1
00:00:23,149 --> 00:00:25,150
Vieni, rilassati un po'.
2
00:00:25,151 --> 00:00:29,655
Non vuoi una bella cenetta fatta in casa?
Hai lavorato sodo e te la meriti!
3
00:00:31,699 --> 00:00:33,743
Hai proprio un padre imbecille.
4
00:00:34,243 --> 00:00:37,036
Non posso dirle che sono stato degradato
5
00:00:37,037 --> 00:00:40,207
perché ho fatto un gran casino
mettendo tutti a rischio.
6
00:00:43,919 --> 00:00:46,504
Quanto può volerci
per un bicchiere d'acqua?
7
00:00:46,505 --> 00:00:48,674
Lascia perdere.
8
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
Bel pugno.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,266
Brindiamo al vincitore.
10
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
Io e il Ministro la vediamo diversamente.
11
00:01:02,396 --> 00:01:03,980
Questo è evidente.
12
00:01:03,981 --> 00:01:07,859
Lui non mi avrebbe messa alla prova
con un'irruzione in un orfanotrofio.
13
00:01:07,860 --> 00:01:11,780
Ha fatto una sfuriata
e sciolto la tua unità.
14
00:01:11,781 --> 00:01:15,575
I documenti portano la data di ieri
e sono firmati dal Ministro della Difesa.
15
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Ho due notizie.
16
00:01:18,829 --> 00:01:20,914
Una buona e una cattiva.
17
00:01:20,915 --> 00:01:23,958
Avevo detto
che il budget per la vostra unità
18
00:01:23,959 --> 00:01:25,585
andava approvato dal Consiglio Nazionale.
19
00:01:25,586 --> 00:01:27,295
Ma non è così.
20
00:01:27,296 --> 00:01:30,340
Il budget è stato triplicato e sarà usato
21
00:01:30,341 --> 00:01:32,967
per istituire
un'Unità di soccorso internazionale.
22
00:01:32,968 --> 00:01:36,012
Così nessuno dirà
che non aiutiamo i civili in pericolo
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,390
o che compriamo la pace.
24
00:01:39,058 --> 00:01:41,227
Alla gente viene detto questo,
25
00:01:41,894 --> 00:01:46,314
ma l'80% del budget sarà destinato
a una Squadra mobile corazzata
26
00:01:46,315 --> 00:01:49,025
che risponderà solo al Primo Ministro
e sarà guidata da me.
27
00:01:49,026 --> 00:01:52,530
Non conteranno i gradi, ma la meritocrazia
e il suo scopo
28
00:01:53,989 --> 00:01:56,908
sarà trovare il crimine
ed estirparlo alla radice.
29
00:01:56,909 --> 00:01:59,452
Sarà l'organizzazione offensiva
30
00:01:59,453 --> 00:02:01,621
che noi due sognavamo.
31
00:02:01,622 --> 00:02:04,250
Spetterà a voi garantirne l'efficacia.
32
00:02:22,476 --> 00:02:25,645
Il loro prossimo giro lo offro io.
33
00:02:25,646 --> 00:02:28,524
Sono stati decurtati dal budget
perché considerati uno spreco.
34
00:02:29,024 --> 00:02:33,319
Leggete i contratti e portatemeli firmati
domattina alle 6:00 in punto.
35
00:02:33,320 --> 00:02:36,364
Alle 8:00 presenzierete al sequestro
dei Ghost Controller.
36
00:02:36,365 --> 00:02:37,825
Vi aspetto.
37
00:02:42,788 --> 00:02:46,583
Ha raggirato tutti.
Il Ministro, l'orfanotrofio e persino noi.
38
00:02:46,584 --> 00:02:50,129
Quindi anche la storia dell'orfanotrofio
era una stronzata.
39
00:02:52,464 --> 00:02:54,425
Mi sono perso qualcosa?
40
00:02:54,925 --> 00:02:57,677
Ho un'altra cosa divertente da dirvi.
41
00:02:57,678 --> 00:03:02,975
Ho visto l'auto del capo scimmia qui fuori
e gli ho messo dei petardi nelle gomme.
42
00:03:08,230 --> 00:03:10,148
Oh, merda.
43
00:03:10,149 --> 00:03:11,442
Capo!
44
00:03:15,279 --> 00:03:17,781
Iniziano i problemi?
Portala alla Divisione Veicoli.
45
00:03:20,242 --> 00:03:22,493
Brutto… Ci ha fregati di nuovo!
46
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
Capo!
47
00:03:26,081 --> 00:03:28,459
Almeno fai in modo di pagarci bene!
48
00:03:30,294 --> 00:03:33,588
CONFIDENZIALE
MATERIALE REGISTRATO IL 10 APRILE 2029.
49
00:03:33,589 --> 00:03:35,715
È già ora di pranzo.
50
00:03:35,716 --> 00:03:37,885
Lavorate di più!
51
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
O non potrò avere carne
o aria condizionata.
52
00:03:40,763 --> 00:03:44,016
Non si fa merenda
perché c'è chi aggira il sistema.
53
00:05:18,986 --> 00:05:20,362
{\an8}TRE MESI DOPO
54
00:05:31,498 --> 00:05:34,752
27 LUGLIO 2029
55
00:05:46,263 --> 00:05:47,930
Che razza di caldo!
56
00:05:47,931 --> 00:05:49,308
Al diavolo!
57
00:05:49,933 --> 00:05:53,186
Come faccio a stare qui dentro
senza aria condizionata?
58
00:05:53,187 --> 00:05:54,938
Io me ne vado!
59
00:05:55,564 --> 00:05:58,275
Nessuno mi vedrà alla luce del sole
con la mimetica.
60
00:05:59,109 --> 00:06:03,781
E poi non sono tagliato
per gli appostamenti 24 ore su 24.
61
00:06:05,407 --> 00:06:09,620
Dispositivi sensibili alla pressione
e una mina Gorgone? È finta?
62
00:06:10,412 --> 00:06:13,539
È vera? Non si usa così una mina simile!
63
00:06:13,540 --> 00:06:15,501
La porterò a casa con me.
64
00:06:30,015 --> 00:06:31,349
Sono io.
65
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
Hai individuato qualcosa?
66
00:06:34,311 --> 00:06:38,648
Nelle ultime 32 ore,
solo due telefonate insulse.
67
00:06:38,649 --> 00:06:43,194
A parte quello, niente.
Nessun cambio di guardia, consegne, nulla.
68
00:06:43,195 --> 00:06:44,696
Tieni, bevi.
69
00:06:45,656 --> 00:06:47,032
Grazie, volentieri!
70
00:06:48,700 --> 00:06:50,034
Ma è annacquato.
71
00:06:50,035 --> 00:06:52,703
Come anticipato
dai nostri contatti coreani,
72
00:06:52,704 --> 00:06:56,207
il "Marionettista" sta manipolando
i terminali della rete di comunicazione.
73
00:06:56,208 --> 00:07:00,419
Il super hacker che nessuno ha mai visto?
C'entra con l'appostamento?
74
00:07:00,420 --> 00:07:03,214
Dal loro modo di agire
sembrano voler interferire
75
00:07:03,215 --> 00:07:06,509
col prossimo incontro segreto
con la Repubblica Gaber.
76
00:07:06,510 --> 00:07:09,971
Non mi sembra allora poi così segreto.
77
00:07:09,972 --> 00:07:13,182
Il tipo che tengo d'occhio
ha fatto trapelare la notizia?
78
00:07:13,183 --> 00:07:16,394
È un ex leader militare
che vuole asilo in Giappone.
79
00:07:16,395 --> 00:07:17,478
Niente di più.
80
00:07:17,479 --> 00:07:19,564
Ed è venuto fin qui per dirmelo?
81
00:07:19,565 --> 00:07:23,151
No. Convoca Kusanagi
sul vostro sistema di comunicazioni
82
00:07:23,152 --> 00:07:25,444
e dille di presentarsi
all'appartamento 17.
83
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
Ma il Maggiore è in licenza.
84
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
Licenza revocata.
85
00:07:51,722 --> 00:07:52,598
Ti piace?
86
00:07:59,688 --> 00:08:01,898
Scusate l'attesa.
87
00:08:01,899 --> 00:08:03,566
Cosa? Dov'è Phalanx?
88
00:08:03,567 --> 00:08:06,360
Se la sta spassando con la sonda Endorno!
89
00:08:06,361 --> 00:08:07,863
Aumentiamo il prezzo?
90
00:08:09,489 --> 00:08:13,075
Avere una come Motoko
con 16² di sensibilità epidermica
91
00:08:13,076 --> 00:08:15,077
migliora di molto la risoluzione.
92
00:08:15,078 --> 00:08:18,414
Sfrutta la fibra ottica ed è immune
alle interferenze elettromagnetiche.
93
00:08:18,415 --> 00:08:21,459
Il tuo moltiplicatore tattile
arriva a cinque?
94
00:08:21,460 --> 00:08:24,962
Dove hai messo le mani
per avere un così bell'equalizzatore?
95
00:08:24,963 --> 00:08:28,174
L'ho programmato io.
Funziona con applicazioni microslave.
96
00:08:28,175 --> 00:08:29,300
È un prototipo!
97
00:08:29,301 --> 00:08:30,844
Sento l'adrenalina.
98
00:08:46,276 --> 00:08:48,070
Oddio, ma che roba è?
99
00:08:52,241 --> 00:08:54,368
Endorfine? Povero me!
100
00:09:05,337 --> 00:09:08,214
Che schifo! Mi viene da vomitare!
101
00:09:08,215 --> 00:09:11,009
Tutto quel viscidume… Cosa siete, lumache?
102
00:09:11,593 --> 00:09:14,846
Per fortuna ve la spassavate con un organo
per cui non ho il terminale!
103
00:09:17,099 --> 00:09:19,642
La Ghost Key non è un giocattolo!
104
00:09:19,643 --> 00:09:21,018
Cosa vuoi?
105
00:09:21,019 --> 00:09:24,939
Riunione d'emergenza.
Aramaki aspetta all'appartamento 17.
106
00:09:24,940 --> 00:09:27,484
Digli che sarò lì tra 20 minuti.
107
00:09:28,610 --> 00:09:30,695
Accidenti, fai sempre così!
108
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
Dovevi dedicarci l'intera vacanza!
109
00:09:33,782 --> 00:09:35,575
La vacanza è finita.
110
00:09:37,786 --> 00:09:41,747
Quando ve ne andate, per favore
isolate la stanza. Vi chiamo, ok?
111
00:09:41,748 --> 00:09:44,376
Ehi! Ridammi il mio equalizzatore!
112
00:09:45,419 --> 00:09:47,796
L'interprete è stabile.
113
00:09:48,505 --> 00:09:50,589
Qualcuno si intromette.
114
00:09:50,590 --> 00:09:52,049
Dev'essere Aramaki.
115
00:09:52,050 --> 00:09:53,134
Sì, signore.
116
00:09:53,135 --> 00:09:55,554
Non fate niente senza i miei ordini.
117
00:10:09,359 --> 00:10:11,569
Buongiorno, Ministro!
118
00:10:11,570 --> 00:10:14,906
Salve, Aramaki.
Come mai qui al Ministero degli Esteri?
119
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Si tratta della Repubblica Gaber.
120
00:10:20,203 --> 00:10:23,331
Sesto posto per importanza,
1° come Paese in difficoltà, livello E.
121
00:10:23,332 --> 00:10:25,333
Non ha grande rilevanza.
122
00:10:25,334 --> 00:10:27,543
Al momento non hanno armi nucleari.
123
00:10:27,544 --> 00:10:32,048
Diplomaticamente ed economicamente,
è un piccolo Paese che conta poco.
124
00:10:32,049 --> 00:10:33,674
Dopo un regime militare,
125
00:10:33,675 --> 00:10:37,261
c'è stata una rivoluzione
e sono passati alla democrazia.
126
00:10:37,262 --> 00:10:40,139
Un tuo subordinato
ha fornito istruzioni tattiche
127
00:10:40,140 --> 00:10:42,058
ai rivoluzionari, se non sbaglio.
128
00:10:42,059 --> 00:10:44,185
È così?
129
00:10:44,186 --> 00:10:46,062
Il colonnello Males, ex leader militare,
130
00:10:46,063 --> 00:10:50,816
risiede attualmente nel nostro Paese
col pretesto di ricevere cure mediche.
131
00:10:50,817 --> 00:10:54,028
E continua a fornire aiuti
alla fazione militarista
132
00:10:54,029 --> 00:10:58,366
che, in questo modo, controlla ancora
i giacimenti di platino del Paese.
133
00:10:58,367 --> 00:11:00,493
Cos'è questo incontro segreto?
134
00:11:00,494 --> 00:11:02,912
L'Assistenza Ufficiale per lo Sviluppo
serve a poco.
135
00:11:02,913 --> 00:11:05,581
Riceveranno soldi a pioggia
che useranno senza criterio
136
00:11:05,582 --> 00:11:07,792
e senza ringraziarci,
visto che li considerano
137
00:11:07,793 --> 00:11:09,544
un risarcimento dello sfruttamento.
138
00:11:10,253 --> 00:11:11,921
È in una brutta situazione.
139
00:11:11,922 --> 00:11:15,383
La stampa dovrà diffondere
dichiarazioni ufficiose.
140
00:11:15,384 --> 00:11:17,385
Qual è la posizione del governo?
141
00:11:17,386 --> 00:11:19,970
La situazione è delicatissima.
142
00:11:19,971 --> 00:11:23,349
Dobbiamo tenere d'occhio il Paese
o sarà dura gestire l'opinione pubblica.
143
00:11:23,350 --> 00:11:26,519
O cacciamo il Colonnello
e continuiamo a mandare aiuti
144
00:11:26,520 --> 00:11:30,148
o accettiamo la richiesta di asilo
e interrompiamo l'assistenza.
145
00:11:30,941 --> 00:11:34,985
Seguendo i soldi derivanti dal platino
potremmo scoprire cose interessanti.
146
00:11:34,986 --> 00:11:37,614
Non sprecheremo le tasse dei contribuenti.
147
00:11:39,074 --> 00:11:42,285
Qualcuno ha fornito
istruzioni tattiche ai rivoluzionari.
148
00:11:43,120 --> 00:11:44,245
È…
149
00:11:44,246 --> 00:11:47,665
I Servizi Segreti devono starne fuori.
Ho una giurisdizione speciale.
150
00:11:47,666 --> 00:11:48,749
Ehi!
151
00:11:48,750 --> 00:11:50,085
Fuori dai piedi.
152
00:11:53,839 --> 00:11:56,132
È l'interprete del Ministro degli Esteri.
153
00:11:56,133 --> 00:11:57,633
Lo so.
154
00:11:57,634 --> 00:12:00,762
Era un'amica intima di Togusa.
155
00:12:04,307 --> 00:12:07,853
Ventitré minuti fa
è stata colpita da un virus.
156
00:12:09,855 --> 00:12:15,276
- Stiamo provando a risalire al colpevole.
- Come s'è saputo che era stata infettata?
157
00:12:15,277 --> 00:12:16,486
Merito dell'informatica.
158
00:12:17,237 --> 00:12:19,071
Il colpevole ama spostarsi.
159
00:12:19,072 --> 00:12:22,491
Si sposta ogni sette minuti
e accede a lei per cinque secondi.
160
00:12:22,492 --> 00:12:25,077
Finché non lo prenderemo,
161
00:12:25,078 --> 00:12:28,039
sarà obbligata ad aiutarci così.
162
00:12:28,623 --> 00:12:31,168
Quale virus sta cercando
di raggiungere il suo Ghost?
163
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Un vecchio HA-3.
164
00:12:33,587 --> 00:12:35,547
Abbiamo poco più di due ore.
165
00:12:36,882 --> 00:12:40,719
Ishikawa e Boma stanno cercando
di risalire all'hacker in auto.
166
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Unisciti a loro.
167
00:12:51,855 --> 00:12:53,148
MACCHINARIO DI PRECISIONE SEISHIN
168
00:12:56,401 --> 00:13:00,321
Maggiore, ho saputo di Mayumi
dalla Sicurezza Pubblica.
169
00:13:00,322 --> 00:13:03,073
Hai saputo che in realtà ha 62 anni?
170
00:13:03,074 --> 00:13:07,036
No, io… Davvero? Non mi riferivo a quello.
171
00:13:07,037 --> 00:13:09,747
È vero che con la Seburo snub
da 3,5 pollici
172
00:13:09,748 --> 00:13:14,001
si può centrare il bersaglio da 22 metri
con 12 proiettili in tre secondi?
173
00:13:14,002 --> 00:13:17,004
Può riuscirci chiunque di noi
tranne te e Saito.
174
00:13:17,005 --> 00:13:18,506
Non mi prenda in giro.
175
00:13:18,507 --> 00:13:22,009
Chiunque può centrare una sagoma
da 90 metri di distanza.
176
00:13:22,010 --> 00:13:26,055
La snub va usata
quando la distanza è sotto i 4,5 metri,
177
00:13:26,056 --> 00:13:27,598
ma non è nulla di speciale.
178
00:13:27,599 --> 00:13:30,726
Non l'avevo mai sentito dire,
neanche al poligono.
179
00:13:30,727 --> 00:13:32,561
A noi serve la capacità
180
00:13:32,562 --> 00:13:35,606
di avvicinarci abbastanza
da abbattere con certezza il bersaglio.
181
00:13:35,607 --> 00:13:40,778
Se ti interessa il tiro di precisione,
procurati un micro-missile a lunga gittata
182
00:13:40,779 --> 00:13:42,280
e spara a un elefante.
183
00:13:43,198 --> 00:13:46,993
{\an8}A proposito… È vero che hai un revolver
come arma principale?
184
00:13:47,536 --> 00:13:50,746
{\an8}Hai paura che si inceppino le armi
anche in coppia?
185
00:13:50,747 --> 00:13:53,290
Mi piace la M2007, tutto qui.
186
00:13:53,291 --> 00:13:55,960
Sono io che rischio le chiappe.
187
00:13:55,961 --> 00:13:58,212
Passa alla Seburo da 5 mm a 20 colpi.
188
00:13:58,213 --> 00:13:59,171
Avanti…
189
00:13:59,172 --> 00:14:01,173
E perché quel fucile?
190
00:14:01,174 --> 00:14:04,760
È caricato con vari tipi di proiettile
e può perforare quasi ogni auto.
191
00:14:04,761 --> 00:14:09,557
Non dobbiamo polverizzare nulla.
I muri si attraversano con le carabine.
192
00:14:09,558 --> 00:14:12,142
Ma può essere utile.
193
00:14:12,143 --> 00:14:14,436
Dubito che ti servirà stavolta.
194
00:14:14,437 --> 00:14:18,108
Cerchiamo l'hacker che si è introdotto
nell'interprete del Ministro degli Esteri.
195
00:14:19,359 --> 00:14:20,776
La stiamo usando come…
196
00:14:20,777 --> 00:14:26,865
Tranquillo. La scollegheremo prima
che l'HA-3 raggiunga il suo Ghost.
197
00:14:26,866 --> 00:14:29,660
Prima dobbiamo trovare il colpevole.
198
00:14:29,661 --> 00:14:31,245
L'HA-3?
199
00:14:31,246 --> 00:14:35,040
{\an8}Una IA militare creata
durante la Quarta Guerra Mondiale.
200
00:14:35,041 --> 00:14:36,542
{\an8}Una cosa del genere.
201
00:14:36,543 --> 00:14:38,169
{\an8}E che virus è?
202
00:14:38,670 --> 00:14:40,796
{\an8}Si impadronisce della personalità.
203
00:14:40,797 --> 00:14:42,965
{\an8}Di per sé è innocuo,
204
00:14:42,966 --> 00:14:45,426
{\an8}ma, assemblato come genoma, si attiva.
205
00:14:45,427 --> 00:14:47,011
{\an8}Se fosse il modello più recente,
206
00:14:47,012 --> 00:14:49,680
{\an8}dato il periodo di incubazione
non avremmo chance.
207
00:14:49,681 --> 00:14:52,933
{\an8}- Per fortuna è il modello vecchio.
- Ma quale fortuna?
208
00:14:52,934 --> 00:14:56,604
Non preoccuparti.
Comunque vada, lei ne uscirà incolume.
209
00:14:56,605 --> 00:15:00,024
Perché infettarla ora con una cosa simile?
210
00:15:00,025 --> 00:15:02,359
Non distruggere l'auto, Togusa.
211
00:15:02,360 --> 00:15:05,195
Capisco cosa provi,
ma non farti sopraffare.
212
00:15:05,196 --> 00:15:06,906
Mi spiace, ma non sono un robot.
213
00:15:08,450 --> 00:15:10,535
Sei proprio un novellino.
214
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
Accidenti! Ci sono mattoni
in questi sacchi?
215
00:15:20,086 --> 00:15:21,170
Ehi!
216
00:15:21,171 --> 00:15:22,631
Calma, arrivo!
217
00:15:25,884 --> 00:15:28,802
{\an8}Abbiamo 40 secondi di ritardo
sulla tabella di marcia!
218
00:15:28,803 --> 00:15:30,639
{\an8}Cinque minuti e ho finito.
219
00:15:34,434 --> 00:15:35,268
CARICAMENTO COMPLETATO
220
00:15:36,353 --> 00:15:38,354
Mi dispiace.
221
00:15:38,355 --> 00:15:41,733
Se battiamo la fiacca,
la città sarà sommersa dai rifiuti!
222
00:15:47,364 --> 00:15:50,574
Quanti giorni hai dormito in ufficio?
223
00:15:50,575 --> 00:15:53,077
Non lo so neanche più.
224
00:15:53,078 --> 00:15:55,329
Per via di questo lavoro,
non vedo mai mio figlio
225
00:15:55,330 --> 00:15:59,291
e mia moglie dice di volere il divorzio.
Crede che la tradisca.
226
00:15:59,292 --> 00:16:01,670
È lei che si comporta in modo strano.
227
00:16:02,253 --> 00:16:05,757
Dovreste sapere
se l'altro è uno che tradisce.
228
00:16:10,261 --> 00:16:12,012
Ci prendono per il culo?
229
00:16:12,013 --> 00:16:15,599
Sembra quell'isola di plastica
alla deriva in mezzo al mare.
230
00:16:15,600 --> 00:16:18,727
Se sulla strada ci fossero dei ristoranti,
sarebbe peggio!
231
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
Ti scriverò una raccomandazione.
232
00:16:22,190 --> 00:16:24,358
Qui è pieno di corvi.
233
00:16:24,359 --> 00:16:28,570
Pronto, polizia?
Qualcuno ha di nuovo gettato un vecchio.
234
00:16:28,571 --> 00:16:29,989
Vado col gas!
235
00:16:32,826 --> 00:16:33,992
Ahia!
236
00:16:33,993 --> 00:16:36,704
Non si getta il vetro
nei sacchi di plastica!
237
00:16:36,705 --> 00:16:39,374
Queste siringhe sono
per campioni da analizzare!
238
00:16:40,750 --> 00:16:44,712
Dovremmo scioperare
come i lavoratori stranieri.
239
00:16:44,713 --> 00:16:47,172
Così forse ci darebbero
le tute protettive.
240
00:16:47,173 --> 00:16:50,927
Le cose erano molto più facili
quando ero al Centro d'accoglienza.
241
00:16:51,803 --> 00:16:54,179
Ehi, proletario afflitto.
242
00:16:54,180 --> 00:16:56,807
Non startene lì come un robot guasto
243
00:16:56,808 --> 00:16:58,309
e vieni a lavorare!
244
00:16:59,018 --> 00:17:00,562
Ok. Fermata successiva.
245
00:17:01,396 --> 00:17:04,357
Vorrei poter andare a casa.
246
00:17:07,861 --> 00:17:10,112
Ma che fai, idiota?
247
00:17:10,113 --> 00:17:13,282
Immagino ci sia altra gente di fretta
oltre a noi netturbini.
248
00:17:13,283 --> 00:17:16,453
Merda! Se non prendiamo il verde
al prossimo semaforo, faremo tardi!
249
00:17:20,039 --> 00:17:22,624
Accidenti! Siamo sempre in ritardo!
250
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
Non ha senso.
251
00:17:24,169 --> 00:17:28,547
Anche se lo rintracciamo,
sarà sparito quando arriveremo.
252
00:17:28,548 --> 00:17:31,717
Se continuate a lamentarvi,
scordatevi i bonus in busta paga.
253
00:17:31,718 --> 00:17:34,471
Dovremmo ucciderlo
con una barriera offensiva!
254
00:17:35,305 --> 00:17:38,807
Kusanagi sta raggiungendo
la prossima area prevista.
255
00:17:38,808 --> 00:17:40,768
Controllate e trovate qualcosa.
256
00:17:40,769 --> 00:17:42,519
Qualcosa? E cosa?
257
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Qualunque cosa!
258
00:17:43,521 --> 00:17:45,398
Maledetto vecchio!
259
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
Santo cielo.
I netturbini se ne sono andati.
260
00:17:49,736 --> 00:17:51,236
I netturbini erano qui?
261
00:17:51,237 --> 00:17:54,573
- Siete dell'Ufficio di igiene?
- Erano qui o no?
262
00:17:54,574 --> 00:17:55,699
Sì.
263
00:17:55,700 --> 00:17:59,036
Ma, quando sono sceso con la spazzatura,
erano già andati via.
264
00:17:59,037 --> 00:18:01,163
Uno stava caricando i rifiuti,
265
00:18:01,164 --> 00:18:02,916
ma l'altro era al telefono.
266
00:18:05,835 --> 00:18:07,086
Ehi! Prendete questi!
267
00:18:08,922 --> 00:18:11,257
Un camion dei rifiuti? Li anticiperemo!
268
00:18:11,966 --> 00:18:13,592
Kusanagi, mi senti?
269
00:18:13,593 --> 00:18:18,013
Ricordi che all'appartamento 17
Nakajima voleva il caso?
270
00:18:18,014 --> 00:18:19,306
Sì.
271
00:18:19,307 --> 00:18:22,059
Males ha ricevuto una telefonata da lui.
272
00:18:22,060 --> 00:18:25,522
A quanto pare, vende il platino
attraverso società fantasma.
273
00:18:26,815 --> 00:18:27,732
E l'interprete?
274
00:18:28,316 --> 00:18:31,528
La manteniamo nello stato attuale
per non farci scoprire.
275
00:18:36,199 --> 00:18:38,575
Non starete esagerando?
276
00:18:38,576 --> 00:18:40,369
Sei disposto a rischiare?
277
00:18:40,370 --> 00:18:43,248
Può essere lo scherzo
di un netturbino annoiato.
278
00:18:46,543 --> 00:18:49,504
Perché questo sospiro esasperato? Basta!
279
00:18:50,338 --> 00:18:55,342
Se il virus si fosse impossessato di lei,
il rappresentante della Repubblica Gaber
280
00:18:55,343 --> 00:18:58,220
probabilmente sarebbe stato ucciso
all'incontro segreto.
281
00:18:58,221 --> 00:19:02,141
Ma perché hanno usato
un virus così vecchio come l'HA-3?
282
00:19:02,642 --> 00:19:05,894
Una nuova versione
sarebbe stata irrintracciabile
283
00:19:05,895 --> 00:19:09,523
e sarebbe stato ritenuto colpevole Males,
ex leader militare.
284
00:19:09,524 --> 00:19:12,526
Volevano incolpare qualcun altro?
285
00:19:12,527 --> 00:19:15,863
Sarà una coincidenza?
Forse avevano solo l'HA-3?
286
00:19:15,864 --> 00:19:17,615
Non è possibile.
287
00:19:18,825 --> 00:19:22,035
I tuoi ragionamenti banali
non ti danno fastidio?
288
00:19:22,036 --> 00:19:23,912
Quindi ci sarebbe Males dietro?
289
00:19:23,913 --> 00:19:26,124
E chi ha fatto trapelare
la notizia dell'incontro.
290
00:19:27,000 --> 00:19:31,045
Spero che il tuo Ghost
inizi a darti consigli.
291
00:19:33,006 --> 00:19:37,009
Maggiore, abbiamo il percorso
del camion dei rifiuti.
292
00:19:37,010 --> 00:19:40,679
Lo invio tramite trasformatore OP257
con codice STRAUSS.
293
00:19:40,680 --> 00:19:41,639
D'accordo.
294
00:19:43,099 --> 00:19:45,017
{\an8}IO, LA TIPA SEXY
TOGUSA, IL NOVELLINO
295
00:19:45,018 --> 00:19:45,852
MANOVRA A TENAGLIA
296
00:19:47,937 --> 00:19:49,438
Togusa, hai visto?
297
00:19:49,439 --> 00:19:51,190
Andiamo!
298
00:19:55,528 --> 00:19:59,781
La prossima volta facciamo a cambio.
Io raccolgo i rifiuti e tu telefoni.
299
00:19:59,782 --> 00:20:00,909
No, grazie.
300
00:20:03,745 --> 00:20:07,748
Vuoi così tanto sapere cosa prova
tua moglie da hackerare il suo Ghost?
301
00:20:07,749 --> 00:20:10,668
Di colpo vuole il divorzio
e non vuole vedermi.
302
00:20:11,336 --> 00:20:14,963
Forse è così,
ma come hai craccato la barriera?
303
00:20:14,964 --> 00:20:17,592
Ho conosciuto un tizio
nel mio bar preferito.
304
00:20:18,176 --> 00:20:20,969
Quando ha saputo
che raccoglievo rifiuti tutto il giorno,
305
00:20:20,970 --> 00:20:23,764
ha accettato di lasciarmi i dispositivi
lungo la strada.
306
00:20:23,765 --> 00:20:26,601
È una storia patetica.
307
00:20:29,062 --> 00:20:31,689
Il suo avvocato
non mi permette di vederla.
308
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
Sì? Qui camion 1205.
309
00:20:43,534 --> 00:20:46,203
La polizia ha chiesto il vostro percorso!
310
00:20:46,204 --> 00:20:49,081
Cosa? E perché vogliono saperlo?
Non lo so proprio!
311
00:20:49,082 --> 00:20:49,958
PASSA A MANUALE
312
00:20:54,462 --> 00:20:56,380
Sanno che sto violando la barriera!
313
00:20:56,381 --> 00:20:58,633
Devo avvertire quell'uomo!
314
00:21:02,178 --> 00:21:05,472
Soluzione per i cavi numero tre in calo!
Serbatoio di riserva!
315
00:21:05,473 --> 00:21:06,598
Cosa? Maggiore!
316
00:21:06,599 --> 00:21:07,808
Andrà tutto bene!
317
00:21:07,809 --> 00:21:10,645
Tranquillo, ci siamo quasi!
318
00:21:11,145 --> 00:21:12,981
TELEFONO
319
00:21:34,419 --> 00:21:35,836
Eccolo! È lui!
320
00:21:35,837 --> 00:21:40,383
Ehi! Sei in pericolo!
321
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
Mi hai tradito?
322
00:22:03,656 --> 00:22:05,407
Cos'è successo?
323
00:22:05,408 --> 00:22:06,826
Togusa! Stai bene?
324
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
{\an8}Mimetizzazione ottica formula 17.
325
00:22:16,836 --> 00:22:19,881
CONFIDENZIALE
MATERIALE REGISTRATO IL 27 LUGLIO 2029.
326
00:23:54,433 --> 00:23:55,559
NEL PROSSIMO EPISODIO
327
00:23:55,560 --> 00:23:57,727
EPISODIO 03: JUNK JUNGLE ii +
MEGATECH MACHINE i + ii
328
00:23:57,728 --> 00:23:58,812
CONTINUA…
329
00:23:58,813 --> 00:24:00,898
{\an8}Sottotitoli: Sara Raffo