1 00:00:23,149 --> 00:00:25,150 Não precisa, relaxa um pouco. 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,360 Quer uma comidinha caseira, né? 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Trabalhou o dia todo, você merece! 4 00:00:31,699 --> 00:00:33,743 Seu papai é um grande bobalhão. 5 00:00:34,243 --> 00:00:37,036 Como vou explicar pra ela que vou ser rebaixado 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 por ter pisado na bola e prejudicado todo mundo? 7 00:00:43,919 --> 00:00:46,504 Para produzir um copo desses de água, leva… 8 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 Deixa isso pra lá. 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 Belo soco. 10 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 Um brinde à vencedora. 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,352 O ministro e eu pensamos diferente. 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,980 É claro que pensam. 13 00:01:03,981 --> 00:01:07,859 O ministro nunca me testaria pra ver se eu invadiria um orfanato. 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,780 Ele ficou tão furioso que mandou dissolver a tropa agora mesmo. 15 00:01:11,781 --> 00:01:15,575 A papelada já foi assinada pelo Ministro da Defesa. 16 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Tenho duas notícias para você. 17 00:01:18,829 --> 00:01:20,914 Uma boa e outra ruim. 18 00:01:20,915 --> 00:01:25,585 Lembra que a verba do seu esquadrão foi aprovada pelo Conselho Nacional? 19 00:01:25,586 --> 00:01:27,295 Era só um valor provisório. 20 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 A verba real é três vezes maior que a solicitada. 21 00:01:30,341 --> 00:01:32,967 Servirá pra criar um esquadrão internacional de resgate. 22 00:01:32,968 --> 00:01:36,012 Aí, não nos acusarão de ignorar as mortes de civis 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,390 nem de simplesmente pagar pela paz. 24 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 A verdade é que isso é só fachada. 25 00:01:41,894 --> 00:01:46,314 Dessa verba, 80% será destinada à criação de um Esquadrão Blindado. 26 00:01:46,315 --> 00:01:49,025 Responderá só ao Primeiro-Ministro, e eu comandarei. 27 00:01:49,026 --> 00:01:52,530 Será um grupo de elite sem hierarquias. O foco do esquadrão… 28 00:01:53,989 --> 00:01:56,908 será rastrear o crime e eliminá-lo pela raiz. 29 00:01:56,909 --> 00:01:59,452 Uma organização verdadeiramente ativa, 30 00:01:59,453 --> 00:02:01,621 como a que você e eu sonhamos. 31 00:02:01,622 --> 00:02:04,250 O sucesso dependerá de você e da sua equipe. 32 00:02:22,476 --> 00:02:25,645 Mais uma rodada pra eles, por minha conta. 33 00:02:25,646 --> 00:02:28,524 Cortaram a verba deles, alegando desperdício. 34 00:02:29,024 --> 00:02:33,319 Leia o contrato e traga-o assinado até as 6h da manhã de amanhã. 35 00:02:33,320 --> 00:02:37,825 Às 8h, vai recolher todos os aparelhos de lavagem cerebral. Estarei esperando. 36 00:02:42,788 --> 00:02:44,330 Ele enganou a todos. 37 00:02:44,331 --> 00:02:46,583 O ministro, o orfanato e até nós. 38 00:02:46,584 --> 00:02:50,129 Aquele papo de "orfanato descontrolado" era pura balela. 39 00:02:52,464 --> 00:02:54,425 Perdi a diversão? 40 00:02:54,925 --> 00:02:57,677 Vocês não sabem da boa. 41 00:02:57,678 --> 00:03:02,975 Vi o carro do fuça de macaco ali na frente e plantei umas bombinhas nas rodas dele. 42 00:03:08,230 --> 00:03:10,148 Caramba! 43 00:03:10,149 --> 00:03:11,442 Chefe! 44 00:03:15,279 --> 00:03:17,781 Que prestativa! Mande pra Divisão de Veículos. 45 00:03:20,242 --> 00:03:22,493 Droga! Ele me pegou de novo! 46 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 Chefe! 47 00:03:26,081 --> 00:03:28,459 Cuide para que a gente seja bem pago, tá? 48 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 CONFIDENCIAL 49 00:03:31,378 --> 00:03:33,588 REGISTRO DATADO DE 10 DE ABRIL DE 2029. 50 00:03:33,589 --> 00:03:35,715 Já é hora do almoço. 51 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 Trabalhem mais, pessoal! 52 00:03:38,552 --> 00:03:40,762 Preciso de carne e ar-condicionado! 53 00:03:40,763 --> 00:03:44,016 Não temos lanches porque estão se aproveitando do sistema. 54 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 {\an8}TRÊS MESES DEPOIS 55 00:05:31,498 --> 00:05:34,834 27 DE JULHO DE 2029 56 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 SELVA INSANA 57 00:05:46,263 --> 00:05:47,930 Estou torrando aqui! 58 00:05:47,931 --> 00:05:49,308 Que se dane! 59 00:05:49,933 --> 00:05:53,186 Como vou ficar aqui sem um maldito ar-condicionado? 60 00:05:53,187 --> 00:05:54,938 Vou cair fora! 61 00:05:55,564 --> 00:05:58,275 Ninguém vai me ver de dia com essa camuflagem toda. 62 00:05:59,109 --> 00:06:03,781 Além disso, não levo jeito para essas campanas 24 horas! 63 00:06:05,407 --> 00:06:08,618 Sensores de pressão e uma mina terrestre Gorgon? 64 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 É falsa? 65 00:06:10,412 --> 00:06:13,539 É de verdade? Não se instala uma mina dessas assim! 66 00:06:13,540 --> 00:06:15,501 Vou levar essa belezinha comigo. 67 00:06:30,015 --> 00:06:31,349 Sou eu. 68 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 Algum movimento? 69 00:06:34,311 --> 00:06:38,648 Nas últimas 32 horas, só houve duas ligações sem importância. 70 00:06:38,649 --> 00:06:40,817 Fora isso, não houve nada. 71 00:06:40,818 --> 00:06:43,194 Sem troca de turno, sem entregas, nada. 72 00:06:43,195 --> 00:06:44,696 Anda, toma um gole. 73 00:06:45,656 --> 00:06:47,032 Opa! Quanta gentileza! 74 00:06:48,700 --> 00:06:50,034 Isso está aguado. 75 00:06:50,035 --> 00:06:52,703 Como nosso contato coreano havia avisado, 76 00:06:52,704 --> 00:06:56,207 o Mestre dos Fantoches começou a invadir os terminais da rede. 77 00:06:56,208 --> 00:07:00,419 O tal super-hacker misterioso? O que isso tem a ver com a minha campana? 78 00:07:00,420 --> 00:07:03,214 A tendência indica uma provável interferência 79 00:07:03,215 --> 00:07:06,509 nessa reunião secreta com a República de Gavel. 80 00:07:06,510 --> 00:07:09,971 Então a reunião não é tão secreta assim. 81 00:07:09,972 --> 00:07:13,182 O cara que estou vigiando é a fonte do vazamento? 82 00:07:13,183 --> 00:07:16,394 É o ex-líder militar do país, pedindo asilo no Japão. 83 00:07:16,395 --> 00:07:17,478 Nada além disso. 84 00:07:17,479 --> 00:07:19,564 Veio até aqui só pra me dizer isso? 85 00:07:19,565 --> 00:07:23,151 Não. Chame a Kusanagi na linha exclusiva de vocês. 86 00:07:23,152 --> 00:07:25,444 Diga para ela vir até o Flat 17. 87 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 Mas a Major está de férias. 88 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 Estou revogando as férias dela. 89 00:07:51,722 --> 00:07:52,598 Como se sente? 90 00:07:59,688 --> 00:08:01,898 Desculpa a demora! 91 00:08:01,899 --> 00:08:03,566 O quê? Cadê a Phalanx? 92 00:08:03,567 --> 00:08:06,360 Se divertindo com uma sonda Endorno! 93 00:08:06,361 --> 00:08:07,863 Hora de aumentar o preço. 94 00:08:09,489 --> 00:08:13,075 Ter alguém como a Motoko, com 256 sensores táteis, 95 00:08:13,076 --> 00:08:15,077 leva a resolução a outro nível. 96 00:08:15,078 --> 00:08:18,414 As fibras ópticas a tornam imune à interferência eletromagnética. 97 00:08:18,415 --> 00:08:21,459 Seu multiplicador de região háptica chega a 5? 98 00:08:21,460 --> 00:08:24,962 Onde arranjou um equalizador tão safadinho? 99 00:08:24,963 --> 00:08:28,174 Eu mesmo montei. Foi feito para micromáquinas. 100 00:08:28,175 --> 00:08:29,300 É um protótipo! 101 00:08:29,301 --> 00:08:30,844 Que adrenalina incrível! 102 00:08:46,276 --> 00:08:48,070 Minha nossa! O que é isso? 103 00:08:52,241 --> 00:08:54,368 Endorfinas? Isso não é bom! 104 00:09:05,337 --> 00:09:08,214 Estou sentindo no estômago! Que nojo! 105 00:09:08,215 --> 00:09:11,009 Que coisa gosmenta, parece até lesmas! 106 00:09:11,593 --> 00:09:14,846 Ainda bem que era um órgão sem terminais. 107 00:09:17,099 --> 00:09:19,642 Droga, essa chave da Alma não é brinquedo! 108 00:09:19,643 --> 00:09:21,018 O que você quer? 109 00:09:21,019 --> 00:09:24,939 Convocação urgente. Aramaki está esperando no Flat 17. 110 00:09:24,940 --> 00:09:27,484 Diga a ele que chego em 20 minutos. 111 00:09:28,610 --> 00:09:30,695 Droga, você sempre faz isso! 112 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 Você prometeu suas férias inteiras pra gente! 113 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 As férias acabaram. 114 00:09:37,786 --> 00:09:40,621 Por favor, sele o quarto quando forem sair. 115 00:09:40,622 --> 00:09:41,747 Ligo depois, tá? 116 00:09:41,748 --> 00:09:44,376 Devolva o meu equalizador, então! 117 00:09:45,419 --> 00:09:47,796 O estado da intérprete estabilizou. 118 00:09:48,505 --> 00:09:50,589 Parece que tem alguém interferindo. 119 00:09:50,590 --> 00:09:52,049 Deve ser o Aramaki. 120 00:09:52,050 --> 00:09:53,134 Sim, senhor. 121 00:09:53,135 --> 00:09:55,554 Não faça nada até eu mandar. 122 00:10:09,359 --> 00:10:11,569 Bom dia, ministro! 123 00:10:11,570 --> 00:10:14,906 Olá, Aramaki. Como o Ministério do Exterior pode ajudar? 124 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 É sobre a República de Gavel. 125 00:10:20,203 --> 00:10:23,331 Utilidade 6, complexidade 1, classificação "E". 126 00:10:23,332 --> 00:10:25,333 Não parece ser tão importante. 127 00:10:25,334 --> 00:10:27,543 Nem têm armas nucleares no momento. 128 00:10:27,544 --> 00:10:32,048 É um pequeno país de pouco peso diplomático e econômico. 129 00:10:32,049 --> 00:10:33,674 Vivia sob regime militar, 130 00:10:33,675 --> 00:10:37,261 mas desde a revolução, se tornou razoavelmente democrático. 131 00:10:37,262 --> 00:10:42,058 Se bem me lembro, um dos seus subordinados treinou o exército revolucionário. 132 00:10:42,059 --> 00:10:44,185 Foi mesmo? 133 00:10:44,186 --> 00:10:46,062 O coronel Malles, ex-líder 134 00:10:46,063 --> 00:10:50,816 do regime militar, está no nosso país, alegando tratamento médico. 135 00:10:50,817 --> 00:10:54,028 Ele segue enviando ajuda à facção pró-regime militar. 136 00:10:54,029 --> 00:10:58,366 Graças a isso, a facção militar controla as reservas de platina do país. 137 00:10:58,367 --> 00:11:00,493 Do que se trata a reunião secreta? 138 00:11:00,494 --> 00:11:02,912 Uma proposta de APD inútil. 139 00:11:02,913 --> 00:11:05,581 Como é dinheiro fácil, vai fácil. 140 00:11:05,582 --> 00:11:09,544 Nem serão gratos, pois o consideram reembolso do que já extraímos. 141 00:11:10,253 --> 00:11:11,921 Uma situação complicada. 142 00:11:11,922 --> 00:11:15,383 A imprensa deve soltar algumas declarações extraoficiais. 143 00:11:15,384 --> 00:11:17,385 E qual é a posição do governo? 144 00:11:17,386 --> 00:11:19,970 A situação é extremamente delicada. 145 00:11:19,971 --> 00:11:23,349 Sem entender o cenário, será difícil conter a opinião pública. 146 00:11:23,350 --> 00:11:26,519 Expulsamos o coronel Malles e seguimos enviando ajuda, 147 00:11:26,520 --> 00:11:30,148 ou aceitamos o pedido de asilo e cortamos a ajuda? 148 00:11:30,941 --> 00:11:34,985 Seria interessante investigar o destino do dinheiro da platina. 149 00:11:34,986 --> 00:11:37,614 Não vamos torrar o dinheiro dos contribuintes. 150 00:11:39,074 --> 00:11:42,285 Então alguém andou treinando os militares da facção. 151 00:11:43,120 --> 00:11:44,245 Isso é… 152 00:11:44,246 --> 00:11:47,665 A Inteligência pode se retirar. Tenho autorização especial. 153 00:11:47,666 --> 00:11:48,749 Ei! 154 00:11:48,750 --> 00:11:50,085 Desapareça. 155 00:11:53,839 --> 00:11:56,132 É a intérprete do Ministro do Exterior. 156 00:11:56,133 --> 00:11:57,633 Eu sei. 157 00:11:57,634 --> 00:12:00,762 Ela e o Togusa ficaram íntimos um tempo atrás. 158 00:12:04,307 --> 00:12:07,853 Um vírus se infiltrou nela faz 23 minutos. 159 00:12:09,855 --> 00:12:13,399 Estamos rastreando o responsável neste exato momento. 160 00:12:13,400 --> 00:12:15,276 Como souberam do vírus? 161 00:12:15,277 --> 00:12:16,486 Informação é tudo. 162 00:12:17,237 --> 00:12:19,071 O culpado adora se locomover. 163 00:12:19,072 --> 00:12:22,491 Muda de lugar a cada sete minutos e invade por cinco segundos. 164 00:12:22,492 --> 00:12:25,077 Então, até a gente capturar o sujeito, 165 00:12:25,078 --> 00:12:28,039 ela vai ficar presa a isso, nos ajudando. 166 00:12:28,623 --> 00:12:31,168 Que vírus está tentando invadir a Alma dela? 167 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 Um modelo antigo HA-3. 168 00:12:33,587 --> 00:12:35,547 Temos umas duas horas e pouco. 169 00:12:36,882 --> 00:12:40,719 Ishikawa e Borma estão de carro, seguindo o rastro do hacker. 170 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 Junte-se a eles. 171 00:12:51,855 --> 00:12:53,148 SEISHIN MAQUINARIA 172 00:12:56,401 --> 00:13:00,321 Major, sabe o que ouvi da Mayumi do arsenal da Segurança Pública? 173 00:13:00,322 --> 00:13:03,073 Que ela tem, na verdade, 62 anos? 174 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 Não… Isso é sério? 175 00:13:05,535 --> 00:13:09,747 Não é isso. É verdade que uma Seburo snab com cano de 3,5 polegadas 176 00:13:09,748 --> 00:13:14,001 dispara 12 vezes em três segundos e acerta um alvo a 25 jardas? 177 00:13:14,002 --> 00:13:17,004 Qualquer um de nós faz isso, menos você e o Saito. 178 00:13:17,005 --> 00:13:18,506 Só pode ser brincadeira. 179 00:13:18,507 --> 00:13:22,009 Em alvos de silhueta, consigo acertar até a 100 jardas. 180 00:13:22,010 --> 00:13:26,055 A snab foi feita para ser usada a cinco jardas de distância, 181 00:13:26,056 --> 00:13:27,598 mas não é nada demais. 182 00:13:27,599 --> 00:13:30,726 Nunca vi isso nem em torneios de tiro. 183 00:13:30,727 --> 00:13:35,606 Só precisamos chegar perto o bastante para neutralizar o alvo sem erro. 184 00:13:35,607 --> 00:13:37,483 Se a ideia é tiro ao alvo, 185 00:13:37,484 --> 00:13:40,778 pegue um minimíssil teleguiado, tome distância 186 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 e atire num elefante. 187 00:13:43,198 --> 00:13:46,993 {\an8}Aliás, que história é essa de usar um revólver como arma principal? 188 00:13:47,536 --> 00:13:50,746 {\an8}Anda em dupla, com duas armas, e tem medo de emperrar? 189 00:13:50,747 --> 00:13:53,290 É que gosto da 2007. 190 00:13:53,291 --> 00:13:55,960 É o meu que está na reta aqui. 191 00:13:55,961 --> 00:13:58,212 Use uma Seburo de 5mm de 20 disparos. 192 00:13:58,213 --> 00:13:59,171 Droga. 193 00:13:59,172 --> 00:14:01,173 E que porcaria é essa? 194 00:14:01,174 --> 00:14:04,760 Está com munição slug, então atravessa a maioria dos carros. 195 00:14:04,761 --> 00:14:07,388 Nosso trabalho não é sair destruindo tudo. 196 00:14:07,389 --> 00:14:09,557 Atravessar parede é com os rifles. 197 00:14:09,558 --> 00:14:12,142 Mas pode ser bem útil. 198 00:14:12,143 --> 00:14:14,436 Duvido que vá precisar dela hoje. 199 00:14:14,437 --> 00:14:18,108 Só estamos atrás do hacker que pegou a intérprete do ministro. 200 00:14:19,359 --> 00:14:20,776 Estão usando ela como… 201 00:14:20,777 --> 00:14:26,865 Relaxa. Vamos cortar a conexão antes que o HA-3 alcance a Alma dela. 202 00:14:26,866 --> 00:14:29,660 Por isso, temos que encontrar o hacker até lá. 203 00:14:29,661 --> 00:14:31,245 HA-3? 204 00:14:31,246 --> 00:14:35,040 {\an8}Uma IA militar criada durante a 4ª Guerra Antinuclear. 205 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 {\an8}Algo assim. 206 00:14:36,543 --> 00:14:38,169 {\an8}Que tipo de vírus é esse? 207 00:14:38,670 --> 00:14:40,796 {\an8}É um controlador de personalidade. 208 00:14:40,797 --> 00:14:42,965 {\an8}Sozinho, é inofensivo, 209 00:14:42,966 --> 00:14:45,426 {\an8}mas com o genoma certo, começa a agir. 210 00:14:45,427 --> 00:14:47,011 {\an8}Se fosse o último modelo, 211 00:14:47,012 --> 00:14:49,680 {\an8}teria incubação e não daria para rastrear. 212 00:14:49,681 --> 00:14:51,348 {\an8}Sorte nossa que é antigo. 213 00:14:51,349 --> 00:14:52,933 {\an8}Que sorte o quê! 214 00:14:52,934 --> 00:14:56,604 Não se preocupa. Seja como for, ela vai sair ilesa. 215 00:14:56,605 --> 00:15:00,024 Por que infectariam ela com algo assim? 216 00:15:00,025 --> 00:15:02,359 Não vá bater o carro, Togusa. 217 00:15:02,360 --> 00:15:05,195 Entendo sua raiva, mas ela só vai atrapalhar. 218 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Foi mal, não sou robô. 219 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 Por isso que te chamam de novato. 220 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Caramba! O que tem nesse lixo, tijolo? 221 00:15:20,086 --> 00:15:21,170 Ei! 222 00:15:21,171 --> 00:15:22,631 Relaxa, já estou indo! 223 00:15:25,884 --> 00:15:28,802 {\an8}A gente está 40 segundos atrasados! 224 00:15:28,803 --> 00:15:30,639 {\an8}Só preciso de cinco segundos. 225 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 ENVIO COMPLETO 226 00:15:36,353 --> 00:15:38,354 Foi mal. 227 00:15:38,355 --> 00:15:41,733 Se a gente relaxar, a cidade inteira vai se encher de lixo! 228 00:15:47,364 --> 00:15:50,574 Há quantos dias está trabalhando sem parar? 229 00:15:50,575 --> 00:15:53,077 Nem sei mais. 230 00:15:53,078 --> 00:15:57,373 Mal reconheço meu filho, e minha mulher só fala em divórcio. 231 00:15:57,374 --> 00:15:59,291 Acha que estou traindo ela. 232 00:15:59,292 --> 00:16:01,670 Mas a suspeita aqui é ela. 233 00:16:02,253 --> 00:16:05,757 Traição devia ser algo óbvio de perceber numa relação. 234 00:16:10,261 --> 00:16:12,012 Só pode ser brincadeira. 235 00:16:12,013 --> 00:16:15,599 Essa não é a Ilha do Lixo, é a Ilha do Pesadelo. 236 00:16:15,600 --> 00:16:18,727 Na área dos restaurantes, deve ser ainda pior! 237 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Quer uma recomendação? 238 00:16:22,190 --> 00:16:24,358 Quanto corvo-de-bico-grosso. 239 00:16:24,359 --> 00:16:28,570 Alô, polícia? Tem outro velhote jogado no lixo. 240 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 Vou jogar gás neles! 241 00:16:32,826 --> 00:16:33,992 Ai! 242 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 Parem de jogar vidro quebrado no lixo, droga! 243 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Olha essas seringas, está escrito "espécime"! 244 00:16:40,750 --> 00:16:44,712 Se a gente não protestar como os trabalhadores estrangeiros, 245 00:16:44,713 --> 00:16:47,172 não vamos ganhar uniformes blindados. 246 00:16:47,173 --> 00:16:50,927 A vida era mais fácil lá no Sagrado Centro de Ajuda à População. 247 00:16:51,803 --> 00:16:54,179 Ei, proletário chorão! 248 00:16:54,180 --> 00:16:56,807 Não fica aí parado que nem um robô quebrado, 249 00:16:56,808 --> 00:16:58,309 vai trabalhar! 250 00:16:59,018 --> 00:17:00,562 Tá, vamos continuar. 251 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Cara, queria poder ir para casa. 252 00:17:07,861 --> 00:17:10,112 Cuidado, idiota! 253 00:17:10,113 --> 00:17:13,282 Pelo visto, não é só a gente que vive com pressa. 254 00:17:13,283 --> 00:17:16,453 Droga! Se perdermos o próximo sinal, vamos nos atrasar! 255 00:17:20,039 --> 00:17:22,624 Droga! A gente nunca chega a tempo! 256 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 É inútil. 257 00:17:24,169 --> 00:17:28,547 Mesmo rastreando a localização, ele foge até a gente chegar ao local. 258 00:17:28,548 --> 00:17:31,717 Se continuar reclamando, desconto da sua bonificação. 259 00:17:31,718 --> 00:17:34,471 Por que não matamos ele com a barreira de ataque? 260 00:17:35,305 --> 00:17:38,807 A Kusanagi está se dirigindo para o próximo ponto. 261 00:17:38,808 --> 00:17:40,768 Procurem alguma pista por aí. 262 00:17:40,769 --> 00:17:42,519 Procurar o quê? 263 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Qualquer coisa! 264 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 Velho desgraçado! 265 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 Droga! Os lixeiros já foram. 266 00:17:49,736 --> 00:17:51,236 Eles estiveram aqui? 267 00:17:51,237 --> 00:17:52,821 São da coleta de lixo? 268 00:17:52,822 --> 00:17:54,573 Eles estiveram aqui ou não? 269 00:17:54,574 --> 00:17:55,699 Estiveram. 270 00:17:55,700 --> 00:17:59,036 Mas, quando desci com o meu lixo, já tinham ido embora. 271 00:17:59,037 --> 00:18:01,163 Um deles estava carregando o lixo, 272 00:18:01,164 --> 00:18:02,916 o outro estava numa ligação. 273 00:18:05,835 --> 00:18:07,086 Ei! Meu lixo! 274 00:18:08,922 --> 00:18:11,257 Caminhão de lixo? Vamos dar a volta! 275 00:18:11,966 --> 00:18:13,592 Kusanagi, está ouvindo? 276 00:18:13,593 --> 00:18:18,013 Lembra que, quando estávamos no Flat 17, Nakajima queria assumir o caso? 277 00:18:18,014 --> 00:18:19,306 Lembro. 278 00:18:19,307 --> 00:18:22,059 Malles recebeu uma ligação dele. 279 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 Parece que ele está vendendo platina por empresas de fachada. 280 00:18:26,815 --> 00:18:27,732 E a intérprete? 281 00:18:28,316 --> 00:18:31,528 A situação é a mesma. Não quero revelar nossa estratégia. 282 00:18:36,199 --> 00:18:38,575 Não está exagerando um pouco? 283 00:18:38,576 --> 00:18:40,369 Quer um trabalho malfeito? 284 00:18:40,370 --> 00:18:43,248 Vai ver o lixeiro só está pregando uma peça. 285 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 Que suspiro foi esse, Major? Para com isso! 286 00:18:50,338 --> 00:18:55,342 Se ela estivesse sob controle do HA-3, o representante da República de Gavel 287 00:18:55,343 --> 00:18:58,220 provavelmente seria morto na reunião secreta. 288 00:18:58,221 --> 00:19:02,141 Por que acha que atacaram com algo tão ultrapassado quanto um HA-3? 289 00:19:02,642 --> 00:19:05,894 Porque uma versão nova não seria rastreável, 290 00:19:05,895 --> 00:19:09,523 e toda a suspeita recairia sobre Malles, o ex-líder do regime. 291 00:19:09,524 --> 00:19:12,526 Então usaram isso para incriminar alguém? 292 00:19:12,527 --> 00:19:15,863 Talvez seja coincidência. Vai ver só tinham o HA-3. 293 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 Nesse caso, não. 294 00:19:18,825 --> 00:19:22,035 É incrível que esse raciocínio raso não te incomode. 295 00:19:22,036 --> 00:19:23,912 Então o Malles é o responsável? 296 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 Sim, junto com o informante dele. 297 00:19:27,000 --> 00:19:31,045 Será que, um dia, a sua Alma ainda vai sussurrar pra você? 298 00:19:33,006 --> 00:19:37,009 Major, conseguimos o mapa da rota do caminhão de lixo. 299 00:19:37,010 --> 00:19:40,679 Vou te enviar via OP257, usando o código STRAUSS. 300 00:19:40,680 --> 00:19:41,639 Certo. 301 00:19:43,099 --> 00:19:45,017 {\an8}EU, A GATONA TOGUSA, O NOVATO 302 00:19:45,018 --> 00:19:45,852 ENCURRALAR 303 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 Togusa, recebeu? 304 00:19:49,439 --> 00:19:51,190 Vamos! 305 00:19:55,528 --> 00:19:59,781 E se, da próxima vez, eu carregasse o lixo e você telefonasse? 306 00:19:59,782 --> 00:20:00,909 Vai sonhando. 307 00:20:03,745 --> 00:20:07,748 Quer tanto saber o que sua mulher sente que vai hackear a Alma dela? 308 00:20:07,749 --> 00:20:10,668 De repente, ela quer o divórcio e não quer me ver. 309 00:20:11,336 --> 00:20:14,963 Me impressiona você ter conseguido um violador de barreiras. 310 00:20:14,964 --> 00:20:17,592 Conheci um cara legal no meu bar favorito. 311 00:20:18,176 --> 00:20:20,969 Quando soube que eu trabalho coletando lixo, 312 00:20:20,970 --> 00:20:23,764 ele quis deixar os violadores pela minha rota. 313 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Que história mais deprê, cara. 314 00:20:29,062 --> 00:20:31,689 O advogado dela nem me deixa falar com ela. 315 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 Caminhão 1205, pode falar. 316 00:20:43,534 --> 00:20:46,203 A polícia ligou pedindo a rota de vocês! 317 00:20:46,204 --> 00:20:49,081 Por que iam querer saber disso? Não faço ideia! 318 00:20:49,082 --> 00:20:49,958 MODO MANUAL 319 00:20:54,462 --> 00:20:56,380 Eles sabem do violador de Alma! 320 00:20:56,381 --> 00:20:58,633 Preciso avisar aquele cara legal! 321 00:21:02,178 --> 00:21:05,472 Nível baixo no tanque 3! Trocando para o tanque reserva! 322 00:21:05,473 --> 00:21:06,598 O quê? Major! 323 00:21:06,599 --> 00:21:07,808 Vai ficar tudo bem! 324 00:21:07,809 --> 00:21:10,645 Não se preocupa, estamos quase lá! 325 00:21:11,145 --> 00:21:12,981 TELEFONE 326 00:21:34,419 --> 00:21:35,836 Olha ele lá! 327 00:21:35,837 --> 00:21:40,383 Ei! Você está em perigo! 328 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 Você me dedurou? 329 00:22:03,656 --> 00:22:05,407 O que foi isso? 330 00:22:05,408 --> 00:22:06,826 Togusa, você está bem? 331 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 {\an8}Camuflagem termóptica modelo 17? 332 00:22:16,836 --> 00:22:17,919 CONFIDENCIAL 333 00:22:17,920 --> 00:22:19,881 REGISTRO DATADO DE 27 DE JULHO DE 2029. 334 00:23:54,433 --> 00:23:55,559 PRÓXIMO EPISÓDIO 335 00:23:55,560 --> 00:23:57,727 03: SELVA INSANA ii + MÁQUINAS DA MEGATECH i + ii 336 00:23:57,728 --> 00:23:58,812 CONTINUA… 337 00:23:58,813 --> 00:24:00,898 {\an8}Legendas: Airton Oliveira