1
00:00:44,937 --> 00:00:46,812
Can! Var är du, min son?
2
00:00:47,687 --> 00:00:49,354
Var är du, Can?
3
00:00:50,396 --> 00:00:51,312
Can!
4
00:00:52,479 --> 00:00:53,687
Var är du, min son?
5
00:00:55,437 --> 00:00:56,271
Kom igen!
6
00:00:58,687 --> 00:00:59,562
Can!
7
00:01:03,021 --> 00:01:05,604
Kom ut från där du är!
8
00:01:08,062 --> 00:01:09,062
Can!
9
00:01:09,979 --> 00:01:11,229
Var är du?
10
00:01:27,521 --> 00:01:29,229
Du behöver inte vara rädd för mig.
11
00:01:30,646 --> 00:01:32,021
Jag pratar inte med okända.
12
00:01:32,104 --> 00:01:33,812
Då lär vi känna varandra.
13
00:01:33,896 --> 00:01:36,021
Jag heter Bilge. Vad heter du?
14
00:01:38,187 --> 00:01:40,521
- Can.
- Nu är vi inte okända längre.
15
00:01:41,146 --> 00:01:42,062
Är du skadad?
16
00:01:43,271 --> 00:01:45,437
Jag ramlade från ett träd. Det gjorde ont.
17
00:01:46,062 --> 00:01:47,187
Vill du ha glass?
18
00:01:49,354 --> 00:01:50,479
Är du sjuk?
19
00:01:52,229 --> 00:01:53,396
Det är min hjärtklaff.
20
00:01:53,979 --> 00:01:56,146
Har hjärtat en klaff? Vad fånigt.
21
00:01:56,687 --> 00:01:58,937
Jag blev opererad,
men det gjorde inte ont.
22
00:01:59,937 --> 00:02:02,896
Bad min mamma dig hämta mig
för att bli röntgad?
23
00:02:03,937 --> 00:02:05,312
Gömmer du dig för det?
24
00:02:05,396 --> 00:02:08,312
De har röntgat mig tre gånger redan.
Det är inget.
25
00:02:08,396 --> 00:02:11,312
Maskinen kan se genom en.
Den gör vad som helst.
26
00:02:11,396 --> 00:02:12,771
Vad är du rädd för?
27
00:02:12,854 --> 00:02:14,104
Att bli en stjärna?
28
00:02:17,687 --> 00:02:19,062
Är det vad det betyder?
29
00:02:19,812 --> 00:02:20,687
Var inte rädd.
30
00:02:20,771 --> 00:02:23,854
Stjärnor kan komma tillbaka till jorden.
31
00:02:23,937 --> 00:02:26,562
Löjligt.
Då skulle min fisk också komma tillbaka.
32
00:02:26,646 --> 00:02:29,354
Tro vad du vill.
Det finns en sann berättelse om det.
33
00:02:29,437 --> 00:02:32,104
- En sann saga.
- Du hittar på.
34
00:02:32,187 --> 00:02:34,729
- Jag tror inte på sagor.
- Det gör jag.
35
00:02:42,396 --> 00:02:44,104
- Är du arg på mig?
- Nej.
36
00:02:44,187 --> 00:02:46,896
Jag är sur för att du inte tror på sagor.
37
00:02:50,437 --> 00:02:51,771
Du har inte berättat än.
38
00:02:53,729 --> 00:02:56,771
Okej. Det var en gång
en kung som hette Odysseus.
39
00:02:56,854 --> 00:02:59,312
Han hade krigat i Troja, nära Çanakkale.
40
00:02:59,396 --> 00:03:01,854
Han ville åka hem igen, men kunde inte
41
00:03:01,937 --> 00:03:06,354
för hans hem var för långt bort
och han var vilse.
42
00:03:06,437 --> 00:03:08,312
Han steg på ett skepp.
43
00:03:08,396 --> 00:03:10,979
När han seglade såg han en vacker ö.
44
00:03:11,062 --> 00:03:13,812
Men se, det bodde en häxa på ön.
45
00:03:13,896 --> 00:03:18,021
Häxan erbjöd kungen och hans vänner
förtrollat vin.
46
00:03:18,104 --> 00:03:20,354
Alla drack och förvandlades till grisar.
47
00:03:20,437 --> 00:03:22,562
Men den vise kungen drack inte.
48
00:03:22,646 --> 00:03:27,229
När kungen flydde från ön
skrattade häxan och ropade:
49
00:03:27,312 --> 00:03:31,729
"Det finns bara en väg hem,
men ingen har nånsin överlevt den.
50
00:03:31,812 --> 00:03:33,896
Den vägen går genom underjorden."
51
00:03:33,979 --> 00:03:37,396
Kungen ville åka hem,
så han gick till underjordens portar.
52
00:03:37,479 --> 00:03:40,354
En stor hund med tre huvuden
vaktade porten,
53
00:03:40,437 --> 00:03:43,021
men kungen kom igenom ändå.
54
00:03:43,104 --> 00:03:44,729
De döda viskade till kungen:
55
00:03:44,812 --> 00:03:48,312
"Hitta den blinda profeten,
han kan visa dig vägen."
56
00:03:48,396 --> 00:03:50,854
Kungen hittade den blinda profeten
57
00:03:50,937 --> 00:03:53,604
och han visade honom vägen hem.
58
00:03:53,687 --> 00:03:58,146
Så var inte rädd för att bli stjärna,
av underjorden, alltså. Okej?
59
00:04:00,312 --> 00:04:02,187
För det är ett mirakel.
60
00:04:03,687 --> 00:04:04,771
Ett mirakel.
61
00:04:08,146 --> 00:04:09,771
Ja! Det är nyår.
62
00:04:09,854 --> 00:04:11,354
Önska dig nåt.
63
00:04:12,312 --> 00:04:14,312
Det sägs att barns önskningar slår in.
64
00:04:14,396 --> 00:04:17,021
När de gör det faller en stjärna.
65
00:04:28,562 --> 00:04:29,937
Tänk om det blir sant?
66
00:04:33,771 --> 00:04:36,312
Vad gör du här, Can?
67
00:04:36,396 --> 00:04:38,479
Han var rädd för röntgen. Var inte arg.
68
00:04:38,562 --> 00:04:41,646
- Det rör inte dig, Bilge.
- Du är inte min advokat!
69
00:04:42,937 --> 00:04:44,937
Jag sa det så att du inte blir straffad.
70
00:04:45,021 --> 00:04:45,854
Kom nu.
71
00:04:47,521 --> 00:04:49,271
Tro på sagor och mirakel, okej?
72
00:04:49,354 --> 00:04:50,812
LEGENDEN OM ODYSSEUS
73
00:04:55,896 --> 00:04:57,312
Var har du varit?
74
00:04:57,396 --> 00:04:59,104
Okej, pappa. Jag röntgar mig.
75
00:04:59,187 --> 00:05:01,604
Men du lovade att ta mig till akvariet.
76
00:05:33,729 --> 00:05:35,771
Ursäkta fröken Bilge. Du har paket.
77
00:05:38,979 --> 00:05:40,896
- Tack.
- Tack.
78
00:05:42,521 --> 00:05:43,854
God morgon, mamma.
79
00:05:43,937 --> 00:05:46,271
Jag kom nyss till jobbet.
Kan vi prata sen?
80
00:05:46,354 --> 00:05:50,354
- Fick du nyårskakorna?
- Ja, men du skickade dem tidigt.
81
00:05:50,437 --> 00:05:53,729
Ja, för att det finns en inbjudan,
som vi aldrig får från dig.
82
00:05:53,812 --> 00:05:55,062
Vilken inbjudan?
83
00:05:55,146 --> 00:05:57,562
Till bröllop. Ash ska gifta sig.
84
00:05:58,521 --> 00:06:01,354
- Vilken Ash?
- Ash, din favoritkusin.
85
00:06:01,437 --> 00:06:03,146
Det var när vi var barn.
86
00:06:03,229 --> 00:06:06,062
Jag har inte träffat "min favoritkusin"
på länge.
87
00:06:06,146 --> 00:06:09,604
Det är ditt fel, Bilge.
Du ringer aldrig nån.
88
00:06:11,104 --> 00:06:12,854
Du vet väl hur upptagen jag är?
89
00:06:12,937 --> 00:06:14,854
Du kanske borde ta ledigt.
90
00:06:14,937 --> 00:06:16,729
"Ta hand om hjärtat, Bilge."
91
00:06:16,812 --> 00:06:19,562
- Din mamma har rätt.
- Det är åratal sen, pappa.
92
00:06:19,646 --> 00:06:20,562
Spelar ingen roll.
93
00:06:20,646 --> 00:06:23,396
Gud vet om du går på dina kontroller.
94
00:06:25,687 --> 00:06:27,021
Jag måste lägga på.
95
00:06:27,104 --> 00:06:30,271
Ingen fara, jag tänker inte
fira nyår på sjukhus igen.
96
00:06:30,354 --> 00:06:31,854
Ta hand om dig, vännen.
97
00:06:32,437 --> 00:06:33,979
Livet är kort. Vi åldras.
98
00:06:34,062 --> 00:06:37,062
Om jag hade vetat det
hade jag tagit mer tid till mig själv.
99
00:06:38,354 --> 00:06:41,562
Jag lägger på nu. Vi ses.
100
00:06:41,646 --> 00:06:43,562
Ni två är så rara. Puss.
101
00:06:56,979 --> 00:06:58,271
PULS
130 BPM
102
00:07:09,104 --> 00:07:11,187
Bilge. God morgon.
103
00:07:11,271 --> 00:07:12,271
God morgon.
104
00:07:13,104 --> 00:07:15,479
- Grattis till nya fallet.
- Tack.
105
00:07:15,562 --> 00:07:17,271
Alla på företaget...
106
00:07:21,729 --> 00:07:23,187
Vad gör du ikväll?
107
00:07:23,979 --> 00:07:26,437
Det finns en bra fiskrestaurang i Yeniköy.
108
00:07:27,562 --> 00:07:30,729
- Om du vill...
- Jag slutar aldrig jobba, Mete.
109
00:07:30,812 --> 00:07:32,396
Slösa inte bort tiden.
110
00:07:40,479 --> 00:07:41,979
Ha en fin dag.
111
00:07:46,396 --> 00:07:48,229
- God morgon fröken Bilge.
- Hej.
112
00:07:48,312 --> 00:07:50,896
Nurettin Kaba är i domstolen kl. 15.00.
113
00:07:50,979 --> 00:07:53,854
Fru Deniz har ändrat sig
och vill bestrida skilsmässan
114
00:07:53,937 --> 00:07:55,562
och begär 50 000 dollar.
115
00:07:55,646 --> 00:07:57,479
- Fröken Bilge?
- Ja?
116
00:07:57,562 --> 00:08:00,437
Jag hörde att du fick
Oya Tüzels miljondollarfall.
117
00:08:00,521 --> 00:08:03,271
- Vilken tur du har.
- Tack.
118
00:08:03,354 --> 00:08:05,562
För om det inte handlar om tur,
119
00:08:05,646 --> 00:08:07,312
fattar jag det inte.
120
00:08:08,354 --> 00:08:09,771
Ha en fin dag.
121
00:08:15,979 --> 00:08:17,687
Dekorera inte min.
122
00:08:18,604 --> 00:08:20,646
Jag tyckte det såg fint ut.
123
00:08:20,729 --> 00:08:23,937
- Jag gillar inte sånt, İpek.
- Det gör jag.
124
00:08:24,021 --> 00:08:26,771
Ett nytt år, nya jobb, nya löften,
125
00:08:26,854 --> 00:08:28,146
nya mirakel.
126
00:08:29,271 --> 00:08:30,104
Tack.
127
00:08:42,646 --> 00:08:45,687
{\an8}DEN ANTIKA STADEN ASSOS
ÇANAKKALE
128
00:08:57,687 --> 00:08:58,521
Can.
129
00:08:59,771 --> 00:09:01,021
- Can.
- Ja?
130
00:09:01,104 --> 00:09:03,771
Är nåt fel? Du tog inte rast.
131
00:09:03,854 --> 00:09:06,521
- Jag jobbar.
- Det är sista dagen av utgrävningen.
132
00:09:06,604 --> 00:09:08,812
Precis. Det är därför jag jobbar.
133
00:09:08,896 --> 00:09:10,812
Nån måste jobba idag.
134
00:09:13,146 --> 00:09:14,021
Okej.
135
00:09:14,104 --> 00:09:16,354
- Jag har en fråga.
- Fråga på.
136
00:09:16,437 --> 00:09:19,937
Om du levt här i forntiden,
vad skulle du ha gjort?
137
00:09:20,021 --> 00:09:24,021
I forntiden... Vad jag skulle ha gjort?
Hängt nere vid hamnen.
138
00:09:24,604 --> 00:09:27,896
Jag skulle ha handlat med sarkofager.
Det är min expertis.
139
00:09:27,979 --> 00:09:28,812
Du då?
140
00:09:28,896 --> 00:09:30,354
Deltagit i olympiader,
141
00:09:30,979 --> 00:09:34,354
ärat hippodromen
och unnat mig en bra fest.
142
00:09:34,437 --> 00:09:36,979
Inte min stil. Det är ett offentligt liv.
143
00:09:37,062 --> 00:09:38,854
Jag gillar min egen lilla värld.
144
00:09:46,312 --> 00:09:49,396
Finns det plats för andra
i din lilla värld?
145
00:09:50,896 --> 00:09:51,896
Can!
146
00:09:52,729 --> 00:09:54,229
Akta, det är halt.
147
00:09:54,896 --> 00:09:55,812
Plats för vad?
148
00:09:55,896 --> 00:09:58,812
Om du bodde här i forntiden,
vad skulle du göra?
149
00:09:58,896 --> 00:10:00,437
Vem skulle du vara?
150
00:10:02,604 --> 00:10:03,812
Jag skulle hitta en fru.
151
00:10:04,812 --> 00:10:07,729
Jag skulle få många barn
innan jag dog av pest. Många!
152
00:10:07,812 --> 00:10:08,896
Kom igen.
153
00:10:09,562 --> 00:10:12,312
Du tänker på familj, även i forntiden.
154
00:10:12,396 --> 00:10:14,896
- Du är en mönstermedborgare.
- Han har rätt.
155
00:10:15,521 --> 00:10:17,437
Du borde också hitta en.
156
00:10:18,354 --> 00:10:21,021
Verkar jag söka kärleken?
157
00:10:21,104 --> 00:10:24,562
Oavsett vad du söker
är det dags att ta farväl. Nu stänger vi.
158
00:10:24,646 --> 00:10:27,229
Öppna inte. Vi har stängt de andra.
Vi åker idag.
159
00:10:27,312 --> 00:10:28,312
Han är snart klar.
160
00:10:28,896 --> 00:10:31,312
Det är nåt med honom.
Han har inte ens ätit.
161
00:10:31,396 --> 00:10:33,271
Likadant som förra säsongen.
162
00:10:33,354 --> 00:10:36,021
Jag kanske gillar att söka och inte hitta.
163
00:10:36,104 --> 00:10:37,312
Kom igen.
164
00:10:37,396 --> 00:10:39,854
Han har bara hittat en hund efter alla år.
165
00:10:39,937 --> 00:10:42,021
Och det var hunden som hittade honom.
166
00:10:42,104 --> 00:10:43,062
Ge mig borsten.
167
00:10:43,146 --> 00:10:45,937
Det var en hund som rullade sig
i amfiteatern
168
00:10:46,021 --> 00:10:48,646
och han sa: "Är han galen, eller nåt?"
169
00:10:49,479 --> 00:10:51,562
Sen började hunden följa honom.
170
00:10:51,646 --> 00:10:54,229
- Jag har träffat Teo. Han är gullig.
- Romare!
171
00:10:55,771 --> 00:10:59,146
Kom och titta.
172
00:11:07,354 --> 00:11:10,687
- Är det allvar? Kom hit, alla.
- Jag borde väl inte gräva?
173
00:11:10,771 --> 00:11:12,604
- Ge mig borsten.
- Borde lämna den.
174
00:11:13,521 --> 00:11:14,771
- Kom.
- Ge mig en borste.
175
00:11:17,021 --> 00:11:18,687
Kom snabbt. Vi tar en bild.
176
00:11:21,562 --> 00:11:23,104
En amfora med en svart figur.
177
00:11:23,812 --> 00:11:27,562
Vi kan datera det till 500-talet f.v.t.
178
00:11:29,104 --> 00:11:30,479
Figuren på den
179
00:11:31,604 --> 00:11:35,687
är Kerberos, den trehövdade hunden
som vaktade underjordens portar.
180
00:11:37,146 --> 00:11:38,396
Och mannen mittemot
181
00:11:39,562 --> 00:11:40,562
är Odysseus.
182
00:11:41,146 --> 00:11:43,437
Ja, det är Odysseus
183
00:11:44,312 --> 00:11:45,687
som går ner i underjorden.
184
00:11:47,771 --> 00:11:49,437
En sann saga.
185
00:11:49,521 --> 00:11:51,979
- Va?
- Förlåt, fortsätt.
186
00:11:52,687 --> 00:11:54,021
Den är välbevarad.
187
00:11:55,812 --> 00:12:00,271
Det är nästan ett mirakel
att den hållit sig så bra tills nu.
188
00:12:00,354 --> 00:12:01,937
Inte nästan...
189
00:12:02,854 --> 00:12:04,229
- Det är ett mirakel.
- Ja.
190
00:12:06,062 --> 00:12:11,896
Bra gjort, alla.
Jag önskar er ett gott nytt år i förskott.
191
00:12:12,687 --> 00:12:14,229
Och tack, Can.
192
00:12:16,312 --> 00:12:18,021
Och tack till Odysseus.
193
00:12:20,104 --> 00:12:22,937
Bra gjort, av alla.
194
00:12:23,021 --> 00:12:25,396
- Ha så trevligt ikväll.
- Smaklig måltid.
195
00:12:26,979 --> 00:12:29,729
Det var ett strålande slut
på säsongen, Can.
196
00:12:29,812 --> 00:12:31,229
Tack. Åker du?
197
00:12:31,312 --> 00:12:33,854
Ja. Tayga har tjatat hela dagen.
198
00:12:33,937 --> 00:12:36,604
"Pappa, hittade ni guld?
Fanns det en skatt?"
199
00:12:36,687 --> 00:12:38,521
Han tror att vi är skattjägare.
200
00:12:39,687 --> 00:12:41,187
Han fattar när han blir stor.
201
00:12:41,271 --> 00:12:44,062
Det är okej. Vi stjäl ju inget.
202
00:12:44,646 --> 00:12:46,396
- Det är sant.
- Okej. Jag drar.
203
00:12:46,479 --> 00:12:48,104
- Hälsa Merve.
- Visst.
204
00:13:05,062 --> 00:13:06,104
Hur mår du, min son?
205
00:13:06,187 --> 00:13:07,187
Är det Can?
206
00:13:08,146 --> 00:13:09,271
Bra. Hur mår ni?
207
00:13:09,354 --> 00:13:12,312
Vi mår bra. När kommer du tillbaka?
208
00:13:12,396 --> 00:13:14,646
Jag stannar här ikväll och åker imorgon.
209
00:13:14,729 --> 00:13:17,729
Jag fick din lägenhet städad idag.
Bra tajming.
210
00:13:17,812 --> 00:13:20,187
Men det är fortfarande fullt av skräp.
211
00:13:20,271 --> 00:13:22,479
- Lyssna.
- Vad har Teo på benet, mamma?
212
00:13:22,562 --> 00:13:26,312
Han var lite hängig. Han blev undersökt,
det är inget allvarligt.
213
00:13:26,396 --> 00:13:28,229
Varför sa du inget, mamma?
214
00:13:28,312 --> 00:13:29,979
Vi ville inte oroa dig.
215
00:13:30,062 --> 00:13:32,896
- Jag kommer på en gång.
- Kör inte på natten.
216
00:13:32,979 --> 00:13:34,146
Han mår bra.
217
00:13:34,229 --> 00:13:37,187
- Vi kan ta hand om hunden.
- Det är inte det.
218
00:13:37,271 --> 00:13:39,187
Han blir rastlös. Ta honom till mig.
219
00:13:39,271 --> 00:13:42,229
- Låt honom sova i sin säng.
- Tar du amforan till Istanbul?
220
00:13:43,937 --> 00:13:46,396
- Kan jag ringa er på vägen?
- Vi ses snart.
221
00:13:48,021 --> 00:13:50,854
- Varför inte till museet?
- Den ställs ut i Istanbul.
222
00:13:50,937 --> 00:13:53,104
Det är vad sponsorn vill.
Du vet hur det är.
223
00:13:53,187 --> 00:13:56,104
- Om du är villig att ta risken.
- Det borde gå bra.
224
00:13:56,187 --> 00:13:57,062
- Okej.
- Can.
225
00:13:58,354 --> 00:14:00,646
- Ska du till Istanbul?
- Ja.
226
00:14:01,562 --> 00:14:03,229
Jag kanske ska följa med.
227
00:14:03,812 --> 00:14:05,687
Om du vill.
228
00:14:06,771 --> 00:14:08,271
Jag går och packar.
229
00:14:09,187 --> 00:14:10,354
Jävlar.
230
00:14:11,687 --> 00:14:15,729
Du ser utpumpad ut, Yasemin. Vi kan åka
tillsammans imorgon, om du vill.
231
00:14:15,812 --> 00:14:16,812
Behövs inte.
232
00:14:17,521 --> 00:14:20,354
Eftersom Can åker ikväll,
kan jag åka med honom.
233
00:14:21,062 --> 00:14:24,312
- Okej.
- Jag går och packar. Vi pratar sen.
234
00:14:40,479 --> 00:14:42,521
MÖRK KONSPIRATION 4
ELİF EGE ÇETİN
235
00:14:54,437 --> 00:14:55,604
Hur är det där inne?
236
00:14:55,687 --> 00:14:57,562
Paris, 1999.
237
00:14:58,229 --> 00:15:02,271
Liken efter två älskande
hittades i en cementfabrik.
238
00:15:04,021 --> 00:15:06,479
Idag var första gången
jag sett dig så lycklig.
239
00:15:06,562 --> 00:15:09,062
- Jaså?
- Dina ögon sken verkligen.
240
00:15:09,646 --> 00:15:10,937
Det var en bra dag.
241
00:15:12,187 --> 00:15:13,604
- Låt mig säga...
- Jag ville...
242
00:15:14,104 --> 00:15:15,479
- Fortsätt.
- Jag avbröt dig.
243
00:15:15,562 --> 00:15:17,146
- Fortsätt.
- Nej, jag avbröt dig.
244
00:15:18,562 --> 00:15:23,854
Det var nåt med myten om Odysseus
på amforan idag.
245
00:15:23,937 --> 00:15:27,771
Det var konstigt. Det var den första myt
jag lärde mig, och sen jag var barn...
246
00:15:29,312 --> 00:15:30,187
Can!
247
00:16:57,687 --> 00:16:59,479
HÖG PULS
248
00:17:54,021 --> 00:17:56,937
- Fröken Oya?
- Förlåt att jag ringer så tidigt.
249
00:17:57,021 --> 00:17:58,771
Jag åkte nyss från Örner...
250
00:17:58,854 --> 00:18:01,937
Ja, och du accepterade
din mans villkor för skilsmässa.
251
00:18:02,437 --> 00:18:04,354
Du skrev väl inte på nåt?
252
00:18:06,187 --> 00:18:09,437
Vi pratar imorgon
och bestämmer tillsammans, fröken Oya.
253
00:18:09,521 --> 00:18:11,354
Skriv inte på nåt.
254
00:18:12,271 --> 00:18:13,312
Teo?
255
00:18:18,562 --> 00:18:21,812
Jävlar. Herregud.
256
00:18:21,896 --> 00:18:23,271
Herregud.
257
00:18:26,937 --> 00:18:28,729
Hon säger att hon ska skriva på.
258
00:18:30,771 --> 00:18:33,687
Det var uppenbart av hennes beteende.
Du märkte det inte.
259
00:18:34,187 --> 00:18:35,896
Är du blind?
260
00:18:36,687 --> 00:18:38,271
Ta hand om det imorgon.
261
00:18:41,479 --> 00:18:42,479
Vem är det?
262
00:18:43,896 --> 00:18:45,812
- Vem är det?
- Vem är där?
263
00:18:47,896 --> 00:18:49,187
Vad gör du hemma hos mig?
264
00:18:50,021 --> 00:18:51,146
Det är mitt hem.
265
00:18:52,187 --> 00:18:54,604
Vad händer? Vem är du?
266
00:18:59,062 --> 00:19:00,062
Vem är där?
267
00:19:00,562 --> 00:19:02,771
Försvinn, annars ringer jag polisen.
268
00:19:03,729 --> 00:19:05,562
Det är mitt hem. Vart ska jag gå?
269
00:19:08,396 --> 00:19:09,479
Försvinn!
270
00:19:16,354 --> 00:19:18,229
Hör du? Pratar du med mig?
271
00:19:23,771 --> 00:19:25,354
PULS
140
272
00:19:28,646 --> 00:19:29,646
Jag hörde dig.
273
00:19:30,729 --> 00:19:32,604
Du pratade med nån. Du var upprörd.
274
00:19:32,687 --> 00:19:34,312
- Va?
- Vad menar du med "va"?
275
00:19:36,104 --> 00:19:38,896
Du sa nåt som: "Jag borde ha vetat".
276
00:19:39,396 --> 00:19:41,021
Du har blivit galen, Bilge.
277
00:19:42,146 --> 00:19:43,646
Spritt språngande galen.
278
00:19:48,146 --> 00:19:49,312
Lugna dig.
279
00:19:50,479 --> 00:19:51,312
Heter du Bilge?
280
00:19:53,271 --> 00:19:54,271
Heter du Bilge?
281
00:19:55,437 --> 00:19:58,396
Det går över. Det går över snart.
282
00:19:58,479 --> 00:20:02,396
Ta hand om hjärtat, Bilge.
Ta hand om hjärtat.
283
00:20:04,646 --> 00:20:05,896
Vad händer?
284
00:20:13,646 --> 00:20:14,646
Bilge.
285
00:20:21,271 --> 00:20:25,229
LEGENDEN OM ODYSSEUS
286
00:20:26,104 --> 00:20:27,104
Den Bilge.
287
00:20:28,896 --> 00:20:30,229
Tänk om det blir sant?
288
00:20:36,104 --> 00:20:37,687
Då slog min önskan in.
289
00:20:39,312 --> 00:20:40,896
Slog min önskan in?
290
00:20:42,021 --> 00:20:43,021
Vänta en stund.
291
00:20:48,437 --> 00:20:49,437
Teo?
292
00:21:26,646 --> 00:21:30,062
Köpet är bekräftat.
Låt oss göra den redo för leverans.
293
00:21:49,729 --> 00:21:50,729
Är det nån där?
294
00:21:56,562 --> 00:21:57,896
Är du där?
295
00:22:11,396 --> 00:22:12,396
Fröken Bilge?
296
00:22:13,646 --> 00:22:16,187
- Mår du bra?
- Ja. Varför frågar du?
297
00:22:16,271 --> 00:22:17,729
Du ser trött ut...
298
00:22:18,521 --> 00:22:19,604
Lite huvudvärk.
299
00:22:20,271 --> 00:22:22,354
- Är alla här?
- Ja, alla är klara.
300
00:22:22,437 --> 00:22:23,437
Okej, kom då.
301
00:22:24,104 --> 00:22:28,104
Vi dokumenterar Oya Tüzels antidepressiva
och föreslår utbrändhet.
302
00:22:28,187 --> 00:22:30,562
- Hör du mig, Bilge?
- Nu igen?
303
00:22:33,562 --> 00:22:36,062
Ni frågar er nog: "Nu igen?".
304
00:22:36,146 --> 00:22:40,229
Kvinnans ex-man är inte normal.
305
00:22:40,312 --> 00:22:41,437
Bilge.
306
00:22:42,354 --> 00:22:43,604
Hör du mig?
307
00:22:43,687 --> 00:22:46,104
- Oya Tüzels anti...
- Kan du svara mig?
308
00:22:46,187 --> 00:22:47,979
Håll tyst!
309
00:22:52,104 --> 00:22:53,354
Förlåt.
310
00:22:53,437 --> 00:22:55,604
Kan du komma ut ett ögonblick, Bilge?
311
00:22:57,854 --> 00:22:58,854
Visst.
312
00:23:05,187 --> 00:23:06,437
Hör du mig?
313
00:23:06,521 --> 00:23:09,771
Jag vet att du är utmattad
och jag förstår din iver,
314
00:23:09,854 --> 00:23:11,521
men du måste vila.
315
00:23:11,604 --> 00:23:12,771
Ta ledigt idag.
316
00:23:12,854 --> 00:23:14,271
Jag mår bra, herr Nedim.
317
00:23:14,354 --> 00:23:16,937
- Bilge?
- Jag tycker vi ska fortsätta mötet
318
00:23:17,021 --> 00:23:19,312
för jag ska prata med fröken Oya efter.
319
00:23:19,396 --> 00:23:22,729
- Minns du mig? Jag är Can.
- Håll tyst, för fan.
320
00:23:23,521 --> 00:23:25,646
- Förlåt. Jag pratade inte med dig.
- Bilge.
321
00:23:25,729 --> 00:23:27,812
- Förlåt.
- Jag vill inte höra mer.
322
00:23:27,896 --> 00:23:30,771
Ta ledigt idag. Vila.
323
00:23:34,771 --> 00:23:36,271
Snälla, svara om du hör mig.
324
00:23:36,354 --> 00:23:39,771
Jag hör dig, men pratar inte med dig
för du är inte verklig.
325
00:23:39,854 --> 00:23:41,562
Du är inte verklig.
326
00:23:44,771 --> 00:23:45,604
Hör på.
327
00:23:46,187 --> 00:23:48,021
Du måste minnas mig.
328
00:23:48,104 --> 00:23:50,396
Vi träffades... År 2000!
329
00:23:51,437 --> 00:23:52,562
Det var millenniet.
330
00:23:58,187 --> 00:23:59,062
Var var det?
331
00:24:02,687 --> 00:24:03,937
Minns du mig?
332
00:24:05,479 --> 00:24:07,729
Jag skulle röntgas... Jag hade brutit armen.
333
00:24:07,812 --> 00:24:11,146
Jag skulle röntgas
och du hade hjärtproblem.
334
00:24:11,229 --> 00:24:13,479
- Du opererades.
- Mitt tillstånd.
335
00:24:14,229 --> 00:24:16,312
Det är mitt tillstånd som orsakar det.
336
00:24:16,396 --> 00:24:20,937
Du hittade mig när jag gömde mig. Du gav
mig glass, så jag inte skulle vara rädd.
337
00:24:21,021 --> 00:24:22,604
Det var Nikos glass.
338
00:24:22,687 --> 00:24:25,604
Jag gick till glassbaren
för att tacka dig.
339
00:24:25,687 --> 00:24:28,604
Jag skrev: "Tack, Bilge." på väggen.
340
00:24:29,104 --> 00:24:31,062
Jag är Can. Du måste minnas mig.
341
00:24:31,146 --> 00:24:32,396
PSYKIATRICENTRUM
342
00:24:32,479 --> 00:24:34,896
Jag önskade mig nåt
och viskade det till dig.
343
00:24:34,979 --> 00:24:36,062
Vad önskade du dig?
344
00:24:38,354 --> 00:24:39,854
Vad önskade du dig?
345
00:24:40,437 --> 00:24:42,021
Kom igen. Vi ska åka.
346
00:24:46,604 --> 00:24:47,604
Okej.
347
00:24:48,896 --> 00:24:49,854
Bra.
348
00:24:50,354 --> 00:24:51,687
Det är trauma.
349
00:24:57,437 --> 00:24:58,354
Fröken Bilge?
350
00:24:58,437 --> 00:24:59,396
Det är bråttom.
351
00:25:00,729 --> 00:25:02,771
Jag har hört röster sen igår.
352
00:25:02,854 --> 00:25:05,771
Röster från ingenstans, från ingen.
353
00:25:05,854 --> 00:25:08,646
Jag kanske har jobbat mycket.
Ibland sover jag inte nog.
354
00:25:08,729 --> 00:25:12,354
Men rösten pratar med mig.
Den vet vad jag heter.
355
00:25:12,437 --> 00:25:14,687
Den har pratat i mitt huvud sen igår.
356
00:25:14,771 --> 00:25:18,312
- Den slutade bara när jag drack...
- Lugna ner dig. Sätt dig.
357
00:25:18,396 --> 00:25:21,146
- Förlåt, fröken Zeynep.
- Inga problem.
358
00:25:21,229 --> 00:25:22,229
Varsågod.
359
00:25:23,979 --> 00:25:28,104
Har det hänt nåt konstigt
eller upprörande nyligen?
360
00:25:29,604 --> 00:25:30,437
Nej.
361
00:25:30,521 --> 00:25:33,854
Ibland kan man uppleva sånt här
när man är stressad.
362
00:25:33,937 --> 00:25:36,062
Jag ska ge dig medicin.
363
00:25:36,146 --> 00:25:37,646
Ja, tack.
364
00:25:37,729 --> 00:25:39,979
Den kan göra dig lite trött.
365
00:25:40,646 --> 00:25:45,771
Om symptomen inte blir bättre
kan jag remittera dig till sjukhuset.
366
00:25:59,021 --> 00:26:02,312
NIKOS HISTORISKA GLASSBAR
367
00:26:17,354 --> 00:26:19,687
FARBROR NIKO LEVERERAR GLASS
368
00:26:21,146 --> 00:26:22,646
Varsågod. Ha en fin dag.
369
00:26:24,312 --> 00:26:25,854
Hej och välkommen.
370
00:26:25,937 --> 00:26:29,062
- Jag skulle vilja ha glass.
- Visst.
371
00:26:29,146 --> 00:26:31,354
- Körsbär och citron. Fyra skopor.
- Okej.
372
00:26:42,062 --> 00:26:45,021
TACK, BILGE
373
00:26:45,104 --> 00:26:46,271
Din order är klar.
374
00:26:46,729 --> 00:26:48,271
Vem skrev det här?
375
00:26:48,354 --> 00:26:50,187
Det står: "Tack, Bilge."
376
00:26:50,646 --> 00:26:51,896
Tyvärr, jag vet inte.
377
00:26:51,979 --> 00:26:54,854
Folk har skrivit på väggen i 30 år.
378
00:26:57,104 --> 00:27:00,896
Det var en dum fråga.
Jag är nog inte den enda Bilge.
379
00:27:01,396 --> 00:27:05,646
Herr Niko har bilder på alla barn
som skrivit på väggarna. Han vet kanske.
380
00:27:05,729 --> 00:27:08,021
- Var är herr Niko?
- Han kommer imorgon.
381
00:27:08,812 --> 00:27:10,187
Varsågod.
382
00:27:10,271 --> 00:27:12,854
- Tack.
- Ingen orsak.
383
00:27:20,854 --> 00:27:21,854
Can.
384
00:27:22,812 --> 00:27:23,979
Can.
385
00:27:28,354 --> 00:27:29,354
Can.
386
00:27:30,812 --> 00:27:32,062
Är du där, Can?
387
00:27:34,646 --> 00:27:37,229
Jag har väl inget annat val än att tro.
388
00:27:37,771 --> 00:27:39,479
Kom igen, prata med mig.
389
00:27:48,771 --> 00:27:50,479
Vad hände på kontoret idag?
390
00:27:52,062 --> 00:27:53,562
Blev fröken Oya övertygad?
391
00:27:53,646 --> 00:27:56,937
Ja, fröken Sinem såg till det.
392
00:28:02,354 --> 00:28:05,979
Hur mår du fröken Bilge?
Känner du dig bättre?
393
00:28:06,604 --> 00:28:07,729
- Bilge?
- Can.
394
00:28:11,521 --> 00:28:13,437
Jag skulle ringa min kompis Can.
395
00:28:20,521 --> 00:28:22,687
- Är du där, Can?
- Jag är här.
396
00:28:22,771 --> 00:28:25,937
Bra, du säger åtminstone mitt namn.
Det är en bra början.
397
00:28:26,021 --> 00:28:27,646
Jag gick till glassbaren.
398
00:28:27,729 --> 00:28:30,771
Jag hörde det. Jag menar, jag vet.
Jag kan höra dig.
399
00:28:31,979 --> 00:28:33,479
Varför svarade du inte?
400
00:28:34,854 --> 00:28:37,312
- Såg du meddelandet på väggen?
- Ja.
401
00:28:37,896 --> 00:28:40,979
Jag såg till och med ett foto av dig
när du var barn.
402
00:28:41,729 --> 00:28:42,687
Minns du mig nu?
403
00:28:44,479 --> 00:28:45,312
Nej.
404
00:28:48,937 --> 00:28:49,896
Låt oss träffas.
405
00:28:52,479 --> 00:28:55,521
Okej, jag accepterar möjligheten
att du är verklig,
406
00:28:56,479 --> 00:28:58,771
men jag måste förstå vad som händer.
407
00:28:58,854 --> 00:29:00,396
Vi kan väl träffas och prata?
408
00:29:01,021 --> 00:29:02,187
Vi kan inte träffas.
409
00:29:03,229 --> 00:29:04,187
Varför inte?
410
00:29:04,271 --> 00:29:07,146
Jag besöker en vän på sjukhuset
efter en bilolycka.
411
00:29:07,229 --> 00:29:08,354
Jag måste stanna här.
412
00:29:10,646 --> 00:29:12,937
Tack för den typiska sjukhuslögnen.
413
00:29:13,687 --> 00:29:15,979
Jag ljuger inte, men det är inte bara det...
414
00:29:16,687 --> 00:29:19,187
Jag tror att det är bättre
om du inte gräver i det.
415
00:29:20,271 --> 00:29:21,812
Vi går båda igenom det här
416
00:29:21,896 --> 00:29:25,229
och du undviker mig
istället för att försöka förstå?
417
00:29:25,312 --> 00:29:28,229
Jag undviker dig inte,
men jag har mina skäl.
418
00:29:28,312 --> 00:29:29,771
Vilka skäl?
419
00:29:29,854 --> 00:29:32,687
Vad är det?
Jag har rätt att förstå vad som händer.
420
00:29:32,771 --> 00:29:34,854
Låt oss bara träffas.
421
00:29:35,354 --> 00:29:37,146
Låt mig då säga det här.
422
00:29:37,646 --> 00:29:42,854
Jag har insett att vissa mirakel
inte är så trevliga när de faktiskt sker.
423
00:29:44,229 --> 00:29:46,812
Det är bäst
att jag försvinner från ditt liv.
424
00:29:46,896 --> 00:29:50,479
Försvinner från mitt liv?
Du var aldrig där.
425
00:29:50,562 --> 00:29:51,646
HERR NEDIM
426
00:29:51,729 --> 00:29:53,146
Ta hand om dig, Bilge.
427
00:29:53,229 --> 00:29:56,979
Snälla Can, låt oss träffas
och prata om det här.
428
00:29:57,062 --> 00:29:58,312
Jag pratar med dig, Can...
429
00:29:59,021 --> 00:30:00,437
Kan du svara mig?
430
00:30:23,812 --> 00:30:25,562
Du arbetar för hårt, fröken Bilge.
431
00:30:26,479 --> 00:30:28,812
Till och med på raster och efter jobbet.
432
00:30:30,104 --> 00:30:32,729
Det skulle kanske göra dig gott
att leva lite.
433
00:30:32,812 --> 00:30:37,312
Om du hade vänner eller en riktig pojkvän,
eller nåt. Jag menar...
434
00:30:41,021 --> 00:30:42,521
Vad menar du med "riktig"?
435
00:30:43,646 --> 00:30:44,479
Jag menar...
436
00:30:45,271 --> 00:30:50,229
Om du faktiskt hade en pojkvän
eller vänner.
437
00:30:51,396 --> 00:30:52,437
İpek,
438
00:30:53,062 --> 00:30:55,646
jag är inte din vän,
så du behöver inte ge mig råd.
439
00:30:56,979 --> 00:30:57,812
Förlåt.
440
00:30:58,937 --> 00:31:00,687
Jag ber om ursäkt. Du har rätt.
441
00:31:00,771 --> 00:31:04,562
Jag bryr mig verkligen inte
om jag har rätt, eller inte.
442
00:31:07,562 --> 00:31:10,187
Om du säger att jag inte har nåt liv
utanför jobbet...
443
00:31:11,146 --> 00:31:12,271
Du har rätt.
444
00:31:13,062 --> 00:31:15,104
Jag vet inte om nåt annat sätt.
445
00:31:18,354 --> 00:31:21,021
Du har rätt i
att jag håller känslorna för mig själv.
446
00:31:21,854 --> 00:31:24,479
När andra barn anpassade sig till livet,
447
00:31:24,562 --> 00:31:28,021
växte jag upp med
att försöka att undvika att dö.
448
00:31:28,771 --> 00:31:30,896
Min barndom var inte trevlig.
449
00:31:30,979 --> 00:31:32,687
Det handlade alltid om att avstå.
450
00:31:32,771 --> 00:31:35,146
Jag kunde inte fästa mig vid nåt,
451
00:31:35,229 --> 00:31:37,354
för jag måste alltid avstå från det.
452
00:31:37,437 --> 00:31:40,187
Jag kunde inte springa i parken
med mina vänner.
453
00:31:40,271 --> 00:31:42,312
Jag har en cigarett jag inte kan tända!
454
00:31:42,396 --> 00:31:44,354
Jag har en cigarett jag inte kan tända!
455
00:31:45,437 --> 00:31:47,271
Ja, det har gjort mig ensam!
456
00:31:47,771 --> 00:31:51,729
Så ensam att jag skaffade mig
en låtsaskompis.
457
00:31:58,562 --> 00:32:00,562
Det räcker för idag. Jag tar resten.
458
00:32:00,646 --> 00:32:01,896
Fröken Bilge, jag...
459
00:32:06,396 --> 00:32:08,396
Trevlig kväll, fröken Bilge.
460
00:32:48,146 --> 00:32:49,229
Hej.
461
00:32:49,312 --> 00:32:50,187
Var du...
462
00:32:51,187 --> 00:32:52,437
Varför är du överraskad?
463
00:32:55,396 --> 00:32:57,562
Jag ville fråga om du vill ses.
464
00:32:58,604 --> 00:33:00,604
Visst. Vi ses där.
465
00:33:01,812 --> 00:33:04,021
Så du tänkte inte på nåt annat?
466
00:33:04,104 --> 00:33:07,812
Jag lyssnar alltid på logik
när jag tar beslut.
467
00:33:08,896 --> 00:33:09,896
Tack.
468
00:33:10,604 --> 00:33:12,687
Så jag ångrade det inte.
469
00:33:13,229 --> 00:33:16,604
Inte alls? Tänkte du inte på nåt?
470
00:33:20,229 --> 00:33:21,229
Okej.
471
00:33:22,229 --> 00:33:24,521
Det gjorde jag.
472
00:33:26,271 --> 00:33:27,479
Högsta domstolen.
473
00:33:27,562 --> 00:33:28,396
Som du.
474
00:33:29,187 --> 00:33:31,854
Trevligt. Varför gjorde du inte det?
475
00:33:33,104 --> 00:33:35,354
Jag trodde inte mitt hjärta skulle orka.
476
00:33:37,271 --> 00:33:38,146
Oj!
477
00:33:39,062 --> 00:33:40,937
Intressanta saker ur en stängd bok.
478
00:33:42,271 --> 00:33:44,312
Jag är inte en stängd bok.
479
00:33:44,396 --> 00:33:45,646
Ser jag ut som en?
480
00:33:45,729 --> 00:33:49,604
Va? Frågar du verkligen det?
481
00:33:51,062 --> 00:33:54,354
Självklart är du en stängd bok.
Du är helt stängd.
482
00:33:54,437 --> 00:33:58,854
Men jag vet också
att du inte är så kall som du verkar.
483
00:34:02,646 --> 00:34:03,562
Kall?
484
00:34:04,062 --> 00:34:06,396
Jag vet inte hur andra ser mig.
485
00:34:06,479 --> 00:34:09,854
Vacker. Du är väldigt vacker.
486
00:34:10,437 --> 00:34:13,437
Lite kall, arbetsnarkoman
487
00:34:14,187 --> 00:34:16,687
och en kvinna som vet vad hon vill.
488
00:34:17,271 --> 00:34:18,896
Så som du fick mig ikväll.
489
00:34:19,812 --> 00:34:21,229
Jag genomskådar ditt spel.
490
00:34:21,937 --> 00:34:22,771
Spel?
491
00:34:24,104 --> 00:34:26,187
- Jag fattar inte.
- Jaså?
492
00:34:26,271 --> 00:34:29,229
Du ignorerade mig i månader
och nu ringer du plötsligt.
493
00:34:29,312 --> 00:34:31,521
Och nu äter vi middag ihop.
494
00:34:32,271 --> 00:34:33,604
Jag spelar inga spel.
495
00:34:34,479 --> 00:34:36,312
Det gör jag verkligen inte. Jag...
496
00:34:36,396 --> 00:34:39,104
Jag tänkte vi kunde prata,
som vanliga människor.
497
00:34:39,187 --> 00:34:41,396
- Jag tänkte inte...
- Jag är smickrad.
498
00:34:42,271 --> 00:34:46,479
Men jag kan garantera att den tid
vi är tillsammans aldrig blir vanlig.
499
00:34:47,312 --> 00:34:48,479
Njut av åkturen.
500
00:34:49,062 --> 00:34:50,021
Jag kör.
501
00:34:50,104 --> 00:34:51,062
Kör du?
502
00:34:51,854 --> 00:34:53,479
Är du ett kontrollfreak?
503
00:34:54,187 --> 00:34:55,479
Precis som du.
504
00:34:56,354 --> 00:34:59,021
Det är därför jag är attraherad av dig.
505
00:34:59,687 --> 00:35:01,604
Vi är så lika.
506
00:35:06,937 --> 00:35:08,646
Jag måste pudra näsan.
507
00:35:09,521 --> 00:35:10,604
Självklart.
508
00:35:27,354 --> 00:35:29,021
Din dejt går bra, antar jag.
509
00:35:31,104 --> 00:35:32,979
Du blev plötsligt tyst.
510
00:35:33,062 --> 00:35:34,229
Pratar du med mig nu?
511
00:35:34,937 --> 00:35:35,937
Du har rätt.
512
00:35:36,437 --> 00:35:38,146
Jag kunde inte hjälpa det.
513
00:35:38,229 --> 00:35:40,229
Förlåt. Fortsätt med dejten.
514
00:35:41,062 --> 00:35:42,604
Det vet du att jag inte kan.
515
00:35:42,687 --> 00:35:45,437
Nej, jag tycker det går bra för er två.
516
00:35:45,979 --> 00:35:48,687
Försök att inte prata
om personliga saker. Jag hör.
517
00:35:49,187 --> 00:35:50,062
Privata saker?
518
00:35:50,937 --> 00:35:54,687
Om du bryr dig så mycket,
varför vill du inte träffa mig?
519
00:35:55,979 --> 00:35:57,396
Kom igen. Träffa mig.
520
00:35:58,854 --> 00:35:59,854
Jag pratar med dig.
521
00:36:01,062 --> 00:36:02,396
Can, jag säger...
522
00:36:10,646 --> 00:36:11,687
Okej.
523
00:36:12,271 --> 00:36:14,062
Du har rätt. Jag klarar mig.
524
00:36:14,604 --> 00:36:15,646
Privata saker, va?
525
00:36:23,104 --> 00:36:25,146
Sluta, vi är på gatan.
526
00:36:25,771 --> 00:36:27,562
Vill du kyssa mig?
527
00:36:29,812 --> 00:36:31,146
Nej.
528
00:36:32,354 --> 00:36:33,229
Mete.
529
00:36:34,354 --> 00:36:36,312
Vill du gå direkt hem?
530
00:36:37,312 --> 00:36:39,062
Sluta. Det är väldigt privat.
531
00:36:41,021 --> 00:36:42,021
Kanske.
532
00:36:43,146 --> 00:36:47,604
Precis här. Vuslatgatan 37.
Ja. Vi är nästan framme. Ha tålamod.
533
00:36:47,687 --> 00:36:49,354
Okej.
534
00:36:50,312 --> 00:36:51,521
Ha tålamod.
535
00:36:52,437 --> 00:36:54,104
Kan du höra mig, Bilge?
536
00:36:55,771 --> 00:36:56,771
Bilge?
537
00:36:58,396 --> 00:37:00,062
KİREÇCİGATAN
538
00:37:00,146 --> 00:37:01,146
Kan du höra mig?
539
00:37:03,979 --> 00:37:05,562
Okej, Bilge. Vi pratar.
540
00:37:06,271 --> 00:37:07,854
Snälla, Bilge. Jag ber dig.
541
00:37:08,646 --> 00:37:10,146
Bara sådär.
542
00:37:10,229 --> 00:37:12,104
Kan du höra mig? Var är du?
543
00:37:13,187 --> 00:37:15,229
Var borde jag vara? Jag är hemma.
544
00:37:17,104 --> 00:37:20,187
- Var det kul att inte kunna nå mig?
- Ja, jag menar, nej.
545
00:37:20,271 --> 00:37:21,854
Självklart inte.
546
00:37:21,937 --> 00:37:25,146
Jag kan inte höra
vad den andra personen säger. Skumt.
547
00:37:25,229 --> 00:37:26,687
Mete...
548
00:37:26,771 --> 00:37:28,271
Gör inte så mot mig.
549
00:37:28,771 --> 00:37:29,771
Okej.
550
00:37:30,521 --> 00:37:32,896
Okej. Jag ska vara tyst.
551
00:37:36,437 --> 00:37:38,062
Är du svartsjuk?
552
00:37:38,146 --> 00:37:41,354
Är du ett barn? Okej,
gör vad du vill, men jag hör dig.
553
00:37:42,187 --> 00:37:45,521
Jag vet inte varför jag gjorde det.
Jag sökte ett äventyr.
554
00:37:45,604 --> 00:37:47,146
Det här är för äventyrligt.
555
00:37:47,646 --> 00:37:49,146
Ska vi lugna oss lite?
556
00:37:49,229 --> 00:37:51,187
Jag ska försöka. Jag har övat.
557
00:37:52,146 --> 00:37:53,771
- Får jag fråga nåt?
- Visst.
558
00:37:54,271 --> 00:37:55,479
Jag lyssnar.
559
00:37:55,812 --> 00:37:57,854
Är killen hos dig? Var är Mete?
560
00:38:01,271 --> 00:38:03,604
När jag kom tillbaka till bordet
var han borta.
561
00:38:03,687 --> 00:38:05,229
Han pratade i telefonen.
562
00:38:06,146 --> 00:38:08,354
Jag sms:ade att jag måste ta hand om nåt.
563
00:38:09,437 --> 00:38:12,187
- Det är så mycket jag umgås.
- Du uppgav en adress.
564
00:38:12,271 --> 00:38:15,646
Du sa Vuslatgatan 37. Jag borde ha fattat.
565
00:38:17,396 --> 00:38:18,854
Ja, det borde du.
566
00:38:19,854 --> 00:38:23,229
Kommer du, min telepatiske vän?
567
00:38:24,604 --> 00:38:25,604
Var är du?
568
00:38:26,437 --> 00:38:27,437
Ingenstans.
569
00:38:28,187 --> 00:38:29,979
Jag gick ut för att få luft.
570
00:38:32,271 --> 00:38:35,646
Jag minns dina ögon från det nyåret.
571
00:38:35,729 --> 00:38:39,146
De var så vackra.
De ser nog fortfarande ut så.
572
00:38:43,146 --> 00:38:45,771
Oftast är det dokument
som får njuta av dem.
573
00:38:46,354 --> 00:38:48,687
Jag blir nog blind snart.
574
00:38:49,979 --> 00:38:51,396
Det tror jag inte.
575
00:38:52,187 --> 00:38:55,229
Det kanske är du som ska visa mig vägen.
576
00:38:56,229 --> 00:38:58,312
Precis som i sagan, med dina ögon.
577
00:39:00,062 --> 00:39:03,104
Jag kan inte se mig så.
Hur kan jag då visa dig?
578
00:39:05,729 --> 00:39:09,312
Du vet dessutom redan vägen och adressen.
579
00:39:10,521 --> 00:39:12,229
När ska vi träffas?
580
00:39:15,021 --> 00:39:16,062
Jag vet inte.
581
00:39:16,812 --> 00:39:18,187
Minns du min önskan?
582
00:39:18,687 --> 00:39:21,104
Din önskan var att kunna prata med mig.
583
00:39:22,562 --> 00:39:23,729
Ja, men inte precis.
584
00:39:24,229 --> 00:39:27,271
Vad var det? Vad önskade du, Can?
585
00:39:27,729 --> 00:39:28,812
Bilge.
586
00:39:28,896 --> 00:39:29,896
Can.
587
00:39:30,979 --> 00:39:32,521
Du sa "telepati", eller hur?
588
00:39:32,604 --> 00:39:35,021
- Ja.
- Vet du vad det betyder?
589
00:39:35,104 --> 00:39:36,062
Jag menar, "tele"?
590
00:39:36,521 --> 00:39:37,396
Vad betyder det?
591
00:39:37,479 --> 00:39:39,562
Det betyder "långt borta" på latin.
592
00:39:39,646 --> 00:39:43,521
Och "pate" betyder "att känna".
Som att känna på avstånd.
593
00:39:46,062 --> 00:39:50,187
Television. Telefon. Teleskop. Telepati.
594
00:39:50,687 --> 00:39:51,687
Precis.
595
00:39:52,604 --> 00:39:53,437
Som vi.
596
00:39:54,562 --> 00:39:56,187
Ja, det stämmer.
597
00:39:59,479 --> 00:40:00,312
På avstånd.
598
00:40:00,396 --> 00:40:02,271
Jag ska minska det avståndet.
599
00:40:03,271 --> 00:40:04,521
Jag ska lösa mysteriet.
600
00:40:04,604 --> 00:40:06,771
Vill du träffa mig?
601
00:40:06,854 --> 00:40:09,437
Du vill inte höra mig, men du vill se mig.
602
00:40:09,521 --> 00:40:12,146
Även om du hittar mig...
Jag vet inte om du borde.
603
00:40:12,646 --> 00:40:16,104
Jag kan definitivt hitta dig.
604
00:40:16,979 --> 00:40:18,562
Och det ska jag.
605
00:40:19,104 --> 00:40:20,687
Jag ska hitta dig, Can.
606
00:40:27,271 --> 00:40:30,437
NIKOS HISTORISKA GLASSBAR
607
00:40:31,937 --> 00:40:34,146
Ursäkta, jag ville fråga nåt.
608
00:40:34,229 --> 00:40:36,146
Först, god morgon, vackra dam.
609
00:40:36,229 --> 00:40:38,729
- Okej?
- Du har rätt. God morgon.
610
00:40:38,812 --> 00:40:40,271
Sätt igång. Jag lyssnar.
611
00:40:41,729 --> 00:40:45,062
Det står: "Tack, Bilge."
Jag tror att barnet på bilden skrev det.
612
00:40:45,812 --> 00:40:47,146
Kände du honom?
613
00:40:47,229 --> 00:40:50,646
Självklart. Can skrev det.
Han är min bästa kund.
614
00:40:51,521 --> 00:40:52,646
Ja, Can.
615
00:40:54,937 --> 00:40:58,271
Jag har inte lyckats nå honom.
Han var min barndomsvän.
616
00:40:59,396 --> 00:41:01,854
Det är normalt, vackra dam.
617
00:41:02,437 --> 00:41:04,896
- Varför?
- Han kom nyss hem från en utgrävning.
618
00:41:05,812 --> 00:41:08,229
- En utgrävning?
- Can är arkeolog.
619
00:41:08,812 --> 00:41:10,979
Han kom tillbaka för ett par dagar sen.
620
00:41:11,062 --> 00:41:13,604
Han gjorde en onlinebeställning
för två dagar sen.
621
00:41:13,687 --> 00:41:15,104
- Jaså?
- Körsbär och citron.
622
00:41:15,187 --> 00:41:17,104
- Hans favoritglass.
- Toppen.
623
00:41:18,771 --> 00:41:22,854
Får jag be om hans adress?
624
00:41:23,354 --> 00:41:26,896
Det vore inte rätt
att lämna ut en kunds adress.
625
00:41:27,937 --> 00:41:30,562
- Vad heter du?
- Jag är Bilge. Bilge Tanil.
626
00:41:30,646 --> 00:41:32,854
- Jag ska hälsa honom.
- Tack.
627
00:41:32,937 --> 00:41:34,562
- Ha en fin dag.
- Ha en fin dag.
628
00:41:35,521 --> 00:41:37,562
Bilge...
629
00:41:48,437 --> 00:41:49,729
- Hej.
- Hej.
630
00:41:51,021 --> 00:41:53,604
Jag behöver adressen
för en av dina leveranser.
631
00:41:53,687 --> 00:41:55,812
- Vilken?
- Can, arkeologen.
632
00:41:55,896 --> 00:41:57,146
Omöjligt.
633
00:41:58,687 --> 00:42:02,771
{\an8}Om du ger mig Cans adress ska jag skicka
dig en vinylskiva med thrash metal.
634
00:42:02,854 --> 00:42:05,271
En vinylskiva? Vilken thrash metal-skiva?
635
00:42:06,646 --> 00:42:08,771
- Darkness Approaches.
- Darkness Approaches.
636
00:42:09,687 --> 00:42:10,854
Skriv ner den.
637
00:42:14,771 --> 00:42:17,604
Tack för att du gav mig Cans adress.
638
00:42:20,729 --> 00:42:21,854
KİREÇCİGATAN
SARIYER
639
00:42:23,396 --> 00:42:24,896
Jag hittade dig, Can.
640
00:42:27,062 --> 00:42:30,146
KİREÇCİGATAN
641
00:42:42,771 --> 00:42:44,937
Hej. Söker du nån?
642
00:42:45,021 --> 00:42:47,396
Jag söker Can.
Jag har inte lyckats nå honom.
643
00:42:47,479 --> 00:42:49,062
Är du från utgrävningen?
644
00:42:49,146 --> 00:42:50,437
Ja, från utgrävningen.
645
00:42:52,062 --> 00:42:54,521
Han är med sin vän på Old Greek-sjukhuset.
646
00:42:55,229 --> 00:42:57,896
Han sa att hans vän ligger på sjukhus.
647
00:42:58,979 --> 00:43:00,479
Old Greek-sjukhuset.
648
00:43:02,896 --> 00:43:03,729
Tack.
649
00:43:04,604 --> 00:43:05,979
Hennes mor gick bort.
650
00:43:06,062 --> 00:43:08,479
Vi kunde inte nå hennes far i England.
651
00:43:08,562 --> 00:43:10,312
Polisen väntar på att hon vaknar.
652
00:43:17,146 --> 00:43:18,146
Hej.
653
00:43:19,312 --> 00:43:22,271
Jag söker min vän.
Han är arkeolog, herr Can.
654
00:43:22,354 --> 00:43:26,354
Han besöker en vän. De väntar mig.
655
00:43:26,437 --> 00:43:28,896
- Är det fröken Yasemin?
- Ja, Yasemin.
656
00:43:29,687 --> 00:43:32,771
- Kan jag få dina personuppgifter?
- Visst. Här är mitt kort.
657
00:43:32,854 --> 00:43:36,146
Här är mina uppgifter.
Jag borde inte låta dem vänta.
658
00:43:36,229 --> 00:43:38,521
- Är det åt det hållet?
- Ja, rum 23.
659
00:43:39,104 --> 00:43:40,354
Rum 23.
660
00:43:54,729 --> 00:43:55,854
Jag hittade dig, Can.
661
00:43:57,562 --> 00:43:58,854
Hej, Can.
662
00:43:59,521 --> 00:44:01,229
Vem söker du?
663
00:44:06,979 --> 00:44:08,104
Hur mår hon?
664
00:44:08,187 --> 00:44:11,146
Läkarna sa att hon blir bättre.
Är du en släkting?
665
00:44:11,229 --> 00:44:13,187
Jag är herr Cans vän.
666
00:44:13,271 --> 00:44:15,854
- Var är han?
- Han vilar i rummet bredvid.
667
00:44:15,937 --> 00:44:16,771
Tack.
668
00:44:33,104 --> 00:44:34,104
Jag hittade dig.
669
00:44:35,062 --> 00:44:36,687
Så här möttes vi som barn.
670
00:44:37,646 --> 00:44:39,396
Jag gömde mig och du hittade mig.
671
00:44:41,729 --> 00:44:43,396
För att jag ville tro dig.
672
00:44:45,604 --> 00:44:46,729
Tror du mig nu?
673
00:44:48,604 --> 00:44:49,729
Är jag verklig?
674
00:44:55,937 --> 00:44:57,062
Hur gjorde vi det?
675
00:45:00,104 --> 00:45:02,479
Det här. Hur lyckades vi?
676
00:45:03,604 --> 00:45:04,604
En fallande stjärna.
677
00:45:06,396 --> 00:45:07,396
Jag fattar inte.
678
00:45:16,146 --> 00:45:17,854
- Lugna ner dig.
- Du...
679
00:45:19,812 --> 00:45:22,354
Andas, Bilge. Lugna ner dig.
680
00:45:28,521 --> 00:45:29,521
Mår du bra?
681
00:45:31,646 --> 00:45:33,854
Mår du bra, fröken?
682
00:45:35,021 --> 00:45:36,687
Vänta. Vad gör du?
683
00:45:37,271 --> 00:45:39,146
Ta inte av den! Vad gör du?
684
00:45:39,229 --> 00:45:41,062
Vart ska du?
685
00:45:45,521 --> 00:45:47,521
Stanna! Fröken!
686
00:45:49,354 --> 00:45:50,354
Can.
687
00:45:50,437 --> 00:45:51,521
Can.
688
00:45:53,437 --> 00:45:54,271
Can.
689
00:45:56,104 --> 00:45:57,854
Vakna, Can.
690
00:45:58,979 --> 00:46:00,729
Can!
691
00:46:00,812 --> 00:46:02,229
Vakna. Säg nåt.
692
00:46:02,771 --> 00:46:04,562
Prata med mig, Can.
693
00:46:05,146 --> 00:46:08,687
Can, du var här alldeles nyss.
Håller jag på att bli galen?
694
00:46:08,771 --> 00:46:09,937
Säg nåt, Can.
695
00:46:10,979 --> 00:46:12,937
- Vakna, Can!
- Lugna dig, fröken.
696
00:46:13,021 --> 00:46:14,562
- Han pratade med mig!
- Snälla.
697
00:46:14,646 --> 00:46:17,062
- Han var här!
- Han har sovit sen han kom in.
698
00:46:17,146 --> 00:46:19,646
- Han pratade med mig!
- Lugna ner dig.
699
00:46:19,729 --> 00:46:21,854
- Vakna, Can!
- Snälla, lugna ner dig.
700
00:46:21,937 --> 00:46:23,229
- Snälla, gå.
- Han var här!
701
00:46:23,312 --> 00:46:25,104
- Säg nåt, Can.
- Snälla.
702
00:46:25,187 --> 00:46:27,646
- Snälla.
- Säg nåt!
703
00:46:27,729 --> 00:46:29,854
- Jag är inte galen.
- Snälla.
704
00:46:29,937 --> 00:46:31,187
- Säg nåt!
- Fröken.
705
00:46:31,271 --> 00:46:32,646
- Jag är inte galen!
- Okej.
706
00:46:32,729 --> 00:46:34,896
INTENSIVVÅRDSRUM 24
707
00:46:50,396 --> 00:46:51,229
Ta den inte.
708
00:46:53,687 --> 00:46:55,646
Försöker du driva mig från vettet?
709
00:46:55,729 --> 00:46:57,979
Försöker du göra mig galen? Hur kom du in?
710
00:46:58,562 --> 00:47:00,562
- Det är okej, Bilge.
- Försvinn!
711
00:47:00,646 --> 00:47:02,146
Ut ur mitt hem.
712
00:47:04,021 --> 00:47:04,937
Bilge.
713
00:47:06,437 --> 00:47:08,729
- Snälla, förlåt.
- Sluta följa efter mig
714
00:47:08,812 --> 00:47:09,646
Lugna ner dig.
715
00:47:10,437 --> 00:47:11,562
- Sluta följa mig.
- Ja.
716
00:47:11,646 --> 00:47:13,271
- Sluta följa efter mig.
- Lyssna.
717
00:47:14,104 --> 00:47:17,896
Jag vet att det inte är logiskt.
Det är svårt för mig också.
718
00:47:20,354 --> 00:47:22,187
Jag håller på att bli galen.
719
00:47:22,271 --> 00:47:24,437
- Jag håller på att bli galen.
- Nej.
720
00:47:24,521 --> 00:47:27,562
- Snälla, lyssna.
- Kom inte närmare!
721
00:47:27,646 --> 00:47:28,812
Lugna ner dig.
722
00:47:30,437 --> 00:47:33,562
Jag gör inte det här.
Jag vet inte heller vad som händer.
723
00:47:34,312 --> 00:47:35,729
Okej? Var inte rädd.
724
00:47:36,479 --> 00:47:38,021
Jag är inte rädd för dig.
725
00:47:38,937 --> 00:47:41,437
Är det därför du inte ville träffas?
726
00:47:44,021 --> 00:47:46,021
Vem är du? Du...
727
00:47:46,104 --> 00:47:47,562
- Vad är du?
- Jag vet inte!
728
00:47:48,396 --> 00:47:50,729
Jag vet inte om jag lever eller är död!
729
00:47:50,812 --> 00:47:52,104
Jag är Can!
730
00:47:54,562 --> 00:47:56,146
Förlåt.
731
00:47:56,229 --> 00:47:58,479
Okej, jag ska lugna mig. Det ska vi båda.
732
00:48:01,604 --> 00:48:02,437
Mår du bra?
733
00:48:03,021 --> 00:48:04,771
Jag vet att du har svagt hjärta.
734
00:48:05,521 --> 00:48:06,896
Jag mår bra.
735
00:48:07,979 --> 00:48:08,979
Jag mår bra. Tack.
736
00:48:10,146 --> 00:48:12,354
- Jag ska försöka förklara.
- Vad händer?
737
00:48:12,437 --> 00:48:15,021
Vad är allt det här?
Jag förlorar förståndet. Jag...
738
00:48:15,104 --> 00:48:16,896
Andas. Lugna dig. Jag ska förklara.
739
00:48:17,396 --> 00:48:20,229
Jag ska försöka förklara vad jag förstår.
Därför kom jag.
740
00:48:23,646 --> 00:48:26,854
Struntprat. Det här är rent nonsens
741
00:48:27,479 --> 00:48:30,104
Allt du berättat... Det här... Du...
742
00:48:30,604 --> 00:48:33,854
Odysseus... Det är inte rimligt.
743
00:48:33,937 --> 00:48:37,187
- Jag lever inte i din saga, Can.
- Men jag lever i din.
744
00:48:38,896 --> 00:48:41,437
Du fick in oss i det här,
nu kallar du det nonsens.
745
00:48:43,521 --> 00:48:45,604
Du berättade sagan för mig.
746
00:48:45,687 --> 00:48:48,896
Du berättade den på nyårsafton
och gav mig boken.
747
00:48:48,979 --> 00:48:52,479
- Sen ändrades mitt liv.
- Du pratar fortfarande om boken.
748
00:48:52,562 --> 00:48:53,812
Jag förstår nu.
749
00:48:55,062 --> 00:48:56,854
Det är inte slutet jag ville ha.
750
00:48:57,562 --> 00:48:58,979
Det jag grävde fram...
751
00:48:59,479 --> 00:49:02,271
Amforan var det mest värdefulla jag hittat
752
00:49:02,354 --> 00:49:04,979
och jag lät dem stjäla den
tillsammans med mitt liv.
753
00:49:08,354 --> 00:49:09,354
Självklart.
754
00:49:10,729 --> 00:49:13,354
Jag frågade mig: "Varför jagar han mig?"
755
00:49:13,437 --> 00:49:15,896
Du har kommit rätt.
Jag skulle också söka advokat.
756
00:49:15,979 --> 00:49:17,229
- Jaså?
- Ja.
757
00:49:17,312 --> 00:49:18,812
Men det är inte orsaken.
758
00:49:19,729 --> 00:49:22,771
Jag kan inte prata med nån annan.
Ingen hör mig.
759
00:49:23,771 --> 00:49:25,021
För jag önskade mig dig.
760
00:49:29,812 --> 00:49:31,146
Vad önskade du, precis?
761
00:49:32,187 --> 00:49:33,437
Vad var din önskning?
762
00:49:33,937 --> 00:49:35,396
Minns du verkligen inte?
763
00:49:37,479 --> 00:49:39,979
Hela universum mindes, men inte du.
764
00:49:40,479 --> 00:49:41,979
Vad var önskningen?
765
00:49:43,146 --> 00:49:44,354
"Om jag dör en dag,
766
00:49:45,354 --> 00:49:46,979
om jag blir en stjärna en dag
767
00:49:48,771 --> 00:49:51,812
önskar jag
att den här flickan visar mig vägen."
768
00:49:53,521 --> 00:49:54,521
Jag var ett barn.
769
00:49:59,062 --> 00:50:03,604
Om du ska dö en dag,
varför kom du in i mitt liv?
770
00:50:03,687 --> 00:50:07,187
Varför gör du mig galen?
Varför vänjer du mig vid det här?
771
00:50:07,271 --> 00:50:10,146
Jag var lycklig med mig själv
och min ensamhet.
772
00:50:10,979 --> 00:50:11,854
Dö då.
773
00:50:12,521 --> 00:50:14,146
Gör vad du vill. Dö, bara.
774
00:50:16,521 --> 00:50:20,062
Om jag hade vetat det här,
skulle jag aldrig ha önskat.
775
00:50:20,646 --> 00:50:21,562
Oroa dig inte.
776
00:50:21,646 --> 00:50:22,604
Försvinn.
777
00:50:22,687 --> 00:50:26,979
Försvinn. Vart du än ska,
hur det än går till. Gå!
778
00:50:53,271 --> 00:50:55,396
NIKOS HISTORISKA GLASSBAR
779
00:51:08,771 --> 00:51:09,854
Vad gör du?
780
00:51:11,021 --> 00:51:13,062
Varför beställer du glass?
781
00:51:15,562 --> 00:51:17,562
Varför plågar du dig själv?
782
00:51:22,354 --> 00:51:25,312
Om han hade kommit hem,
skulle han ha beställt glass.
783
00:51:55,979 --> 00:51:57,354
Okej, Teo. Sluta.
784
00:51:59,562 --> 00:52:00,646
Sitt.
785
00:52:02,229 --> 00:52:03,062
Upp med dig.
786
00:52:04,437 --> 00:52:05,729
Ligg ner.
787
00:52:07,271 --> 00:52:08,146
Teo.
788
00:52:08,229 --> 00:52:09,479
Rulla runt.
789
00:52:12,312 --> 00:52:14,479
Har du inte givit honom mat?
790
00:52:15,146 --> 00:52:16,062
Jo.
791
00:52:16,562 --> 00:52:18,729
Han vill nog bara leka.
792
00:52:19,271 --> 00:52:20,104
Teo.
793
00:52:22,312 --> 00:52:23,771
Han saknar nog Can.
794
00:52:25,396 --> 00:52:27,354
Vill du rulla runt?
795
00:52:27,937 --> 00:52:28,979
Rulla runt.
796
00:52:29,396 --> 00:52:30,396
Teo.
797
00:52:36,771 --> 00:52:38,396
Han gör inte det utan Can.
798
00:52:39,479 --> 00:52:41,937
Han kommer väl hem, pojken?
Husse kommer hem.
799
00:52:43,187 --> 00:52:44,437
Jag är här, pappa.
800
00:53:31,479 --> 00:53:33,187
NIKOS HISTORISKA GLASSBAR
801
00:53:36,354 --> 00:53:38,729
BESTÄLLNING - BILGE TANIL
KÖRSBÄR - CITRON
802
00:53:52,062 --> 00:53:52,896
Tack.
803
00:54:07,229 --> 00:54:10,187
TILL BILGE
804
00:54:14,437 --> 00:54:16,854
Gott nytt år, Bilge.
805
00:54:17,521 --> 00:54:21,687
Jag älskade glassen du gav mig,
så jag hittade adressen på servetten.
806
00:54:21,771 --> 00:54:24,396
Nu äter jag också körsbär och citron.
807
00:54:26,229 --> 00:54:29,271
Gott nytt år, Bilge.
808
00:54:29,354 --> 00:54:32,104
Jag går i tredje klass nu. Du, då?
809
00:54:32,729 --> 00:54:35,729
{\an8}På turkiskan gjorde jag ett arbete
om mytologiska sagor.
810
00:54:35,812 --> 00:54:39,646
Jag hoppas du kommer till glassbaren
och får mina vykort.
811
00:54:39,729 --> 00:54:41,229
Vi kan vara vänner.
812
00:54:44,437 --> 00:54:47,646
Jag går i tredje klass nu. Du, då?
813
00:54:47,729 --> 00:54:49,229
Fjärde klass är så tråkig.
814
00:54:49,312 --> 00:54:50,937
Jag går i femman... Jag var rädd...
815
00:54:51,021 --> 00:54:54,479
Jag vet inte var du är
och du kommer inte till glassbaren,
816
00:54:54,562 --> 00:54:56,562
så jag lämnar vykorten hos farbror Niko.
817
00:54:56,646 --> 00:54:59,604
Tror du fortfarande på sagor och mirakel?
818
00:55:43,062 --> 00:55:44,062
Fru Leyla.
819
00:55:47,104 --> 00:55:48,021
Mår du bra?
820
00:55:49,104 --> 00:55:50,312
Hur skulle jag kunna?
821
00:55:52,521 --> 00:55:53,521
Hur kan jag?
822
00:55:54,604 --> 00:55:57,187
Förlåt. Jag kunde inte komma
de senaste dagarna.
823
00:55:57,854 --> 00:55:58,854
Hur är det med Can?
824
00:55:59,646 --> 00:56:01,437
Ingen skillnad.
825
00:56:02,687 --> 00:56:04,854
Tack för blommorna.
826
00:56:05,687 --> 00:56:07,479
Har du sett att Yasemin är vaken?
827
00:56:07,562 --> 00:56:10,729
Ja. Jag skulle precis ta med henne
på en promenad.
828
00:56:40,104 --> 00:56:41,104
Can.
829
00:56:42,146 --> 00:56:43,146
Det är jag.
830
00:56:50,979 --> 00:56:52,146
Hör du mig?
831
00:57:10,687 --> 00:57:11,854
Förlåt.
832
00:57:12,937 --> 00:57:14,146
Jag ber om ursäkt.
833
00:57:21,979 --> 00:57:25,354
Jag har inte varit i glassbaren
sen jag var barn.
834
00:57:29,229 --> 00:57:32,979
Jag kände inte ens till den
förrän du berättade.
835
00:57:38,687 --> 00:57:41,437
Jag önskar jag hade fortsatt
äta glass, Can.
836
00:57:44,396 --> 00:57:47,937
Jag önskar jag fortsatt
tro på sagor och mirakel.
837
00:57:48,021 --> 00:57:50,104
Då kanske vi skulle ha träffats tidigare.
838
00:57:51,521 --> 00:57:52,521
Förlåt.
839
00:58:00,104 --> 00:58:01,146
Can.
840
00:58:01,646 --> 00:58:02,812
Hör du mig?
841
00:58:07,437 --> 00:58:08,437
Can.
842
00:58:09,979 --> 00:58:11,312
Snälla, lämna oss inte.
843
00:58:14,312 --> 00:58:16,771
Det är nästan nyår.
844
00:58:19,062 --> 00:58:20,479
Vi kan fira tillsammans.
845
00:58:21,437 --> 00:58:23,687
Vi kanske kan klä nyårsträdet tillsammans.
846
00:58:25,854 --> 00:58:27,687
Vi kanske kan ta en biltur.
847
00:58:28,812 --> 00:58:30,604
Du kan ta mig till Assos.
848
00:58:35,937 --> 00:58:37,562
Snälla, svara mig.
849
00:58:38,562 --> 00:58:39,812
Förlåt.
850
00:58:40,854 --> 00:58:42,396
Snälla.
851
00:58:51,437 --> 00:58:52,521
Förlåt.
852
00:59:21,771 --> 00:59:23,896
Jag berättade allt för polisen, Eren.
853
00:59:24,521 --> 00:59:26,437
Jag minns inte olyckan
854
00:59:26,521 --> 00:59:30,187
eller mannen som stal amforan.
Det hände så fort.
855
00:59:30,271 --> 00:59:34,437
Jag önskar du skulle ha lyssnat på mig.
Vi kunde ha åkt till Istanbul tillsammans.
856
00:59:35,062 --> 00:59:38,021
Jag ville åka med Can.
Jag ville umgås med honom.
857
00:59:38,604 --> 00:59:40,437
Som om det skulle gjort skillnad.
858
00:59:40,521 --> 00:59:42,771
Allt är över nu ändå.
859
00:59:42,854 --> 00:59:44,104
Jag talade med företaget.
860
00:59:44,187 --> 00:59:48,187
De betalar för din biljett till England
och alla utgifter.
861
00:59:48,771 --> 00:59:52,271
Jag åker ingenstans innan Can vaknar.
862
00:59:52,354 --> 00:59:54,271
Inget är över, Eren.
863
00:59:54,354 --> 00:59:56,187
Vi sörjer alla, Yasemin.
864
00:59:56,271 --> 00:59:59,437
Men läkarna börjar ge upp hoppet om Can.
865
00:59:59,521 --> 01:00:02,437
Du borde vänja dig vid idén.
866
01:00:03,146 --> 01:00:04,604
Jag har fler dåliga nyheter.
867
01:00:05,437 --> 01:00:08,521
Det visar sig att Can hade kopplingar
till tjuvarna.
868
01:00:09,854 --> 01:00:11,479
Can hjälpte dem.
869
01:00:12,312 --> 01:00:14,271
Det är en enda röra.
870
01:00:19,896 --> 01:00:22,396
KAŞİFOĞLU
EREN YAVER - VD
871
01:00:25,104 --> 01:00:28,562
En amfora stals under en utgrävning
sponsrad av det här företaget.
872
01:00:28,646 --> 01:00:30,396
Det sker en utredning i hemlighet.
873
01:00:30,479 --> 01:00:33,812
Jag vill att du utreder Eren Yaver,
chefen för utgrävningen.
874
01:00:33,896 --> 01:00:35,646
Utred företaget också.
875
01:00:35,729 --> 01:00:38,187
Se om nånting liknande hänt tidigare.
876
01:00:38,271 --> 01:00:41,854
Försvunna personer, fordon. Allt, İpek.
877
01:00:43,312 --> 01:00:45,271
Uppfattat, fröken Bilge.
878
01:00:45,354 --> 01:00:48,354
Har du åtagit dig ett nytt fall,
med rättegång så snart?
879
01:00:49,104 --> 01:00:51,437
Jag förstår inte vem som ska skiljas här.
880
01:00:51,521 --> 01:00:52,521
Ingen.
881
01:00:53,562 --> 01:00:56,354
Betrakta det som ett fall
för en brottmålsadvokat.
882
01:00:57,187 --> 01:00:58,604
- Okej.
- Vi kör på det.
883
01:01:00,271 --> 01:01:01,521
Okej, vi ses.
884
01:01:16,104 --> 01:01:18,479
Vasen är värderad
till tio miljoner dollar.
885
01:01:18,562 --> 01:01:20,062
Enligt polisen
886
01:01:20,146 --> 01:01:23,979
hade arkeologen Can Tarun kopplingar
till den misstänkte tjuven.
887
01:01:24,062 --> 01:01:25,937
Innan han åkte skickade han ett sms
888
01:01:26,021 --> 01:01:29,479
och bad honom vara försiktig
och inte skada kvinnan som åkte med.
889
01:01:30,896 --> 01:01:33,021
Om den misstänkte fick sms:et
890
01:01:34,062 --> 01:01:36,021
var olyckan inte planerad.
891
01:01:36,104 --> 01:01:37,437
Vasen skulle stjälas.
892
01:01:38,604 --> 01:01:41,896
De tog hans telefon
och skickade sms:et i smyg.
893
01:01:41,979 --> 01:01:43,729
Det måste ha varit nån på plats.
894
01:01:44,979 --> 01:01:47,437
Tror du att Can Tarun är oskyldig?
895
01:01:48,396 --> 01:01:49,729
Jag tror inte, jag vet.
896
01:01:50,604 --> 01:01:51,729
Nåt annat?
897
01:01:51,812 --> 01:01:55,437
Utöver Cans och Yasemins telefoner,
hittades en till.
898
01:01:55,521 --> 01:01:57,687
Det var numret Can sms:at.
899
01:01:57,771 --> 01:02:00,646
Men det var en stulen telefon.
De hittade inget.
900
01:02:01,229 --> 01:02:02,229
Såklart.
901
01:02:02,312 --> 01:02:06,687
Killen som stal vasen
tappade sin telefon i all panik.
902
01:02:07,271 --> 01:02:09,812
Om han var så slarvig
var han nog en underhuggare.
903
01:02:10,312 --> 01:02:12,937
Ja. Vilket nummer var det?
904
01:02:13,021 --> 01:02:14,021
Ja, det är det.
905
01:02:14,896 --> 01:02:18,146
Identiteten kan inte bekräftas
och polisen kan inte utreda
906
01:02:18,229 --> 01:02:22,104
för Yasemin Williams har inte bidragit
med användbar information.
907
01:02:22,187 --> 01:02:25,271
Can ligger i koma.
Det är oklart om han vaknar.
908
01:02:25,354 --> 01:02:26,396
Det gör han.
909
01:02:29,187 --> 01:02:31,312
På vilken sida är din klient?
910
01:02:31,396 --> 01:02:32,312
Han är i limbo.
911
01:02:35,562 --> 01:02:37,271
Var det nåt annat?
912
01:02:37,979 --> 01:02:41,062
Jag har även kontrollerat filerna
om utgrävningen.
913
01:02:41,146 --> 01:02:45,146
Det kom in bara ett klagomål i området,
men det är inte kopplat till fallet.
914
01:02:45,229 --> 01:02:46,396
Vad var det?
915
01:02:46,479 --> 01:02:50,437
En kvinna från en by i närheten
anmälde sin man som försvunnen.
916
01:02:50,521 --> 01:02:52,021
Saknad i tre veckor.
917
01:02:52,104 --> 01:02:55,396
Han ringde en gång
och sa att han var med en annan kvinna.
918
01:02:55,479 --> 01:02:56,521
Titta.
919
01:02:56,604 --> 01:03:00,646
{\an8}Killen var så skamlös
att han skickade en bild.
920
01:03:01,396 --> 01:03:03,229
{\an8}Det var inte första gången heller.
921
01:03:03,312 --> 01:03:06,437
{\an8}Han var tidigare ihop
men en annan bykvinna.
922
01:03:06,521 --> 01:03:08,396
{\an8}Det verkar annorlunda. Kolla taket.
923
01:03:08,479 --> 01:03:10,854
{\an8}Kvinnan verkar bo i ett palats.
924
01:03:11,396 --> 01:03:13,521
- Vad hände?
- Hans fru gick till polisen.
925
01:03:13,604 --> 01:03:15,896
Mannen sa:
"Jag har flyttat. Ring inte igen."
926
01:03:15,979 --> 01:03:17,271
och la på luren.
927
01:03:18,437 --> 01:03:20,771
Intressant.
Jag ska göra kaffe. Vill du ha?
928
01:03:20,854 --> 01:03:23,771
Tack, men jag borde gå, om det är okej.
929
01:03:24,521 --> 01:03:25,521
Som du vill.
930
01:03:28,479 --> 01:03:29,479
Vad är det?
931
01:03:36,021 --> 01:03:39,479
Jag borde nog gå, det är sent.
932
01:03:39,562 --> 01:03:40,396
Okej.
933
01:03:52,479 --> 01:03:54,937
- Hur kan du vara säker?
- På vad?
934
01:03:55,896 --> 01:03:57,771
Can Taruns oskuld.
935
01:03:58,937 --> 01:04:01,937
Jag är säker för att jag känner honom,
936
01:04:02,021 --> 01:04:03,396
för att det är mitt jobb.
937
01:04:03,479 --> 01:04:06,437
Han blottlägger det förflutna,
jag blottlägger sanningen.
938
01:04:07,021 --> 01:04:09,229
Jag visste inte att du känner honom.
939
01:04:10,646 --> 01:04:13,479
Hur mår han? Är det så illa som de säger?
940
01:04:15,604 --> 01:04:18,104
Det ser bra ut. Han blir bättre.
941
01:04:18,187 --> 01:04:19,354
Godkväll.
942
01:04:19,979 --> 01:04:21,104
Jag följer dig ut.
943
01:04:26,146 --> 01:04:27,146
Vi ses, İpek.
944
01:04:44,229 --> 01:04:46,354
Jag trodde du aldrig skulle komma.
945
01:04:48,021 --> 01:04:49,687
Jag kom för att be dig sluta.
946
01:04:51,979 --> 01:04:53,604
Förlåt, Bilge.
947
01:04:54,229 --> 01:04:55,562
Varför?
948
01:04:55,646 --> 01:04:57,187
Jag skapar problem.
949
01:04:59,646 --> 01:05:00,937
Jag borde be om ursäkt.
950
01:05:01,021 --> 01:05:02,146
Varför?
951
01:05:03,521 --> 01:05:05,229
Jag ställde till det först.
952
01:05:05,312 --> 01:05:06,812
Som du sa, vi var barn.
953
01:05:09,312 --> 01:05:10,437
Det är så fint.
954
01:05:12,062 --> 01:05:13,687
Jag pyntade för att glömma.
955
01:05:14,312 --> 01:05:16,396
Det ser inte klart ut.
956
01:05:18,979 --> 01:05:20,354
Jag lämnade halva till dig.
957
01:05:21,562 --> 01:05:23,771
Du kanske vill göra det senare.
958
01:05:28,896 --> 01:05:30,104
Jag behöver din hjälp.
959
01:05:32,146 --> 01:05:36,021
Om du försöker nå dem du förlorat
960
01:05:36,104 --> 01:05:38,521
har jag inte de krafterna.
961
01:05:38,604 --> 01:05:41,812
Du vet vad jag menar,
men det är en bra idé.
962
01:05:43,896 --> 01:05:47,021
Glöm det, Bilge. Försök inte ens.
963
01:05:47,687 --> 01:05:48,854
Jag vill, Can.
964
01:05:50,187 --> 01:05:52,146
Det är min dröm.
965
01:05:52,229 --> 01:05:55,104
- Du borde inte.
- De tror att du är skyldig.
966
01:05:55,187 --> 01:05:56,979
- Jag vet.
- Och?
967
01:05:57,479 --> 01:05:58,354
Men...
968
01:05:59,437 --> 01:06:01,646
Vad kan de göra?
Slänga mitt lik i fängelse?
969
01:06:01,729 --> 01:06:03,021
Jag rymmer.
970
01:06:05,521 --> 01:06:10,229
Det som oroar mig
är att låta mina föräldrar ta skammen.
971
01:06:10,312 --> 01:06:12,562
Så vi måste lösa det innan du vaknar.
972
01:06:13,562 --> 01:06:17,229
Men situationen är mer komplicerad
än vi trodde.
973
01:06:17,312 --> 01:06:18,979
Polisen hittade ett sms...
974
01:06:19,062 --> 01:06:21,396
De skickade det från min telefon, jag vet.
975
01:06:22,562 --> 01:06:25,354
Jag vet också
att det var nån på utgrävningen.
976
01:06:26,729 --> 01:06:28,396
Du fattade att det var Eren.
977
01:06:29,896 --> 01:06:32,146
Och att Eren gillar Yasemin
978
01:06:32,229 --> 01:06:35,896
och att han sms:ade från din telefon
för att han inte kunde från sin.
979
01:06:35,979 --> 01:06:37,896
Nej, det var inte därför.
980
01:06:38,521 --> 01:06:39,646
Hur fattade du?
981
01:06:40,562 --> 01:06:42,812
För att Eren besökte mig på sjukhuset.
982
01:06:44,062 --> 01:06:44,979
Vad sa han?
983
01:06:45,062 --> 01:06:47,812
Han bad om ursäkt på ett ilsket sätt.
984
01:06:48,729 --> 01:06:52,354
Han sa att det vore bäst för alla
om jag inte vaknade.
985
01:06:52,437 --> 01:06:53,521
Det är så jag vet.
986
01:06:53,604 --> 01:06:57,354
Bra. Då måste vi bara hitta bevisen.
987
01:06:58,396 --> 01:07:01,271
Jag måste berätta för polisen.
988
01:07:01,354 --> 01:07:04,896
Jag kan inte säga: "Jag pratar med
ett spöke. Vi tror Eren är skyldig."
989
01:07:04,979 --> 01:07:06,187
- Oj.
- Ja.
990
01:07:06,271 --> 01:07:07,729
- Spöke.
- Va?
991
01:07:08,312 --> 01:07:12,062
Nu kallar du mig ett spöke.
Jag hoppades på för mycket.
992
01:07:17,937 --> 01:07:20,646
Spara på energin
och låt inte nån dra ur kontakten.
993
01:07:21,396 --> 01:07:23,312
Jag ska prata med Eren imorgon.
994
01:07:23,396 --> 01:07:24,896
Va? Vad ska du göra?
995
01:07:26,104 --> 01:07:27,104
Du får se.
996
01:07:35,937 --> 01:07:37,146
Är alla deckare?
997
01:07:37,979 --> 01:07:41,104
Varför gömmer du dina deckare här?
998
01:07:42,146 --> 01:07:43,771
Jag gömde dem inte.
999
01:07:44,771 --> 01:07:46,354
Det ser ut så.
1000
01:07:48,771 --> 01:07:50,604
Du gömmer din fisk också.
1001
01:07:51,812 --> 01:07:52,812
Varför?
1002
01:07:54,812 --> 01:07:56,521
Kanske för att hålla liv i den.
1003
01:08:01,187 --> 01:08:04,187
Försöker du utforska mig? Vad gör du?
1004
01:08:05,521 --> 01:08:07,104
Är det min tur?
1005
01:08:11,062 --> 01:08:12,687
- Får jag fråga nåt?
- Visst.
1006
01:08:14,021 --> 01:08:16,646
- Hur funkar det?
- Hur funkar vad?
1007
01:08:17,146 --> 01:08:18,562
Sover du, till exempel?
1008
01:08:19,229 --> 01:08:20,479
Nej, jag sover inte.
1009
01:08:21,271 --> 01:08:23,104
Varför skulle jag sova när du finns?
1010
01:08:27,562 --> 01:08:29,771
Borde inte folk som du vara i sagor?
1011
01:08:29,854 --> 01:08:31,562
Det är det jag säger.
1012
01:08:32,479 --> 01:08:34,854
- Låt oss då göra så här...
- Göra vad?
1013
01:08:35,729 --> 01:08:37,229
Eftersom du inte sover...
1014
01:08:41,354 --> 01:08:42,646
...har du till morgonen
1015
01:08:44,437 --> 01:08:46,937
att klura ut
hur vi ska få information från Eren.
1016
01:08:47,021 --> 01:08:47,854
Godnatt.
1017
01:08:50,312 --> 01:08:52,479
- Ut med dig.
- Okej. Godnatt.
1018
01:08:52,979 --> 01:08:53,979
Godnatt.
1019
01:08:55,604 --> 01:08:57,687
Blås ut ljusen. Det är farligt.
1020
01:08:57,771 --> 01:08:59,562
Godnatt.
1021
01:09:00,146 --> 01:09:02,021
Men den här stoppar dig inte.
1022
01:09:04,354 --> 01:09:06,146
Jo, men ändå.
1023
01:09:21,146 --> 01:09:22,354
Godmorgon.
1024
01:09:23,479 --> 01:09:24,646
Godmorgon, igen.
1025
01:09:27,062 --> 01:09:28,312
Du skrämde mig.
1026
01:09:30,937 --> 01:09:32,146
Jag vill fråga nåt.
1027
01:09:33,562 --> 01:09:35,896
- Okej.
- Hur stiger du upp så här?
1028
01:09:38,187 --> 01:09:41,062
- Stiger upp hur?
- Så vacker.
1029
01:09:43,146 --> 01:09:44,437
För du är så vacker.
1030
01:09:45,271 --> 01:09:47,437
- Tack.
- Ingen orsak.
1031
01:09:50,104 --> 01:09:52,562
Vad klurade du ut?
Vad tänkte du på under natten?
1032
01:09:54,812 --> 01:09:56,604
Vad jag tänkte på?
1033
01:09:58,437 --> 01:09:59,437
Okej.
1034
01:10:00,479 --> 01:10:01,687
Jag blir allvarlig.
1035
01:10:03,271 --> 01:10:04,646
Jag försöker samla mig.
1036
01:10:04,729 --> 01:10:06,646
Okej. Lyssna...
1037
01:10:07,479 --> 01:10:08,479
Allvarligt.
1038
01:10:08,562 --> 01:10:13,437
Eren har filer
om utgrävningen på sin dator.
1039
01:10:13,521 --> 01:10:15,771
Han har sponsorfiler, en massa namn.
1040
01:10:15,854 --> 01:10:19,937
Vi kan få mycket information där.
1041
01:10:20,854 --> 01:10:23,229
Han måste ha den på kontoret eller hemma.
1042
01:10:23,979 --> 01:10:25,937
Jag kan inte komma in på hans kontor.
1043
01:10:26,562 --> 01:10:29,229
Så jag måste komma in
hemma hos honom. Hur?
1044
01:10:30,021 --> 01:10:31,562
Hans hem är rätt säkert.
1045
01:10:32,521 --> 01:10:36,021
Det finns kameror och allt.
Man kan inte ta sig in genom ett fönster.
1046
01:10:36,104 --> 01:10:37,687
Jag går in genom dörren.
1047
01:10:39,937 --> 01:10:42,062
- Hur? Nej.
- Jo.
1048
01:10:42,146 --> 01:10:45,229
Nej. Gör inte vad jag tror.
1049
01:10:45,312 --> 01:10:46,437
Vi har inget val.
1050
01:10:46,521 --> 01:10:49,062
Dessutom tänker du snuskigt.
Varför tror du det?
1051
01:10:49,146 --> 01:10:52,271
Det är inte jag. Telepati funkar inte så.
Du tänker...
1052
01:10:52,354 --> 01:10:54,521
Jag ser din blick. Jag är rädd.
1053
01:10:54,604 --> 01:10:56,979
- Det borde du vara.
- Ja.
1054
01:10:57,979 --> 01:10:58,854
Det är jag.
1055
01:11:00,687 --> 01:11:03,854
Ja. Du sa att Eren springer
varje morgon, eller hur?
1056
01:11:05,812 --> 01:11:08,729
Det är fortfarande morgon... Kom, så går vi.
1057
01:11:10,396 --> 01:11:11,396
Snygg tröja.
1058
01:11:12,271 --> 01:11:14,729
Kom så går vi. Vi får inte missa Eren.
1059
01:11:18,354 --> 01:11:20,396
Här kommer den skitstöveln.
1060
01:11:25,062 --> 01:11:26,312
Nu!
1061
01:11:26,937 --> 01:11:28,979
- Vad i...
- Förlåt.
1062
01:11:29,062 --> 01:11:30,854
- Förlåt. Gick det bra?
- Ja.
1063
01:11:30,937 --> 01:11:33,396
Jag ber verkligen om ursäkt. Så pinsamt.
1064
01:11:33,479 --> 01:11:35,312
Det är verkligen bra.
1065
01:11:35,396 --> 01:11:37,021
Låt mig bjuda på kaffe.
1066
01:11:38,562 --> 01:11:39,562
Okej.
1067
01:11:40,021 --> 01:11:40,937
Okej, toppen.
1068
01:11:41,021 --> 01:11:44,104
- Det finns ett kafé i närheten.
- Okej.
1069
01:11:44,187 --> 01:11:45,354
Har du en servett?
1070
01:11:45,437 --> 01:11:47,562
- Vi tar en där.
- Okej.
1071
01:11:47,646 --> 01:11:49,187
- Jag heter Bilge.
- Jag är Eren.
1072
01:11:49,271 --> 01:11:50,271
Kul att träffas.
1073
01:11:56,021 --> 01:11:57,229
Modigliani.
1074
01:11:58,312 --> 01:12:00,562
Jag älskar Modigliani också.
1075
01:12:02,104 --> 01:12:03,312
Jag också.
1076
01:12:03,854 --> 01:12:05,729
Trevligt, eller hur?
1077
01:12:07,062 --> 01:12:09,229
Fråga om kvinnorna Modigliani målade.
1078
01:12:09,687 --> 01:12:12,646
Jag tycker speciellt om
kvinnorna han målade.
1079
01:12:14,354 --> 01:12:16,521
Kanske för deras eleganta halsar.
1080
01:12:17,854 --> 01:12:19,104
Som din.
1081
01:12:21,812 --> 01:12:23,187
Tack så mycket.
1082
01:12:23,271 --> 01:12:28,354
Men är det inte konstigt
att han inte målar deras ögon?
1083
01:12:29,687 --> 01:12:31,604
Varför gjorde han inte det?
1084
01:12:31,687 --> 01:12:34,521
Säg att han sa: "När jag känner själen,
målar jag ögon.".
1085
01:12:36,062 --> 01:12:40,687
För att han bara målade deras ögon
när han kände deras själar.
1086
01:12:46,354 --> 01:12:47,437
Är du ledig ikväll?
1087
01:12:52,437 --> 01:12:54,062
De här. Du känner honom.
1088
01:12:54,146 --> 01:12:56,062
- Vi väljer en tillsammans.
- Okej.
1089
01:12:56,521 --> 01:12:57,771
Vad tror du om den här?
1090
01:12:57,854 --> 01:12:59,854
Den är söt. Svart, kort.
1091
01:13:04,729 --> 01:13:05,979
Okej. Få se.
1092
01:13:08,937 --> 01:13:10,562
Han kanske gillar djärvt.
1093
01:13:10,646 --> 01:13:12,937
- Den är nog finare.
- Den längre?
1094
01:13:13,021 --> 01:13:14,104
Verkligen?
1095
01:13:14,187 --> 01:13:17,187
Jag känner Eren. Han skulle gilla den mer.
1096
01:13:17,271 --> 01:13:19,187
Så jag borde inte ha en kort klänning.
1097
01:13:21,354 --> 01:13:22,854
Kanske den korta svarta.
1098
01:13:24,187 --> 01:13:26,187
Jag tycker den långa röda är bättre.
1099
01:13:28,771 --> 01:13:29,812
Den är söt.
1100
01:13:29,896 --> 01:13:30,896
Den här, tror jag.
1101
01:13:37,229 --> 01:13:39,229
Nu är du för söt och sexig.
1102
01:13:40,312 --> 01:13:41,687
Det är meningen.
1103
01:13:41,771 --> 01:13:43,604
Jag förstår det, men...
1104
01:13:44,687 --> 01:13:46,896
Jag önskar att jag inte låg i koma ikväll.
1105
01:13:53,687 --> 01:13:55,979
- Välkommen.
- Tack. Hej.
1106
01:14:00,354 --> 01:14:03,104
Du sa att du är arkeolog.
1107
01:14:04,771 --> 01:14:06,854
Jag har gillat det sen jag var barn.
1108
01:14:06,937 --> 01:14:08,771
Min mamma är turistguide.
1109
01:14:08,854 --> 01:14:10,312
- Hon berättade...
- Vet du,
1110
01:14:11,187 --> 01:14:12,854
vi pratar inte om det ikväll.
1111
01:14:13,771 --> 01:14:17,729
För att tala om konst när du skiner här...
1112
01:14:19,312 --> 01:14:21,521
Det skulle vara orättvist mot sån skönhet.
1113
01:14:27,229 --> 01:14:28,229
Tack.
1114
01:14:34,396 --> 01:14:38,396
Du är som en nyårsgåva i förskott.
Jag kan inte ta ögonen från dig.
1115
01:14:40,229 --> 01:14:41,104
Ursäkta mig.
1116
01:14:41,854 --> 01:14:43,812
Ursäkta mig. Är stolen upptagen?
1117
01:14:43,896 --> 01:14:44,812
- Ja.
- Ja.
1118
01:14:51,104 --> 01:14:53,062
Vi kan gå hem till mig om du vill.
1119
01:14:54,854 --> 01:14:57,396
Du verkar inte äta upp din mat.
1120
01:14:57,479 --> 01:15:00,354
Om du vill kan vi gå hem
och göra nåt annat.
1121
01:15:00,437 --> 01:15:03,604
"Göra nåt annat." Din skit.
1122
01:15:06,229 --> 01:15:07,104
Visst.
1123
01:15:09,979 --> 01:15:11,312
Vad vill du ha att dricka?
1124
01:15:11,896 --> 01:15:15,229
Vatten, kaffe, sprit?
1125
01:15:16,437 --> 01:15:19,021
Vatten. Jag tycker du kan dricka vatten.
1126
01:15:19,854 --> 01:15:22,146
Jag tar detsamma som du.
1127
01:15:22,646 --> 01:15:23,646
Okej.
1128
01:15:25,021 --> 01:15:28,062
- Han tror det är ett tecken. Idiot.
- Det är ett tecken.
1129
01:15:28,562 --> 01:15:29,562
Oroa dig inte.
1130
01:15:39,479 --> 01:15:43,271
Lamporna är släckta.
Är det inte lite mörkt?
1131
01:15:43,354 --> 01:15:44,562
Jag kan tända igen.
1132
01:15:46,354 --> 01:15:47,354
Tack.
1133
01:15:48,937 --> 01:15:50,187
Nu sticker vi.
1134
01:15:50,979 --> 01:15:53,646
Han är inte trevlig, som Mete.
Han är ett kräk.
1135
01:15:54,521 --> 01:15:55,896
Kom, nu går vi.
1136
01:16:07,187 --> 01:16:09,354
Eren, jag ska krossa dig.
1137
01:16:09,937 --> 01:16:11,187
Bilge.
1138
01:16:13,187 --> 01:16:14,229
Nu går vi, Bilge.
1139
01:16:15,312 --> 01:16:18,437
Borde vi ta tid på oss? Vad tycker du?
1140
01:16:19,062 --> 01:16:20,896
Det som väntar på att bli upptäckt
1141
01:16:22,312 --> 01:16:23,854
hör bara till en utgrävning.
1142
01:16:23,937 --> 01:16:25,479
Va?
1143
01:16:25,562 --> 01:16:26,937
Inte här.
1144
01:16:27,812 --> 01:16:28,812
Men...
1145
01:16:30,396 --> 01:16:31,396
Visst.
1146
01:16:32,396 --> 01:16:35,146
Vi kan ta tid på oss, om du vill.
1147
01:16:42,104 --> 01:16:43,104
Ljudet.
1148
01:16:45,312 --> 01:16:46,312
Ljudet...
1149
01:16:46,854 --> 01:16:48,604
Är det ett billarm?
1150
01:16:48,687 --> 01:16:50,562
- Det är min bil.
- Billarm, ja.
1151
01:16:52,021 --> 01:16:54,229
- Förlåt.
- Ingen fara.
1152
01:16:55,312 --> 01:16:56,812
Vad gör du. Bilge?
1153
01:16:57,687 --> 01:16:59,229
Du skulle ju inte oroa dig.
1154
01:17:02,146 --> 01:17:03,771
Han har gått. Hans dator är där.
1155
01:17:06,771 --> 01:17:08,646
- Låt mig titta.
- Kolla datorn.
1156
01:17:08,729 --> 01:17:10,437
- Ska jag bara kolla datorn?
- Ja.
1157
01:17:17,729 --> 01:17:19,646
- Den är lösenordsskyddad.
- 171717.
1158
01:17:19,729 --> 01:17:22,896
Det är Çanakkales registreringsnummer.
Han skriver det överallt.
1159
01:17:24,396 --> 01:17:25,229
{\an8}Det funkade.
1160
01:17:26,146 --> 01:17:30,104
Jag vill göra en anmälan.
Jag tror att nån har förstört min bil.
1161
01:17:31,521 --> 01:17:33,479
- Det finns inget där.
- Kolla det.
1162
01:17:34,271 --> 01:17:35,896
- Inget där.
- Hur kommer det sig?
1163
01:17:37,104 --> 01:17:38,562
Numret.
1164
01:17:39,312 --> 01:17:40,312
Vilket nummer?
1165
01:17:46,354 --> 01:17:47,562
Tjuvens telefonnummer.
1166
01:17:47,646 --> 01:17:49,979
- Det som polisen har.
- Okej.
1167
01:17:52,396 --> 01:17:54,021
Det finns i Erens kontaktlista.
1168
01:17:56,229 --> 01:17:57,062
CT.
1169
01:17:57,937 --> 01:17:59,562
- Är det du?
- Nej.
1170
01:18:02,187 --> 01:18:03,104
Stäng av den.
1171
01:18:07,271 --> 01:18:10,604
Du, en klient ringde.
1172
01:18:11,187 --> 01:18:14,854
Han är gripen för att skadegörelse
på en bil. Jag måste åka dit.
1173
01:18:15,896 --> 01:18:16,729
Verkligen?
1174
01:18:19,729 --> 01:18:21,646
Men det har varit en trevlig kväll.
1175
01:18:21,729 --> 01:18:24,771
Tack. Vi kan höras imorgon, om du vill.
1176
01:18:25,937 --> 01:18:28,271
Jag måste jobba imorgon.
1177
01:18:29,937 --> 01:18:31,271
Men vi kan prata senare.
1178
01:18:32,687 --> 01:18:34,937
Okej. Tack.
1179
01:18:36,354 --> 01:18:37,687
Godnatt.
1180
01:18:39,437 --> 01:18:40,896
Han är så upprörd, idioten.
1181
01:18:40,979 --> 01:18:42,687
Ta en sista titt på honom.
1182
01:18:46,062 --> 01:18:47,229
Idiot.
1183
01:18:47,312 --> 01:18:50,104
İpek, hitta nån
som finns i brottsregistret
1184
01:18:50,187 --> 01:18:54,104
och bor i närheten av utgrävningen
och har initialerna CT,
1185
01:18:54,771 --> 01:18:56,104
utöver Can Tarun.
1186
01:19:00,312 --> 01:19:01,562
Varför är du upprörd?
1187
01:19:02,812 --> 01:19:04,979
Vi är ett steg närmare.
1188
01:19:05,854 --> 01:19:08,937
Det är han som kommer att berätta
var vasen finns.
1189
01:19:09,562 --> 01:19:12,646
Imorgon kommer du att fira nyår med Eren.
1190
01:19:13,187 --> 01:19:14,646
- Imorgon!
- Ja.
1191
01:19:14,729 --> 01:19:18,354
Jag sa: "Vi kan ses imorgon."
1192
01:19:18,437 --> 01:19:20,979
Han har en nyårsfest med sina sponsorer.
1193
01:19:21,062 --> 01:19:24,771
Jag trodde han avvisade mig
för att han fattat misstankar.
1194
01:19:28,312 --> 01:19:29,312
Can.
1195
01:19:30,104 --> 01:19:35,229
Vi är så nära.
Vad är det egentligen som är fel?
1196
01:19:36,479 --> 01:19:38,146
Vad tror du? Jag ligger i koma.
1197
01:19:38,646 --> 01:19:40,187
Jag anklagas för stöld.
1198
01:19:40,646 --> 01:19:44,062
Mannen jag kallade min vän
gjorde det bakom ryggen på mig.
1199
01:19:45,562 --> 01:19:49,396
Jag var tvungen att se den mannen flörta
med kvinnan jag är kär i.
1200
01:19:56,354 --> 01:20:00,937
Låtsas inte att du inte vet.
Det är uppenbart, även för nån i koma.
1201
01:20:05,187 --> 01:20:08,104
Skulle jag bjuda ut dig?
Jag kan inte ens göra det.
1202
01:20:09,271 --> 01:20:10,854
Varför?
1203
01:20:11,479 --> 01:20:12,937
Hur? Hur skulle jag göra det?
1204
01:20:14,604 --> 01:20:16,229
Ta upp dig till himmelen?
1205
01:20:17,937 --> 01:20:19,437
Jag kan faktiskt göra det.
1206
01:20:23,479 --> 01:20:24,521
Oj!
1207
01:20:25,604 --> 01:20:27,187
Har du aldrig haft en pojkvän?
1208
01:20:28,521 --> 01:20:31,479
Det är inte så. Det har jag.
1209
01:20:32,854 --> 01:20:33,854
Det är bara...
1210
01:20:35,104 --> 01:20:38,937
Jag har aldrig haft starka känslor.
Jag har bara inte det.
1211
01:20:40,062 --> 01:20:42,854
Jag blev aldrig kär i nån
och ingen blev kär i mig.
1212
01:20:43,604 --> 01:20:45,937
Jag inser nu att jag aldrig varit kär.
1213
01:20:46,687 --> 01:20:49,021
Du inser det nu. Hur?
1214
01:20:49,521 --> 01:20:50,729
Är du kär i mig?
1215
01:20:56,771 --> 01:20:58,562
Kär i dig, eller din frånvaro?
1216
01:21:00,354 --> 01:21:03,521
Om min frånvaro påverkade dig så mycket,
1217
01:21:04,437 --> 01:21:07,812
kan jag inte ens föreställa mig
vad min närvaro skulle göra.
1218
01:21:07,896 --> 01:21:09,646
Kan du?
1219
01:21:09,729 --> 01:21:12,562
En skål för din närvaro på nyårsafton.
1220
01:21:13,187 --> 01:21:14,687
Imorgon, menar du.
1221
01:21:15,812 --> 01:21:17,021
Önskade du dig nåt?
1222
01:21:18,271 --> 01:21:19,562
Nej.
1223
01:21:20,937 --> 01:21:26,396
Eftersom vi är vuxna
slår våra önskningar kanske inte in.
1224
01:21:26,479 --> 01:21:28,729
Bara så du inte blir besviken.
1225
01:21:29,229 --> 01:21:30,354
Hur skulle vi veta?
1226
01:21:33,271 --> 01:21:34,354
Vad gör vi imorgon?
1227
01:21:35,312 --> 01:21:37,437
Vi verkar fira nyår ihop.
1228
01:21:37,521 --> 01:21:42,937
Jag skulle göra nåt annorlunda.
1229
01:21:44,187 --> 01:21:45,229
Som?
1230
01:21:46,729 --> 01:21:48,229
Som...
1231
01:21:48,312 --> 01:21:51,729
Jag borde inte säga mer,
det är väl uppenbart.
1232
01:21:56,146 --> 01:21:58,312
Så du säger:
"Var tacksam för min frånvaro."
1233
01:21:59,146 --> 01:22:00,146
Jag vet inte.
1234
01:22:05,771 --> 01:22:07,729
- Får jag fråga nåt?
- Visst.
1235
01:22:09,562 --> 01:22:10,687
Hur känns det?
1236
01:22:11,479 --> 01:22:13,146
Det du upplever,
1237
01:22:14,354 --> 01:22:16,187
att vara mellan att vara och inte?
1238
01:22:17,562 --> 01:22:19,396
Jag vet faktiskt inte.
1239
01:22:20,354 --> 01:22:21,271
Men...
1240
01:22:21,771 --> 01:22:25,687
Det känns som om var känslorna finns
har ändrats. Det vet jag.
1241
01:22:26,604 --> 01:22:27,604
Som om
1242
01:22:28,437 --> 01:22:32,771
jag kunde gå hem,
om jag kunde nå mitt hem,
1243
01:22:32,854 --> 01:22:36,354
tror jag att jag skulle kunna förstå
var känslorna finns igen.
1244
01:22:38,062 --> 01:22:39,104
Är du rädd?
1245
01:22:42,812 --> 01:22:44,479
För jag har alltid varit rädd.
1246
01:22:50,354 --> 01:22:51,979
Hör du vad jag hör nu?
1247
01:22:56,812 --> 01:22:58,437
Försök att höra mig.
1248
01:23:14,479 --> 01:23:15,729
Blunda.
1249
01:23:24,771 --> 01:23:25,771
Lyssna.
1250
01:23:29,229 --> 01:23:30,354
Visst hör du det?
1251
01:25:15,729 --> 01:25:17,229
Jag vill röra vid dig.
1252
01:25:22,687 --> 01:25:24,104
Jag vill känna dig
1253
01:25:27,271 --> 01:25:28,646
om så bara en gång.
1254
01:26:01,646 --> 01:26:02,854
Jag kan inte känna dig.
1255
01:26:10,021 --> 01:26:12,312
Jag önskar
att vi kunde vara så här alltid.
1256
01:26:13,562 --> 01:26:14,729
För alltid.
1257
01:26:33,229 --> 01:26:34,312
Can.
1258
01:26:38,146 --> 01:26:39,146
Can.
1259
01:26:45,104 --> 01:26:46,604
Jag trodde du var här.
1260
01:26:52,312 --> 01:26:53,312
Can!
1261
01:27:00,021 --> 01:27:01,021
Är du där, Can?
1262
01:27:01,604 --> 01:27:02,646
Can!
1263
01:27:03,979 --> 01:27:05,437
Säg nåt, snälla!
1264
01:27:08,021 --> 01:27:10,271
Can! Prata med mig. Var är du?
1265
01:27:12,687 --> 01:27:13,687
Can.
1266
01:27:15,271 --> 01:27:16,854
Var är du, Can?
1267
01:27:17,979 --> 01:27:18,854
Can!
1268
01:27:24,729 --> 01:27:27,271
POLIKLINIK 3
1269
01:27:28,812 --> 01:27:31,729
- 150. Kom igen.
- Nej. Can.
1270
01:27:32,479 --> 01:27:34,229
- Fungerade inte. 200.
- Min son.
1271
01:27:34,312 --> 01:27:35,521
Kom igen.
1272
01:27:37,271 --> 01:27:39,104
- Igen.
- Snälla!
1273
01:27:39,187 --> 01:27:41,021
- Beredda. Igen.
- Snälla!
1274
01:27:49,937 --> 01:27:52,104
- Pulsen är tillbaka.
- Gode Gud!
1275
01:27:52,187 --> 01:27:53,979
- Det är bra nu.
- Tack gode Gud.
1276
01:27:54,604 --> 01:27:55,604
Can.
1277
01:27:57,062 --> 01:27:58,146
Min son.
1278
01:28:04,187 --> 01:28:05,187
Min son.
1279
01:28:08,312 --> 01:28:10,187
Eren kommer. Vi måste gå.
1280
01:28:21,604 --> 01:28:23,896
Han är där. Göm dig.
1281
01:28:38,187 --> 01:28:39,187
Vad hände?
1282
01:28:39,729 --> 01:28:41,021
Är du rädd?
1283
01:28:41,104 --> 01:28:42,646
Jag trodde nåt hade hänt.
1284
01:28:43,354 --> 01:28:46,687
Jag var också lite rädd den här gången.
Det var annorlunda.
1285
01:28:47,729 --> 01:28:49,396
Jag såg faktiskt Eren.
1286
01:28:49,479 --> 01:28:51,979
Han pratade hemlighetsfullt i telefonen.
1287
01:28:52,854 --> 01:28:55,396
Det lät som om de tänkte
smuggla nåt i natt.
1288
01:28:55,479 --> 01:28:58,562
Han bjöd in personen
till samma restaurang ni gick till.
1289
01:28:58,646 --> 01:28:59,562
Vi borde också gå.
1290
01:29:00,104 --> 01:29:02,312
Ja, men vi väntar lite.
1291
01:29:02,396 --> 01:29:04,437
- Han måste kolla mig.
- Okej.
1292
01:29:07,229 --> 01:29:09,146
Herr Nedim, min chef, ringer.
1293
01:29:11,146 --> 01:29:12,562
Var är du Bilge?
1294
01:29:13,479 --> 01:29:15,104
Vi sitter alla här runt bordet.
1295
01:29:15,187 --> 01:29:17,854
Vi väntar på dig. Fröken Oya kommer snart.
1296
01:29:17,937 --> 01:29:19,396
Jag kan inte komma.
1297
01:29:19,479 --> 01:29:20,396
Kan du inte komma?
1298
01:29:21,729 --> 01:29:25,312
Om du inte klarar det här fallet, Bilge,
ger jag det till Sinem.
1299
01:29:27,604 --> 01:29:28,896
Okej, gör det.
1300
01:29:29,812 --> 01:29:31,562
Faktum är att vi gör så här.
1301
01:29:31,646 --> 01:29:33,729
Ge alla fall till Sinem.
1302
01:29:33,812 --> 01:29:36,854
Vad säger du?
Jag känner inte igen dig längre.
1303
01:29:36,937 --> 01:29:38,687
Var är din arbetsiver?
1304
01:29:39,937 --> 01:29:43,187
Jag jobbar med ett fall just nu,
som är mycket mer spännande.
1305
01:29:44,437 --> 01:29:46,937
Gott nytt år, herr Nedim.
1306
01:29:51,437 --> 01:29:53,104
Grattis, fröken Sinem.
1307
01:29:56,937 --> 01:29:59,521
Vad menar du med rättsfall?
Can är inte ens vaken.
1308
01:29:59,604 --> 01:30:03,062
- Jag vet, men vi kan inte göra nåt.
- Varför?
1309
01:30:03,146 --> 01:30:06,479
- Som hans advokat...
- Det finns bevis mot honom, herr Haluk.
1310
01:30:07,646 --> 01:30:11,687
Tyvärr hittade de sms
mellan Can och tjuven.
1311
01:30:14,271 --> 01:30:15,229
Ut med dig, Eren.
1312
01:30:16,312 --> 01:30:17,854
Ut, nu!
1313
01:30:19,146 --> 01:30:19,979
Okej.
1314
01:30:21,104 --> 01:30:22,104
Inga problem.
1315
01:30:23,687 --> 01:30:24,687
Gott nytt år.
1316
01:30:32,812 --> 01:30:34,146
Här.
1317
01:30:42,021 --> 01:30:43,104
- Välkommen.
- Tack.
1318
01:30:45,104 --> 01:30:46,187
Vad är situationen?
1319
01:30:46,271 --> 01:30:48,979
De kollar alla misstänkta
på utgrävningsplatsen.
1320
01:30:49,062 --> 01:30:53,104
Om det inte var för olyckan,
skulle det inte tagit så lång tid.
1321
01:30:55,104 --> 01:30:57,104
- Vänta. Jag känner den killen.
- Hur?
1322
01:30:57,187 --> 01:30:59,229
Till saken, Eren. Var är amforan?
1323
01:30:59,312 --> 01:31:01,062
- Är den i säkerhet?
- Ingen fara.
1324
01:31:01,146 --> 01:31:03,521
Han är vd för ert sponsorföretag.
1325
01:31:03,604 --> 01:31:04,854
Är han vd:n?
1326
01:31:04,937 --> 01:31:07,146
När skickar du den utomlands?
1327
01:31:07,229 --> 01:31:08,729
Väck ingen uppmärksamhet.
1328
01:31:08,812 --> 01:31:11,396
- De jobbar ihop.
- Ge mig ett dygn.
1329
01:31:11,896 --> 01:31:13,562
Jag ska inte väcka uppmärksamhet.
1330
01:31:13,646 --> 01:31:16,646
Jag använder gästerna som distraktion.
1331
01:31:16,729 --> 01:31:17,812
De stal den.
1332
01:31:17,896 --> 01:31:22,562
Om det här kommer ut
får företaget inte veta om det.
1333
01:31:22,646 --> 01:31:24,729
Om jag går under, gör du det också.
1334
01:31:25,521 --> 01:31:28,062
Oroa dig inte.
Jag har allt under kontroll.
1335
01:31:28,146 --> 01:31:30,104
Om det kommer ut, skyller vi på tjuven.
1336
01:31:30,187 --> 01:31:33,146
Och om det inte funkar,
skyller han på Can.
1337
01:31:35,479 --> 01:31:36,979
Därför håller jag honom där.
1338
01:31:38,396 --> 01:31:42,646
Idioten tror att vi behandlar honom
som en kung som belöning.
1339
01:31:42,729 --> 01:31:43,729
Oj.
1340
01:31:44,229 --> 01:31:46,646
Bra jobbat, herr Eren.
1341
01:31:47,229 --> 01:31:48,396
Men jag tänker inte dö.
1342
01:31:49,437 --> 01:31:52,479
Jag går ingenstans
innan ni blivit straffade.
1343
01:31:56,646 --> 01:31:57,604
Jag har det!
1344
01:31:58,646 --> 01:32:00,521
- Va?
- Nyårsfesten.
1345
01:32:01,437 --> 01:32:03,771
Nyårsfesten. Hörde du inte vad Eren sa?
1346
01:32:03,854 --> 01:32:07,562
Han sa: "inom ett dygn", "gästerna",
"jag väcker ingen uppmärksamhet".
1347
01:32:07,646 --> 01:32:09,729
Han gör det under festen.
1348
01:32:09,812 --> 01:32:11,104
Herrejävlar.
1349
01:32:11,604 --> 01:32:14,687
Vi måste hem till mig först.
Inbjudan är där.
1350
01:32:15,354 --> 01:32:17,104
Vi ska på nyårsfest.
1351
01:32:17,187 --> 01:32:18,187
Kom in.
1352
01:32:24,729 --> 01:32:26,562
- Ditt hem är så vackert.
- Tack.
1353
01:32:32,062 --> 01:32:33,437
Jag tror den är där.
1354
01:32:36,104 --> 01:32:38,354
Kolla i lådan.
1355
01:32:40,479 --> 01:32:41,729
Okej. Den här?
1356
01:32:43,187 --> 01:32:44,312
Vilken är det?
1357
01:32:44,396 --> 01:32:46,312
Under den. Den, ja.
1358
01:32:47,771 --> 01:32:48,646
Ja.
1359
01:33:00,396 --> 01:33:03,979
LEGENDEN OM ODYSSEUS
1360
01:33:04,062 --> 01:33:05,062
Den var min.
1361
01:33:06,396 --> 01:33:07,479
Can.
1362
01:33:08,729 --> 01:33:10,021
Den var min.
1363
01:33:10,104 --> 01:33:11,104
Ja.
1364
01:33:12,062 --> 01:33:13,271
Nu går vi.
1365
01:33:13,354 --> 01:33:14,812
- Vänta.
- Ta inbjudan. Kom.
1366
01:33:15,437 --> 01:33:16,437
Okej.
1367
01:33:17,354 --> 01:33:18,396
Kom in, pojken.
1368
01:33:32,104 --> 01:33:32,979
Vem är du?
1369
01:33:33,771 --> 01:33:34,854
Vad gör du här?
1370
01:33:35,646 --> 01:33:36,521
Jag heter Bilge.
1371
01:33:36,604 --> 01:33:38,646
Jag såg dig på sjukhuset idag.
1372
01:33:39,979 --> 01:33:42,312
Jag är en av Cans vänner.
1373
01:33:43,271 --> 01:33:45,521
- Berätta, Bilge.
- Var inte fånig, Can.
1374
01:33:45,604 --> 01:33:49,437
- Säg: "Jag pratar med Can och ser honom."
- Aldrig. Hon blir upprörd.
1375
01:33:50,104 --> 01:33:53,271
- Jag ringer polisen.
- Vänta. Gör inte det.
1376
01:33:53,979 --> 01:33:55,437
- Berätta.
- Vad ska jag säga?
1377
01:33:55,521 --> 01:33:56,896
Säg att jag är oskyldig.
1378
01:33:57,396 --> 01:33:58,896
- Hon måste få höra det.
- Can.
1379
01:33:58,979 --> 01:34:00,146
- Snälla.
- Can.
1380
01:34:00,229 --> 01:34:01,062
Berätta.
1381
01:34:02,729 --> 01:34:05,604
Jag vet att det här låter otroligt.
1382
01:34:06,771 --> 01:34:07,896
Jag kan prata med Can.
1383
01:34:08,562 --> 01:34:10,812
- Vad pratar du om?
- Det låter inte vettigt,
1384
01:34:11,562 --> 01:34:14,312
men jag kan verkligen prata med Can.
Han är här.
1385
01:34:14,396 --> 01:34:15,646
Du ljuger.
1386
01:34:16,437 --> 01:34:18,771
Jag ljuger inte. Can är här.
1387
01:34:18,854 --> 01:34:19,771
Bilge.
1388
01:34:22,562 --> 01:34:25,354
Be henne titta på Teo.
Han rullar när jag säger till.
1389
01:34:25,437 --> 01:34:27,146
- Men bara för mig.
- Titta på Teo.
1390
01:34:27,229 --> 01:34:28,729
- Säg det.
- Titta på honom.
1391
01:34:28,812 --> 01:34:30,979
Teo rullar runt när Can säger till.
1392
01:34:31,062 --> 01:34:33,687
- Teo, titta på mig.
- Han gör det bara för honom.
1393
01:34:33,771 --> 01:34:36,104
- Teo, rulla runt.
- Verkligen...
1394
01:34:36,187 --> 01:34:38,479
- Snälla.
- Det räcker.
1395
01:34:38,562 --> 01:34:40,104
Försvinn, annars ringer jag.
1396
01:34:41,604 --> 01:34:42,937
Försvinn!
1397
01:34:45,354 --> 01:34:46,562
Förlåt.
1398
01:34:48,354 --> 01:34:49,354
Förlåt.
1399
01:34:55,104 --> 01:34:56,187
Förlåt, mamma.
1400
01:35:06,854 --> 01:35:08,062
Ja?
1401
01:35:08,146 --> 01:35:10,271
Can har inget med vasen att göra, Eren.
1402
01:35:10,354 --> 01:35:14,354
Jag förstår, fru Leyla.
Det är svårt att acceptera nu, men...
1403
01:35:14,437 --> 01:35:16,187
Det var en kvinna här.
1404
01:35:16,687 --> 01:35:18,812
Hon rotade i lådorna. Hon hette Bilge.
1405
01:35:19,896 --> 01:35:21,396
Hon kanske är den skyldiga.
1406
01:35:22,062 --> 01:35:23,062
Bilge?
1407
01:35:24,521 --> 01:35:27,146
- Hur såg hon ut?
- En vacker brunett.
1408
01:35:27,979 --> 01:35:28,979
Jag vet inte.
1409
01:35:29,062 --> 01:35:32,604
Jag såg henne på sjukhuset också.
Sen försvann hon plötsligt.
1410
01:35:33,896 --> 01:35:34,979
Jag förstår. Okej.
1411
01:35:36,896 --> 01:35:38,104
Vad fan?
1412
01:35:47,271 --> 01:35:49,021
SÄKERHETSRUM
1413
01:35:51,271 --> 01:35:54,437
Jag vill ha övervakningsfilmen
från korridoren utanför rum 24.
1414
01:35:55,187 --> 01:35:56,021
Nu.
1415
01:35:56,104 --> 01:35:58,479
Imorse, runt kl. 10.00.
1416
01:36:02,312 --> 01:36:03,312
Pausa där.
1417
01:36:04,646 --> 01:36:05,646
Spola tillbaka.
1418
01:36:07,979 --> 01:36:08,979
{\an8}Paus.
1419
01:36:10,187 --> 01:36:11,187
{\an8}Spela upp.
1420
01:36:15,896 --> 01:36:16,771
{\an8}Paus.
1421
01:36:16,854 --> 01:36:17,854
{\an8}Zooma in.
1422
01:36:25,479 --> 01:36:27,812
Förlåt att jag stör igen, fru Leyla.
1423
01:36:27,896 --> 01:36:32,104
Var kvinnan du nämnde ensam,
eller var hon med nån?
1424
01:36:32,187 --> 01:36:33,271
Hon var ensam.
1425
01:36:33,354 --> 01:36:37,104
Och hon hade nåt vinrött i handen.
Det såg ut som en inbjudan.
1426
01:36:38,396 --> 01:36:43,104
Om Can inte hade tagit med sig vasen,
skulle inget ha hänt honom.
1427
01:36:43,187 --> 01:36:45,604
Can ville frakta vasen själv, fru Leyla.
1428
01:36:45,687 --> 01:36:48,646
Det var hans val. Klandra inte dig själv.
1429
01:36:51,646 --> 01:36:53,271
Jag måste lägga på.
1430
01:36:57,104 --> 01:36:58,104
Jävlar.
1431
01:37:05,187 --> 01:37:07,646
Ta Teo hem till mig.
Låt honom sova i sin säng.
1432
01:37:07,729 --> 01:37:09,771
Kan du köra amforan till Istanbul?
1433
01:37:12,396 --> 01:37:14,396
Can ville inte ta med sig vasen.
1434
01:37:27,312 --> 01:37:29,646
- Du är så vacker.
- Tack.
1435
01:37:48,729 --> 01:37:50,937
Jag saknar inte såna här tillställningar.
1436
01:37:52,687 --> 01:37:55,354
- Tack.
- Kolla kvinnan där.
1437
01:37:55,437 --> 01:37:57,187
Hon är en av våra gamla sponsorer.
1438
01:38:06,187 --> 01:38:07,187
Can.
1439
01:38:07,812 --> 01:38:08,812
Jag såg henne.
1440
01:38:10,062 --> 01:38:11,062
Kom igen.
1441
01:38:12,646 --> 01:38:14,562
Vi pratar med henne. Du blir lättad.
1442
01:38:18,437 --> 01:38:19,771
De är vackra, eller hur?
1443
01:38:19,854 --> 01:38:21,521
- De är alla speciella.
- Ja.
1444
01:38:22,937 --> 01:38:25,646
Det är vackert här,
på ett sätt jag inte kan förklara.
1445
01:38:25,729 --> 01:38:26,729
Som livet självt.
1446
01:38:27,812 --> 01:38:29,187
Kul att du mår bättre.
1447
01:38:30,312 --> 01:38:32,979
Tack. Känner vi varandra?
1448
01:38:34,187 --> 01:38:35,562
Jag är Cans vän.
1449
01:38:36,479 --> 01:38:39,104
Jag såg dig
när jag besökte honom på sjukhuset.
1450
01:38:40,354 --> 01:38:41,979
Jag hoppas allt är bra.
1451
01:38:42,062 --> 01:38:43,187
För mig, ja.
1452
01:38:44,187 --> 01:38:46,854
Men för Can vet jag inte.
1453
01:38:46,937 --> 01:38:48,604
Jag önskar inget av det här hänt.
1454
01:38:50,646 --> 01:38:53,812
Vi kan inte ändra det förflutna.
Det vet ju du.
1455
01:38:53,896 --> 01:38:56,979
Ja. Men jag skulle ändå vilja
prata med honom.
1456
01:38:59,312 --> 01:39:02,812
Han kanske fortfarande kan höra
det du vill säga.
1457
01:39:02,896 --> 01:39:05,896
Kanske universum ger oss en chans.
Vem vet?
1458
01:39:05,979 --> 01:39:07,229
Det tror jag inte.
1459
01:39:07,312 --> 01:39:11,896
Om de för två veckor sen hade sagt
att jag skulle ha en olycka, ligga i koma
1460
01:39:11,979 --> 01:39:16,187
och fira nyår i ett palats som det här,
1461
01:39:16,271 --> 01:39:17,562
hade jag inte trott dem.
1462
01:39:18,187 --> 01:39:22,646
Så jag är tacksam för ett nytt år
och att leva.
1463
01:39:23,146 --> 01:39:24,854
- Gott nytt år.
- Gott nytt år.
1464
01:39:27,187 --> 01:39:28,896
Gott nytt år till dig också.
1465
01:39:40,604 --> 01:39:43,729
Fläcken. Loggan. Skjortan.
1466
01:39:43,812 --> 01:39:45,271
Jag borde ha vetat.
1467
01:39:46,021 --> 01:39:48,521
Jag borde ha vetat! Är du blind, Bilge?
1468
01:39:49,104 --> 01:39:50,854
- Vart ska du?
- Kommer strax.
1469
01:39:54,854 --> 01:39:56,646
İpek...
1470
01:40:00,896 --> 01:40:02,062
Ja, fröken Bilge?
1471
01:40:02,146 --> 01:40:03,271
İpek.
1472
01:40:04,229 --> 01:40:07,896
Minns du filen du nämnde
när du utredde utgrävningen?
1473
01:40:07,979 --> 01:40:10,271
Mannen som lämnade sin fru.
1474
01:40:11,437 --> 01:40:13,729
Kan du hitta hela hans namn?
Det är bråttom.
1475
01:40:13,812 --> 01:40:16,979
Jag kollar nu. Vänta ett ögonblick.
1476
01:40:18,562 --> 01:40:19,896
- Okej.
- Va?
1477
01:40:39,187 --> 01:40:40,104
Fröken Bilge,
1478
01:40:40,604 --> 01:40:42,354
mannen heter Celal Topkur.
1479
01:40:42,437 --> 01:40:44,396
Hur kunde jag missa det?
1480
01:40:44,479 --> 01:40:46,812
Ring kvinnan
och berätta att vi hittat honom.
1481
01:40:46,896 --> 01:40:49,937
Hon kan besöka honom i fängelset nu.
Då vet hon var han är.
1482
01:40:50,021 --> 01:40:51,021
Tack.
1483
01:40:52,437 --> 01:40:53,812
Vad tittar du på?
1484
01:40:55,521 --> 01:40:58,562
Vi måste hitta Eren först.
De åker med amforan.
1485
01:40:59,229 --> 01:41:01,521
Hitta mannen först. Innan Eren kommer.
1486
01:41:04,729 --> 01:41:07,062
Hon lämnade bara sitt visitkort.
1487
01:41:07,146 --> 01:41:09,146
BILGE TANIL
ADVOKAT
1488
01:41:09,229 --> 01:41:10,521
MERCANLI
JURISTFIRMA
1489
01:41:15,396 --> 01:41:17,896
Hallå? Det är fröken Bilges kontor.
1490
01:41:18,604 --> 01:41:20,396
Jag måste genast prata med Bilge.
1491
01:41:20,479 --> 01:41:23,604
Jag vet vem som stal amforan.
Vi måste stoppa honom.
1492
01:41:28,354 --> 01:41:30,729
Lyssna noggrant. Töm rummet.
1493
01:41:30,812 --> 01:41:33,437
Lämna inte kvar nåt. Inget alls.
1494
01:41:33,521 --> 01:41:34,729
Uppfattat.
1495
01:41:40,896 --> 01:41:41,979
Vart ska vi?
1496
01:41:53,479 --> 01:41:54,354
Den är inte här.
1497
01:42:00,729 --> 01:42:01,729
Inte den.
1498
01:42:11,646 --> 01:42:12,479
Där!
1499
01:42:14,104 --> 01:42:16,646
Titta. Här är bilden İpek skickade.
1500
01:42:17,271 --> 01:42:18,312
Samma tak.
1501
01:42:19,271 --> 01:42:21,437
Han bodde inte i ett palats med en kvinna.
1502
01:42:21,521 --> 01:42:23,687
Champagne, parfaiter... Imponerande.
1503
01:42:24,229 --> 01:42:25,437
Hans saker finns här.
1504
01:42:26,187 --> 01:42:27,604
Här är skjortan med fläcken.
1505
01:42:30,729 --> 01:42:31,729
Gott nytt år.
1506
01:42:32,396 --> 01:42:33,229
Bilge.
1507
01:42:39,104 --> 01:42:40,271
Gör nåt, Bilge.
1508
01:42:41,312 --> 01:42:43,187
- Lugn.
- Hur ska jag vara lugn?
1509
01:42:59,062 --> 01:43:01,854
Det är inga problem.
Fortsätt. Låt maten smaka.
1510
01:43:02,354 --> 01:43:03,396
Ur vägen.
1511
01:43:15,604 --> 01:43:16,604
Mår du bra?
1512
01:43:20,562 --> 01:43:21,562
Mår du bra?
1513
01:43:27,062 --> 01:43:28,979
Försiktigt. Andas.
1514
01:43:31,729 --> 01:43:32,729
Andas.
1515
01:43:34,687 --> 01:43:36,312
Bilge!
1516
01:43:37,604 --> 01:43:38,604
Bilge!
1517
01:43:39,562 --> 01:43:40,687
Hör du mig?
1518
01:43:41,937 --> 01:43:42,937
Kan du höra mig?
1519
01:43:49,854 --> 01:43:50,979
Hjälp!
1520
01:43:54,271 --> 01:43:55,687
Hjälp!
1521
01:43:55,771 --> 01:43:57,354
Gör nåt, nån!
1522
01:43:57,854 --> 01:43:58,812
Bilge!
1523
01:43:59,312 --> 01:44:00,812
Hjälp!
1524
01:44:01,521 --> 01:44:02,896
Vad hände?
1525
01:44:02,979 --> 01:44:04,187
Hon måste ha ramlat.
1526
01:44:04,687 --> 01:44:06,771
- Ring efter hjälp. Snabbt!
- Okej.
1527
01:44:06,854 --> 01:44:08,062
Kan du höra mig?
1528
01:44:09,771 --> 01:44:10,854
Vad hände med henne?
1529
01:44:11,396 --> 01:44:13,354
- Ramlat.
- Jag ringer efter hjälp.
1530
01:44:13,896 --> 01:44:14,896
Jag kommer.
1531
01:44:15,396 --> 01:44:16,687
- Mår du bra?
- Lever hon?
1532
01:44:17,562 --> 01:44:18,687
Jag ringer ambulansen.
1533
01:44:20,687 --> 01:44:22,896
Vi behöver en ambulans, på en gång.
1534
01:44:25,062 --> 01:44:26,687
Här. Fröken Bilge.
1535
01:44:27,187 --> 01:44:29,687
Mår du bra, fröken Bilge? Fröken Bilge.
1536
01:44:29,771 --> 01:44:31,271
- Försiktigt.
- Hur mår hon?
1537
01:44:31,354 --> 01:44:33,854
- Vad hände? Fröken Bilge?
- Stadigt.
1538
01:44:33,937 --> 01:44:35,771
- Vänd henne.
- Okej.
1539
01:44:38,312 --> 01:44:39,729
- Okej.
- Försiktigt.
1540
01:44:41,854 --> 01:44:43,187
Kom igen, snabba på!
1541
01:44:46,812 --> 01:44:48,729
Fort. Vi måste snabba oss på.
1542
01:44:49,479 --> 01:44:50,312
Försiktigt.
1543
01:44:51,479 --> 01:44:52,896
Se upp för trapporna.
1544
01:44:56,396 --> 01:44:57,896
- Herr Eren.
- Ja.
1545
01:45:01,562 --> 01:45:05,312
Om du behöver skaffa advokat
för att du smugglat historiska artefakter,
1546
01:45:05,812 --> 01:45:06,646
är kortet här.
1547
01:45:07,521 --> 01:45:11,021
Men din rättegång kan bli kort
på grund av vissa vittnesmål.
1548
01:45:13,062 --> 01:45:16,354
Du blottlägger det förflutna,
vi blottlägger sanningen.
1549
01:45:16,937 --> 01:45:18,021
Det är vårt jobb.
1550
01:45:19,937 --> 01:45:22,479
Ett ögonblick, konstapeln.
Det är ett missförstånd.
1551
01:45:23,396 --> 01:45:26,146
Det var inte jag som stal amforan.
Nån annan gjorde det.
1552
01:45:26,229 --> 01:45:28,729
Jag orsakade inte olyckan.
De körde på mig.
1553
01:45:28,812 --> 01:45:30,812
Du kan berätta på stationen.
1554
01:45:46,021 --> 01:45:47,104
Jag är här, Bilge.
1555
01:45:49,229 --> 01:45:50,479
Gå inte.
1556
01:46:21,187 --> 01:46:23,187
GÜNDOĞDU-SJUKHUSET
1557
01:46:27,229 --> 01:46:29,646
- Är inotroperna på max?
- Ja.
1558
01:46:30,604 --> 01:46:32,187
Börja dubbelpumpa.
1559
01:46:32,854 --> 01:46:36,271
- Hjärtat kontraherar inte.
- Sätt in ECMO. Ring transplantation.
1560
01:46:37,437 --> 01:46:38,437
Okej.
1561
01:46:41,521 --> 01:46:43,896
Ta mitt hjärta.
1562
01:46:45,687 --> 01:46:46,771
Håll ut, Bilge.
1563
01:46:52,646 --> 01:46:56,937
OPERATIONSSAL
1564
01:46:57,021 --> 01:46:59,604
Minns du Bilge? Hon är Cans vän.
1565
01:47:01,479 --> 01:47:04,812
Han skickade vykort till henne alla nyår.
1566
01:47:07,646 --> 01:47:09,437
Han sa: "Hjälp mig hitta Bilge.
1567
01:47:10,229 --> 01:47:12,896
Jag undrar om hennes hjärta har läkt?"
1568
01:47:38,812 --> 01:47:41,771
Vi har begärt transplantation,
men hon står på väntelista.
1569
01:47:41,854 --> 01:47:44,854
Vi kan förlora henne
innan vi hittar en matchning.
1570
01:47:50,604 --> 01:47:53,479
Bilge. Min älskade dotter.
1571
01:47:58,937 --> 01:48:00,646
Jag önskar du kunde höra mig.
1572
01:48:01,854 --> 01:48:02,854
Mamma.
1573
01:48:03,937 --> 01:48:05,437
Allt har lett fram hit.
1574
01:48:05,521 --> 01:48:07,187
Det är Bilge.
1575
01:48:08,521 --> 01:48:10,687
Mitt hjärta är en matchning, jag vet det.
1576
01:48:10,771 --> 01:48:13,062
Kom igen. Släpp taget om mig.
1577
01:48:14,146 --> 01:48:15,146
Släpp taget.
1578
01:48:16,729 --> 01:48:19,062
Ge henne mitt hjärta. Snälla.
1579
01:48:22,271 --> 01:48:23,187
Kom igen.
1580
01:48:23,687 --> 01:48:25,562
Snälla, ta mitt hjärta.
1581
01:48:27,146 --> 01:48:28,229
Kom igen, mamma.
1582
01:48:29,271 --> 01:48:30,271
Kom ihåg.
1583
01:48:33,104 --> 01:48:35,104
Teo... Var är Teo?
1584
01:48:38,104 --> 01:48:39,396
Hans önskan slog in.
1585
01:48:43,312 --> 01:48:44,646
Teo.
1586
01:48:45,437 --> 01:48:46,979
Här, pojken.
1587
01:48:47,062 --> 01:48:49,187
Kom, pojken. Du är min enda chans.
1588
01:48:49,896 --> 01:48:52,396
Visa min pappa.
1589
01:48:53,187 --> 01:48:54,187
Rulla runt.
1590
01:48:55,937 --> 01:48:57,021
Kom igen.
1591
01:48:57,104 --> 01:48:59,812
Kom igen. Rulla runt. Visa pappa.
1592
01:48:59,896 --> 01:49:01,229
Det är okej, Can.
1593
01:49:08,937 --> 01:49:09,937
Nej.
1594
01:49:17,937 --> 01:49:21,687
- Nej.
- Oroa dig inte. Jag är inte död än.
1595
01:50:19,854 --> 01:50:23,437
Vi har inte mycket tid.
Jag förstår varför vi är här nu.
1596
01:50:24,312 --> 01:50:25,562
- Mitt hjärta...
- Nej.
1597
01:50:26,062 --> 01:50:26,979
- Jo.
- Nej.
1598
01:50:27,062 --> 01:50:28,062
Mitt hjärta
1599
01:50:29,021 --> 01:50:30,937
kommer att vara en matchning för ditt.
1600
01:50:31,021 --> 01:50:32,021
Can.
1601
01:50:32,729 --> 01:50:34,771
Även som barn var du rädd för döden.
1602
01:50:35,687 --> 01:50:38,312
- Minns du?
- Ja.
1603
01:50:52,854 --> 01:50:55,312
Jag sa att vi skulle fira nyår ihop.
1604
01:50:55,396 --> 01:50:57,854
Du kommer att fira, inte jag.
1605
01:50:58,437 --> 01:50:59,437
Nej.
1606
01:51:00,312 --> 01:51:02,729
- Jag måste gå.
- Nej, du får inte.
1607
01:51:03,729 --> 01:51:05,854
Du har fortfarande skatter att upptäcka.
1608
01:51:06,437 --> 01:51:08,396
Jag har redan hittat min.
1609
01:51:08,479 --> 01:51:10,312
Det finns inget mer värdefullt.
1610
01:51:12,437 --> 01:51:15,562
När du vill tala med mig
finns jag här, okej?
1611
01:51:19,854 --> 01:51:21,062
Can!
1612
01:51:21,854 --> 01:51:23,104
Can!
1613
01:51:26,646 --> 01:51:27,729
Var är du, Can?
1614
01:51:32,521 --> 01:51:35,479
Vill du rädda Bilges liv?
1615
01:51:35,562 --> 01:51:36,604
Nej, Can.
1616
01:51:36,687 --> 01:51:38,521
Snälla, gör det inte.
1617
01:51:39,229 --> 01:51:40,979
Vill du rädda Bilges liv?
1618
01:51:41,062 --> 01:51:42,604
Lugna ner dig, Leyla.
1619
01:51:42,687 --> 01:51:44,187
Om ditt svar är ja...
1620
01:51:47,687 --> 01:51:49,771
Teo vet vad han ska göra.
1621
01:51:49,854 --> 01:51:51,146
Snälla, nej.
1622
01:51:51,646 --> 01:51:52,646
Teo!
1623
01:51:55,396 --> 01:51:56,312
Pojken.
1624
01:52:00,312 --> 01:52:01,437
Rulla runt.
1625
01:52:09,479 --> 01:52:10,479
Leyla!
1626
01:52:17,521 --> 01:52:20,396
Jag har önskat en sak till,
men jag berättar inte.
1627
01:52:22,604 --> 01:52:24,979
Sluta inte tro på sagor.
1628
01:52:29,812 --> 01:52:31,187
Jag älskar dig så mycket.
1629
01:52:31,271 --> 01:52:33,854
- Jag älskar dig så.
- Jag älskar dig så.
1630
01:53:18,354 --> 01:53:19,354
Du är sen.
1631
01:53:19,979 --> 01:53:21,937
Eller du kanske är sen. Vem vet?
1632
01:53:23,604 --> 01:53:26,229
Den här gången kanske jag önskar nåt.
1633
01:53:36,812 --> 01:53:40,146
HITTAD AV ARKEOLOG D. CAN TARUN
1634
01:56:30,479 --> 01:56:32,479
Undertexter: Sofia McConnochie
1635
01:56:32,562 --> 01:56:34,562
Kreativ ledare Monika Andersson