1 00:00:23,149 --> 00:00:25,150 Vieni, rilassati un po'. 2 00:00:25,151 --> 00:00:29,655 Non vuoi una bella cenetta fatta in casa? Hai lavorato sodo e te la meriti! 3 00:00:31,699 --> 00:00:33,743 Hai proprio un padre imbecille. 4 00:00:34,243 --> 00:00:37,036 Non posso dirle che sono stato degradato 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 perché ho fatto un gran casino mettendo tutti a rischio. 6 00:00:43,919 --> 00:00:46,504 Quanto può volerci per un bicchiere d'acqua? 7 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 Lascia perdere. 8 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 Bel pugno. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 Brindiamo al vincitore. 10 00:00:58,350 --> 00:01:00,352 Io e il Ministro la vediamo diversamente. 11 00:01:02,396 --> 00:01:03,980 Questo è evidente. 12 00:01:03,981 --> 00:01:07,859 Lui non mi avrebbe messa alla prova con un'irruzione in un orfanotrofio. 13 00:01:07,860 --> 00:01:11,780 Ha fatto una sfuriata e sciolto la tua unità. 14 00:01:11,781 --> 00:01:15,575 I documenti portano la data di ieri e sono firmati dal Ministro della Difesa. 15 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Ho due notizie. 16 00:01:18,829 --> 00:01:20,914 Una buona e una cattiva. 17 00:01:20,915 --> 00:01:23,958 Avevo detto che il budget per la vostra unità 18 00:01:23,959 --> 00:01:25,585 andava approvato dal Consiglio Nazionale. 19 00:01:25,586 --> 00:01:27,295 Ma non è così. 20 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 Il budget è stato triplicato e sarà usato 21 00:01:30,341 --> 00:01:32,967 per istituire un'Unità di soccorso internazionale. 22 00:01:32,968 --> 00:01:36,012 Così nessuno dirà che non aiutiamo i civili in pericolo 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,390 o che compriamo la pace. 24 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 Alla gente viene detto questo, 25 00:01:41,894 --> 00:01:46,314 ma l'80% del budget sarà destinato a una Squadra mobile corazzata 26 00:01:46,315 --> 00:01:49,025 che risponderà solo al Primo Ministro e sarà guidata da me. 27 00:01:49,026 --> 00:01:52,530 Non conteranno i gradi, ma la meritocrazia e il suo scopo 28 00:01:53,989 --> 00:01:56,908 sarà trovare il crimine ed estirparlo alla radice. 29 00:01:56,909 --> 00:01:59,452 Sarà l'organizzazione offensiva 30 00:01:59,453 --> 00:02:01,621 che noi due sognavamo. 31 00:02:01,622 --> 00:02:04,250 Spetterà a voi garantirne l'efficacia. 32 00:02:22,476 --> 00:02:25,645 Il loro prossimo giro lo offro io. 33 00:02:25,646 --> 00:02:28,524 Sono stati decurtati dal budget perché considerati uno spreco. 34 00:02:29,024 --> 00:02:33,319 Leggete i contratti e portatemeli firmati domattina alle 6:00 in punto. 35 00:02:33,320 --> 00:02:36,364 Alle 8:00 presenzierete al sequestro dei Ghost Controller. 36 00:02:36,365 --> 00:02:37,825 Vi aspetto. 37 00:02:42,788 --> 00:02:46,583 Ha raggirato tutti. Il Ministro, l'orfanotrofio e persino noi. 38 00:02:46,584 --> 00:02:50,129 Quindi anche la storia dell'orfanotrofio era una stronzata. 39 00:02:52,464 --> 00:02:54,425 Mi sono perso qualcosa? 40 00:02:54,925 --> 00:02:57,677 Ho un'altra cosa divertente da dirvi. 41 00:02:57,678 --> 00:03:02,975 Ho visto l'auto del capo scimmia qui fuori e gli ho messo dei petardi nelle gomme. 42 00:03:08,230 --> 00:03:10,148 Oh, merda. 43 00:03:10,149 --> 00:03:11,442 Capo! 44 00:03:15,279 --> 00:03:17,781 Iniziano i problemi? Portala alla Divisione Veicoli. 45 00:03:20,242 --> 00:03:22,493 Brutto… Ci ha fregati di nuovo! 46 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 Capo! 47 00:03:26,081 --> 00:03:28,459 Almeno fai in modo di pagarci bene! 48 00:03:30,294 --> 00:03:33,588 CONFIDENZIALE MATERIALE REGISTRATO IL 10 APRILE 2029. 49 00:03:33,589 --> 00:03:35,715 È già ora di pranzo. 50 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 Lavorate di più! 51 00:03:38,552 --> 00:03:40,762 O non potrò avere carne o aria condizionata. 52 00:03:40,763 --> 00:03:44,016 Non si fa merenda perché c'è chi aggira il sistema. 53 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 {\an8}TRE MESI DOPO 54 00:05:31,498 --> 00:05:34,752 27 LUGLIO 2029 55 00:05:46,263 --> 00:05:47,930 Che razza di caldo! 56 00:05:47,931 --> 00:05:49,308 Al diavolo! 57 00:05:49,933 --> 00:05:53,186 Come faccio a stare qui dentro senza aria condizionata? 58 00:05:53,187 --> 00:05:54,938 Io me ne vado! 59 00:05:55,564 --> 00:05:58,275 Nessuno mi vedrà alla luce del sole con la mimetica. 60 00:05:59,109 --> 00:06:03,781 E poi non sono tagliato per gli appostamenti 24 ore su 24. 61 00:06:05,407 --> 00:06:09,620 Dispositivi sensibili alla pressione e una mina Gorgone? È finta? 62 00:06:10,412 --> 00:06:13,539 È vera? Non si usa così una mina simile! 63 00:06:13,540 --> 00:06:15,501 La porterò a casa con me. 64 00:06:30,015 --> 00:06:31,349 Sono io. 65 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 Hai individuato qualcosa? 66 00:06:34,311 --> 00:06:38,648 Nelle ultime 32 ore, solo due telefonate insulse. 67 00:06:38,649 --> 00:06:43,194 A parte quello, niente. Nessun cambio di guardia, consegne, nulla. 68 00:06:43,195 --> 00:06:44,696 Tieni, bevi. 69 00:06:45,656 --> 00:06:47,032 Grazie, volentieri! 70 00:06:48,700 --> 00:06:50,034 Ma è annacquato. 71 00:06:50,035 --> 00:06:52,703 Come anticipato dai nostri contatti coreani, 72 00:06:52,704 --> 00:06:56,207 il "Marionettista" sta manipolando i terminali della rete di comunicazione. 73 00:06:56,208 --> 00:07:00,419 Il super hacker che nessuno ha mai visto? C'entra con l'appostamento? 74 00:07:00,420 --> 00:07:03,214 Dal loro modo di agire sembrano voler interferire 75 00:07:03,215 --> 00:07:06,509 col prossimo incontro segreto con la Repubblica Gaber. 76 00:07:06,510 --> 00:07:09,971 Non mi sembra allora poi così segreto. 77 00:07:09,972 --> 00:07:13,182 Il tipo che tengo d'occhio ha fatto trapelare la notizia? 78 00:07:13,183 --> 00:07:16,394 È un ex leader militare che vuole asilo in Giappone. 79 00:07:16,395 --> 00:07:17,478 Niente di più. 80 00:07:17,479 --> 00:07:19,564 Ed è venuto fin qui per dirmelo? 81 00:07:19,565 --> 00:07:23,151 No. Convoca Kusanagi sul vostro sistema di comunicazioni 82 00:07:23,152 --> 00:07:25,444 e dille di presentarsi all'appartamento 17. 83 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 Ma il Maggiore è in licenza. 84 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 Licenza revocata. 85 00:07:51,722 --> 00:07:52,598 Ti piace? 86 00:07:59,688 --> 00:08:01,898 Scusate l'attesa. 87 00:08:01,899 --> 00:08:03,566 Cosa? Dov'è Phalanx? 88 00:08:03,567 --> 00:08:06,360 Se la sta spassando con la sonda Endorno! 89 00:08:06,361 --> 00:08:07,863 Aumentiamo il prezzo? 90 00:08:09,489 --> 00:08:13,075 Avere una come Motoko con 16² di sensibilità epidermica 91 00:08:13,076 --> 00:08:15,077 migliora di molto la risoluzione. 92 00:08:15,078 --> 00:08:18,414 Sfrutta la fibra ottica ed è immune alle interferenze elettromagnetiche. 93 00:08:18,415 --> 00:08:21,459 Il tuo moltiplicatore tattile arriva a cinque? 94 00:08:21,460 --> 00:08:24,962 Dove hai messo le mani per avere un così bell'equalizzatore? 95 00:08:24,963 --> 00:08:28,174 L'ho programmato io. Funziona con applicazioni microslave. 96 00:08:28,175 --> 00:08:29,300 È un prototipo! 97 00:08:29,301 --> 00:08:30,844 Sento l'adrenalina. 98 00:08:46,276 --> 00:08:48,070 Oddio, ma che roba è? 99 00:08:52,241 --> 00:08:54,368 Endorfine? Povero me! 100 00:09:05,337 --> 00:09:08,214 Che schifo! Mi viene da vomitare! 101 00:09:08,215 --> 00:09:11,009 Tutto quel viscidume… Cosa siete, lumache? 102 00:09:11,593 --> 00:09:14,846 Per fortuna ve la spassavate con un organo per cui non ho il terminale! 103 00:09:17,099 --> 00:09:19,642 La Ghost Key non è un giocattolo! 104 00:09:19,643 --> 00:09:21,018 Cosa vuoi? 105 00:09:21,019 --> 00:09:24,939 Riunione d'emergenza. Aramaki aspetta all'appartamento 17. 106 00:09:24,940 --> 00:09:27,484 Digli che sarò lì tra 20 minuti. 107 00:09:28,610 --> 00:09:30,695 Accidenti, fai sempre così! 108 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 Dovevi dedicarci l'intera vacanza! 109 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 La vacanza è finita. 110 00:09:37,786 --> 00:09:41,747 Quando ve ne andate, per favore isolate la stanza. Vi chiamo, ok? 111 00:09:41,748 --> 00:09:44,376 Ehi! Ridammi il mio equalizzatore! 112 00:09:45,419 --> 00:09:47,796 L'interprete è stabile. 113 00:09:48,505 --> 00:09:50,589 Qualcuno si intromette. 114 00:09:50,590 --> 00:09:52,049 Dev'essere Aramaki. 115 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 Sì, signore. 116 00:09:53,135 --> 00:09:55,554 Non fate niente senza i miei ordini. 117 00:10:09,359 --> 00:10:11,569 Buongiorno, Ministro! 118 00:10:11,570 --> 00:10:14,906 Salve, Aramaki. Come mai qui al Ministero degli Esteri? 119 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Si tratta della Repubblica Gaber. 120 00:10:20,203 --> 00:10:23,331 Sesto posto per importanza, 1° come Paese in difficoltà, livello E. 121 00:10:23,332 --> 00:10:25,333 Non ha grande rilevanza. 122 00:10:25,334 --> 00:10:27,543 Al momento non hanno armi nucleari. 123 00:10:27,544 --> 00:10:32,048 Diplomaticamente ed economicamente, è un piccolo Paese che conta poco. 124 00:10:32,049 --> 00:10:33,674 Dopo un regime militare, 125 00:10:33,675 --> 00:10:37,261 c'è stata una rivoluzione e sono passati alla democrazia. 126 00:10:37,262 --> 00:10:40,139 Un tuo subordinato ha fornito istruzioni tattiche 127 00:10:40,140 --> 00:10:42,058 ai rivoluzionari, se non sbaglio. 128 00:10:42,059 --> 00:10:44,185 È così? 129 00:10:44,186 --> 00:10:46,062 Il colonnello Males, ex leader militare, 130 00:10:46,063 --> 00:10:50,816 risiede attualmente nel nostro Paese col pretesto di ricevere cure mediche. 131 00:10:50,817 --> 00:10:54,028 E continua a fornire aiuti alla fazione militarista 132 00:10:54,029 --> 00:10:58,366 che, in questo modo, controlla ancora i giacimenti di platino del Paese. 133 00:10:58,367 --> 00:11:00,493 Cos'è questo incontro segreto? 134 00:11:00,494 --> 00:11:02,912 L'Assistenza Ufficiale per lo Sviluppo serve a poco. 135 00:11:02,913 --> 00:11:05,581 Riceveranno soldi a pioggia che useranno senza criterio 136 00:11:05,582 --> 00:11:07,792 e senza ringraziarci, visto che li considerano 137 00:11:07,793 --> 00:11:09,544 un risarcimento dello sfruttamento. 138 00:11:10,253 --> 00:11:11,921 È in una brutta situazione. 139 00:11:11,922 --> 00:11:15,383 La stampa dovrà diffondere dichiarazioni ufficiose. 140 00:11:15,384 --> 00:11:17,385 Qual è la posizione del governo? 141 00:11:17,386 --> 00:11:19,970 La situazione è delicatissima. 142 00:11:19,971 --> 00:11:23,349 Dobbiamo tenere d'occhio il Paese o sarà dura gestire l'opinione pubblica. 143 00:11:23,350 --> 00:11:26,519 O cacciamo il Colonnello e continuiamo a mandare aiuti 144 00:11:26,520 --> 00:11:30,148 o accettiamo la richiesta di asilo e interrompiamo l'assistenza. 145 00:11:30,941 --> 00:11:34,985 Seguendo i soldi derivanti dal platino potremmo scoprire cose interessanti. 146 00:11:34,986 --> 00:11:37,614 Non sprecheremo le tasse dei contribuenti. 147 00:11:39,074 --> 00:11:42,285 Qualcuno ha fornito istruzioni tattiche ai rivoluzionari. 148 00:11:43,120 --> 00:11:44,245 È… 149 00:11:44,246 --> 00:11:47,665 I Servizi Segreti devono starne fuori. Ho una giurisdizione speciale. 150 00:11:47,666 --> 00:11:48,749 Ehi! 151 00:11:48,750 --> 00:11:50,085 Fuori dai piedi. 152 00:11:53,839 --> 00:11:56,132 È l'interprete del Ministro degli Esteri. 153 00:11:56,133 --> 00:11:57,633 Lo so. 154 00:11:57,634 --> 00:12:00,762 Era un'amica intima di Togusa. 155 00:12:04,307 --> 00:12:07,853 Ventitré minuti fa è stata colpita da un virus. 156 00:12:09,855 --> 00:12:15,276 - Stiamo provando a risalire al colpevole. - Come s'è saputo che era stata infettata? 157 00:12:15,277 --> 00:12:16,486 Merito dell'informatica. 158 00:12:17,237 --> 00:12:19,071 Il colpevole ama spostarsi. 159 00:12:19,072 --> 00:12:22,491 Si sposta ogni sette minuti e accede a lei per cinque secondi. 160 00:12:22,492 --> 00:12:25,077 Finché non lo prenderemo, 161 00:12:25,078 --> 00:12:28,039 sarà obbligata ad aiutarci così. 162 00:12:28,623 --> 00:12:31,168 Quale virus sta cercando di raggiungere il suo Ghost? 163 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 Un vecchio HA-3. 164 00:12:33,587 --> 00:12:35,547 Abbiamo poco più di due ore. 165 00:12:36,882 --> 00:12:40,719 Ishikawa e Boma stanno cercando di risalire all'hacker in auto. 166 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 Unisciti a loro. 167 00:12:51,855 --> 00:12:53,148 MACCHINARIO DI PRECISIONE SEISHIN 168 00:12:56,401 --> 00:13:00,321 Maggiore, ho saputo di Mayumi dalla Sicurezza Pubblica. 169 00:13:00,322 --> 00:13:03,073 Hai saputo che in realtà ha 62 anni? 170 00:13:03,074 --> 00:13:07,036 No, io… Davvero? Non mi riferivo a quello. 171 00:13:07,037 --> 00:13:09,747 È vero che con la Seburo snub da 3,5 pollici 172 00:13:09,748 --> 00:13:14,001 si può centrare il bersaglio da 22 metri con 12 proiettili in tre secondi? 173 00:13:14,002 --> 00:13:17,004 Può riuscirci chiunque di noi tranne te e Saito. 174 00:13:17,005 --> 00:13:18,506 Non mi prenda in giro. 175 00:13:18,507 --> 00:13:22,009 Chiunque può centrare una sagoma da 90 metri di distanza. 176 00:13:22,010 --> 00:13:26,055 La snub va usata quando la distanza è sotto i 4,5 metri, 177 00:13:26,056 --> 00:13:27,598 ma non è nulla di speciale. 178 00:13:27,599 --> 00:13:30,726 Non l'avevo mai sentito dire, neanche al poligono. 179 00:13:30,727 --> 00:13:32,561 A noi serve la capacità 180 00:13:32,562 --> 00:13:35,606 di avvicinarci abbastanza da abbattere con certezza il bersaglio. 181 00:13:35,607 --> 00:13:40,778 Se ti interessa il tiro di precisione, procurati un micro-missile a lunga gittata 182 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 e spara a un elefante. 183 00:13:43,198 --> 00:13:46,993 {\an8}A proposito… È vero che hai un revolver come arma principale? 184 00:13:47,536 --> 00:13:50,746 {\an8}Hai paura che si inceppino le armi anche in coppia? 185 00:13:50,747 --> 00:13:53,290 Mi piace la M2007, tutto qui. 186 00:13:53,291 --> 00:13:55,960 Sono io che rischio le chiappe. 187 00:13:55,961 --> 00:13:58,212 Passa alla Seburo da 5 mm a 20 colpi. 188 00:13:58,213 --> 00:13:59,171 Avanti… 189 00:13:59,172 --> 00:14:01,173 E perché quel fucile? 190 00:14:01,174 --> 00:14:04,760 È caricato con vari tipi di proiettile e può perforare quasi ogni auto. 191 00:14:04,761 --> 00:14:09,557 Non dobbiamo polverizzare nulla. I muri si attraversano con le carabine. 192 00:14:09,558 --> 00:14:12,142 Ma può essere utile. 193 00:14:12,143 --> 00:14:14,436 Dubito che ti servirà stavolta. 194 00:14:14,437 --> 00:14:18,108 Cerchiamo l'hacker che si è introdotto nell'interprete del Ministro degli Esteri. 195 00:14:19,359 --> 00:14:20,776 La stiamo usando come… 196 00:14:20,777 --> 00:14:26,865 Tranquillo. La scollegheremo prima che l'HA-3 raggiunga il suo Ghost. 197 00:14:26,866 --> 00:14:29,660 Prima dobbiamo trovare il colpevole. 198 00:14:29,661 --> 00:14:31,245 L'HA-3? 199 00:14:31,246 --> 00:14:35,040 {\an8}Una IA militare creata durante la Quarta Guerra Mondiale. 200 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 {\an8}Una cosa del genere. 201 00:14:36,543 --> 00:14:38,169 {\an8}E che virus è? 202 00:14:38,670 --> 00:14:40,796 {\an8}Si impadronisce della personalità. 203 00:14:40,797 --> 00:14:42,965 {\an8}Di per sé è innocuo, 204 00:14:42,966 --> 00:14:45,426 {\an8}ma, assemblato come genoma, si attiva. 205 00:14:45,427 --> 00:14:47,011 {\an8}Se fosse il modello più recente, 206 00:14:47,012 --> 00:14:49,680 {\an8}dato il periodo di incubazione non avremmo chance. 207 00:14:49,681 --> 00:14:52,933 {\an8}- Per fortuna è il modello vecchio. - Ma quale fortuna? 208 00:14:52,934 --> 00:14:56,604 Non preoccuparti. Comunque vada, lei ne uscirà incolume. 209 00:14:56,605 --> 00:15:00,024 Perché infettarla ora con una cosa simile? 210 00:15:00,025 --> 00:15:02,359 Non distruggere l'auto, Togusa. 211 00:15:02,360 --> 00:15:05,195 Capisco cosa provi, ma non farti sopraffare. 212 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Mi spiace, ma non sono un robot. 213 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 Sei proprio un novellino. 214 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Accidenti! Ci sono mattoni in questi sacchi? 215 00:15:20,086 --> 00:15:21,170 Ehi! 216 00:15:21,171 --> 00:15:22,631 Calma, arrivo! 217 00:15:25,884 --> 00:15:28,802 {\an8}Abbiamo 40 secondi di ritardo sulla tabella di marcia! 218 00:15:28,803 --> 00:15:30,639 {\an8}Cinque minuti e ho finito. 219 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 CARICAMENTO COMPLETATO 220 00:15:36,353 --> 00:15:38,354 Mi dispiace. 221 00:15:38,355 --> 00:15:41,733 Se battiamo la fiacca, la città sarà sommersa dai rifiuti! 222 00:15:47,364 --> 00:15:50,574 Quanti giorni hai dormito in ufficio? 223 00:15:50,575 --> 00:15:53,077 Non lo so neanche più. 224 00:15:53,078 --> 00:15:55,329 Per via di questo lavoro, non vedo mai mio figlio 225 00:15:55,330 --> 00:15:59,291 e mia moglie dice di volere il divorzio. Crede che la tradisca. 226 00:15:59,292 --> 00:16:01,670 È lei che si comporta in modo strano. 227 00:16:02,253 --> 00:16:05,757 Dovreste sapere se l'altro è uno che tradisce. 228 00:16:10,261 --> 00:16:12,012 Ci prendono per il culo? 229 00:16:12,013 --> 00:16:15,599 Sembra quell'isola di plastica alla deriva in mezzo al mare. 230 00:16:15,600 --> 00:16:18,727 Se sulla strada ci fossero dei ristoranti, sarebbe peggio! 231 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Ti scriverò una raccomandazione. 232 00:16:22,190 --> 00:16:24,358 Qui è pieno di corvi. 233 00:16:24,359 --> 00:16:28,570 Pronto, polizia? Qualcuno ha di nuovo gettato un vecchio. 234 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 Vado col gas! 235 00:16:32,826 --> 00:16:33,992 Ahia! 236 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 Non si getta il vetro nei sacchi di plastica! 237 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Queste siringhe sono per campioni da analizzare! 238 00:16:40,750 --> 00:16:44,712 Dovremmo scioperare come i lavoratori stranieri. 239 00:16:44,713 --> 00:16:47,172 Così forse ci darebbero le tute protettive. 240 00:16:47,173 --> 00:16:50,927 Le cose erano molto più facili quando ero al Centro d'accoglienza. 241 00:16:51,803 --> 00:16:54,179 Ehi, proletario afflitto. 242 00:16:54,180 --> 00:16:56,807 Non startene lì come un robot guasto 243 00:16:56,808 --> 00:16:58,309 e vieni a lavorare! 244 00:16:59,018 --> 00:17:00,562 Ok. Fermata successiva. 245 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Vorrei poter andare a casa. 246 00:17:07,861 --> 00:17:10,112 Ma che fai, idiota? 247 00:17:10,113 --> 00:17:13,282 Immagino ci sia altra gente di fretta oltre a noi netturbini. 248 00:17:13,283 --> 00:17:16,453 Merda! Se non prendiamo il verde al prossimo semaforo, faremo tardi! 249 00:17:20,039 --> 00:17:22,624 Accidenti! Siamo sempre in ritardo! 250 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 Non ha senso. 251 00:17:24,169 --> 00:17:28,547 Anche se lo rintracciamo, sarà sparito quando arriveremo. 252 00:17:28,548 --> 00:17:31,717 Se continuate a lamentarvi, scordatevi i bonus in busta paga. 253 00:17:31,718 --> 00:17:34,471 Dovremmo ucciderlo con una barriera offensiva! 254 00:17:35,305 --> 00:17:38,807 Kusanagi sta raggiungendo la prossima area prevista. 255 00:17:38,808 --> 00:17:40,768 Controllate e trovate qualcosa. 256 00:17:40,769 --> 00:17:42,519 Qualcosa? E cosa? 257 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Qualunque cosa! 258 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 Maledetto vecchio! 259 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 Santo cielo. I netturbini se ne sono andati. 260 00:17:49,736 --> 00:17:51,236 I netturbini erano qui? 261 00:17:51,237 --> 00:17:54,573 - Siete dell'Ufficio di igiene? - Erano qui o no? 262 00:17:54,574 --> 00:17:55,699 Sì. 263 00:17:55,700 --> 00:17:59,036 Ma, quando sono sceso con la spazzatura, erano già andati via. 264 00:17:59,037 --> 00:18:01,163 Uno stava caricando i rifiuti, 265 00:18:01,164 --> 00:18:02,916 ma l'altro era al telefono. 266 00:18:05,835 --> 00:18:07,086 Ehi! Prendete questi! 267 00:18:08,922 --> 00:18:11,257 Un camion dei rifiuti? Li anticiperemo! 268 00:18:11,966 --> 00:18:13,592 Kusanagi, mi senti? 269 00:18:13,593 --> 00:18:18,013 Ricordi che all'appartamento 17 Nakajima voleva il caso? 270 00:18:18,014 --> 00:18:19,306 Sì. 271 00:18:19,307 --> 00:18:22,059 Males ha ricevuto una telefonata da lui. 272 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 A quanto pare, vende il platino attraverso società fantasma. 273 00:18:26,815 --> 00:18:27,732 E l'interprete? 274 00:18:28,316 --> 00:18:31,528 La manteniamo nello stato attuale per non farci scoprire. 275 00:18:36,199 --> 00:18:38,575 Non starete esagerando? 276 00:18:38,576 --> 00:18:40,369 Sei disposto a rischiare? 277 00:18:40,370 --> 00:18:43,248 Può essere lo scherzo di un netturbino annoiato. 278 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 Perché questo sospiro esasperato? Basta! 279 00:18:50,338 --> 00:18:55,342 Se il virus si fosse impossessato di lei, il rappresentante della Repubblica Gaber 280 00:18:55,343 --> 00:18:58,220 probabilmente sarebbe stato ucciso all'incontro segreto. 281 00:18:58,221 --> 00:19:02,141 Ma perché hanno usato un virus così vecchio come l'HA-3? 282 00:19:02,642 --> 00:19:05,894 Una nuova versione sarebbe stata irrintracciabile 283 00:19:05,895 --> 00:19:09,523 e sarebbe stato ritenuto colpevole Males, ex leader militare. 284 00:19:09,524 --> 00:19:12,526 Volevano incolpare qualcun altro? 285 00:19:12,527 --> 00:19:15,863 Sarà una coincidenza? Forse avevano solo l'HA-3? 286 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 Non è possibile. 287 00:19:18,825 --> 00:19:22,035 I tuoi ragionamenti banali non ti danno fastidio? 288 00:19:22,036 --> 00:19:23,912 Quindi ci sarebbe Males dietro? 289 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 E chi ha fatto trapelare la notizia dell'incontro. 290 00:19:27,000 --> 00:19:31,045 Spero che il tuo Ghost inizi a darti consigli. 291 00:19:33,006 --> 00:19:37,009 Maggiore, abbiamo il percorso del camion dei rifiuti. 292 00:19:37,010 --> 00:19:40,679 Lo invio tramite trasformatore OP257 con codice STRAUSS. 293 00:19:40,680 --> 00:19:41,639 D'accordo. 294 00:19:43,099 --> 00:19:45,017 {\an8}IO, LA TIPA SEXY TOGUSA, IL NOVELLINO 295 00:19:45,018 --> 00:19:45,852 MANOVRA A TENAGLIA 296 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 Togusa, hai visto? 297 00:19:49,439 --> 00:19:51,190 Andiamo! 298 00:19:55,528 --> 00:19:59,781 La prossima volta facciamo a cambio. Io raccolgo i rifiuti e tu telefoni. 299 00:19:59,782 --> 00:20:00,909 No, grazie. 300 00:20:03,745 --> 00:20:07,748 Vuoi così tanto sapere cosa prova tua moglie da hackerare il suo Ghost? 301 00:20:07,749 --> 00:20:10,668 Di colpo vuole il divorzio e non vuole vedermi. 302 00:20:11,336 --> 00:20:14,963 Forse è così, ma come hai craccato la barriera? 303 00:20:14,964 --> 00:20:17,592 Ho conosciuto un tizio nel mio bar preferito. 304 00:20:18,176 --> 00:20:20,969 Quando ha saputo che raccoglievo rifiuti tutto il giorno, 305 00:20:20,970 --> 00:20:23,764 ha accettato di lasciarmi i dispositivi lungo la strada. 306 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 È una storia patetica. 307 00:20:29,062 --> 00:20:31,689 Il suo avvocato non mi permette di vederla. 308 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 Sì? Qui camion 1205. 309 00:20:43,534 --> 00:20:46,203 La polizia ha chiesto il vostro percorso! 310 00:20:46,204 --> 00:20:49,081 Cosa? E perché vogliono saperlo? Non lo so proprio! 311 00:20:49,082 --> 00:20:49,958 PASSA A MANUALE 312 00:20:54,462 --> 00:20:56,380 Sanno che sto violando la barriera! 313 00:20:56,381 --> 00:20:58,633 Devo avvertire quell'uomo! 314 00:21:02,178 --> 00:21:05,472 Soluzione per i cavi numero tre in calo! Serbatoio di riserva! 315 00:21:05,473 --> 00:21:06,598 Cosa? Maggiore! 316 00:21:06,599 --> 00:21:07,808 Andrà tutto bene! 317 00:21:07,809 --> 00:21:10,645 Tranquillo, ci siamo quasi! 318 00:21:11,145 --> 00:21:12,981 TELEFONO 319 00:21:34,419 --> 00:21:35,836 Eccolo! È lui! 320 00:21:35,837 --> 00:21:40,383 Ehi! Sei in pericolo! 321 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 Mi hai tradito? 322 00:22:03,656 --> 00:22:05,407 Cos'è successo? 323 00:22:05,408 --> 00:22:06,826 Togusa! Stai bene? 324 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 {\an8}Mimetizzazione ottica formula 17. 325 00:22:16,836 --> 00:22:19,881 CONFIDENZIALE MATERIALE REGISTRATO IL 27 LUGLIO 2029. 326 00:23:54,433 --> 00:23:55,559 NEL PROSSIMO EPISODIO 327 00:23:55,560 --> 00:23:57,727 EPISODIO 03: JUNK JUNGLE ii + MEGATECH MACHINE i + ii 328 00:23:57,728 --> 00:23:58,812 CONTINUA… 329 00:23:58,813 --> 00:24:00,898 {\an8}Sottotitoli: Sara Raffo