1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,325 --> 00:00:38,412
PHOENIX TEATER
STRANGER THINGS: THE FIRST SHADOW
4
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
I aften er vores aften.
5
00:00:43,835 --> 00:00:48,088
I dag sagde Netflix, de har premiere
på et Stranger Things-teaterstykke.
6
00:00:48,089 --> 00:00:52,802
Et hold koreografer arbejder hårdt
for at lære en demogorgon at danse.
7
00:00:55,180 --> 00:00:59,558
I vil se, hvad verden synes om os,
og I vil mærke det i salen.
8
00:00:59,559 --> 00:01:03,353
- Vi er fra Miami, Florida.
- Jeg ved ikke, hvad vi kan forvente.
9
00:01:03,354 --> 00:01:06,107
Hvordan vil de gøre det i teatret?
10
00:01:08,359 --> 00:01:10,737
EN NY HISTORIE SOM TEATERSTYKKE
11
00:01:16,951 --> 00:01:20,622
Vi vil blive anmeldt,
så hold hovedet koldt.
12
00:01:29,130 --> 00:01:32,049
Mine damer og herrer,
indtag jeres pladser.
13
00:01:32,050 --> 00:01:34,511
Teaterstykket begynder om fem minutter.
14
00:01:37,263 --> 00:01:39,432
Man er mest nervøs den første aften.
15
00:01:41,601 --> 00:01:44,436
Jeg tænker på mig selv som en morder,
16
00:01:44,437 --> 00:01:47,857
der ikke bliver nervøs,
men det bliver jeg nok.
17
00:01:51,903 --> 00:01:52,946
God fornøjelse.
18
00:01:53,655 --> 00:01:55,697
- Rock'n'roll, skat.
- Ja, skat.
19
00:01:55,698 --> 00:01:58,575
Ja, rock'n'roll.
Det er, hvad jeg snakker om.
20
00:01:58,576 --> 00:02:03,413
Folk har forsøgt med horror
og monstre på scenen,
21
00:02:03,414 --> 00:02:05,500
og som regel fungerer det ikke.
22
00:02:08,962 --> 00:02:12,548
Jeg er mere nervøs,
end jeg nogensinde har været før.
23
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
Så er det nu.
24
00:02:51,588 --> 00:02:58,552
BAG KULISSERNE
25
00:02:58,553 --> 00:03:03,516
SYV MÅNEDER TIDLIGERE
26
00:03:06,728 --> 00:03:08,896
Hey, er vi her alle sammen?
27
00:03:08,897 --> 00:03:11,691
Okay, klokken er seks.
28
00:03:12,400 --> 00:03:14,651
Vi mødes alle for første gang...
29
00:03:14,652 --> 00:03:15,903
PRODUCENT
30
00:03:15,904 --> 00:03:18,823
...til Stranger Things: The First Shadow.
31
00:03:23,036 --> 00:03:25,580
Det er nok den største, mest tekniske
32
00:03:26,539 --> 00:03:30,459
og mest spændende design,
jeg nogensinde har set,
33
00:03:30,460 --> 00:03:34,338
og som jeg tror,
at publikum nogensinde vil opleve.
34
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
Så tak til alle.
35
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
Jeg lader Stephen fortsætte.
36
00:03:39,510 --> 00:03:40,886
Tak... Wow. Tak til alle.
37
00:03:40,887 --> 00:03:41,887
{\an8}INSTRUKTØR
38
00:03:41,888 --> 00:03:43,847
Det her er som base camp.
39
00:03:43,848 --> 00:03:48,560
Vi har klatret op
fra Kathmandu i nogle måneder,
40
00:03:48,561 --> 00:03:52,481
og vi skal bestige ét mere,
men det er skønt, at vi er her.
41
00:03:52,482 --> 00:03:55,275
Matt og Ross,
jeg tænkte tilbage på dengang,
42
00:03:55,276 --> 00:03:58,028
vi først talte om det her
for mange år siden.
43
00:03:58,029 --> 00:04:01,657
Det var lige efter første sæson,
at Netflix nævnte,
44
00:04:01,658 --> 00:04:05,535
{\an8}at Stephen Daldry var interesseret i
at lave et teaterstykke.
45
00:04:05,536 --> 00:04:08,163
Vi sagde: "Vent. Hvad? Hvad mener du?"
46
00:04:08,164 --> 00:04:10,874
Stephen Daldry
bag Billy Elliot og The Crown?
47
00:04:10,875 --> 00:04:13,085
Og der er Sonia Friedman,
48
00:04:13,086 --> 00:04:17,589
som har hylderne fyldt
med Tony- og Olivier-priser.
49
00:04:17,590 --> 00:04:22,511
Jeg ved ikke, hvorfor vi tænkte:
"Det bliver den første sæson som musical."
50
00:04:22,512 --> 00:04:25,932
Stephen sagde: "Nej, fjolser.
Det bliver en ny historie."
51
00:04:26,516 --> 00:04:30,686
Og vi begyndte at snakke med Stephen om,
hvad historien skulle være.
52
00:04:30,687 --> 00:04:34,231
Og det var sådan,
at The First Shadow blev til.
53
00:04:34,232 --> 00:04:38,402
Da Kate blev involveret,
tog det virkelig fart.
54
00:04:38,403 --> 00:04:41,989
Og Kate er en fast bestanddel
af Stranger Things.
55
00:04:41,990 --> 00:04:43,240
MANUSKRIPTFORFATTER
56
00:04:43,241 --> 00:04:46,285
Hun er et seriens hemmelige våben.
57
00:04:46,286 --> 00:04:50,414
Men ligesom os vidste hun intet
om teaterverdenen og teaterstykker.
58
00:04:50,415 --> 00:04:55,627
Men noget, jeg elsker ved Kate, er,
hvor frygtløs hun er.
59
00:04:55,628 --> 00:04:59,715
Jeg læser Kates manuskripter og tænker:
"Hvordan gør vi det på film?
60
00:04:59,716 --> 00:05:03,552
Jeg ved ikke,
hvordan I kan gøre det på scenen."
61
00:05:03,553 --> 00:05:04,803
Men jeg glæder mig.
62
00:05:04,804 --> 00:05:06,263
Jeg vil bare igen sige:
63
00:05:06,264 --> 00:05:09,599
Tusind tak for at betro os jeres historie.
64
00:05:09,600 --> 00:05:11,352
Vi vil gøre vores bedste.
65
00:05:16,733 --> 00:05:21,278
Kate, vil du med dine egne ord fortælle,
hvad The First Shadow er?
66
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
Okay.
67
00:05:23,323 --> 00:05:24,449
Det er...
68
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
Lad mig tænke over det.
69
00:05:29,454 --> 00:05:32,539
The First Shadow er
Stranger Things-teaterstykket.
70
00:05:32,540 --> 00:05:35,251
Det er en forhistorie, der foregår i 1959.
71
00:05:35,835 --> 00:05:39,629
Det handler om alle personerne fra serien.
72
00:05:39,630 --> 00:05:44,134
Hvem var Hopper, før han var en nar?
Hvem var Joyce, før hun var neurotisk?
73
00:05:44,135 --> 00:05:45,844
- Mor.
- Hvad?
74
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
Hvem var Bob, før han døde?
75
00:05:49,098 --> 00:05:54,061
Det er forløberen til historien,
og det forklarer Henrys baggrund.
76
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
Han er også kendt som nummer et og Vecna.
77
00:05:57,398 --> 00:06:01,819
Han møder Patty, som er Bob Newbys søster.
78
00:06:02,528 --> 00:06:06,740
Det er både en kærlighedshistorie,
og på grund af Stranger Things
79
00:06:06,741 --> 00:06:08,700
en overnaturlig historie.
80
00:06:08,701 --> 00:06:12,162
Og ligesom i serien jongleres der
med flere historier,
81
00:06:12,163 --> 00:06:18,336
og det hele bygger op til en overraskende
og følelsesladet afslutning.
82
00:06:19,003 --> 00:06:22,964
Og der er også
nogle ikke så subtile hints til,
83
00:06:22,965 --> 00:06:25,802
hvad der kommer i sæson fem og senere.
84
00:06:30,473 --> 00:06:33,810
Velkommen til dette vilde lokale,
som vi befinder os i.
85
00:06:34,560 --> 00:06:40,274
Det er en læseprøve,
hvor stykket udvikles med skuespillerne.
86
00:06:40,817 --> 00:06:42,901
Det er som en tidlig forprøve.
87
00:06:42,902 --> 00:06:45,362
Vi samler en masse skuespillere,
88
00:06:45,363 --> 00:06:48,657
som måske ikke er dem,
der skal være med i stykket.
89
00:06:48,658 --> 00:06:50,659
De læser det højt,
90
00:06:50,660 --> 00:06:54,413
så Kate ikke skal spille alle rollerne
i hendes soveværelse,
91
00:06:54,414 --> 00:06:55,622
som hun nok gjorde.
92
00:06:55,623 --> 00:06:57,791
Justin, en af instruktørerne.
93
00:06:57,792 --> 00:07:00,710
- Stephen, instruktør.
- Kate. Manuskriptforfatter.
94
00:07:00,711 --> 00:07:03,463
Jeg er Louis, læseprøvens Henry Creel.
95
00:07:03,464 --> 00:07:06,842
Jeg er Amma.
Jeg ved ikke, hvem jeg spiller i dag.
96
00:07:06,843 --> 00:07:09,719
- Mor. Pattys mor.
- Pattys mor.
97
00:07:09,720 --> 00:07:11,597
- Skråstreg skræmmende mor.
- Ja.
98
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
- Peger du på mig?
- Ja.
99
00:07:18,146 --> 00:07:20,731
Okay, jeg er G. Jeg filmer det her.
100
00:07:22,984 --> 00:07:26,570
Skal vi læse højt af det her
fra dine manuskripter?
101
00:07:26,571 --> 00:07:28,614
Så ser vi, hvad vi kan finde på.
102
00:07:29,407 --> 00:07:31,867
Jeg har nogle spændende nyheder i dag.
103
00:07:31,868 --> 00:07:34,745
Vi har haft et gennembrud med blodet.
104
00:07:35,830 --> 00:07:38,331
En forsøgsperson overlevede transfusionen.
105
00:07:38,332 --> 00:07:41,626
Jeg vidste ikke,
hvad en læseprøve var, før jeg kom.
106
00:07:41,627 --> 00:07:44,087
Jeg var godt tilfreds med manuskriptet.
107
00:07:44,088 --> 00:07:48,468
Jeg anede ikke,
hvor meget jeg stadig manglede at gøre.
108
00:07:49,051 --> 00:07:50,845
Nu skal du møde din bror.
109
00:07:51,345 --> 00:07:54,974
Det, der sker nu, er,
at vi sidder her og tænker over det.
110
00:07:56,058 --> 00:07:58,393
Og så siger vi: "Hvad gør vi nu?"
111
00:07:58,394 --> 00:08:02,147
Og til sidst får vi styr på det
og forsøger os med det.
112
00:08:02,148 --> 00:08:04,149
Men vi skal på en måde...
113
00:08:04,150 --> 00:08:06,861
Vi skal bruge vores fantasi.
114
00:08:07,445 --> 00:08:08,905
- Hej.
- Hej.
115
00:08:10,865 --> 00:08:15,286
Lad os flytte stolene ud til siden,
og så forsøger jeg mig med en idé.
116
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
- Okay.
- Jeg er ikke helt sikker på idéen.
117
00:08:19,790 --> 00:08:20,624
Jaså?
118
00:08:20,625 --> 00:08:24,545
Du skal synge, men syng lavt,
så vi ved, at det er i radioen.
119
00:08:26,839 --> 00:08:29,258
- Er det i lokalet eller mit øre?
- Lokalet.
120
00:08:30,927 --> 00:08:36,224
Han tager Henry med ud af...
et eller andet sted i laboratoriet, ikke?
121
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
Et godt sted i forgrunden.
122
00:08:40,394 --> 00:08:43,855
Når man går i gang,
er alt noget rod og ser tosset ud.
123
00:08:43,856 --> 00:08:46,901
Og man tror, at man har gjort alt forkert.
124
00:08:48,736 --> 00:08:50,655
Det lyder dumt. Det ser dumt ud.
125
00:08:51,280 --> 00:08:54,450
Det er ikke et skuespil.
Det er forfærdeligt.
126
00:08:55,701 --> 00:08:59,454
Og Stephen og Justin,
som er nogle gale videnskabsmænd,
127
00:08:59,455 --> 00:09:02,290
kommer ind og gør noget magisk.
128
00:09:02,291 --> 00:09:04,209
Har nogen set min hat?
129
00:09:04,210 --> 00:09:06,211
En harmonisk summen af bier.
130
00:09:06,212 --> 00:09:07,838
De leder efter honningen.
131
00:09:12,260 --> 00:09:15,387
De er skøre, men på den bedste måde.
132
00:09:15,388 --> 00:09:17,974
Ja. Der kan være mere her.
133
00:09:19,141 --> 00:09:21,685
Eller det kan være herovre.
134
00:09:21,686 --> 00:09:24,854
Jeg kan lave noget sjovt
med den til sidst i scenen.
135
00:09:24,855 --> 00:09:27,107
- Det er legen. Klar?
- Er det legen?
136
00:09:27,108 --> 00:09:29,193
Pas på. Rør det ikke.
137
00:09:31,862 --> 00:09:34,198
Og alle tager deres stole med.
138
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Lumske hekse i en busk.
139
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
Lumske hekse i en busk.
140
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
Det er kaotisk.
141
00:09:43,624 --> 00:09:46,251
Men jeg elsker også kaos.
142
00:09:46,252 --> 00:09:49,129
Den lille ting bipper.
143
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
- Og katten?
- Du dræber den.
144
00:09:51,882 --> 00:09:54,050
Så kommer du herned og dræber den.
145
00:09:54,051 --> 00:09:58,221
Stephen har nærmest overnaturlige kræfter.
146
00:09:58,222 --> 00:10:01,726
Og så er hovedreplikken:
"Jeg vil ikke gøre dig fortræd."
147
00:10:02,393 --> 00:10:05,687
Stop. Gå rundt om skabet,
da du kommer ind den vej.
148
00:10:05,688 --> 00:10:08,190
Og man sprinter for at følge med.
149
00:10:09,567 --> 00:10:10,817
Skal vi øve det nu?
150
00:10:10,818 --> 00:10:12,152
Ny scene 14.
151
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
Du har ikke brug for meget. Kun en smule.
152
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
Scenen vil ændre sig lidt.
153
00:10:19,994 --> 00:10:22,537
Jeg har glemt, hvem der siger replikken...
154
00:10:22,538 --> 00:10:25,124
Jeg har for travlt til mærke presset.
155
00:10:25,791 --> 00:10:28,210
Jeg kan ikke se ud over min egen næsetip.
156
00:10:33,049 --> 00:10:34,174
Er du okay?
157
00:10:34,175 --> 00:10:36,593
Jeg synes, at det er **** fedt.
158
00:10:36,594 --> 00:10:38,970
Det så godt ud. Vi er klar.
159
00:10:38,971 --> 00:10:41,306
Og der er noget i slutningen af det.
160
00:10:41,307 --> 00:10:43,391
Godt gået, folkens. Godt spillet.
161
00:10:43,392 --> 00:10:44,517
- Flot.
- Pause...
162
00:10:44,518 --> 00:10:48,481
Alle er stressede, for der er aldrig tid.
Der er ikke nok tid.
163
00:10:51,067 --> 00:10:56,696
{\an8}Klokken 19:00 den 14. december går tæppet.
164
00:10:56,697 --> 00:10:59,575
{\an8}PREMIEREAFTEN
14. DECEMBER 2023
165
00:11:00,242 --> 00:11:05,664
Lige nu holder vi læseprøve
for at få styr på seriens scenesprog.
166
00:11:05,665 --> 00:11:09,668
Og Kate arbejder meget med manuskriptet,
så vi perfektionerer alt.
167
00:11:09,669 --> 00:11:13,255
Vi caster samtidig,
hvilket gør det mere kompliceret.
168
00:11:13,964 --> 00:11:18,009
Prøverne fungerer samtidig
som rollebesætningen.
169
00:11:18,010 --> 00:11:24,350
Og vi har seks uger sammen
til at udforske stykket.
170
00:11:26,727 --> 00:11:31,815
Hele truppen flytter ind i teatret
til det, vi kalder tekniske prøver.
171
00:11:31,816 --> 00:11:34,485
Det er nu, at det hele samles.
172
00:11:35,069 --> 00:11:40,949
Illusionerne, musikken, kostumerne,
kulisserne, automatiseringen og det hele.
173
00:11:40,950 --> 00:11:43,452
Det er en meget stressende tid.
174
00:11:44,328 --> 00:11:50,751
Efter fire ugers tekniske prøver
kan offentligheden komme til forpremiere.
175
00:11:51,460 --> 00:11:55,964
Der er en forståelse for,
at stykket stadig er under udvikling.
176
00:11:55,965 --> 00:11:59,468
Og det kan meget vel ændre sig og gå galt.
177
00:12:01,178 --> 00:12:04,765
Efter fire ugers forpremierer
er der premiere.
178
00:12:05,433 --> 00:12:08,102
Og vi begynder at få anmeldelser.
179
00:12:09,270 --> 00:12:12,731
Tænk, hvis vi må lukke ti dage
efter premieren i London,
180
00:12:12,732 --> 00:12:14,149
fordi ingen vil komme.
181
00:12:14,150 --> 00:12:15,359
Det kan ske.
182
00:12:16,652 --> 00:12:20,655
{\an8}27 UGER
LÆSEPRØVER
183
00:12:20,656 --> 00:12:25,660
Der er meget at lave.
184
00:12:25,661 --> 00:12:29,914
Ja, generelt er vi bagud med design,
både på teatret
185
00:12:29,915 --> 00:12:32,959
og med transporten,
og det er de største problemer.
186
00:12:32,960 --> 00:12:34,961
Må jeg spørge om manuskriptet?
187
00:12:34,962 --> 00:12:37,380
Kate, du omskriver det stadig hver dag.
188
00:12:37,381 --> 00:12:38,298
Ja.
189
00:12:38,299 --> 00:12:42,469
Jeg forsøger at få styr på det,
fordi jeg skal sende det til Netflix,
190
00:12:42,470 --> 00:12:45,055
for de har ikke set et udkast i evigheder.
191
00:12:48,434 --> 00:12:52,228
Fjernsyn og teater er
helt forskellige medier,
192
00:12:52,229 --> 00:12:57,485
og den sandhed
bliver jeg konfronteret med hver dag.
193
00:12:58,277 --> 00:13:04,158
I forfatterrummet er joken, at alle scener
i et Stranger Things begynder med "joom".
194
00:13:05,242 --> 00:13:06,785
Det var uvurderligt!
195
00:13:06,786 --> 00:13:07,912
Eller "zoom".
196
00:13:09,747 --> 00:13:11,498
Som bildæk på vejen.
197
00:13:11,499 --> 00:13:12,541
SMÆLD - HVÆS!
198
00:13:13,125 --> 00:13:15,835
Og den ender med nogen,
der har øjenkontakt.
199
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
Nancy og Jonathan har øjenkontakt.
200
00:13:18,714 --> 00:13:22,717
Og det kan man ikke gøre på en scene.
201
00:13:22,718 --> 00:13:28,432
Der er ingen nærbilleder eller montager,
og der er aldrig et pludseligt sceneskift.
202
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Tre, to, en. Nu.
203
00:13:33,562 --> 00:13:34,854
Det var ret godt.
204
00:13:34,855 --> 00:13:39,359
Det var 1,8.
Det er 0,2 af et sekund bedre. Ret godt.
205
00:13:39,360 --> 00:13:43,404
{\an8}Der er et stort pres,
for der er store forventninger til os.
206
00:13:43,405 --> 00:13:46,324
{\an8}Til Stranger Things
skal vi skabe noget utroligt.
207
00:13:46,325 --> 00:13:51,830
{\an8}Udfordringen er, at vi skal skabe
så vild en effekt, som man ser i serien,
208
00:13:51,831 --> 00:13:53,916
live på scenen otte gange om ugen.
209
00:13:56,335 --> 00:13:59,254
Vi arbejder med rekvisitfirmaer,
special effect-firmaer,
210
00:13:59,255 --> 00:14:01,464
så vi har designet flere ting
211
00:14:01,465 --> 00:14:07,220
og bedt andre firmaer om
at lave 3D-effekter, som vi kan bruge
212
00:14:07,221 --> 00:14:10,140
i en verden blandet med lys
og blandet med video.
213
00:14:12,268 --> 00:14:16,187
Det bliver et åbent sår,
og nogle edderkoppeben vil stikke frem.
214
00:14:16,188 --> 00:14:19,107
Med Harry Potter
flyttede vi grænserne for,
215
00:14:19,108 --> 00:14:21,277
hvad der er opnået på scenen.
216
00:14:22,027 --> 00:14:26,030
Vi troede begge dengang,
at vi aldrig får samme mulighed igen.
217
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
Nu arbejder vi med Stranger Things.
Det er vildt.
218
00:14:30,369 --> 00:14:32,453
Hvilken illusion skaber I her?
219
00:14:32,454 --> 00:14:37,710
Ifølge historien er der et eksperiment.
Philadelphia-eksperimentet.
220
00:14:40,004 --> 00:14:44,215
Et skib, USS Eldridge, forsvinder
og dukker op i en anden dimension.
221
00:14:44,216 --> 00:14:46,009
BOM. RØG. SKIBET FORSVINDER.
222
00:14:46,010 --> 00:14:48,428
Det er som et nærbillede i en film.
223
00:14:48,429 --> 00:14:52,016
Vi er på kommandobroen.
Broen og besætningen forsvinder.
224
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
Afvent nærmere, folkens. Nu...
225
00:14:55,102 --> 00:14:57,478
Én ting er at få det til at forsvinde.
226
00:14:57,479 --> 00:14:59,772
Men at gøre det så hurtigt er svært.
227
00:14:59,773 --> 00:15:03,193
Okay. Og tre, to, en. Nu.
228
00:15:08,616 --> 00:15:10,450
- Var det to sekunder?
- Okay.
229
00:15:10,451 --> 00:15:14,371
Og så kommer den store afsløring,
hvor skibet dukker op igen
230
00:15:15,372 --> 00:15:16,874
i en anden dimension.
231
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
Det er næste fase.
232
00:15:19,251 --> 00:15:20,960
22 UGER TIL PREMIEREN
233
00:15:20,961 --> 00:15:22,963
21 UGER TIL PREMIEREN
LÆSEPRØVER
234
00:15:26,175 --> 00:15:28,259
ISCENESÆTTELSE
235
00:15:28,260 --> 00:15:29,969
Hvad sker der i auditoriet?
236
00:15:29,970 --> 00:15:36,225
Det er et notat, et af mine forslag til,
hvad vi gør med auditoriet, fordi vi...
237
00:15:36,226 --> 00:15:39,730
Stranger Things er
min karrieres største udfordring.
238
00:15:41,023 --> 00:15:45,361
Den slags genre
med horror, thriller og sci-fi er
239
00:15:45,945 --> 00:15:48,280
aldrig set på en teaterscene.
240
00:15:49,448 --> 00:15:54,995
Jeg er bekymret for, at kritikerne kommer
og ikke kender noget til Stranger Things,
241
00:15:55,913 --> 00:16:00,125
samtidig med at vi skal leve op
til de forventninger, som fansene har,
242
00:16:00,834 --> 00:16:03,629
og de kommer efter
en Stranger Things-oplevelse.
243
00:16:04,254 --> 00:16:08,133
Den opgave bliver ret svær at løse.
244
00:16:08,634 --> 00:16:11,302
Hør, har vi... I har faktisk... Har I alle...
245
00:16:11,303 --> 00:16:12,804
Vi mangler nye sider.
246
00:16:12,805 --> 00:16:14,514
Har vi nye sider?
247
00:16:14,515 --> 00:16:18,268
Ignorer, hvis der står scene 17
og gå til scene 18.
248
00:16:19,812 --> 00:16:20,771
Tak.
249
00:16:24,358 --> 00:16:29,362
Jeg har omskrevet stykket 100.000 gange.
250
00:16:29,363 --> 00:16:34,909
Jeg vil sige, at det er mindst 25-35 gange
fra begyndelsen til slutningen.
251
00:16:34,910 --> 00:16:40,040
Jeg ved det ikke.
Og det er som en levende organisme.
252
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
Rør mig ikke! Gå væk fra mig!
253
00:16:44,044 --> 00:16:45,670
Okay. Okay, de er i gang.
254
00:16:45,671 --> 00:16:48,090
Vi skal finde ud af, hvad Henry gør nu.
255
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
Jeg tænkte på, at han skulle sige noget,
256
00:16:52,302 --> 00:16:54,470
så vi fokuserer på ham igen.
257
00:16:54,471 --> 00:17:00,769
Det er en stor udfordring
at have en dreng på scenen, Henry,
258
00:17:01,311 --> 00:17:04,189
som ender med at blive seriemorder...
259
00:17:08,110 --> 00:17:10,153
...og vi skal holde af ham.
260
00:17:10,154 --> 00:17:13,489
Åh! Du bløder. Lad mig hjælpe dig, Henry.
261
00:17:13,490 --> 00:17:18,287
Og det er derfor,
at stykket hele tiden bliver skrevet om.
262
00:17:19,413 --> 00:17:22,290
Denne historie er meget vigtigt for mig.
263
00:17:22,291 --> 00:17:27,754
Jeg var en mismodig teenager,
og mit liv kunne være gået anderledes.
264
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
Og jeg er desperat efter at gøre det godt.
265
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Og jeg tror, at det bliver godt.
Vi er på vej.
266
00:17:53,155 --> 00:17:56,115
Jeg havde hutlet mig igennem
i Hollywood i ti år,
267
00:17:56,116 --> 00:17:59,160
og mit job var at servere slushice.
268
00:17:59,161 --> 00:18:04,875
Jeg skrev, og jeg lavede slushice
til luksuriøse børnefødselsdage.
269
00:18:05,751 --> 00:18:08,211
Og jeg var ved at være træt af det
270
00:18:08,212 --> 00:18:11,048
og var på vej til
at flytte hjem til Alaska.
271
00:18:12,466 --> 00:18:16,011
Duffer-brødrene ringede til mig
og hyrede mig til serien.
272
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Først og fremmest er de genier
til at finde på historier,
273
00:18:23,310 --> 00:18:27,772
genier til at fortælle, og jeg savner dem.
274
00:18:27,773 --> 00:18:30,525
I må ikke sige det til dem,
275
00:18:30,526 --> 00:18:34,278
men jeg savner dem
og deres utrolige hjerner.
276
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Ja.
277
00:18:51,755 --> 00:18:57,845
DA LÆSEPRØVERNERE SNART AFSLUTTES,
SKAL TEAMET BESÆTTE ROLLERNE.
278
00:18:58,720 --> 00:19:01,348
Vi har castet Patty, en af hovedrollerne.
279
00:19:02,391 --> 00:19:05,144
Jeg er lykkelig for at være her.
280
00:19:05,936 --> 00:19:10,773
Det er min første professionelle rolle,
og det er skønt, det er Stranger Things.
281
00:19:10,774 --> 00:19:15,404
Jeg gik i folkeskole, da den kom ud,
og den første sæson skræmte mig.
282
00:19:17,406 --> 00:19:21,367
Alle mine venner undrer sig over,
hvorfor jeg flyttede til London,
283
00:19:21,368 --> 00:19:23,744
og jeg siger: "Det kan jeg ikke sige."
284
00:19:23,745 --> 00:19:25,163
Hør her.
285
00:19:25,164 --> 00:19:28,584
Hele mit liv har jeg været
den rodløse pige,
286
00:19:29,168 --> 00:19:30,752
som ingen ønsker, men...
287
00:19:31,628 --> 00:19:35,464
Men så mødte jeg dig,
og for første gang følte jeg mig...
288
00:19:35,465 --> 00:19:36,591
Forbundet.
289
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
Lige præcis.
290
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
Og i dag
får vi forhåbentlig castet vores Henry.
291
00:19:45,684 --> 00:19:47,894
Jeg er med i en sæbeopera nordpå.
292
00:19:47,895 --> 00:19:53,816
De har fløjet mig hertil på mine fridage
til læseprøverne uden at fortælle nærmere.
293
00:19:53,817 --> 00:19:57,153
Da din far plejede
at låse dig inde i skabet
294
00:19:57,154 --> 00:19:59,989
og edderkopperne kom...
295
00:19:59,990 --> 00:20:02,158
Jeg er her og bider negle,
296
00:20:02,159 --> 00:20:06,078
og for tre dage siden blev jeg ringet op,
og de sagde:
297
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
"Tillykke. Godt klaret. Du fik rollen."
298
00:20:09,625 --> 00:20:11,792
Det er min første teaterrolle.
299
00:20:11,793 --> 00:20:13,461
Jeg er ikke bange for dig!
300
00:20:13,462 --> 00:20:18,174
Det føles overjordisk
ligesom Stranger Things.
301
00:20:18,175 --> 00:20:22,053
Som at være blevet transporteret
til den anden side. Uvirkeligt.
302
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
Frygten havde allerede slået rod.
303
00:20:26,058 --> 00:20:28,809
Den har gnavet i dig i årevis,
304
00:20:28,810 --> 00:20:32,480
og nu er dit sind så svagt,
305
00:20:32,481 --> 00:20:36,652
så skrøbeligt, så blødt.
306
00:20:38,237 --> 00:20:41,280
Hvor er din søde lille dreng nu?
307
00:20:41,281 --> 00:20:43,950
Der er noget ondt dybt inde i Henry Creel,
308
00:20:43,951 --> 00:20:48,038
og jeg kan forhåbentlig skabe
en forbindelse til det.
309
00:20:49,665 --> 00:20:52,583
Patty, vi må stoppe.
310
00:20:52,584 --> 00:20:53,626
Skynd dig væk!
311
00:20:53,627 --> 00:20:57,672
Louis har problembarn over sig,
hvilket passer til Henry.
312
00:20:57,673 --> 00:20:59,758
Og Ella har en lethed over sig.
313
00:21:01,301 --> 00:21:04,220
Med to stærke hovedroller
er det skønt at sige:
314
00:21:04,221 --> 00:21:07,056
"Vi har teltpælene
til vores teaterstykke,"
315
00:21:07,057 --> 00:21:10,185
og det hele falder på plads.
316
00:21:11,061 --> 00:21:12,270
18 UGER TIL PREMIEREN
317
00:21:12,271 --> 00:21:14,188
17 UGER TIL PREMIEREN
318
00:21:14,189 --> 00:21:19,193
Vi er her i Sadler's Wells Teater,
og der aflægges prøve til 23 roller i dag.
319
00:21:19,194 --> 00:21:23,489
Det er ret stressende,
for det er vores næstsidste castingdag,
320
00:21:23,490 --> 00:21:25,574
og hvor mange mangler vi at caste?
321
00:21:25,575 --> 00:21:27,785
- Treogtyve.
- Treogtyve skuespillere.
322
00:21:27,786 --> 00:21:28,829
Kun 23.
323
00:21:29,830 --> 00:21:32,040
- Det er nemt.
- Jeg er ikke bekymret.
324
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
Jeg er ikke bekymret.
325
00:21:38,588 --> 00:21:39,840
Kate er helt rolig.
326
00:21:40,549 --> 00:21:42,634
Spændt på at se det falde på plads?
327
00:21:43,218 --> 00:21:45,387
Kom nu ikke for godt i gang.
328
00:21:46,513 --> 00:21:49,598
- Okay, lad os komme i gang.
- Ja.
329
00:21:49,599 --> 00:21:51,100
Jeg flytter lige stolen.
330
00:21:51,101 --> 00:21:52,226
Gør, som du vil.
331
00:21:52,227 --> 00:21:57,189
Ja, jeg starter måske med at sidde ned,
men er det okay, hvis jeg rejser mig op?
332
00:21:57,190 --> 00:21:58,107
Selvfølgelig.
333
00:21:58,108 --> 00:22:00,735
Du lyder kommanderende og skinger.
334
00:22:00,736 --> 00:22:01,986
Skinger?
335
00:22:01,987 --> 00:22:02,945
Skinger.
336
00:22:02,946 --> 00:22:04,989
- Skinger.
- Skinger.
337
00:22:04,990 --> 00:22:06,324
Du er et selvglad...
338
00:22:06,325 --> 00:22:08,284
...egoistisk kødhoved.
339
00:22:08,285 --> 00:22:12,539
Med dig opdager piger den hemmelighed,
at alle mænd er bange drenge.
340
00:22:14,207 --> 00:22:17,543
Det er det dummeste,
jeg nogensinde har hørt. Wow. Okay.
341
00:22:17,544 --> 00:22:20,087
Det er det dummeste, jeg har hørt.
342
00:22:20,088 --> 00:22:22,298
Er det om stykket eller drengen?
343
00:22:22,299 --> 00:22:26,802
Joyce, jeg skal fortælle dig noget,
før jeg mister modet.
344
00:22:26,803 --> 00:22:29,347
Vi har set så mange. Du har afvist alle.
345
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
Så vi ved ikke,
hvad det er, du leder efter.
346
00:22:33,894 --> 00:22:37,564
Vi vil have... Daniel Day Lewis.
347
00:22:38,899 --> 00:22:41,025
Forleden snakkede han om dæmoner.
348
00:22:41,026 --> 00:22:42,693
- Wow.
- Wow.
349
00:22:42,694 --> 00:22:43,694
Wow.
350
00:22:43,695 --> 00:22:44,945
"POLITICHEF HOPPER"
351
00:22:44,946 --> 00:22:47,449
Det er en stor mundfuld.
352
00:22:48,742 --> 00:22:52,078
Han burde være i The Walking Dead
og flygte fra zombier.
353
00:22:52,079 --> 00:22:54,164
Sådan er han altid.
354
00:22:56,083 --> 00:22:58,460
Du snavede med din kusine sidste sommer.
355
00:22:59,544 --> 00:23:01,545
Det er fandme løgn, Patty.
356
00:23:01,546 --> 00:23:02,963
Måske en Demogorgon.
357
00:23:02,964 --> 00:23:04,340
Han har en god højde.
358
00:23:04,341 --> 00:23:07,009
Stop! Vent til den store dag, John.
359
00:23:07,010 --> 00:23:08,387
Jeg er forelsket.
360
00:23:09,388 --> 00:23:11,348
Jeg er forelsket. Okay?
361
00:23:12,849 --> 00:23:13,975
Okay.
362
00:23:14,559 --> 00:23:15,644
Du får besked.
363
00:23:17,020 --> 00:23:20,981
Hej, team. Det er lige blevet annonceret.
Vi har fået roller i...
364
00:23:20,982 --> 00:23:23,151
...Stranger Things, The First Shadow.
365
00:23:24,152 --> 00:23:26,154
Slet ikke chokeret eller bekymret.
366
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Tak. Lad os være,
hvor vi skal være. Luk døren.
367
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Okay, tak, venner. Okay.
368
00:23:38,500 --> 00:23:40,960
Sådan. Lad os optage, tak.
369
00:23:40,961 --> 00:23:42,253
Jeg er Oscar Lloyd.
370
00:23:42,254 --> 00:23:46,006
Jeg spiller Jim Hopper Jr.
i Stranger Things, The First Shadow.
371
00:23:46,007 --> 00:23:48,926
Isabella Pappas.
Jeg spiller Joyce Maldonado.
372
00:23:48,927 --> 00:23:51,887
Hej. Christopher Buckley.
Jeg spiller Bob Newby.
373
00:23:51,888 --> 00:23:56,184
Jeg hedder Lou McCartney,
og jeg spiller den unge Henry Creel.
374
00:23:56,768 --> 00:24:00,229
Jeg hedder Patrick Vaill,
og jeg spiller dr. Brenner.
375
00:24:00,230 --> 00:24:04,525
Hej. Ella Karuna Williams
og spiller Patty Newby i The First Shadow.
376
00:24:04,526 --> 00:24:07,111
Hvad var din reaktion til at få rollen?
377
00:24:07,112 --> 00:24:08,362
Jeg gik amok.
378
00:24:08,363 --> 00:24:12,741
Jeg var på et fly, og jeg fandt ud af det,
og flyet lettede.
379
00:24:12,742 --> 00:24:18,456
Jeg kan stadig ikke tro,
at jeg er her lige nu.
380
00:24:18,457 --> 00:24:20,416
Og jeg ville bare skrige...
381
00:24:20,417 --> 00:24:23,377
Jeg skreg ikke,
men jeg ville så gerne skrige.
382
00:24:23,378 --> 00:24:25,129
Men jeg var på et fly.
383
00:24:25,130 --> 00:24:27,339
Jeg har ikke sagt det til nogen.
384
00:24:27,340 --> 00:24:29,925
Jeg har fortalt det til min mor.
385
00:24:29,926 --> 00:24:32,678
Jeg ved ikke, om jeg måtte.
Men ingen andre.
386
00:24:32,679 --> 00:24:33,763
Hun tier stille.
387
00:24:43,106 --> 00:24:46,192
Hallo! Wow.
388
00:24:46,193 --> 00:24:48,194
- Wow.
- Vi begyndte at grine!
389
00:24:48,195 --> 00:24:50,362
Kemi! Se lige dig.
390
00:24:50,363 --> 00:24:52,656
- Vent, er der varmt herinde?
- Ja.
391
00:24:52,657 --> 00:24:53,741
15 UGER TIL PREMIEREN
392
00:24:53,742 --> 00:24:56,368
14 UGER TIL PREMIEREN
393
00:24:56,369 --> 00:24:57,495
- Hej.
- Godmorgen.
394
00:24:57,496 --> 00:24:59,079
- Hvad så?
- Godmorgen.
395
00:24:59,080 --> 00:25:00,831
Åh, stop. Jeg pjatter bare.
396
00:25:00,832 --> 00:25:03,626
Vi skal øve
Stranger Things: The First Shadow,
397
00:25:03,627 --> 00:25:05,211
hvilket er så spændende!
398
00:25:05,212 --> 00:25:07,630
Det er en kraftig håndholdt radio.
399
00:25:07,631 --> 00:25:09,924
De brugte dem i krigen ved fronten.
400
00:25:09,925 --> 00:25:12,801
Okay! Så hvis nogen i Hawkins brugte en...
401
00:25:12,802 --> 00:25:15,387
Vi er lige begyndt at øve,
402
00:25:15,388 --> 00:25:20,519
så det begynder at blive meget stressende.
403
00:25:21,269 --> 00:25:24,355
Men alle rollerne er besatte,
så det er en lettelse,
404
00:25:24,356 --> 00:25:28,067
at de mennesker,
der faktisk skal gøre det, gør det.
405
00:25:28,068 --> 00:25:30,069
Wow, du er...
406
00:25:30,070 --> 00:25:32,404
Og bare fordi du scorer en fyr,
407
00:25:32,405 --> 00:25:35,241
betyder det ikke,
at du skal giftes med ham.
408
00:25:35,242 --> 00:25:36,909
Ad, Karen, det er klamt.
409
00:25:36,910 --> 00:25:39,620
Noget, som jeg var bekymret for, var,
410
00:25:39,621 --> 00:25:43,832
at folk ville forsøge
at imitere personerne i serien.
411
00:25:43,833 --> 00:25:46,418
Greater Indiana-nørderedning-stipendium...
412
00:25:46,419 --> 00:25:50,631
Men de har alle kastet sig ud i det
med helt friske, mere rå versioner
413
00:25:50,632 --> 00:25:52,925
af det, vi kender og elsker.
414
00:25:52,926 --> 00:25:55,010
- Det er ikke bare et skuespil!
- Ja.
415
00:25:55,011 --> 00:25:56,887
- Det er en revolution!
- Ja.
416
00:25:56,888 --> 00:25:59,473
Hvis I bare vil snave
i en gymnasiemusical...
417
00:25:59,474 --> 00:26:00,724
Ja!
418
00:26:00,725 --> 00:26:02,018
...så gå nu!
419
00:26:02,686 --> 00:26:06,022
At jeg spiller denne rolle
er lige gået op for mig.
420
00:26:06,523 --> 00:26:08,566
Jeg spiller en ung Winona Ryder!
421
00:26:08,567 --> 00:26:12,486
Det havde jeg aldrig troet.
Hun er en stor inspiration for mig.
422
00:26:12,487 --> 00:26:14,780
Jeg har altid set op til hende.
423
00:26:14,781 --> 00:26:16,824
Kan nogen finde en **** lighter?
424
00:26:16,825 --> 00:26:19,703
I alle mine scener råber jeg ad nogen,
425
00:26:20,203 --> 00:26:22,706
hvilket er sjovt, fedt og befriende.
426
00:26:25,834 --> 00:26:29,211
Hvorfor har jeg en økse?
Hold styr på jeres rekvisitter!
427
00:26:29,212 --> 00:26:30,421
For fanden da!
428
00:26:30,422 --> 00:26:33,465
Junior! Hold op med rode med det lort.
429
00:26:33,466 --> 00:26:36,010
- Du når ikke bussen.
- Kald mig ikke det.
430
00:26:36,011 --> 00:26:37,678
Vi møder 18-årige Hopper.
431
00:26:37,679 --> 00:26:42,516
Hans datter er ikke død endnu,
så vi ser en helt anden side af ham.
432
00:26:42,517 --> 00:26:45,478
Kald mig ikke Junior.
433
00:26:46,563 --> 00:26:51,025
Hvad David Harbour gør, er uopnåeligt,
og jeg kan umuligt imitere ham.
434
00:26:51,026 --> 00:26:52,110
Okay.
435
00:26:55,363 --> 00:26:58,198
Tusindvis af skuespillere
har spillet Hamlet
436
00:26:58,199 --> 00:27:02,704
eller Romeo, og det her er min Hopper,
snarere end at imitere David Harbour.
437
00:27:03,204 --> 00:27:06,165
En vigtig nyhed! Halli hallo!
438
00:27:06,166 --> 00:27:07,750
Der er udkommet en avis,
439
00:27:07,751 --> 00:27:11,003
der hævder, at der er rumvæsner
i vores univers.
440
00:27:11,004 --> 00:27:13,047
Skørt? Måske.
441
00:27:13,048 --> 00:27:17,676
Det er vildt at træde i Sean Astins sted,
for han har været mit idol,
442
00:27:17,677 --> 00:27:19,011
siden jeg var barn.
443
00:27:19,012 --> 00:27:21,722
For at leve mig ind i rollen som Bob
444
00:27:21,723 --> 00:27:24,391
ser jeg tilbage på,
hvad Sean gør i sæson 2,
445
00:27:24,392 --> 00:27:27,394
ikke for at imitere,
men for at se hvilken person,
446
00:27:27,395 --> 00:27:33,151
der ville starte anderledes
og ende som Sean i serien.
447
00:27:34,653 --> 00:27:37,447
13 UGER TIL PREMIEREN
448
00:27:39,282 --> 00:27:44,746
Kate har arbejdet meget på manuskriptet,
og i morges kom hun med et nyt manuskript.
449
00:27:45,705 --> 00:27:47,415
Henrys rejse er mere tydelig.
450
00:27:50,043 --> 00:27:51,710
HENRY CREEL TRÆDER IND
451
00:27:51,711 --> 00:27:54,088
JEG ER NORMAL. JEG HEDDER HENRY CREEL.
452
00:27:54,089 --> 00:27:56,716
HENRY INHALERER...
...MIND-FLAYEREN.
453
00:27:57,300 --> 00:28:03,389
Det er en meget trist historie at se,
hvordan denne lille dreng bliver nedbrudt
454
00:28:03,390 --> 00:28:05,725
og bliver til et monster.
455
00:28:10,438 --> 00:28:12,898
Jamie Campbell Bower er fantastisk god
456
00:28:12,899 --> 00:28:16,568
til at spille en rolle
med psykotisk ondskab inderst inde,
457
00:28:16,569 --> 00:28:18,071
men det er tv-serien.
458
00:28:19,406 --> 00:28:23,784
Det, vi prøver at udforske her,
er en omsorgsfuld Henry Creel,
459
00:28:23,785 --> 00:28:26,287
der føler noget, hvilket er overraskende.
460
00:28:28,415 --> 00:28:30,666
Drengen, som kæmper mod et monster,
461
00:28:30,667 --> 00:28:34,129
og om han skal byde monsteret velkomment
eller afvise det.
462
00:28:34,629 --> 00:28:37,756
For unge mennesker er det en rolle,
de kan genkende.
463
00:28:37,757 --> 00:28:41,844
Henry! Jeg ved, du er derinde, okay?
Kom tilbage!
464
00:28:41,845 --> 00:28:46,056
Selv som voksne genkender vi de kampe,
som vi oplevede,
465
00:28:46,057 --> 00:28:49,102
og som vi af og til stadig lider
under følgerne af.
466
00:28:58,903 --> 00:29:02,906
- Hvorfor ser vi en Demogorgon nu?
- Må jeg stoppe dig lige nu?
467
00:29:02,907 --> 00:29:03,824
Ja.
468
00:29:03,825 --> 00:29:07,453
Jeg har lige talt med brødrene og...
469
00:29:07,454 --> 00:29:11,707
- Det har ændret sig.
- Nej. Det bliver, som vi vil have det.
470
00:29:11,708 --> 00:29:14,251
Det bliver 80 procent mindre.
471
00:29:14,252 --> 00:29:16,838
Vi kan gøre 80 procent mindre.
472
00:29:17,422 --> 00:29:20,884
Vi må fortælle meget lidt af historien om...
473
00:29:22,302 --> 00:29:24,679
Vi må godt sige, at der er sket noget,
474
00:29:25,388 --> 00:29:27,639
men vi må ikke sige ret meget.
475
00:29:27,640 --> 00:29:28,682
Hvorfor?
476
00:29:28,683 --> 00:29:32,479
Fordi de vil vente
med afsløringen til sæson fem...
477
00:29:34,731 --> 00:29:36,483
Afsløringen af...
478
00:29:38,943 --> 00:29:45,200
Jeg er meget opmærksom på tiden,
men vi må også gøre det rigtigt.
479
00:29:46,409 --> 00:29:48,953
Jeg har det fint med at håndhæve reglerne.
480
00:29:49,954 --> 00:29:53,207
Det er meget interessant,
at han finder ud af,
481
00:29:53,208 --> 00:29:55,334
at han kan virkeliggøre fantasier.
482
00:29:55,335 --> 00:29:57,669
Jeg tror, du er... Jeg forstår dig.
483
00:29:57,670 --> 00:30:01,840
Jeg tror,
at du træder på mytologisk glatis.
484
00:30:01,841 --> 00:30:07,513
Jeg kender alle reglerne så godt,
som om jeg har kendt dem hele mit liv.
485
00:30:07,514 --> 00:30:09,848
Ja, nogle gange må vi sætte os ned
486
00:30:09,849 --> 00:30:13,477
og have lidt undervisning
i Stranger Things.
487
00:30:13,478 --> 00:30:18,023
Det her er sci-fi, venner.
Det er science fiction, ikke fantasy.
488
00:30:18,024 --> 00:30:18,942
Okay.
489
00:30:21,569 --> 00:30:22,653
10 UGER TIL PREMIEREN
490
00:30:22,654 --> 00:30:25,365
9 UGER TIL PREMIEREN
491
00:30:26,616 --> 00:30:29,743
Det er den sidste uge med prøver,
så vi har øvet meget
492
00:30:29,744 --> 00:30:31,411
og fået det hele på plads.
493
00:30:31,412 --> 00:30:33,748
I næste uge er vi i Phoenix Teater.
494
00:30:34,374 --> 00:30:35,374
Hej, skat.
495
00:30:35,375 --> 00:30:40,254
I morgen spiller vi det hele igennem,
og vi gør det foran Duffer-brødrene.
496
00:30:40,255 --> 00:30:41,421
Det er vildt.
497
00:30:41,422 --> 00:30:44,675
Jeg kan ikke tro,
at Duffer-brødrene kommer i morgen.
498
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
Det er så vildt!
499
00:30:47,929 --> 00:30:51,890
Vi har skyndt os enormt meget
for at nå vores deadline.
500
00:30:51,891 --> 00:30:56,646
Det har krævet hårdt arbejde og stædighed,
og at man har lagt låg på følelserne.
501
00:31:00,358 --> 00:31:02,735
Duffer-brødrene har intet pokerfjæs.
502
00:31:03,319 --> 00:31:06,196
Kollektivt pokerfjæs, intet pokerfjæs.
503
00:31:06,197 --> 00:31:11,953
Så de er nemme at aflæse,
hvilket er fantastisk og udfordrende.
504
00:31:12,537 --> 00:31:15,415
Det, som jeg er klar over, ikke fungerer,
505
00:31:15,957 --> 00:31:19,084
er helt tydeligt at se,
og der er to af dem.
506
00:31:19,085 --> 00:31:24,090
Så der er to af dem.
En til hvert øje. Det er sjovt. Stik.
507
00:31:26,301 --> 00:31:27,426
Hey! Hej!
508
00:31:27,427 --> 00:31:29,512
Hold da op, sikke et tilfælde!
509
00:31:30,138 --> 00:31:33,056
- Er I her tit? Jeg bor her!
- Det må jeg nok sige.
510
00:31:33,057 --> 00:31:36,643
Er du nervøs? Er du meget nervøs?
511
00:31:36,644 --> 00:31:39,229
Der er så meget, der bliver ændret.
512
00:31:39,230 --> 00:31:43,818
I skal vide, at det er et udkast.
Det er bare et udkast.
513
00:31:48,865 --> 00:31:52,075
I skal vide,
at der har været ændringer hele tiden,
514
00:31:52,076 --> 00:31:56,330
og nogle af ændringerne
har vi foretaget i morges.
515
00:31:56,331 --> 00:31:59,917
I ser, hvor vi er lige nu.
516
00:31:59,918 --> 00:32:01,668
De mennesker er her ikke.
517
00:32:01,669 --> 00:32:05,255
Det er sidekulisserne,
og skuespillerne har ingen mikrofon.
518
00:32:05,256 --> 00:32:06,506
Ingen illusioner.
519
00:32:06,507 --> 00:32:08,592
Og ingen illusioner og den slags.
520
00:32:08,593 --> 00:32:11,721
Og uden illusioner er vi tydelige.
Er alt tydeligt?
521
00:32:12,305 --> 00:32:13,598
Er I klar?
522
00:32:18,019 --> 00:32:21,898
Godmorgen, Hawkins, Indiana!
523
00:32:22,982 --> 00:32:24,483
Der er udkommet en avis,
524
00:32:24,484 --> 00:32:27,819
der hævder,
at der er rumvæsner i vores univers.
525
00:32:27,820 --> 00:32:29,821
Skørt?
526
00:32:29,822 --> 00:32:31,908
Måske. Men med det...
527
00:33:06,526 --> 00:33:07,527
Tæppefald.
528
00:33:13,658 --> 00:33:14,993
Og så er det slut.
529
00:33:19,205 --> 00:33:21,331
Anden akt skal omstruktureres.
530
00:33:21,332 --> 00:33:22,875
Omstruktureres, ja.
531
00:33:23,835 --> 00:33:25,044
Den var for langsom.
532
00:33:29,048 --> 00:33:30,008
For langsom.
533
00:33:31,134 --> 00:33:32,677
Jeg tror, du... Hvad?
534
00:33:38,433 --> 00:33:42,561
Ja, det synes jeg også.
Jeg har lavet det samme notat.
535
00:33:42,562 --> 00:33:45,564
Jeg tænkte: "Gør et hurtigt..."
536
00:33:45,565 --> 00:33:48,150
Nej, jeg skal se, at der sker noget.
537
00:33:48,151 --> 00:33:49,609
Som eskalerer det?
538
00:33:49,610 --> 00:33:51,320
- Ja, nemlig.
- Okay.
539
00:33:51,904 --> 00:33:54,532
Den gode nyhed er,
at vi har en forestilling.
540
00:33:55,408 --> 00:33:59,954
Det eneste, jeg ikke kan lide ved det, er,
at du tog Kate fra os.
541
00:34:00,663 --> 00:34:02,874
Vi arbejdede stadig på sæson fem.
542
00:34:03,458 --> 00:34:05,167
- Det er det eneste.
- Nej.
543
00:34:05,168 --> 00:34:09,254
Jeg var **** fremragende,
mens vi skrev sæson fem.
544
00:34:09,255 --> 00:34:10,214
Det er sandt.
545
00:34:10,715 --> 00:34:11,841
Tak.
546
00:34:19,599 --> 00:34:21,016
Tak for god behandling.
547
00:34:21,017 --> 00:34:23,352
Det var en skønt at arbejde med dig.
548
00:34:24,771 --> 00:34:30,442
Det her er, hvad søde drømme er lavet af
Det kan jeg ikke anfægte
549
00:34:30,443 --> 00:34:35,531
Jeg rejser jorden rundt og de syv have
Alle leder efter noget
550
00:34:37,617 --> 00:34:38,534
Farvel!
551
00:34:39,035 --> 00:34:40,118
Farvel.
552
00:34:40,119 --> 00:34:41,621
Vi ses i teatret!
553
00:34:50,004 --> 00:34:51,380
Det vender på hovedet.
554
00:34:54,050 --> 00:34:55,718
- Hej.
- Hej.
555
00:34:58,054 --> 00:35:02,766
Efter seks ugers prøver i den sorte kasse,
er det her vores belønning.
556
00:35:02,767 --> 00:35:05,103
Ja! Åh nej, det er ham igen!
557
00:35:10,900 --> 00:35:12,401
Mere. Det er godt.
558
00:35:13,486 --> 00:35:15,529
9 UGER TIL PREMIEREN
PRØVER
559
00:35:15,530 --> 00:35:17,447
8 UGER TIL PREMIEREN
TEKNISKE PRØVER
560
00:35:17,448 --> 00:35:19,533
- ... de første. Ja.
- Er vi de første?
561
00:35:19,534 --> 00:35:21,409
- Fedt.
- Kom ind. Gå videre.
562
00:35:21,410 --> 00:35:23,496
- Det er spændende.
- Godmorgen.
563
00:35:24,789 --> 00:35:27,374
Rigtig fedt, ikke? Det er flot.
564
00:35:27,375 --> 00:35:28,918
Ja, det er pænt.
565
00:35:30,503 --> 00:35:33,088
Phoenix Teater er gammelt,
og det er mørkt,
566
00:35:33,089 --> 00:35:36,633
og det har en nærmest magisk energi,
567
00:35:36,634 --> 00:35:39,177
og det minder meget om Stranger Things.
568
00:35:39,178 --> 00:35:44,516
Og jeg så stykket, da jeg gik ind,
og jeg tænkte: "Det her er helt rigtigt."
569
00:35:44,517 --> 00:35:45,976
Hvor skal I gemme jer?
570
00:35:45,977 --> 00:35:47,770
Okay, hej, alle sammen.
571
00:35:51,649 --> 00:35:53,358
Teatret er Phoenix Teater.
572
00:35:53,359 --> 00:35:57,779
Det åbnede med Noël Cowards
første skuespil Privatliv.
573
00:35:57,780 --> 00:35:59,865
Det åbnede i 1930.
574
00:35:59,866 --> 00:36:02,284
Den store mester var på disse brædder.
575
00:36:02,285 --> 00:36:05,745
Det gode ved dette teater er,
at man ikke kigger derop.
576
00:36:05,746 --> 00:36:09,167
Det er meget hyggeligt.
Det er det rette teater til os.
577
00:36:16,549 --> 00:36:21,220
Hvis man går ind i en teatersal
under en teknisk prøve,
578
00:36:22,096 --> 00:36:25,933
vil det ligne et kontrolcenter
for rumflyvninger.
579
00:36:27,810 --> 00:36:29,477
{\an8}Vi er på gulvet.
580
00:36:29,478 --> 00:36:33,106
{\an8}Her sidder alle de næste fire uger
til de tekniske prøver.
581
00:36:33,107 --> 00:36:36,652
{\an8}Her er Elliot, vores lysdesigner,
ved lyspulten.
582
00:36:41,032 --> 00:36:43,034
Vi har lyd deroppe bagest.
583
00:36:46,454 --> 00:36:48,706
Vi har vores videoafdeling herovre.
584
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
HENRY ER 7
585
00:36:53,878 --> 00:36:56,713
Her sidder Stephen og Justin
de næste fire uger,
586
00:36:56,714 --> 00:37:00,551
tæt på truppen og scenen,
så de kan gå frem og tilbage.
587
00:37:01,469 --> 00:37:05,305
...Stranger Things-truppen,
der er et kvarter til jeres opdatering.
588
00:37:05,306 --> 00:37:07,140
Vi har tekniske prøver.
589
00:37:07,141 --> 00:37:09,434
Det er semi-premieren på stykket.
590
00:37:09,435 --> 00:37:13,856
Der er én scene før, man nu møder man
mange af hovedpersonerne.
591
00:37:14,440 --> 00:37:17,442
Nu går vi op på scenen.
så jeg skal være stille.
592
00:37:17,443 --> 00:37:20,738
Vi er bag scenen. Her er meget trangt.
593
00:37:21,656 --> 00:37:24,909
En musikalsk maestro.
Radioens vidunderbarn. Pas på!
594
00:37:25,826 --> 00:37:31,623
Er det en fugl? Er det et fly?
Nej, det er Kloge Bob Newby!
595
00:37:31,624 --> 00:37:32,749
Vent, tak.
596
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
Jeg ser på drejescenen,
mens vi ser på lyset.
597
00:37:38,214 --> 00:37:42,550
Det er en underlig blanding
af overstrømmende glæde
598
00:37:42,551 --> 00:37:48,391
og smertefuld, udpræget kedsomhed.
599
00:37:49,642 --> 00:37:51,643
Er der tid, bør vi gøre det igen.
600
00:37:51,644 --> 00:37:55,314
{\an8}BOM. LYD AF METAL OG EN SKY AF RØG,
OG SKIBET FORSVINDER.
601
00:37:59,610 --> 00:38:01,195
DET EKSPLODERER - BANG
602
00:38:02,613 --> 00:38:06,408
For fanden da!
Det skulle være et kanonslag, men...
603
00:38:06,409 --> 00:38:08,995
{\an8}HAN SER OP I SPEJLET.
604
00:38:11,205 --> 00:38:13,624
Det er tredje dag med tekniske prøver.
605
00:38:14,250 --> 00:38:18,670
Der er en følelse af vanvittig begejstring
og stress i bygningen, ikke?
606
00:38:18,671 --> 00:38:21,673
Vanvittig begejstring,
som skal forsætte en måned.
607
00:38:21,674 --> 00:38:24,135
EDDERKOPPEBEN BRYDER FREM FRA HANS RYG.
608
00:38:26,137 --> 00:38:28,806
Se mig!
609
00:38:30,099 --> 00:38:31,057
Louis, min ven.
610
00:38:31,058 --> 00:38:32,058
Ja, mand?
611
00:38:32,059 --> 00:38:33,436
Hvilken scene er det?
612
00:38:34,061 --> 00:38:35,855
Det her er edderkopper.
613
00:38:40,526 --> 00:38:42,444
{\an8}Hvad sker der med edderkopperne?
614
00:38:42,445 --> 00:38:44,195
{\an8}- Det må vi ikke sige, G.
- Jo.
615
00:38:44,196 --> 00:38:45,655
{\an8}- Det må vi ikke.
- Nej?
616
00:38:45,656 --> 00:38:46,823
- Nej.
- Jo.
617
00:38:46,824 --> 00:38:48,743
Det er en overraskelse.
618
00:38:49,327 --> 00:38:50,869
Ring ikke til politiet.
619
00:38:50,870 --> 00:38:52,747
Hvordan skaber vi edderkopper?
620
00:38:53,414 --> 00:38:56,667
Der er mange forskellige tilgange til det.
621
00:38:58,377 --> 00:39:02,797
Du er for bange!
Frygten havde allerede slået rod.
622
00:39:02,798 --> 00:39:05,467
Den har gnavet i dig i årevis.
623
00:39:05,468 --> 00:39:09,847
Vi kunne have mange edderkopper.
Man ville ikke vide, hvordan det gøres.
624
00:39:10,431 --> 00:39:15,685
Hvordan skaber vi det på samme måde
i otte forestillinger om ugen på scenen?
625
00:39:15,686 --> 00:39:17,772
Og det arbejder vi stadig på.
626
00:39:18,939 --> 00:39:20,900
Edderkopperne tager livet af mig.
627
00:39:23,527 --> 00:39:26,154
Her er mit liv. Edderkopper og blod.
628
00:39:26,155 --> 00:39:28,782
Vores edderkopper-rekvisitter bliver væk.
629
00:39:28,783 --> 00:39:33,453
Nogen her elsker edderkopper,
for dem, jeg lægger fra mig, forsvinder.
630
00:39:33,454 --> 00:39:36,791
{\an8}REKVISITØR
631
00:39:41,420 --> 00:39:42,629
8 UGER TIL PREMIEREN
632
00:39:42,630 --> 00:39:45,423
7 UGER TIL PREMIEREN
633
00:39:45,424 --> 00:39:50,011
Jeg ved ikke, hvordan du har haft det
634
00:39:50,012 --> 00:39:54,475
Jeg har været på Vrangsiden
635
00:39:55,643 --> 00:40:00,688
Vi forsøger at spille hele første akt
ud i ét for første gang.
636
00:40:00,689 --> 00:40:01,940
{\an8}SCENEMESTER
637
00:40:01,941 --> 00:40:03,691
Vi har gjort det i bidder.
638
00:40:03,692 --> 00:40:07,320
Vi har bygget det scene for scene
og har haft længere bidder
639
00:40:07,321 --> 00:40:08,530
og travlere bidder,
640
00:40:08,531 --> 00:40:10,407
men ikke det hele sammen før.
641
00:40:10,408 --> 00:40:12,909
På Vrangsiden
642
00:40:12,910 --> 00:40:13,952
Det er ujævnt.
643
00:40:13,953 --> 00:40:18,998
Det er ud i ét for første gang,
og vi har faktisk nogle steder,
644
00:40:18,999 --> 00:40:24,337
som vi stadig udvikler og pudser af.
645
00:40:24,338 --> 00:40:26,882
På Vrangsiden
646
00:40:28,300 --> 00:40:31,095
Cigaretter. Kaffe.
647
00:40:33,097 --> 00:40:35,181
Vi skal i gang med første akt.
648
00:40:35,182 --> 00:40:40,771
Skal vi? Godt.
Jeg glæder mig til at se den.
649
00:40:42,314 --> 00:40:44,149
Hvad skal vi nu?
650
00:40:44,150 --> 00:40:47,069
Glem det, din frække ****.
651
00:40:53,325 --> 00:40:55,493
- Alt okay?
- Det er nok ikke opladet.
652
00:40:55,494 --> 00:40:57,120
- Held og lykke.
- Tak.
653
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
Held og lykke.
654
00:41:14,680 --> 00:41:19,018
Godmorgen, Hawkins, Indiana!
655
00:41:20,436 --> 00:41:22,979
Hawkins Gymnasium er ret enkelt.
656
00:41:22,980 --> 00:41:24,981
- Der er pigerne.
- Hej, d'damer.
657
00:41:24,982 --> 00:41:26,399
♪ af, Henderson.
658
00:41:26,400 --> 00:41:30,987
Der er taberne. Og der er idioterne.
659
00:41:30,988 --> 00:41:37,077
Da du var en lille pige,
og edderkopperne dukkede op...
660
00:41:45,336 --> 00:41:47,754
Nej, vent! Tag ikke afsted!
661
00:41:47,755 --> 00:41:50,174
Jeg tager mig af det! Vent nu!
662
00:42:00,309 --> 00:42:01,435
Hvor er du?
663
00:42:04,313 --> 00:42:05,523
Hvad ser du?
664
00:42:10,736 --> 00:42:13,614
Goddag, Henry. Jeg er dr. Brenner.
665
00:42:14,740 --> 00:42:16,033
Jeg vil hjælpe dig.
666
00:42:18,577 --> 00:42:19,495
Tak.
667
00:42:43,936 --> 00:42:46,980
De tekniske prøver
for første akt er færdige.
668
00:42:46,981 --> 00:42:48,690
- Er vi klar?
- Ti stille.
669
00:42:48,691 --> 00:42:49,942
Jeg ved godt, at ...
670
00:42:51,277 --> 00:42:54,905
Det, som vi skal tale om,
tager to timer, okay?
671
00:42:55,406 --> 00:42:56,865
Det tager to timer.
672
00:42:57,533 --> 00:43:00,452
Jeg prøver at nå igennem så meget,
som jeg kan.
673
00:43:00,953 --> 00:43:04,081
Nogle ting er så vigtige,
at hvis de ikke virker,
674
00:43:04,790 --> 00:43:06,166
dur historien ikke.
675
00:43:06,750 --> 00:43:10,211
Vi kan nå publikum
uden en masse tingeltangel,
676
00:43:10,212 --> 00:43:14,132
men vi kan ikke nå publikum,
hvis historien ikke hænger sammen.
677
00:43:14,133 --> 00:43:17,219
Det sorte tomrum er ikke klar
til publikum.
678
00:43:17,970 --> 00:43:20,180
Edderkopperne er ikke klar.
679
00:43:21,015 --> 00:43:23,350
Skræmmende Patty er ikke klar.
680
00:43:24,310 --> 00:43:29,314
Vi mangler tekniske prøver til anden akt
og otte sessioner til første akt.
681
00:43:29,315 --> 00:43:33,401
Vi må gøre anden akt færdig
så hurtigt som muligt,
682
00:43:33,402 --> 00:43:35,653
for vi vil finde store problemer.
683
00:43:35,654 --> 00:43:36,572
Gantry...
684
00:43:37,573 --> 00:43:39,199
Det er et **** mareridt.
685
00:43:40,075 --> 00:43:41,952
Indsættelsen af mind-flayeren.
686
00:43:42,953 --> 00:43:44,412
Et mareridt.
687
00:43:44,413 --> 00:43:46,957
Jo mindre vi skal gå tilbage, jo bedre.
688
00:43:48,250 --> 00:43:49,126
Okay.
689
00:43:49,627 --> 00:43:52,378
Er der mere, før vi lader folk gå?
690
00:43:52,379 --> 00:43:55,256
Tak, alle sammen. Glædelig halloween.
691
00:43:55,257 --> 00:43:57,718
- Glædelig halloween.
- Glædelig halloween.
692
00:44:01,430 --> 00:44:02,890
Hvad sker der, Mary?
693
00:44:04,892 --> 00:44:07,810
Vi prøver at blive færdige
med vores notater.
694
00:44:07,811 --> 00:44:10,272
Vi prøver at undgå at miste forstanden.
695
00:44:13,776 --> 00:44:17,111
Velkommen til stjernerne
fra Stranger Things- skuespillet.
696
00:44:17,112 --> 00:44:21,950
I sidste uge sov jeg dårligt,
for det slog mig: "Vi får snart publikum."
697
00:44:32,586 --> 00:44:33,461
Hvem er det?
698
00:44:33,462 --> 00:44:35,089
Det er Virginia.
699
00:44:37,966 --> 00:44:39,300
Hun ser ikke glad ud.
700
00:44:39,301 --> 00:44:41,595
Det er hun nok heller ikke.
701
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
Knæk hende.
702
00:44:51,814 --> 00:44:54,732
{\an8}- Du spiller en ny rolle.
- Det er meget spændende.
703
00:44:54,733 --> 00:44:57,861
{\an8}Jeg må ikke sige noget.
Jeg vil ikke afsløre noget.
704
00:45:00,322 --> 00:45:02,031
- Hvordan går det?
- Vildt.
705
00:45:02,032 --> 00:45:03,533
Jeg vidste ikke, du kom.
706
00:45:03,534 --> 00:45:04,451
- Nej?
- Nej.
707
00:45:05,035 --> 00:45:10,665
{\an8}Befinder alle sig dagligt
i en undertrykt paniktilstand?
708
00:45:10,666 --> 00:45:12,125
{\an8}Den er ikke undertrykt.
709
00:45:12,126 --> 00:45:14,293
- Okay. Åbenlys panik.
- Nemlig.
710
00:45:14,294 --> 00:45:15,963
Den er helt tydelig.
711
00:45:23,804 --> 00:45:25,930
Blæste den ventilator ikke baglæns?
712
00:45:25,931 --> 00:45:28,266
Al røgen kommer ud i salen.
713
00:45:28,267 --> 00:45:29,851
Ja, den virker ikke.
714
00:45:29,852 --> 00:45:30,978
Ja.
715
00:45:32,479 --> 00:45:33,939
Lad os prøve det her nu
716
00:45:34,690 --> 00:45:37,860
og så komme tilbage
og gøre det bedre en anden dag.
717
00:45:43,115 --> 00:45:44,031
6 UGER TIL PREMIEREN
718
00:45:44,032 --> 00:45:47,119
5 UGER TIL PREMIEREN
719
00:45:47,703 --> 00:45:50,956
Det er en uge
før vores første forpremiere.
720
00:45:52,124 --> 00:45:56,712
Jeg fremhæver, hvad der skal gøres,
før vi spiller foran et publikum.
721
00:45:57,713 --> 00:46:00,548
Edderkopperne er ikke klar til publikum.
722
00:46:00,549 --> 00:46:03,551
LED-edderkoppen er slet ikke færdig.
723
00:46:03,552 --> 00:46:06,304
Det er en prioritet
ved første forpremiere.
724
00:46:06,305 --> 00:46:08,432
Hvorfor havde Louis ingen blod?
725
00:46:08,932 --> 00:46:11,350
Vi så aldrig blod under hans næse.
726
00:46:11,351 --> 00:46:14,187
Det er ikke vigtigt
ved den første forpremiere.
727
00:46:14,188 --> 00:46:15,104
- Godt.
- Okay.
728
00:46:15,105 --> 00:46:17,733
- Det er min beslutning, Stephen.
- Okay.
729
00:46:18,692 --> 00:46:25,282
Mange mennesker tiggede og bad mig om
at aflyse den første forpremiere.
730
00:46:26,492 --> 00:46:29,661
Jeg er fast besluttet på ikke at gøre det.
731
00:46:30,245 --> 00:46:33,080
For så snart man har et publikum,
732
00:46:33,081 --> 00:46:35,959
er der en ny rolle,
nemlig publikums reaktioner.
733
00:46:37,920 --> 00:46:40,464
Alle forventer, jeg træffer beslutningen.
734
00:46:46,804 --> 00:46:49,264
Vi er ved at løbe tør for tid nu.
735
00:46:53,435 --> 00:46:58,232
Jeg håber, at denne scene vil hjælpe mig
med at forstå, hvad der foregår.
736
00:46:58,816 --> 00:47:01,360
- Det er det, jeg skal vise dig.
- Ja.
737
00:47:02,110 --> 00:47:05,822
Når der ikke er tid nok,
og vi kæmper med at fortælle historien,
738
00:47:05,823 --> 00:47:08,533
er det hvidglødende angst.
739
00:47:08,534 --> 00:47:10,744
Det er hvidglødende stress.
740
00:47:11,245 --> 00:47:15,666
Kan du vise mig projektionen
og et estimat på tidshorisonten?
741
00:47:16,250 --> 00:47:17,084
Okay.
742
00:47:19,086 --> 00:47:22,172
Og der er det her, folkens. Alle ser på.
743
00:47:23,382 --> 00:47:28,387
Den skal derhen,
og så lyser du her og bliver her, okay?
744
00:47:31,974 --> 00:47:34,058
Trish, kan du høre det? Du er flad.
745
00:47:34,059 --> 00:47:35,768
Stop.
746
00:47:35,769 --> 00:47:39,814
For tre uger siden var stykket et andet.
Det samme tre uger før det.
747
00:47:39,815 --> 00:47:44,278
Og om tre uger
har vi et helt nyt **** teaterstykke.
748
00:47:45,946 --> 00:47:51,326
Det har været hårdt
og meget udfordrende og meget stressende.
749
00:47:52,452 --> 00:47:53,704
Vil I gøre det igen?
750
00:48:02,671 --> 00:48:06,592
Vi er alle virkelig trætte,
men jeg må sige,
751
00:48:07,175 --> 00:48:10,429
at i løbet af de sidste par dage
er der sket meget.
752
00:48:11,388 --> 00:48:13,432
Du får et sidste ****. Sådan.
753
00:48:14,224 --> 00:48:15,559
Og stop!
754
00:48:16,101 --> 00:48:19,604
Aftenen før gik godt
med de strukturelle ændringer.
755
00:48:19,605 --> 00:48:21,315
Vi kender det nu.
756
00:48:25,986 --> 00:48:29,947
Når det virker, er det magisk.
757
00:48:29,948 --> 00:48:31,742
Man har skabt noget stort.
758
00:48:35,037 --> 00:48:36,662
Historien er noget særligt.
759
00:48:36,663 --> 00:48:39,665
Persongalleriet er noget særligt.
760
00:48:39,666 --> 00:48:43,502
Vi ved, at folk har ventet
og ventet og ventet på det her,
761
00:48:43,503 --> 00:48:46,006
og jeg tror, at folk bliver imponerede.
762
00:48:57,976 --> 00:48:59,686
- Godt klaret.
- Tak!
763
00:49:01,438 --> 00:49:02,521
5 UGER TIL PREMIEREN
764
00:49:02,522 --> 00:49:04,190
4 UGER TIL PREMIEREN
765
00:49:04,191 --> 00:49:05,317
FORPREMIERER
766
00:49:08,153 --> 00:49:11,113
DAGENS FORESTILLING ER KLOKKEN 19:30
767
00:49:11,114 --> 00:49:14,493
{\an8}Ja, vi er her
til vores første forpremiere.
768
00:49:15,077 --> 00:49:19,455
Jeg er ved at blive klippet.
Jeg bliver gjort helt klar.
769
00:49:19,456 --> 00:49:23,418
Vi har villet klippe det hele ugen,
men tidsplanen er så stram.
770
00:49:30,509 --> 00:49:32,427
Jeg tester mind-flayer-røg.
771
00:49:37,432 --> 00:49:41,269
{\an8}Vi får snart se,
om vores arbejde imponerer tusind gæster.
772
00:49:44,690 --> 00:49:48,109
Jeg er så spændt. Jeg har kvalme.
773
00:49:48,110 --> 00:49:52,030
Okay. Det vigtigste nu er en lur.
774
00:49:56,451 --> 00:49:58,120
I dag er der forpremiere.
775
00:50:03,792 --> 00:50:05,626
BLIV EN DEL AF TABERKLUBBEN
776
00:50:05,627 --> 00:50:07,628
Man ønsker, at folk kan lide en,
777
00:50:07,629 --> 00:50:12,133
fordi folk er vilde
med de ældre versioner af de personer,
778
00:50:12,134 --> 00:50:13,509
som vi spiller.
779
00:50:13,510 --> 00:50:16,303
Når man er i noget, spørger folk:
"Er det godt?"
780
00:50:16,304 --> 00:50:19,641
Og man ved det faktisk ikke,
før man har et publikum.
781
00:50:21,309 --> 00:50:24,228
Før den første forestilling i et skuespil,
782
00:50:24,229 --> 00:50:30,068
rører jeg ved alle pladser i teatret,
så jeg ved, hvor alle i publikum sidder.
783
00:50:31,111 --> 00:50:34,906
så jeg ved, hvordan teatret er indrettet,
og hvor jeg er.
784
00:50:36,658 --> 00:50:40,619
Jeg minder mig selv om,
at det kun er en forpremiere,
785
00:50:40,620 --> 00:50:45,375
og vi har stadig en måneds tid
til at arbejde på det før premieren.
786
00:50:49,463 --> 00:50:54,259
Jeg tror,
at det bliver en svær første forpremiere.
787
00:50:56,011 --> 00:50:59,138
Man skal ikke ønske at sidde
ved siden af mig i dag,
788
00:50:59,139 --> 00:51:01,475
fordi hver gang noget går galt,
789
00:51:01,975 --> 00:51:05,895
vil jeg sprede negativ energi omkring mig.
790
00:51:05,896 --> 00:51:08,022
{\an8}Forpremierer kan gå op og ned,
791
00:51:08,023 --> 00:51:12,068
{\an8}og derfor skal vi være ukuelige i aften,
men forhåbentlig ikke.
792
00:51:12,069 --> 00:51:14,154
Ja. Sådan. Ind i mørket.
793
00:51:14,821 --> 00:51:16,448
- Vi går ind i mørket.
- Ja.
794
00:51:18,575 --> 00:51:20,577
Plakaten. Den ligner...
795
00:51:22,329 --> 00:51:23,163
Ja.
796
00:51:23,747 --> 00:51:26,750
Den ser meget sej ud.
797
00:51:29,086 --> 00:51:31,378
- Hvordan går det?
- Hej.
798
00:51:31,379 --> 00:51:33,547
- Hvordan har du det?
- Okay.
799
00:51:33,548 --> 00:51:34,591
Okay.
800
00:51:35,842 --> 00:51:39,136
Jeg er nervøs. Jeg ved ikke hvorfor.
801
00:51:39,137 --> 00:51:40,971
Det er jo jeres serie.
802
00:51:40,972 --> 00:51:44,892
Det er det ikke.
Det skræmmer mig, at det er live.
803
00:51:44,893 --> 00:51:46,019
- Ja.
- Ja.
804
00:51:47,354 --> 00:51:50,524
- Ja, vi øver stadig. Lige nu.
- Lige nu?
805
00:51:52,567 --> 00:51:54,276
- Hvordan går det?
- Godt.
806
00:51:54,277 --> 00:51:57,405
Jeg måler hendes puls for at se,
hvor nervøs hun er.
807
00:51:59,282 --> 00:52:01,575
- Det er højt.
- Er det højt?
808
00:52:01,576 --> 00:52:03,911
Det er 108 slag i minuttet.
809
00:52:03,912 --> 00:52:05,162
Hvad bør det være?
810
00:52:05,163 --> 00:52:10,627
Vi behøver ikke tage dig på skadestuen,
men det er ikke godt.
811
00:52:13,839 --> 00:52:15,048
Gå lige ind.
812
00:52:16,800 --> 00:52:19,885
Gå op ad trappen og til højre.
Nyd forestillingen.
813
00:52:19,886 --> 00:52:21,512
- Hvor er I fra?
- Frankrig.
814
00:52:21,513 --> 00:52:23,472
- I kom for stykkets skyld?
- Ja.
815
00:52:23,473 --> 00:52:24,974
- Vi glæder os.
- Ja.
816
00:52:24,975 --> 00:52:27,309
- Det er hans fødselsdag, så...
- Og hans.
817
00:52:27,310 --> 00:52:28,602
Vi er tvillinger.
818
00:52:28,603 --> 00:52:30,896
Jeg håber, der er noget om sæson fem.
819
00:52:30,897 --> 00:52:32,648
- Vi glæder os.
- Meget.
820
00:52:32,649 --> 00:52:34,733
- Vi er vilde med det i skolen.
- Ja.
821
00:52:34,734 --> 00:52:39,280
Jeg ved ikke, hvad der venter,
men jeg håber, at forestillingen er god.
822
00:52:39,281 --> 00:52:42,117
Jeg glæder mig. Jeg er helt klar.
823
00:52:42,659 --> 00:52:43,492
Ditto.
824
00:52:43,493 --> 00:52:45,536
♪ Brenner-scener i anden akt.
825
00:52:45,537 --> 00:52:46,454
Ja!
826
00:53:09,895 --> 00:53:12,606
Den følgende journal er klassificeret.
827
00:53:34,002 --> 00:53:36,004
Forpremieren er overstået,
828
00:53:36,546 --> 00:53:41,843
og det fik os ned på jorden.
829
00:53:43,845 --> 00:53:48,850
Det var nervepirrende.
Jeg bed negle, til fingrene blødte.
830
00:53:49,559 --> 00:53:52,103
Jeg tror, at vi har fundet ud af alt.
831
00:53:53,063 --> 00:53:55,981
Hvad der skræmte dem,
hvad de var begejstrede for,
832
00:53:55,982 --> 00:53:59,861
hvad de ville have mere af,
og hvad de ønskede mindre af.
833
00:54:00,362 --> 00:54:02,363
- Vi skal skære en del i det.
- Ja.
834
00:54:02,364 --> 00:54:04,240
Og omstrukturere. Og...
835
00:54:04,241 --> 00:54:06,660
Ja, vi skal se på det, vi har lavet.
836
00:54:20,507 --> 00:54:22,258
20 minutter skal væk.
837
00:54:22,259 --> 00:54:24,678
Hvilket er meget tid.
838
00:54:28,932 --> 00:54:29,808
Okay.
839
00:54:33,395 --> 00:54:37,691
Hvordan har Duffer-brødrene det
med den igangværende proces?
840
00:54:39,442 --> 00:54:41,568
Afsluttes første akt dramatisk nok?
841
00:54:41,569 --> 00:54:44,739
Det er mit andet spørgsmål...
uden det med Brenner?
842
00:54:45,740 --> 00:54:47,742
Altså, er det... Jeg synes bare...
843
00:54:48,702 --> 00:54:53,373
Jeg ved det godt. Jeg har...
Jeg ved det godt. Det har jeg kæmpet imod.
844
00:54:53,957 --> 00:54:54,958
Åh, godt.
845
00:54:59,379 --> 00:55:01,297
Jeg vil gerne tro, der er en...
846
00:55:01,298 --> 00:55:02,506
Sagde du...
847
00:55:02,507 --> 00:55:04,383
Jeg vil gerne tro, der er en...
848
00:55:04,384 --> 00:55:06,218
- Til alle, ikke?
- Til alle.
849
00:55:06,219 --> 00:55:09,139
I manuskriptet står der:
"en derude til alle."
850
00:55:09,639 --> 00:55:10,931
"Der er en derude..."
851
00:55:10,932 --> 00:55:14,101
Selvom vi alle er trætte, klør vi på.
852
00:55:14,102 --> 00:55:17,230
Ikke? Alle giver alt, hvad de har.
853
00:55:18,106 --> 00:55:20,357
Du er virkelig et mirakel, Henry.
854
00:55:20,358 --> 00:55:21,776
{\an8}FORPREMIERE 02
855
00:55:25,405 --> 00:55:27,364
Hey! Det kan I gøre udenfor!
856
00:55:27,365 --> 00:55:30,785
Hold kæft, Don!
Lad de elskende elske hinanden! Wow!
857
00:55:31,995 --> 00:55:33,246
Har du det godt?
858
00:55:37,459 --> 00:55:39,127
Han prøvede at dræbe hende.
859
00:55:44,215 --> 00:55:45,467
- Er alt okay?
- Ja.
860
00:55:52,766 --> 00:55:53,682
Kan vi vente?
861
00:55:53,683 --> 00:55:55,893
Vi optræder ikke otte gange om ugen.
862
00:55:55,894 --> 00:55:59,188
Der er ingen forestillinger
mandag og tirsdag,
863
00:55:59,189 --> 00:56:01,358
men vi øver stadig hele dagen.
864
00:56:01,941 --> 00:56:04,526
Jeg har nogle meget spændende nyheder.
865
00:56:04,527 --> 00:56:06,028
Ryk ind.
866
00:56:06,029 --> 00:56:07,530
Alle er noget særligt.
867
00:56:08,073 --> 00:56:13,244
Anden akt er lang, og den føles lang,
og den er lidt kedeligt.
868
00:56:15,163 --> 00:56:17,707
Jeg hader kedsomhed i teatret.
869
00:56:18,333 --> 00:56:19,458
Når teater er godt,
870
00:56:19,459 --> 00:56:22,336
kan det være det bedste,
man har set i sit liv.
871
00:56:22,337 --> 00:56:26,132
Når teater ikke er godt,
er det meget forfærdeligt.
872
00:56:27,008 --> 00:56:28,718
Hvor langt er det?
873
00:56:29,386 --> 00:56:33,806
- Du er en far for denne familie...
- Nej. Sådan skal du ikke gøre.
874
00:56:33,807 --> 00:56:36,058
- Kun familie.
- Hørte du om den aften?
875
00:56:36,059 --> 00:56:38,019
Jeg har jo sagt, vi er familie.
876
00:56:38,686 --> 00:56:40,479
- Åh, mig?
- Fortsæt.
877
00:56:40,480 --> 00:56:43,273
- Vi er som familie!
- Jeg ringer til politiet.
878
00:56:43,274 --> 00:56:46,276
Vent. Nu.
Sig til min far, han slås som en pige.
879
00:56:46,277 --> 00:56:47,194
Akavet!
880
00:56:47,195 --> 00:56:49,655
Nej, det er ikke fair over for piger.
881
00:56:49,656 --> 00:56:53,909
Vi øvede lidt af første akt
882
00:56:53,910 --> 00:56:58,497
og ændrede rækkefølgen af replikkerne,
så to scener smældede sammen til én.
883
00:56:58,498 --> 00:56:59,958
Er "smældede" et ord?
884
00:57:00,458 --> 00:57:03,043
To scener smeltede sammen til én scene.
885
00:57:03,044 --> 00:57:05,130
PHOENIX TEATER
SCENEDØR
886
00:57:07,966 --> 00:57:10,427
Forpremiere nummer fire? Nummer fem?
887
00:57:12,011 --> 00:57:12,929
Seks?
888
00:57:13,847 --> 00:57:15,723
Forpremiere fem eller seks.
889
00:57:17,016 --> 00:57:19,893
Tæller ned! Sergent, vi har grønt lys!
890
00:57:19,894 --> 00:57:21,103
{\an8}FORPREMIERE 07
891
00:57:21,104 --> 00:57:25,984
Der er ingen større smerte
end at se sit barn lide.
892
00:57:27,110 --> 00:57:30,612
Der er nogle klare tegn,
når ens publikum mister interessen,
893
00:57:30,613 --> 00:57:32,782
og jeg kalder det hosteøjeblikke,
894
00:57:34,159 --> 00:57:36,661
når man kunne høre på tværs af salen...
895
00:57:37,954 --> 00:57:39,496
De ved ikke, de gør det,
896
00:57:39,497 --> 00:57:45,335
men man ved, at man har mistet publikum,
når man får et helt kor af host.
897
00:57:45,336 --> 00:57:46,921
Jeg er altid...
898
00:57:49,090 --> 00:57:51,551
- Du venter på at tage imod bifald.
- Ja.
899
00:57:52,677 --> 00:57:53,761
Hvad er klokken?
900
00:57:54,471 --> 00:57:56,389
Klokken er næsten 23:00.
901
00:57:56,890 --> 00:57:57,806
3 UGER TIL PREMIEREN
902
00:57:57,807 --> 00:57:59,141
2 UGER TIL PREMIEREN
903
00:57:59,142 --> 00:58:00,101
FORPREMIERER
904
00:58:00,852 --> 00:58:01,853
Bare rolig.
905
00:58:02,353 --> 00:58:03,854
Du siger: "Jeg er bange."
906
00:58:03,855 --> 00:58:05,731
Sig: "Det skal nok gå."
907
00:58:05,732 --> 00:58:09,151
Hvad var stikordet?
"Hvem"? Var det lige før det?
908
00:58:09,152 --> 00:58:12,572
"Hvem"? Replikken før er:
"Kom tilbage efter mig. Hvem?"
909
00:58:15,742 --> 00:58:17,202
Undskyld, G. Ikke nu.
910
00:58:19,537 --> 00:58:22,373
Vent lidt. Pause. Spionkamera.
911
00:58:25,168 --> 00:58:27,670
Det har været min sværeste dag her.
912
00:58:28,254 --> 00:58:30,548
- Okay.
- Siden starten, vil jeg sige.
913
00:58:31,132 --> 00:58:32,925
Her er en underlig stemning.
914
00:58:32,926 --> 00:58:35,010
- Ja.
- Jeg kom ikke mandag, tirsdag.
915
00:58:35,011 --> 00:58:37,388
- Okay.
- Og dem, der var her, var sådan...
916
00:58:38,681 --> 00:58:41,892
Så nu er du kommet,
og alle virker urolige.
917
00:58:41,893 --> 00:58:45,270
Lidt urolige. Jeg har ikke...
Når jeg filmer nogen...
918
00:58:45,271 --> 00:58:47,689
- Det føles forkert.
- Ja.
919
00:58:47,690 --> 00:58:51,235
Og der er en stemning af:
"**** venligst af."
920
00:58:51,236 --> 00:58:52,987
Der er sket mange ændringer.
921
00:58:54,948 --> 00:58:58,283
Alle går og tænker:
"Åh gud, kan jeg huske det?"
922
00:58:58,284 --> 00:58:59,910
Éntreerne har ændret sig.
923
00:58:59,911 --> 00:59:02,162
Kostumeskift er på nye tidspunkter.
924
00:59:02,163 --> 00:59:05,207
Sceneskift er på nye tidspunkter.
Nye replikker.
925
00:59:05,208 --> 00:59:08,210
Hele kulisser er skåret væk.
926
00:59:08,211 --> 00:59:10,296
Helt nye blev bygget på to dage.
927
00:59:12,423 --> 00:59:16,511
Ændringer, der skete i går,
også om aftenen, skal med i aften.
928
00:59:17,470 --> 00:59:21,473
Der er skrevet helt nye scener til Ella.
929
00:59:21,474 --> 00:59:23,809
Hun har fået helt nye koncepter.
930
00:59:23,810 --> 00:59:27,104
Og hun har haft meget begrænset tid
til at lære dem.
931
00:59:27,105 --> 00:59:31,066
Nej! Den kamp, du kæmper.
Jeg kan hjælpe dig med at kæmpe imod!
932
00:59:31,067 --> 00:59:32,025
FORPREMIERE 12
933
00:59:32,026 --> 00:59:34,112
Alt ændrer sig konstant.
934
00:59:35,029 --> 00:59:39,576
Det er meget, som man skal huske,
og det føles stressende.
935
00:59:40,910 --> 00:59:42,579
Jeg er ikke svag!
936
00:59:48,251 --> 00:59:50,587
Stille. Vi er i gang med en sekvens.
937
00:59:51,087 --> 00:59:53,630
Jeg kan lide din læbestift.
938
00:59:53,631 --> 00:59:57,884
Af alle de mærkelige, dumme ting,
du kunne have sagt, Henry.
939
00:59:57,885 --> 00:59:59,261
Hvad er der sket?
940
00:59:59,262 --> 01:00:01,139
Skal vi droppe det i aften?
941
01:00:03,308 --> 01:00:05,351
Vi er tæt på at droppe det.
942
01:00:06,894 --> 01:00:08,605
- Vi har ikke tid.
- Drop det.
943
01:00:09,147 --> 01:00:10,522
Undskyld min optræden.
944
01:00:10,523 --> 01:00:12,608
Du har intet at undskylde for.
945
01:00:12,609 --> 01:00:14,484
Vi gav dig for lidt tid.
946
01:00:14,485 --> 01:00:17,030
Det føltes bare som: "Gør det nu!"
947
01:00:17,614 --> 01:00:19,906
Jeg har brug for mere tid.
948
01:00:19,907 --> 01:00:21,867
"Kom så, teaterabe. Værsgo."
949
01:00:21,868 --> 01:00:24,953
Ja. Jeg er ikke tilfreds med,
hvad jeg lige gjorde.
950
01:00:24,954 --> 01:00:28,041
Jeg har brug for tid med Trish
for at gøre det godt.
951
01:00:31,044 --> 01:00:31,878
Det er okay.
952
01:00:33,421 --> 01:00:34,505
Helt fint.
953
01:00:36,257 --> 01:00:37,466
8 DAGE
954
01:00:37,467 --> 01:00:39,510
7 DAGE
955
01:00:42,472 --> 01:00:46,099
FORPREMIERE 14
956
01:00:46,100 --> 01:00:47,894
Edderkopper? Hvad laver du?
957
01:00:48,895 --> 01:00:52,898
Du kunne ikke engang skrige...
958
01:00:52,899 --> 01:00:55,317
Jeg så ingen edderkopper fra min plads.
959
01:00:55,318 --> 01:00:56,318
Du sad bagest.
960
01:00:56,319 --> 01:00:58,445
Derfra kunne jeg ikke se nogen.
961
01:00:58,446 --> 01:01:01,741
Jeg vil se flere edderkopper.
Hold jer ikke tilbage.
962
01:01:05,745 --> 01:01:09,665
Så vi har ikke fået meget feedback på,
hvad der forventes.
963
01:01:09,666 --> 01:01:11,459
Det er bare tid, ikke?
964
01:01:13,127 --> 01:01:15,379
FORPREMIERE 15
965
01:01:15,380 --> 01:01:16,838
Må jeg sige noget?
966
01:01:16,839 --> 01:01:21,760
Tornadoerne, eller hvad det er
i anden akt, fungerer ikke.
967
01:01:21,761 --> 01:01:23,096
De skal ikke med.
968
01:01:25,473 --> 01:01:28,267
FORPREMIERE 16
969
01:01:31,062 --> 01:01:32,355
Hvad bliver fjernet?
970
01:01:33,064 --> 01:01:34,440
Noget fra hospitalet.
971
01:01:35,358 --> 01:01:38,778
Noget fra teaterstykket på gymnasiet.
972
01:01:40,029 --> 01:01:42,490
FORPREMIERE 17
973
01:01:43,074 --> 01:01:44,242
Jeg mistede dig!
974
01:01:44,992 --> 01:01:47,495
Kamppladsen er fuldstændig ændret.
975
01:01:48,204 --> 01:01:51,874
Jeg tror, den er længere nu.
Og den vil ændre sig igen.
976
01:01:54,919 --> 01:01:59,798
Stephen og Justin ser det live
foran et publikum af anmeldere.
977
01:01:59,799 --> 01:02:01,384
Ja. Det lyder sådan.
978
01:02:01,884 --> 01:02:03,511
Det lyder skræmmende.
979
01:02:06,556 --> 01:02:09,349
Hvorfor er alle ligeglade
med edderkopperne?
980
01:02:09,350 --> 01:02:11,893
Vi er ikke ligeglade, Jimmy.
981
01:02:11,894 --> 01:02:13,645
Det ved jeg godt. Jeg...
982
01:02:13,646 --> 01:02:15,106
Hvem tager sig af det?
983
01:02:15,898 --> 01:02:17,065
Lad mig se på det.
984
01:02:17,066 --> 01:02:20,068
- Jeg vil ikke have, du filmer lige nu, G.
- Okay.
985
01:02:20,069 --> 01:02:22,154
Vi træffer en beslutning senere.
986
01:02:22,155 --> 01:02:24,240
- Har vi nogle?
- Hvordan går det?
987
01:02:25,324 --> 01:02:27,493
Vi fjerner måske alle edderkopper...
988
01:02:27,994 --> 01:02:29,035
- Alle?
- Måske.
989
01:02:29,036 --> 01:02:29,953
Seriøst?
990
01:02:29,954 --> 01:02:32,622
Bortset fra det
er der nu ingen edderkopper.
991
01:02:32,623 --> 01:02:33,540
Okay.
992
01:02:33,541 --> 01:02:39,171
Lige nu. Men det er, fordi hun siger,
hun ikke kan se edderkopperne kravle op.
993
01:02:39,172 --> 01:02:40,673
Hun har mistet tilliden.
994
01:02:41,466 --> 01:02:43,508
Det har intet med jer at gøre.
995
01:02:43,509 --> 01:02:46,095
Hun har omskrevet scenen uden dem.
996
01:02:46,971 --> 01:02:50,850
Det er ikke godt, for...
Men jeg forstår godt, hun er frustreret.
997
01:02:51,768 --> 01:02:52,976
Ja, okay.
998
01:02:52,977 --> 01:02:54,520
- Men vi får se.
- Okay.
999
01:02:57,064 --> 01:02:59,149
Special effects virker ikke altid.
1000
01:02:59,150 --> 01:03:00,984
Vi har af forskellige grunde
1001
01:03:00,985 --> 01:03:04,154
fundet mange steder
under hele forestillingen,
1002
01:03:04,155 --> 01:03:06,240
som vi har måttet sige farvel til,
1003
01:03:07,200 --> 01:03:08,325
hvilket er svært,
1004
01:03:08,326 --> 01:03:11,204
for vi har arbejdet på dem
i mange måneder.
1005
01:03:12,663 --> 01:03:15,333
Ja, man skal være nådesløs
1006
01:03:17,293 --> 01:03:21,713
for at fortælle historien
på den bedste måde, man kan.
1007
01:03:21,714 --> 01:03:24,090
2 DAGE TIL PREMIEREAFTEN
1008
01:03:24,091 --> 01:03:25,009
1 DAG
1009
01:03:27,845 --> 01:03:30,305
I dag låser vi forestillingen.
1010
01:03:30,306 --> 01:03:32,517
Der kan ikke ændres mere nu.
1011
01:03:33,434 --> 01:03:35,769
Man plejer at stoppe lidt tidligere,
1012
01:03:35,770 --> 01:03:41,608
så der er nogle dage at falde på plads i,
men jeg tror, på grund af denne proces,
1013
01:03:41,609 --> 01:03:43,401
har vi ventet til...
1014
01:03:43,402 --> 01:03:45,320
- Ja, til sidste sekund.
- Ja.
1015
01:03:45,321 --> 01:03:47,155
Gary har lige mindet mig om,
1016
01:03:47,156 --> 01:03:52,994
at han har været i teatret siden august,
og det er derfor, han ser så glad ud.
1017
01:03:52,995 --> 01:03:54,872
Skønt, at vi låser stykket.
1018
01:03:55,665 --> 01:03:58,041
Henry, lyt til min stemme. Jeg er her.
1019
01:03:58,042 --> 01:04:02,128
"Det eneste" i "Det eneste,
der holder dig tilbage. Hun er lige her."
1020
01:04:02,129 --> 01:04:04,089
Det nye stykke er som en kugle.
1021
01:04:04,090 --> 01:04:08,010
Man når til anden akt,
og det siger... og det plejede at være...
1022
01:04:09,512 --> 01:04:12,515
FORPREMIERE 20
1023
01:04:18,479 --> 01:04:19,354
Vi stopper.
1024
01:04:19,355 --> 01:04:21,274
- Vi stopper.
- Vi stopper.
1025
01:04:25,528 --> 01:04:26,444
Undskyld.
1026
01:04:26,445 --> 01:04:28,155
Hvordan var forestillingen?
1027
01:04:29,615 --> 01:04:30,949
Helt fin.
1028
01:04:30,950 --> 01:04:32,826
{\an8}SCENEARBEJDER
1029
01:04:32,827 --> 01:04:35,663
Den var interessant.
1030
01:04:36,205 --> 01:04:41,210
Det store problem er vores Virginia-dukke,
der kan knække,
1031
01:04:42,003 --> 01:04:46,132
og som knækker for tidligt
af ukendte årsager.
1032
01:04:47,550 --> 01:04:50,510
Dukken skal gøre,
hvad Virginia gør i serien.
1033
01:04:50,511 --> 01:04:52,889
Flyve lige op og brække alle knogler.
1034
01:04:57,852 --> 01:05:01,147
Men lige nu brækker knoglerne,
når hun sidder i stolen.
1035
01:05:07,945 --> 01:05:12,032
Hvad gør vi? Bare for at nævne det.
Hvis vi ikke kan finde ud af det...
1036
01:05:12,033 --> 01:05:14,618
Vi må skifte batteriet, og vi må...
1037
01:05:14,619 --> 01:05:16,746
Vi må bare bruge, hvad vi har.
1038
01:05:17,997 --> 01:05:19,998
- Vi kan ikke aflyse.
- Nej.
1039
01:05:19,999 --> 01:05:21,166
Men vi kan måske...
1040
01:05:21,167 --> 01:05:23,586
I to kan gå ud og undskylde til alle.
1041
01:05:25,212 --> 01:05:28,174
Hvad med individuelt? Plads for plads.
1042
01:05:28,925 --> 01:05:29,841
For din skyld.
1043
01:05:29,842 --> 01:05:31,009
Det er ikke sjovt.
1044
01:05:31,010 --> 01:05:34,054
Hele USA flyver herover til premieren.
1045
01:05:34,055 --> 01:05:35,640
Hvad skal vi gøre?
1046
01:05:39,435 --> 01:05:40,560
11 TIMER
1047
01:05:40,561 --> 01:05:42,521
10 TIMER
1048
01:05:47,652 --> 01:05:49,153
- Godmorgen.
- Godmorgen.
1049
01:05:49,987 --> 01:05:53,406
Kan jeg få dig til at sige:
"Der er stilhed før stormen"?
1050
01:05:53,407 --> 01:05:54,617
Ja.
1051
01:05:56,827 --> 01:05:57,953
Jeg er her.
1052
01:05:57,954 --> 01:06:00,039
Stilhed før stormen.
1053
01:06:04,168 --> 01:06:05,419
Hvad fanden?
1054
01:06:09,340 --> 01:06:11,342
Lige da jeg begyndte at skifte.
1055
01:06:13,469 --> 01:06:15,721
Der er mange blomster her, ikke?
1056
01:06:16,222 --> 01:06:18,515
Ja. Masser af blomster.
1057
01:06:18,516 --> 01:06:20,600
Nogle uden navne på.
1058
01:06:20,601 --> 01:06:22,143
Meget hjælpsomt.
1059
01:06:22,144 --> 01:06:24,438
Derfor mødte jeg to timer tidligere.
1060
01:06:26,691 --> 01:06:27,692
Chris.
1061
01:06:29,694 --> 01:06:30,528
Hej.
1062
01:06:31,070 --> 01:06:33,072
- Halløj.
- Hej.
1063
01:06:33,698 --> 01:06:36,241
Må jeg gå med dig et øjeblik?
1064
01:06:36,242 --> 01:06:38,619
Okay. Med alle mine tasker.
1065
01:06:46,335 --> 01:06:48,045
Hold da op.
1066
01:06:50,172 --> 01:06:51,882
Glæderne ved levende teater.
1067
01:06:52,383 --> 01:06:53,676
Vi er ret trætte.
1068
01:06:54,885 --> 01:06:59,055
Jeg sov på balkonen
mellem stolerækkerne forleden,
1069
01:06:59,056 --> 01:07:02,684
og der var en af dem,
der støvsuger gulvet.
1070
01:07:02,685 --> 01:07:07,856
Han kom og vækkede mig: "Er du okay?"
Og jeg sagde: "Jeg arbejder her."
1071
01:07:07,857 --> 01:07:10,358
Og han sagde: "Ja, men har du det godt?"
1072
01:07:10,359 --> 01:07:13,279
Og jeg sagde: "Det ved jeg ikke.
1073
01:07:14,780 --> 01:07:16,406
Men støvsug rundt om mig."
1074
01:07:16,407 --> 01:07:18,366
SEKS TIMER
1075
01:07:18,367 --> 01:07:19,702
FEM TIMER
1076
01:07:31,672 --> 01:07:32,590
Billetter.
1077
01:07:33,257 --> 01:07:35,593
Der er så meget at lave, G.
1078
01:07:36,385 --> 01:07:39,888
Jeg ved ikke, om jeg når det hele.
1079
01:07:39,889 --> 01:07:42,266
- Hej, min skat.
- Tak.
1080
01:07:42,975 --> 01:07:44,060
Hej, skat.
1081
01:07:47,104 --> 01:07:50,191
Vi... Jeg løber bare rundt.
Der er meget at lave.
1082
01:07:51,609 --> 01:07:53,110
- Hej, Louis.
- Hej, mand.
1083
01:07:53,778 --> 01:07:55,821
- Hej.
- Hej.
1084
01:08:00,076 --> 01:08:02,994
Ved du, hvem der kommer i aften?
1085
01:08:02,995 --> 01:08:05,789
Jeg har med vilje ikke spurgt ind til det.
1086
01:08:05,790 --> 01:08:07,665
Jeg har hørt rygter om nogen.
1087
01:08:07,666 --> 01:08:11,003
Fra serien kommer Matthew Modine
og David Harbour.
1088
01:08:11,796 --> 01:08:14,672
Men jeg behandler alle i publikum ens.
1089
01:08:14,673 --> 01:08:17,802
Det stresser mig at tænke på, hvem der er.
1090
01:08:18,511 --> 01:08:20,096
Hvem er det?
1091
01:08:22,723 --> 01:08:24,558
Det er et flot jakkesæt, Gary.
1092
01:08:26,393 --> 01:08:27,269
♪ af, G.
1093
01:08:29,939 --> 01:08:31,147
TRE TIMER
1094
01:08:31,148 --> 01:08:33,150
2 TIMER
1095
01:08:38,072 --> 01:08:39,865
Forestillingen i går gik glat.
1096
01:08:40,699 --> 01:08:42,492
Og det må I have mærket.
1097
01:08:42,493 --> 01:08:46,663
Og lad det fortsætte sådan
i aften og hele weekenden.
1098
01:08:46,664 --> 01:08:50,876
Glem ikke,
at der kommer flere fra pressen i morgen.
1099
01:08:51,794 --> 01:08:54,213
Og faktisk også dagen efter.
1100
01:08:55,923 --> 01:08:57,883
Hold hovedet koldt.
1101
01:08:58,384 --> 01:09:01,010
I aften er vores aften.
1102
01:09:01,011 --> 01:09:05,181
Nogle af os har vi været her
i månedsvis og endda i årevis.
1103
01:09:05,182 --> 01:09:07,017
Alt det hårde arbejde.
1104
01:09:07,518 --> 01:09:08,561
Alle ændringerne.
1105
01:09:09,270 --> 01:09:10,645
Det har været det værd.
1106
01:09:10,646 --> 01:09:15,568
Det er et helt utroligt stykke,
og jeg kunne ikke være mere stolt.
1107
01:09:16,068 --> 01:09:18,236
Hvis I er nervøse, så bare rolig,
1108
01:09:18,237 --> 01:09:20,488
for jeg har det skidt.
1109
01:09:20,489 --> 01:09:24,409
Jeg føler det for os alle sammen.
1110
01:09:24,410 --> 01:09:26,911
Og I må have en fantastisk aften.
1111
01:09:26,912 --> 01:09:30,456
Når kritikerne nævner
Steve og Justins dårlige instruktion,
1112
01:09:30,457 --> 01:09:32,168
må I ikke gøre, hvad I vil.
1113
01:09:34,253 --> 01:09:37,463
EN TIME TIL PREMIEREN
1114
01:09:37,464 --> 01:09:38,798
Hey
1115
01:09:38,799 --> 01:09:42,844
Jeg ved ikke, hvordan du har haft det
1116
01:09:42,845 --> 01:09:47,182
Jeg har været på Vrangsiden
1117
01:09:47,183 --> 01:09:51,728
Jeg ved ikke, hvordan du har haft det
1118
01:09:51,729 --> 01:09:56,065
Jeg har været på Vrangsiden
1119
01:09:56,066 --> 01:10:09,455
På Vrangsiden
1120
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Vi glæder os.
1121
01:10:12,541 --> 01:10:15,961
Vi så en forpremiere
for en måneds tid siden.
1122
01:10:16,629 --> 01:10:18,504
Og de har haft en måned mere,
1123
01:10:18,505 --> 01:10:21,466
så vi glæder os til at se,
hvordan det er nu.
1124
01:10:21,467 --> 01:10:24,970
Se lige. Nej. Se lige engang.
Som en **** kirurg.
1125
01:10:26,096 --> 01:10:28,473
Det er en stor aften. Vi glæder os!
1126
01:10:28,474 --> 01:10:29,933
Forestillingen starter.
1127
01:10:29,934 --> 01:10:31,644
ALT UDSOLGT
1128
01:10:33,270 --> 01:10:35,856
Det er en helt ny generation af kritikere,
1129
01:10:36,357 --> 01:10:38,150
og alt er clickbait.
1130
01:10:38,943 --> 01:10:42,028
Man elsker eller hader det,
én eller fem stjerner.
1131
01:10:42,029 --> 01:10:43,614
Aldrig midt imellem.
1132
01:10:44,782 --> 01:10:47,618
Hvad sker der,
hvis vi ikke får gode anmeldelser?
1133
01:10:53,040 --> 01:10:57,419
Øjeblikket før tæppet går op,
er det mest spændende øjeblik i ens liv.
1134
01:10:59,755 --> 01:11:01,340
Det er så usikkert.
1135
01:11:03,217 --> 01:11:04,927
Det er så farligt.
1136
01:11:06,929 --> 01:11:08,096
Og så skræmmende.
1137
01:11:08,097 --> 01:11:09,305
Knæk og bræk, søde.
1138
01:11:09,306 --> 01:11:10,683
Tak.
1139
01:11:19,191 --> 01:11:21,193
PHILADELPHIA-EKSPERIMENTET
1140
01:11:27,533 --> 01:11:31,245
Den følgende journal er klassificeret
under ledelse...
1141
01:11:52,182 --> 01:11:53,767
Det er helt vildt, mand!
1142
01:11:57,813 --> 01:11:59,023
Vi går snart op.
1143
01:12:06,613 --> 01:12:08,615
Hør lige publikum!
1144
01:12:17,416 --> 01:12:21,879
KAPITEL ET
DEN RODLØSE PIGE
1145
01:12:24,923 --> 01:12:28,552
G, jeg vil bare lige sige,
at der kommer rigtig mange her, så...
1146
01:12:34,183 --> 01:12:35,976
- Ups, undskyld!
- Pyt med det.
1147
01:12:37,144 --> 01:12:39,146
Du har gjort det forkert.
1148
01:12:40,564 --> 01:12:42,190
Du har knappet den forkert.
1149
01:12:42,191 --> 01:12:46,028
De er meget venlige.
Ja, men de er kritikere, min ven.
1150
01:12:48,030 --> 01:12:52,367
Åh nej! Far! Du godeste! Hans øjne!
1151
01:12:52,368 --> 01:12:53,285
Åh nej!
1152
01:12:57,456 --> 01:12:59,707
Er der nogen, der ved, hvor...
1153
01:12:59,708 --> 01:13:01,084
Ikke her? Nej?
1154
01:13:01,085 --> 01:13:02,878
Pis. Det er på mit værelse!
1155
01:13:10,677 --> 01:13:11,804
Hvordan gik det?
1156
01:13:12,888 --> 01:13:15,516
Hvad så du der, Henry? Hvordan føltes det?
1157
01:13:19,061 --> 01:13:22,106
Sådan. Vis mig det. Fortsæt.
1158
01:13:24,066 --> 01:13:27,027
Fortsæt! Du er så tæt på!
1159
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
Når man har tusind mennesker...
1160
01:13:48,715 --> 01:13:50,926
...og man kan høre en knappenål falde...
1161
01:13:54,012 --> 01:13:55,514
...det er den bedste lyd.
1162
01:13:56,014 --> 01:13:59,977
For så ved man,
at man har dem i sin hule hånd.
1163
01:14:02,521 --> 01:14:05,983
Og jeg sagde det jo!
Jeg sagde jo, at jeg ikke er normal.
1164
01:14:06,483 --> 01:14:07,776
Hvad er du så?
1165
01:14:08,861 --> 01:14:09,820
Wow!
1166
01:14:13,574 --> 01:14:14,658
Wow!
1167
01:14:15,242 --> 01:14:16,535
Det er her, ikke?
1168
01:14:18,287 --> 01:14:20,664
Det sker! Det sker lige nu.
1169
01:14:24,418 --> 01:14:26,837
Det eneste, der holder dig tilbage.
1170
01:14:29,339 --> 01:14:31,758
Tag hende!
1171
01:14:33,051 --> 01:14:35,929
Henry! Lad være!
Hør ikke efter, hvad han siger!
1172
01:14:37,848 --> 01:14:39,683
Du behøver ikke at adlyde ham!
1173
01:15:01,622 --> 01:15:03,373
Kom her! Du var fantastisk!
1174
01:16:01,848 --> 01:16:03,267
Som sædvanlig.
1175
01:16:05,519 --> 01:16:06,645
Det var så sjovt.
1176
01:16:09,189 --> 01:16:10,232
Så godt.
1177
01:16:11,858 --> 01:16:14,319
Godt klaret. Rigtig godt.
1178
01:16:15,195 --> 01:16:17,321
- Du klarede det.
- Vi gjorde det.
1179
01:16:17,322 --> 01:16:19,408
Du gjorde det. Kom så.
1180
01:16:23,287 --> 01:16:25,289
Godt gået, Isaac.
1181
01:16:25,914 --> 01:16:27,207
Godt gået, folkens!
1182
01:16:28,792 --> 01:16:30,043
Godt klaret...
1183
01:16:35,215 --> 01:16:36,133
Ja.
1184
01:16:40,053 --> 01:16:42,639
- Trefry!
- Hvad? Hej.
1185
01:16:43,640 --> 01:16:45,183
Okay, gå ned. Gå bare ned.
1186
01:16:47,477 --> 01:16:49,021
Du kommer til at kede dig.
1187
01:16:49,605 --> 01:16:50,564
Ja.
1188
01:16:51,982 --> 01:16:54,025
Fantastisk! Utroligt!
1189
01:16:54,026 --> 01:16:56,403
- Jeg græder!
- Hun kan ikke holde op!
1190
01:16:56,945 --> 01:16:59,614
Åh gud, vi er forelskede i Henry nu!
1191
01:16:59,615 --> 01:17:04,160
Historien, det visuelle
og alle special effects er helt utrolige.
1192
01:17:04,161 --> 01:17:07,580
Jeg har aldrig set noget lignende.
Det overgår alt.
1193
01:17:07,581 --> 01:17:12,418
Jeg føler, at vi lige er trådt ud
af en helt anden verden
1194
01:17:12,419 --> 01:17:13,961
efter en rutsjebanetur.
1195
01:17:13,962 --> 01:17:16,547
Vi er oppe at køre.
Det var ****. Undskyld.
1196
01:17:16,548 --> 01:17:18,966
Vi er oppe at køre. Det var vildt. Det...
1197
01:17:18,967 --> 01:17:20,509
Det var elektrisk.
1198
01:17:20,510 --> 01:17:23,804
Virginia Creel knækkede,
og det havde ikke virket,
1199
01:17:23,805 --> 01:17:27,308
og det virkede perfekt,
og publikums reaktion på det.
1200
01:17:27,309 --> 01:17:30,561
- Det fik et bifald.
- Det var det lykkeligste øjeblik.
1201
01:17:30,562 --> 01:17:34,065
At se hendes arme knække fejlfrit.
1202
01:17:34,066 --> 01:17:37,735
- Ross og jeg elsker at se lemmer knække.
- Hvad skal jeg sige?
1203
01:17:37,736 --> 01:17:40,155
Hvordan føltes det at tage imod bifald?
1204
01:17:41,156 --> 01:17:45,368
Mand! Publikum var ustyrlige.
1205
01:17:45,369 --> 01:17:48,080
Ustyrlige! Og gode.
1206
01:17:48,747 --> 01:17:51,917
Ja. Det rette sted,
hvor jeg er som skabt til at være.
1207
01:17:53,460 --> 01:17:54,294
Heldige mig.
1208
01:17:55,212 --> 01:17:57,798
Den flotteste buket blomster.
1209
01:17:58,507 --> 01:18:00,007
Læs kortet.
1210
01:18:00,008 --> 01:18:01,551
Hvor er det vildt!
1211
01:18:05,514 --> 01:18:07,099
Hvor er det vildt!
1212
01:18:07,724 --> 01:18:09,309
Hvor er det vildt!
1213
01:18:16,108 --> 01:18:17,442
Wow.
1214
01:18:18,485 --> 01:18:20,487
Det er fra Winona Ryder!
1215
01:18:21,947 --> 01:18:23,698
Det er så sødt af hende.
1216
01:18:23,699 --> 01:18:26,284
Hold da op. Så fedt at møde dig.
1217
01:18:26,868 --> 01:18:29,787
Du er en stjerne. Du er en ægte stjerne.
1218
01:18:29,788 --> 01:18:30,913
Det er smigrende.
1219
01:18:30,914 --> 01:18:31,914
Du er utrolig.
1220
01:18:31,915 --> 01:18:34,710
Hej, mand. Godt at møde dig.
1221
01:18:36,128 --> 01:18:37,795
- Jeg har en gave.
- Jaså?
1222
01:18:37,796 --> 01:18:39,214
Tillykke.
1223
01:18:39,881 --> 01:18:43,509
- Det er den originale hat fra serien.
- Seriøst?
1224
01:18:43,510 --> 01:18:46,303
Første sæson. Den eneste i verden.
1225
01:18:46,304 --> 01:18:47,680
Det er fantastisk.
1226
01:18:47,681 --> 01:18:49,140
Tusind tak!
1227
01:18:49,141 --> 01:18:51,016
Du har en **** paryk på!
1228
01:18:51,017 --> 01:18:53,103
Ja.
1229
01:18:54,020 --> 01:18:56,856
- Det ved jeg godt. Det har jeg. Hej.
- Tillykke.
1230
01:18:56,857 --> 01:18:59,067
Mange tak. Det er skønt at møde dig.
1231
01:19:02,738 --> 01:19:04,947
- Må jeg tage en selfie?
- Hej.
1232
01:19:04,948 --> 01:19:07,199
- Tillykke, venner. Ja.
- Tak.
1233
01:19:07,200 --> 01:19:11,036
Det giver så meget mening.
1234
01:19:11,037 --> 01:19:12,496
Det gik rigtig godt.
1235
01:19:12,497 --> 01:19:15,249
Vi fik den bedste reaktion fra publikum.
1236
01:19:15,250 --> 01:19:19,295
Og alt er bare elektrisk,
stemningen lige nu, og også på scenen.
1237
01:19:19,296 --> 01:19:21,047
Det føles helt uvirkeligt.
1238
01:19:27,053 --> 01:19:29,972
Vi behøver ikke at være her længere.
Lad os gå.
1239
01:19:29,973 --> 01:19:31,850
Lad os gå nedenunder.
1240
01:19:35,228 --> 01:19:36,855
Anmeldelserne er kommet.
1241
01:19:37,689 --> 01:19:39,441
Fem stjerner i Telegraph.
1242
01:19:40,442 --> 01:19:41,735
Årets West End-stykke.
1243
01:19:42,360 --> 01:19:45,863
Man kan ikke få mere end fem,
og de giver sjældent fem.
1244
01:19:45,864 --> 01:19:48,325
Og fem stjerner, The Guardian.
1245
01:19:49,618 --> 01:19:50,951
"Betagende teater."
1246
01:19:50,952 --> 01:19:55,873
Og jeg ved, at Daily Mail er positive,
og The Independent er fantastisk.
1247
01:19:55,874 --> 01:19:57,249
Det bliver godt.
1248
01:19:57,250 --> 01:19:59,919
- Fantastisk. Tillykke.
- Langt løb. Ja.
1249
01:19:59,920 --> 01:20:01,797
Ja. Sonia er et geni.
1250
01:20:06,676 --> 01:20:09,053
Og Olivier-prisen går til...
1251
01:20:09,054 --> 01:20:10,347
...Stranger Things.
1252
01:20:19,856 --> 01:20:22,775
{\an8}Jeg vil bare takke teatermiljøet
1253
01:20:22,776 --> 01:20:27,113
{\an8}for at tage godt imod
Stranger Things-mytologien.
1254
01:20:28,031 --> 01:20:29,740
{\an8}MARQUIS TEATER
NEW YORK
1255
01:20:29,741 --> 01:20:33,745
Tak til Duffer-brødrene for
at tage chancen med en særling som mig.
1256
01:20:36,206 --> 01:20:41,086
Tak til fansene for at være særlinge,
der forstår os.
1257
01:20:41,670 --> 01:20:44,797
Og min mand,
min svigermor og mine forældre.
1258
01:20:44,798 --> 01:20:47,342
Tak til jer. Mange tak.
1259
01:20:56,184 --> 01:20:58,894
Stranger Things-forhistorien skal
til Broadway.
1260
01:20:58,895 --> 01:21:02,189
Broadway tager en tur
til Vrangsiden med et nyt stykke.
1261
01:21:02,190 --> 01:21:06,069
Stranger Things: The First Shadow
får debut på Broadway næste år.
1262
01:21:07,696 --> 01:21:10,198
Jeg er nervøs, men glæder mig.
1263
01:21:11,575 --> 01:21:12,826
Det bliver vildt.
1264
01:24:27,270 --> 01:24:32,275
Tekster af: Karen Marie Svold Coates