1
00:00:23,149 --> 00:00:25,150
Ayuhlah berehat dulu.
2
00:00:25,151 --> 00:00:27,360
Awak nak makan masakan di rumah, bukan?
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Awak dah kerja keras,
awak berhak menikmatinya!
4
00:00:31,699 --> 00:00:33,743
Ayah kamu sangat bodoh.
5
00:00:34,243 --> 00:00:37,036
Saya tak boleh beritahu dia
saya diturunkan jadi polis biasa
6
00:00:37,037 --> 00:00:40,207
kerana buat kesilapan besar
dan susahkan semua orang.
7
00:00:43,919 --> 00:00:46,504
Buat segelas air
sebanyak ini saja pun ambil masa…
8
00:00:46,505 --> 00:00:48,674
Lupakan sajalah.
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
Tumbukan itu agak kuat.
10
00:00:55,264 --> 00:00:57,266
Ucap selamat buat pemenang.
11
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
Saya dan Menteri
ada pandangan yang berbeza.
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,980
Itu memang dah jelas.
13
00:01:03,981 --> 00:01:07,859
Menteri takkan uji saya untuk lihat jika
saya serang rumah anak yatim itu atau tak.
14
00:01:07,860 --> 00:01:11,780
Dia mengamuk dan isytiharkan unit itu
dibubarkan serta-merta.
15
00:01:11,781 --> 00:01:13,364
Dokumen itu guna tarikh semalam
16
00:01:13,365 --> 00:01:15,575
dan Menteri Pertahanan pun dah luluskan.
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Saya ada dua berita untuk awak.
18
00:01:18,829 --> 00:01:20,914
Satu berita baik dan satu berita buruk.
19
00:01:20,915 --> 00:01:23,958
Awak masih ingat saya cakap
belanjawan untuk bentuk unit awak
20
00:01:23,959 --> 00:01:25,585
dah diluluskan Majlis Kebangsaan, bukan?
21
00:01:25,586 --> 00:01:27,295
Itu cuma pengganti sementara.
22
00:01:27,296 --> 00:01:30,340
Jumlah betulnya tiga kali ganda
daripada belanjawan yang awak minta
23
00:01:30,341 --> 00:01:32,967
dan digunakan untuk tubuhkan
unit penyelamat antarabangsa.
24
00:01:32,968 --> 00:01:36,012
Jadi, kita tak boleh dituduh
berdiam diri ketika rakyat mati
25
00:01:36,013 --> 00:01:38,390
atau beli keamanan
dengan wang semata-mata.
26
00:01:39,058 --> 00:01:41,227
Tapi itu cuma wayang untuk orang awam.
27
00:01:41,894 --> 00:01:46,314
Lapan puluh peratus belanjawan itu adalah
dana asas untuk tubuhkan Skuad Kerangka.
28
00:01:46,315 --> 00:01:49,025
Ia di bawah arahan PM
dan saya yang akan kendalikannya.
29
00:01:49,026 --> 00:01:52,530
Ia akan jadi meritokrasi tanpa pangkat.
Prinsip panduan unit ini
30
00:01:53,989 --> 00:01:56,908
adalah mencari jenayah
dan mencegahnya sebelum parah.
31
00:01:56,909 --> 00:01:59,452
Satu organisasi
yang akan sentiasa menyerang,
32
00:01:59,453 --> 00:02:01,621
organisasi yang kita berdua impikan.
33
00:02:01,622 --> 00:02:04,250
Keberkesanannya
bergantung pada awak dan pasukan awak.
34
00:02:22,476 --> 00:02:25,645
Saya bayar satu gelas lagi
apa saja yang mereka minum.
35
00:02:25,646 --> 00:02:28,524
Belanjawan dah dipotong,
mereka kata ia membazirkan wang.
36
00:02:29,024 --> 00:02:31,901
Teliti kontrak ini
dan hantar setelah ditandatangani
37
00:02:31,902 --> 00:02:33,319
esok pagi tepat pukul enam.
38
00:02:33,320 --> 00:02:36,364
Pukul lapan, pergi ke tempat pengumpulan
peranti basuh otak itu.
39
00:02:36,365 --> 00:02:37,825
Saya akan tunggu kamu.
40
00:02:42,788 --> 00:02:44,330
Dia dah kenakan semua orang.
41
00:02:44,331 --> 00:02:46,583
Menteri, rumah anak yatim itu dan kita.
42
00:02:46,584 --> 00:02:50,129
Bermakna isu "rumah anak yatim
yang memberontak" itu pun karut.
43
00:02:52,464 --> 00:02:54,425
Saya dah terlepas sesuatu yang menarik?
44
00:02:54,925 --> 00:02:57,677
Saya pun ada satu lagi
maklumat yang menarik.
45
00:02:57,678 --> 00:03:00,805
Saya nampak
kereta lelaki muka beruk itu di luar.
46
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
Saya letak mercun di dalam tayarnya.
47
00:03:08,230 --> 00:03:10,148
Aduhai.
48
00:03:10,149 --> 00:03:11,442
Ketua!
49
00:03:15,279 --> 00:03:17,781
Rajin buat kerja.
Serah kepada Bahagian Kenderaan.
50
00:03:20,242 --> 00:03:22,493
Tak guna. Dia perbodohkan kita lagi!
51
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
Ketua!
52
00:03:26,081 --> 00:03:28,459
Pastikan gaji kami
ada banyak angka kosong.
53
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
SULIT
54
00:03:31,378 --> 00:03:33,588
RAKAMAN INI BERDASARKAN
REKOD 10 APRIL 2029
55
00:03:33,589 --> 00:03:35,715
Dah masuk waktu makan tengah hari?
56
00:03:35,716 --> 00:03:37,885
Kerja keras, semua!
57
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
Saya tak boleh beli daging
atau penghawa dingin!
58
00:03:40,763 --> 00:03:44,016
Kita tak dapat snek kerana ada orang
ambil kesempatan ke atas sistem ini.
59
00:05:18,986 --> 00:05:20,362
{\an8}TIGA BULAN KEMUDIAN
60
00:05:31,498 --> 00:05:34,834
TARIKH 27 JULAI 2028
61
00:05:34,835 --> 00:05:36,795
HUTAN SAMPAH
62
00:05:46,263 --> 00:05:47,930
Saya dipanggang hidup-hidup!
63
00:05:47,931 --> 00:05:49,308
Cukuplah dengan semua ini!
64
00:05:49,933 --> 00:05:53,186
Bagaimana saya nak duduk di sini
jika tak boleh guna penghawa dingin?
65
00:05:53,187 --> 00:05:54,938
Saya nak keluar dari sini!
66
00:05:55,564 --> 00:05:58,275
Saya tak boleh lihat
ketika siang dengan penyamaran ini.
67
00:05:59,109 --> 00:06:03,781
Lagipun, saya tak sesuai
buat kerja pengawasan 24 jam!
68
00:06:05,407 --> 00:06:08,618
Penderia tekanan dan periuk api Gorgon?
69
00:06:08,619 --> 00:06:09,620
Periuk api palsu?
70
00:06:10,412 --> 00:06:13,539
Ini betul? Mustahil periuk api
dipasang begini.
71
00:06:13,540 --> 00:06:15,501
Saya akan bawa benda ini pulang.
72
00:06:30,015 --> 00:06:31,349
Ini saya.
73
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
Ada sebarang aktiviti?
74
00:06:34,311 --> 00:06:38,648
Dalam 32 jam yang lalu, cuma ada
dua panggilan telefon yang tak penting.
75
00:06:38,649 --> 00:06:40,817
Selain daripada itu, tiada apa-apa.
76
00:06:40,818 --> 00:06:43,194
Tiada pertukaran staf,
penghantaran dan sebagainya.
77
00:06:43,195 --> 00:06:44,696
Teguklah sedikit.
78
00:06:45,656 --> 00:06:47,032
Terima kasih, saya akan minum!
79
00:06:48,700 --> 00:06:50,034
Ini dah bercampur air.
80
00:06:50,035 --> 00:06:52,703
Sama seperti maklumat
daripada rakan Korea kita,
81
00:06:52,704 --> 00:06:56,207
"Puppet Master" dah mula menceroboh
semua terminal dalam rangkaian.
82
00:06:56,208 --> 00:06:58,876
Penggodam misteri
yang tak pernah dilihat sesiapa itu?
83
00:06:58,877 --> 00:07:00,419
Mereka ada kaitan dengan intipan ini?
84
00:07:00,420 --> 00:07:03,214
Pola aktiviti mereka mencadangkan
mereka cuba
85
00:07:03,215 --> 00:07:06,509
mengganggu pertemuan rahsia
yang akan diadakan dengan Republik Gavel.
86
00:07:06,510 --> 00:07:09,971
Jika begitu, pertemuan rahsia itu
bukan lagi rahsia, bukan?
87
00:07:09,972 --> 00:07:13,182
Lelaki yang saya awasi ini
sumber maklumat yang bocor itu?
88
00:07:13,183 --> 00:07:16,394
Dia bekas pemimpin junta tentera
yang memohon suaka di Jepun.
89
00:07:16,395 --> 00:07:17,478
Itu saja.
90
00:07:17,479 --> 00:07:19,564
Awak datang sejauh ini
untuk beritahu hal itu?
91
00:07:19,565 --> 00:07:23,151
Tak. Panggil Kusanagi
melalui saluran komunikasi pasukan awak.
92
00:07:23,152 --> 00:07:25,444
Suruh dia datang ke Flat 17.
93
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
Tapi Mejar sedang bercuti musim panas.
94
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
Percutiannya dibatalkan.
95
00:07:51,722 --> 00:07:52,598
Bagaimana rasanya?
96
00:07:59,688 --> 00:08:01,898
Maaf sebab buat awak menunggu!
97
00:08:01,899 --> 00:08:03,566
Apa? Mana Phalanx?
98
00:08:03,567 --> 00:08:06,360
Dia sedang berseronok dengan prob Endorno!
99
00:08:06,361 --> 00:08:07,863
Tiba masa untuk naikkan harga.
100
00:08:09,489 --> 00:08:13,075
Saya akui, bersama Motoko yang ada
16 kuasa dua unsur penderia sentuhan
101
00:08:13,076 --> 00:08:15,077
membawa paparan ke tahap yang berbeza.
102
00:08:15,078 --> 00:08:18,414
Ia menggunakan gentian optik,
jadi ia imun gangguan EM.
103
00:08:18,415 --> 00:08:21,459
Tunggu, pendarab kawasan haptik awak
boleh mencecah lima?
104
00:08:21,460 --> 00:08:24,962
Dari mana awak dapat
alat penyama yang nakal begini?
105
00:08:24,963 --> 00:08:28,174
Saya yang pasang. Ia direka
untuk berfungsi dengan mesin mikro.
106
00:08:28,175 --> 00:08:29,300
Ini prototaip.
107
00:08:29,301 --> 00:08:30,844
Saya boleh rasa adrenalinnya.
108
00:08:46,276 --> 00:08:48,070
Aduhai! Apa ini?
109
00:08:52,241 --> 00:08:54,368
Endorfin? Ini tak bagus!
110
00:09:05,337 --> 00:09:08,214
Saya boleh rasa di dalam perut saya!
Saya rasa mual!
111
00:09:08,215 --> 00:09:11,009
Licin dan berlendir!
Awak ini lintah bulan atau apa?
112
00:09:11,593 --> 00:09:14,846
Mujur awak bermain dengan organ
yang tiada sebarang terminal.
113
00:09:17,099 --> 00:09:19,642
Tak guna, jangan buat
kunci Jiwa itu macam mainan!
114
00:09:19,643 --> 00:09:21,018
Awak nak apa?
115
00:09:21,019 --> 00:09:24,939
Mesyuarat tergempar.
Aramaki menunggu di Flat 17.
116
00:09:24,940 --> 00:09:27,484
Beritahu dia, 20 minit lagi saya sampai.
117
00:09:28,610 --> 00:09:30,695
Aduhai, awak selalu buat begini!
118
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
Awak kata nak tumpukan
percutian awak dengan kami!
119
00:09:33,782 --> 00:09:35,575
Percutian dah tamat.
120
00:09:37,786 --> 00:09:40,621
Apabila awak keluar,
tolong aktifkan pelindung bilik ini.
121
00:09:40,622 --> 00:09:41,747
Nanti saya telefon.
122
00:09:41,748 --> 00:09:44,376
Hei! Pulangkan penyama saya!
123
00:09:45,419 --> 00:09:47,796
Keadaan penterjemah itu dah stabil.
124
00:09:48,505 --> 00:09:50,589
Macam ada orang yang menyibuk.
125
00:09:50,590 --> 00:09:52,049
Itu tentu Aramaki.
126
00:09:52,050 --> 00:09:53,134
Ya, tuan.
127
00:09:53,135 --> 00:09:55,554
Jangan buat apa-apa tanpa arahan saya.
128
00:10:09,359 --> 00:10:11,569
Selamat pagi, Tuan Menteri.
129
00:10:11,570 --> 00:10:14,906
Helo, Aramaki. Apa yang
Kementerian Luar Negeri boleh bantu awak?
130
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Ini tentang Republik Gavel.
131
00:10:20,203 --> 00:10:23,331
Utiliti, enam. Masalah, satu. Gred E.
132
00:10:23,332 --> 00:10:25,333
Saya rasa mereka tak penting.
133
00:10:25,334 --> 00:10:27,543
Buat masa ini, mereka pun tak ada nuklear.
134
00:10:27,544 --> 00:10:32,048
Dari segi diplomatik dan ekonomi,
ia negara kecil yang tiada kepentingan.
135
00:10:32,049 --> 00:10:33,674
Asalnya ia di bawah tentera,
136
00:10:33,675 --> 00:10:37,261
tapi mereka dah cukup demokratik
sejak revolusi mereka.
137
00:10:37,262 --> 00:10:40,139
Seingat saya, ada orang bawahan awak
beri arahan taktikal
138
00:10:40,140 --> 00:10:42,058
kepada tentera revolusi itu.
139
00:10:42,059 --> 00:10:44,185
Betulkah?
140
00:10:44,186 --> 00:10:46,062
Kolonel Malles, bekas pemimpin junta,
141
00:10:46,063 --> 00:10:50,816
kini menetap di negara kita
dengan alasan ingin mendapatkan rawatan.
142
00:10:50,817 --> 00:10:54,028
Dia tak henti menyalurkan bantuan
kepada puak projunta.
143
00:10:54,029 --> 00:10:58,366
Akibatnya, puak projunta masih mengawal
mendapan platinum negara ini.
144
00:10:58,367 --> 00:11:00,493
Pertemuan rahsia itu tentang apa?
145
00:11:00,494 --> 00:11:02,912
Tentang ODA yang tak beri kebaikan.
146
00:11:02,913 --> 00:11:05,581
Duit yang tak diusahakan,
takkan digunakan secara berhemah
147
00:11:05,582 --> 00:11:07,792
dan kerana ia dianggap
pampasan eksploitasi,
148
00:11:07,793 --> 00:11:09,544
kita takkan dapat penghargaan.
149
00:11:10,253 --> 00:11:11,921
Awak dalam situasi yang sukar.
150
00:11:11,922 --> 00:11:15,383
Pihak media pasti akan siarkan
kenyataan yang tak rasmi.
151
00:11:15,384 --> 00:11:17,385
Jadi, apa pendirian kerajaan?
152
00:11:17,386 --> 00:11:19,970
Situasinya sangat rumit.
153
00:11:19,971 --> 00:11:23,349
Jika kita tak memahami situasi sebenar,
susah nak kawal persepsi awam.
154
00:11:23,350 --> 00:11:26,519
Patutkah kita usir Kolonel Malles
dan terus hantar bantuan
155
00:11:26,520 --> 00:11:30,148
atau luluskan permohonan suakanya
dan putuskan bantuan?
156
00:11:30,941 --> 00:11:34,985
Jika kita jejaki aliran wang platinum itu,
kita mungkin temui sesuatu yang menarik.
157
00:11:34,986 --> 00:11:37,614
Kita tak boleh bazirkan
duit pembayar cukai.
158
00:11:39,074 --> 00:11:42,285
Jadi, ada seseorang
yang beri arahan taktikal kepada junta.
159
00:11:43,120 --> 00:11:44,245
Itu…
160
00:11:44,246 --> 00:11:47,665
Bahagian Perisik jangan masuk campur.
Saya dah diberikan bidang kuasa khas.
161
00:11:47,666 --> 00:11:48,749
Hei!
162
00:11:48,750 --> 00:11:50,085
Pergi dari sini.
163
00:11:53,839 --> 00:11:56,132
Dia penterjemah Menteri Luar Negeri.
164
00:11:56,133 --> 00:11:57,633
Saya tahu.
165
00:11:57,634 --> 00:12:00,762
Sebab dia dan Togusa kami
dulu pernah rapat.
166
00:12:04,307 --> 00:12:07,853
Dua puluh empat minit yang lalu,
dia telah dicerobohi virus.
167
00:12:09,855 --> 00:12:13,399
Kini kami sedang menjejaki
lokasi orang yang menghantarnya.
168
00:12:13,400 --> 00:12:15,276
Bagaimana mereka tahu dia kena virus?
169
00:12:15,277 --> 00:12:16,486
Maklumat atasi semuanya.
170
00:12:17,237 --> 00:12:19,071
Pelakunya suka bergerak.
171
00:12:19,072 --> 00:12:22,491
Dia tukar lokasi dan setiap tujuh minit,
dia mengaksesnya selama lima saat.
172
00:12:22,492 --> 00:12:25,077
Jadi, sehingga kita tangkap pelakunya,
173
00:12:25,078 --> 00:12:28,039
dia akan dibiarkan begini
untuk membantu kita.
174
00:12:28,623 --> 00:12:31,168
Virus apa yang cuba memasuki Jiwa dia?
175
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Model awal HA-3.
176
00:12:33,587 --> 00:12:35,547
Jika begitu, kita ada masa dua jam lebih.
177
00:12:36,882 --> 00:12:40,719
Ishikawa dan Borma sedang menjejaki
lokasi penggodam dengan kereta.
178
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Sertai mereka.
179
00:12:51,855 --> 00:12:53,148
JENTERA PERSIS SEISHIN
180
00:12:56,401 --> 00:12:57,860
Mejar,
181
00:12:57,861 --> 00:13:00,321
saya dengar cerita
daripada Mayumi di gedung senjata.
182
00:13:00,322 --> 00:13:03,073
Ini tentang umur sebenar dia 62?
183
00:13:03,074 --> 00:13:04,993
Bukan. Betulkah?
184
00:13:05,535 --> 00:13:07,036
Bukan itu.
185
00:13:07,037 --> 00:13:09,747
Mengikut data teknikal,
snab Seburo berlaras 3.5 inci
186
00:13:09,748 --> 00:13:13,042
boleh menembak 12 kali dalam tiga saat
dengan tepat dari jarak 23 meter.
187
00:13:13,043 --> 00:13:14,001
Adakah itu tepat?
188
00:13:14,002 --> 00:13:17,004
Sesiapa saja mampu buat begitu
kecuali awak dan Saito.
189
00:13:17,005 --> 00:13:18,506
Berhentilah bergurau.
190
00:13:18,507 --> 00:13:22,009
Pada bayang sasaran, kebanyakan tembakan
masih tepat dari jarak 91 meter.
191
00:13:22,010 --> 00:13:26,055
Snab sepatutnya digunakan
untuk jarak sedekat 4.5 meter,
192
00:13:26,056 --> 00:13:27,598
tapi itu tak istimewa.
193
00:13:27,599 --> 00:13:30,726
Itu saya tak pernah dengar,
walaupun dalam komuniti menembak.
194
00:13:30,727 --> 00:13:32,561
Kita perlu memiliki keupayaan
195
00:13:32,562 --> 00:13:35,606
mendekati sasaran
untuk menumbangkannya dengan pasti.
196
00:13:35,607 --> 00:13:37,483
Jika awak minat menembak tepat,
197
00:13:37,484 --> 00:13:40,778
dapatkan peluru berpandu krus kompak,
pergi ke jarak yang sesuai
198
00:13:40,779 --> 00:13:42,280
dan lancarkan ke arah gajah.
199
00:13:43,198 --> 00:13:44,615
{\an8}Apa-apa pun,
200
00:13:44,616 --> 00:13:46,993
{\an8}dengarnya awak gunakan revolver
sebagai senjata utama?
201
00:13:47,536 --> 00:13:50,746
{\an8}Takut pistol tersekat hingga bawa
dua pistol dalam pasukan dua orang?
202
00:13:50,747 --> 00:13:53,290
Saya berkenan dengan model 2007, itu saja.
203
00:13:53,291 --> 00:13:55,960
Saya yang tanggung risikonya.
204
00:13:55,961 --> 00:13:58,212
Tukar kepada Seburo 5 mm, 20 peluru.
205
00:13:58,213 --> 00:13:59,171
Oh…
206
00:13:59,172 --> 00:14:01,173
Kenapa ada senapang patah?
207
00:14:01,174 --> 00:14:04,760
Ia diisi dengan peluru slug
agar saya boleh tembusi kebanyakan kereta.
208
00:14:04,761 --> 00:14:07,388
Tugas kita bukan nak hancurkan benda.
209
00:14:07,389 --> 00:14:09,557
Gunakan senapang untuk menembusi dinding.
210
00:14:09,558 --> 00:14:12,142
Kadangkala ia amat berguna.
211
00:14:12,143 --> 00:14:14,436
Saya tak rasa awak perlukannya kali ini.
212
00:14:14,437 --> 00:14:18,108
Kita cuma nak jejaki penggodam yang serang
penterjemah Menteri Luar Negeri.
213
00:14:19,359 --> 00:14:20,776
Kita gunakan dia sebagai…
214
00:14:20,777 --> 00:14:26,865
Jangan risau. Kita akan putuskan talian
sebelum HA-3 boleh masuk ke Jiwa dia.
215
00:14:26,866 --> 00:14:29,660
Kita perlu cari pelakunya
sebelum terlambat.
216
00:14:29,661 --> 00:14:31,245
HA-3?
217
00:14:31,246 --> 00:14:35,040
{\an8}AI ciptaan tentera
semasa Perang Dunia IV tanpa nuklear.
218
00:14:35,041 --> 00:14:36,542
{\an8}Lebih kurang begitu.
219
00:14:36,543 --> 00:14:38,169
{\an8}Itu virus varian apa?
220
00:14:38,670 --> 00:14:40,796
{\an8}Varian yang digelar perampas personaliti.
221
00:14:40,797 --> 00:14:42,965
{\an8}Ia tak berbahaya,
222
00:14:42,966 --> 00:14:45,426
{\an8}tapi apabila genomnya bercantum,
ia akan bertindak.
223
00:14:45,427 --> 00:14:47,011
{\an8}Andainya ini model terkini,
224
00:14:47,012 --> 00:14:49,680
{\an8}ia akan ada tempoh pengeraman
dan mustahil untuk dijejaki.
225
00:14:49,681 --> 00:14:51,348
{\an8}Kita bertuah ia model lama.
226
00:14:51,349 --> 00:14:52,933
{\an8}Tiada yang bertuah dalam hal ini!
227
00:14:52,934 --> 00:14:54,643
Awak jangan risau.
228
00:14:54,644 --> 00:14:56,604
Walau apa pun berlaku, dia akan selamat.
229
00:14:56,605 --> 00:15:00,024
Kenapa ada orang nak jangkiti dia
dengan virus seperti itu sekarang?
230
00:15:00,025 --> 00:15:02,359
Jangan rosakkan kereta ini, Togusa.
231
00:15:02,360 --> 00:15:05,195
Saya faham,
tapi jika mereka menghalang, langgar saja.
232
00:15:05,196 --> 00:15:06,906
Maaf, saya bukan robot.
233
00:15:08,450 --> 00:15:10,535
Itu yang jadikan awak budak mentah.
234
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
Aduhai! Apa yang mereka buang ini, bata?
235
00:15:20,086 --> 00:15:21,170
Hei!
236
00:15:21,171 --> 00:15:22,631
Bertenang, saya akan ke sana!
237
00:15:25,884 --> 00:15:28,802
{\an8}Kita dah lewat 40 saat
daripada jadual asal!
238
00:15:28,803 --> 00:15:30,639
{\an8}Saya akan siap lima saat lagi.
239
00:15:34,434 --> 00:15:35,268
MUAT NAIK SELESAI
240
00:15:36,353 --> 00:15:38,354
Maafkan saya.
241
00:15:38,355 --> 00:15:41,733
Jika kita leka, bandar ini akan tenggelam
dengan sampahnya sendiri.
242
00:15:47,364 --> 00:15:50,574
Berapa hari awak dah tidur di pejabat?
243
00:15:50,575 --> 00:15:53,077
Saya pun tak tahu.
244
00:15:53,078 --> 00:15:55,329
Disebabkan kerja ini,
saya tak kenal anak saya
245
00:15:55,330 --> 00:15:57,373
dan isteri saya meminta cerai.
246
00:15:57,374 --> 00:15:59,291
Dia sangka saya curang.
247
00:15:59,292 --> 00:16:01,670
Sebenarnya dia yang mencurigakan.
248
00:16:02,253 --> 00:16:05,757
Kamu berdua patut tahu
jika kamu ada potensi untuk curang.
249
00:16:10,261 --> 00:16:12,012
Mereka cuma nak usik kita, bukan?
250
00:16:12,013 --> 00:16:15,599
Dah macam pulau kecil daripada baki sampah
untuk membuat Pulau Sampah.
251
00:16:15,600 --> 00:16:18,727
Jika laluan kita kawasan restoran,
pasti ada lebih banyak!
252
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
Saya akan tuliskan surat sokongan.
253
00:16:22,190 --> 00:16:24,358
Timbunan ini dipenuhi dengan gagak hutan.
254
00:16:24,359 --> 00:16:28,570
Helo, polis? Ada orang buang
orang tua yang masih sihat lagi.
255
00:16:28,571 --> 00:16:29,989
Saya akan tembak dengan gas!
256
00:16:32,826 --> 00:16:33,992
Aduh!
257
00:16:33,993 --> 00:16:36,704
Jangan buang kaca
di dalam beg plastik, tak guna!
258
00:16:36,705 --> 00:16:39,374
Picagari ini ada tertulis "sampel ujian."
259
00:16:40,750 --> 00:16:44,712
Selagi orang macam kita
tak buat bantahan macam pekerja asing,
260
00:16:44,713 --> 00:16:47,172
mereka takkan belikan
sut berperisai untuk kita guna.
261
00:16:47,173 --> 00:16:50,927
Keadaan lebih mudah
semasa saya di Pusat Bantuan Rakyat Suci.
262
00:16:51,803 --> 00:16:54,179
Hei! Buruh yang tragik!
263
00:16:54,180 --> 00:16:56,807
Jangan tercegat di situ saja
macam robot rosak
264
00:16:56,808 --> 00:16:58,309
dan buat kerja!
265
00:16:59,018 --> 00:17:00,562
Okey, ke perhentian seterusnya.
266
00:17:01,396 --> 00:17:04,357
Tentu bagus kalau dapat pulang.
267
00:17:07,861 --> 00:17:10,112
Hati-hati, bodoh!
268
00:17:10,113 --> 00:17:13,282
Rasanya bukan pekerja sanitasi
macam kita saja yang nak cepat.
269
00:17:13,283 --> 00:17:16,453
Jika kita tak sempat kejar
lampu isyarat seterusnya kita akan lewat!
270
00:17:20,039 --> 00:17:22,624
Tak guna! Kita takkan sampai
tepat pada masanya.
271
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
Ini kerja sia-sia.
272
00:17:24,169 --> 00:17:28,547
Kalau kita dapat jejaki dia pun,
dia dah pergi apabila kita sampai.
273
00:17:28,548 --> 00:17:31,717
Jika asyik merungut,
ia akan jejaskan penilaian bonus nanti.
274
00:17:31,718 --> 00:17:34,471
Kita patut bunuh saja dia
dengan benteng serangan.
275
00:17:35,305 --> 00:17:38,807
Kusanagi dalam perjalanan
ke kawasan sasaran seterusnya.
276
00:17:38,808 --> 00:17:40,768
Geledah lokasi itu dan cuba cari sesuatu.
277
00:17:40,769 --> 00:17:42,519
Sesuatu? Apa contohnya?
278
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Apa-apa saja!
279
00:17:43,521 --> 00:17:45,398
Lelaki tua tak guna!
280
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
Aduhai. Pemungut sampah itu dah pergi.
281
00:17:49,736 --> 00:17:51,236
Mereka ada di sini tadi?
282
00:17:51,237 --> 00:17:52,821
Awak daripada Bahagian Sanitasi?
283
00:17:52,822 --> 00:17:54,573
Mereka tadi berada di sini atau tak?
284
00:17:54,574 --> 00:17:55,699
Tadi ada.
285
00:17:55,700 --> 00:17:59,036
Tapi ketika saya turun
bawa sampah saya, mereka dah pergi.
286
00:17:59,037 --> 00:18:01,163
Seorang daripada mereka muatkan sampah,
287
00:18:01,164 --> 00:18:02,916
tapi seorang lagi membuat panggilan.
288
00:18:05,835 --> 00:18:07,086
Hei! Ambillah sampah ini!
289
00:18:08,922 --> 00:18:11,257
Lori sampah? Kita akan pintas mereka!
290
00:18:11,966 --> 00:18:13,592
Kusanagi, awak dengar tak?
291
00:18:13,593 --> 00:18:18,013
Ingat semasa kita di Flat 17,
Nakajima nak ambil alih kes ini?
292
00:18:18,014 --> 00:18:19,306
Ya.
293
00:18:19,307 --> 00:18:22,059
Malles menerima panggilan dia.
294
00:18:22,060 --> 00:18:25,522
Dia nampaknya menjual platinum
melalui syarikat palsu.
295
00:18:26,815 --> 00:18:27,732
Penterjemah okey?
296
00:18:28,316 --> 00:18:31,528
Kami kekalkan keadaan dia.
Saya tak nak dedahkan strategi kita.
297
00:18:36,199 --> 00:18:38,575
Tidakkah awak terlalu banyak buat andaian?
298
00:18:38,576 --> 00:18:40,369
Awak nak buat siasatan sambil lewa?
299
00:18:40,370 --> 00:18:43,248
Itu mungkin cuma usikan
pemungut sampah yang bosan.
300
00:18:46,543 --> 00:18:49,504
Kenapa mengeluh panjang, Mejar.
Hentikanlah.
301
00:18:50,338 --> 00:18:55,342
Jika dia dah dikawal oleh HA-3,
wakil Republik Gavel
302
00:18:55,343 --> 00:18:58,220
mungkin dah dibunuh
di pertemuan rahsia itu.
303
00:18:58,221 --> 00:19:02,141
Awak rasa kenapa mereka menyerang
dengan HA-3 yang usang itu?
304
00:19:02,642 --> 00:19:05,894
Versi baharu takkan boleh dikesan
ketika ia ditemui
305
00:19:05,895 --> 00:19:09,523
dan semua jari akan menuding
ke arah Malles, bekas ketua junta itu.
306
00:19:09,524 --> 00:19:12,526
Jadi, ini untuk letakkan kesalahan
ke atas orang lain?
307
00:19:12,527 --> 00:19:15,863
Mungkin ini satu kebetulan.
Mungkin mereka cuma ada HA-3?
308
00:19:15,864 --> 00:19:17,615
Dalam kes ini, itu tak mungkin.
309
00:19:18,825 --> 00:19:22,035
Saya hairan pemikiran cetek awak itu
langsung tak merisaukan awak.
310
00:19:22,036 --> 00:19:23,912
Maksud awak, Malles dalangnya?
311
00:19:23,913 --> 00:19:26,124
Dia dan orang yang beritahu
tentang pertemuan itu.
312
00:19:27,000 --> 00:19:31,045
Saya tertanya-tanya jika Jiwa awak
akan mula berbisik ke telinga awak.
313
00:19:33,006 --> 00:19:37,009
Mejar. Kami dah dapat
peta laluan lori sampah itu.
314
00:19:37,010 --> 00:19:40,679
Saya akan hantar ia ke OP257
menggunakan kod rahsia STRAUSS.
315
00:19:40,680 --> 00:19:41,639
Okey.
316
00:19:43,099 --> 00:19:45,017
{\an8}SAYA, SI CANTIK
TOGUSA, BUDAK MENTAH
317
00:19:45,018 --> 00:19:45,852
PENGEPUNGAN DUA ARAH
318
00:19:47,937 --> 00:19:49,438
Togusa, awak dapat tak?
319
00:19:49,439 --> 00:19:51,190
Ayuh lakukannya!
320
00:19:55,528 --> 00:19:57,446
Apa kata lain kali kita tukar,
321
00:19:57,447 --> 00:19:59,781
saya pungut sampah
dan awak buat panggilan telefon?
322
00:19:59,782 --> 00:20:00,909
Tak naklah.
323
00:20:03,745 --> 00:20:07,748
Awak terdesak nak tahu perasaan
isteri awak hingga awak godam Jiwa dia?
324
00:20:07,749 --> 00:20:10,668
Tiba-tiba dia nak minta cerai
dan enggan bertemu saya.
325
00:20:11,336 --> 00:20:14,963
Mungkin juga, tapi saya kagum
awak boleh dapat pemecah benteng itu.
326
00:20:14,964 --> 00:20:17,592
Saya jumpa lelaki yang baik
di kedai minum kesukaan saya.
327
00:20:18,176 --> 00:20:20,969
Apabila dia dengar
saya memungut sampah setiap hari,
328
00:20:20,970 --> 00:20:23,764
dia tawarkan untuk tinggalkan
pemecah benteng di laluan saya.
329
00:20:23,765 --> 00:20:26,601
Mengarut betul cerita awak.
330
00:20:29,062 --> 00:20:31,689
Peguamnya tak benar saya bertemu dia.
331
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
Ya? Ini trak 1205.
332
00:20:43,534 --> 00:20:46,203
Ada polis yang minta peta laluan awak!
333
00:20:46,204 --> 00:20:49,081
Pengurus? Kenapa mereka nak tahu?
Saya tak tahu sebabnya.
334
00:20:49,082 --> 00:20:49,958
TUKAR KEPADA MANUAL
335
00:20:54,462 --> 00:20:56,380
Mereka tahu tentang pemecah Jiwa itu!
336
00:20:56,381 --> 00:20:58,633
Saya perlu beritahu lelaki yang baik itu.
337
00:21:02,178 --> 00:21:05,472
Wayar cecair tangki 3 rendah!
Tukar kepada tangki sandaran!
338
00:21:05,473 --> 00:21:06,598
Apa? Mejar?
339
00:21:06,599 --> 00:21:07,808
Tak ada apa-apa!
340
00:21:07,809 --> 00:21:10,645
Jangan risau, kita dah hampir sampai!
341
00:21:11,145 --> 00:21:12,981
TELEFON
342
00:21:34,419 --> 00:21:35,836
Itu pun dia! Itu dia!
343
00:21:35,837 --> 00:21:40,383
Hei! Awak dalam bahaya!
344
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
Awak dedahkan saya?
345
00:22:03,656 --> 00:22:05,407
Apa yang baru berlaku?
346
00:22:05,408 --> 00:22:06,826
Togusa! Awak okey?
347
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
{\an8}Penyamaran optik varian 17?
348
00:22:16,836 --> 00:22:17,919
SULIT
349
00:22:17,920 --> 00:22:19,881
RAKAMAN INI
BERDASARKAN REKOD 27 JULAI 2029
350
00:23:54,433 --> 00:23:55,559
EPISOD AKAN DATANG
351
00:23:55,560 --> 00:23:57,727
EPISOD 03:
HUTAN SAMPAH ii + MESIN MEGATECH i + ii
352
00:23:57,728 --> 00:23:58,812
AKAN BERSAMBUNG…
353
00:23:58,813 --> 00:24:00,898
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Aminuddin Buang