1 00:00:23,149 --> 00:00:25,150 Ayuhlah berehat dulu. 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,360 Awak nak makan masakan di rumah, bukan? 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Awak dah kerja keras, awak berhak menikmatinya! 4 00:00:31,699 --> 00:00:33,743 Ayah kamu sangat bodoh. 5 00:00:34,243 --> 00:00:37,036 Saya tak boleh beritahu dia saya diturunkan jadi polis biasa 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 kerana buat kesilapan besar dan susahkan semua orang. 7 00:00:43,919 --> 00:00:46,504 Buat segelas air sebanyak ini saja pun ambil masa… 8 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 Lupakan sajalah. 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 Tumbukan itu agak kuat. 10 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 Ucap selamat buat pemenang. 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,352 Saya dan Menteri ada pandangan yang berbeza. 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,980 Itu memang dah jelas. 13 00:01:03,981 --> 00:01:07,859 Menteri takkan uji saya untuk lihat jika saya serang rumah anak yatim itu atau tak. 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,780 Dia mengamuk dan isytiharkan unit itu dibubarkan serta-merta. 15 00:01:11,781 --> 00:01:13,364 Dokumen itu guna tarikh semalam 16 00:01:13,365 --> 00:01:15,575 dan Menteri Pertahanan pun dah luluskan. 17 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Saya ada dua berita untuk awak. 18 00:01:18,829 --> 00:01:20,914 Satu berita baik dan satu berita buruk. 19 00:01:20,915 --> 00:01:23,958 Awak masih ingat saya cakap belanjawan untuk bentuk unit awak 20 00:01:23,959 --> 00:01:25,585 dah diluluskan Majlis Kebangsaan, bukan? 21 00:01:25,586 --> 00:01:27,295 Itu cuma pengganti sementara. 22 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 Jumlah betulnya tiga kali ganda daripada belanjawan yang awak minta 23 00:01:30,341 --> 00:01:32,967 dan digunakan untuk tubuhkan unit penyelamat antarabangsa. 24 00:01:32,968 --> 00:01:36,012 Jadi, kita tak boleh dituduh berdiam diri ketika rakyat mati 25 00:01:36,013 --> 00:01:38,390 atau beli keamanan dengan wang semata-mata. 26 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 Tapi itu cuma wayang untuk orang awam. 27 00:01:41,894 --> 00:01:46,314 Lapan puluh peratus belanjawan itu adalah dana asas untuk tubuhkan Skuad Kerangka. 28 00:01:46,315 --> 00:01:49,025 Ia di bawah arahan PM dan saya yang akan kendalikannya. 29 00:01:49,026 --> 00:01:52,530 Ia akan jadi meritokrasi tanpa pangkat. Prinsip panduan unit ini 30 00:01:53,989 --> 00:01:56,908 adalah mencari jenayah dan mencegahnya sebelum parah. 31 00:01:56,909 --> 00:01:59,452 Satu organisasi yang akan sentiasa menyerang, 32 00:01:59,453 --> 00:02:01,621 organisasi yang kita berdua impikan. 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,250 Keberkesanannya bergantung pada awak dan pasukan awak. 34 00:02:22,476 --> 00:02:25,645 Saya bayar satu gelas lagi apa saja yang mereka minum. 35 00:02:25,646 --> 00:02:28,524 Belanjawan dah dipotong, mereka kata ia membazirkan wang. 36 00:02:29,024 --> 00:02:31,901 Teliti kontrak ini dan hantar setelah ditandatangani 37 00:02:31,902 --> 00:02:33,319 esok pagi tepat pukul enam. 38 00:02:33,320 --> 00:02:36,364 Pukul lapan, pergi ke tempat pengumpulan peranti basuh otak itu. 39 00:02:36,365 --> 00:02:37,825 Saya akan tunggu kamu. 40 00:02:42,788 --> 00:02:44,330 Dia dah kenakan semua orang. 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,583 Menteri, rumah anak yatim itu dan kita. 42 00:02:46,584 --> 00:02:50,129 Bermakna isu "rumah anak yatim yang memberontak" itu pun karut. 43 00:02:52,464 --> 00:02:54,425 Saya dah terlepas sesuatu yang menarik? 44 00:02:54,925 --> 00:02:57,677 Saya pun ada satu lagi maklumat yang menarik. 45 00:02:57,678 --> 00:03:00,805 Saya nampak kereta lelaki muka beruk itu di luar. 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Saya letak mercun di dalam tayarnya. 47 00:03:08,230 --> 00:03:10,148 Aduhai. 48 00:03:10,149 --> 00:03:11,442 Ketua! 49 00:03:15,279 --> 00:03:17,781 Rajin buat kerja. Serah kepada Bahagian Kenderaan. 50 00:03:20,242 --> 00:03:22,493 Tak guna. Dia perbodohkan kita lagi! 51 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 Ketua! 52 00:03:26,081 --> 00:03:28,459 Pastikan gaji kami ada banyak angka kosong. 53 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 SULIT 54 00:03:31,378 --> 00:03:33,588 RAKAMAN INI BERDASARKAN REKOD 10 APRIL 2029 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,715 Dah masuk waktu makan tengah hari? 56 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 Kerja keras, semua! 57 00:03:38,552 --> 00:03:40,762 Saya tak boleh beli daging atau penghawa dingin! 58 00:03:40,763 --> 00:03:44,016 Kita tak dapat snek kerana ada orang ambil kesempatan ke atas sistem ini. 59 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 {\an8}TIGA BULAN KEMUDIAN 60 00:05:31,498 --> 00:05:34,834 TARIKH 27 JULAI 2028 61 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 HUTAN SAMPAH 62 00:05:46,263 --> 00:05:47,930 Saya dipanggang hidup-hidup! 63 00:05:47,931 --> 00:05:49,308 Cukuplah dengan semua ini! 64 00:05:49,933 --> 00:05:53,186 Bagaimana saya nak duduk di sini jika tak boleh guna penghawa dingin? 65 00:05:53,187 --> 00:05:54,938 Saya nak keluar dari sini! 66 00:05:55,564 --> 00:05:58,275 Saya tak boleh lihat ketika siang dengan penyamaran ini. 67 00:05:59,109 --> 00:06:03,781 Lagipun, saya tak sesuai buat kerja pengawasan 24 jam! 68 00:06:05,407 --> 00:06:08,618 Penderia tekanan dan periuk api Gorgon? 69 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 Periuk api palsu? 70 00:06:10,412 --> 00:06:13,539 Ini betul? Mustahil periuk api dipasang begini. 71 00:06:13,540 --> 00:06:15,501 Saya akan bawa benda ini pulang. 72 00:06:30,015 --> 00:06:31,349 Ini saya. 73 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 Ada sebarang aktiviti? 74 00:06:34,311 --> 00:06:38,648 Dalam 32 jam yang lalu, cuma ada dua panggilan telefon yang tak penting. 75 00:06:38,649 --> 00:06:40,817 Selain daripada itu, tiada apa-apa. 76 00:06:40,818 --> 00:06:43,194 Tiada pertukaran staf, penghantaran dan sebagainya. 77 00:06:43,195 --> 00:06:44,696 Teguklah sedikit. 78 00:06:45,656 --> 00:06:47,032 Terima kasih, saya akan minum! 79 00:06:48,700 --> 00:06:50,034 Ini dah bercampur air. 80 00:06:50,035 --> 00:06:52,703 Sama seperti maklumat daripada rakan Korea kita, 81 00:06:52,704 --> 00:06:56,207 "Puppet Master" dah mula menceroboh semua terminal dalam rangkaian. 82 00:06:56,208 --> 00:06:58,876 Penggodam misteri yang tak pernah dilihat sesiapa itu? 83 00:06:58,877 --> 00:07:00,419 Mereka ada kaitan dengan intipan ini? 84 00:07:00,420 --> 00:07:03,214 Pola aktiviti mereka mencadangkan mereka cuba 85 00:07:03,215 --> 00:07:06,509 mengganggu pertemuan rahsia yang akan diadakan dengan Republik Gavel. 86 00:07:06,510 --> 00:07:09,971 Jika begitu, pertemuan rahsia itu bukan lagi rahsia, bukan? 87 00:07:09,972 --> 00:07:13,182 Lelaki yang saya awasi ini sumber maklumat yang bocor itu? 88 00:07:13,183 --> 00:07:16,394 Dia bekas pemimpin junta tentera yang memohon suaka di Jepun. 89 00:07:16,395 --> 00:07:17,478 Itu saja. 90 00:07:17,479 --> 00:07:19,564 Awak datang sejauh ini untuk beritahu hal itu? 91 00:07:19,565 --> 00:07:23,151 Tak. Panggil Kusanagi melalui saluran komunikasi pasukan awak. 92 00:07:23,152 --> 00:07:25,444 Suruh dia datang ke Flat 17. 93 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 Tapi Mejar sedang bercuti musim panas. 94 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 Percutiannya dibatalkan. 95 00:07:51,722 --> 00:07:52,598 Bagaimana rasanya? 96 00:07:59,688 --> 00:08:01,898 Maaf sebab buat awak menunggu! 97 00:08:01,899 --> 00:08:03,566 Apa? Mana Phalanx? 98 00:08:03,567 --> 00:08:06,360 Dia sedang berseronok dengan prob Endorno! 99 00:08:06,361 --> 00:08:07,863 Tiba masa untuk naikkan harga. 100 00:08:09,489 --> 00:08:13,075 Saya akui, bersama Motoko yang ada 16 kuasa dua unsur penderia sentuhan 101 00:08:13,076 --> 00:08:15,077 membawa paparan ke tahap yang berbeza. 102 00:08:15,078 --> 00:08:18,414 Ia menggunakan gentian optik, jadi ia imun gangguan EM. 103 00:08:18,415 --> 00:08:21,459 Tunggu, pendarab kawasan haptik awak boleh mencecah lima? 104 00:08:21,460 --> 00:08:24,962 Dari mana awak dapat alat penyama yang nakal begini? 105 00:08:24,963 --> 00:08:28,174 Saya yang pasang. Ia direka untuk berfungsi dengan mesin mikro. 106 00:08:28,175 --> 00:08:29,300 Ini prototaip. 107 00:08:29,301 --> 00:08:30,844 Saya boleh rasa adrenalinnya. 108 00:08:46,276 --> 00:08:48,070 Aduhai! Apa ini? 109 00:08:52,241 --> 00:08:54,368 Endorfin? Ini tak bagus! 110 00:09:05,337 --> 00:09:08,214 Saya boleh rasa di dalam perut saya! Saya rasa mual! 111 00:09:08,215 --> 00:09:11,009 Licin dan berlendir! Awak ini lintah bulan atau apa? 112 00:09:11,593 --> 00:09:14,846 Mujur awak bermain dengan organ yang tiada sebarang terminal. 113 00:09:17,099 --> 00:09:19,642 Tak guna, jangan buat kunci Jiwa itu macam mainan! 114 00:09:19,643 --> 00:09:21,018 Awak nak apa? 115 00:09:21,019 --> 00:09:24,939 Mesyuarat tergempar. Aramaki menunggu di Flat 17. 116 00:09:24,940 --> 00:09:27,484 Beritahu dia, 20 minit lagi saya sampai. 117 00:09:28,610 --> 00:09:30,695 Aduhai, awak selalu buat begini! 118 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 Awak kata nak tumpukan percutian awak dengan kami! 119 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 Percutian dah tamat. 120 00:09:37,786 --> 00:09:40,621 Apabila awak keluar, tolong aktifkan pelindung bilik ini. 121 00:09:40,622 --> 00:09:41,747 Nanti saya telefon. 122 00:09:41,748 --> 00:09:44,376 Hei! Pulangkan penyama saya! 123 00:09:45,419 --> 00:09:47,796 Keadaan penterjemah itu dah stabil. 124 00:09:48,505 --> 00:09:50,589 Macam ada orang yang menyibuk. 125 00:09:50,590 --> 00:09:52,049 Itu tentu Aramaki. 126 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 Ya, tuan. 127 00:09:53,135 --> 00:09:55,554 Jangan buat apa-apa tanpa arahan saya. 128 00:10:09,359 --> 00:10:11,569 Selamat pagi, Tuan Menteri. 129 00:10:11,570 --> 00:10:14,906 Helo, Aramaki. Apa yang Kementerian Luar Negeri boleh bantu awak? 130 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Ini tentang Republik Gavel. 131 00:10:20,203 --> 00:10:23,331 Utiliti, enam. Masalah, satu. Gred E. 132 00:10:23,332 --> 00:10:25,333 Saya rasa mereka tak penting. 133 00:10:25,334 --> 00:10:27,543 Buat masa ini, mereka pun tak ada nuklear. 134 00:10:27,544 --> 00:10:32,048 Dari segi diplomatik dan ekonomi, ia negara kecil yang tiada kepentingan. 135 00:10:32,049 --> 00:10:33,674 Asalnya ia di bawah tentera, 136 00:10:33,675 --> 00:10:37,261 tapi mereka dah cukup demokratik sejak revolusi mereka. 137 00:10:37,262 --> 00:10:40,139 Seingat saya, ada orang bawahan awak beri arahan taktikal 138 00:10:40,140 --> 00:10:42,058 kepada tentera revolusi itu. 139 00:10:42,059 --> 00:10:44,185 Betulkah? 140 00:10:44,186 --> 00:10:46,062 Kolonel Malles, bekas pemimpin junta, 141 00:10:46,063 --> 00:10:50,816 kini menetap di negara kita dengan alasan ingin mendapatkan rawatan. 142 00:10:50,817 --> 00:10:54,028 Dia tak henti menyalurkan bantuan kepada puak projunta. 143 00:10:54,029 --> 00:10:58,366 Akibatnya, puak projunta masih mengawal mendapan platinum negara ini. 144 00:10:58,367 --> 00:11:00,493 Pertemuan rahsia itu tentang apa? 145 00:11:00,494 --> 00:11:02,912 Tentang ODA yang tak beri kebaikan. 146 00:11:02,913 --> 00:11:05,581 Duit yang tak diusahakan, takkan digunakan secara berhemah 147 00:11:05,582 --> 00:11:07,792 dan kerana ia dianggap pampasan eksploitasi, 148 00:11:07,793 --> 00:11:09,544 kita takkan dapat penghargaan. 149 00:11:10,253 --> 00:11:11,921 Awak dalam situasi yang sukar. 150 00:11:11,922 --> 00:11:15,383 Pihak media pasti akan siarkan kenyataan yang tak rasmi. 151 00:11:15,384 --> 00:11:17,385 Jadi, apa pendirian kerajaan? 152 00:11:17,386 --> 00:11:19,970 Situasinya sangat rumit. 153 00:11:19,971 --> 00:11:23,349 Jika kita tak memahami situasi sebenar, susah nak kawal persepsi awam. 154 00:11:23,350 --> 00:11:26,519 Patutkah kita usir Kolonel Malles dan terus hantar bantuan 155 00:11:26,520 --> 00:11:30,148 atau luluskan permohonan suakanya dan putuskan bantuan? 156 00:11:30,941 --> 00:11:34,985 Jika kita jejaki aliran wang platinum itu, kita mungkin temui sesuatu yang menarik. 157 00:11:34,986 --> 00:11:37,614 Kita tak boleh bazirkan duit pembayar cukai. 158 00:11:39,074 --> 00:11:42,285 Jadi, ada seseorang yang beri arahan taktikal kepada junta. 159 00:11:43,120 --> 00:11:44,245 Itu… 160 00:11:44,246 --> 00:11:47,665 Bahagian Perisik jangan masuk campur. Saya dah diberikan bidang kuasa khas. 161 00:11:47,666 --> 00:11:48,749 Hei! 162 00:11:48,750 --> 00:11:50,085 Pergi dari sini. 163 00:11:53,839 --> 00:11:56,132 Dia penterjemah Menteri Luar Negeri. 164 00:11:56,133 --> 00:11:57,633 Saya tahu. 165 00:11:57,634 --> 00:12:00,762 Sebab dia dan Togusa kami dulu pernah rapat. 166 00:12:04,307 --> 00:12:07,853 Dua puluh empat minit yang lalu, dia telah dicerobohi virus. 167 00:12:09,855 --> 00:12:13,399 Kini kami sedang menjejaki lokasi orang yang menghantarnya. 168 00:12:13,400 --> 00:12:15,276 Bagaimana mereka tahu dia kena virus? 169 00:12:15,277 --> 00:12:16,486 Maklumat atasi semuanya. 170 00:12:17,237 --> 00:12:19,071 Pelakunya suka bergerak. 171 00:12:19,072 --> 00:12:22,491 Dia tukar lokasi dan setiap tujuh minit, dia mengaksesnya selama lima saat. 172 00:12:22,492 --> 00:12:25,077 Jadi, sehingga kita tangkap pelakunya, 173 00:12:25,078 --> 00:12:28,039 dia akan dibiarkan begini untuk membantu kita. 174 00:12:28,623 --> 00:12:31,168 Virus apa yang cuba memasuki Jiwa dia? 175 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 Model awal HA-3. 176 00:12:33,587 --> 00:12:35,547 Jika begitu, kita ada masa dua jam lebih. 177 00:12:36,882 --> 00:12:40,719 Ishikawa dan Borma sedang menjejaki lokasi penggodam dengan kereta. 178 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 Sertai mereka. 179 00:12:51,855 --> 00:12:53,148 JENTERA PERSIS SEISHIN 180 00:12:56,401 --> 00:12:57,860 Mejar, 181 00:12:57,861 --> 00:13:00,321 saya dengar cerita daripada Mayumi di gedung senjata. 182 00:13:00,322 --> 00:13:03,073 Ini tentang umur sebenar dia 62? 183 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 Bukan. Betulkah? 184 00:13:05,535 --> 00:13:07,036 Bukan itu. 185 00:13:07,037 --> 00:13:09,747 Mengikut data teknikal, snab Seburo berlaras 3.5 inci 186 00:13:09,748 --> 00:13:13,042 boleh menembak 12 kali dalam tiga saat dengan tepat dari jarak 23 meter. 187 00:13:13,043 --> 00:13:14,001 Adakah itu tepat? 188 00:13:14,002 --> 00:13:17,004 Sesiapa saja mampu buat begitu kecuali awak dan Saito. 189 00:13:17,005 --> 00:13:18,506 Berhentilah bergurau. 190 00:13:18,507 --> 00:13:22,009 Pada bayang sasaran, kebanyakan tembakan masih tepat dari jarak 91 meter. 191 00:13:22,010 --> 00:13:26,055 Snab sepatutnya digunakan untuk jarak sedekat 4.5 meter, 192 00:13:26,056 --> 00:13:27,598 tapi itu tak istimewa. 193 00:13:27,599 --> 00:13:30,726 Itu saya tak pernah dengar, walaupun dalam komuniti menembak. 194 00:13:30,727 --> 00:13:32,561 Kita perlu memiliki keupayaan 195 00:13:32,562 --> 00:13:35,606 mendekati sasaran untuk menumbangkannya dengan pasti. 196 00:13:35,607 --> 00:13:37,483 Jika awak minat menembak tepat, 197 00:13:37,484 --> 00:13:40,778 dapatkan peluru berpandu krus kompak, pergi ke jarak yang sesuai 198 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 dan lancarkan ke arah gajah. 199 00:13:43,198 --> 00:13:44,615 {\an8}Apa-apa pun, 200 00:13:44,616 --> 00:13:46,993 {\an8}dengarnya awak gunakan revolver sebagai senjata utama? 201 00:13:47,536 --> 00:13:50,746 {\an8}Takut pistol tersekat hingga bawa dua pistol dalam pasukan dua orang? 202 00:13:50,747 --> 00:13:53,290 Saya berkenan dengan model 2007, itu saja. 203 00:13:53,291 --> 00:13:55,960 Saya yang tanggung risikonya. 204 00:13:55,961 --> 00:13:58,212 Tukar kepada Seburo 5 mm, 20 peluru. 205 00:13:58,213 --> 00:13:59,171 Oh… 206 00:13:59,172 --> 00:14:01,173 Kenapa ada senapang patah? 207 00:14:01,174 --> 00:14:04,760 Ia diisi dengan peluru slug agar saya boleh tembusi kebanyakan kereta. 208 00:14:04,761 --> 00:14:07,388 Tugas kita bukan nak hancurkan benda. 209 00:14:07,389 --> 00:14:09,557 Gunakan senapang untuk menembusi dinding. 210 00:14:09,558 --> 00:14:12,142 Kadangkala ia amat berguna. 211 00:14:12,143 --> 00:14:14,436 Saya tak rasa awak perlukannya kali ini. 212 00:14:14,437 --> 00:14:18,108 Kita cuma nak jejaki penggodam yang serang penterjemah Menteri Luar Negeri. 213 00:14:19,359 --> 00:14:20,776 Kita gunakan dia sebagai… 214 00:14:20,777 --> 00:14:26,865 Jangan risau. Kita akan putuskan talian sebelum HA-3 boleh masuk ke Jiwa dia. 215 00:14:26,866 --> 00:14:29,660 Kita perlu cari pelakunya sebelum terlambat. 216 00:14:29,661 --> 00:14:31,245 HA-3? 217 00:14:31,246 --> 00:14:35,040 {\an8}AI ciptaan tentera semasa Perang Dunia IV tanpa nuklear. 218 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 {\an8}Lebih kurang begitu. 219 00:14:36,543 --> 00:14:38,169 {\an8}Itu virus varian apa? 220 00:14:38,670 --> 00:14:40,796 {\an8}Varian yang digelar perampas personaliti. 221 00:14:40,797 --> 00:14:42,965 {\an8}Ia tak berbahaya, 222 00:14:42,966 --> 00:14:45,426 {\an8}tapi apabila genomnya bercantum, ia akan bertindak. 223 00:14:45,427 --> 00:14:47,011 {\an8}Andainya ini model terkini, 224 00:14:47,012 --> 00:14:49,680 {\an8}ia akan ada tempoh pengeraman dan mustahil untuk dijejaki. 225 00:14:49,681 --> 00:14:51,348 {\an8}Kita bertuah ia model lama. 226 00:14:51,349 --> 00:14:52,933 {\an8}Tiada yang bertuah dalam hal ini! 227 00:14:52,934 --> 00:14:54,643 Awak jangan risau. 228 00:14:54,644 --> 00:14:56,604 Walau apa pun berlaku, dia akan selamat. 229 00:14:56,605 --> 00:15:00,024 Kenapa ada orang nak jangkiti dia dengan virus seperti itu sekarang? 230 00:15:00,025 --> 00:15:02,359 Jangan rosakkan kereta ini, Togusa. 231 00:15:02,360 --> 00:15:05,195 Saya faham, tapi jika mereka menghalang, langgar saja. 232 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Maaf, saya bukan robot. 233 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 Itu yang jadikan awak budak mentah. 234 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Aduhai! Apa yang mereka buang ini, bata? 235 00:15:20,086 --> 00:15:21,170 Hei! 236 00:15:21,171 --> 00:15:22,631 Bertenang, saya akan ke sana! 237 00:15:25,884 --> 00:15:28,802 {\an8}Kita dah lewat 40 saat daripada jadual asal! 238 00:15:28,803 --> 00:15:30,639 {\an8}Saya akan siap lima saat lagi. 239 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 MUAT NAIK SELESAI 240 00:15:36,353 --> 00:15:38,354 Maafkan saya. 241 00:15:38,355 --> 00:15:41,733 Jika kita leka, bandar ini akan tenggelam dengan sampahnya sendiri. 242 00:15:47,364 --> 00:15:50,574 Berapa hari awak dah tidur di pejabat? 243 00:15:50,575 --> 00:15:53,077 Saya pun tak tahu. 244 00:15:53,078 --> 00:15:55,329 Disebabkan kerja ini, saya tak kenal anak saya 245 00:15:55,330 --> 00:15:57,373 dan isteri saya meminta cerai. 246 00:15:57,374 --> 00:15:59,291 Dia sangka saya curang. 247 00:15:59,292 --> 00:16:01,670 Sebenarnya dia yang mencurigakan. 248 00:16:02,253 --> 00:16:05,757 Kamu berdua patut tahu jika kamu ada potensi untuk curang. 249 00:16:10,261 --> 00:16:12,012 Mereka cuma nak usik kita, bukan? 250 00:16:12,013 --> 00:16:15,599 Dah macam pulau kecil daripada baki sampah untuk membuat Pulau Sampah. 251 00:16:15,600 --> 00:16:18,727 Jika laluan kita kawasan restoran, pasti ada lebih banyak! 252 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Saya akan tuliskan surat sokongan. 253 00:16:22,190 --> 00:16:24,358 Timbunan ini dipenuhi dengan gagak hutan. 254 00:16:24,359 --> 00:16:28,570 Helo, polis? Ada orang buang orang tua yang masih sihat lagi. 255 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 Saya akan tembak dengan gas! 256 00:16:32,826 --> 00:16:33,992 Aduh! 257 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 Jangan buang kaca di dalam beg plastik, tak guna! 258 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Picagari ini ada tertulis "sampel ujian." 259 00:16:40,750 --> 00:16:44,712 Selagi orang macam kita tak buat bantahan macam pekerja asing, 260 00:16:44,713 --> 00:16:47,172 mereka takkan belikan sut berperisai untuk kita guna. 261 00:16:47,173 --> 00:16:50,927 Keadaan lebih mudah semasa saya di Pusat Bantuan Rakyat Suci. 262 00:16:51,803 --> 00:16:54,179 Hei! Buruh yang tragik! 263 00:16:54,180 --> 00:16:56,807 Jangan tercegat di situ saja macam robot rosak 264 00:16:56,808 --> 00:16:58,309 dan buat kerja! 265 00:16:59,018 --> 00:17:00,562 Okey, ke perhentian seterusnya. 266 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Tentu bagus kalau dapat pulang. 267 00:17:07,861 --> 00:17:10,112 Hati-hati, bodoh! 268 00:17:10,113 --> 00:17:13,282 Rasanya bukan pekerja sanitasi macam kita saja yang nak cepat. 269 00:17:13,283 --> 00:17:16,453 Jika kita tak sempat kejar lampu isyarat seterusnya kita akan lewat! 270 00:17:20,039 --> 00:17:22,624 Tak guna! Kita takkan sampai tepat pada masanya. 271 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 Ini kerja sia-sia. 272 00:17:24,169 --> 00:17:28,547 Kalau kita dapat jejaki dia pun, dia dah pergi apabila kita sampai. 273 00:17:28,548 --> 00:17:31,717 Jika asyik merungut, ia akan jejaskan penilaian bonus nanti. 274 00:17:31,718 --> 00:17:34,471 Kita patut bunuh saja dia dengan benteng serangan. 275 00:17:35,305 --> 00:17:38,807 Kusanagi dalam perjalanan ke kawasan sasaran seterusnya. 276 00:17:38,808 --> 00:17:40,768 Geledah lokasi itu dan cuba cari sesuatu. 277 00:17:40,769 --> 00:17:42,519 Sesuatu? Apa contohnya? 278 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Apa-apa saja! 279 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 Lelaki tua tak guna! 280 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 Aduhai. Pemungut sampah itu dah pergi. 281 00:17:49,736 --> 00:17:51,236 Mereka ada di sini tadi? 282 00:17:51,237 --> 00:17:52,821 Awak daripada Bahagian Sanitasi? 283 00:17:52,822 --> 00:17:54,573 Mereka tadi berada di sini atau tak? 284 00:17:54,574 --> 00:17:55,699 Tadi ada. 285 00:17:55,700 --> 00:17:59,036 Tapi ketika saya turun bawa sampah saya, mereka dah pergi. 286 00:17:59,037 --> 00:18:01,163 Seorang daripada mereka muatkan sampah, 287 00:18:01,164 --> 00:18:02,916 tapi seorang lagi membuat panggilan. 288 00:18:05,835 --> 00:18:07,086 Hei! Ambillah sampah ini! 289 00:18:08,922 --> 00:18:11,257 Lori sampah? Kita akan pintas mereka! 290 00:18:11,966 --> 00:18:13,592 Kusanagi, awak dengar tak? 291 00:18:13,593 --> 00:18:18,013 Ingat semasa kita di Flat 17, Nakajima nak ambil alih kes ini? 292 00:18:18,014 --> 00:18:19,306 Ya. 293 00:18:19,307 --> 00:18:22,059 Malles menerima panggilan dia. 294 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 Dia nampaknya menjual platinum melalui syarikat palsu. 295 00:18:26,815 --> 00:18:27,732 Penterjemah okey? 296 00:18:28,316 --> 00:18:31,528 Kami kekalkan keadaan dia. Saya tak nak dedahkan strategi kita. 297 00:18:36,199 --> 00:18:38,575 Tidakkah awak terlalu banyak buat andaian? 298 00:18:38,576 --> 00:18:40,369 Awak nak buat siasatan sambil lewa? 299 00:18:40,370 --> 00:18:43,248 Itu mungkin cuma usikan pemungut sampah yang bosan. 300 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 Kenapa mengeluh panjang, Mejar. Hentikanlah. 301 00:18:50,338 --> 00:18:55,342 Jika dia dah dikawal oleh HA-3, wakil Republik Gavel 302 00:18:55,343 --> 00:18:58,220 mungkin dah dibunuh di pertemuan rahsia itu. 303 00:18:58,221 --> 00:19:02,141 Awak rasa kenapa mereka menyerang dengan HA-3 yang usang itu? 304 00:19:02,642 --> 00:19:05,894 Versi baharu takkan boleh dikesan ketika ia ditemui 305 00:19:05,895 --> 00:19:09,523 dan semua jari akan menuding ke arah Malles, bekas ketua junta itu. 306 00:19:09,524 --> 00:19:12,526 Jadi, ini untuk letakkan kesalahan ke atas orang lain? 307 00:19:12,527 --> 00:19:15,863 Mungkin ini satu kebetulan. Mungkin mereka cuma ada HA-3? 308 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 Dalam kes ini, itu tak mungkin. 309 00:19:18,825 --> 00:19:22,035 Saya hairan pemikiran cetek awak itu langsung tak merisaukan awak. 310 00:19:22,036 --> 00:19:23,912 Maksud awak, Malles dalangnya? 311 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 Dia dan orang yang beritahu tentang pertemuan itu. 312 00:19:27,000 --> 00:19:31,045 Saya tertanya-tanya jika Jiwa awak akan mula berbisik ke telinga awak. 313 00:19:33,006 --> 00:19:37,009 Mejar. Kami dah dapat peta laluan lori sampah itu. 314 00:19:37,010 --> 00:19:40,679 Saya akan hantar ia ke OP257 menggunakan kod rahsia STRAUSS. 315 00:19:40,680 --> 00:19:41,639 Okey. 316 00:19:43,099 --> 00:19:45,017 {\an8}SAYA, SI CANTIK TOGUSA, BUDAK MENTAH 317 00:19:45,018 --> 00:19:45,852 PENGEPUNGAN DUA ARAH 318 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 Togusa, awak dapat tak? 319 00:19:49,439 --> 00:19:51,190 Ayuh lakukannya! 320 00:19:55,528 --> 00:19:57,446 Apa kata lain kali kita tukar, 321 00:19:57,447 --> 00:19:59,781 saya pungut sampah dan awak buat panggilan telefon? 322 00:19:59,782 --> 00:20:00,909 Tak naklah. 323 00:20:03,745 --> 00:20:07,748 Awak terdesak nak tahu perasaan isteri awak hingga awak godam Jiwa dia? 324 00:20:07,749 --> 00:20:10,668 Tiba-tiba dia nak minta cerai dan enggan bertemu saya. 325 00:20:11,336 --> 00:20:14,963 Mungkin juga, tapi saya kagum awak boleh dapat pemecah benteng itu. 326 00:20:14,964 --> 00:20:17,592 Saya jumpa lelaki yang baik di kedai minum kesukaan saya. 327 00:20:18,176 --> 00:20:20,969 Apabila dia dengar saya memungut sampah setiap hari, 328 00:20:20,970 --> 00:20:23,764 dia tawarkan untuk tinggalkan pemecah benteng di laluan saya. 329 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Mengarut betul cerita awak. 330 00:20:29,062 --> 00:20:31,689 Peguamnya tak benar saya bertemu dia. 331 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 Ya? Ini trak 1205. 332 00:20:43,534 --> 00:20:46,203 Ada polis yang minta peta laluan awak! 333 00:20:46,204 --> 00:20:49,081 Pengurus? Kenapa mereka nak tahu? Saya tak tahu sebabnya. 334 00:20:49,082 --> 00:20:49,958 TUKAR KEPADA MANUAL 335 00:20:54,462 --> 00:20:56,380 Mereka tahu tentang pemecah Jiwa itu! 336 00:20:56,381 --> 00:20:58,633 Saya perlu beritahu lelaki yang baik itu. 337 00:21:02,178 --> 00:21:05,472 Wayar cecair tangki 3 rendah! Tukar kepada tangki sandaran! 338 00:21:05,473 --> 00:21:06,598 Apa? Mejar? 339 00:21:06,599 --> 00:21:07,808 Tak ada apa-apa! 340 00:21:07,809 --> 00:21:10,645 Jangan risau, kita dah hampir sampai! 341 00:21:11,145 --> 00:21:12,981 TELEFON 342 00:21:34,419 --> 00:21:35,836 Itu pun dia! Itu dia! 343 00:21:35,837 --> 00:21:40,383 Hei! Awak dalam bahaya! 344 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 Awak dedahkan saya? 345 00:22:03,656 --> 00:22:05,407 Apa yang baru berlaku? 346 00:22:05,408 --> 00:22:06,826 Togusa! Awak okey? 347 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 {\an8}Penyamaran optik varian 17? 348 00:22:16,836 --> 00:22:17,919 SULIT 349 00:22:17,920 --> 00:22:19,881 RAKAMAN INI BERDASARKAN REKOD 27 JULAI 2029 350 00:23:54,433 --> 00:23:55,559 EPISOD AKAN DATANG 351 00:23:55,560 --> 00:23:57,727 EPISOD 03: HUTAN SAMPAH ii + MESIN MEGATECH i + ii 352 00:23:57,728 --> 00:23:58,812 AKAN BERSAMBUNG… 353 00:23:58,813 --> 00:24:00,898 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Aminuddin Buang