00:47:22,271 --> 00:47:24,437 - Jag håller på att bli galen. - Nej. 720 00:47:24,521 --> 00:47:27,562 - Snälla, lyssna. - Kom inte närmare! 721 00:47:27,646 --> 00:47:28,812 Lugna ner dig. 722 00:47:30,437 --> 00:47:33,562 Jag gör inte det här. Jag vet inte heller vad som händer. 723 00:47:34,312 --> 00:47:35,729 Okej? Var inte rädd. 724 00:47:36,479 --> 00:47:38,021 Jag är inte rädd för dig. 725 00:47:38,937 --> 00:47:41,437 Är det därför du inte ville träffas? 726 00:47:44,021 --> 00:47:46,021 Vem är du? Du... 727 00:47:46,104 --> 00:47:47,562 - Vad är du? - Jag vet inte! 728 00:47:48,396 --> 00:47:50,729 Jag vet inte om jag lever eller är död! 729 00:47:50,812 --> 00:47:52,104 Jag är Can! 730 00:47:54,562 --> 00:47:56,146 Förlåt. 731 00:47:56,229 --> 00:47:58,479 Okej, jag ska lugna mig. Det ska vi båda. 732 00:48:01,604 --> 00:48:02,437 Mår du bra? 733 00:48:03,021 --> 00:48:04,771 Jag vet att du har svagt hjärta. 734 00:48:05,521 --> 00:48:06,896 Jag mår bra. 735 00:48:07,979 --> 00:48:08,979 Jag mår bra. Tack. 736 00:48:10,146 --> 00:48:12,354 - Jag ska försöka förklara. - Vad händer? 737 00:48:12,437 --> 00:48:15,021 Vad är allt det här? Jag förlorar förståndet. Jag... 738 00:48:15,104 --> 00:48:16,896 Andas. Lugna dig. Jag ska förklara. 739 00:48:17,396 --> 00:48:20,229 Jag ska försöka förklara vad jag förstår. Därför kom jag. 740 00:48:23,646 --> 00:48:26,854 Struntprat. Det här är rent nonsens 741 00:48:27,479 --> 00:48:30,104 Allt du berättat... Det här... Du... 742 00:48:30,604 --> 00:48:33,854 Odysseus... Det är inte rimligt. 743 00:48:33,937 --> 00:48:37,187 - Jag lever inte i din saga, Can. - Men jag lever i din. 744 00:48:38,896 --> 00:48:41,437 Du fick in oss i det här, nu kallar du det nonsens. 745 00:48:43,521 --> 00:48:45,604 Du berättade sagan för mig. 746 00:48:45,687 --> 00:48:48,896 Du berättade den på nyårsafton och gav mig boken. 747 00:48:48,979 --> 00:48:52,479 - Sen ändrades mitt liv. - Du pratar fortfarande om boken. 748 00:48:52,562 --> 00:48:53,812 Jag förstår nu. 749 00:48:55,062 --> 00:48:56,854 Det är inte slutet jag ville ha. 750 00:48:57,562 --> 00:48:58,979 Det jag grävde fram... 751 00:48:59,479 --> 00:49:02,271 Amforan var det mest värdefulla jag hittat 752 00:49:02,354 --> 00:49:04,979 och jag lät dem stjäla den tillsammans med mitt liv. 753 00:49:08,354 --> 00:49:09,354 Självklart. 754 00:49:10,729 --> 00:49:13,354 Jag frågade mig: "Varför jagar han mig?" 755 00:49:13,437 --> 00:49:15,896 Du har kommit rätt. Jag skulle också söka advokat. 756 00:49:15,979 --> 00:49:17,229 - Jaså? - Ja. 757 00:49:17,312 --> 00:49:18,812 Men det är inte orsaken. 758 00:49:19,729 --> 00:49:22,771 Jag kan inte prata med nån annan. Ingen hör mig. 759 00:49:23,771 --> 00:49:25,021 För jag önskade mig dig. 760 00:49:29,812 --> 00:49:31,146 Vad önskade du, precis? 761 00:49:32,187 --> 00:49:33,437 Vad var din önskning? 762 00:49:33,937 --> 00:49:35,396 Minns du verkligen inte? 763 00:49:37,479 --> 00:49:39,979 Hela universum mindes, men inte du. 764 00:49:40,479 --> 00:49:41,979 Vad var önskningen? 765 00:49:43,146 --> 00:49:44,354 "Om jag dör en dag, 766 00:49:45,354 --> 00:49:46,979 om jag blir en stjärna en dag 767 00:49:48,771 --> 00:49:51,812 önskar jag att den här flickan visar mig vägen." 768 00:49:53,521 --> 00:49:54,521 Jag var ett barn. 769 00:49:59,062 --> 00:50:03,604 Om du ska dö en dag, varför kom du in i mitt liv? 770 00:50:03,687 --> 00:50:07,187 Varför gör du mig galen? Varför vänjer du mig vid det här? 771 00:50:07,271 --> 00:50:10,146 Jag var lycklig med mig själv och min ensamhet. 772 00:50:10,979 --> 00:50:11,854 Dö då. 773 00:50:12,521 --> 00:50:14,146 Gör vad du vill. Dö, bara. 774 00:50:16,521 --> 00:50:20,062 Om jag hade vetat det här, skulle jag aldrig ha önskat. 775 00:50:20,646 --> 00:50:21,562 Oroa dig inte. 776 00:50:21,646 --> 00:50:22,604 Försvinn. 777 00:50:22,687 --> 00:50:26,979 Försvinn. Vart du än ska, hur det än går till. Gå! 778 00:50:53,271 --> 00:50:55,396 NIKOS HISTORISKA GLASSBAR 779 00:51:08,771 --> 00:51:09,854 Vad gör du? 780 00:51:11,021 --> 00:51:13,062 Varför beställer du glass? 781 00:51:15,562 --> 00:51:17,562 Varför plågar du dig själv? 782 00:51:22,354 --> 00:51:25,312 Om han hade kommit hem, skulle han ha beställt glass. 783 00:51:55,979 --> 00:51:57,354 Okej, Teo. Sluta. 784 00:51:59,562 --> 00:52:00,646 Sitt. 785 00:52:02,229 --> 00:52:03,062 Upp med dig. 786 00:52:04,437 --> 00:52:05,729 Ligg ner. 787 00:52:07,271 --> 00:52:08,146 Teo. 788 00:52:08,229 --> 00:52:09,479 Rulla runt. 789 00:52:12,312 --> 00:52:14,479 Har du inte givit honom mat? 790 00:52:15,146 --> 00:52:16,062 Jo. 791 00:52:16,562 --> 00:52:18,729 Han vill nog bara leka. 792 00:52:19,271 --> 00:52:20,104 Teo. 793 00:52:22,312 --> 00:52:23,771 Han saknar nog Can. 794 00:52:25,396 --> 00:52:27,354 Vill du rulla runt? 795 00:52:27,937 --> 00:52:28,979 Rulla runt. 796 00:52:29,396 --> 00:52:30,396 Teo. 797 00:52:36,771 --> 00:52:38,396 Han gör inte det utan Can. 798 00:52:39,479 --> 00:52:41,937 Han kommer väl hem, pojken? Husse kommer hem. 799 00:52:43,187 --> 00:52:44,437 Jag är här, pappa. 800 00:53:31,479 --> 00:53:33,187 NIKOS HISTORISKA GLASSBAR 801 00:53:36,354 --> 00:53:38,729 BESTÄLLNING - BILGE TANIL KÖRSBÄR - CITRON 802 00:53:52,062 --> 00:53:52,896 Tack. 803 00:54:07,229 --> 00:54:10,187 TILL BILGE 804 00:54:14,437 --> 00:54:16,854 Gott nytt år, Bilge. 805 00:54:17,521 --> 00:54:21,687 Jag älskade glassen du gav mig, så jag hittade adressen på servetten. 806 00:54:21,771 --> 00:54:24,396 Nu äter jag också körsbär och citron. 807 00:54:26,229 --> 00:54:29,271 Gott nytt år, Bilge. 808 00:54:29,354 --> 00:54:32,104 Jag går i tredje klass nu. Du, då? 809 00:54:32,729 --> 00:54:35,729 {\an8}På turkiskan gjorde jag ett arbete om mytologiska sagor. 810 00:54:35,812 --> 00:54:39,646 Jag hoppas du kommer till glassbaren och får mina vykort. 811 00:54:39,729 --> 00:54:41,229 Vi kan vara vänner. 812 00:54:44,437 --> 00:54:47,646 Jag går i tredje klass nu. Du, då? 813 00:54:47,729 --> 00:54:49,229 Fjärde klass är så tråkig. 814 00:54:49,312 --> 00:54:50,937 Jag går i femman... Jag var rädd... 815 00:54:51,021 --> 00:54:54,479 Jag vet inte var du är och du kommer inte till glassbaren, 816 00:54:54,562 --> 00:54:56,562 så jag lämnar vykorten hos farbror Niko. 817 00:54:56,646 --> 00:54:59,604 Tror du fortfarande på sagor och mirakel? 818 00:55:43,062 --> 00:55:44,062 Fru Leyla. 819 00:55:47,104 --> 00:55:48,021 Mår du bra? 820 00:55:49,104 --> 00:55:50,312 Hur skulle jag kunna? 821 00:55:52,521 --> 00:55:53,521 Hur kan jag? 822 00:55:54,604 --> 00:55:57,187 Förlåt. Jag kunde inte komma de senaste dagarna. 823 00:55:57,854 --> 00:55:58,854 Hur är det med Can? 824 00:55:59,646 --> 00:56:01,437 Ingen skillnad. 825 00:56:02,687 --> 00:56:04,854 Tack för blommorna. 826 00:56:05,687 --> 00:56:07,479 Har du sett att Yasemin är vaken? 827 00:56:07,562 --> 00:56:10,729 Ja. Jag skulle precis ta med henne på en promenad. 828 00:56:40,104 --> 00:56:41,104 Can. 829 00:56:42,146 --> 00:56:43,146 Det är jag. 830 00:56:50,979 --> 00:56:52,146 Hör du mig? 831 00:57:10,687 --> 00:57:11,854 Förlåt. 832 00:57:12,937 --> 00:57:14,146 Jag ber om ursäkt. 833 00:57:21,979 --> 00:57:25,354 Jag har inte varit i glassbaren sen jag var barn. 834 00:57:29,229 --> 00:57:32,979 Jag kände inte ens till den förrän du berättade. 835 00:57:38,687 --> 00:57:41,437 Jag önskar jag hade fortsatt äta glass, Can. 836 00:57:44,396 --> 00:57:47,937 Jag önskar jag fortsatt tro på sagor och mirakel. 837 00:57:48,021 --> 00:57:50,104 Då kanske vi skulle ha träffats tidigare. 838 00:57:51,521 --> 00:57:52,521 Förlåt. 839 00:58:00,104 --> 00:58:01,146 Can. 840 00:58:01,646 --> 00:58:02,812 Hör du mig? 841 00:58:07,437 --> 00:58:08,437 Can. 842 00:58:09,979 --> 00:58:11,312 Snälla, lämna oss inte. 843 00:58:14,312 --> 00:58:16,771 Det är nästan nyår. 844 00:58:19,062 --> 00:58:20,479 Vi kan fira tillsammans. 845 00:58:21,437 --> 00:58:23,687 Vi kanske kan klä nyårsträdet tillsammans. 846 00:58:25,854 --> 00:58:27,687 Vi kanske kan ta en biltur. 847 00:58:28,812 --> 00:58:30,604 Du kan ta mig till Assos. 848 00:58:35,937 --> 00:58:37,562 Snälla, svara mig. 849 00:58:38,562 --> 00:58:39,812 Förlåt. 850 00:58:40,854 --> 00:58:42,396 Snälla. 851 00:58:51,437 --> 00:58:52,521 Förlåt. 852 00:59:21,771 --> 00:59:23,896 Jag berättade allt för polisen, Eren. 853 00:59:24,521 --> 00:59:26,437 Jag minns inte olyckan 854 00:59:26,521 --> 00:59:30,187 eller mannen som stal amforan. Det hände så fort. 855 00:59:30,271 --> 00:59:34,437 Jag önskar du skulle ha lyssnat på mig. Vi kunde ha åkt till Istanbul tillsammans. 856 00:59:35,062 --> 00:59:38,021 Jag ville åka med Can. Jag ville umgås med honom. 857 00:59:38,604 --> 00:59:40,437 Som om det skulle gjort skillnad. 858 00:59:40,521 --> 00:59:42,771 Allt är över nu ändå. 859 00:59:42,854 --> 00:59:44,104 Jag talade med företaget. 860 00:59:44,187 --> 00:59:48,187 De betalar för din biljett till England och alla utgifter. 861 00:59:48,771 --> 00:59:52,271 Jag åker ingenstans innan Can vaknar. 862 00:59:52,354 --> 00:59:54,271 Inget är över, Eren. 863 00:59:54,354 --> 00:59:56,187 Vi sörjer alla, Yasemin. 864 00:59:56,271 --> 00:59:59,437 Men läkarna börjar ge upp hoppet om Can. 865 00:59:59,521 --> 01:00:02,437 Du borde vänja dig vid idén. 866 01:00:03,146 --> 01:00:04,604 Jag har fler dåliga nyheter. 867 01:00:05,437 --> 01:00:08,521 Det visar sig att Can hade kopplingar till tjuvarna. 868 01:00:09,854 --> 01:00:11,479 Can hjälpte dem. 869 01:00:12,312 --> 01:00:14,271 Det är en enda röra. 870 01:00:19,896 --> 01:00:22,396 KAŞİFOĞLU EREN YAVER - VD 871 01:00:25,104 --> 01:00:28,562 En amfora stals under en utgrävning sponsrad av det här företaget. 872 01:00:28,646 --> 01:00:30,396 Det sker en utredning i hemlighet. 873 01:00:30,479 --> 01:00:33,812 Jag vill att du utreder Eren Yaver, chefen för utgrävningen. 874 01:00:33,896 --> 01:00:35,646 Utred företaget också. 875 01:00:35,729 --> 01:00:38,187 Se om nånting liknande hänt tidigare. 876 01:00:38,271 --> 01:00:41,854 Försvunna personer, fordon. Allt, İpek. 877 01:00:43,312 --> 01:00:45,271 Uppfattat, fröken Bilge. 878 01:00:45,354 --> 01:00:48,354 Har du åtagit dig ett nytt fall, med rättegång så snart? 879 01:00:49,104 --> 01:00:51,437 Jag förstår inte vem som ska skiljas här. 880 01:00:51,521 --> 01:00:52,521 Ingen. 881 01:00:53,562 --> 01:00:56,354 Betrakta det som ett fall för en brottmålsadvokat. 882 01:00:57,187 --> 01:00:58,604 - Okej. - Vi kör på det. 883 01:01:00,271 --> 01:01:01,521 Okej, vi ses. 884 01:01:16,104 --> 01:01:18,479 Vasen är värderad till tio miljoner dollar. 885 01:01:18,562 --> 01:01:20,062 Enligt polisen 886 01:01:20,146 --> 01:01:23,979 hade arkeologen Can Tarun kopplingar till den misstänkte tjuven. 887 01:01:24,062 --> 01:01:25,937 Innan han åkte skickade han ett sms 888 01:01:26,021 --> 01:01:29,479 och bad honom vara försiktig och inte skada kvinnan som åkte med. 889 01:01:30,896 --> 01:01:33,021 Om den misstänkte fick sms:et 890 01:01:34,062 --> 01:01:36,021 var olyckan inte planerad. 891 01:01:36,104 --> 01:01:37,437 Vasen skulle stjälas. 892 01:01:38,604 --> 01:01:41,896 De tog hans telefon och skickade sms:et i smyg. 893 01:01:41,979 --> 01:01:43,729 Det måste ha varit nån på plats. 894 01:01:44,979 --> 01:01:47,437 Tror du att Can Tarun är oskyldig? 895 01:01:48,396 --> 01:01:49,729 Jag tror inte, jag vet. 896 01:01:50,604 --> 01:01:51,729 Nåt annat? 897 01:01:51,812 --> 01:01:55,437 Utöver Cans och Yasemins telefoner, hittades en till. 898 01:01:55,521 --> 01:01:57,687 Det var numret Can sms:at. 899 01:01:57,771 --> 01:02:00,646 Men det var en stulen telefon. De hittade inget. 900 01:02:01,229 --> 01:02:02,229 Såklart. 901 01:02:02,312 --> 01:02:06,687 Killen som stal vasen tappade sin telefon i all panik. 902 01:02:07,271 --> 01:02:09,812 Om han var så slarvig var han nog en underhuggare. 903 01:02:10,312 --> 01:02:12,937 Ja. Vilket nummer var det? 904 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Ja, det är det. 905 01:02:14,896 --> 01:02:18,146 Identiteten kan inte bekräftas och polisen kan inte utreda 906 01:02:18,229 --> 01:02:22,104 för Yasemin Williams har inte bidragit med användbar information. 907 01:02:22,187 --> 01:02:25,271 Can ligger i koma. Det är oklart om han vaknar. 908 01:02:25,354 --> 01:02:26,396 Det gör han. 909 01:02:29,187 --> 01:02:31,312 På vilken sida är din klient? 910 01:02:31,396 --> 01:02:32,312 Han är i limbo. 911 01:02:35,562 --> 01:02:37,271 Var det nåt annat? 912 01:02:37,979 --> 01:02:41,062 Jag har även kontrollerat filerna om utgrävningen. 913 01:02:41,146 --> 01:02:45,146 Det kom in bara ett klagomål i området, men det är inte kopplat till fallet. 914 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 Vad var det? 915 01:02:46,479 --> 01:02:50,437 En kvinna från en by i närheten anmälde sin man som försvunnen. 916 01:02:50,521 --> 01:02:52,021 Saknad i tre veckor. 917 01:02:52,104 --> 01:02:55,396 Han ringde en gång och sa att han var med en annan kvinna. 918 01:02:55,479 --> 01:02:56,521 Titta. 919 01:02:56,604 --> 01:03:00,646 {\an8}Killen var så skamlös att han skickade en bild. 920 01:03:01,396 --> 01:03:03,229 {\an8}Det var inte första gången heller. 921 01:03:03,312 --> 01:03:06,437 {\an8}Han var tidigare ihop men en annan bykvinna. 922 01:03:06,521 --> 01:03:08,396 {\an8}Det verkar annorlunda. Kolla taket. 923 01:03:08,479 --> 01:03:10,854 {\an8}Kvinnan verkar bo i ett palats. 924 01:03:11,396 --> 01:03:13,521 - Vad hände? - Hans fru gick till polisen. 925 01:03:13,604 --> 01:03:15,896 Mannen sa: "Jag har flyttat. Ring inte igen." 926 01:03:15,979 --> 01:03:17,271 och la på luren. 927 01:03:18,437 --> 01:03:20,771 Intressant. Jag ska göra kaffe. Vill du ha? 928 01:03:20,854 --> 01:03:23,771 Tack, men jag borde gå, om det är okej. 929 01:03:24,521 --> 01:03:25,521 Som du vill. 930 01:03:28,479 --> 01:03:29,479 Vad är det? 931 01:03:36,021 --> 01:03:39,479 Jag borde nog gå, det är sent. 932 01:03:39,562 --> 01:03:40,396 Okej. 933 01:03:52,479 --> 01:03:54,937 - Hur kan du vara säker? - På vad? 934 01:03:55,896 --> 01:03:57,771 Can Taruns oskuld. 935 01:03:58,937 --> 01:04:01,937 Jag är säker för att jag känner honom, 936 01:04:02,021 --> 01:04:03,396 för att det är mitt jobb. 937 01:04:03,479 --> 01:04:06,437 Han blottlägger det förflutna, jag blottlägger sanningen. 938 01:04:07,021 --> 01:04:09,229 Jag visste inte att du känner honom. 939 01:04:10,646 --> 01:04:13,479 Hur mår han? Är det så illa som de säger? 940 01:04:15,604 --> 01:04:18,104 Det ser bra ut. Han blir bättre. 941 01:04:18,187 --> 01:04:19,354 Godkväll. 942 01:04:19,979 --> 01:04:21,104 Jag följer dig ut. 943 01:04:26,146 --> 01:04:27,146 Vi ses, İpek. 944 01:04:44,229 --> 01:04:46,354 Jag trodde du aldrig skulle komma. 945 01:04:48,021 --> 01:04:49,687 Jag kom för att be dig sluta. 946 01:04:51,979 --> 01:04:53,604 Förlåt, Bilge. 947 01:04:54,229 --> 01:04:55,562 Varför? 948 01:04:55,646 --> 01:04:57,187 Jag skapar problem. 949 01:04:59,646 --> 01:05:00,937 Jag borde be om ursäkt. 950 01:05:01,021 --> 01:05:02,146 Varför? 951 01:05:03,521 --> 01:05:05,229 Jag ställde till det först. 952 01:05:05,312 --> 01:05:06,812 Som du sa, vi var barn. 953 01:05:09,312 --> 01:05:10,437 Det är så fint. 954 01:05:12,062 --> 01:05:13,687 Jag pyntade för att glömma. 955 01:05:14,312 --> 01:05:16,396 Det ser inte klart ut. 956 01:05:18,979 --> 01:05:20,354 Jag lämnade halva till dig. 957 01:05:21,562 --> 01:05:23,771 Du kanske vill göra det senare. 958 01:05:28,896 --> 01:05:30,104 Jag behöver din hjälp. 959 01:05:32,146 --> 01:05:36,021 Om du försöker nå dem du förlorat 960 01:05:36,104 --> 01:05:38,521 har jag inte de krafterna. 961 01:05:38,604 --> 01:05:41,812 Du vet vad jag menar, men det är en bra idé. 962 01:05:43,896 --> 01:05:47,021 Glöm det, Bilge. Försök inte ens. 963 01:05:47,687 --> 01:05:48,854 Jag vill, Can. 964 01:05:50,187 --> 01:05:52,146 Det är min dröm. 965 01:05:52,229 --> 01:05:55,104 - Du borde inte. - De tror att du är skyldig. 966 01:05:55,187 --> 01:05:56,979 - Jag vet. - Och? 967 01:05:57,479 --> 01:05:58,354 Men... 968 01:05:59,437 --> 01:06:01,646 Vad kan de göra? Slänga mitt lik i fängelse? 969 01:06:01,729 --> 01:06:03,021 Jag rymmer. 970 01:06:05,521 --> 01:06:10,229 Det som oroar mig är att låta mina föräldrar ta skammen. 971 01:06:10,312 --> 01:06:12,562 Så vi måste lösa det innan du vaknar. 972 01:06:13,562 --> 01:06:17,229 Men situationen är mer komplicerad än vi trodde. 973 01:06:17,312 --> 01:06:18,979 Polisen hittade ett sms... 974 01:06:19,062 --> 01:06:21,396 De skickade det från min telefon, jag vet. 975 01:06:22,562 --> 01:06:25,354 Jag vet också att det var nån på utgrävningen. 976 01:06:26,729 --> 01:06:28,396 Du fattade att det var Eren. 977 01:06:29,896 --> 01:06:32,146 Och att Eren gillar Yasemin 978 01:06:32,229 --> 01:06:35,896 och att han sms:ade från din telefon för att han inte kunde från sin. 979 01:06:35,979 --> 01:06:37,896 Nej, det var inte därför. 980 01:06:38,521 --> 01:06:39,646 Hur fattade du? 981 01:06:40,562 --> 01:06:42,812 För att Eren besökte mig på sjukhuset. 982 01:06:44,062 --> 01:06:44,979 Vad sa han? 983 01:06:45,062 --> 01:06:47,812 Han bad om ursäkt på ett ilsket sätt. 984 01:06:48,729 --> 01:06:52,354 Han sa att det vore bäst för alla om jag inte vaknade. 985 01:06:52,437 --> 01:06:53,521 Det är så jag vet. 986 01:06:53,604 --> 01:06:57,354 Bra. Då måste vi bara hitta bevisen. 987 01:06:58,396 --> 01:07:01,271 Jag måste berätta för polisen. 988 01:07:01,354 --> 01:07:04,896 Jag kan inte säga: "Jag pratar med ett spöke. Vi tror Eren är skyldig." 989 01:07:04,979 --> 01:07:06,187 - Oj. - Ja. 990 01:07:06,271 --> 01:07:07,729 - Spöke. - Va? 991 01:07:08,312 --> 01:07:12,062 Nu kallar du mig ett spöke. Jag hoppades på för mycket. 992 01:07:17,937 --> 01:07:20,646 Spara på energin och låt inte nån dra ur kontakten. 993 01:07:21,396 --> 01:07:23,312 Jag ska prata med Eren imorgon. 994 01:07:23,396 --> 01:07:24,896 Va? Vad ska du göra? 995 01:07:26,104 --> 01:07:27,104 Du får se. 996 01:07:35,937 --> 01:07:37,146 Är alla deckare? 997 01:07:37,979 --> 01:07:41,104 Varför gömmer du dina deckare här? 998 01:07:42,146 --> 01:07:43,771 Jag gömde dem inte. 999 01:07:44,771 --> 01:07:46,354 Det ser ut så. 1000 01:07:48,771 --> 01:07:50,604 Du gömmer din fisk också. 1001 01:07:51,812 --> 01:07:52,812 Varför? 1002 01:07:54,812 --> 01:07:56,521 Kanske för att hålla liv i den. 1003 01:08:01,187 --> 01:08:04,187 Försöker du utforska mig? Vad gör du? 1004 01:08:05,521 --> 01:08:07,104 Är det min tur? 1005 01:08:11,062 --> 01:08:12,687 - Får jag fråga nåt? - Visst. 1006 01:08:14,021 --> 01:08:16,646 - Hur funkar det? - Hur funkar vad? 1007 01:08:17,146 --> 01:08:18,562 Sover du, till exempel? 1008 01:08:19,229 --> 01:08:20,479 Nej, jag sover inte. 1009 01:08:21,271 --> 01:08:23,104 Varför skulle jag sova när du finns? 1010 01:08:27,562 --> 01:08:29,771 Borde inte folk som du vara i sagor? 1011 01:08:29,854 --> 01:08:31,562 Det är det jag säger. 1012 01:08:32,479 --> 01:08:34,854 - Låt oss då göra så här... - Göra vad? 1013 01:08:35,729 --> 01:08:37,229 Eftersom du inte sover... 1014 01:08:41,354 --> 01:08:42,646 ...har du till morgonen 1015 01:08:44,437 --> 01:08:46,937 att klura ut hur vi ska få information från Eren. 1016 01:08:47,021 --> 01:08:47,854 Godnatt. 1017 01:08:50,312 --> 01:08:52,479 - Ut med dig. - Okej. Godnatt. 1018 01:08:52,979 --> 01:08:53,979 Godnatt. 1019 01:08:55,604 --> 01:08:57,687 Blås ut ljusen. Det är farligt. 1020 01:08:57,771 --> 01:08:59,562 Godnatt. 1021 01:09:00,146 --> 01:09:02,021 Men den här stoppar dig inte. 1022 01:09:04,354 --> 01:09:06,146 Jo, men ändå. 1023 01:09:21,146 --> 01:09:22,354 Godmorgon. 1024 01:09:23,479 --> 01:09:24,646 Godmorgon, igen. 1025 01:09:27,062 --> 01:09:28,312 Du skrämde mig. 1026 01:09:30,937 --> 01:09:32,146 Jag vill fråga nåt. 1027 01:09:33,562 --> 01:09:35,896 - Okej. - Hur stiger du upp så här? 1028 01:09:38,187 --> 01:09:41,062 - Stiger upp hur? - Så vacker. 1029 01:09:43,146 --> 01:09:44,437 För du är så vacker. 1030 01:09:45,271 --> 01:09:47,437 - Tack. - Ingen orsak. 1031 01:09:50,104 --> 01:09:52,562 Vad klurade du ut? Vad tänkte du på under natten? 1032 01:09:54,812 --> 01:09:56,604 Vad jag tänkte på? 1033 01:09:58,437 --> 01:09:59,437 Okej. 1034 01:10:00,479 --> 01:10:01,687 Jag blir allvarlig. 1035 01:10:03,271 --> 01:10:04,646 Jag försöker samla mig. 1036 01:10:04,729 --> 01:10:06,646 Okej. Lyssna... 1037 01:10:07,479 --> 01:10:08,479 Allvarligt. 1038 01:10:08,562 --> 01:10:13,437 Eren har filer om utgrävningen på sin dator. 1039 01:10:13,521 --> 01:10:15,771 Han har sponsorfiler, en massa namn. 1040 01:10:15,854 --> 01:10:19,937 Vi kan få mycket information där. 1041 01:10:20,854 --> 01:10:23,229 Han måste ha den på kontoret eller hemma. 1042 01:10:23,979 --> 01:10:25,937 Jag kan inte komma in på hans kontor. 1043 01:10:26,562 --> 01:10:29,229 Så jag måste komma in hemma hos honom. Hur? 1044 01:10:30,021 --> 01:10:31,562 Hans hem är rätt säkert. 1045 01:10:32,521 --> 01:10:36,021 Det finns kameror och allt. Man kan inte ta sig in genom ett fönster. 1046 01:10:36,104 --> 01:10:37,687 Jag går in genom dörren. 1047 01:10:39,937 --> 01:10:42,062 - Hur? Nej. - Jo. 1048 01:10:42,146 --> 01:10:45,229 Nej. Gör inte vad jag tror. 1049 01:10:45,312 --> 01:10:46,437 Vi har inget val. 1050 01:10:46,521 --> 01:10:49,062 Dessutom tänker du snuskigt. Varför tror du det? 1051 01:10:49,146 --> 01:10:52,271 Det är inte jag. Telepati funkar inte så. Du tänker... 1052 01:10:52,354 --> 01:10:54,521 Jag ser din blick. Jag är rädd. 1053 01:10:54,604 --> 01:10:56,979 - Det borde du vara. - Ja. 1054 01:10:57,979 --> 01:10:58,854 Det är jag. 1055 01:11:00,687 --> 01:11:03,854 Ja. Du sa att Eren springer varje morgon, eller hur? 1056 01:11:05,812 --> 01:11:08,729 Det är fortfarande morgon... Kom, så går vi. 1057 01:11:10,396 --> 01:11:11,396 Snygg tröja. 1058 01:11:12,271 --> 01:11:14,729 Kom så går vi. Vi får inte missa Eren. 1059 01:11:18,354 --> 01:11:20,396 Här kommer den skitstöveln. 1060 01:11:25,062 --> 01:11:26,312 Nu! 1061 01:11:26,937 --> 01:11:28,979 - Vad i... - Förlåt. 1062 01:11:29,062 --> 01:11:30,854 - Förlåt. Gick det bra? - Ja. 1063 01:11:30,937 --> 01:11:33,396 Jag ber verkligen om ursäkt. Så pinsamt. 1064 01:11:33,479 --> 01:11:35,312 Det är verkligen bra. 1065 01:11:35,396 --> 01:11:37,021 Låt mig bjuda på kaffe. 1066 01:11:38,562 --> 01:11:39,562 Okej. 1067 01:11:40,021 --> 01:11:40,937 Okej, toppen. 1068 01:11:41,021 --> 01:11:44,104 - Det finns ett kafé i närheten. - Okej. 1069 01:11:44,187 --> 01:11:45,354 Har du en servett? 1070 01:11:45,437 --> 01:11:47,562 - Vi tar en där. - Okej. 1071 01:11:47,646 --> 01:11:49,187 - Jag heter Bilge. - Jag är Eren. 1072 01:11:49,271 --> 01:11:50,271 Kul att träffas. 1073 01:11:56,021 --> 01:11:57,229 Modigliani. 1074 01:11:58,312 --> 01:12:00,562 Jag älskar Modigliani också. 1075 01:12:02,104 --> 01:12:03,312 Jag också. 1076 01:12:03,854 --> 01:12:05,729 Trevligt, eller hur? 1077 01:12:07,062 --> 01:12:09,229 Fråga om kvinnorna Modigliani målade. 1078 01:12:09,687 --> 01:12:12,646 Jag tycker speciellt om kvinnorna han målade. 1079 01:12:14,354 --> 01:12:16,521 Kanske för deras eleganta halsar. 1080 01:12:17,854 --> 01:12:19,104 Som din. 1081 01:12:21,812 --> 01:12:23,187 Tack så mycket. 1082 01:12:23,271 --> 01:12:28,354 Men är det inte konstigt att han inte målar deras ögon? 1083 01:12:29,687 --> 01:12:31,604 Varför gjorde han inte det? 1084 01:12:31,687 --> 01:12:34,521 Säg att han sa: "När jag känner själen, målar jag ögon.". 1085 01:12:36,062 --> 01:12:40,687 För att han bara målade deras ögon när han kände deras själar. 1086 01:12:46,354 --> 01:12:47,437 Är du ledig ikväll? 1087 01:12:52,437 --> 01:12:54,062 De här. Du känner honom. 1088 01:12:54,146 --> 01:12:56,062 - Vi väljer en tillsammans. - Okej. 1089 01:12:56,521 --> 01:12:57,771 Vad tror du om den här? 1090 01:12:57,854 --> 01:12:59,854 Den är söt. Svart, kort. 1091 01:13:04,729 --> 01:13:05,979 Okej. Få se. 1092 01:13:08,937 --> 01:13:10,562 Han kanske gillar djärvt. 1093 01:13:10,646 --> 01:13:12,937 - Den är nog finare. - Den längre? 1094 01:13:13,021 --> 01:13:14,104 Verkligen? 1095 01:13:14,187 --> 01:13:17,187 Jag känner Eren. Han skulle gilla den mer. 1096 01:13:17,271 --> 01:13:19,187 Så jag borde inte ha en kort klänning. 1097 01:13:21,354 --> 01:13:22,854 Kanske den korta svarta. 1098 01:13:24,187 --> 01:13:26,187 Jag tycker den långa röda är bättre. 1099 01:13:28,771 --> 01:13:29,812 Den är söt. 1100 01:13:29,896 --> 01:13:30,896 Den här, tror jag. 1101 01:13:37,229 --> 01:13:39,229 Nu är du för söt och sexig. 1102 01:13:40,312 --> 01:13:41,687 Det är meningen. 1103 01:13:41,771 --> 01:13:43,604 Jag förstår det, men... 1104 01:13:44,687 --> 01:13:46,896 Jag önskar att jag inte låg i koma ikväll. 1105 01:13:53,687 --> 01:13:55,979 - Välkommen. - Tack. Hej. 1106 01:14:00,354 --> 01:14:03,104 Du sa att du är arkeolog. 1107 01:14:04,771 --> 01:14:06,854 Jag har gillat det sen jag var barn. 1108 01:14:06,937 --> 01:14:08,771 Min mamma är turistguide. 1109 01:14:08,854 --> 01:14:10,312 - Hon berättade... - Vet du, 1110 01:14:11,187 --> 01:14:12,854 vi pratar inte om det ikväll. 1111 01:14:13,771 --> 01:14:17,729 För att tala om konst när du skiner här... 1112 01:14:19,312 --> 01:14:21,521 Det skulle vara orättvist mot sån skönhet. 1113 01:14:27,229 --> 01:14:28,229 Tack. 1114 01:14:34,396 --> 01:14:38,396 Du är som en nyårsgåva i förskott. Jag kan inte ta ögonen från dig. 1115 01:14:40,229 --> 01:14:41,104 Ursäkta mig. 1116 01:14:41,854 --> 01:14:43,812 Ursäkta mig. Är stolen upptagen? 1117 01:14:43,896 --> 01:14:44,812 - Ja. - Ja. 1118 01:14:51,104 --> 01:14:53,062 Vi kan gå hem till mig om du vill. 1119 01:14:54,854 --> 01:14:57,396 Du verkar inte äta upp din mat. 1120 01:14:57,479 --> 01:15:00,354 Om du vill kan vi gå hem och göra nåt annat. 1121 01:15:00,437 --> 01:15:03,604 "Göra nåt annat." Din skit. 1122 01:15:06,229 --> 01:15:07,104 Visst. 1123 01:15:09,979 --> 01:15:11,312 Vad vill du ha att dricka? 1124 01:15:11,896 --> 01:15:15,229 Vatten, kaffe, sprit? 1125 01:15:16,437 --> 01:15:19,021 Vatten. Jag tycker du kan dricka vatten. 1126 01:15:19,854 --> 01:15:22,146 Jag tar detsamma som du. 1127 01:15:22,646 --> 01:15:23,646 Okej. 1128 01:15:25,021 --> 01:15:28,062 - Han tror det är ett tecken. Idiot. - Det är ett tecken. 1129 01:15:28,562 --> 01:15:29,562 Oroa dig inte. 1130 01:15:39,479 --> 01:15:43,271 Lamporna är släckta. Är det inte lite mörkt? 1131 01:15:43,354 --> 01:15:44,562 Jag kan tända igen. 1132 01:15:46,354 --> 01:15:47,354 Tack. 1133 01:15:48,937 --> 01:15:50,187 Nu sticker vi. 1134 01:15:50,979 --> 01:15:53,646 Han är inte trevlig, som Mete. Han är ett kräk. 1135 01:15:54,521 --> 01:15:55,896 Kom, nu går vi. 1136 01:16:07,187 --> 01:16:09,354 Eren, jag ska krossa dig. 1137 01:16:09,937 --> 01:16:11,187 Bilge. 1138 01:16:13,187 --> 01:16:14,229 Nu går vi, Bilge. 1139 01:16:15,312 --> 01:16:18,437 Borde vi ta tid på oss? Vad tycker du? 1140 01:16:19,062 --> 01:16:20,896 Det som väntar på att bli upptäckt 1141 01:16:22,312 --> 01:16:23,854 hör bara till en utgrävning. 1142 01:16:23,937 --> 01:16:25,479 Va? 1143 01:16:25,562 --> 01:16:26,937 Inte här. 1144 01:16:27,812 --> 01:16:28,812 Men... 1145 01:16:30,396 --> 01:16:31,396 Visst. 1146 01:16:32,396 --> 01:16:35,146 Vi kan ta tid på oss, om du vill. 1147 01:16:42,104 --> 01:16:43,104 Ljudet. 1148 01:16:45,312 --> 01:16:46,312 Ljudet... 1149 01:16:46,854 --> 01:16:48,604 Är det ett billarm? 1150 01:16:48,687 --> 01:16:50,562 - Det är min bil. - Billarm, ja. 1151 01:16:52,021 --> 01:16:54,229 - Förlåt. - Ingen fara. 1152 01:16:55,312 --> 01:16:56,812 Vad gör du. Bilge? 1153 01:16:57,687 --> 01:16:59,229 Du skulle ju inte oroa dig. 1154 01:17:02,146 --> 01:17:03,771 Han har gått. Hans dator är där. 1155 01:17:06,771 --> 01:17:08,646 - Låt mig titta. - Kolla datorn. 1156 01:17:08,729 --> 01:17:10,437 - Ska jag bara kolla datorn? - Ja. 1157 01:17:17,729 --> 01:17:19,646 - Den är lösenordsskyddad. - 171717. 1158 01:17:19,729 --> 01:17:22,896 Det är Çanakkales registreringsnummer. Han skriver det överallt. 1159 01:17:24,396 --> 01:17:25,229 {\an8}Det funkade. 1160 01:17:26,146 --> 01:17:30,104 Jag vill göra en anmälan. Jag tror att nån har förstört min bil. 1161 01:17:31,521 --> 01:17:33,479 - Det finns inget där. - Kolla det. 1162 01:17:34,271 --> 01:17:35,896 - Inget där. - Hur kommer det sig? 1163 01:17:37,104 --> 01:17:38,562 Numret. 1164 01:17:39,312 --> 01:17:40,312 Vilket nummer? 1165 01:17:46,354 --> 01:17:47,562 Tjuvens telefonnummer. 1166 01:17:47,646 --> 01:17:49,979 - Det som polisen har. - Okej. 1167 01:17:52,396 --> 01:17:54,021 Det finns i Erens kontaktlista. 1168 01:17:56,229 --> 01:17:57,062 CT. 1169 01:17:57,937 --> 01:17:59,562 - Är det du? - Nej. 1170 01:18:02,187 --> 01:18:03,104 Stäng av den. 1171 01:18:07,271 --> 01:18:10,604 Du, en klient ringde. 1172 01:18:11,187 --> 01:18:14,854 Han är gripen för att skadegörelse på en bil. Jag måste åka dit. 1173 01:18:15,896 --> 01:18:16,729 Verkligen? 1174 01:18:19,729 --> 01:18:21,646 Men det har varit en trevlig kväll. 1175 01:18:21,729 --> 01:18:24,771 Tack. Vi kan höras imorgon, om du vill. 1176 01:18:25,937 --> 01:18:28,271 Jag måste jobba imorgon. 1177 01:18:29,937 --> 01:18:31,271 Men vi kan prata senare. 1178 01:18:32,687 --> 01:18:34,937 Okej. Tack. 1179 01:18:36,354 --> 01:18:37,687 Godnatt. 1180 01:18:39,437 --> 01:18:40,896 Han är så upprörd, idioten. 1181 01:18:40,979 --> 01:18:42,687 Ta en sista titt på honom. 1182 01:18:46,062 --> 01:18:47,229 Idiot. 1183 01:18:47,312 --> 01:18:50,104 İpek, hitta nån som finns i brottsregistret 1184 01:18:50,187 --> 01:18:54,104 och bor i närheten av utgrävningen och har initialerna CT, 1185 01:18:54,771 --> 01:18:56,104 utöver Can Tarun. 1186 01:19:00,312 --> 01:19:01,562 Varför är du upprörd? 1187 01:19:02,812 --> 01:19:04,979 Vi är ett steg närmare. 1188 01:19:05,854 --> 01:19:08,937 Det är han som kommer att berätta var vasen finns. 1189 01:19:09,562 --> 01:19:12,646 Imorgon kommer du att fira nyår med Eren. 1190 01:19:13,187 --> 01:19:14,646 - Imorgon! - Ja. 1191 01:19:14,729 --> 01:19:18,354 Jag sa: "Vi kan ses imorgon." 1192 01:19:18,437 --> 01:19:20,979 Han har en nyårsfest med sina sponsorer. 1193 01:19:21,062 --> 01:19:24,771 Jag trodde han avvisade mig för att han fattat misstankar. 1194 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 Can. 1195 01:19:30,104 --> 01:19:35,229 Vi är så nära. Vad är det egentligen som är fel? 1196 01:19:36,479 --> 01:19:38,146 Vad tror du? Jag ligger i koma. 1197 01:19:38,646 --> 01:19:40,187 Jag anklagas för stöld. 1198 01:19:40,646 --> 01:19:44,062 Mannen jag kallade min vän gjorde det bakom ryggen på mig. 1199 01:19:45,562 --> 01:19:49,396 Jag var tvungen att se den mannen flörta med kvinnan jag är kär i. 1200 01:19:56,354 --> 01:20:00,937 Låtsas inte att du inte vet. Det är uppenbart, även för nån i koma. 1201 01:20:05,187 --> 01:20:08,104 Skulle jag bjuda ut dig? Jag kan inte ens göra det. 1202 01:20:09,271 --> 01:20:10,854 Varför? 1203 01:20:11,479 --> 01:20:12,937 Hur? Hur skulle jag göra det? 1204 01:20:14,604 --> 01:20:16,229 Ta upp dig till himmelen? 1205 01:20:17,937 --> 01:20:19,437 Jag kan faktiskt göra det. 1206 01:20:23,479 --> 01:20:24,521 Oj! 1207 01:20:25,604 --> 01:20:27,187 Har du aldrig haft en pojkvän? 1208 01:20:28,521 --> 01:20:31,479 Det är inte så. Det har jag. 1209 01:20:32,854 --> 01:20:33,854 Det är bara... 1210 01:20:35,104 --> 01:20:38,937 Jag har aldrig haft starka känslor. Jag har bara inte det. 1211 01:20:40,062 --> 01:20:42,854 Jag blev aldrig kär i nån och ingen blev kär i mig. 1212 01:20:43,604 --> 01:20:45,937 Jag inser nu att jag aldrig varit kär. 1213 01:20:46,687 --> 01:20:49,021 Du inser det nu. Hur? 1214 01:20:49,521 --> 01:20:50,729 Är du kär i mig? 1215 01:20:56,771 --> 01:20:58,562 Kär i dig, eller din frånvaro? 1216 01:21:00,354 --> 01:21:03,521 Om min frånvaro påverkade dig så mycket, 1217 01:21:04,437 --> 01:21:07,812 kan jag inte ens föreställa mig vad min närvaro skulle göra. 1218 01:21:07,896 --> 01:21:09,646 Kan du? 1219 01:21:09,729 --> 01:21:12,562 En skål för din närvaro på nyårsafton. 1220 01:21:13,187 --> 01:21:14,687 Imorgon, menar du. 1221 01:21:15,812 --> 01:21:17,021 Önskade du dig nåt? 1222 01:21:18,271 --> 01:21:19,562 Nej. 1223 01:21:20,937 --> 01:21:26,396 Eftersom vi är vuxna slår våra önskningar kanske inte in. 1224 01:21:26,479 --> 01:21:28,729 Bara så du inte blir besviken. 1225 01:21:29,229 --> 01:21:30,354 Hur skulle vi veta? 1226 01:21:33,271 --> 01:21:34,354 Vad gör vi imorgon? 1227 01:21:35,312 --> 01:21:37,437 Vi verkar fira nyår ihop. 1228 01:21:37,521 --> 01:21:42,937 Jag skulle göra nåt annorlunda. 1229 01:21:44,187 --> 01:21:45,229 Som? 1230 01:21:46,729 --> 01:21:48,229 Som... 1231 01:21:48,312 --> 01:21:51,729 Jag borde inte säga mer, det är väl uppenbart. 1232 01:21:56,146 --> 01:21:58,312 Så du säger: "Var tacksam för min frånvaro." 1233 01:21:59,146 --> 01:22:00,146 Jag vet inte. 1234 01:22:05,771 --> 01:22:07,729 - Får jag fråga nåt? - Visst. 1235 01:22:09,562 --> 01:22:10,687 Hur känns det? 1236 01:22:11,479 --> 01:22:13,146 Det du upplever, 1237 01:22:14,354 --> 01:22:16,187 att vara mellan att vara och inte? 1238 01:22:17,562 --> 01:22:19,396 Jag vet faktiskt inte. 1239 01:22:20,354 --> 01:22:21,271 Men... 1240 01:22:21,771 --> 01:22:25,687 Det känns som om var känslorna finns har ändrats. Det vet jag. 1241 01:22:26,604 --> 01:22:27,604 Som om 1242 01:22:28,437 --> 01:22:32,771 jag kunde gå hem, om jag kunde nå mitt hem, 1243 01:22:32,854 --> 01:22:36,354 tror jag att jag skulle kunna förstå var känslorna finns igen. 1244 01:22:38,062 --> 01:22:39,104 Är du rädd? 1245 01:22:42,812 --> 01:22:44,479 För jag har alltid varit rädd. 1246 01:22:50,354 --> 01:22:51,979 Hör du vad jag hör nu? 1247 01:22:56,812 --> 01:22:58,437 Försök att höra mig. 1248 01:23:14,479 --> 01:23:15,729 Blunda. 1249 01:23:24,771 --> 01:23:25,771 Lyssna. 1250 01:23:29,229 --> 01:23:30,354 Visst hör du det? 1251 01:25:15,729 --> 01:25:17,229 Jag vill röra vid dig. 1252 01:25:22,687 --> 01:25:24,104 Jag vill känna dig 1253 01:25:27,271 --> 01:25:28,646 om så bara en gång. 1254 01:26:01,646 --> 01:26:02,854 Jag kan inte känna dig. 1255 01:26:10,021 --> 01:26:12,312 Jag önskar att vi kunde vara så här alltid. 1256 01:26:13,562 --> 01:26:14,729 För alltid. 1257 01:26:33,229 --> 01:26:34,312 Can. 1258 01:26:38,146 --> 01:26:39,146 Can. 1259 01:26:45,104 --> 01:26:46,604 Jag trodde du var här. 1260 01:26:52,312 --> 01:26:53,312 Can! 1261 01:27:00,021 --> 01:27:01,021 Är du där, Can? 1262 01:27:01,604 --> 01:27:02,646 Can! 1263 01:27:03,979 --> 01:27:05,437 Säg nåt, snälla! 1264 01:27:08,021 --> 01:27:10,271 Can! Prata med mig. Var är du? 1265 01:27:12,687 --> 01:27:13,687 Can. 1266 01:27:15,271 --> 01:27:16,854 Var är du, Can? 1267 01:27:17,979 --> 01:27:18,854 Can! 1268 01:27:24,729 --> 01:27:27,271 POLIKLINIK 3 1269 01:27:28,812 --> 01:27:31,729 - 150. Kom igen. - Nej. Can. 1270 01:27:32,479 --> 01:27:34,229 - Fungerade inte. 200. - Min son. 1271 01:27:34,312 --> 01:27:35,521 Kom igen. 1272 01:27:37,271 --> 01:27:39,104 - Igen. - Snälla! 1273 01:27:39,187 --> 01:27:41,021 - Beredda. Igen. - Snälla! 1274 01:27:49,937 --> 01:27:52,104 - Pulsen är tillbaka. - Gode Gud! 1275 01:27:52,187 --> 01:27:53,979 - Det är bra nu. - Tack gode Gud. 1276 01:27:54,604 --> 01:27:55,604 Can. 1277 01:27:57,062 --> 01:27:58,146 Min son. 1278 01:28:04,187 --> 01:28:05,187 Min son. 1279 01:28:08,312 --> 01:28:10,187 Eren kommer. Vi måste gå. 1280 01:28:21,604 --> 01:28:23,896 Han är där. Göm dig. 1281 01:28:38,187 --> 01:28:39,187 Vad hände? 1282 01:28:39,729 --> 01:28:41,021 Är du rädd? 1283 01:28:41,104 --> 01:28:42,646 Jag trodde nåt hade hänt. 1284 01:28:43,354 --> 01:28:46,687 Jag var också lite rädd den här gången. Det var annorlunda. 1285 01:28:47,729 --> 01:28:49,396 Jag såg faktiskt Eren. 1286 01:28:49,479 --> 01:28:51,979 Han pratade hemlighetsfullt i telefonen. 1287 01:28:52,854 --> 01:28:55,396 Det lät som om de tänkte smuggla nåt i natt. 1288 01:28:55,479 --> 01:28:58,562 Han bjöd in personen till samma restaurang ni gick till. 1289 01:28:58,646 --> 01:28:59,562 Vi borde också gå. 1290 01:29:00,104 --> 01:29:02,312 Ja, men vi väntar lite. 1291 01:29:02,396 --> 01:29:04,437 - Han måste kolla mig. - Okej. 1292 01:29:07,229 --> 01:29:09,146 Herr Nedim, min chef, ringer. 1293 01:29:11,146 --> 01:29:12,562 Var är du Bilge? 1294 01:29:13,479 --> 01:29:15,104 Vi sitter alla här runt bordet. 1295 01:29:15,187 --> 01:29:17,854 Vi väntar på dig. Fröken Oya kommer snart. 1296 01:29:17,937 --> 01:29:19,396 Jag kan inte komma. 1297 01:29:19,479 --> 01:29:20,396 Kan du inte komma? 1298 01:29:21,729 --> 01:29:25,312 Om du inte klarar det här fallet, Bilge, ger jag det till Sinem. 1299 01:29:27,604 --> 01:29:28,896 Okej, gör det. 1300 01:29:29,812 --> 01:29:31,562 Faktum är att vi gör så här. 1301 01:29:31,646 --> 01:29:33,729 Ge alla fall till Sinem. 1302 01:29:33,812 --> 01:29:36,854 Vad säger du? Jag känner inte igen dig längre. 1303 01:29:36,937 --> 01:29:38,687 Var är din arbetsiver? 1304 01:29:39,937 --> 01:29:43,187 Jag jobbar med ett fall just nu, som är mycket mer spännande. 1305 01:29:44,437 --> 01:29:46,937 Gott nytt år, herr Nedim. 1306 01:29:51,437 --> 01:29:53,104 Grattis, fröken Sinem. 1307 01:29:56,937 --> 01:29:59,521 Vad menar du med rättsfall? Can är inte ens vaken. 1308 01:29:59,604 --> 01:30:03,062 - Jag vet, men vi kan inte göra nåt. - Varför? 1309 01:30:03,146 --> 01:30:06,479 - Som hans advokat... - Det finns bevis mot honom, herr Haluk. 1310 01:30:07,646 --> 01:30:11,687 Tyvärr hittade de sms mellan Can och tjuven. 1311 01:30:14,271 --> 01:30:15,229 Ut med dig, Eren. 1312 01:30:16,312 --> 01:30:17,854 Ut, nu! 1313 01:30:19,146 --> 01:30:19,979 Okej. 1314 01:30:21,104 --> 01:30:22,104 Inga problem. 1315 01:30:23,687 --> 01:30:24,687 Gott nytt år. 1316 01:30:32,812 --> 01:30:34,146 Här. 1317 01:30:42,021 --> 01:30:43,104 - Välkommen. - Tack. 1318 01:30:45,104 --> 01:30:46,187 Vad är situationen? 1319 01:30:46,271 --> 01:30:48,979 De kollar alla misstänkta på utgrävningsplatsen. 1320 01:30:49,062 --> 01:30:53,104 Om det inte var för olyckan, skulle det inte tagit så lång tid. 1321 01:30:55,104 --> 01:30:57,104 - Vänta. Jag känner den killen. - Hur? 1322 01:30:57,187 --> 01:30:59,229 Till saken, Eren. Var är amforan? 1323 01:30:59,312 --> 01:31:01,062 - Är den i säkerhet? - Ingen fara. 1324 01:31:01,146 --> 01:31:03,521 Han är vd för ert sponsorföretag. 1325 01:31:03,604 --> 01:31:04,854 Är han vd:n? 1326 01:31:04,937 --> 01:31:07,146 När skickar du den utomlands? 1327 01:31:07,229 --> 01:31:08,729 Väck ingen uppmärksamhet. 1328 01:31:08,812 --> 01:31:11,396 - De jobbar ihop. - Ge mig ett dygn. 1329 01:31:11,896 --> 01:31:13,562 Jag ska inte väcka uppmärksamhet. 1330 01:31:13,646 --> 01:31:16,646 Jag använder gästerna som distraktion. 1331 01:31:16,729 --> 01:31:17,812 De stal den. 1332 01:31:17,896 --> 01:31:22,562 Om det här kommer ut får företaget inte veta om det. 1333 01:31:22,646 --> 01:31:24,729 Om jag går under, gör du det också. 1334 01:31:25,521 --> 01:31:28,062 Oroa dig inte. Jag har allt under kontroll. 1335 01:31:28,146 --> 01:31:30,104 Om det kommer ut, skyller vi på tjuven. 1336 01:31:30,187 --> 01:31:33,146 Och om det inte funkar, skyller han på Can. 1337 01:31:35,479 --> 01:31:36,979 Därför håller jag honom där. 1338 01:31:38,396 --> 01:31:42,646 Idioten tror att vi behandlar honom som en kung som belöning. 1339 01:31:42,729 --> 01:31:43,729 Oj. 1340 01:31:44,229 --> 01:31:46,646 Bra jobbat, herr Eren. 1341 01:31:47,229 --> 01:31:48,396 Men jag tänker inte dö. 1342 01:31:49,437 --> 01:31:52,479 Jag går ingenstans innan ni blivit straffade. 1343 01:31:56,646 --> 01:31:57,604 Jag har det! 1344 01:31:58,646 --> 01:32:00,521 - Va? - Nyårsfesten. 1345 01:32:01,437 --> 01:32:03,771 Nyårsfesten. Hörde du inte vad Eren sa? 1346 01:32:03,854 --> 01:32:07,562 Han sa: "inom ett dygn", "gästerna", "jag väcker ingen uppmärksamhet". 1347 01:32:07,646 --> 01:32:09,729 Han gör det under festen. 1348 01:32:09,812 --> 01:32:11,104 Herrejävlar. 1349 01:32:11,604 --> 01:32:14,687 Vi måste hem till mig först. Inbjudan är där. 1350 01:32:15,354 --> 01:32:17,104 Vi ska på nyårsfest. 1351 01:32:17,187 --> 01:32:18,187 Kom in. 1352 01:32:24,729 --> 01:32:26,562 - Ditt hem är så vackert. - Tack. 1353 01:32:32,062 --> 01:32:33,437 Jag tror den är där. 1354 01:32:36,104 --> 01:32:38,354 Kolla i lådan. 1355 01:32:40,479 --> 01:32:41,729 Okej. Den här? 1356 01:32:43,187 --> 01:32:44,312 Vilken är det? 1357 01:32:44,396 --> 01:32:46,312 Under den. Den, ja. 1358 01:32:47,771 --> 01:32:48,646 Ja. 1359 01:33:00,396 --> 01:33:03,979 LEGENDEN OM ODYSSEUS 1360 01:33:04,062 --> 01:33:05,062 Den var min. 1361 01:33:06,396 --> 01:33:07,479 Can. 1362 01:33:08,729 --> 01:33:10,021 Den var min. 1363 01:33:10,104 --> 01:33:11,104 Ja. 1364 01:33:12,062 --> 01:33:13,271 Nu går vi. 1365 01:33:13,354 --> 01:33:14,812 - Vänta. - Ta inbjudan. Kom. 1366 01:33:15,437 --> 01:33:16,437 Okej. 1367 01:33:17,354 --> 01:33:18,396 Kom in, pojken. 1368 01:33:32,104 --> 01:33:32,979 Vem är du? 1369 01:33:33,771 --> 01:33:34,854 Vad gör du här? 1370 01:33:35,646 --> 01:33:36,521 Jag heter Bilge. 1371 01:33:36,604 --> 01:33:38,646 Jag såg dig på sjukhuset idag. 1372 01:33:39,979 --> 01:33:42,312 Jag är en av Cans vänner. 1373 01:33:43,271 --> 01:33:45,521 - Berätta, Bilge. - Var inte fånig, Can. 1374 01:33:45,604 --> 01:33:49,437 - Säg: "Jag pratar med Can och ser honom." - Aldrig. Hon blir upprörd. 1375 01:33:50,104 --> 01:33:53,271 - Jag ringer polisen. - Vänta. Gör inte det. 1376 01:33:53,979 --> 01:33:55,437 - Berätta. - Vad ska jag säga? 1377 01:33:55,521 --> 01:33:56,896 Säg att jag är oskyldig. 1378 01:33:57,396 --> 01:33:58,896 - Hon måste få höra det. - Can. 1379 01:33:58,979 --> 01:34:00,146 - Snälla. - Can. 1380 01:34:00,229 --> 01:34:01,062 Berätta. 1381 01:34:02,729 --> 01:34:05,604 Jag vet att det här låter otroligt. 1382 01:34:06,771 --> 01:34:07,896 Jag kan prata med Can. 1383 01:34:08,562 --> 01:34:10,812 - Vad pratar du om? - Det låter inte vettigt, 1384 01:34:11,562 --> 01:34:14,312 men jag kan verkligen prata med Can. Han är här. 1385 01:34:14,396 --> 01:34:15,646 Du ljuger. 1386 01:34:16,437 --> 01:34:18,771 Jag ljuger inte. Can är här. 1387 01:34:18,854 --> 01:34:19,771 Bilge. 1388 01:34:22,562 --> 01:34:25,354 Be henne titta på Teo. Han rullar när jag säger till. 1389 01:34:25,437 --> 01:34:27,146 - Men bara för mig. - Titta på Teo. 1390 01:34:27,229 --> 01:34:28,729 - Säg det. - Titta på honom. 1391 01:34:28,812 --> 01:34:30,979 Teo rullar runt när Can säger till. 1392 01:34:31,062 --> 01:34:33,687 - Teo, titta på mig. - Han gör det bara för honom. 1393 01:34:33,771 --> 01:34:36,104 - Teo, rulla runt. - Verkligen... 1394 01:34:36,187 --> 01:34:38,479 - Snälla. - Det räcker. 1395 01:34:38,562 --> 01:34:40,104 Försvinn, annars ringer jag. 1396 01:34:41,604 --> 01:34:42,937 Försvinn! 1397 01:34:45,354 --> 01:34:46,562 Förlåt. 1398 01:34:48,354 --> 01:34:49,354 Förlåt. 1399 01:34:55,104 --> 01:34:56,187 Förlåt, mamma. 1400 01:35:06,854 --> 01:35:08,062 Ja? 1401 01:35:08,146 --> 01:35:10,271 Can har inget med vasen att göra, Eren. 1402 01:35:10,354 --> 01:35:14,354 Jag förstår, fru Leyla. Det är svårt att acceptera nu, men... 1403 01:35:14,437 --> 01:35:16,187 Det var en kvinna här. 1404 01:35:16,687 --> 01:35:18,812 Hon rotade i lådorna. Hon hette Bilge. 1405 01:35:19,896 --> 01:35:21,396 Hon kanske är den skyldiga. 1406 01:35:22,062 --> 01:35:23,062 Bilge? 1407 01:35:24,521 --> 01:35:27,146 - Hur såg hon ut? - En vacker brunett. 1408 01:35:27,979 --> 01:35:28,979 Jag vet inte. 1409 01:35:29,062 --> 01:35:32,604 Jag såg henne på sjukhuset också. Sen försvann hon plötsligt. 1410 01:35:33,896 --> 01:35:34,979 Jag förstår. Okej. 1411 01:35:36,896 --> 01:35:38,104 Vad fan? 1412 01:35:47,271 --> 01:35:49,021 SÄKERHETSRUM 1413 01:35:51,271 --> 01:35:54,437 Jag vill ha övervakningsfilmen från korridoren utanför rum 24. 1414 01:35:55,187 --> 01:35:56,021 Nu. 1415 01:35:56,104 --> 01:35:58,479 Imorse, runt kl. 10.00. 1416 01:36:02,312 --> 01:36:03,312 Pausa där. 1417 01:36:04,646 --> 01:36:05,646 Spola tillbaka. 1418 01:36:07,979 --> 01:36:08,979 {\an8}Paus. 1419 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 {\an8}Spela upp. 1420 01:36:15,896 --> 01:36:16,771 {\an8}Paus. 1421 01:36:16,854 --> 01:36:17,854 {\an8}Zooma in. 1422 01:36:25,479 --> 01:36:27,812 Förlåt att jag stör igen, fru Leyla. 1423 01:36:27,896 --> 01:36:32,104 Var kvinnan du nämnde ensam, eller var hon med nån? 1424 01:36:32,187 --> 01:36:33,271 Hon var ensam. 1425 01:36:33,354 --> 01:36:37,104 Och hon hade nåt vinrött i handen. Det såg ut som en inbjudan. 1426 01:36:38,396 --> 01:36:43,104 Om Can inte hade tagit med sig vasen, skulle inget ha hänt honom. 1427 01:36:43,187 --> 01:36:45,604 Can ville frakta vasen själv, fru Leyla. 1428 01:36:45,687 --> 01:36:48,646 Det var hans val. Klandra inte dig själv. 1429 01:36:51,646 --> 01:36:53,271 Jag måste lägga på. 1430 01:36:57,104 --> 01:36:58,104 Jävlar. 1431 01:37:05,187 --> 01:37:07,646 Ta Teo hem till mig. Låt honom sova i sin säng. 1432 01:37:07,729 --> 01:37:09,771 Kan du köra amforan till Istanbul? 1433 01:37:12,396 --> 01:37:14,396 Can ville inte ta med sig vasen. 1434 01:37:27,312 --> 01:37:29,646 - Du är så vacker. - Tack. 1435 01:37:48,729 --> 01:37:50,937 Jag saknar inte såna här tillställningar. 1436 01:37:52,687 --> 01:37:55,354 - Tack. - Kolla kvinnan där. 1437 01:37:55,437 --> 01:37:57,187 Hon är en av våra gamla sponsorer. 1438 01:38:06,187 --> 01:38:07,187 Can. 1439 01:38:07,812 --> 01:38:08,812 Jag såg henne. 1440 01:38:10,062 --> 01:38:11,062 Kom igen. 1441 01:38:12,646 --> 01:38:14,562 Vi pratar med henne. Du blir lättad. 1442 01:38:18,437 --> 01:38:19,771 De är vackra, eller hur? 1443 01:38:19,854 --> 01:38:21,521 - De är alla speciella. - Ja. 1444 01:38:22,937 --> 01:38:25,646 Det är vackert här, på ett sätt jag inte kan förklara. 1445 01:38:25,729 --> 01:38:26,729 Som livet självt. 1446 01:38:27,812 --> 01:38:29,187 Kul att du mår bättre. 1447 01:38:30,312 --> 01:38:32,979 Tack. Känner vi varandra? 1448 01:38:34,187 --> 01:38:35,562 Jag är Cans vän. 1449 01:38:36,479 --> 01:38:39,104 Jag såg dig när jag besökte honom på sjukhuset. 1450 01:38:40,354 --> 01:38:41,979 Jag hoppas allt är bra. 1451 01:38:42,062 --> 01:38:43,187 För mig, ja. 1452 01:38:44,187 --> 01:38:46,854 Men för Can vet jag inte. 1453 01:38:46,937 --> 01:38:48,604 Jag önskar inget av det här hänt. 1454 01:38:50,646 --> 01:38:53,812 Vi kan inte ändra det förflutna. Det vet ju du. 1455 01:38:53,896 --> 01:38:56,979 Ja. Men jag skulle ändå vilja prata med honom. 1456 01:38:59,312 --> 01:39:02,812 Han kanske fortfarande kan höra det du vill säga. 1457 01:39:02,896 --> 01:39:05,896 Kanske universum ger oss en chans. Vem vet? 1458 01:39:05,979 --> 01:39:07,229 Det tror jag inte. 1459 01:39:07,312 --> 01:39:11,896 Om de för två veckor sen hade sagt att jag skulle ha en olycka, ligga i koma 1460 01:39:11,979 --> 01:39:16,187 och fira nyår i ett palats som det här, 1461 01:39:16,271 --> 01:39:17,562 hade jag inte trott dem. 1462 01:39:18,187 --> 01:39:22,646 Så jag är tacksam för ett nytt år och att leva. 1463 01:39:23,146 --> 01:39:24,854 - Gott nytt år. - Gott nytt år. 1464 01:39:27,187 --> 01:39:28,896 Gott nytt år till dig också. 1465 01:39:40,604 --> 01:39:43,729 Fläcken. Loggan. Skjortan. 1466 01:39:43,812 --> 01:39:45,271 Jag borde ha vetat. 1467 01:39:46,021 --> 01:39:48,521 Jag borde ha vetat! Är du blind, Bilge? 1468 01:39:49,104 --> 01:39:50,854 - Vart ska du? - Kommer strax. 1469 01:39:54,854 --> 01:39:56,646 İpek... 1470 01:40:00,896 --> 01:40:02,062 Ja, fröken Bilge? 1471 01:40:02,146 --> 01:40:03,271 İpek. 1472 01:40:04,229 --> 01:40:07,896 Minns du filen du nämnde när du utredde utgrävningen? 1473 01:40:07,979 --> 01:40:10,271 Mannen som lämnade sin fru. 1474 01:40:11,437 --> 01:40:13,729 Kan du hitta hela hans namn? Det är bråttom. 1475 01:40:13,812 --> 01:40:16,979 Jag kollar nu. Vänta ett ögonblick. 1476 01:40:18,562 --> 01:40:19,896 - Okej. - Va? 1477 01:40:39,187 --> 01:40:40,104 Fröken Bilge, 1478 01:40:40,604 --> 01:40:42,354 mannen heter Celal Topkur. 1479 01:40:42,437 --> 01:40:44,396 Hur kunde jag missa det? 1480 01:40:44,479 --> 01:40:46,812 Ring kvinnan och berätta att vi hittat honom. 1481 01:40:46,896 --> 01:40:49,937 Hon kan besöka honom i fängelset nu. Då vet hon var han är. 1482 01:40:50,021 --> 01:40:51,021 Tack. 1483 01:40:52,437 --> 01:40:53,812 Vad tittar du på? 1484 01:40:55,521 --> 01:40:58,562 Vi måste hitta Eren först. De åker med amforan. 1485 01:40:59,229 --> 01:41:01,521 Hitta mannen först. Innan Eren kommer. 1486 01:41:04,729 --> 01:41:07,062 Hon lämnade bara sitt visitkort. 1487 01:41:07,146 --> 01:41:09,146 BILGE TANIL ADVOKAT 1488 01:41:09,229 --> 01:41:10,521 MERCANLI JURISTFIRMA 1489 01:41:15,396 --> 01:41:17,896 Hallå? Det är fröken Bilges kontor. 1490 01:41:18,604 --> 01:41:20,396 Jag måste genast prata med Bilge. 1491 01:41:20,479 --> 01:41:23,604 Jag vet vem som stal amforan. Vi måste stoppa honom. 1492 01:41:28,354 --> 01:41:30,729 Lyssna noggrant. Töm rummet. 1493 01:41:30,812 --> 01:41:33,437 Lämna inte kvar nåt. Inget alls. 1494 01:41:33,521 --> 01:41:34,729 Uppfattat. 1495 01:41:40,896 --> 01:41:41,979 Vart ska vi? 1496 01:41:53,479 --> 01:41:54,354 Den är inte här. 1497 01:42:00,729 --> 01:42:01,729 Inte den. 1498 01:42:11,646 --> 01:42:12,479 Där! 1499 01:42:14,104 --> 01:42:16,646 Titta. Här är bilden İpek skickade. 1500 01:42:17,271 --> 01:42:18,312 Samma tak. 1501 01:42:19,271 --> 01:42:21,437 Han bodde inte i ett palats med en kvinna. 1502 01:42:21,521 --> 01:42:23,687 Champagne, parfaiter... Imponerande. 1503 01:42:24,229 --> 01:42:25,437 Hans saker finns här. 1504 01:42:26,187 --> 01:42:27,604 Här är skjortan med fläcken. 1505 01:42:30,729 --> 01:42:31,729 Gott nytt år. 1506 01:42:32,396 --> 01:42:33,229 Bilge. 1507 01:42:39,104 --> 01:42:40,271 Gör nåt, Bilge. 1508 01:42:41,312 --> 01:42:43,187 - Lugn. - Hur ska jag vara lugn? 1509 01:42:59,062 --> 01:43:01,854 Det är inga problem. Fortsätt. Låt maten smaka. 1510 01:43:02,354 --> 01:43:03,396 Ur vägen. 1511 01:43:15,604 --> 01:43:16,604 Mår du bra? 1512 01:43:20,562 --> 01:43:21,562 Mår du bra? 1513 01:43:27,062 --> 01:43:28,979 Försiktigt. Andas. 1514 01:43:31,729 --> 01:43:32,729 Andas. 1515 01:43:34,687 --> 01:43:36,312 Bilge! 1516 01:43:37,604 --> 01:43:38,604 Bilge! 1517 01:43:39,562 --> 01:43:40,687 Hör du mig? 1518 01:43:41,937 --> 01:43:42,937 Kan du höra mig? 1519 01:43:49,854 --> 01:43:50,979 Hjälp! 1520 01:43:54,271 --> 01:43:55,687 Hjälp! 1521 01:43:55,771 --> 01:43:57,354 Gör nåt, nån! 1522 01:43:57,854 --> 01:43:58,812 Bilge! 1523 01:43:59,312 --> 01:44:00,812 Hjälp! 1524 01:44:01,521 --> 01:44:02,896 Vad hände? 1525 01:44:02,979 --> 01:44:04,187 Hon måste ha ramlat. 1526 01:44:04,687 --> 01:44:06,771 - Ring efter hjälp. Snabbt! - Okej. 1527 01:44:06,854 --> 01:44:08,062 Kan du höra mig? 1528 01:44:09,771 --> 01:44:10,854 Vad hände med henne? 1529 01:44:11,396 --> 01:44:13,354 - Ramlat. - Jag ringer efter hjälp. 1530 01:44:13,896 --> 01:44:14,896 Jag kommer. 1531 01:44:15,396 --> 01:44:16,687 - Mår du bra? - Lever hon? 1532 01:44:17,562 --> 01:44:18,687 Jag ringer ambulansen. 1533 01:44:20,687 --> 01:44:22,896 Vi behöver en ambulans, på en gång. 1534 01:44:25,062 --> 01:44:26,687 Här. Fröken Bilge. 1535 01:44:27,187 --> 01:44:29,687 Mår du bra, fröken Bilge? Fröken Bilge. 1536 01:44:29,771 --> 01:44:31,271 - Försiktigt. - Hur mår hon? 1537 01:44:31,354 --> 01:44:33,854 - Vad hände? Fröken Bilge? - Stadigt. 1538 01:44:33,937 --> 01:44:35,771 - Vänd henne. - Okej. 1539 01:44:38,312 --> 01:44:39,729 - Okej. - Försiktigt. 1540 01:44:41,854 --> 01:44:43,187 Kom igen, snabba på! 1541 01:44:46,812 --> 01:44:48,729 Fort. Vi måste snabba oss på. 1542 01:44:49,479 --> 01:44:50,312 Försiktigt. 1543 01:44:51,479 --> 01:44:52,896 Se upp för trapporna. 1544 01:44:56,396 --> 01:44:57,896 - Herr Eren. - Ja. 1545 01:45:01,562 --> 01:45:05,312 Om du behöver skaffa advokat för att du smugglat historiska artefakter, 1546 01:45:05,812 --> 01:45:06,646 är kortet här. 1547 01:45:07,521 --> 01:45:11,021 Men din rättegång kan bli kort på grund av vissa vittnesmål. 1548 01:45:13,062 --> 01:45:16,354 Du blottlägger det förflutna, vi blottlägger sanningen. 1549 01:45:16,937 --> 01:45:18,021 Det är vårt jobb. 1550 01:45:19,937 --> 01:45:22,479 Ett ögonblick, konstapeln. Det är ett missförstånd. 1551 01:45:23,396 --> 01:45:26,146 Det var inte jag som stal amforan. Nån annan gjorde det. 1552 01:45:26,229 --> 01:45:28,729 Jag orsakade inte olyckan. De körde på mig. 1553 01:45:28,812 --> 01:45:30,812 Du kan berätta på stationen. 1554 01:45:46,021 --> 01:45:47,104 Jag är här, Bilge. 1555 01:45:49,229 --> 01:45:50,479 Gå inte. 1556 01:46:21,187 --> 01:46:23,187 GÜNDOĞDU-SJUKHUSET 1557 01:46:27,229 --> 01:46:29,646 - Är inotroperna på max? - Ja. 1558 01:46:30,604 --> 01:46:32,187 Börja dubbelpumpa. 1559 01:46:32,854 --> 01:46:36,271 - Hjärtat kontraherar inte. - Sätt in ECMO. Ring transplantation. 1560 01:46:37,437 --> 01:46:38,437 Okej. 1561 01:46:41,521 --> 01:46:43,896 Ta mitt hjärta. 1562 01:46:45,687 --> 01:46:46,771 Håll ut, Bilge. 1563 01:46:52,646 --> 01:46:56,937 OPERATIONSSAL 1564 01:46:57,021 --> 01:46:59,604 Minns du Bilge? Hon är Cans vän. 1565 01:47:01,479 --> 01:47:04,812 Han skickade vykort till henne alla nyår. 1566 01:47:07,646 --> 01:47:09,437 Han sa: "Hjälp mig hitta Bilge. 1567 01:47:10,229 --> 01:47:12,896 Jag undrar om hennes hjärta har läkt?" 1568 01:47:38,812 --> 01:47:41,771 Vi har begärt transplantation, men hon står på väntelista. 1569 01:47:41,854 --> 01:47:44,854 Vi kan förlora henne innan vi hittar en matchning. 1570 01:47:50,604 --> 01:47:53,479 Bilge. Min älskade dotter. 1571 01:47:58,937 --> 01:48:00,646 Jag önskar du kunde höra mig. 1572 01:48:01,854 --> 01:48:02,854 Mamma. 1573 01:48:03,937 --> 01:48:05,437 Allt har lett fram hit. 1574 01:48:05,521 --> 01:48:07,187 Det är Bilge. 1575 01:48:08,521 --> 01:48:10,687 Mitt hjärta är en matchning, jag vet det. 1576 01:48:10,771 --> 01:48:13,062 Kom igen. Släpp taget om mig. 1577 01:48:14,146 --> 01:48:15,146 Släpp taget. 1578 01:48:16,729 --> 01:48:19,062 Ge henne mitt hjärta. Snälla. 1579 01:48:22,271 --> 01:48:23,187 Kom igen. 1580 01:48:23,687 --> 01:48:25,562 Snälla, ta mitt hjärta. 1581 01:48:27,146 --> 01:48:28,229 Kom igen, mamma. 1582 01:48:29,271 --> 01:48:30,271 Kom ihåg. 1583 01:48:33,104 --> 01:48:35,104 Teo... Var är Teo? 1584 01:48:38,104 --> 01:48:39,396 Hans önskan slog in. 1585 01:48:43,312 --> 01:48:44,646 Teo. 1586 01:48:45,437 --> 01:48:46,979 Här, pojken. 1587 01:48:47,062 --> 01:48:49,187 Kom, pojken. Du är min enda chans. 1588 01:48:49,896 --> 01:48:52,396 Visa min pappa. 1589 01:48:53,187 --> 01:48:54,187 Rulla runt. 1590 01:48:55,937 --> 01:48:57,021 Kom igen. 1591 01:48:57,104 --> 01:48:59,812 Kom igen. Rulla runt. Visa pappa. 1592 01:48:59,896 --> 01:49:01,229 Det är okej, Can. 1593 01:49:08,937 --> 01:49:09,937 Nej. 1594 01:49:17,937 --> 01:49:21,687 - Nej. - Oroa dig inte. Jag är inte död än. 1595 01:50:19,854 --> 01:50:23,437 Vi har inte mycket tid. Jag förstår varför vi är här nu. 1596 01:50:24,312 --> 01:50:25,562 - Mitt hjärta... - Nej. 1597 01:50:26,062 --> 01:50:26,979 - Jo. - Nej. 1598 01:50:27,062 --> 01:50:28,062 Mitt hjärta 1599 01:50:29,021 --> 01:50:30,937 kommer att vara en matchning för ditt. 1600 01:50:31,021 --> 01:50:32,021 Can. 1601 01:50:32,729 --> 01:50:34,771 Även som barn var du rädd för döden. 1602 01:50:35,687 --> 01:50:38,312 - Minns du? - Ja. 1603 01:50:52,854 --> 01:50:55,312 Jag sa att vi skulle fira nyår ihop. 1604 01:50:55,396 --> 01:50:57,854 Du kommer att fira, inte jag. 1605 01:50:58,437 --> 01:50:59,437 Nej. 1606 01:51:00,312 --> 01:51:02,729 - Jag måste gå. - Nej, du får inte. 1607 01:51:03,729 --> 01:51:05,854 Du har fortfarande skatter att upptäcka. 1608 01:51:06,437 --> 01:51:08,396 Jag har redan hittat min. 1609 01:51:08,479 --> 01:51:10,312 Det finns inget mer värdefullt. 1610 01:51:12,437 --> 01:51:15,562 När du vill tala med mig finns jag här, okej? 1611 01:51:19,854 --> 01:51:21,062 Can! 1612 01:51:21,854 --> 01:51:23,104 Can! 1613 01:51:26,646 --> 01:51:27,729 Var är du, Can? 1614 01:51:32,521 --> 01:51:35,479 Vill du rädda Bilges liv? 1615 01:51:35,562 --> 01:51:36,604 Nej, Can. 1616 01:51:36,687 --> 01:51:38,521 Snälla, gör det inte. 1617 01:51:39,229 --> 01:51:40,979 Vill du rädda Bilges liv? 1618 01:51:41,062 --> 01:51:42,604 Lugna ner dig, Leyla. 1619 01:51:42,687 --> 01:51:44,187 Om ditt svar är ja... 1620 01:51:47,687 --> 01:51:49,771 Teo vet vad han ska göra. 1621 01:51:49,854 --> 01:51:51,146 Snälla, nej. 1622 01:51:51,646 --> 01:51:52,646 Teo! 1623 01:51:55,396 --> 01:51:56,312 Pojken. 1624 01:52:00,312 --> 01:52:01,437 Rulla runt. 1625 01:52:09,479 --> 01:52:10,479 Leyla! 1626 01:52:17,521 --> 01:52:20,396 Jag har önskat en sak till, men jag berättar inte. 1627 01:52:22,604 --> 01:52:24,979 Sluta inte tro på sagor. 1628 01:52:29,812 --> 01:52:31,187 Jag älskar dig så mycket. 1629 01:52:31,271 --> 01:52:33,854 - Jag älskar dig så. - Jag älskar dig så. 1630 01:53:18,354 --> 01:53:19,354 Du är sen. 1631 01:53:19,979 --> 01:53:21,937 Eller du kanske är sen. Vem vet? 1632 01:53:23,604 --> 01:53:26,229 Den här gången kanske jag önskar nåt. 1633 01:53:36,812 --> 01:53:40,146 HITTAD AV ARKEOLOG D. CAN TARUN 1634 01:56:30,479 --> 01:56:32,479 Undertexter: Sofia McConnochie 1635 01:56:32,562 --> 01:56:34,562 Kreativ ledare Monika Andersson