1 00:00:23,149 --> 00:00:25,150 Vamos, relájate. 2 00:00:25,151 --> 00:00:27,360 Quieres una comida casera, ¿no? 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,655 Trabajaste duro, te lo mereces. 4 00:00:31,699 --> 00:00:33,743 Tu papá es un idiota. 5 00:00:34,243 --> 00:00:37,036 No puedo decirle que me degradarán a patrullero 6 00:00:37,037 --> 00:00:40,207 porque metí la pata y les causé problemas a todos. 7 00:00:43,919 --> 00:00:46,504 Para una copa de este tamaño, se necesita… 8 00:00:46,505 --> 00:00:48,674 Olvide eso. 9 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 Ese fue un buen golpe. 10 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 Brindo por el vencedor. 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,352 El ministro y yo discrepamos. 12 00:01:02,396 --> 00:01:03,980 Eso es evidente. 13 00:01:03,981 --> 00:01:07,859 El ministro no me pondría a prueba para ver si ataco un orfanato. 14 00:01:07,860 --> 00:01:11,780 Perdió los estribos y ordenó disolver la unidad de inmediato. 15 00:01:11,781 --> 00:01:15,575 Antedataron los papeles, y el ministro de Defensa los firmó. 16 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Tengo dos noticias para usted. 17 00:01:18,829 --> 00:01:20,914 Una buena y otra mala. 18 00:01:20,915 --> 00:01:23,958 Le dije que el Consejo Nacional había aceptado 19 00:01:23,959 --> 00:01:25,585 financiar su unidad, ¿no? 20 00:01:25,586 --> 00:01:27,295 Eso era provisional. 21 00:01:27,296 --> 00:01:30,340 El presupuesto real, el triple de lo que pidió, 22 00:01:30,341 --> 00:01:32,967 es para una unidad internacional de rescate. 23 00:01:32,968 --> 00:01:36,012 Así, no dirán que no evitamos la muerte de civiles 24 00:01:36,013 --> 00:01:38,390 ni que compramos la paz con dinero. 25 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 Pero eso es solo una fachada. 26 00:01:41,894 --> 00:01:46,314 El 80 % del dinero es el capital inicial para crear una sección policial. 27 00:01:46,315 --> 00:01:49,025 Responderá al primer ministro y yo la dirigiré. 28 00:01:49,026 --> 00:01:52,530 Será una meritocracia sin rangos. Tendrá como objetivo 29 00:01:53,989 --> 00:01:56,908 detectar el crimen y cortarlo de raíz. 30 00:01:56,909 --> 00:01:59,452 La unidad siempre estará a la ofensiva, 31 00:01:59,453 --> 00:02:01,621 como usted y yo hemos soñado. 32 00:02:01,622 --> 00:02:04,250 Su desempeño dependerá de usted y su equipo. 33 00:02:22,476 --> 00:02:25,645 Otra ronda de lo que estaban bebiendo. Yo invito. 34 00:02:25,646 --> 00:02:28,524 Les sacaron el presupuesto argumentando que eran inútiles. 35 00:02:29,024 --> 00:02:33,319 Revise esos contratos y tráigalos firmados mañana a las 6:00. 36 00:02:33,320 --> 00:02:36,364 A las 8:00 vaya donde están los dispositivos de lavado de cerebros. 37 00:02:36,365 --> 00:02:37,825 Estaré esperándola. 38 00:02:42,788 --> 00:02:44,330 Los engañó a todos. 39 00:02:44,331 --> 00:02:46,583 Al ministro, al orfanato, a nosotros. 40 00:02:46,584 --> 00:02:50,129 La supuesta rebelión del orfanato era una farsa. 41 00:02:52,464 --> 00:02:54,425 ¿Me perdí la función? 42 00:02:54,925 --> 00:02:57,677 Tengo un dato interesante. 43 00:02:57,678 --> 00:03:00,805 Vi el auto de Cabeza de Mono afuera. 44 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Dejé unos explosivos en las ruedas. 45 00:03:08,230 --> 00:03:10,148 Mierda. 46 00:03:10,149 --> 00:03:11,442 ¡Jefe! 47 00:03:15,279 --> 00:03:17,781 Veo que ya trabaja duro. Avise a División Vehicular. 48 00:03:20,242 --> 00:03:22,493 Maldito. Se burló otra vez. 49 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 ¡Jefe! 50 00:03:26,081 --> 00:03:28,459 Queremos sueldos con muchos ceros. 51 00:03:30,294 --> 00:03:31,377 CONFIDENCIAL 52 00:03:31,378 --> 00:03:33,588 BASADO EN REGISTROS DEL 10 DE ABRIL DE 2029 53 00:03:33,589 --> 00:03:35,715 Ya es hora de almorzar. 54 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 ¡Trabajen más duro! 55 00:03:38,552 --> 00:03:40,762 ¡Debo pagar la carne y el aire acondicionado! 56 00:03:40,763 --> 00:03:44,016 No dan bocadillos porque algunos manipulan el sistema. 57 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 {\an8}TRES MESES DESPUÉS 58 00:05:31,498 --> 00:05:34,834 27 DE JULIO DE 2029 59 00:05:34,835 --> 00:05:36,795 JUNGLA DE CHATARRA 60 00:05:46,263 --> 00:05:47,930 ¡Me estoy asando vivo! 61 00:05:47,931 --> 00:05:49,308 ¡Al diablo con esto! 62 00:05:49,933 --> 00:05:53,186 ¿Cómo quieren que me quede aquí sin aire acondicionado? 63 00:05:53,187 --> 00:05:54,938 Me largo. 64 00:05:55,564 --> 00:05:58,275 No me verán a plena luz del día camuflado así. 65 00:05:59,109 --> 00:06:03,781 Además, no estoy hecho para realizar vigilancias las 24 horas. 66 00:06:05,407 --> 00:06:08,618 ¿Son sensores de presión y una mina terrestre Gorgon? 67 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 ¿Un señuelo? 68 00:06:10,412 --> 00:06:13,539 ¿Será real? Así no se coloca una mina como esa. 69 00:06:13,540 --> 00:06:15,501 Me llevaré esta belleza a casa. 70 00:06:30,015 --> 00:06:31,349 Soy yo. 71 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 ¿Alguna actividad? 72 00:06:34,311 --> 00:06:38,648 En las últimas 32 horas solo hubo dos llamadas sin importancia. 73 00:06:38,649 --> 00:06:40,817 Fuera de eso, no pasó nada. 74 00:06:40,818 --> 00:06:43,194 Ni cambio de personal ni entregas. Nada. 75 00:06:43,195 --> 00:06:44,696 Vamos, bebe un sorbo. 76 00:06:45,656 --> 00:06:47,032 Gracias, con gusto. 77 00:06:48,700 --> 00:06:50,034 Está rebajado. 78 00:06:50,035 --> 00:06:52,703 Tal como nos informó nuestro contacto coreano, 79 00:06:52,704 --> 00:06:56,207 el Maestro de Marionetas ha manipulado todas las terminales. 80 00:06:56,208 --> 00:06:58,876 ¿Ese superhacker misterioso que nadie vio? 81 00:06:58,877 --> 00:07:00,419 ¿Por eso la vigilancia? 82 00:07:00,420 --> 00:07:03,214 Según su patrón de actividad, impide que alguien interfiera 83 00:07:03,215 --> 00:07:06,509 en la próxima reunión secreta con la República Gavel. 84 00:07:06,510 --> 00:07:09,971 Entonces, la reunión no es tan secreta, ¿no? 85 00:07:09,972 --> 00:07:13,182 ¿El tipo que vigilo es la fuente de la filtración? 86 00:07:13,183 --> 00:07:16,394 Es un exlíder de una junta militar y pide asilo en Japón. 87 00:07:16,395 --> 00:07:17,478 Nada más. 88 00:07:17,479 --> 00:07:19,564 ¿Vino hasta aquí para decirme eso? 89 00:07:19,565 --> 00:07:23,151 No. Llama a Kusanagi por el canal de comunicación de tu equipo. 90 00:07:23,152 --> 00:07:25,444 Dile que venga al departamento 17. 91 00:07:25,445 --> 00:07:27,280 La mayor está de vacaciones. 92 00:07:27,281 --> 00:07:29,324 Se las cancelaron. 93 00:07:51,722 --> 00:07:52,598 ¿Qué tal eso? 94 00:07:59,688 --> 00:08:01,898 Lamento la demora. 95 00:08:01,899 --> 00:08:03,566 ¿Qué? ¿Dónde está Phalanx? 96 00:08:03,567 --> 00:08:06,360 Está disfrutando con una sonda Endorno. 97 00:08:06,361 --> 00:08:07,863 Ahora mi precio sube. 98 00:08:09,489 --> 00:08:13,075 Alguien como Motoko, con sensores táctiles de 16² 99 00:08:13,076 --> 00:08:15,077 lleva la resolución a otro nivel. 100 00:08:15,078 --> 00:08:18,414 Como usa fibra óptica, es inmune a interferencias electromagnéticas. 101 00:08:18,415 --> 00:08:21,459 Espera, ¿tu multiplicador táctil llega a 5? 102 00:08:21,460 --> 00:08:24,962 ¿Y de dónde sacaste ese pequeño ecualizador travieso? 103 00:08:24,963 --> 00:08:28,174 Lo armé yo. Está hecho para trabajar con micromáquinas. 104 00:08:28,175 --> 00:08:29,300 Es un prototipo. 105 00:08:29,301 --> 00:08:30,844 Puedo sentir la adrenalina. 106 00:08:46,276 --> 00:08:48,070 ¡Cielos! ¿Qué es esto? 107 00:08:52,241 --> 00:08:54,368 ¿Endorfinas? ¡Esto es malo! 108 00:09:05,337 --> 00:09:08,214 Lo siento en el estómago. Voy a vomitar. 109 00:09:08,215 --> 00:09:11,009 Está resbalosa y viscosa. ¿Acaso es una babosa? 110 00:09:11,593 --> 00:09:14,846 Menos mal que jugaban con un órgano sin terminales. 111 00:09:17,099 --> 00:09:19,642 La clave de ghost no es un juguete. 112 00:09:19,643 --> 00:09:21,018 ¿Qué quieres? 113 00:09:21,019 --> 00:09:24,939 Reunión de emergencia. Aramaki espera en el departamento 17. 114 00:09:24,940 --> 00:09:27,484 Dile que llegaré en 20 minutos. 115 00:09:28,610 --> 00:09:30,695 Rayos, siempre haces esto. 116 00:09:30,696 --> 00:09:33,282 Ibas a estar con nosotras en tus vacaciones. 117 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 Las vacaciones se acabaron. 118 00:09:37,786 --> 00:09:40,621 Si sales, activa el sellado de la habitación. 119 00:09:40,622 --> 00:09:41,747 Te llamaré luego. 120 00:09:41,748 --> 00:09:44,376 Oye, devuélveme mi ecualizador. 121 00:09:45,419 --> 00:09:47,796 El estado de la intérprete se estabilizó. 122 00:09:48,505 --> 00:09:50,589 Alguien está interfiriendo. 123 00:09:50,590 --> 00:09:53,134 - Debe ser Aramaki. - Sí, señor. 124 00:09:53,135 --> 00:09:55,554 No hagas nada hasta que te lo indique. 125 00:10:09,359 --> 00:10:11,569 Buen día, ministro. 126 00:10:11,570 --> 00:10:14,906 Hola, Aramaki. ¿En qué puede ayudarte Asuntos Exteriores? 127 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Es sobre la República Gavel. 128 00:10:20,203 --> 00:10:23,331 Utilidad: 6. Amenaza: 1. Nivel E. 129 00:10:23,332 --> 00:10:25,333 Diría que no son muy importantes. 130 00:10:25,334 --> 00:10:27,543 Tampoco tienen armas nucleares. 131 00:10:27,544 --> 00:10:32,048 En lo diplomático y económico, es un país pequeño de poca relevancia. 132 00:10:32,049 --> 00:10:33,674 Estaba bajo régimen militar, 133 00:10:33,675 --> 00:10:37,261 pero desde su revolución ha sido razonablemente democrático. 134 00:10:37,262 --> 00:10:40,139 Uno de sus subordinados dio instrucción táctica 135 00:10:40,140 --> 00:10:42,058 al ejército revolucionario. 136 00:10:42,059 --> 00:10:44,185 Ah, ¿sí? 137 00:10:44,186 --> 00:10:46,062 El coronel Malles, exlíder de la junta, 138 00:10:46,063 --> 00:10:50,816 reside en nuestro país con el pretexto de recibir tratamiento médico. 139 00:10:50,817 --> 00:10:54,028 Continuamente canaliza recursos al sector projunta. 140 00:10:54,029 --> 00:10:58,366 Como resultado, este sector aún controla los depósitos de platino del país. 141 00:10:58,367 --> 00:11:00,493 ¿Y de qué trata la reunión secreta? 142 00:11:00,494 --> 00:11:02,912 Ayuda oficial que no servirá de nada. 143 00:11:02,913 --> 00:11:05,581 No es dinero ganado, así que se despilfarrará. 144 00:11:05,582 --> 00:11:09,544 Y lo ven como una compensación, así que no nos agradecerán. 145 00:11:10,253 --> 00:11:11,921 La situación es complicada. 146 00:11:11,922 --> 00:11:15,383 Seguro que la prensa difundirá declaraciones extraoficiales. 147 00:11:15,384 --> 00:11:17,385 ¿Cuál es la postura del Gobierno? 148 00:11:17,386 --> 00:11:19,970 La situación es extremadamente delicada. 149 00:11:19,971 --> 00:11:23,349 Sin un panorama claro, no manejaremos la opinión pública. 150 00:11:23,350 --> 00:11:26,519 ¿Echamos al coronel Malles y seguimos enviando ayuda 151 00:11:26,520 --> 00:11:30,148 o aceptamos su solicitud de asilo y cortamos la asistencia? 152 00:11:30,941 --> 00:11:34,985 Si seguimos el dinero del platino, sabremos cosas interesantes. 153 00:11:34,986 --> 00:11:37,614 Cuidemos el dinero de los contribuyentes. 154 00:11:39,074 --> 00:11:42,285 Entonces, alguien le dio instrucción táctica a la junta. 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,245 Eso es… 156 00:11:44,246 --> 00:11:47,665 Que Inteligencia no se meta. Tengo jurisdicción especial. 157 00:11:47,666 --> 00:11:48,749 Oye. 158 00:11:48,750 --> 00:11:50,085 Hazte a un lado. 159 00:11:53,839 --> 00:11:56,132 Es la intérprete del ministro. 160 00:11:56,133 --> 00:11:57,633 Lo sé. 161 00:11:57,634 --> 00:12:00,762 Ella y Togusa solían ser cercanos. 162 00:12:04,307 --> 00:12:07,853 Hace 23 minutos, un virus entró a su cuerpo. 163 00:12:09,855 --> 00:12:13,399 Estamos rastreando la ubicación de quien lo envió. 164 00:12:13,400 --> 00:12:15,276 ¿Cómo se enteraron del virus? 165 00:12:15,277 --> 00:12:16,486 Tienen información. 166 00:12:17,237 --> 00:12:19,071 Al culpable le gusta moverse. 167 00:12:19,072 --> 00:12:22,491 Cambia de lugar, y accede a ella cinco segundos cada siete minutos. 168 00:12:22,492 --> 00:12:28,039 Así que, hasta que lo atrapemos, la mantiene conectada para que nos ayude. 169 00:12:28,623 --> 00:12:31,168 ¿Qué virus intenta llegar a su ghost? 170 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 Un HA-3 de primera generación. 171 00:12:33,587 --> 00:12:35,547 Nos quedan poco más de dos horas. 172 00:12:36,882 --> 00:12:40,719 Ishikawa y Borma están rastreando al hacker en auto. 173 00:12:41,261 --> 00:12:42,345 Únase a ellos. 174 00:12:51,855 --> 00:12:53,148 MAQUINARIA DE PRECISIÓN SEISHIN 175 00:12:56,401 --> 00:12:57,860 Oiga, mayor. 176 00:12:57,861 --> 00:13:00,321 Supe algo de Mayumi, del arsenal de Seguridad Pública. 177 00:13:00,322 --> 00:13:03,073 ¿Supiste que de hecho tiene 62 años? 178 00:13:03,074 --> 00:13:04,993 No, yo… ¿En serio? 179 00:13:05,535 --> 00:13:07,036 No, eso no. 180 00:13:07,037 --> 00:13:09,747 Según la ficha técnica, un revólver Seburo de 3.5'' 181 00:13:09,748 --> 00:13:13,042 dispara 12 veces en tres segundos y acierta un alfiler a 23 m. 182 00:13:13,043 --> 00:13:14,001 ¿Es correcto? 183 00:13:14,002 --> 00:13:17,004 Todos podemos hacer eso, excepto tú y Saito. 184 00:13:17,005 --> 00:13:18,506 Deje de bromear. 185 00:13:18,507 --> 00:13:22,009 Con una silueta como objetivo, sus disparos aciertan a 90 m. 186 00:13:22,010 --> 00:13:27,598 Un revolver de cañón corto se usa a 5 m, pero eso no es nada especial. 187 00:13:27,599 --> 00:13:30,726 Nunca había oído eso, ni al apuntar a un blanco de tiro. 188 00:13:30,727 --> 00:13:32,561 Debemos lograr acercarnos 189 00:13:32,562 --> 00:13:35,606 lo suficiente para abatir al objetivo con certeza. 190 00:13:35,607 --> 00:13:37,483 Si te gusta el tiro de precisión, 191 00:13:37,484 --> 00:13:40,778 busca un misil teledirigido ultracompacto, aléjate bien 192 00:13:40,779 --> 00:13:42,280 y dispárale a un elefante. 193 00:13:43,198 --> 00:13:44,615 {\an8}Por cierto, 194 00:13:44,616 --> 00:13:46,993 {\an8}¿usas un revólver como arma principal? 195 00:13:47,536 --> 00:13:50,746 {\an8}¿Te preocupan los atascos cuando van de a dos con dos armas? 196 00:13:50,747 --> 00:13:53,290 Prefiero el 2007, eso es todo. 197 00:13:53,291 --> 00:13:55,960 Soy yo quien arriesga el pellejo. 198 00:13:55,961 --> 00:13:58,212 Usa un Seburo 5 mm de 20 disparos. 199 00:13:58,213 --> 00:13:59,171 Bueno… 200 00:13:59,172 --> 00:14:01,173 ¿Y esa escopeta? 201 00:14:01,174 --> 00:14:04,760 Tiene balas sólidas y puede atravesar la mayoría de los autos. 202 00:14:04,761 --> 00:14:07,388 Nuestro trabajo no es destrozar todo. 203 00:14:07,389 --> 00:14:09,557 Usa rifles para atravesar paredes. 204 00:14:09,558 --> 00:14:12,142 Aun así, puede ser útil. 205 00:14:12,143 --> 00:14:14,436 Dudo que lo necesites esta vez. 206 00:14:14,437 --> 00:14:18,108 Rastreamos al hacker que infectó a la intérprete del ministro. 207 00:14:19,359 --> 00:14:20,776 La estamos usando como… 208 00:14:20,777 --> 00:14:26,865 Descuida. Cortaremos la conexión antes de que el HA-3 llegue a su ghost. 209 00:14:26,866 --> 00:14:29,660 Debemos localizar al sospechoso antes. 210 00:14:29,661 --> 00:14:31,245 ¿El HA-3? 211 00:14:31,246 --> 00:14:35,040 {\an8}Una IA militar creada en la Cuarta Guerra Mundial no nuclear. 212 00:14:35,041 --> 00:14:36,542 {\an8}Algo así. 213 00:14:36,543 --> 00:14:38,169 {\an8}¿Qué clase de virus es? 214 00:14:38,670 --> 00:14:40,796 {\an8}Uno de control de personalidad. 215 00:14:40,797 --> 00:14:42,965 {\an8}Por sí solo es inofensivo, 216 00:14:42,966 --> 00:14:45,426 {\an8}pero se activa cuando se ensambla su genoma. 217 00:14:45,427 --> 00:14:47,011 {\an8}El modelo más reciente 218 00:14:47,012 --> 00:14:49,680 {\an8}tiene un período de incubación y es indetectable. 219 00:14:49,681 --> 00:14:51,348 {\an8}Pero este no, por suerte. 220 00:14:51,349 --> 00:14:52,933 {\an8}¿Crees que tenemos suerte? 221 00:14:52,934 --> 00:14:54,643 No te preocupes. 222 00:14:54,644 --> 00:14:56,604 Pase lo que pase, saldrá ilesa. 223 00:14:56,605 --> 00:15:00,024 ¿Por qué alguien querría infectarla con algo así? 224 00:15:00,025 --> 00:15:02,359 Atento al volante, Togusa. 225 00:15:02,360 --> 00:15:05,195 Los sentimientos estorban, así que reprímelos. 226 00:15:05,196 --> 00:15:06,906 Lo siento. No soy un robot. 227 00:15:08,450 --> 00:15:10,535 Por eso eres tan novato. 228 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Cielos. ¿Qué demonios desechan? ¿Ladrillos? 229 00:15:20,086 --> 00:15:21,170 ¡Oye! 230 00:15:21,171 --> 00:15:22,631 Tranquilo, ya voy. 231 00:15:25,884 --> 00:15:28,802 {\an8}Llevamos 40 segundos de demora en la ruta. 232 00:15:28,803 --> 00:15:30,639 {\an8}Termino en cinco segundos. 233 00:15:34,434 --> 00:15:35,268 CARGA COMPLETA 234 00:15:36,353 --> 00:15:38,354 Disculpa. 235 00:15:38,355 --> 00:15:41,733 Si bajamos el ritmo, la ciudad se ahogará en la basura. 236 00:15:47,364 --> 00:15:50,574 ¿Cuántos días llevas durmiendo en la oficina? 237 00:15:50,575 --> 00:15:53,077 Ya perdí la cuenta. 238 00:15:53,078 --> 00:15:55,329 Por este empleo, apenas reconozco a mi hijo 239 00:15:55,330 --> 00:15:57,373 y mi esposa me pidió el divorcio. 240 00:15:57,374 --> 00:15:59,291 Cree que la estoy engañando. 241 00:15:59,292 --> 00:16:01,670 Ella es quien actúa de forma sospechosa. 242 00:16:02,253 --> 00:16:05,757 Deberían saber si el otro es capaz de engañar. 243 00:16:10,261 --> 00:16:12,012 ¿Nos están tomando el pelo? 244 00:16:12,013 --> 00:16:15,599 Parece una isla hecha con los restos de Isla Basura. 245 00:16:15,600 --> 00:16:18,727 Si fuéramos por zonas de restaurantes, habría aún más. 246 00:16:18,728 --> 00:16:20,271 Te escribiré una recomendación. 247 00:16:22,190 --> 00:16:24,358 Esta pila está llena de cuervos. 248 00:16:24,359 --> 00:16:28,570 Hola, ¿policía? Alguien tiró un viejo en buen estado otra vez. 249 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 Les voy a echar gas. 250 00:16:32,826 --> 00:16:33,992 ¡Ay! 251 00:16:33,993 --> 00:16:36,704 ¡No tiren vidrios rotos en bolsas de plástico! 252 00:16:36,705 --> 00:16:39,374 Estas jeringas dicen "muestra de prueba". 253 00:16:40,750 --> 00:16:44,712 Si no protestamos como los trabajadores extranjeros, 254 00:16:44,713 --> 00:16:47,172 no nos comprarán trajes de protección. 255 00:16:47,173 --> 00:16:50,927 Todo era más fácil cuando estaba en Asistencia al Ciudadano. 256 00:16:51,803 --> 00:16:54,179 Oye, proletario trágico. 257 00:16:54,180 --> 00:16:56,807 No te quedes ahí como un robot averiado, 258 00:16:56,808 --> 00:16:58,309 ponte a trabajar. 259 00:16:59,018 --> 00:17:00,562 A la siguiente parada. 260 00:17:01,396 --> 00:17:04,357 Vaya, ojalá pudiera irme a casa. 261 00:17:07,861 --> 00:17:10,112 ¡Cuidado, idiota! 262 00:17:10,113 --> 00:17:13,282 Parece que no solo los de limpieza vamos con prisa. 263 00:17:13,283 --> 00:17:16,453 Si no pasamos el próximo semáforo, llegaremos tarde. 264 00:17:20,039 --> 00:17:22,624 Rayos. Nunca llegamos a tiempo. 265 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 Esto no tiene sentido. 266 00:17:24,169 --> 00:17:28,547 Aunque rastreemos al tipo, ya no estará allí cuando lleguemos. 267 00:17:28,548 --> 00:17:31,717 Tus quejas te perjudicarán en la evaluación del bono. 268 00:17:31,718 --> 00:17:34,471 Deberíamos matarlo con una barrera de ataque. 269 00:17:35,305 --> 00:17:38,807 Kusanagi se dirige a la siguiente zona probable. 270 00:17:38,808 --> 00:17:40,768 Intenten encontrar algo allí. 271 00:17:40,769 --> 00:17:42,519 ¿Algo como qué? 272 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Lo que sea. 273 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 Maldito viejo. 274 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 Cielos. Los recolectores de basura se fueron. 275 00:17:49,736 --> 00:17:51,236 ¿Estuvieron aquí? 276 00:17:51,237 --> 00:17:52,821 ¿Ustedes son de Sanidad? 277 00:17:52,822 --> 00:17:54,573 ¿Estuvieron aquí o no? 278 00:17:54,574 --> 00:17:55,699 Sí. 279 00:17:55,700 --> 00:17:59,036 Pero cuando bajé con la basura, ya se habían ido. 280 00:17:59,037 --> 00:18:02,916 Uno cargaba las bolsas, pero el otro hacía un llamado. 281 00:18:05,835 --> 00:18:07,086 ¡Llévense esto! 282 00:18:08,922 --> 00:18:11,257 ¿Un camión de basura? Adelantémonos. 283 00:18:11,966 --> 00:18:13,592 Kusanagi, ¿me escucha? 284 00:18:13,593 --> 00:18:18,013 ¿Recuerda que, en el departamento 17, Nakajima quería este caso? 285 00:18:18,014 --> 00:18:19,306 Sí. 286 00:18:19,307 --> 00:18:22,059 Malles recibió una llamada de él. 287 00:18:22,060 --> 00:18:25,522 Parece que vende platino a través de empresas fantasma. 288 00:18:26,815 --> 00:18:27,732 ¿Y la intérprete? 289 00:18:28,316 --> 00:18:31,528 La mantenemos igual. No quiero revelar pistas. 290 00:18:36,199 --> 00:18:38,575 ¿No le está dando muchas vueltas a esto? 291 00:18:38,576 --> 00:18:40,369 ¿Quieres investigar a medias? 292 00:18:40,370 --> 00:18:43,248 Quizá solo sea una broma de un basurero aburrido. 293 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 ¿Por qué suspira así, mayor? Deje de hacer eso. 294 00:18:50,338 --> 00:18:55,342 Si hubiera estado afectada por el HA-3, al representante de la República Gavel 295 00:18:55,343 --> 00:18:58,220 lo habrían matado en la reunión secreta. 296 00:18:58,221 --> 00:19:02,141 ¿Por qué crees que atacaron con algo tan obsoleto como un HA-3? 297 00:19:02,642 --> 00:19:05,894 Una versión nueva no se podría rastrear, 298 00:19:05,895 --> 00:19:09,523 y las sospechas recaerían sobre Malles, el exlíder de la junta. 299 00:19:09,524 --> 00:19:12,526 Entonces, ¿quieren culpar a otra persona? 300 00:19:12,527 --> 00:19:15,863 ¿No será casualidad? Quizá solo tenían el HA-3. 301 00:19:15,864 --> 00:19:17,615 No en este caso. 302 00:19:18,825 --> 00:19:22,035 Me asombra que tu pensamiento simplista no te moleste. 303 00:19:22,036 --> 00:19:23,912 ¿Cree que Malles impulsó esto? 304 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 Él y quien dio el dato de la reunión. 305 00:19:27,000 --> 00:19:31,045 Me pregunto si tu ghost algún día te susurrará al oído. 306 00:19:33,006 --> 00:19:37,009 Mayor, tenemos la ruta del camión de basura. 307 00:19:37,010 --> 00:19:40,679 La enviaré por OP257 mediante el cifrado STRAUSS. 308 00:19:40,680 --> 00:19:41,639 De acuerdo. 309 00:19:43,099 --> 00:19:45,017 {\an8}YO, LA SEXI - TOGUSA, EL NOVATO 310 00:19:45,018 --> 00:19:45,852 ATAQUE EN PINZA 311 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 Togusa, ¿recibiste eso? 312 00:19:49,439 --> 00:19:51,190 ¡Hagámoslo! 313 00:19:55,528 --> 00:19:57,446 ¿Y si la próxima cambiamos? 314 00:19:57,447 --> 00:19:59,781 Yo cargo la basura y tú haces llamados. 315 00:19:59,782 --> 00:20:00,909 No, gracias. 316 00:20:03,745 --> 00:20:07,748 ¿Tanto quieres saber qué siente tu esposa que hackeas su ghost? 317 00:20:07,749 --> 00:20:10,668 De repente quiere divorciarse y se niega a verme. 318 00:20:11,336 --> 00:20:14,963 Puede ser, pero me sorprende que consiguieras un rompebarreras. 319 00:20:14,964 --> 00:20:17,592 Conocí a un tipo amable en mi bar habitual. 320 00:20:18,176 --> 00:20:20,969 Cuando supo que pasaba el día recogiendo basura, 321 00:20:20,970 --> 00:20:23,764 ofreció dejar rompebarreras a lo largo de mi ruta. 322 00:20:23,765 --> 00:20:26,601 Qué historia más dramática. 323 00:20:29,062 --> 00:20:31,689 Su abogado no la deja verme. 324 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 ¿Sí? Aquí camión 1205. 325 00:20:43,534 --> 00:20:46,203 Unos policías pidieron su mapa de ruta. 326 00:20:46,204 --> 00:20:49,081 ¿Gerente? ¿Por qué querrían saber eso? No lo sé. 327 00:20:49,082 --> 00:20:49,958 CAMBIAR A MANUAL 328 00:20:54,462 --> 00:20:56,380 ¡Saben lo del hackeo de ghost! 329 00:20:56,381 --> 00:20:58,633 ¡Debo avisarle al tipo amable! 330 00:21:02,178 --> 00:21:05,472 Fluido de cableado bajo en tanque 3. Activo la reserva. 331 00:21:05,473 --> 00:21:06,598 ¿Qué? ¡Mayor! 332 00:21:06,599 --> 00:21:07,808 Estaremos bien. 333 00:21:07,809 --> 00:21:10,645 No te preocupes, ya casi llegamos. 334 00:21:11,145 --> 00:21:12,981 TELÉFONO 335 00:21:34,419 --> 00:21:35,836 ¡Ahí está! ¡Es él! 336 00:21:35,837 --> 00:21:40,383 ¡Oye, estás en peligro! 337 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 ¿Me delataste? 338 00:22:03,656 --> 00:22:05,407 ¿Qué fue todo eso? 339 00:22:05,408 --> 00:22:06,826 Togusa, ¿estás bien? 340 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 {\an8}¿Camuflaje óptico tipo 17? 341 00:22:16,836 --> 00:22:17,919 CONFIDENCIAL 342 00:22:17,920 --> 00:22:19,881 BASADO EN REGISTROS DEL 27 DE JULIO DE 2029 343 00:23:54,433 --> 00:23:55,559 PRÓXIMO EPISODIO 344 00:23:55,560 --> 00:23:57,727 EPISODIO 03: JUNGLA DE CHATARRA ii + MÁQUINAS MEGATECNOLÓGICAS i + ii 345 00:23:57,728 --> 00:23:58,812 CONTINUARÁ… 346 00:23:58,813 --> 00:24:00,898 {\an8}Subtítulos: María Emilia Pauletto