1 00:00:23,149 --> 00:00:25,150 आओ, थोड़ा आराम कर लो। 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,360 तुम्हें घर का बना अच्छा खाना चाहिए, है न? 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 तुमने पूरे दिन मेहनत की है, तुम इसके हकदार हो। 4 00:00:31,699 --> 00:00:33,743 तुम्हारे पापा थोड़े भोले हैं। 5 00:00:34,243 --> 00:00:37,036 मैं उसे यह नहीं बता सकता कि मुझे वापस साधारण पुलिस वाले की ड्यूटी पर भेज दिया जाएगा, 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 क्योंकि मुझसे बड़ी गलती हो गई और मैंने सबके लिए परेशानी खड़ी कर दी। 7 00:00:43,919 --> 00:00:46,504 इतना बड़ा एक गिलास पानी बनाने के लिए भी बहुत… 8 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 जाने दो। 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 वह घूँसा काफी जोरदार था। 10 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 एक जाम विजेता के नाम। 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,352 मंत्री और मैं एक ही नज़रिये से चीजें नहीं देखते। 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,980 यह तो साफ है। 13 00:01:03,981 --> 00:01:07,859 मंत्री मुझे कभी परखने के लिए यह नहीं देखेंगे कि मैं अनाथालय पर हमला करूँगी या नहीं। 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,780 उन्हें गुस्सा आ गया और उन्होंने तुरंत यूनिट भंग करने का आदेश दे दिया। 15 00:01:11,781 --> 00:01:13,364 कागजात कल की तारीख में बनाए गए, 16 00:01:13,365 --> 00:01:15,575 और रक्षा मंत्री ने पहले ही उस पर हस्ताक्षर कर दिए। 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 मेरे पास तुम्हारे लिए दो खबरें हैं। 18 00:01:18,829 --> 00:01:20,914 एक अच्छी खबर है और एक बुरी खबर है। 19 00:01:20,915 --> 00:01:23,958 तुम्हें याद है, मैंने कहा था कि तुम्हारी यूनिट बनाने का बजट 20 00:01:23,959 --> 00:01:25,585 राष्ट्रीय परिषद ने पास कर दिया है? 21 00:01:25,586 --> 00:01:27,295 वह सिर्फ दिखावे के लिए था। 22 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 असल में जो योजना है, वह तुम्हारे माँगे गए बजट से तीन गुना है, 23 00:01:30,341 --> 00:01:32,967 और उसका इस्तेमाल एक अंतरराष्ट्रीय बचाव यूनिट बनाने में होगा। 24 00:01:32,968 --> 00:01:36,012 ताकि कोई यह न कह सके कि हम कुछ नहीं कर रहे जब आम लोग मर रहे हैं, 25 00:01:36,013 --> 00:01:38,390 या कि हम सिर्फ पैसे देकर शांति खरीद रहे हैं। 26 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 लेकिन यह सब सिर्फ दिखावे के लिए है। 27 00:01:41,894 --> 00:01:46,314 असल में उस बजट का 80 प्रतिशत हिस्सा एक नई "शैल स्क्वॉड" बनाने के लिए रखा गया है। 28 00:01:46,315 --> 00:01:49,025 यह यूनिट सीधे प्रधानमंत्री को जवाब देगी, और इसे मैं संभालूँगा। 29 00:01:49,026 --> 00:01:52,530 इसमें कोई पदक्रम नहीं होगा, सिर्फ योग्यता के आधार पर काम होगा। 30 00:01:53,989 --> 00:01:56,908 इस यूनिट का सिद्धांत होगा अपराध को जड़ से खत्म करना। 31 00:01:56,909 --> 00:01:59,452 एक ऐसा संगठन जो हमेशा हमला करने की स्थिति में रहेगा, 32 00:01:59,453 --> 00:02:01,621 वैसा जैसा हम दोनों ने सोचा था। 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,250 यह कितना सफल होगा, यह तुम और तुम्हारी टीम पर निर्भर करेगा। 34 00:02:22,476 --> 00:02:25,645 जो वे लोग पी रहे थे, एक और दौर मेरी तरफ से। 35 00:02:25,646 --> 00:02:28,524 उन्हें बजट से हटा दिया गया, कहते हुए कि वे पैसे की बर्बादी हैं। 36 00:02:29,024 --> 00:02:31,901 उन अनुबंधों को ध्यान से देखो और उन पर हस्ताक्षर करके 37 00:02:31,902 --> 00:02:33,319 कल सुबह ठीक 6:00 बजे लेकर आना। 38 00:02:33,320 --> 00:02:36,364 8:00 बजे, तुम्हें उन सभी ब्रेनवॉशिंग उपकरणों के संग्रह स्थल पर पहुँचना है। 39 00:02:36,365 --> 00:02:37,825 मैं वहाँ इंतज़ार करूँगा। 40 00:02:42,788 --> 00:02:44,330 उसने सबको धोखा दे दिया। 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,583 मंत्री को, उस अनाथालय को, और हमें भी। 42 00:02:46,584 --> 00:02:50,129 इसका मतलब यह भी है कि "अनाथालय के बेकाबू हो जाने" वाली कहानी भी झूठ थी। 43 00:02:52,464 --> 00:02:54,425 क्या कोई अच्छा तमाशा छूट गया मुझसे? 44 00:02:54,925 --> 00:02:57,677 और मेरे पास एक और दिलचस्प जानकारी है। 45 00:02:57,678 --> 00:03:00,805 मैंने उस बंदर चेहरे वाले आदमी की गाड़ी बाहर देखी। 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 मैंने उसके टायर के पास पटाखे लगा दिए। 47 00:03:08,230 --> 00:03:10,148 धत्त तेरी की। 48 00:03:10,149 --> 00:03:11,442 चीफ! 49 00:03:15,279 --> 00:03:17,781 लगता है तुम पहले से काम पर लग गए हो। इसे वाहन विभाग को सौंप दो। 50 00:03:20,242 --> 00:03:22,493 कमीना… उसने फिर हमें मात दे दी! 51 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 चीफ! 52 00:03:26,081 --> 00:03:28,459 ध्यान रखना, हमारी तनख्वाह में काफी सारे शून्य होने चाहिए। 53 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 गोपनीय 54 00:03:31,378 --> 00:03:33,588 यह फुटेज 10 अप्रैल 2029 के रिकॉर्ड पर आधारित है। 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,715 अरे, दोपहर का समय हो गया? 56 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 और मेहनत करो! 57 00:03:38,552 --> 00:03:40,762 वरना मैं न मांस खरीद पाऊँगा और न ही एसी चला पाऊँगा। 58 00:03:40,763 --> 00:03:44,016 हमें नाश्ता इसलिए नहीं मिलता क्योंकि लोग व्यवस्था का गलत फायदा उठाते हैं। 59 00:04:06,580 --> 00:04:11,001 {\an8}द घोस्ट इन द शेल 60 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 {\an8}तीन महीने बाद 61 00:05:31,498 --> 00:05:34,834 27 जुलाई, 2029 62 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 जंक जंगल 63 00:05:46,263 --> 00:05:47,930 मैं तो भुन रहा हूँ! 64 00:05:47,931 --> 00:05:49,308 भाड़ में जाए यह सब! 65 00:05:49,933 --> 00:05:53,186 मैं यहाँ कैसे रहूँ अगर एसी भी इस्तेमाल नहीं कर सकता? 66 00:05:53,187 --> 00:05:54,938 मैं यहाँ से निकल रहा हूँ! 67 00:05:55,564 --> 00:05:58,275 दिन में कोई मुझे नहीं देख पाएगा, इस तरह छिपा हुआ हूँ। 68 00:05:59,109 --> 00:06:03,781 वैसे भी मैं चौबीसों घंटे निगरानी वाला काम करने लायक नहीं हूँ। 69 00:06:05,407 --> 00:06:08,618 दबाव सेंसर… और गॉर्गन लैंड माइन? 70 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 डमी है क्या? 71 00:06:10,412 --> 00:06:13,539 सच में है? इस तरह कोई माइन लगाता है क्या! 72 00:06:13,540 --> 00:06:15,501 इस नायाब चीज़ को तो मैं अपने साथ ले जाऊँगा। 73 00:06:30,015 --> 00:06:31,349 मैं बोल रहा हूँ। 74 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 कोई गतिविधि हुई? 75 00:06:34,311 --> 00:06:38,648 पिछले 32 घंटों में बस दो फोन कॉल हुए, वह भी बेकार के। 76 00:06:38,649 --> 00:06:40,817 इसके अलावा कुछ नहीं। 77 00:06:40,818 --> 00:06:43,194 न कोई स्टाफ बदला, न कोई डिलीवरी आई। 78 00:06:43,195 --> 00:06:44,696 लो, एक घूँट ले लो। 79 00:06:45,656 --> 00:06:47,032 धन्यवाद, क्यों नहीं! 80 00:06:48,700 --> 00:06:50,034 यह तो पानी मिला हुआ है। 81 00:06:50,035 --> 00:06:52,703 जैसी जानकारी हमें कोरियाई संपर्क से मिली थी, 82 00:06:52,704 --> 00:06:56,207 वैसे ही "पपेट मास्टर" अब नेटवर्क के हर टर्मिनल से छेड़छाड़ कर रहा है। 83 00:06:56,208 --> 00:06:58,876 वह रहस्यमय सुपर हैकर जिसे किसी ने कभी नहीं देखा? 84 00:06:58,877 --> 00:07:00,419 क्या उनका इस निगरानी से कोई संबंध है? 85 00:07:00,420 --> 00:07:03,214 उनकी गतिविधियाँ बताती हैं कि वे गैवेल गणराज्य की 86 00:07:03,215 --> 00:07:06,509 आने वाली गुप्त बैठक में दखल देने की कोशिश कर रहे हैं। 87 00:07:06,510 --> 00:07:09,971 तो फिर यह गुप्त बैठक इतनी गुप्त नहीं रही, है न? 88 00:07:09,972 --> 00:07:13,182 जिस आदमी पर मैं नजर रख रहा हूँ, क्या वही जानकारी लीक करने वाला है? 89 00:07:13,183 --> 00:07:16,394 वह वहाँ की सेना के पुराने शासक का प्रमुख था, और अब जापान में शरण माँग रहा है। 90 00:07:16,395 --> 00:07:17,478 बस इतना ही। 91 00:07:17,479 --> 00:07:19,564 तुम यहाँ तक सिर्फ यह बताने आए हो? 92 00:07:19,565 --> 00:07:23,151 नहीं। अपनी टीम के संपर्क चैनल पर कुसानागी को बुलाओ। 93 00:07:23,152 --> 00:07:25,444 उसे कहो कि फ्लैट 17 पर आए। 94 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 लेकिन मेजर छुट्टी पर हैं। 95 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 उनकी छुट्टी खत्म कर दी गई है। 96 00:07:51,722 --> 00:07:52,598 यह कैसा लग रहा है? 97 00:07:59,688 --> 00:08:01,898 माफ़ करना, इंतज़ार करवाया! 98 00:08:01,899 --> 00:08:03,566 क्या? फैलेंक्स कहाँ है? 99 00:08:03,567 --> 00:08:06,360 वह एंडोर्नो प्रोब के साथ मजे कर रही है। 100 00:08:06,361 --> 00:08:07,863 मुझे लगता है अब कीमत बढ़ानी चाहिए। 101 00:08:09,489 --> 00:08:13,075 कहना पड़ेगा, मोटोको जैसी व्यक्ति जिसके पास इतने संवेदन सेंसर हैं, 102 00:08:13,076 --> 00:08:15,077 उससे अनुभव बिल्कुल अलग स्तर पर पहुँच जाता है। 103 00:08:15,078 --> 00:08:18,414 यह ऑप्टिकल फाइबर का इस्तेमाल करता है, इसलिए विद्युत-चुंबकीय हस्तक्षेप का असर नहीं पड़ता। 104 00:08:18,415 --> 00:08:21,459 क्या? तुम्हारा स्पर्श संवेदन गुणक पाँच तक जाता है? 105 00:08:21,460 --> 00:08:24,962 तुम्हें यह उपकरण कहाँ से मिला? 106 00:08:24,963 --> 00:08:28,174 मैंने खुद बनाया है। यह सूक्ष्म मशीनों के साथ काम करने के लिए बना है। 107 00:08:28,175 --> 00:08:29,300 यह एक प्रोटोटाइप है। 108 00:08:29,301 --> 00:08:30,844 मुझे एड्रेनालिन महसूस हो रहा है। 109 00:08:46,276 --> 00:08:48,070 बाप रे! यह क्या है? 110 00:08:52,241 --> 00:08:54,368 एंडोर्फिन? यह ठीक नहीं है। 111 00:09:05,337 --> 00:09:08,214 मुझे पेट में अजीब लग रहा है! मुझे उल्टी आएगी! 112 00:09:08,215 --> 00:09:11,009 तुम बिल्कुल चिपचिपे हो! क्या तुम कोई घोंघा हो? 113 00:09:11,593 --> 00:09:14,846 अच्छा हुआ तुम ऐसे अंग के साथ खेल रहे थे जिसमें कोई टर्मिनल नहीं था! 114 00:09:17,099 --> 00:09:19,642 गधे, उस घोस्ट की को खिलौना मत समझो! 115 00:09:19,643 --> 00:09:21,018 क्या चाहिए तुम्हें? 116 00:09:21,019 --> 00:09:24,939 आपातकालीन बैठक। अरामाकी फ्लैट 17 में इंतज़ार कर रहे हैं। 117 00:09:24,940 --> 00:09:27,484 उसे कहो, मैं 20 मिनट में पहुँच रही हूँ। 118 00:09:28,610 --> 00:09:30,695 अरे यार, तुम हमेशा ऐसा ही करती हो! 119 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 तुमने कहा था पूरी छुट्टी हमारे साथ बिताओगी! 120 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 छुट्टी खत्म। 121 00:09:37,786 --> 00:09:40,621 जाते समय एक काम करना, कमरे की सील सक्रिय कर देना। 122 00:09:40,622 --> 00:09:41,747 मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगी। 123 00:09:41,748 --> 00:09:44,376 अरे, मेरा उपकरण वापस दो! 124 00:09:45,419 --> 00:09:47,796 दुभाषिये की स्थिति अब स्थिर है। 125 00:09:48,505 --> 00:09:50,589 कोई बीच में दखल दे रहा है। 126 00:09:50,590 --> 00:09:52,049 शायद अरामाकी है। 127 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 हाँ, सर। 128 00:09:53,135 --> 00:09:55,554 जब तक मैं न कहूँ, कुछ मत करना। 129 00:10:09,359 --> 00:10:11,569 सुप्रभात, मंत्री जी! 130 00:10:11,570 --> 00:10:14,906 नमस्ते, अरामाकी। विदेश मंत्रालय आपकी क्या सहायता कर सकता है? 131 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 यह गैवेल गणराज्य के बारे में है। 132 00:10:20,203 --> 00:10:23,331 उपयोगिता, 6। समस्या स्तर, 1। श्रेणी ई। 133 00:10:23,332 --> 00:10:25,333 कुल मिलाकर, ज़्यादा महत्वपूर्ण देश नहीं है। 134 00:10:25,334 --> 00:10:27,543 फिलहाल उनके पास परमाणु हथियार भी नहीं हैं। 135 00:10:27,544 --> 00:10:32,048 कूटनीतिक और आर्थिक रूप से वह एक छोटा और कम महत्व वाला देश है। 136 00:10:32,049 --> 00:10:33,674 पहले वहाँ सैन्य शासन था, 137 00:10:33,675 --> 00:10:37,261 लेकिन क्रांति के बाद से वह काफी हद तक लोकतांत्रिक है। 138 00:10:37,262 --> 00:10:40,139 मुझे याद है, आपके एक अधीनस्थ ने 139 00:10:40,140 --> 00:10:42,058 क्रांतिकारी सेना को रणनीतिक प्रशिक्षण दिया था। 140 00:10:42,059 --> 00:10:44,185 क्या सच में? 141 00:10:44,186 --> 00:10:46,062 कर्नल मैलेस, जो उस सैन्य शासन का पूर्व नेता था, 142 00:10:46,063 --> 00:10:50,816 वह इस समय हमारे देश में चिकित्सा उपचार कराने के बहाने रह रहा है। 143 00:10:50,817 --> 00:10:54,028 वह लगातार सैन्य गुट को सहायता पहुँचा रहा है। 144 00:10:54,029 --> 00:10:58,366 नतीजतन, वही गुट देश के प्लैटिनम भंडार पर नियंत्रण बनाए हुए है। 145 00:10:58,367 --> 00:11:00,493 तो यह गुप्त बैठक किस बारे में है? 146 00:11:00,494 --> 00:11:02,912 ऐसी सहायता जो किसी काम की नहीं होगी। 147 00:11:02,913 --> 00:11:05,581 जो पैसा खुद नहीं कमाया गया, वह जिम्मेदारी से इस्तेमाल नहीं होता। 148 00:11:05,582 --> 00:11:07,792 और क्योंकि इसे पिछले शोषण की भरपाई माना जाता है, 149 00:11:07,793 --> 00:11:09,544 इससे कोई आभार भी नहीं मिलेगा। 150 00:11:10,253 --> 00:11:11,921 आप एक मुश्किल स्थिति में हैं। 151 00:11:11,922 --> 00:11:15,383 मीडिया ज़रूर कुछ अनौपचारिक बयान चलाएगा। 152 00:11:15,384 --> 00:11:17,385 तो सरकार का रुख क्या है? 153 00:11:17,386 --> 00:11:19,970 स्थिति बेहद नाजुक है। 154 00:11:19,971 --> 00:11:23,349 अगर हमें मौजूदा हालात की सही जानकारी नहीं होगी, तो जनमत संभालना मुश्किल होगा। 155 00:11:23,350 --> 00:11:26,519 क्या हम कर्नल मैलेस को देश से निकाल दें और सहायता जारी रखें? 156 00:11:26,520 --> 00:11:30,148 या फिर उसकी शरण स्वीकार करें और सहायता बंद कर दें? 157 00:11:30,941 --> 00:11:34,985 अगर हम प्लैटिनम के पैसों का पता लगाएँ, तो कुछ दिलचस्प बातें सामने आ सकती हैं। 158 00:11:34,986 --> 00:11:37,614 हमें करदाताओं का पैसा बर्बाद नहीं करना चाहिए। 159 00:11:39,074 --> 00:11:42,285 तो किसी ने सैन्य गुट को रणनीतिक प्रशिक्षण दिया था। 160 00:11:43,120 --> 00:11:44,245 वह है… 161 00:11:44,246 --> 00:11:47,665 खुफिया विभाग दूर ही रहे। मुझे विशेष अधिकार दिए गए हैं। 162 00:11:47,666 --> 00:11:48,749 अरे! 163 00:11:48,750 --> 00:11:50,085 यहाँ से निकल जाओ। 164 00:11:53,839 --> 00:11:56,132 वह विदेश मंत्री की दुभाषिया है। 165 00:11:56,133 --> 00:11:57,633 मुझे पता है। 166 00:11:57,634 --> 00:12:00,762 क्योंकि वह और हमारा तोगुसा पहले एक-दूसरे के करीब थे। 167 00:12:04,307 --> 00:12:07,853 23 मिनट पहले उसमें एक वायरस डाला गया। 168 00:12:09,855 --> 00:12:13,399 हम अभी उस व्यक्ति की लोकेशन ट्रेस कर रहे हैं जिसने यह भेजा है। 169 00:12:13,400 --> 00:12:15,276 उन्हें कैसे पता चला कि वह संक्रमित है? 170 00:12:15,277 --> 00:12:16,486 जानकारी ही सबसे बड़ी ताकत है। 171 00:12:17,237 --> 00:12:19,071 हमारा अपराधी लगातार जगह बदल रहा है। 172 00:12:19,072 --> 00:12:22,491 हर सात मिनट में वह पाँच सेकंड के लिए उस तक पहुँचता है। 173 00:12:22,492 --> 00:12:25,077 जब तक हम उसे पकड़ नहीं लेते, 174 00:12:25,078 --> 00:12:28,039 वह इसी तरह हमारी मदद करती रहेगी। 175 00:12:28,623 --> 00:12:31,168 वह कौन सा वायरस है जो उसके घोस्ट तक पहुँचने की कोशिश कर रहा है? 176 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 एचए-3 का शुरुआती मॉडल। 177 00:12:33,587 --> 00:12:35,547 तो हमारे पास लगभग दो घंटे का समय है। 178 00:12:36,882 --> 00:12:40,719 इशिकावा और बोर्मा गाड़ी से हैकर के ठिकाने का पता लगा रहे हैं। 179 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 तुम भी उनके साथ जुड़ो। 180 00:12:51,855 --> 00:12:53,148 सेइशिन प्रिसिजन मशीनरी 181 00:12:56,401 --> 00:12:57,860 कहिए, मेजर। 182 00:12:57,861 --> 00:13:00,321 मैंने पब्लिक सिक्योरिटी के हथियार विभाग की मायूमी से कुछ सुना। 183 00:13:00,322 --> 00:13:03,073 क्या यह वही बात है कि वह असल में 62 साल की है? 184 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 नहीं… क्या सच में? 185 00:13:05,535 --> 00:13:07,036 नहीं, वह नहीं। 186 00:13:07,037 --> 00:13:09,747 इसके तकनीकी जानकारी के अनुसार, 3.5 इंच बैरल वाला सेबुरो स्नैब 187 00:13:09,748 --> 00:13:13,042 तीन सेकंड में 12 गोलियाँ चला सकता है और 25 गज की दूरी पर सटीक निशाना लगा सकता है। 188 00:13:13,043 --> 00:13:14,001 क्या यह सही है? 189 00:13:14,002 --> 00:13:17,004 तुम और साइतो को छोड़कर हम में से कोई भी यह कर सकता है। 190 00:13:17,005 --> 00:13:18,506 मज़ाक बंद करो। 191 00:13:18,507 --> 00:13:22,009 अगर सामने सिर्फ निशाना हो, तो 100 गज की दूरी पर भी ज़्यादातर गोलियाँ लग जाएँगी। 192 00:13:22,010 --> 00:13:26,055 लेकिन स्नैब पस्तोल का असली उपयोग करीब पाँच गज की दूरी पर होता है, 193 00:13:26,056 --> 00:13:27,598 इसमें कोई खास बात नहीं है। 194 00:13:27,599 --> 00:13:30,726 मैंने ऐसा कभी नहीं सुना, निशानेबाज़ी के हलकों में भी नहीं। 195 00:13:30,727 --> 00:13:32,561 हमें असल में जो चाहिए वह यह है 196 00:13:32,562 --> 00:13:35,606 कि हम लक्ष्य के इतना पास पहुँच सकें कि उसे पूरी तरह खत्म कर सकें। 197 00:13:35,607 --> 00:13:37,483 अगर दूर से निशाना लगाना ही है, 198 00:13:37,484 --> 00:13:40,778 तो एक छोटा क्रूज मिसाइल ले लो और सही दूरी बनाओ 199 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 और उसे हाथी पर दाग दो। 200 00:13:43,198 --> 00:13:44,615 {\an8}वैसे… 201 00:13:44,616 --> 00:13:46,993 {\an8}मैंने सुना है तुम रिवॉल्वर को मुख्य हथियार क्यों इस्तेमाल करते हो? 202 00:13:47,536 --> 00:13:50,746 {\an8}दो लोगों की टीम में दो बंदूकें लेकर चलते हो, क्या जाम होने से डरते हो? 203 00:13:50,747 --> 00:13:53,290 मुझे 2007 मॉडल पसंद है, बस। 204 00:13:53,291 --> 00:13:55,960 जान का खतरा तो मेरा होता है। 205 00:13:55,961 --> 00:13:58,212 पाँच मिलीमीटर, 20 राउंड वाला सेबुरो इस्तेमाल करो। 206 00:13:58,213 --> 00:13:59,171 ओह… 207 00:13:59,172 --> 00:14:01,173 और यह बंदूक किसलिए है? 208 00:14:01,174 --> 00:14:04,760 इसमें ठोस गोलियाँ भरी हैं, यह ज़्यादातर गाड़ियों को भेद सकती है। 209 00:14:04,761 --> 00:14:07,388 हमारा काम चीज़ों को तबाह करना नहीं है। 210 00:14:07,389 --> 00:14:09,557 दीवारों के पार गोली चलाना राइफल्स का काम है। 211 00:14:09,558 --> 00:14:12,142 फिर भी, कभी-कभी काम आ जाती है। 212 00:14:12,143 --> 00:14:14,436 मुझे नहीं लगता आज इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 213 00:14:14,437 --> 00:14:18,108 हम बस उस हैकर का पता लगा रहे हैं जिसने विदेश मंत्री की दुभाषिया को संक्रमित किया है। 214 00:14:19,359 --> 00:14:20,776 हम उसका इस्तेमाल कर रहे हैं… 215 00:14:20,777 --> 00:14:26,865 चिंता मत करो, एचए-3 उसके घोस्ट तक पहुँचने से पहले हम संपर्क काट देंगे। 216 00:14:26,866 --> 00:14:29,660 हमें उससे पहले अपराधी तक पहुँचना होगा। 217 00:14:29,661 --> 00:14:31,245 एचए-3? 218 00:14:31,246 --> 00:14:35,040 {\an8}यह गैर-परमाणु चौथे विश्व युद्ध के दौरान बनाई गई एक सैन्य एआई है। 219 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 {\an8}कुछ ऐसा ही। 220 00:14:36,543 --> 00:14:38,169 {\an8}यह किस तरह का वायरस है? 221 00:14:38,670 --> 00:14:40,796 {\an8}इसे "व्यक्तित्व हाइजैक" प्रकार कहते हैं। 222 00:14:40,797 --> 00:14:42,965 {\an8}अपने आप में यह नुकसान नहीं करता, 223 00:14:42,966 --> 00:14:45,426 {\an8}लेकिन जैसे ही इसका पूरा ढांचा तैयार होता है, यह सक्रिय हो जाता है। 224 00:14:45,427 --> 00:14:47,011 {\an8}अगर यह नया मॉडल होता, 225 00:14:47,012 --> 00:14:49,680 {\an8}तो इसमें एक छिपा हुआ चरण होता और इसे ढूँढ पाना लगभग असंभव होता। 226 00:14:49,681 --> 00:14:51,348 {\an8}हम भाग्यशाली हैं कि यह पुराना संस्करण है। 227 00:14:51,349 --> 00:14:52,933 {\an8}इसमें कुछ भी भाग्यशाली नहीं है। 228 00:14:52,934 --> 00:14:54,643 चिंता मत करो। 229 00:14:54,644 --> 00:14:56,604 चाहे कुछ भी हो जाए, वह सुरक्षित बच निकलेगी। 230 00:14:56,605 --> 00:15:00,024 कोई उसे अभी क्यों संक्रमित करना चाहेगा? 231 00:15:00,025 --> 00:15:02,359 गाड़ी संभालकर चलाओ, तोगुसा। 232 00:15:02,360 --> 00:15:05,195 मैं समझता हूँ तुम कैसा महसूस कर रहे हो, लेकिन बीच में आ जाते हैं, उन्हें दबाकर रखो। 233 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 माफ़ करना, मैं रोबोट नहीं हूँ। 234 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 यही वजह है कि तुम अभी नौसिखिये हो। 235 00:15:12,996 --> 00:15:14,831 {\an8}द घोस्ट इन द शेल 236 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 अरे, ये लोग क्या फेंक रहे हैं? ईंटें हैं क्या? 237 00:15:20,086 --> 00:15:21,170 अरे! 238 00:15:21,171 --> 00:15:22,631 ठीक है, मैं आ रहा हूँ! 239 00:15:25,884 --> 00:15:28,802 {\an8}हम अपने तय रास्ते से 40 सेकंड पीछे चल रहे हैं! 240 00:15:28,803 --> 00:15:30,639 {\an8}मैं पाँच सेकंड में निपटा देता हूँ। 241 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 अपलोड पूरा हुआ 242 00:15:36,353 --> 00:15:38,354 इसके लिए खेद है। 243 00:15:38,355 --> 00:15:41,733 अगर हम ढिलाई करेंगे, तो शहर कचरे में डूब जाएगा। 244 00:15:47,364 --> 00:15:50,574 तुम कितने दिनों से दफ्तर में ही सो रहे हो? 245 00:15:50,575 --> 00:15:53,077 अब तो याद भी नहीं है मुझे। 246 00:15:53,078 --> 00:15:55,329 इस नौकरी की वजह से मैं अपने बच्चे को पहचान भी नहीं पाता, 247 00:15:55,330 --> 00:15:57,373 और मेरी पत्नी चिल्ला रही है कि उसे तलाक चाहिए। 248 00:15:57,374 --> 00:15:59,291 उसे लगता है मैं उसे धोखा दे रहा हूँ। 249 00:15:59,292 --> 00:16:01,670 जबकि अजीब व्यवहार तो वही कर रही है। 250 00:16:02,253 --> 00:16:05,757 तुम दोनों को पता होना चाहिए कि दूसरा इंसान ऐसा कर सकता है या नहीं। 251 00:16:10,261 --> 00:16:12,012 वे बस हमें तंग कर रहे हैं, है न? 252 00:16:12,013 --> 00:16:15,599 यह तो कचरे से बना एक छोटा द्वीप जैसा है। 253 00:16:15,600 --> 00:16:18,727 गर हमारे रास्ते में कोई रेस्तरां वाला इलाका आता, तो और भी ज़्यादा होता। 254 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 मैं तुम्हारे लिए सिफारिश पत्र लिख दूँगा। 255 00:16:22,190 --> 00:16:24,358 यह ढेर तो जंगली कौवों से भरा है। 256 00:16:24,359 --> 00:16:28,570 हैलो, पुलिस? यहाँ किसी ने फिर एक बूढ़े आदमी को कचरे में फेंक दिया है। 257 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 मैं अब गैस छोड़ने वाला हूँ! 258 00:16:32,826 --> 00:16:33,992 आह! 259 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 टूटे हुए चश्मे प्लास्टिक बैग में मत फेंका करो! 260 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 इन सिरिंज पर "जाँच का नमूना" लिखा है। 261 00:16:40,750 --> 00:16:44,712 जब तक हम भी विदेशी मजदूरों की तरह विरोध नहीं करेंगे, 262 00:16:44,713 --> 00:16:47,172 वे हमारे इस्तेमाल के लिए हथियारबंद सूट नहीं खरीदेंगे। 263 00:16:47,173 --> 00:16:50,927 पहले जब मैं पवित्र नागरिक राहत केंद्र में था, तब सब आसान था। 264 00:16:51,803 --> 00:16:54,179 अरे! दुखी मजदूरों! 265 00:16:54,180 --> 00:16:56,807 वहाँ यूँ ही खड़े मत रहो खराब हुए रोबोट की तरह, 266 00:16:56,808 --> 00:16:58,309 काम पर लगो! 267 00:16:59,018 --> 00:17:00,562 चलो, अगले स्थान पर चलते हैं। 268 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 काश मैं घर जा पाता। 269 00:17:07,861 --> 00:17:10,112 ध्यान से, बेवकूफ! 270 00:17:10,113 --> 00:17:13,282 लगता है हमारे जैसे सफाई कर्मचारियों के अलावा भी कुछ लोग हैं जिन्हें जल्दी है। 271 00:17:13,283 --> 00:17:16,453 अरे यार! अगर अगला सिग्नल नहीं पकड़ा, तो हम देर से पहुँचेंगे! 272 00:17:20,039 --> 00:17:22,624 धत्त तेरी की! हम कभी समय पर नहीं पहुँच पाते! 273 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 इसका कोई मतलब नहीं है। 274 00:17:24,169 --> 00:17:28,547 चाहे हम उसे ढूँढ भी लें, लेकिन जब तक हम वहाँ पहुँचते हैं, वह जा चुका होता है। 275 00:17:28,548 --> 00:17:31,717 शिकायत करते रहोगे, तो बोनस पर असर पड़ेगा। 276 00:17:31,718 --> 00:17:34,471 हमें उसे सुरक्षा घेरे से खत्म कर देना चाहिए। 277 00:17:35,305 --> 00:17:38,807 कुसानागी अगले संभावित स्थान की ओर जा रही है। 278 00:17:38,808 --> 00:17:40,768 उस जगह की तलाशी लो और कुछ ढूँढने की कोशिश करो। 279 00:17:40,769 --> 00:17:42,519 क्या ढूँढें? जैसे कि? 280 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 कुछ भी! 281 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 हद है, बूढ़ा-खूसट कहीं का! 282 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 अरे, यार। सफाईकर्मी तो जा चुके। 283 00:17:49,736 --> 00:17:51,236 क्या यहाँ सफाईकर्मी आए थे? 284 00:17:51,237 --> 00:17:52,821 क्या आप सफाई विभाग से हैं? 285 00:17:52,822 --> 00:17:54,573 वे अभी गए या नहीं? 286 00:17:54,574 --> 00:17:55,699 हाँ, थे। 287 00:17:55,700 --> 00:17:59,036 लेकिन जब तक मैं अपना कचरा लेकर नीचे आई, वे जा चुके थे। 288 00:17:59,037 --> 00:18:01,163 एक आदमी कचरा लोड कर रहा था, 289 00:18:01,164 --> 00:18:02,916 दूसरा फ़ोन पर बात कर रहा था। 290 00:18:05,835 --> 00:18:07,086 अरे! ये लो! 291 00:18:08,922 --> 00:18:11,257 कचरा गाड़ी? हम उनसे आगे निकलते हैं! 292 00:18:11,966 --> 00:18:13,592 कुसानागी, तुम सुन रही हो? 293 00:18:13,593 --> 00:18:18,013 याद है जब हम फ्लैट नंबर 17 पर थे, नकाजिमा यह केस लेना चाहता था? 294 00:18:18,014 --> 00:18:19,306 हाँ। 295 00:18:19,307 --> 00:18:22,059 मैलेस को उसी का फ़ोन आया था। 296 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 वह नकली कंपनियों के ज़रिए प्लैटिनम बेच रहा है। 297 00:18:26,815 --> 00:18:27,732 दुभाषिया कैसी है? 298 00:18:28,316 --> 00:18:31,528 हम उसे उसी हालत में रखे हुए हैं। मैं अपने पत्ते खोलना नहीं चाहता। 299 00:18:36,199 --> 00:18:38,575 क्या तुम ज़्यादा सोच नहीं रही हो? 300 00:18:38,576 --> 00:18:40,369 क्या तुम आधा-अधूरा काम करना चाहते हो? 301 00:18:40,370 --> 00:18:43,248 यह किसी ऊबे हुए सफाईकर्मी की शरारत भी हो सकती है। 302 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 मेजर, ये झुंझलाहट भरी आह क्यों भर रही हो? बस करो! 303 00:18:50,338 --> 00:18:55,342 अगर वह एचए-3 के नियंत्रण में होती, तो गुप्त बैठक में 304 00:18:55,343 --> 00:18:58,220 गैवेल गणराज्य प्रतिनिधि की हत्या हो जाती। 305 00:18:58,221 --> 00:19:02,141 आपको क्या लगता है कि उन्होंने एचए-3 जैसे पुराने उपकरण से हमला क्यों किया? 306 00:19:02,642 --> 00:19:05,894 नया संस्करण मिलने पर उसका पता लगाना संभव नहीं होगा, 307 00:19:05,895 --> 00:19:09,523 और सभी उँगलियाँ मैलेस की ओर उठेंगी, जो सैन्य शासन के पूर्व नेता हैं। 308 00:19:09,524 --> 00:19:12,526 तो यह किसी और पर इल्जाम डालने के लिए है? 309 00:19:12,527 --> 00:19:15,863 शायद यह महज़ एक संयोग है? जैसे, शायद उनके पास एचए-3 ही एकमात्र विकल्प था? 310 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 नहीं, ऐसा नहीं हो सकता। 311 00:19:18,825 --> 00:19:22,035 मुझे यह देखकर आश्चर्य होता है कि तुम्हारी सोच वाकई बहुत सरल है। 312 00:19:22,036 --> 00:19:23,912 तो तुम्हें लगता है इसके पीछे मैलेस है? 313 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 वह और वह व्यक्ति जिसने बैठक के बारे में जानकारी लीक की। 314 00:19:27,000 --> 00:19:31,045 काश कभी तुम्हारी चेतना भी तुम्हें संकेत देने लगे। 315 00:19:33,006 --> 00:19:37,009 मेजर, हमें कचरा गाड़ी का रास्ता मिल गया है। 316 00:19:37,010 --> 00:19:40,679 मैं इसे ओपी-257 के जरिए, कोड साइफर "स्ट्रॉस" इस्तेमाल करके भेज दूँगा। 317 00:19:40,680 --> 00:19:41,639 ठीक है। 318 00:19:43,099 --> 00:19:45,017 {\an8}मैं, सबसे आकर्षक तोगुसा, नौसिखिया 319 00:19:45,018 --> 00:19:45,852 दोनों ओर से घेराबंदी 320 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 तोगुसा, तुम समझ गए? 321 00:19:49,439 --> 00:19:51,190 चलो करते हैं! 322 00:19:55,528 --> 00:19:57,446 अगली बार हम अदला-बदली करें? 323 00:19:57,447 --> 00:19:59,781 तुम फ़ोन करना और मैं कचरा उठाऊँगा। 324 00:19:59,782 --> 00:20:00,909 नहीं। 325 00:20:03,745 --> 00:20:07,748 तुम अपनी पत्नी के बारे में जानने के लिए इतने बेताब हो कि उसका घोस्ट हैक करोगे? 326 00:20:07,749 --> 00:20:10,668 वह अचानक तलाक चाहती है और मुझसे मिलना भी नहीं चाहती। 327 00:20:11,336 --> 00:20:14,963 शायद ऐसा हो, लेकिन मुझे आश्चर्य है कि तुम्हें बाधा तोड़ने वाला उपकरण मिल गया। 328 00:20:14,964 --> 00:20:17,592 अपने पसंदीदा अड्डे पर मेरी मुलाकात एक अच्छे इंसान से हुई। 329 00:20:18,176 --> 00:20:20,969 उसे जैसे ही पता चला कि मैं पूरे दिन कचरा उठाने में लगा रहता हूँ, 330 00:20:20,970 --> 00:20:23,764 तो उसने मेरे रास्ते में बाधा तोड़ने वाला उपकरण छोड़ने की पेशकश की। 331 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 यह दुखभरी कहानी है, यार। 332 00:20:29,062 --> 00:20:31,689 उसका वकील मुझे मिलने नहीं देता। 333 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 हाँ? ट्रक 1205 पर जाओ। 334 00:20:43,534 --> 00:20:46,203 कुछ पुलिसवालों ने तुम्हारे रास्ते का मैप मांगा है! 335 00:20:46,204 --> 00:20:49,081 मैनेजर? भला उन्हें यह क्यों जानना चाहिए? मुझे तो कुछ समझ ही नहीं आता! 336 00:20:49,082 --> 00:20:49,958 मैन्युअल मोड में बदलें 337 00:20:54,462 --> 00:20:56,380 उन्हें घोस्ट ब्रेकर का पता चल गया है! 338 00:20:56,381 --> 00:20:58,633 मुझे उस भले आदमी को चेतावनी देनी होगी! 339 00:21:02,178 --> 00:21:05,472 टैंक तीन में वायर फ्लूइड कम है! बैकअप टैंक पर जा रहा हूँ! 340 00:21:05,473 --> 00:21:06,598 क्या? मेजर! 341 00:21:06,599 --> 00:21:07,808 हमें कुछ नहीं होगा! 342 00:21:07,809 --> 00:21:10,645 चिंता मत करो, हम पहुँचने ही वाले हैं! 343 00:21:11,145 --> 00:21:12,981 टेलीफ़ोन 344 00:21:34,419 --> 00:21:35,836 वह रहा वहाँ! वही है! 345 00:21:35,837 --> 00:21:40,383 अरे! तुम खतरे में हो! 346 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 तुमने मुझे धोखा दिया? 347 00:22:03,656 --> 00:22:05,407 क्या… अभी क्या हुआ? 348 00:22:05,408 --> 00:22:06,826 तोगुसा! तुम ठीक हो? 349 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 {\an8}टाइप 17 ऑप्टिकल कैमोफ्लाज? 350 00:22:16,836 --> 00:22:17,919 गोपनीय 351 00:22:17,920 --> 00:22:19,881 यह फुटेज 27 जुलाई 2029 के रिकॉर्ड पर आधारित है। 352 00:23:54,433 --> 00:23:55,559 अगला एपिसोड 353 00:23:55,560 --> 00:23:57,727 एपिसोड 03: जंक जंगल ii + मेगाटेक मशीन i + ii 354 00:23:57,728 --> 00:23:58,812 जारी रहेगा… 355 00:23:58,813 --> 00:24:00,898 {\an8}संवाद अनुवादक: अंकित वैष्णव