1
00:00:23,149 --> 00:00:25,150
Não precisa, relaxa um pouco.
2
00:00:25,151 --> 00:00:27,360
Quer uma comidinha caseira, né?
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Trabalhou o dia todo, você merece!
4
00:00:31,699 --> 00:00:33,743
Seu papai é um grande bobalhão.
5
00:00:34,243 --> 00:00:37,036
Como vou explicar pra ela
que vou ser rebaixado
6
00:00:37,037 --> 00:00:40,207
por ter pisado na bola
e prejudicado todo mundo?
7
00:00:43,919 --> 00:00:46,504
Para produzir
um copo desses de água, leva…
8
00:00:46,505 --> 00:00:48,674
Deixa isso pra lá.
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
Belo soco.
10
00:00:55,264 --> 00:00:57,266
Um brinde à vencedora.
11
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
O ministro e eu pensamos diferente.
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,980
É claro que pensam.
13
00:01:03,981 --> 00:01:07,859
O ministro nunca me testaria
pra ver se eu invadiria um orfanato.
14
00:01:07,860 --> 00:01:11,780
Ele ficou tão furioso
que mandou dissolver a tropa agora mesmo.
15
00:01:11,781 --> 00:01:15,575
A papelada já foi assinada
pelo Ministro da Defesa.
16
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Tenho duas notícias para você.
17
00:01:18,829 --> 00:01:20,914
Uma boa e outra ruim.
18
00:01:20,915 --> 00:01:25,585
Lembra que a verba do seu esquadrão
foi aprovada pelo Conselho Nacional?
19
00:01:25,586 --> 00:01:27,295
Era só um valor provisório.
20
00:01:27,296 --> 00:01:30,340
A verba real é três vezes maior
que a solicitada.
21
00:01:30,341 --> 00:01:32,967
Servirá pra criar
um esquadrão internacional de resgate.
22
00:01:32,968 --> 00:01:36,012
Aí, não nos acusarão
de ignorar as mortes de civis
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,390
nem de simplesmente pagar pela paz.
24
00:01:39,058 --> 00:01:41,227
A verdade é que isso é só fachada.
25
00:01:41,894 --> 00:01:46,314
Dessa verba, 80% será destinada
à criação de um Esquadrão Blindado.
26
00:01:46,315 --> 00:01:49,025
Responderá só ao Primeiro-Ministro,
e eu comandarei.
27
00:01:49,026 --> 00:01:52,530
Será um grupo de elite sem hierarquias.
O foco do esquadrão…
28
00:01:53,989 --> 00:01:56,908
será rastrear o crime
e eliminá-lo pela raiz.
29
00:01:56,909 --> 00:01:59,452
Uma organização verdadeiramente ativa,
30
00:01:59,453 --> 00:02:01,621
como a que você e eu sonhamos.
31
00:02:01,622 --> 00:02:04,250
O sucesso dependerá
de você e da sua equipe.
32
00:02:22,476 --> 00:02:25,645
Mais uma rodada pra eles, por minha conta.
33
00:02:25,646 --> 00:02:28,524
Cortaram a verba deles,
alegando desperdício.
34
00:02:29,024 --> 00:02:33,319
Leia o contrato e traga-o assinado
até as 6h da manhã de amanhã.
35
00:02:33,320 --> 00:02:37,825
Às 8h, vai recolher todos os aparelhos
de lavagem cerebral. Estarei esperando.
36
00:02:42,788 --> 00:02:44,330
Ele enganou a todos.
37
00:02:44,331 --> 00:02:46,583
O ministro, o orfanato e até nós.
38
00:02:46,584 --> 00:02:50,129
Aquele papo de "orfanato descontrolado"
era pura balela.
39
00:02:52,464 --> 00:02:54,425
Perdi a diversão?
40
00:02:54,925 --> 00:02:57,677
Vocês não sabem da boa.
41
00:02:57,678 --> 00:03:02,975
Vi o carro do fuça de macaco ali na frente
e plantei umas bombinhas nas rodas dele.
42
00:03:08,230 --> 00:03:10,148
Caramba!
43
00:03:10,149 --> 00:03:11,442
Chefe!
44
00:03:15,279 --> 00:03:17,781
Que prestativa!
Mande pra Divisão de Veículos.
45
00:03:20,242 --> 00:03:22,493
Droga! Ele me pegou de novo!
46
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
Chefe!
47
00:03:26,081 --> 00:03:28,459
Cuide para que a gente seja bem pago, tá?
48
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
CONFIDENCIAL
49
00:03:31,378 --> 00:03:33,588
REGISTRO DATADO DE 10 DE ABRIL DE 2029.
50
00:03:33,589 --> 00:03:35,715
Já é hora do almoço.
51
00:03:35,716 --> 00:03:37,885
Trabalhem mais, pessoal!
52
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
Preciso de carne e ar-condicionado!
53
00:03:40,763 --> 00:03:44,016
Não temos lanches
porque estão se aproveitando do sistema.
54
00:05:18,986 --> 00:05:20,362
{\an8}TRÊS MESES DEPOIS
55
00:05:31,498 --> 00:05:34,834
27 DE JULHO DE 2029
56
00:05:34,835 --> 00:05:36,795
SELVA INSANA
57
00:05:46,263 --> 00:05:47,930
Estou torrando aqui!
58
00:05:47,931 --> 00:05:49,308
Que se dane!
59
00:05:49,933 --> 00:05:53,186
Como vou ficar aqui
sem um maldito ar-condicionado?
60
00:05:53,187 --> 00:05:54,938
Vou cair fora!
61
00:05:55,564 --> 00:05:58,275
Ninguém vai me ver de dia
com essa camuflagem toda.
62
00:05:59,109 --> 00:06:03,781
Além disso, não levo jeito
para essas campanas 24 horas!
63
00:06:05,407 --> 00:06:08,618
Sensores de pressão
e uma mina terrestre Gorgon?
64
00:06:08,619 --> 00:06:09,620
É falsa?
65
00:06:10,412 --> 00:06:13,539
É de verdade?
Não se instala uma mina dessas assim!
66
00:06:13,540 --> 00:06:15,501
Vou levar essa belezinha comigo.
67
00:06:30,015 --> 00:06:31,349
Sou eu.
68
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
Algum movimento?
69
00:06:34,311 --> 00:06:38,648
Nas últimas 32 horas,
só houve duas ligações sem importância.
70
00:06:38,649 --> 00:06:40,817
Fora isso, não houve nada.
71
00:06:40,818 --> 00:06:43,194
Sem troca de turno, sem entregas, nada.
72
00:06:43,195 --> 00:06:44,696
Anda, toma um gole.
73
00:06:45,656 --> 00:06:47,032
Opa! Quanta gentileza!
74
00:06:48,700 --> 00:06:50,034
Isso está aguado.
75
00:06:50,035 --> 00:06:52,703
Como nosso contato coreano havia avisado,
76
00:06:52,704 --> 00:06:56,207
o Mestre dos Fantoches
começou a invadir os terminais da rede.
77
00:06:56,208 --> 00:07:00,419
O tal super-hacker misterioso?
O que isso tem a ver com a minha campana?
78
00:07:00,420 --> 00:07:03,214
A tendência indica
uma provável interferência
79
00:07:03,215 --> 00:07:06,509
nessa reunião secreta
com a República de Gavel.
80
00:07:06,510 --> 00:07:09,971
Então a reunião não é tão secreta assim.
81
00:07:09,972 --> 00:07:13,182
O cara que estou vigiando
é a fonte do vazamento?
82
00:07:13,183 --> 00:07:16,394
É o ex-líder militar do país,
pedindo asilo no Japão.
83
00:07:16,395 --> 00:07:17,478
Nada além disso.
84
00:07:17,479 --> 00:07:19,564
Veio até aqui só pra me dizer isso?
85
00:07:19,565 --> 00:07:23,151
Não. Chame a Kusanagi
na linha exclusiva de vocês.
86
00:07:23,152 --> 00:07:25,444
Diga para ela vir até o Flat 17.
87
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
Mas a Major está de férias.
88
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
Estou revogando as férias dela.
89
00:07:51,722 --> 00:07:52,598
Como se sente?
90
00:07:59,688 --> 00:08:01,898
Desculpa a demora!
91
00:08:01,899 --> 00:08:03,566
O quê? Cadê a Phalanx?
92
00:08:03,567 --> 00:08:06,360
Se divertindo com uma sonda Endorno!
93
00:08:06,361 --> 00:08:07,863
Hora de aumentar o preço.
94
00:08:09,489 --> 00:08:13,075
Ter alguém como a Motoko,
com 256 sensores táteis,
95
00:08:13,076 --> 00:08:15,077
leva a resolução a outro nível.
96
00:08:15,078 --> 00:08:18,414
As fibras ópticas a tornam imune
à interferência eletromagnética.
97
00:08:18,415 --> 00:08:21,459
Seu multiplicador
de região háptica chega a 5?
98
00:08:21,460 --> 00:08:24,962
Onde arranjou
um equalizador tão safadinho?
99
00:08:24,963 --> 00:08:28,174
Eu mesmo montei.
Foi feito para micromáquinas.
100
00:08:28,175 --> 00:08:29,300
É um protótipo!
101
00:08:29,301 --> 00:08:30,844
Que adrenalina incrível!
102
00:08:46,276 --> 00:08:48,070
Minha nossa! O que é isso?
103
00:08:52,241 --> 00:08:54,368
Endorfinas? Isso não é bom!
104
00:09:05,337 --> 00:09:08,214
Estou sentindo no estômago! Que nojo!
105
00:09:08,215 --> 00:09:11,009
Que coisa gosmenta, parece até lesmas!
106
00:09:11,593 --> 00:09:14,846
Ainda bem que era um órgão sem terminais.
107
00:09:17,099 --> 00:09:19,642
Droga, essa chave da Alma não é brinquedo!
108
00:09:19,643 --> 00:09:21,018
O que você quer?
109
00:09:21,019 --> 00:09:24,939
Convocação urgente.
Aramaki está esperando no Flat 17.
110
00:09:24,940 --> 00:09:27,484
Diga a ele que chego em 20 minutos.
111
00:09:28,610 --> 00:09:30,695
Droga, você sempre faz isso!
112
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
Você prometeu
suas férias inteiras pra gente!
113
00:09:33,782 --> 00:09:35,575
As férias acabaram.
114
00:09:37,786 --> 00:09:40,621
Por favor,
sele o quarto quando forem sair.
115
00:09:40,622 --> 00:09:41,747
Ligo depois, tá?
116
00:09:41,748 --> 00:09:44,376
Devolva o meu equalizador, então!
117
00:09:45,419 --> 00:09:47,796
O estado da intérprete estabilizou.
118
00:09:48,505 --> 00:09:50,589
Parece que tem alguém interferindo.
119
00:09:50,590 --> 00:09:52,049
Deve ser o Aramaki.
120
00:09:52,050 --> 00:09:53,134
Sim, senhor.
121
00:09:53,135 --> 00:09:55,554
Não faça nada até eu mandar.
122
00:10:09,359 --> 00:10:11,569
Bom dia, ministro!
123
00:10:11,570 --> 00:10:14,906
Olá, Aramaki.
Como o Ministério do Exterior pode ajudar?
124
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
É sobre a República de Gavel.
125
00:10:20,203 --> 00:10:23,331
Utilidade 6, complexidade 1,
classificação "E".
126
00:10:23,332 --> 00:10:25,333
Não parece ser tão importante.
127
00:10:25,334 --> 00:10:27,543
Nem têm armas nucleares no momento.
128
00:10:27,544 --> 00:10:32,048
É um pequeno país
de pouco peso diplomático e econômico.
129
00:10:32,049 --> 00:10:33,674
Vivia sob regime militar,
130
00:10:33,675 --> 00:10:37,261
mas desde a revolução,
se tornou razoavelmente democrático.
131
00:10:37,262 --> 00:10:42,058
Se bem me lembro, um dos seus subordinados
treinou o exército revolucionário.
132
00:10:42,059 --> 00:10:44,185
Foi mesmo?
133
00:10:44,186 --> 00:10:46,062
O coronel Malles, ex-líder
134
00:10:46,063 --> 00:10:50,816
do regime militar, está no nosso país,
alegando tratamento médico.
135
00:10:50,817 --> 00:10:54,028
Ele segue enviando ajuda
à facção pró-regime militar.
136
00:10:54,029 --> 00:10:58,366
Graças a isso, a facção militar
controla as reservas de platina do país.
137
00:10:58,367 --> 00:11:00,493
Do que se trata a reunião secreta?
138
00:11:00,494 --> 00:11:02,912
Uma proposta de APD inútil.
139
00:11:02,913 --> 00:11:05,581
Como é dinheiro fácil, vai fácil.
140
00:11:05,582 --> 00:11:09,544
Nem serão gratos, pois o consideram
reembolso do que já extraímos.
141
00:11:10,253 --> 00:11:11,921
Uma situação complicada.
142
00:11:11,922 --> 00:11:15,383
A imprensa deve soltar
algumas declarações extraoficiais.
143
00:11:15,384 --> 00:11:17,385
E qual é a posição do governo?
144
00:11:17,386 --> 00:11:19,970
A situação é extremamente delicada.
145
00:11:19,971 --> 00:11:23,349
Sem entender o cenário,
será difícil conter a opinião pública.
146
00:11:23,350 --> 00:11:26,519
Expulsamos o coronel Malles
e seguimos enviando ajuda,
147
00:11:26,520 --> 00:11:30,148
ou aceitamos o pedido de asilo
e cortamos a ajuda?
148
00:11:30,941 --> 00:11:34,985
Seria interessante investigar
o destino do dinheiro da platina.
149
00:11:34,986 --> 00:11:37,614
Não vamos torrar
o dinheiro dos contribuintes.
150
00:11:39,074 --> 00:11:42,285
Então alguém andou treinando
os militares da facção.
151
00:11:43,120 --> 00:11:44,245
Isso é…
152
00:11:44,246 --> 00:11:47,665
A Inteligência pode se retirar.
Tenho autorização especial.
153
00:11:47,666 --> 00:11:48,749
Ei!
154
00:11:48,750 --> 00:11:50,085
Desapareça.
155
00:11:53,839 --> 00:11:56,132
É a intérprete do Ministro do Exterior.
156
00:11:56,133 --> 00:11:57,633
Eu sei.
157
00:11:57,634 --> 00:12:00,762
Ela e o Togusa
ficaram íntimos um tempo atrás.
158
00:12:04,307 --> 00:12:07,853
Um vírus se infiltrou nela faz 23 minutos.
159
00:12:09,855 --> 00:12:13,399
Estamos rastreando o responsável
neste exato momento.
160
00:12:13,400 --> 00:12:15,276
Como souberam do vírus?
161
00:12:15,277 --> 00:12:16,486
Informação é tudo.
162
00:12:17,237 --> 00:12:19,071
O culpado adora se locomover.
163
00:12:19,072 --> 00:12:22,491
Muda de lugar a cada sete minutos
e invade por cinco segundos.
164
00:12:22,492 --> 00:12:25,077
Então, até a gente capturar o sujeito,
165
00:12:25,078 --> 00:12:28,039
ela vai ficar presa a isso, nos ajudando.
166
00:12:28,623 --> 00:12:31,168
Que vírus está tentando
invadir a Alma dela?
167
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Um modelo antigo HA-3.
168
00:12:33,587 --> 00:12:35,547
Temos umas duas horas e pouco.
169
00:12:36,882 --> 00:12:40,719
Ishikawa e Borma estão de carro,
seguindo o rastro do hacker.
170
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Junte-se a eles.
171
00:12:51,855 --> 00:12:53,148
SEISHIN MAQUINARIA
172
00:12:56,401 --> 00:13:00,321
Major, sabe o que ouvi da Mayumi
do arsenal da Segurança Pública?
173
00:13:00,322 --> 00:13:03,073
Que ela tem, na verdade, 62 anos?
174
00:13:03,074 --> 00:13:04,993
Não… Isso é sério?
175
00:13:05,535 --> 00:13:09,747
Não é isso. É verdade que uma Seburo snab
com cano de 3,5 polegadas
176
00:13:09,748 --> 00:13:14,001
dispara 12 vezes em três segundos
e acerta um alvo a 25 jardas?
177
00:13:14,002 --> 00:13:17,004
Qualquer um de nós faz isso,
menos você e o Saito.
178
00:13:17,005 --> 00:13:18,506
Só pode ser brincadeira.
179
00:13:18,507 --> 00:13:22,009
Em alvos de silhueta,
consigo acertar até a 100 jardas.
180
00:13:22,010 --> 00:13:26,055
A snab foi feita para ser usada
a cinco jardas de distância,
181
00:13:26,056 --> 00:13:27,598
mas não é nada demais.
182
00:13:27,599 --> 00:13:30,726
Nunca vi isso nem em torneios de tiro.
183
00:13:30,727 --> 00:13:35,606
Só precisamos chegar perto o bastante
para neutralizar o alvo sem erro.
184
00:13:35,607 --> 00:13:37,483
Se a ideia é tiro ao alvo,
185
00:13:37,484 --> 00:13:40,778
pegue um minimíssil teleguiado,
tome distância
186
00:13:40,779 --> 00:13:42,280
e atire num elefante.
187
00:13:43,198 --> 00:13:46,993
{\an8}Aliás, que história é essa
de usar um revólver como arma principal?
188
00:13:47,536 --> 00:13:50,746
{\an8}Anda em dupla, com duas armas,
e tem medo de emperrar?
189
00:13:50,747 --> 00:13:53,290
É que gosto da 2007.
190
00:13:53,291 --> 00:13:55,960
É o meu que está na reta aqui.
191
00:13:55,961 --> 00:13:58,212
Use uma Seburo de 5mm de 20 disparos.
192
00:13:58,213 --> 00:13:59,171
Droga.
193
00:13:59,172 --> 00:14:01,173
E que porcaria é essa?
194
00:14:01,174 --> 00:14:04,760
Está com munição slug,
então atravessa a maioria dos carros.
195
00:14:04,761 --> 00:14:07,388
Nosso trabalho não é sair destruindo tudo.
196
00:14:07,389 --> 00:14:09,557
Atravessar parede é com os rifles.
197
00:14:09,558 --> 00:14:12,142
Mas pode ser bem útil.
198
00:14:12,143 --> 00:14:14,436
Duvido que vá precisar dela hoje.
199
00:14:14,437 --> 00:14:18,108
Só estamos atrás do hacker
que pegou a intérprete do ministro.
200
00:14:19,359 --> 00:14:20,776
Estão usando ela como…
201
00:14:20,777 --> 00:14:26,865
Relaxa. Vamos cortar a conexão
antes que o HA-3 alcance a Alma dela.
202
00:14:26,866 --> 00:14:29,660
Por isso,
temos que encontrar o hacker até lá.
203
00:14:29,661 --> 00:14:31,245
HA-3?
204
00:14:31,246 --> 00:14:35,040
{\an8}Uma IA militar
criada durante a 4ª Guerra Antinuclear.
205
00:14:35,041 --> 00:14:36,542
{\an8}Algo assim.
206
00:14:36,543 --> 00:14:38,169
{\an8}Que tipo de vírus é esse?
207
00:14:38,670 --> 00:14:40,796
{\an8}É um controlador de personalidade.
208
00:14:40,797 --> 00:14:42,965
{\an8}Sozinho, é inofensivo,
209
00:14:42,966 --> 00:14:45,426
{\an8}mas com o genoma certo, começa a agir.
210
00:14:45,427 --> 00:14:47,011
{\an8}Se fosse o último modelo,
211
00:14:47,012 --> 00:14:49,680
{\an8}teria incubação e não daria para rastrear.
212
00:14:49,681 --> 00:14:51,348
{\an8}Sorte nossa que é antigo.
213
00:14:51,349 --> 00:14:52,933
{\an8}Que sorte o quê!
214
00:14:52,934 --> 00:14:56,604
Não se preocupa.
Seja como for, ela vai sair ilesa.
215
00:14:56,605 --> 00:15:00,024
Por que infectariam ela com algo assim?
216
00:15:00,025 --> 00:15:02,359
Não vá bater o carro, Togusa.
217
00:15:02,360 --> 00:15:05,195
Entendo sua raiva,
mas ela só vai atrapalhar.
218
00:15:05,196 --> 00:15:06,906
Foi mal, não sou robô.
219
00:15:08,450 --> 00:15:10,535
Por isso que te chamam de novato.
220
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
Caramba! O que tem nesse lixo, tijolo?
221
00:15:20,086 --> 00:15:21,170
Ei!
222
00:15:21,171 --> 00:15:22,631
Relaxa, já estou indo!
223
00:15:25,884 --> 00:15:28,802
{\an8}A gente está 40 segundos atrasados!
224
00:15:28,803 --> 00:15:30,639
{\an8}Só preciso de cinco segundos.
225
00:15:34,434 --> 00:15:35,268
ENVIO COMPLETO
226
00:15:36,353 --> 00:15:38,354
Foi mal.
227
00:15:38,355 --> 00:15:41,733
Se a gente relaxar,
a cidade inteira vai se encher de lixo!
228
00:15:47,364 --> 00:15:50,574
Há quantos dias
está trabalhando sem parar?
229
00:15:50,575 --> 00:15:53,077
Nem sei mais.
230
00:15:53,078 --> 00:15:57,373
Mal reconheço meu filho,
e minha mulher só fala em divórcio.
231
00:15:57,374 --> 00:15:59,291
Acha que estou traindo ela.
232
00:15:59,292 --> 00:16:01,670
Mas a suspeita aqui é ela.
233
00:16:02,253 --> 00:16:05,757
Traição devia ser algo óbvio
de perceber numa relação.
234
00:16:10,261 --> 00:16:12,012
Só pode ser brincadeira.
235
00:16:12,013 --> 00:16:15,599
Essa não é a Ilha do Lixo,
é a Ilha do Pesadelo.
236
00:16:15,600 --> 00:16:18,727
Na área dos restaurantes,
deve ser ainda pior!
237
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
Quer uma recomendação?
238
00:16:22,190 --> 00:16:24,358
Quanto corvo-de-bico-grosso.
239
00:16:24,359 --> 00:16:28,570
Alô, polícia?
Tem outro velhote jogado no lixo.
240
00:16:28,571 --> 00:16:29,989
Vou jogar gás neles!
241
00:16:32,826 --> 00:16:33,992
Ai!
242
00:16:33,993 --> 00:16:36,704
Parem de jogar
vidro quebrado no lixo, droga!
243
00:16:36,705 --> 00:16:39,374
Olha essas seringas,
está escrito "espécime"!
244
00:16:40,750 --> 00:16:44,712
Se a gente não protestar
como os trabalhadores estrangeiros,
245
00:16:44,713 --> 00:16:47,172
não vamos ganhar uniformes blindados.
246
00:16:47,173 --> 00:16:50,927
A vida era mais fácil
lá no Sagrado Centro de Ajuda à População.
247
00:16:51,803 --> 00:16:54,179
Ei, proletário chorão!
248
00:16:54,180 --> 00:16:56,807
Não fica aí parado
que nem um robô quebrado,
249
00:16:56,808 --> 00:16:58,309
vai trabalhar!
250
00:16:59,018 --> 00:17:00,562
Tá, vamos continuar.
251
00:17:01,396 --> 00:17:04,357
Cara, queria poder ir para casa.
252
00:17:07,861 --> 00:17:10,112
Cuidado, idiota!
253
00:17:10,113 --> 00:17:13,282
Pelo visto,
não é só a gente que vive com pressa.
254
00:17:13,283 --> 00:17:16,453
Droga! Se perdermos o próximo sinal,
vamos nos atrasar!
255
00:17:20,039 --> 00:17:22,624
Droga! A gente nunca chega a tempo!
256
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
É inútil.
257
00:17:24,169 --> 00:17:28,547
Mesmo rastreando a localização,
ele foge até a gente chegar ao local.
258
00:17:28,548 --> 00:17:31,717
Se continuar reclamando,
desconto da sua bonificação.
259
00:17:31,718 --> 00:17:34,471
Por que não matamos ele
com a barreira de ataque?
260
00:17:35,305 --> 00:17:38,807
A Kusanagi está se dirigindo
para o próximo ponto.
261
00:17:38,808 --> 00:17:40,768
Procurem alguma pista por aí.
262
00:17:40,769 --> 00:17:42,519
Procurar o quê?
263
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Qualquer coisa!
264
00:17:43,521 --> 00:17:45,398
Velho desgraçado!
265
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
Droga! Os lixeiros já foram.
266
00:17:49,736 --> 00:17:51,236
Eles estiveram aqui?
267
00:17:51,237 --> 00:17:52,821
São da coleta de lixo?
268
00:17:52,822 --> 00:17:54,573
Eles estiveram aqui ou não?
269
00:17:54,574 --> 00:17:55,699
Estiveram.
270
00:17:55,700 --> 00:17:59,036
Mas, quando desci com o meu lixo,
já tinham ido embora.
271
00:17:59,037 --> 00:18:01,163
Um deles estava carregando o lixo,
272
00:18:01,164 --> 00:18:02,916
o outro estava numa ligação.
273
00:18:05,835 --> 00:18:07,086
Ei! Meu lixo!
274
00:18:08,922 --> 00:18:11,257
Caminhão de lixo? Vamos dar a volta!
275
00:18:11,966 --> 00:18:13,592
Kusanagi, está ouvindo?
276
00:18:13,593 --> 00:18:18,013
Lembra que, quando estávamos no Flat 17,
Nakajima queria assumir o caso?
277
00:18:18,014 --> 00:18:19,306
Lembro.
278
00:18:19,307 --> 00:18:22,059
Malles recebeu uma ligação dele.
279
00:18:22,060 --> 00:18:25,522
Parece que ele está vendendo platina
por empresas de fachada.
280
00:18:26,815 --> 00:18:27,732
E a intérprete?
281
00:18:28,316 --> 00:18:31,528
A situação é a mesma.
Não quero revelar nossa estratégia.
282
00:18:36,199 --> 00:18:38,575
Não está exagerando um pouco?
283
00:18:38,576 --> 00:18:40,369
Quer um trabalho malfeito?
284
00:18:40,370 --> 00:18:43,248
Vai ver o lixeiro
só está pregando uma peça.
285
00:18:46,543 --> 00:18:49,504
Que suspiro foi esse, Major?
Para com isso!
286
00:18:50,338 --> 00:18:55,342
Se ela estivesse sob controle do HA-3,
o representante da República de Gavel
287
00:18:55,343 --> 00:18:58,220
provavelmente seria morto
na reunião secreta.
288
00:18:58,221 --> 00:19:02,141
Por que acha que atacaram
com algo tão ultrapassado quanto um HA-3?
289
00:19:02,642 --> 00:19:05,894
Porque uma versão nova
não seria rastreável,
290
00:19:05,895 --> 00:19:09,523
e toda a suspeita recairia sobre Malles,
o ex-líder do regime.
291
00:19:09,524 --> 00:19:12,526
Então usaram isso para incriminar alguém?
292
00:19:12,527 --> 00:19:15,863
Talvez seja coincidência.
Vai ver só tinham o HA-3.
293
00:19:15,864 --> 00:19:17,615
Nesse caso, não.
294
00:19:18,825 --> 00:19:22,035
É incrível que esse raciocínio raso
não te incomode.
295
00:19:22,036 --> 00:19:23,912
Então o Malles é o responsável?
296
00:19:23,913 --> 00:19:26,124
Sim, junto com o informante dele.
297
00:19:27,000 --> 00:19:31,045
Será que, um dia,
a sua Alma ainda vai sussurrar pra você?
298
00:19:33,006 --> 00:19:37,009
Major, conseguimos
o mapa da rota do caminhão de lixo.
299
00:19:37,010 --> 00:19:40,679
Vou te enviar via OP257,
usando o código STRAUSS.
300
00:19:40,680 --> 00:19:41,639
Certo.
301
00:19:43,099 --> 00:19:45,017
{\an8}EU, A GATONA
TOGUSA, O NOVATO
302
00:19:45,018 --> 00:19:45,852
ENCURRALAR
303
00:19:47,937 --> 00:19:49,438
Togusa, recebeu?
304
00:19:49,439 --> 00:19:51,190
Vamos!
305
00:19:55,528 --> 00:19:59,781
E se, da próxima vez,
eu carregasse o lixo e você telefonasse?
306
00:19:59,782 --> 00:20:00,909
Vai sonhando.
307
00:20:03,745 --> 00:20:07,748
Quer tanto saber o que sua mulher sente
que vai hackear a Alma dela?
308
00:20:07,749 --> 00:20:10,668
De repente,
ela quer o divórcio e não quer me ver.
309
00:20:11,336 --> 00:20:14,963
Me impressiona você ter conseguido
um violador de barreiras.
310
00:20:14,964 --> 00:20:17,592
Conheci um cara legal no meu bar favorito.
311
00:20:18,176 --> 00:20:20,969
Quando soube
que eu trabalho coletando lixo,
312
00:20:20,970 --> 00:20:23,764
ele quis deixar
os violadores pela minha rota.
313
00:20:23,765 --> 00:20:26,601
Que história mais deprê, cara.
314
00:20:29,062 --> 00:20:31,689
O advogado dela
nem me deixa falar com ela.
315
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
Caminhão 1205, pode falar.
316
00:20:43,534 --> 00:20:46,203
A polícia ligou pedindo a rota de vocês!
317
00:20:46,204 --> 00:20:49,081
Por que iam querer saber disso?
Não faço ideia!
318
00:20:49,082 --> 00:20:49,958
MODO MANUAL
319
00:20:54,462 --> 00:20:56,380
Eles sabem do violador de Alma!
320
00:20:56,381 --> 00:20:58,633
Preciso avisar aquele cara legal!
321
00:21:02,178 --> 00:21:05,472
Nível baixo no tanque 3!
Trocando para o tanque reserva!
322
00:21:05,473 --> 00:21:06,598
O quê? Major!
323
00:21:06,599 --> 00:21:07,808
Vai ficar tudo bem!
324
00:21:07,809 --> 00:21:10,645
Não se preocupa, estamos quase lá!
325
00:21:11,145 --> 00:21:12,981
TELEFONE
326
00:21:34,419 --> 00:21:35,836
Olha ele lá!
327
00:21:35,837 --> 00:21:40,383
Ei! Você está em perigo!
328
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
Você me dedurou?
329
00:22:03,656 --> 00:22:05,407
O que foi isso?
330
00:22:05,408 --> 00:22:06,826
Togusa, você está bem?
331
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
{\an8}Camuflagem termóptica modelo 17?
332
00:22:16,836 --> 00:22:17,919
CONFIDENCIAL
333
00:22:17,920 --> 00:22:19,881
REGISTRO DATADO DE 27 DE JULHO DE 2029.
334
00:23:54,433 --> 00:23:55,559
PRÓXIMO EPISÓDIO
335
00:23:55,560 --> 00:23:57,727
03: SELVA INSANA ii +
MÁQUINAS DA MEGATECH i + ii
336
00:23:57,728 --> 00:23:58,812
CONTINUA…
337
00:23:58,813 --> 00:24:00,898
{\an8}Legendas: Airton Oliveira