1
00:00:23,149 --> 00:00:25,150
Vamos, relájate.
2
00:00:25,151 --> 00:00:27,360
Quieres una comida casera, ¿no?
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,655
Trabajaste duro, te lo mereces.
4
00:00:31,699 --> 00:00:33,743
Tu papá es un idiota.
5
00:00:34,243 --> 00:00:37,036
No puedo decirle
que me degradarán a patrullero
6
00:00:37,037 --> 00:00:40,207
porque metí la pata
y les causé problemas a todos.
7
00:00:43,919 --> 00:00:46,504
Para una copa de este tamaño, se necesita…
8
00:00:46,505 --> 00:00:48,674
Olvide eso.
9
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
Ese fue un buen golpe.
10
00:00:55,264 --> 00:00:57,266
Brindo por el vencedor.
11
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
El ministro y yo discrepamos.
12
00:01:02,396 --> 00:01:03,980
Eso es evidente.
13
00:01:03,981 --> 00:01:07,859
El ministro no me pondría a prueba
para ver si ataco un orfanato.
14
00:01:07,860 --> 00:01:11,780
Perdió los estribos
y ordenó disolver la unidad de inmediato.
15
00:01:11,781 --> 00:01:15,575
Antedataron los papeles,
y el ministro de Defensa los firmó.
16
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Tengo dos noticias para usted.
17
00:01:18,829 --> 00:01:20,914
Una buena y otra mala.
18
00:01:20,915 --> 00:01:23,958
Le dije que el Consejo Nacional
había aceptado
19
00:01:23,959 --> 00:01:25,585
financiar su unidad, ¿no?
20
00:01:25,586 --> 00:01:27,295
Eso era provisional.
21
00:01:27,296 --> 00:01:30,340
El presupuesto real,
el triple de lo que pidió,
22
00:01:30,341 --> 00:01:32,967
es para una unidad internacional
de rescate.
23
00:01:32,968 --> 00:01:36,012
Así, no dirán que no evitamos
la muerte de civiles
24
00:01:36,013 --> 00:01:38,390
ni que compramos la paz con dinero.
25
00:01:39,058 --> 00:01:41,227
Pero eso es solo una fachada.
26
00:01:41,894 --> 00:01:46,314
El 80 % del dinero es el capital inicial
para crear una sección policial.
27
00:01:46,315 --> 00:01:49,025
Responderá al primer ministro
y yo la dirigiré.
28
00:01:49,026 --> 00:01:52,530
Será una meritocracia sin rangos.
Tendrá como objetivo
29
00:01:53,989 --> 00:01:56,908
detectar el crimen y cortarlo de raíz.
30
00:01:56,909 --> 00:01:59,452
La unidad siempre estará a la ofensiva,
31
00:01:59,453 --> 00:02:01,621
como usted y yo hemos soñado.
32
00:02:01,622 --> 00:02:04,250
Su desempeño dependerá
de usted y su equipo.
33
00:02:22,476 --> 00:02:25,645
Otra ronda de lo que estaban bebiendo.
Yo invito.
34
00:02:25,646 --> 00:02:28,524
Les sacaron el presupuesto
argumentando que eran inútiles.
35
00:02:29,024 --> 00:02:33,319
Revise esos contratos y tráigalos firmados
mañana a las 6:00.
36
00:02:33,320 --> 00:02:36,364
A las 8:00 vaya donde están
los dispositivos de lavado de cerebros.
37
00:02:36,365 --> 00:02:37,825
Estaré esperándola.
38
00:02:42,788 --> 00:02:44,330
Los engañó a todos.
39
00:02:44,331 --> 00:02:46,583
Al ministro, al orfanato, a nosotros.
40
00:02:46,584 --> 00:02:50,129
La supuesta rebelión del orfanato
era una farsa.
41
00:02:52,464 --> 00:02:54,425
¿Me perdí la función?
42
00:02:54,925 --> 00:02:57,677
Tengo un dato interesante.
43
00:02:57,678 --> 00:03:00,805
Vi el auto de Cabeza de Mono afuera.
44
00:03:00,806 --> 00:03:02,975
Dejé unos explosivos en las ruedas.
45
00:03:08,230 --> 00:03:10,148
Mierda.
46
00:03:10,149 --> 00:03:11,442
¡Jefe!
47
00:03:15,279 --> 00:03:17,781
Veo que ya trabaja duro.
Avise a División Vehicular.
48
00:03:20,242 --> 00:03:22,493
Maldito. Se burló otra vez.
49
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
¡Jefe!
50
00:03:26,081 --> 00:03:28,459
Queremos sueldos con muchos ceros.
51
00:03:30,294 --> 00:03:31,377
CONFIDENCIAL
52
00:03:31,378 --> 00:03:33,588
BASADO EN REGISTROS
DEL 10 DE ABRIL DE 2029
53
00:03:33,589 --> 00:03:35,715
Ya es hora de almorzar.
54
00:03:35,716 --> 00:03:37,885
¡Trabajen más duro!
55
00:03:38,552 --> 00:03:40,762
¡Debo pagar la carne
y el aire acondicionado!
56
00:03:40,763 --> 00:03:44,016
No dan bocadillos
porque algunos manipulan el sistema.
57
00:05:18,986 --> 00:05:20,362
{\an8}TRES MESES DESPUÉS
58
00:05:31,498 --> 00:05:34,834
27 DE JULIO DE 2029
59
00:05:34,835 --> 00:05:36,795
JUNGLA DE CHATARRA
60
00:05:46,263 --> 00:05:47,930
¡Me estoy asando vivo!
61
00:05:47,931 --> 00:05:49,308
¡Al diablo con esto!
62
00:05:49,933 --> 00:05:53,186
¿Cómo quieren que me quede aquí
sin aire acondicionado?
63
00:05:53,187 --> 00:05:54,938
Me largo.
64
00:05:55,564 --> 00:05:58,275
No me verán a plena luz del día
camuflado así.
65
00:05:59,109 --> 00:06:03,781
Además, no estoy hecho
para realizar vigilancias las 24 horas.
66
00:06:05,407 --> 00:06:08,618
¿Son sensores de presión
y una mina terrestre Gorgon?
67
00:06:08,619 --> 00:06:09,620
¿Un señuelo?
68
00:06:10,412 --> 00:06:13,539
¿Será real? Así no se coloca
una mina como esa.
69
00:06:13,540 --> 00:06:15,501
Me llevaré esta belleza a casa.
70
00:06:30,015 --> 00:06:31,349
Soy yo.
71
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
¿Alguna actividad?
72
00:06:34,311 --> 00:06:38,648
En las últimas 32 horas
solo hubo dos llamadas sin importancia.
73
00:06:38,649 --> 00:06:40,817
Fuera de eso, no pasó nada.
74
00:06:40,818 --> 00:06:43,194
Ni cambio de personal ni entregas. Nada.
75
00:06:43,195 --> 00:06:44,696
Vamos, bebe un sorbo.
76
00:06:45,656 --> 00:06:47,032
Gracias, con gusto.
77
00:06:48,700 --> 00:06:50,034
Está rebajado.
78
00:06:50,035 --> 00:06:52,703
Tal como nos informó
nuestro contacto coreano,
79
00:06:52,704 --> 00:06:56,207
el Maestro de Marionetas
ha manipulado todas las terminales.
80
00:06:56,208 --> 00:06:58,876
¿Ese superhacker misterioso que nadie vio?
81
00:06:58,877 --> 00:07:00,419
¿Por eso la vigilancia?
82
00:07:00,420 --> 00:07:03,214
Según su patrón de actividad,
impide que alguien interfiera
83
00:07:03,215 --> 00:07:06,509
en la próxima reunión secreta
con la República Gavel.
84
00:07:06,510 --> 00:07:09,971
Entonces,
la reunión no es tan secreta, ¿no?
85
00:07:09,972 --> 00:07:13,182
¿El tipo que vigilo
es la fuente de la filtración?
86
00:07:13,183 --> 00:07:16,394
Es un exlíder de una junta militar
y pide asilo en Japón.
87
00:07:16,395 --> 00:07:17,478
Nada más.
88
00:07:17,479 --> 00:07:19,564
¿Vino hasta aquí para decirme eso?
89
00:07:19,565 --> 00:07:23,151
No. Llama a Kusanagi
por el canal de comunicación de tu equipo.
90
00:07:23,152 --> 00:07:25,444
Dile que venga al departamento 17.
91
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
La mayor está de vacaciones.
92
00:07:27,281 --> 00:07:29,324
Se las cancelaron.
93
00:07:51,722 --> 00:07:52,598
¿Qué tal eso?
94
00:07:59,688 --> 00:08:01,898
Lamento la demora.
95
00:08:01,899 --> 00:08:03,566
¿Qué? ¿Dónde está Phalanx?
96
00:08:03,567 --> 00:08:06,360
Está disfrutando con una sonda Endorno.
97
00:08:06,361 --> 00:08:07,863
Ahora mi precio sube.
98
00:08:09,489 --> 00:08:13,075
Alguien como Motoko,
con sensores táctiles de 16²
99
00:08:13,076 --> 00:08:15,077
lleva la resolución a otro nivel.
100
00:08:15,078 --> 00:08:18,414
Como usa fibra óptica, es inmune
a interferencias electromagnéticas.
101
00:08:18,415 --> 00:08:21,459
Espera, ¿tu multiplicador táctil
llega a 5?
102
00:08:21,460 --> 00:08:24,962
¿Y de dónde sacaste
ese pequeño ecualizador travieso?
103
00:08:24,963 --> 00:08:28,174
Lo armé yo. Está hecho
para trabajar con micromáquinas.
104
00:08:28,175 --> 00:08:29,300
Es un prototipo.
105
00:08:29,301 --> 00:08:30,844
Puedo sentir la adrenalina.
106
00:08:46,276 --> 00:08:48,070
¡Cielos! ¿Qué es esto?
107
00:08:52,241 --> 00:08:54,368
¿Endorfinas? ¡Esto es malo!
108
00:09:05,337 --> 00:09:08,214
Lo siento en el estómago. Voy a vomitar.
109
00:09:08,215 --> 00:09:11,009
Está resbalosa y viscosa.
¿Acaso es una babosa?
110
00:09:11,593 --> 00:09:14,846
Menos mal que jugaban
con un órgano sin terminales.
111
00:09:17,099 --> 00:09:19,642
La clave de ghost no es un juguete.
112
00:09:19,643 --> 00:09:21,018
¿Qué quieres?
113
00:09:21,019 --> 00:09:24,939
Reunión de emergencia.
Aramaki espera en el departamento 17.
114
00:09:24,940 --> 00:09:27,484
Dile que llegaré en 20 minutos.
115
00:09:28,610 --> 00:09:30,695
Rayos, siempre haces esto.
116
00:09:30,696 --> 00:09:33,282
Ibas a estar con nosotras
en tus vacaciones.
117
00:09:33,782 --> 00:09:35,575
Las vacaciones se acabaron.
118
00:09:37,786 --> 00:09:40,621
Si sales,
activa el sellado de la habitación.
119
00:09:40,622 --> 00:09:41,747
Te llamaré luego.
120
00:09:41,748 --> 00:09:44,376
Oye, devuélveme mi ecualizador.
121
00:09:45,419 --> 00:09:47,796
El estado de la intérprete se estabilizó.
122
00:09:48,505 --> 00:09:50,589
Alguien está interfiriendo.
123
00:09:50,590 --> 00:09:53,134
- Debe ser Aramaki.
- Sí, señor.
124
00:09:53,135 --> 00:09:55,554
No hagas nada hasta que te lo indique.
125
00:10:09,359 --> 00:10:11,569
Buen día, ministro.
126
00:10:11,570 --> 00:10:14,906
Hola, Aramaki.
¿En qué puede ayudarte Asuntos Exteriores?
127
00:10:16,825 --> 00:10:19,036
Es sobre la República Gavel.
128
00:10:20,203 --> 00:10:23,331
Utilidad: 6. Amenaza: 1. Nivel E.
129
00:10:23,332 --> 00:10:25,333
Diría que no son muy importantes.
130
00:10:25,334 --> 00:10:27,543
Tampoco tienen armas nucleares.
131
00:10:27,544 --> 00:10:32,048
En lo diplomático y económico,
es un país pequeño de poca relevancia.
132
00:10:32,049 --> 00:10:33,674
Estaba bajo régimen militar,
133
00:10:33,675 --> 00:10:37,261
pero desde su revolución
ha sido razonablemente democrático.
134
00:10:37,262 --> 00:10:40,139
Uno de sus subordinados
dio instrucción táctica
135
00:10:40,140 --> 00:10:42,058
al ejército revolucionario.
136
00:10:42,059 --> 00:10:44,185
Ah, ¿sí?
137
00:10:44,186 --> 00:10:46,062
El coronel Malles, exlíder de la junta,
138
00:10:46,063 --> 00:10:50,816
reside en nuestro país con el pretexto
de recibir tratamiento médico.
139
00:10:50,817 --> 00:10:54,028
Continuamente canaliza recursos
al sector projunta.
140
00:10:54,029 --> 00:10:58,366
Como resultado, este sector aún controla
los depósitos de platino del país.
141
00:10:58,367 --> 00:11:00,493
¿Y de qué trata la reunión secreta?
142
00:11:00,494 --> 00:11:02,912
Ayuda oficial que no servirá de nada.
143
00:11:02,913 --> 00:11:05,581
No es dinero ganado,
así que se despilfarrará.
144
00:11:05,582 --> 00:11:09,544
Y lo ven como una compensación,
así que no nos agradecerán.
145
00:11:10,253 --> 00:11:11,921
La situación es complicada.
146
00:11:11,922 --> 00:11:15,383
Seguro que la prensa difundirá
declaraciones extraoficiales.
147
00:11:15,384 --> 00:11:17,385
¿Cuál es la postura del Gobierno?
148
00:11:17,386 --> 00:11:19,970
La situación es extremadamente delicada.
149
00:11:19,971 --> 00:11:23,349
Sin un panorama claro,
no manejaremos la opinión pública.
150
00:11:23,350 --> 00:11:26,519
¿Echamos al coronel Malles
y seguimos enviando ayuda
151
00:11:26,520 --> 00:11:30,148
o aceptamos su solicitud de asilo
y cortamos la asistencia?
152
00:11:30,941 --> 00:11:34,985
Si seguimos el dinero del platino,
sabremos cosas interesantes.
153
00:11:34,986 --> 00:11:37,614
Cuidemos el dinero de los contribuyentes.
154
00:11:39,074 --> 00:11:42,285
Entonces, alguien
le dio instrucción táctica a la junta.
155
00:11:43,120 --> 00:11:44,245
Eso es…
156
00:11:44,246 --> 00:11:47,665
Que Inteligencia no se meta.
Tengo jurisdicción especial.
157
00:11:47,666 --> 00:11:48,749
Oye.
158
00:11:48,750 --> 00:11:50,085
Hazte a un lado.
159
00:11:53,839 --> 00:11:56,132
Es la intérprete del ministro.
160
00:11:56,133 --> 00:11:57,633
Lo sé.
161
00:11:57,634 --> 00:12:00,762
Ella y Togusa solían ser cercanos.
162
00:12:04,307 --> 00:12:07,853
Hace 23 minutos,
un virus entró a su cuerpo.
163
00:12:09,855 --> 00:12:13,399
Estamos rastreando
la ubicación de quien lo envió.
164
00:12:13,400 --> 00:12:15,276
¿Cómo se enteraron del virus?
165
00:12:15,277 --> 00:12:16,486
Tienen información.
166
00:12:17,237 --> 00:12:19,071
Al culpable le gusta moverse.
167
00:12:19,072 --> 00:12:22,491
Cambia de lugar, y accede a ella
cinco segundos cada siete minutos.
168
00:12:22,492 --> 00:12:28,039
Así que, hasta que lo atrapemos,
la mantiene conectada para que nos ayude.
169
00:12:28,623 --> 00:12:31,168
¿Qué virus intenta llegar a su ghost?
170
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
Un HA-3 de primera generación.
171
00:12:33,587 --> 00:12:35,547
Nos quedan poco más de dos horas.
172
00:12:36,882 --> 00:12:40,719
Ishikawa y Borma
están rastreando al hacker en auto.
173
00:12:41,261 --> 00:12:42,345
Únase a ellos.
174
00:12:51,855 --> 00:12:53,148
MAQUINARIA DE PRECISIÓN SEISHIN
175
00:12:56,401 --> 00:12:57,860
Oiga, mayor.
176
00:12:57,861 --> 00:13:00,321
Supe algo de Mayumi,
del arsenal de Seguridad Pública.
177
00:13:00,322 --> 00:13:03,073
¿Supiste que de hecho tiene 62 años?
178
00:13:03,074 --> 00:13:04,993
No, yo… ¿En serio?
179
00:13:05,535 --> 00:13:07,036
No, eso no.
180
00:13:07,037 --> 00:13:09,747
Según la ficha técnica,
un revólver Seburo de 3.5''
181
00:13:09,748 --> 00:13:13,042
dispara 12 veces en tres segundos
y acierta un alfiler a 23 m.
182
00:13:13,043 --> 00:13:14,001
¿Es correcto?
183
00:13:14,002 --> 00:13:17,004
Todos podemos hacer eso,
excepto tú y Saito.
184
00:13:17,005 --> 00:13:18,506
Deje de bromear.
185
00:13:18,507 --> 00:13:22,009
Con una silueta como objetivo,
sus disparos aciertan a 90 m.
186
00:13:22,010 --> 00:13:27,598
Un revolver de cañón corto se usa a 5 m,
pero eso no es nada especial.
187
00:13:27,599 --> 00:13:30,726
Nunca había oído eso,
ni al apuntar a un blanco de tiro.
188
00:13:30,727 --> 00:13:32,561
Debemos lograr acercarnos
189
00:13:32,562 --> 00:13:35,606
lo suficiente
para abatir al objetivo con certeza.
190
00:13:35,607 --> 00:13:37,483
Si te gusta el tiro de precisión,
191
00:13:37,484 --> 00:13:40,778
busca un misil teledirigido ultracompacto,
aléjate bien
192
00:13:40,779 --> 00:13:42,280
y dispárale a un elefante.
193
00:13:43,198 --> 00:13:44,615
{\an8}Por cierto,
194
00:13:44,616 --> 00:13:46,993
{\an8}¿usas un revólver como arma principal?
195
00:13:47,536 --> 00:13:50,746
{\an8}¿Te preocupan los atascos
cuando van de a dos con dos armas?
196
00:13:50,747 --> 00:13:53,290
Prefiero el 2007, eso es todo.
197
00:13:53,291 --> 00:13:55,960
Soy yo quien arriesga el pellejo.
198
00:13:55,961 --> 00:13:58,212
Usa un Seburo 5 mm de 20 disparos.
199
00:13:58,213 --> 00:13:59,171
Bueno…
200
00:13:59,172 --> 00:14:01,173
¿Y esa escopeta?
201
00:14:01,174 --> 00:14:04,760
Tiene balas sólidas
y puede atravesar la mayoría de los autos.
202
00:14:04,761 --> 00:14:07,388
Nuestro trabajo no es destrozar todo.
203
00:14:07,389 --> 00:14:09,557
Usa rifles para atravesar paredes.
204
00:14:09,558 --> 00:14:12,142
Aun así, puede ser útil.
205
00:14:12,143 --> 00:14:14,436
Dudo que lo necesites esta vez.
206
00:14:14,437 --> 00:14:18,108
Rastreamos al hacker
que infectó a la intérprete del ministro.
207
00:14:19,359 --> 00:14:20,776
La estamos usando como…
208
00:14:20,777 --> 00:14:26,865
Descuida. Cortaremos la conexión
antes de que el HA-3 llegue a su ghost.
209
00:14:26,866 --> 00:14:29,660
Debemos localizar al sospechoso antes.
210
00:14:29,661 --> 00:14:31,245
¿El HA-3?
211
00:14:31,246 --> 00:14:35,040
{\an8}Una IA militar creada
en la Cuarta Guerra Mundial no nuclear.
212
00:14:35,041 --> 00:14:36,542
{\an8}Algo así.
213
00:14:36,543 --> 00:14:38,169
{\an8}¿Qué clase de virus es?
214
00:14:38,670 --> 00:14:40,796
{\an8}Uno de control de personalidad.
215
00:14:40,797 --> 00:14:42,965
{\an8}Por sí solo es inofensivo,
216
00:14:42,966 --> 00:14:45,426
{\an8}pero se activa
cuando se ensambla su genoma.
217
00:14:45,427 --> 00:14:47,011
{\an8}El modelo más reciente
218
00:14:47,012 --> 00:14:49,680
{\an8}tiene un período de incubación
y es indetectable.
219
00:14:49,681 --> 00:14:51,348
{\an8}Pero este no, por suerte.
220
00:14:51,349 --> 00:14:52,933
{\an8}¿Crees que tenemos suerte?
221
00:14:52,934 --> 00:14:54,643
No te preocupes.
222
00:14:54,644 --> 00:14:56,604
Pase lo que pase, saldrá ilesa.
223
00:14:56,605 --> 00:15:00,024
¿Por qué alguien querría infectarla
con algo así?
224
00:15:00,025 --> 00:15:02,359
Atento al volante, Togusa.
225
00:15:02,360 --> 00:15:05,195
Los sentimientos estorban,
así que reprímelos.
226
00:15:05,196 --> 00:15:06,906
Lo siento. No soy un robot.
227
00:15:08,450 --> 00:15:10,535
Por eso eres tan novato.
228
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
Cielos. ¿Qué demonios desechan?
¿Ladrillos?
229
00:15:20,086 --> 00:15:21,170
¡Oye!
230
00:15:21,171 --> 00:15:22,631
Tranquilo, ya voy.
231
00:15:25,884 --> 00:15:28,802
{\an8}Llevamos 40 segundos de demora en la ruta.
232
00:15:28,803 --> 00:15:30,639
{\an8}Termino en cinco segundos.
233
00:15:34,434 --> 00:15:35,268
CARGA COMPLETA
234
00:15:36,353 --> 00:15:38,354
Disculpa.
235
00:15:38,355 --> 00:15:41,733
Si bajamos el ritmo,
la ciudad se ahogará en la basura.
236
00:15:47,364 --> 00:15:50,574
¿Cuántos días llevas
durmiendo en la oficina?
237
00:15:50,575 --> 00:15:53,077
Ya perdí la cuenta.
238
00:15:53,078 --> 00:15:55,329
Por este empleo,
apenas reconozco a mi hijo
239
00:15:55,330 --> 00:15:57,373
y mi esposa me pidió el divorcio.
240
00:15:57,374 --> 00:15:59,291
Cree que la estoy engañando.
241
00:15:59,292 --> 00:16:01,670
Ella es quien actúa de forma sospechosa.
242
00:16:02,253 --> 00:16:05,757
Deberían saber
si el otro es capaz de engañar.
243
00:16:10,261 --> 00:16:12,012
¿Nos están tomando el pelo?
244
00:16:12,013 --> 00:16:15,599
Parece una isla
hecha con los restos de Isla Basura.
245
00:16:15,600 --> 00:16:18,727
Si fuéramos por zonas de restaurantes,
habría aún más.
246
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
Te escribiré una recomendación.
247
00:16:22,190 --> 00:16:24,358
Esta pila está llena de cuervos.
248
00:16:24,359 --> 00:16:28,570
Hola, ¿policía? Alguien tiró
un viejo en buen estado otra vez.
249
00:16:28,571 --> 00:16:29,989
Les voy a echar gas.
250
00:16:32,826 --> 00:16:33,992
¡Ay!
251
00:16:33,993 --> 00:16:36,704
¡No tiren vidrios rotos
en bolsas de plástico!
252
00:16:36,705 --> 00:16:39,374
Estas jeringas dicen "muestra de prueba".
253
00:16:40,750 --> 00:16:44,712
Si no protestamos
como los trabajadores extranjeros,
254
00:16:44,713 --> 00:16:47,172
no nos comprarán trajes de protección.
255
00:16:47,173 --> 00:16:50,927
Todo era más fácil
cuando estaba en Asistencia al Ciudadano.
256
00:16:51,803 --> 00:16:54,179
Oye, proletario trágico.
257
00:16:54,180 --> 00:16:56,807
No te quedes ahí como un robot averiado,
258
00:16:56,808 --> 00:16:58,309
ponte a trabajar.
259
00:16:59,018 --> 00:17:00,562
A la siguiente parada.
260
00:17:01,396 --> 00:17:04,357
Vaya, ojalá pudiera irme a casa.
261
00:17:07,861 --> 00:17:10,112
¡Cuidado, idiota!
262
00:17:10,113 --> 00:17:13,282
Parece que no solo los de limpieza
vamos con prisa.
263
00:17:13,283 --> 00:17:16,453
Si no pasamos el próximo semáforo,
llegaremos tarde.
264
00:17:20,039 --> 00:17:22,624
Rayos. Nunca llegamos a tiempo.
265
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
Esto no tiene sentido.
266
00:17:24,169 --> 00:17:28,547
Aunque rastreemos al tipo,
ya no estará allí cuando lleguemos.
267
00:17:28,548 --> 00:17:31,717
Tus quejas
te perjudicarán en la evaluación del bono.
268
00:17:31,718 --> 00:17:34,471
Deberíamos matarlo
con una barrera de ataque.
269
00:17:35,305 --> 00:17:38,807
Kusanagi se dirige
a la siguiente zona probable.
270
00:17:38,808 --> 00:17:40,768
Intenten encontrar algo allí.
271
00:17:40,769 --> 00:17:42,519
¿Algo como qué?
272
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Lo que sea.
273
00:17:43,521 --> 00:17:45,398
Maldito viejo.
274
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
Cielos.
Los recolectores de basura se fueron.
275
00:17:49,736 --> 00:17:51,236
¿Estuvieron aquí?
276
00:17:51,237 --> 00:17:52,821
¿Ustedes son de Sanidad?
277
00:17:52,822 --> 00:17:54,573
¿Estuvieron aquí o no?
278
00:17:54,574 --> 00:17:55,699
Sí.
279
00:17:55,700 --> 00:17:59,036
Pero cuando bajé con la basura,
ya se habían ido.
280
00:17:59,037 --> 00:18:02,916
Uno cargaba las bolsas,
pero el otro hacía un llamado.
281
00:18:05,835 --> 00:18:07,086
¡Llévense esto!
282
00:18:08,922 --> 00:18:11,257
¿Un camión de basura? Adelantémonos.
283
00:18:11,966 --> 00:18:13,592
Kusanagi, ¿me escucha?
284
00:18:13,593 --> 00:18:18,013
¿Recuerda que, en el departamento 17,
Nakajima quería este caso?
285
00:18:18,014 --> 00:18:19,306
Sí.
286
00:18:19,307 --> 00:18:22,059
Malles recibió una llamada de él.
287
00:18:22,060 --> 00:18:25,522
Parece que vende platino
a través de empresas fantasma.
288
00:18:26,815 --> 00:18:27,732
¿Y la intérprete?
289
00:18:28,316 --> 00:18:31,528
La mantenemos igual.
No quiero revelar pistas.
290
00:18:36,199 --> 00:18:38,575
¿No le está dando muchas vueltas a esto?
291
00:18:38,576 --> 00:18:40,369
¿Quieres investigar a medias?
292
00:18:40,370 --> 00:18:43,248
Quizá solo sea una broma
de un basurero aburrido.
293
00:18:46,543 --> 00:18:49,504
¿Por qué suspira así, mayor?
Deje de hacer eso.
294
00:18:50,338 --> 00:18:55,342
Si hubiera estado afectada por el HA-3,
al representante de la República Gavel
295
00:18:55,343 --> 00:18:58,220
lo habrían matado en la reunión secreta.
296
00:18:58,221 --> 00:19:02,141
¿Por qué crees que atacaron
con algo tan obsoleto como un HA-3?
297
00:19:02,642 --> 00:19:05,894
Una versión nueva no se podría rastrear,
298
00:19:05,895 --> 00:19:09,523
y las sospechas recaerían sobre Malles,
el exlíder de la junta.
299
00:19:09,524 --> 00:19:12,526
Entonces, ¿quieren culpar a otra persona?
300
00:19:12,527 --> 00:19:15,863
¿No será casualidad?
Quizá solo tenían el HA-3.
301
00:19:15,864 --> 00:19:17,615
No en este caso.
302
00:19:18,825 --> 00:19:22,035
Me asombra que tu pensamiento simplista
no te moleste.
303
00:19:22,036 --> 00:19:23,912
¿Cree que Malles impulsó esto?
304
00:19:23,913 --> 00:19:26,124
Él y quien dio el dato de la reunión.
305
00:19:27,000 --> 00:19:31,045
Me pregunto si tu ghost
algún día te susurrará al oído.
306
00:19:33,006 --> 00:19:37,009
Mayor, tenemos la ruta
del camión de basura.
307
00:19:37,010 --> 00:19:40,679
La enviaré por OP257
mediante el cifrado STRAUSS.
308
00:19:40,680 --> 00:19:41,639
De acuerdo.
309
00:19:43,099 --> 00:19:45,017
{\an8}YO, LA SEXI - TOGUSA, EL NOVATO
310
00:19:45,018 --> 00:19:45,852
ATAQUE EN PINZA
311
00:19:47,937 --> 00:19:49,438
Togusa, ¿recibiste eso?
312
00:19:49,439 --> 00:19:51,190
¡Hagámoslo!
313
00:19:55,528 --> 00:19:57,446
¿Y si la próxima cambiamos?
314
00:19:57,447 --> 00:19:59,781
Yo cargo la basura y tú haces llamados.
315
00:19:59,782 --> 00:20:00,909
No, gracias.
316
00:20:03,745 --> 00:20:07,748
¿Tanto quieres saber qué siente tu esposa
que hackeas su ghost?
317
00:20:07,749 --> 00:20:10,668
De repente quiere divorciarse
y se niega a verme.
318
00:20:11,336 --> 00:20:14,963
Puede ser, pero me sorprende
que consiguieras un rompebarreras.
319
00:20:14,964 --> 00:20:17,592
Conocí a un tipo amable
en mi bar habitual.
320
00:20:18,176 --> 00:20:20,969
Cuando supo que pasaba el día
recogiendo basura,
321
00:20:20,970 --> 00:20:23,764
ofreció dejar rompebarreras
a lo largo de mi ruta.
322
00:20:23,765 --> 00:20:26,601
Qué historia más dramática.
323
00:20:29,062 --> 00:20:31,689
Su abogado no la deja verme.
324
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
¿Sí? Aquí camión 1205.
325
00:20:43,534 --> 00:20:46,203
Unos policías pidieron su mapa de ruta.
326
00:20:46,204 --> 00:20:49,081
¿Gerente? ¿Por qué querrían saber eso?
No lo sé.
327
00:20:49,082 --> 00:20:49,958
CAMBIAR A MANUAL
328
00:20:54,462 --> 00:20:56,380
¡Saben lo del hackeo de ghost!
329
00:20:56,381 --> 00:20:58,633
¡Debo avisarle al tipo amable!
330
00:21:02,178 --> 00:21:05,472
Fluido de cableado bajo en tanque 3.
Activo la reserva.
331
00:21:05,473 --> 00:21:06,598
¿Qué? ¡Mayor!
332
00:21:06,599 --> 00:21:07,808
Estaremos bien.
333
00:21:07,809 --> 00:21:10,645
No te preocupes, ya casi llegamos.
334
00:21:11,145 --> 00:21:12,981
TELÉFONO
335
00:21:34,419 --> 00:21:35,836
¡Ahí está! ¡Es él!
336
00:21:35,837 --> 00:21:40,383
¡Oye, estás en peligro!
337
00:21:45,096 --> 00:21:47,015
¿Me delataste?
338
00:22:03,656 --> 00:22:05,407
¿Qué fue todo eso?
339
00:22:05,408 --> 00:22:06,826
Togusa, ¿estás bien?
340
00:22:13,166 --> 00:22:14,709
{\an8}¿Camuflaje óptico tipo 17?
341
00:22:16,836 --> 00:22:17,919
CONFIDENCIAL
342
00:22:17,920 --> 00:22:19,881
BASADO EN REGISTROS
DEL 27 DE JULIO DE 2029
343
00:23:54,433 --> 00:23:55,559
PRÓXIMO EPISODIO
344
00:23:55,560 --> 00:23:57,727
EPISODIO 03: JUNGLA DE CHATARRA ii
+ MÁQUINAS MEGATECNOLÓGICAS i + ii
345
00:23:57,728 --> 00:23:58,812
CONTINUARÁ…
346
00:23:58,813 --> 00:24:00,898
{\an8}Subtítulos: María Emilia Pauletto