1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,325 --> 00:00:38,412 PHOENIX TEATER STRANGER THINGS: THE FIRST SHADOW 4 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 I aften er vores aften. 5 00:00:43,835 --> 00:00:48,088 I dag sagde Netflix, de har premiere på et Stranger Things-teaterstykke. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,802 Et hold koreografer arbejder hårdt for at lære en demogorgon at danse. 7 00:00:55,180 --> 00:00:59,558 I vil se, hvad verden synes om os, og I vil mærke det i salen. 8 00:00:59,559 --> 00:01:03,353 - Vi er fra Miami, Florida. - Jeg ved ikke, hvad vi kan forvente. 9 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 Hvordan vil de gøre det i teatret? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 EN NY HISTORIE SOM TEATERSTYKKE 11 00:01:16,951 --> 00:01:20,622 Vi vil blive anmeldt, så hold hovedet koldt. 12 00:01:29,130 --> 00:01:32,049 Mine damer og herrer, indtag jeres pladser. 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,511 Teaterstykket begynder om fem minutter. 14 00:01:37,263 --> 00:01:39,432 Man er mest nervøs den første aften. 15 00:01:41,601 --> 00:01:44,436 Jeg tænker på mig selv som en morder, 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,857 der ikke bliver nervøs, men det bliver jeg nok. 17 00:01:51,903 --> 00:01:52,946 God fornøjelse. 18 00:01:53,655 --> 00:01:55,697 - Rock'n'roll, skat. - Ja, skat. 19 00:01:55,698 --> 00:01:58,575 Ja, rock'n'roll. Det er, hvad jeg snakker om. 20 00:01:58,576 --> 00:02:03,413 Folk har forsøgt med horror og monstre på scenen, 21 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 og som regel fungerer det ikke. 22 00:02:08,962 --> 00:02:12,548 Jeg er mere nervøs, end jeg nogensinde har været før. 23 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 Så er det nu. 24 00:02:51,588 --> 00:02:58,552 BAG KULISSERNE 25 00:02:58,553 --> 00:03:03,516 SYV MÅNEDER TIDLIGERE 26 00:03:06,728 --> 00:03:08,896 Hey, er vi her alle sammen? 27 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 Okay, klokken er seks. 28 00:03:12,400 --> 00:03:14,651 Vi mødes alle for første gang... 29 00:03:14,652 --> 00:03:15,903 PRODUCENT 30 00:03:15,904 --> 00:03:18,823 ...til Stranger Things: The First Shadow. 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,580 Det er nok den største, mest tekniske 32 00:03:26,539 --> 00:03:30,459 og mest spændende design, jeg nogensinde har set, 33 00:03:30,460 --> 00:03:34,338 og som jeg tror, at publikum nogensinde vil opleve. 34 00:03:34,339 --> 00:03:36,549 Så tak til alle. 35 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 Jeg lader Stephen fortsætte. 36 00:03:39,510 --> 00:03:40,886 Tak... Wow. Tak til alle. 37 00:03:40,887 --> 00:03:41,887 {\an8}INSTRUKTØR 38 00:03:41,888 --> 00:03:43,847 Det her er som base camp. 39 00:03:43,848 --> 00:03:48,560 Vi har klatret op fra Kathmandu i nogle måneder, 40 00:03:48,561 --> 00:03:52,481 og vi skal bestige ét mere, men det er skønt, at vi er her. 41 00:03:52,482 --> 00:03:55,275 Matt og Ross, jeg tænkte tilbage på dengang, 42 00:03:55,276 --> 00:03:58,028 vi først talte om det her for mange år siden. 43 00:03:58,029 --> 00:04:01,657 Det var lige efter første sæson, at Netflix nævnte, 44 00:04:01,658 --> 00:04:05,535 {\an8}at Stephen Daldry var interesseret i at lave et teaterstykke. 45 00:04:05,536 --> 00:04:08,163 Vi sagde: "Vent. Hvad? Hvad mener du?" 46 00:04:08,164 --> 00:04:10,874 Stephen Daldry bag Billy Elliot og The Crown? 47 00:04:10,875 --> 00:04:13,085 Og der er Sonia Friedman, 48 00:04:13,086 --> 00:04:17,589 som har hylderne fyldt med Tony- og Olivier-priser. 49 00:04:17,590 --> 00:04:22,511 Jeg ved ikke, hvorfor vi tænkte: "Det bliver den første sæson som musical." 50 00:04:22,512 --> 00:04:25,932 Stephen sagde: "Nej, fjolser. Det bliver en ny historie." 51 00:04:26,516 --> 00:04:30,686 Og vi begyndte at snakke med Stephen om, hvad historien skulle være. 52 00:04:30,687 --> 00:04:34,231 Og det var sådan, at The First Shadow blev til. 53 00:04:34,232 --> 00:04:38,402 Da Kate blev involveret, tog det virkelig fart. 54 00:04:38,403 --> 00:04:41,989 Og Kate er en fast bestanddel af Stranger Things. 55 00:04:41,990 --> 00:04:43,240 MANUSKRIPTFORFATTER 56 00:04:43,241 --> 00:04:46,285 Hun er et seriens hemmelige våben. 57 00:04:46,286 --> 00:04:50,414 Men ligesom os vidste hun intet om teaterverdenen og teaterstykker. 58 00:04:50,415 --> 00:04:55,627 Men noget, jeg elsker ved Kate, er, hvor frygtløs hun er. 59 00:04:55,628 --> 00:04:59,715 Jeg læser Kates manuskripter og tænker: "Hvordan gør vi det på film? 60 00:04:59,716 --> 00:05:03,552 Jeg ved ikke, hvordan I kan gøre det på scenen." 61 00:05:03,553 --> 00:05:04,803 Men jeg glæder mig. 62 00:05:04,804 --> 00:05:06,263 Jeg vil bare igen sige: 63 00:05:06,264 --> 00:05:09,599 Tusind tak for at betro os jeres historie. 64 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 Vi vil gøre vores bedste. 65 00:05:16,733 --> 00:05:21,278 Kate, vil du med dine egne ord fortælle, hvad The First Shadow er? 66 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 Okay. 67 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 Det er... 68 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Lad mig tænke over det. 69 00:05:29,454 --> 00:05:32,539 The First Shadow er Stranger Things-teaterstykket. 70 00:05:32,540 --> 00:05:35,251 Det er en forhistorie, der foregår i 1959. 71 00:05:35,835 --> 00:05:39,629 Det handler om alle personerne fra serien. 72 00:05:39,630 --> 00:05:44,134 Hvem var Hopper, før han var en nar? Hvem var Joyce, før hun var neurotisk? 73 00:05:44,135 --> 00:05:45,844 - Mor. - Hvad? 74 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 Hvem var Bob, før han døde? 75 00:05:49,098 --> 00:05:54,061 Det er forløberen til historien, og det forklarer Henrys baggrund. 76 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 Han er også kendt som nummer et og Vecna. 77 00:05:57,398 --> 00:06:01,819 Han møder Patty, som er Bob Newbys søster. 78 00:06:02,528 --> 00:06:06,740 Det er både en kærlighedshistorie, og på grund af Stranger Things 79 00:06:06,741 --> 00:06:08,700 en overnaturlig historie. 80 00:06:08,701 --> 00:06:12,162 Og ligesom i serien jongleres der med flere historier, 81 00:06:12,163 --> 00:06:18,336 og det hele bygger op til en overraskende og følelsesladet afslutning. 82 00:06:19,003 --> 00:06:22,964 Og der er også nogle ikke så subtile hints til, 83 00:06:22,965 --> 00:06:25,802 hvad der kommer i sæson fem og senere. 84 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 Velkommen til dette vilde lokale, som vi befinder os i. 85 00:06:34,560 --> 00:06:40,274 Det er en læseprøve, hvor stykket udvikles med skuespillerne. 86 00:06:40,817 --> 00:06:42,901 Det er som en tidlig forprøve. 87 00:06:42,902 --> 00:06:45,362 Vi samler en masse skuespillere, 88 00:06:45,363 --> 00:06:48,657 som måske ikke er dem, der skal være med i stykket. 89 00:06:48,658 --> 00:06:50,659 De læser det højt, 90 00:06:50,660 --> 00:06:54,413 så Kate ikke skal spille alle rollerne i hendes soveværelse, 91 00:06:54,414 --> 00:06:55,622 som hun nok gjorde. 92 00:06:55,623 --> 00:06:57,791 Justin, en af instruktørerne. 93 00:06:57,792 --> 00:07:00,710 - Stephen, instruktør. - Kate. Manuskriptforfatter. 94 00:07:00,711 --> 00:07:03,463 Jeg er Louis, læseprøvens Henry Creel. 95 00:07:03,464 --> 00:07:06,842 Jeg er Amma. Jeg ved ikke, hvem jeg spiller i dag. 96 00:07:06,843 --> 00:07:09,719 - Mor. Pattys mor. - Pattys mor. 97 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 - Skråstreg skræmmende mor. - Ja. 98 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 - Peger du på mig? - Ja. 99 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 Okay, jeg er G. Jeg filmer det her. 100 00:07:22,984 --> 00:07:26,570 Skal vi læse højt af det her fra dine manuskripter? 101 00:07:26,571 --> 00:07:28,614 Så ser vi, hvad vi kan finde på. 102 00:07:29,407 --> 00:07:31,867 Jeg har nogle spændende nyheder i dag. 103 00:07:31,868 --> 00:07:34,745 Vi har haft et gennembrud med blodet. 104 00:07:35,830 --> 00:07:38,331 En forsøgsperson overlevede transfusionen. 105 00:07:38,332 --> 00:07:41,626 Jeg vidste ikke, hvad en læseprøve var, før jeg kom. 106 00:07:41,627 --> 00:07:44,087 Jeg var godt tilfreds med manuskriptet. 107 00:07:44,088 --> 00:07:48,468 Jeg anede ikke, hvor meget jeg stadig manglede at gøre. 108 00:07:49,051 --> 00:07:50,845 Nu skal du møde din bror. 109 00:07:51,345 --> 00:07:54,974 Det, der sker nu, er, at vi sidder her og tænker over det. 110 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 Og så siger vi: "Hvad gør vi nu?" 111 00:07:58,394 --> 00:08:02,147 Og til sidst får vi styr på det og forsøger os med det. 112 00:08:02,148 --> 00:08:04,149 Men vi skal på en måde... 113 00:08:04,150 --> 00:08:06,861 Vi skal bruge vores fantasi. 114 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 - Hej. - Hej. 115 00:08:10,865 --> 00:08:15,286 Lad os flytte stolene ud til siden, og så forsøger jeg mig med en idé. 116 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 - Okay. - Jeg er ikke helt sikker på idéen. 117 00:08:19,790 --> 00:08:20,624 Jaså? 118 00:08:20,625 --> 00:08:24,545 Du skal synge, men syng lavt, så vi ved, at det er i radioen. 119 00:08:26,839 --> 00:08:29,258 - Er det i lokalet eller mit øre? - Lokalet. 120 00:08:30,927 --> 00:08:36,224 Han tager Henry med ud af... et eller andet sted i laboratoriet, ikke? 121 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 Et godt sted i forgrunden. 122 00:08:40,394 --> 00:08:43,855 Når man går i gang, er alt noget rod og ser tosset ud. 123 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 Og man tror, at man har gjort alt forkert. 124 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 Det lyder dumt. Det ser dumt ud. 125 00:08:51,280 --> 00:08:54,450 Det er ikke et skuespil. Det er forfærdeligt. 126 00:08:55,701 --> 00:08:59,454 Og Stephen og Justin, som er nogle gale videnskabsmænd, 127 00:08:59,455 --> 00:09:02,290 kommer ind og gør noget magisk. 128 00:09:02,291 --> 00:09:04,209 Har nogen set min hat? 129 00:09:04,210 --> 00:09:06,211 En harmonisk summen af bier. 130 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 De leder efter honningen. 131 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 De er skøre, men på den bedste måde. 132 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 Ja. Der kan være mere her. 133 00:09:19,141 --> 00:09:21,685 Eller det kan være herovre. 134 00:09:21,686 --> 00:09:24,854 Jeg kan lave noget sjovt med den til sidst i scenen. 135 00:09:24,855 --> 00:09:27,107 - Det er legen. Klar? - Er det legen? 136 00:09:27,108 --> 00:09:29,193 Pas på. Rør det ikke. 137 00:09:31,862 --> 00:09:34,198 Og alle tager deres stole med. 138 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Lumske hekse i en busk. 139 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 Lumske hekse i en busk. 140 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Det er kaotisk. 141 00:09:43,624 --> 00:09:46,251 Men jeg elsker også kaos. 142 00:09:46,252 --> 00:09:49,129 Den lille ting bipper. 143 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 - Og katten? - Du dræber den. 144 00:09:51,882 --> 00:09:54,050 Så kommer du herned og dræber den. 145 00:09:54,051 --> 00:09:58,221 Stephen har nærmest overnaturlige kræfter. 146 00:09:58,222 --> 00:10:01,726 Og så er hovedreplikken: "Jeg vil ikke gøre dig fortræd." 147 00:10:02,393 --> 00:10:05,687 Stop. Gå rundt om skabet, da du kommer ind den vej. 148 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 Og man sprinter for at følge med. 149 00:10:09,567 --> 00:10:10,817 Skal vi øve det nu? 150 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 Ny scene 14. 151 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 Du har ikke brug for meget. Kun en smule. 152 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 Scenen vil ændre sig lidt. 153 00:10:19,994 --> 00:10:22,537 Jeg har glemt, hvem der siger replikken... 154 00:10:22,538 --> 00:10:25,124 Jeg har for travlt til mærke presset. 155 00:10:25,791 --> 00:10:28,210 Jeg kan ikke se ud over min egen næsetip. 156 00:10:33,049 --> 00:10:34,174 Er du okay? 157 00:10:34,175 --> 00:10:36,593 Jeg synes, at det er **** fedt. 158 00:10:36,594 --> 00:10:38,970 Det så godt ud. Vi er klar. 159 00:10:38,971 --> 00:10:41,306 Og der er noget i slutningen af det. 160 00:10:41,307 --> 00:10:43,391 Godt gået, folkens. Godt spillet. 161 00:10:43,392 --> 00:10:44,517 - Flot. - Pause... 162 00:10:44,518 --> 00:10:48,481 Alle er stressede, for der er aldrig tid. Der er ikke nok tid. 163 00:10:51,067 --> 00:10:56,696 {\an8}Klokken 19:00 den 14. december går tæppet. 164 00:10:56,697 --> 00:10:59,575 {\an8}PREMIEREAFTEN 14. DECEMBER 2023 165 00:11:00,242 --> 00:11:05,664 Lige nu holder vi læseprøve for at få styr på seriens scenesprog. 166 00:11:05,665 --> 00:11:09,668 Og Kate arbejder meget med manuskriptet, så vi perfektionerer alt. 167 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 Vi caster samtidig, hvilket gør det mere kompliceret. 168 00:11:13,964 --> 00:11:18,009 Prøverne fungerer samtidig som rollebesætningen. 169 00:11:18,010 --> 00:11:24,350 Og vi har seks uger sammen til at udforske stykket. 170 00:11:26,727 --> 00:11:31,815 Hele truppen flytter ind i teatret til det, vi kalder tekniske prøver. 171 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 Det er nu, at det hele samles. 172 00:11:35,069 --> 00:11:40,949 Illusionerne, musikken, kostumerne, kulisserne, automatiseringen og det hele. 173 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 Det er en meget stressende tid. 174 00:11:44,328 --> 00:11:50,751 Efter fire ugers tekniske prøver kan offentligheden komme til forpremiere. 175 00:11:51,460 --> 00:11:55,964 Der er en forståelse for, at stykket stadig er under udvikling. 176 00:11:55,965 --> 00:11:59,468 Og det kan meget vel ændre sig og gå galt. 177 00:12:01,178 --> 00:12:04,765 Efter fire ugers forpremierer er der premiere. 178 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 Og vi begynder at få anmeldelser. 179 00:12:09,270 --> 00:12:12,731 Tænk, hvis vi må lukke ti dage efter premieren i London, 180 00:12:12,732 --> 00:12:14,149 fordi ingen vil komme. 181 00:12:14,150 --> 00:12:15,359 Det kan ske. 182 00:12:16,652 --> 00:12:20,655 {\an8}27 UGER LÆSEPRØVER 183 00:12:20,656 --> 00:12:25,660 Der er meget at lave. 184 00:12:25,661 --> 00:12:29,914 Ja, generelt er vi bagud med design, både på teatret 185 00:12:29,915 --> 00:12:32,959 og med transporten, og det er de største problemer. 186 00:12:32,960 --> 00:12:34,961 Må jeg spørge om manuskriptet? 187 00:12:34,962 --> 00:12:37,380 Kate, du omskriver det stadig hver dag. 188 00:12:37,381 --> 00:12:38,298 Ja. 189 00:12:38,299 --> 00:12:42,469 Jeg forsøger at få styr på det, fordi jeg skal sende det til Netflix, 190 00:12:42,470 --> 00:12:45,055 for de har ikke set et udkast i evigheder. 191 00:12:48,434 --> 00:12:52,228 Fjernsyn og teater er helt forskellige medier, 192 00:12:52,229 --> 00:12:57,485 og den sandhed bliver jeg konfronteret med hver dag. 193 00:12:58,277 --> 00:13:04,158 I forfatterrummet er joken, at alle scener i et Stranger Things begynder med "joom". 194 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 Det var uvurderligt! 195 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 Eller "zoom". 196 00:13:09,747 --> 00:13:11,498 Som bildæk på vejen. 197 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 SMÆLD - HVÆS! 198 00:13:13,125 --> 00:13:15,835 Og den ender med nogen, der har øjenkontakt. 199 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 Nancy og Jonathan har øjenkontakt. 200 00:13:18,714 --> 00:13:22,717 Og det kan man ikke gøre på en scene. 201 00:13:22,718 --> 00:13:28,432 Der er ingen nærbilleder eller montager, og der er aldrig et pludseligt sceneskift. 202 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Tre, to, en. Nu. 203 00:13:33,562 --> 00:13:34,854 Det var ret godt. 204 00:13:34,855 --> 00:13:39,359 Det var 1,8. Det er 0,2 af et sekund bedre. Ret godt. 205 00:13:39,360 --> 00:13:43,404 {\an8}Der er et stort pres, for der er store forventninger til os. 206 00:13:43,405 --> 00:13:46,324 {\an8}Til Stranger Things skal vi skabe noget utroligt. 207 00:13:46,325 --> 00:13:51,830 {\an8}Udfordringen er, at vi skal skabe så vild en effekt, som man ser i serien, 208 00:13:51,831 --> 00:13:53,916 live på scenen otte gange om ugen. 209 00:13:56,335 --> 00:13:59,254 Vi arbejder med rekvisitfirmaer, special effect-firmaer, 210 00:13:59,255 --> 00:14:01,464 så vi har designet flere ting 211 00:14:01,465 --> 00:14:07,220 og bedt andre firmaer om at lave 3D-effekter, som vi kan bruge 212 00:14:07,221 --> 00:14:10,140 i en verden blandet med lys og blandet med video. 213 00:14:12,268 --> 00:14:16,187 Det bliver et åbent sår, og nogle edderkoppeben vil stikke frem. 214 00:14:16,188 --> 00:14:19,107 Med Harry Potter flyttede vi grænserne for, 215 00:14:19,108 --> 00:14:21,277 hvad der er opnået på scenen. 216 00:14:22,027 --> 00:14:26,030 Vi troede begge dengang, at vi aldrig får samme mulighed igen. 217 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 Nu arbejder vi med Stranger Things. Det er vildt. 218 00:14:30,369 --> 00:14:32,453 Hvilken illusion skaber I her? 219 00:14:32,454 --> 00:14:37,710 Ifølge historien er der et eksperiment. Philadelphia-eksperimentet. 220 00:14:40,004 --> 00:14:44,215 Et skib, USS Eldridge, forsvinder og dukker op i en anden dimension. 221 00:14:44,216 --> 00:14:46,009 BOM. RØG. SKIBET FORSVINDER. 222 00:14:46,010 --> 00:14:48,428 Det er som et nærbillede i en film. 223 00:14:48,429 --> 00:14:52,016 Vi er på kommandobroen. Broen og besætningen forsvinder. 224 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 Afvent nærmere, folkens. Nu... 225 00:14:55,102 --> 00:14:57,478 Én ting er at få det til at forsvinde. 226 00:14:57,479 --> 00:14:59,772 Men at gøre det så hurtigt er svært. 227 00:14:59,773 --> 00:15:03,193 Okay. Og tre, to, en. Nu. 228 00:15:08,616 --> 00:15:10,450 - Var det to sekunder? - Okay. 229 00:15:10,451 --> 00:15:14,371 Og så kommer den store afsløring, hvor skibet dukker op igen 230 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 i en anden dimension. 231 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Det er næste fase. 232 00:15:19,251 --> 00:15:20,960 22 UGER TIL PREMIEREN 233 00:15:20,961 --> 00:15:22,963 21 UGER TIL PREMIEREN LÆSEPRØVER 234 00:15:26,175 --> 00:15:28,259 ISCENESÆTTELSE 235 00:15:28,260 --> 00:15:29,969 Hvad sker der i auditoriet? 236 00:15:29,970 --> 00:15:36,225 Det er et notat, et af mine forslag til, hvad vi gør med auditoriet, fordi vi... 237 00:15:36,226 --> 00:15:39,730 Stranger Things er min karrieres største udfordring. 238 00:15:41,023 --> 00:15:45,361 Den slags genre med horror, thriller og sci-fi er 239 00:15:45,945 --> 00:15:48,280 aldrig set på en teaterscene. 240 00:15:49,448 --> 00:15:54,995 Jeg er bekymret for, at kritikerne kommer og ikke kender noget til Stranger Things, 241 00:15:55,913 --> 00:16:00,125 samtidig med at vi skal leve op til de forventninger, som fansene har, 242 00:16:00,834 --> 00:16:03,629 og de kommer efter en Stranger Things-oplevelse. 243 00:16:04,254 --> 00:16:08,133 Den opgave bliver ret svær at løse. 244 00:16:08,634 --> 00:16:11,302 Hør, har vi... I har faktisk... Har I alle... 245 00:16:11,303 --> 00:16:12,804 Vi mangler nye sider. 246 00:16:12,805 --> 00:16:14,514 Har vi nye sider? 247 00:16:14,515 --> 00:16:18,268 Ignorer, hvis der står scene 17 og gå til scene 18. 248 00:16:19,812 --> 00:16:20,771 Tak. 249 00:16:24,358 --> 00:16:29,362 Jeg har omskrevet stykket 100.000 gange. 250 00:16:29,363 --> 00:16:34,909 Jeg vil sige, at det er mindst 25-35 gange fra begyndelsen til slutningen. 251 00:16:34,910 --> 00:16:40,040 Jeg ved det ikke. Og det er som en levende organisme. 252 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 Rør mig ikke! Gå væk fra mig! 253 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 Okay. Okay, de er i gang. 254 00:16:45,671 --> 00:16:48,090 Vi skal finde ud af, hvad Henry gør nu. 255 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 Jeg tænkte på, at han skulle sige noget, 256 00:16:52,302 --> 00:16:54,470 så vi fokuserer på ham igen. 257 00:16:54,471 --> 00:17:00,769 Det er en stor udfordring at have en dreng på scenen, Henry, 258 00:17:01,311 --> 00:17:04,189 som ender med at blive seriemorder... 259 00:17:08,110 --> 00:17:10,153 ...og vi skal holde af ham. 260 00:17:10,154 --> 00:17:13,489 Åh! Du bløder. Lad mig hjælpe dig, Henry. 261 00:17:13,490 --> 00:17:18,287 Og det er derfor, at stykket hele tiden bliver skrevet om. 262 00:17:19,413 --> 00:17:22,290 Denne historie er meget vigtigt for mig. 263 00:17:22,291 --> 00:17:27,754 Jeg var en mismodig teenager, og mit liv kunne være gået anderledes. 264 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 Og jeg er desperat efter at gøre det godt. 265 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Og jeg tror, at det bliver godt. Vi er på vej. 266 00:17:53,155 --> 00:17:56,115 Jeg havde hutlet mig igennem i Hollywood i ti år, 267 00:17:56,116 --> 00:17:59,160 og mit job var at servere slushice. 268 00:17:59,161 --> 00:18:04,875 Jeg skrev, og jeg lavede slushice til luksuriøse børnefødselsdage. 269 00:18:05,751 --> 00:18:08,211 Og jeg var ved at være træt af det 270 00:18:08,212 --> 00:18:11,048 og var på vej til at flytte hjem til Alaska. 271 00:18:12,466 --> 00:18:16,011 Duffer-brødrene ringede til mig og hyrede mig til serien. 272 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Først og fremmest er de genier til at finde på historier, 273 00:18:23,310 --> 00:18:27,772 genier til at fortælle, og jeg savner dem. 274 00:18:27,773 --> 00:18:30,525 I må ikke sige det til dem, 275 00:18:30,526 --> 00:18:34,278 men jeg savner dem og deres utrolige hjerner. 276 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Ja. 277 00:18:51,755 --> 00:18:57,845 DA LÆSEPRØVERNERE SNART AFSLUTTES, SKAL TEAMET BESÆTTE ROLLERNE. 278 00:18:58,720 --> 00:19:01,348 Vi har castet Patty, en af hovedrollerne. 279 00:19:02,391 --> 00:19:05,144 Jeg er lykkelig for at være her. 280 00:19:05,936 --> 00:19:10,773 Det er min første professionelle rolle, og det er skønt, det er Stranger Things. 281 00:19:10,774 --> 00:19:15,404 Jeg gik i folkeskole, da den kom ud, og den første sæson skræmte mig. 282 00:19:17,406 --> 00:19:21,367 Alle mine venner undrer sig over, hvorfor jeg flyttede til London, 283 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 og jeg siger: "Det kan jeg ikke sige." 284 00:19:23,745 --> 00:19:25,163 Hør her. 285 00:19:25,164 --> 00:19:28,584 Hele mit liv har jeg været den rodløse pige, 286 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 som ingen ønsker, men... 287 00:19:31,628 --> 00:19:35,464 Men så mødte jeg dig, og for første gang følte jeg mig... 288 00:19:35,465 --> 00:19:36,591 Forbundet. 289 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Lige præcis. 290 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 Og i dag får vi forhåbentlig castet vores Henry. 291 00:19:45,684 --> 00:19:47,894 Jeg er med i en sæbeopera nordpå. 292 00:19:47,895 --> 00:19:53,816 De har fløjet mig hertil på mine fridage til læseprøverne uden at fortælle nærmere. 293 00:19:53,817 --> 00:19:57,153 Da din far plejede at låse dig inde i skabet 294 00:19:57,154 --> 00:19:59,989 og edderkopperne kom... 295 00:19:59,990 --> 00:20:02,158 Jeg er her og bider negle, 296 00:20:02,159 --> 00:20:06,078 og for tre dage siden blev jeg ringet op, og de sagde: 297 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 "Tillykke. Godt klaret. Du fik rollen." 298 00:20:09,625 --> 00:20:11,792 Det er min første teaterrolle. 299 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 Jeg er ikke bange for dig! 300 00:20:13,462 --> 00:20:18,174 Det føles overjordisk ligesom Stranger Things. 301 00:20:18,175 --> 00:20:22,053 Som at være blevet transporteret til den anden side. Uvirkeligt. 302 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 Frygten havde allerede slået rod. 303 00:20:26,058 --> 00:20:28,809 Den har gnavet i dig i årevis, 304 00:20:28,810 --> 00:20:32,480 og nu er dit sind så svagt, 305 00:20:32,481 --> 00:20:36,652 så skrøbeligt, så blødt. 306 00:20:38,237 --> 00:20:41,280 Hvor er din søde lille dreng nu? 307 00:20:41,281 --> 00:20:43,950 Der er noget ondt dybt inde i Henry Creel, 308 00:20:43,951 --> 00:20:48,038 og jeg kan forhåbentlig skabe en forbindelse til det. 309 00:20:49,665 --> 00:20:52,583 Patty, vi må stoppe. 310 00:20:52,584 --> 00:20:53,626 Skynd dig væk! 311 00:20:53,627 --> 00:20:57,672 Louis har problembarn over sig, hvilket passer til Henry. 312 00:20:57,673 --> 00:20:59,758 Og Ella har en lethed over sig. 313 00:21:01,301 --> 00:21:04,220 Med to stærke hovedroller er det skønt at sige: 314 00:21:04,221 --> 00:21:07,056 "Vi har teltpælene til vores teaterstykke," 315 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 og det hele falder på plads. 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,270 18 UGER TIL PREMIEREN 317 00:21:12,271 --> 00:21:14,188 17 UGER TIL PREMIEREN 318 00:21:14,189 --> 00:21:19,193 Vi er her i Sadler's Wells Teater, og der aflægges prøve til 23 roller i dag. 319 00:21:19,194 --> 00:21:23,489 Det er ret stressende, for det er vores næstsidste castingdag, 320 00:21:23,490 --> 00:21:25,574 og hvor mange mangler vi at caste? 321 00:21:25,575 --> 00:21:27,785 - Treogtyve. - Treogtyve skuespillere. 322 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 Kun 23. 323 00:21:29,830 --> 00:21:32,040 - Det er nemt. - Jeg er ikke bekymret. 324 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 Jeg er ikke bekymret. 325 00:21:38,588 --> 00:21:39,840 Kate er helt rolig. 326 00:21:40,549 --> 00:21:42,634 Spændt på at se det falde på plads? 327 00:21:43,218 --> 00:21:45,387 Kom nu ikke for godt i gang. 328 00:21:46,513 --> 00:21:49,598 - Okay, lad os komme i gang. - Ja. 329 00:21:49,599 --> 00:21:51,100 Jeg flytter lige stolen. 330 00:21:51,101 --> 00:21:52,226 Gør, som du vil. 331 00:21:52,227 --> 00:21:57,189 Ja, jeg starter måske med at sidde ned, men er det okay, hvis jeg rejser mig op? 332 00:21:57,190 --> 00:21:58,107 Selvfølgelig. 333 00:21:58,108 --> 00:22:00,735 Du lyder kommanderende og skinger. 334 00:22:00,736 --> 00:22:01,986 Skinger? 335 00:22:01,987 --> 00:22:02,945 Skinger. 336 00:22:02,946 --> 00:22:04,989 - Skinger. - Skinger. 337 00:22:04,990 --> 00:22:06,324 Du er et selvglad... 338 00:22:06,325 --> 00:22:08,284 ...egoistisk kødhoved. 339 00:22:08,285 --> 00:22:12,539 Med dig opdager piger den hemmelighed, at alle mænd er bange drenge. 340 00:22:14,207 --> 00:22:17,543 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. Wow. Okay. 341 00:22:17,544 --> 00:22:20,087 Det er det dummeste, jeg har hørt. 342 00:22:20,088 --> 00:22:22,298 Er det om stykket eller drengen? 343 00:22:22,299 --> 00:22:26,802 Joyce, jeg skal fortælle dig noget, før jeg mister modet. 344 00:22:26,803 --> 00:22:29,347 Vi har set så mange. Du har afvist alle. 345 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 Så vi ved ikke, hvad det er, du leder efter. 346 00:22:33,894 --> 00:22:37,564 Vi vil have... Daniel Day Lewis. 347 00:22:38,899 --> 00:22:41,025 Forleden snakkede han om dæmoner. 348 00:22:41,026 --> 00:22:42,693 - Wow. - Wow. 349 00:22:42,694 --> 00:22:43,694 Wow. 350 00:22:43,695 --> 00:22:44,945 "POLITICHEF HOPPER" 351 00:22:44,946 --> 00:22:47,449 Det er en stor mundfuld. 352 00:22:48,742 --> 00:22:52,078 Han burde være i The Walking Dead og flygte fra zombier. 353 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 Sådan er han altid. 354 00:22:56,083 --> 00:22:58,460 Du snavede med din kusine sidste sommer. 355 00:22:59,544 --> 00:23:01,545 Det er fandme løgn, Patty. 356 00:23:01,546 --> 00:23:02,963 Måske en Demogorgon. 357 00:23:02,964 --> 00:23:04,340 Han har en god højde. 358 00:23:04,341 --> 00:23:07,009 Stop! Vent til den store dag, John. 359 00:23:07,010 --> 00:23:08,387 Jeg er forelsket. 360 00:23:09,388 --> 00:23:11,348 Jeg er forelsket. Okay? 361 00:23:12,849 --> 00:23:13,975 Okay. 362 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 Du får besked. 363 00:23:17,020 --> 00:23:20,981 Hej, team. Det er lige blevet annonceret. Vi har fået roller i... 364 00:23:20,982 --> 00:23:23,151 ...Stranger Things, The First Shadow. 365 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 Slet ikke chokeret eller bekymret. 366 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Tak. Lad os være, hvor vi skal være. Luk døren. 367 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Okay, tak, venner. Okay. 368 00:23:38,500 --> 00:23:40,960 Sådan. Lad os optage, tak. 369 00:23:40,961 --> 00:23:42,253 Jeg er Oscar Lloyd. 370 00:23:42,254 --> 00:23:46,006 Jeg spiller Jim Hopper Jr. i Stranger Things, The First Shadow. 371 00:23:46,007 --> 00:23:48,926 Isabella Pappas. Jeg spiller Joyce Maldonado. 372 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 Hej. Christopher Buckley. Jeg spiller Bob Newby. 373 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Jeg hedder Lou McCartney, og jeg spiller den unge Henry Creel. 374 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 Jeg hedder Patrick Vaill, og jeg spiller dr. Brenner. 375 00:24:00,230 --> 00:24:04,525 Hej. Ella Karuna Williams og spiller Patty Newby i The First Shadow. 376 00:24:04,526 --> 00:24:07,111 Hvad var din reaktion til at få rollen? 377 00:24:07,112 --> 00:24:08,362 Jeg gik amok. 378 00:24:08,363 --> 00:24:12,741 Jeg var på et fly, og jeg fandt ud af det, og flyet lettede. 379 00:24:12,742 --> 00:24:18,456 Jeg kan stadig ikke tro, at jeg er her lige nu. 380 00:24:18,457 --> 00:24:20,416 Og jeg ville bare skrige... 381 00:24:20,417 --> 00:24:23,377 Jeg skreg ikke, men jeg ville så gerne skrige. 382 00:24:23,378 --> 00:24:25,129 Men jeg var på et fly. 383 00:24:25,130 --> 00:24:27,339 Jeg har ikke sagt det til nogen. 384 00:24:27,340 --> 00:24:29,925 Jeg har fortalt det til min mor. 385 00:24:29,926 --> 00:24:32,678 Jeg ved ikke, om jeg måtte. Men ingen andre. 386 00:24:32,679 --> 00:24:33,763 Hun tier stille. 387 00:24:43,106 --> 00:24:46,192 Hallo! Wow. 388 00:24:46,193 --> 00:24:48,194 - Wow. - Vi begyndte at grine! 389 00:24:48,195 --> 00:24:50,362 Kemi! Se lige dig. 390 00:24:50,363 --> 00:24:52,656 - Vent, er der varmt herinde? - Ja. 391 00:24:52,657 --> 00:24:53,741 15 UGER TIL PREMIEREN 392 00:24:53,742 --> 00:24:56,368 14 UGER TIL PREMIEREN 393 00:24:56,369 --> 00:24:57,495 - Hej. - Godmorgen. 394 00:24:57,496 --> 00:24:59,079 - Hvad så? - Godmorgen. 395 00:24:59,080 --> 00:25:00,831 Åh, stop. Jeg pjatter bare. 396 00:25:00,832 --> 00:25:03,626 Vi skal øve Stranger Things: The First Shadow, 397 00:25:03,627 --> 00:25:05,211 hvilket er så spændende! 398 00:25:05,212 --> 00:25:07,630 Det er en kraftig håndholdt radio. 399 00:25:07,631 --> 00:25:09,924 De brugte dem i krigen ved fronten. 400 00:25:09,925 --> 00:25:12,801 Okay! Så hvis nogen i Hawkins brugte en... 401 00:25:12,802 --> 00:25:15,387 Vi er lige begyndt at øve, 402 00:25:15,388 --> 00:25:20,519 så det begynder at blive meget stressende. 403 00:25:21,269 --> 00:25:24,355 Men alle rollerne er besatte, så det er en lettelse, 404 00:25:24,356 --> 00:25:28,067 at de mennesker, der faktisk skal gøre det, gør det. 405 00:25:28,068 --> 00:25:30,069 Wow, du er... 406 00:25:30,070 --> 00:25:32,404 Og bare fordi du scorer en fyr, 407 00:25:32,405 --> 00:25:35,241 betyder det ikke, at du skal giftes med ham. 408 00:25:35,242 --> 00:25:36,909 Ad, Karen, det er klamt. 409 00:25:36,910 --> 00:25:39,620 Noget, som jeg var bekymret for, var, 410 00:25:39,621 --> 00:25:43,832 at folk ville forsøge at imitere personerne i serien. 411 00:25:43,833 --> 00:25:46,418 Greater Indiana-nørderedning-stipendium... 412 00:25:46,419 --> 00:25:50,631 Men de har alle kastet sig ud i det med helt friske, mere rå versioner 413 00:25:50,632 --> 00:25:52,925 af det, vi kender og elsker. 414 00:25:52,926 --> 00:25:55,010 - Det er ikke bare et skuespil! - Ja. 415 00:25:55,011 --> 00:25:56,887 - Det er en revolution! - Ja. 416 00:25:56,888 --> 00:25:59,473 Hvis I bare vil snave i en gymnasiemusical... 417 00:25:59,474 --> 00:26:00,724 Ja! 418 00:26:00,725 --> 00:26:02,018 ...så gå nu! 419 00:26:02,686 --> 00:26:06,022 At jeg spiller denne rolle er lige gået op for mig. 420 00:26:06,523 --> 00:26:08,566 Jeg spiller en ung Winona Ryder! 421 00:26:08,567 --> 00:26:12,486 Det havde jeg aldrig troet. Hun er en stor inspiration for mig. 422 00:26:12,487 --> 00:26:14,780 Jeg har altid set op til hende. 423 00:26:14,781 --> 00:26:16,824 Kan nogen finde en **** lighter? 424 00:26:16,825 --> 00:26:19,703 I alle mine scener råber jeg ad nogen, 425 00:26:20,203 --> 00:26:22,706 hvilket er sjovt, fedt og befriende. 426 00:26:25,834 --> 00:26:29,211 Hvorfor har jeg en økse? Hold styr på jeres rekvisitter! 427 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 For fanden da! 428 00:26:30,422 --> 00:26:33,465 Junior! Hold op med rode med det lort. 429 00:26:33,466 --> 00:26:36,010 - Du når ikke bussen. - Kald mig ikke det. 430 00:26:36,011 --> 00:26:37,678 Vi møder 18-årige Hopper. 431 00:26:37,679 --> 00:26:42,516 Hans datter er ikke død endnu, så vi ser en helt anden side af ham. 432 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 Kald mig ikke Junior. 433 00:26:46,563 --> 00:26:51,025 Hvad David Harbour gør, er uopnåeligt, og jeg kan umuligt imitere ham. 434 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 Okay. 435 00:26:55,363 --> 00:26:58,198 Tusindvis af skuespillere har spillet Hamlet 436 00:26:58,199 --> 00:27:02,704 eller Romeo, og det her er min Hopper, snarere end at imitere David Harbour. 437 00:27:03,204 --> 00:27:06,165 En vigtig nyhed! Halli hallo! 438 00:27:06,166 --> 00:27:07,750 Der er udkommet en avis, 439 00:27:07,751 --> 00:27:11,003 der hævder, at der er rumvæsner i vores univers. 440 00:27:11,004 --> 00:27:13,047 Skørt? Måske. 441 00:27:13,048 --> 00:27:17,676 Det er vildt at træde i Sean Astins sted, for han har været mit idol, 442 00:27:17,677 --> 00:27:19,011 siden jeg var barn. 443 00:27:19,012 --> 00:27:21,722 For at leve mig ind i rollen som Bob 444 00:27:21,723 --> 00:27:24,391 ser jeg tilbage på, hvad Sean gør i sæson 2, 445 00:27:24,392 --> 00:27:27,394 ikke for at imitere, men for at se hvilken person, 446 00:27:27,395 --> 00:27:33,151 der ville starte anderledes og ende som Sean i serien. 447 00:27:34,653 --> 00:27:37,447 13 UGER TIL PREMIEREN 448 00:27:39,282 --> 00:27:44,746 Kate har arbejdet meget på manuskriptet, og i morges kom hun med et nyt manuskript. 449 00:27:45,705 --> 00:27:47,415 Henrys rejse er mere tydelig. 450 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 HENRY CREEL TRÆDER IND 451 00:27:51,711 --> 00:27:54,088 JEG ER NORMAL. JEG HEDDER HENRY CREEL. 452 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 HENRY INHALERER... ...MIND-FLAYEREN. 453 00:27:57,300 --> 00:28:03,389 Det er en meget trist historie at se, hvordan denne lille dreng bliver nedbrudt 454 00:28:03,390 --> 00:28:05,725 og bliver til et monster. 455 00:28:10,438 --> 00:28:12,898 Jamie Campbell Bower er fantastisk god 456 00:28:12,899 --> 00:28:16,568 til at spille en rolle med psykotisk ondskab inderst inde, 457 00:28:16,569 --> 00:28:18,071 men det er tv-serien. 458 00:28:19,406 --> 00:28:23,784 Det, vi prøver at udforske her, er en omsorgsfuld Henry Creel, 459 00:28:23,785 --> 00:28:26,287 der føler noget, hvilket er overraskende. 460 00:28:28,415 --> 00:28:30,666 Drengen, som kæmper mod et monster, 461 00:28:30,667 --> 00:28:34,129 og om han skal byde monsteret velkomment eller afvise det. 462 00:28:34,629 --> 00:28:37,756 For unge mennesker er det en rolle, de kan genkende. 463 00:28:37,757 --> 00:28:41,844 Henry! Jeg ved, du er derinde, okay? Kom tilbage! 464 00:28:41,845 --> 00:28:46,056 Selv som voksne genkender vi de kampe, som vi oplevede, 465 00:28:46,057 --> 00:28:49,102 og som vi af og til stadig lider under følgerne af. 466 00:28:58,903 --> 00:29:02,906 - Hvorfor ser vi en Demogorgon nu? - Må jeg stoppe dig lige nu? 467 00:29:02,907 --> 00:29:03,824 Ja. 468 00:29:03,825 --> 00:29:07,453 Jeg har lige talt med brødrene og... 469 00:29:07,454 --> 00:29:11,707 - Det har ændret sig. - Nej. Det bliver, som vi vil have det. 470 00:29:11,708 --> 00:29:14,251 Det bliver 80 procent mindre. 471 00:29:14,252 --> 00:29:16,838 Vi kan gøre 80 procent mindre. 472 00:29:17,422 --> 00:29:20,884 Vi må fortælle meget lidt af historien om... 473 00:29:22,302 --> 00:29:24,679 Vi må godt sige, at der er sket noget, 474 00:29:25,388 --> 00:29:27,639 men vi må ikke sige ret meget. 475 00:29:27,640 --> 00:29:28,682 Hvorfor? 476 00:29:28,683 --> 00:29:32,479 Fordi de vil vente med afsløringen til sæson fem... 477 00:29:34,731 --> 00:29:36,483 Afsløringen af... 478 00:29:38,943 --> 00:29:45,200 Jeg er meget opmærksom på tiden, men vi må også gøre det rigtigt. 479 00:29:46,409 --> 00:29:48,953 Jeg har det fint med at håndhæve reglerne. 480 00:29:49,954 --> 00:29:53,207 Det er meget interessant, at han finder ud af, 481 00:29:53,208 --> 00:29:55,334 at han kan virkeliggøre fantasier. 482 00:29:55,335 --> 00:29:57,669 Jeg tror, du er... Jeg forstår dig. 483 00:29:57,670 --> 00:30:01,840 Jeg tror, at du træder på mytologisk glatis. 484 00:30:01,841 --> 00:30:07,513 Jeg kender alle reglerne så godt, som om jeg har kendt dem hele mit liv. 485 00:30:07,514 --> 00:30:09,848 Ja, nogle gange må vi sætte os ned 486 00:30:09,849 --> 00:30:13,477 og have lidt undervisning i Stranger Things. 487 00:30:13,478 --> 00:30:18,023 Det her er sci-fi, venner. Det er science fiction, ikke fantasy. 488 00:30:18,024 --> 00:30:18,942 Okay. 489 00:30:21,569 --> 00:30:22,653 10 UGER TIL PREMIEREN 490 00:30:22,654 --> 00:30:25,365 9 UGER TIL PREMIEREN 491 00:30:26,616 --> 00:30:29,743 Det er den sidste uge med prøver, så vi har øvet meget 492 00:30:29,744 --> 00:30:31,411 og fået det hele på plads. 493 00:30:31,412 --> 00:30:33,748 I næste uge er vi i Phoenix Teater. 494 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Hej, skat. 495 00:30:35,375 --> 00:30:40,254 I morgen spiller vi det hele igennem, og vi gør det foran Duffer-brødrene. 496 00:30:40,255 --> 00:30:41,421 Det er vildt. 497 00:30:41,422 --> 00:30:44,675 Jeg kan ikke tro, at Duffer-brødrene kommer i morgen. 498 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 Det er så vildt! 499 00:30:47,929 --> 00:30:51,890 Vi har skyndt os enormt meget for at nå vores deadline. 500 00:30:51,891 --> 00:30:56,646 Det har krævet hårdt arbejde og stædighed, og at man har lagt låg på følelserne. 501 00:31:00,358 --> 00:31:02,735 Duffer-brødrene har intet pokerfjæs. 502 00:31:03,319 --> 00:31:06,196 Kollektivt pokerfjæs, intet pokerfjæs. 503 00:31:06,197 --> 00:31:11,953 Så de er nemme at aflæse, hvilket er fantastisk og udfordrende. 504 00:31:12,537 --> 00:31:15,415 Det, som jeg er klar over, ikke fungerer, 505 00:31:15,957 --> 00:31:19,084 er helt tydeligt at se, og der er to af dem. 506 00:31:19,085 --> 00:31:24,090 Så der er to af dem. En til hvert øje. Det er sjovt. Stik. 507 00:31:26,301 --> 00:31:27,426 Hey! Hej! 508 00:31:27,427 --> 00:31:29,512 Hold da op, sikke et tilfælde! 509 00:31:30,138 --> 00:31:33,056 - Er I her tit? Jeg bor her! - Det må jeg nok sige. 510 00:31:33,057 --> 00:31:36,643 Er du nervøs? Er du meget nervøs? 511 00:31:36,644 --> 00:31:39,229 Der er så meget, der bliver ændret. 512 00:31:39,230 --> 00:31:43,818 I skal vide, at det er et udkast. Det er bare et udkast. 513 00:31:48,865 --> 00:31:52,075 I skal vide, at der har været ændringer hele tiden, 514 00:31:52,076 --> 00:31:56,330 og nogle af ændringerne har vi foretaget i morges. 515 00:31:56,331 --> 00:31:59,917 I ser, hvor vi er lige nu. 516 00:31:59,918 --> 00:32:01,668 De mennesker er her ikke. 517 00:32:01,669 --> 00:32:05,255 Det er sidekulisserne, og skuespillerne har ingen mikrofon. 518 00:32:05,256 --> 00:32:06,506 Ingen illusioner. 519 00:32:06,507 --> 00:32:08,592 Og ingen illusioner og den slags. 520 00:32:08,593 --> 00:32:11,721 Og uden illusioner er vi tydelige. Er alt tydeligt? 521 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Er I klar? 522 00:32:18,019 --> 00:32:21,898 Godmorgen, Hawkins, Indiana! 523 00:32:22,982 --> 00:32:24,483 Der er udkommet en avis, 524 00:32:24,484 --> 00:32:27,819 der hævder, at der er rumvæsner i vores univers. 525 00:32:27,820 --> 00:32:29,821 Skørt? 526 00:32:29,822 --> 00:32:31,908 Måske. Men med det... 527 00:33:06,526 --> 00:33:07,527 Tæppefald. 528 00:33:13,658 --> 00:33:14,993 Og så er det slut. 529 00:33:19,205 --> 00:33:21,331 Anden akt skal omstruktureres. 530 00:33:21,332 --> 00:33:22,875 Omstruktureres, ja. 531 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 Den var for langsom. 532 00:33:29,048 --> 00:33:30,008 For langsom. 533 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 Jeg tror, du... Hvad? 534 00:33:38,433 --> 00:33:42,561 Ja, det synes jeg også. Jeg har lavet det samme notat. 535 00:33:42,562 --> 00:33:45,564 Jeg tænkte: "Gør et hurtigt..." 536 00:33:45,565 --> 00:33:48,150 Nej, jeg skal se, at der sker noget. 537 00:33:48,151 --> 00:33:49,609 Som eskalerer det? 538 00:33:49,610 --> 00:33:51,320 - Ja, nemlig. - Okay. 539 00:33:51,904 --> 00:33:54,532 Den gode nyhed er, at vi har en forestilling. 540 00:33:55,408 --> 00:33:59,954 Det eneste, jeg ikke kan lide ved det, er, at du tog Kate fra os. 541 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 Vi arbejdede stadig på sæson fem. 542 00:34:03,458 --> 00:34:05,167 - Det er det eneste. - Nej. 543 00:34:05,168 --> 00:34:09,254 Jeg var **** fremragende, mens vi skrev sæson fem. 544 00:34:09,255 --> 00:34:10,214 Det er sandt. 545 00:34:10,715 --> 00:34:11,841 Tak. 546 00:34:19,599 --> 00:34:21,016 Tak for god behandling. 547 00:34:21,017 --> 00:34:23,352 Det var en skønt at arbejde med dig. 548 00:34:24,771 --> 00:34:30,442 Det her er, hvad søde drømme er lavet af Det kan jeg ikke anfægte 549 00:34:30,443 --> 00:34:35,531 Jeg rejser jorden rundt og de syv have Alle leder efter noget 550 00:34:37,617 --> 00:34:38,534 Farvel! 551 00:34:39,035 --> 00:34:40,118 Farvel. 552 00:34:40,119 --> 00:34:41,621 Vi ses i teatret! 553 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 Det vender på hovedet. 554 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 - Hej. - Hej. 555 00:34:58,054 --> 00:35:02,766 Efter seks ugers prøver i den sorte kasse, er det her vores belønning. 556 00:35:02,767 --> 00:35:05,103 Ja! Åh nej, det er ham igen! 557 00:35:10,900 --> 00:35:12,401 Mere. Det er godt. 558 00:35:13,486 --> 00:35:15,529 9 UGER TIL PREMIEREN PRØVER 559 00:35:15,530 --> 00:35:17,447 8 UGER TIL PREMIEREN TEKNISKE PRØVER 560 00:35:17,448 --> 00:35:19,533 - ... de første. Ja. - Er vi de første? 561 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 - Fedt. - Kom ind. Gå videre. 562 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 - Det er spændende. - Godmorgen. 563 00:35:24,789 --> 00:35:27,374 Rigtig fedt, ikke? Det er flot. 564 00:35:27,375 --> 00:35:28,918 Ja, det er pænt. 565 00:35:30,503 --> 00:35:33,088 Phoenix Teater er gammelt, og det er mørkt, 566 00:35:33,089 --> 00:35:36,633 og det har en nærmest magisk energi, 567 00:35:36,634 --> 00:35:39,177 og det minder meget om Stranger Things. 568 00:35:39,178 --> 00:35:44,516 Og jeg så stykket, da jeg gik ind, og jeg tænkte: "Det her er helt rigtigt." 569 00:35:44,517 --> 00:35:45,976 Hvor skal I gemme jer? 570 00:35:45,977 --> 00:35:47,770 Okay, hej, alle sammen. 571 00:35:51,649 --> 00:35:53,358 Teatret er Phoenix Teater. 572 00:35:53,359 --> 00:35:57,779 Det åbnede med Noël Cowards første skuespil Privatliv. 573 00:35:57,780 --> 00:35:59,865 Det åbnede i 1930. 574 00:35:59,866 --> 00:36:02,284 Den store mester var på disse brædder. 575 00:36:02,285 --> 00:36:05,745 Det gode ved dette teater er, at man ikke kigger derop. 576 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 Det er meget hyggeligt. Det er det rette teater til os. 577 00:36:16,549 --> 00:36:21,220 Hvis man går ind i en teatersal under en teknisk prøve, 578 00:36:22,096 --> 00:36:25,933 vil det ligne et kontrolcenter for rumflyvninger. 579 00:36:27,810 --> 00:36:29,477 {\an8}Vi er på gulvet. 580 00:36:29,478 --> 00:36:33,106 {\an8}Her sidder alle de næste fire uger til de tekniske prøver. 581 00:36:33,107 --> 00:36:36,652 {\an8}Her er Elliot, vores lysdesigner, ved lyspulten. 582 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 Vi har lyd deroppe bagest. 583 00:36:46,454 --> 00:36:48,706 Vi har vores videoafdeling herovre. 584 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 HENRY ER 7 585 00:36:53,878 --> 00:36:56,713 Her sidder Stephen og Justin de næste fire uger, 586 00:36:56,714 --> 00:37:00,551 tæt på truppen og scenen, så de kan gå frem og tilbage. 587 00:37:01,469 --> 00:37:05,305 ...Stranger Things-truppen, der er et kvarter til jeres opdatering. 588 00:37:05,306 --> 00:37:07,140 Vi har tekniske prøver. 589 00:37:07,141 --> 00:37:09,434 Det er semi-premieren på stykket. 590 00:37:09,435 --> 00:37:13,856 Der er én scene før, man nu møder man mange af hovedpersonerne. 591 00:37:14,440 --> 00:37:17,442 Nu går vi op på scenen. så jeg skal være stille. 592 00:37:17,443 --> 00:37:20,738 Vi er bag scenen. Her er meget trangt. 593 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 En musikalsk maestro. Radioens vidunderbarn. Pas på! 594 00:37:25,826 --> 00:37:31,623 Er det en fugl? Er det et fly? Nej, det er Kloge Bob Newby! 595 00:37:31,624 --> 00:37:32,749 Vent, tak. 596 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 Jeg ser på drejescenen, mens vi ser på lyset. 597 00:37:38,214 --> 00:37:42,550 Det er en underlig blanding af overstrømmende glæde 598 00:37:42,551 --> 00:37:48,391 og smertefuld, udpræget kedsomhed. 599 00:37:49,642 --> 00:37:51,643 Er der tid, bør vi gøre det igen. 600 00:37:51,644 --> 00:37:55,314 {\an8}BOM. LYD AF METAL OG EN SKY AF RØG, OG SKIBET FORSVINDER. 601 00:37:59,610 --> 00:38:01,195 DET EKSPLODERER - BANG 602 00:38:02,613 --> 00:38:06,408 For fanden da! Det skulle være et kanonslag, men... 603 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 {\an8}HAN SER OP I SPEJLET. 604 00:38:11,205 --> 00:38:13,624 Det er tredje dag med tekniske prøver. 605 00:38:14,250 --> 00:38:18,670 Der er en følelse af vanvittig begejstring og stress i bygningen, ikke? 606 00:38:18,671 --> 00:38:21,673 Vanvittig begejstring, som skal forsætte en måned. 607 00:38:21,674 --> 00:38:24,135 EDDERKOPPEBEN BRYDER FREM FRA HANS RYG. 608 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 Se mig! 609 00:38:30,099 --> 00:38:31,057 Louis, min ven. 610 00:38:31,058 --> 00:38:32,058 Ja, mand? 611 00:38:32,059 --> 00:38:33,436 Hvilken scene er det? 612 00:38:34,061 --> 00:38:35,855 Det her er edderkopper. 613 00:38:40,526 --> 00:38:42,444 {\an8}Hvad sker der med edderkopperne? 614 00:38:42,445 --> 00:38:44,195 {\an8}- Det må vi ikke sige, G. - Jo. 615 00:38:44,196 --> 00:38:45,655 {\an8}- Det må vi ikke. - Nej? 616 00:38:45,656 --> 00:38:46,823 - Nej. - Jo. 617 00:38:46,824 --> 00:38:48,743 Det er en overraskelse. 618 00:38:49,327 --> 00:38:50,869 Ring ikke til politiet. 619 00:38:50,870 --> 00:38:52,747 Hvordan skaber vi edderkopper? 620 00:38:53,414 --> 00:38:56,667 Der er mange forskellige tilgange til det. 621 00:38:58,377 --> 00:39:02,797 Du er for bange! Frygten havde allerede slået rod. 622 00:39:02,798 --> 00:39:05,467 Den har gnavet i dig i årevis. 623 00:39:05,468 --> 00:39:09,847 Vi kunne have mange edderkopper. Man ville ikke vide, hvordan det gøres. 624 00:39:10,431 --> 00:39:15,685 Hvordan skaber vi det på samme måde i otte forestillinger om ugen på scenen? 625 00:39:15,686 --> 00:39:17,772 Og det arbejder vi stadig på. 626 00:39:18,939 --> 00:39:20,900 Edderkopperne tager livet af mig. 627 00:39:23,527 --> 00:39:26,154 Her er mit liv. Edderkopper og blod. 628 00:39:26,155 --> 00:39:28,782 Vores edderkopper-rekvisitter bliver væk. 629 00:39:28,783 --> 00:39:33,453 Nogen her elsker edderkopper, for dem, jeg lægger fra mig, forsvinder. 630 00:39:33,454 --> 00:39:36,791 {\an8}REKVISITØR 631 00:39:41,420 --> 00:39:42,629 8 UGER TIL PREMIEREN 632 00:39:42,630 --> 00:39:45,423 7 UGER TIL PREMIEREN 633 00:39:45,424 --> 00:39:50,011 Jeg ved ikke, hvordan du har haft det 634 00:39:50,012 --> 00:39:54,475 Jeg har været på Vrangsiden 635 00:39:55,643 --> 00:40:00,688 Vi forsøger at spille hele første akt ud i ét for første gang. 636 00:40:00,689 --> 00:40:01,940 {\an8}SCENEMESTER 637 00:40:01,941 --> 00:40:03,691 Vi har gjort det i bidder. 638 00:40:03,692 --> 00:40:07,320 Vi har bygget det scene for scene og har haft længere bidder 639 00:40:07,321 --> 00:40:08,530 og travlere bidder, 640 00:40:08,531 --> 00:40:10,407 men ikke det hele sammen før. 641 00:40:10,408 --> 00:40:12,909 På Vrangsiden 642 00:40:12,910 --> 00:40:13,952 Det er ujævnt. 643 00:40:13,953 --> 00:40:18,998 Det er ud i ét for første gang, og vi har faktisk nogle steder, 644 00:40:18,999 --> 00:40:24,337 som vi stadig udvikler og pudser af. 645 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 På Vrangsiden 646 00:40:28,300 --> 00:40:31,095 Cigaretter. Kaffe. 647 00:40:33,097 --> 00:40:35,181 Vi skal i gang med første akt. 648 00:40:35,182 --> 00:40:40,771 Skal vi? Godt. Jeg glæder mig til at se den. 649 00:40:42,314 --> 00:40:44,149 Hvad skal vi nu? 650 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Glem det, din frække ****. 651 00:40:53,325 --> 00:40:55,493 - Alt okay? - Det er nok ikke opladet. 652 00:40:55,494 --> 00:40:57,120 - Held og lykke. - Tak. 653 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 Held og lykke. 654 00:41:14,680 --> 00:41:19,018 Godmorgen, Hawkins, Indiana! 655 00:41:20,436 --> 00:41:22,979 Hawkins Gymnasium er ret enkelt. 656 00:41:22,980 --> 00:41:24,981 - Der er pigerne. - Hej, d'damer. 657 00:41:24,982 --> 00:41:26,399 ♪ af, Henderson. 658 00:41:26,400 --> 00:41:30,987 Der er taberne. Og der er idioterne. 659 00:41:30,988 --> 00:41:37,077 Da du var en lille pige, og edderkopperne dukkede op... 660 00:41:45,336 --> 00:41:47,754 Nej, vent! Tag ikke afsted! 661 00:41:47,755 --> 00:41:50,174 Jeg tager mig af det! Vent nu! 662 00:42:00,309 --> 00:42:01,435 Hvor er du? 663 00:42:04,313 --> 00:42:05,523 Hvad ser du? 664 00:42:10,736 --> 00:42:13,614 Goddag, Henry. Jeg er dr. Brenner. 665 00:42:14,740 --> 00:42:16,033 Jeg vil hjælpe dig. 666 00:42:18,577 --> 00:42:19,495 Tak. 667 00:42:43,936 --> 00:42:46,980 De tekniske prøver for første akt er færdige. 668 00:42:46,981 --> 00:42:48,690 - Er vi klar? - Ti stille. 669 00:42:48,691 --> 00:42:49,942 Jeg ved godt, at ... 670 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 Det, som vi skal tale om, tager to timer, okay? 671 00:42:55,406 --> 00:42:56,865 Det tager to timer. 672 00:42:57,533 --> 00:43:00,452 Jeg prøver at nå igennem så meget, som jeg kan. 673 00:43:00,953 --> 00:43:04,081 Nogle ting er så vigtige, at hvis de ikke virker, 674 00:43:04,790 --> 00:43:06,166 dur historien ikke. 675 00:43:06,750 --> 00:43:10,211 Vi kan nå publikum uden en masse tingeltangel, 676 00:43:10,212 --> 00:43:14,132 men vi kan ikke nå publikum, hvis historien ikke hænger sammen. 677 00:43:14,133 --> 00:43:17,219 Det sorte tomrum er ikke klar til publikum. 678 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 Edderkopperne er ikke klar. 679 00:43:21,015 --> 00:43:23,350 Skræmmende Patty er ikke klar. 680 00:43:24,310 --> 00:43:29,314 Vi mangler tekniske prøver til anden akt og otte sessioner til første akt. 681 00:43:29,315 --> 00:43:33,401 Vi må gøre anden akt færdig så hurtigt som muligt, 682 00:43:33,402 --> 00:43:35,653 for vi vil finde store problemer. 683 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 Gantry... 684 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 Det er et **** mareridt. 685 00:43:40,075 --> 00:43:41,952 Indsættelsen af mind-flayeren. 686 00:43:42,953 --> 00:43:44,412 Et mareridt. 687 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 Jo mindre vi skal gå tilbage, jo bedre. 688 00:43:48,250 --> 00:43:49,126 Okay. 689 00:43:49,627 --> 00:43:52,378 Er der mere, før vi lader folk gå? 690 00:43:52,379 --> 00:43:55,256 Tak, alle sammen. Glædelig halloween. 691 00:43:55,257 --> 00:43:57,718 - Glædelig halloween. - Glædelig halloween. 692 00:44:01,430 --> 00:44:02,890 Hvad sker der, Mary? 693 00:44:04,892 --> 00:44:07,810 Vi prøver at blive færdige med vores notater. 694 00:44:07,811 --> 00:44:10,272 Vi prøver at undgå at miste forstanden. 695 00:44:13,776 --> 00:44:17,111 Velkommen til stjernerne fra Stranger Things- skuespillet. 696 00:44:17,112 --> 00:44:21,950 I sidste uge sov jeg dårligt, for det slog mig: "Vi får snart publikum." 697 00:44:32,586 --> 00:44:33,461 Hvem er det? 698 00:44:33,462 --> 00:44:35,089 Det er Virginia. 699 00:44:37,966 --> 00:44:39,300 Hun ser ikke glad ud. 700 00:44:39,301 --> 00:44:41,595 Det er hun nok heller ikke. 701 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 Knæk hende. 702 00:44:51,814 --> 00:44:54,732 {\an8}- Du spiller en ny rolle. - Det er meget spændende. 703 00:44:54,733 --> 00:44:57,861 {\an8}Jeg må ikke sige noget. Jeg vil ikke afsløre noget. 704 00:45:00,322 --> 00:45:02,031 - Hvordan går det? - Vildt. 705 00:45:02,032 --> 00:45:03,533 Jeg vidste ikke, du kom. 706 00:45:03,534 --> 00:45:04,451 - Nej? - Nej. 707 00:45:05,035 --> 00:45:10,665 {\an8}Befinder alle sig dagligt i en undertrykt paniktilstand? 708 00:45:10,666 --> 00:45:12,125 {\an8}Den er ikke undertrykt. 709 00:45:12,126 --> 00:45:14,293 - Okay. Åbenlys panik. - Nemlig. 710 00:45:14,294 --> 00:45:15,963 Den er helt tydelig. 711 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 Blæste den ventilator ikke baglæns? 712 00:45:25,931 --> 00:45:28,266 Al røgen kommer ud i salen. 713 00:45:28,267 --> 00:45:29,851 Ja, den virker ikke. 714 00:45:29,852 --> 00:45:30,978 Ja. 715 00:45:32,479 --> 00:45:33,939 Lad os prøve det her nu 716 00:45:34,690 --> 00:45:37,860 og så komme tilbage og gøre det bedre en anden dag. 717 00:45:43,115 --> 00:45:44,031 6 UGER TIL PREMIEREN 718 00:45:44,032 --> 00:45:47,119 5 UGER TIL PREMIEREN 719 00:45:47,703 --> 00:45:50,956 Det er en uge før vores første forpremiere. 720 00:45:52,124 --> 00:45:56,712 Jeg fremhæver, hvad der skal gøres, før vi spiller foran et publikum. 721 00:45:57,713 --> 00:46:00,548 Edderkopperne er ikke klar til publikum. 722 00:46:00,549 --> 00:46:03,551 LED-edderkoppen er slet ikke færdig. 723 00:46:03,552 --> 00:46:06,304 Det er en prioritet ved første forpremiere. 724 00:46:06,305 --> 00:46:08,432 Hvorfor havde Louis ingen blod? 725 00:46:08,932 --> 00:46:11,350 Vi så aldrig blod under hans næse. 726 00:46:11,351 --> 00:46:14,187 Det er ikke vigtigt ved den første forpremiere. 727 00:46:14,188 --> 00:46:15,104 - Godt. - Okay. 728 00:46:15,105 --> 00:46:17,733 - Det er min beslutning, Stephen. - Okay. 729 00:46:18,692 --> 00:46:25,282 Mange mennesker tiggede og bad mig om at aflyse den første forpremiere. 730 00:46:26,492 --> 00:46:29,661 Jeg er fast besluttet på ikke at gøre det. 731 00:46:30,245 --> 00:46:33,080 For så snart man har et publikum, 732 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 er der en ny rolle, nemlig publikums reaktioner. 733 00:46:37,920 --> 00:46:40,464 Alle forventer, jeg træffer beslutningen. 734 00:46:46,804 --> 00:46:49,264 Vi er ved at løbe tør for tid nu. 735 00:46:53,435 --> 00:46:58,232 Jeg håber, at denne scene vil hjælpe mig med at forstå, hvad der foregår. 736 00:46:58,816 --> 00:47:01,360 - Det er det, jeg skal vise dig. - Ja. 737 00:47:02,110 --> 00:47:05,822 Når der ikke er tid nok, og vi kæmper med at fortælle historien, 738 00:47:05,823 --> 00:47:08,533 er det hvidglødende angst. 739 00:47:08,534 --> 00:47:10,744 Det er hvidglødende stress. 740 00:47:11,245 --> 00:47:15,666 Kan du vise mig projektionen og et estimat på tidshorisonten? 741 00:47:16,250 --> 00:47:17,084 Okay. 742 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 Og der er det her, folkens. Alle ser på. 743 00:47:23,382 --> 00:47:28,387 Den skal derhen, og så lyser du her og bliver her, okay? 744 00:47:31,974 --> 00:47:34,058 Trish, kan du høre det? Du er flad. 745 00:47:34,059 --> 00:47:35,768 Stop. 746 00:47:35,769 --> 00:47:39,814 For tre uger siden var stykket et andet. Det samme tre uger før det. 747 00:47:39,815 --> 00:47:44,278 Og om tre uger har vi et helt nyt **** teaterstykke. 748 00:47:45,946 --> 00:47:51,326 Det har været hårdt og meget udfordrende og meget stressende. 749 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 Vil I gøre det igen? 750 00:48:02,671 --> 00:48:06,592 Vi er alle virkelig trætte, men jeg må sige, 751 00:48:07,175 --> 00:48:10,429 at i løbet af de sidste par dage er der sket meget. 752 00:48:11,388 --> 00:48:13,432 Du får et sidste ****. Sådan. 753 00:48:14,224 --> 00:48:15,559 Og stop! 754 00:48:16,101 --> 00:48:19,604 Aftenen før gik godt med de strukturelle ændringer. 755 00:48:19,605 --> 00:48:21,315 Vi kender det nu. 756 00:48:25,986 --> 00:48:29,947 Når det virker, er det magisk. 757 00:48:29,948 --> 00:48:31,742 Man har skabt noget stort. 758 00:48:35,037 --> 00:48:36,662 Historien er noget særligt. 759 00:48:36,663 --> 00:48:39,665 Persongalleriet er noget særligt. 760 00:48:39,666 --> 00:48:43,502 Vi ved, at folk har ventet og ventet og ventet på det her, 761 00:48:43,503 --> 00:48:46,006 og jeg tror, at folk bliver imponerede. 762 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 - Godt klaret. - Tak! 763 00:49:01,438 --> 00:49:02,521 5 UGER TIL PREMIEREN 764 00:49:02,522 --> 00:49:04,190 4 UGER TIL PREMIEREN 765 00:49:04,191 --> 00:49:05,317 FORPREMIERER 766 00:49:08,153 --> 00:49:11,113 DAGENS FORESTILLING ER KLOKKEN 19:30 767 00:49:11,114 --> 00:49:14,493 {\an8}Ja, vi er her til vores første forpremiere. 768 00:49:15,077 --> 00:49:19,455 Jeg er ved at blive klippet. Jeg bliver gjort helt klar. 769 00:49:19,456 --> 00:49:23,418 Vi har villet klippe det hele ugen, men tidsplanen er så stram. 770 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 Jeg tester mind-flayer-røg. 771 00:49:37,432 --> 00:49:41,269 {\an8}Vi får snart se, om vores arbejde imponerer tusind gæster. 772 00:49:44,690 --> 00:49:48,109 Jeg er så spændt. Jeg har kvalme. 773 00:49:48,110 --> 00:49:52,030 Okay. Det vigtigste nu er en lur. 774 00:49:56,451 --> 00:49:58,120 I dag er der forpremiere. 775 00:50:03,792 --> 00:50:05,626 BLIV EN DEL AF TABERKLUBBEN 776 00:50:05,627 --> 00:50:07,628 Man ønsker, at folk kan lide en, 777 00:50:07,629 --> 00:50:12,133 fordi folk er vilde med de ældre versioner af de personer, 778 00:50:12,134 --> 00:50:13,509 som vi spiller. 779 00:50:13,510 --> 00:50:16,303 Når man er i noget, spørger folk: "Er det godt?" 780 00:50:16,304 --> 00:50:19,641 Og man ved det faktisk ikke, før man har et publikum. 781 00:50:21,309 --> 00:50:24,228 Før den første forestilling i et skuespil, 782 00:50:24,229 --> 00:50:30,068 rører jeg ved alle pladser i teatret, så jeg ved, hvor alle i publikum sidder. 783 00:50:31,111 --> 00:50:34,906 så jeg ved, hvordan teatret er indrettet, og hvor jeg er. 784 00:50:36,658 --> 00:50:40,619 Jeg minder mig selv om, at det kun er en forpremiere, 785 00:50:40,620 --> 00:50:45,375 og vi har stadig en måneds tid til at arbejde på det før premieren. 786 00:50:49,463 --> 00:50:54,259 Jeg tror, at det bliver en svær første forpremiere. 787 00:50:56,011 --> 00:50:59,138 Man skal ikke ønske at sidde ved siden af mig i dag, 788 00:50:59,139 --> 00:51:01,475 fordi hver gang noget går galt, 789 00:51:01,975 --> 00:51:05,895 vil jeg sprede negativ energi omkring mig. 790 00:51:05,896 --> 00:51:08,022 {\an8}Forpremierer kan gå op og ned, 791 00:51:08,023 --> 00:51:12,068 {\an8}og derfor skal vi være ukuelige i aften, men forhåbentlig ikke. 792 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Ja. Sådan. Ind i mørket. 793 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 - Vi går ind i mørket. - Ja. 794 00:51:18,575 --> 00:51:20,577 Plakaten. Den ligner... 795 00:51:22,329 --> 00:51:23,163 Ja. 796 00:51:23,747 --> 00:51:26,750 Den ser meget sej ud. 797 00:51:29,086 --> 00:51:31,378 - Hvordan går det? - Hej. 798 00:51:31,379 --> 00:51:33,547 - Hvordan har du det? - Okay. 799 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 Okay. 800 00:51:35,842 --> 00:51:39,136 Jeg er nervøs. Jeg ved ikke hvorfor. 801 00:51:39,137 --> 00:51:40,971 Det er jo jeres serie. 802 00:51:40,972 --> 00:51:44,892 Det er det ikke. Det skræmmer mig, at det er live. 803 00:51:44,893 --> 00:51:46,019 - Ja. - Ja. 804 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 - Ja, vi øver stadig. Lige nu. - Lige nu? 805 00:51:52,567 --> 00:51:54,276 - Hvordan går det? - Godt. 806 00:51:54,277 --> 00:51:57,405 Jeg måler hendes puls for at se, hvor nervøs hun er. 807 00:51:59,282 --> 00:52:01,575 - Det er højt. - Er det højt? 808 00:52:01,576 --> 00:52:03,911 Det er 108 slag i minuttet. 809 00:52:03,912 --> 00:52:05,162 Hvad bør det være? 810 00:52:05,163 --> 00:52:10,627 Vi behøver ikke tage dig på skadestuen, men det er ikke godt. 811 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Gå lige ind. 812 00:52:16,800 --> 00:52:19,885 Gå op ad trappen og til højre. Nyd forestillingen. 813 00:52:19,886 --> 00:52:21,512 - Hvor er I fra? - Frankrig. 814 00:52:21,513 --> 00:52:23,472 - I kom for stykkets skyld? - Ja. 815 00:52:23,473 --> 00:52:24,974 - Vi glæder os. - Ja. 816 00:52:24,975 --> 00:52:27,309 - Det er hans fødselsdag, så... - Og hans. 817 00:52:27,310 --> 00:52:28,602 Vi er tvillinger. 818 00:52:28,603 --> 00:52:30,896 Jeg håber, der er noget om sæson fem. 819 00:52:30,897 --> 00:52:32,648 - Vi glæder os. - Meget. 820 00:52:32,649 --> 00:52:34,733 - Vi er vilde med det i skolen. - Ja. 821 00:52:34,734 --> 00:52:39,280 Jeg ved ikke, hvad der venter, men jeg håber, at forestillingen er god. 822 00:52:39,281 --> 00:52:42,117 Jeg glæder mig. Jeg er helt klar. 823 00:52:42,659 --> 00:52:43,492 Ditto. 824 00:52:43,493 --> 00:52:45,536 ♪ Brenner-scener i anden akt. 825 00:52:45,537 --> 00:52:46,454 Ja! 826 00:53:09,895 --> 00:53:12,606 Den følgende journal er klassificeret. 827 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 Forpremieren er overstået, 828 00:53:36,546 --> 00:53:41,843 og det fik os ned på jorden. 829 00:53:43,845 --> 00:53:48,850 Det var nervepirrende. Jeg bed negle, til fingrene blødte. 830 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 Jeg tror, at vi har fundet ud af alt. 831 00:53:53,063 --> 00:53:55,981 Hvad der skræmte dem, hvad de var begejstrede for, 832 00:53:55,982 --> 00:53:59,861 hvad de ville have mere af, og hvad de ønskede mindre af. 833 00:54:00,362 --> 00:54:02,363 - Vi skal skære en del i det. - Ja. 834 00:54:02,364 --> 00:54:04,240 Og omstrukturere. Og... 835 00:54:04,241 --> 00:54:06,660 Ja, vi skal se på det, vi har lavet. 836 00:54:20,507 --> 00:54:22,258 20 minutter skal væk. 837 00:54:22,259 --> 00:54:24,678 Hvilket er meget tid. 838 00:54:28,932 --> 00:54:29,808 Okay. 839 00:54:33,395 --> 00:54:37,691 Hvordan har Duffer-brødrene det med den igangværende proces? 840 00:54:39,442 --> 00:54:41,568 Afsluttes første akt dramatisk nok? 841 00:54:41,569 --> 00:54:44,739 Det er mit andet spørgsmål... uden det med Brenner? 842 00:54:45,740 --> 00:54:47,742 Altså, er det... Jeg synes bare... 843 00:54:48,702 --> 00:54:53,373 Jeg ved det godt. Jeg har... Jeg ved det godt. Det har jeg kæmpet imod. 844 00:54:53,957 --> 00:54:54,958 Åh, godt. 845 00:54:59,379 --> 00:55:01,297 Jeg vil gerne tro, der er en... 846 00:55:01,298 --> 00:55:02,506 Sagde du... 847 00:55:02,507 --> 00:55:04,383 Jeg vil gerne tro, der er en... 848 00:55:04,384 --> 00:55:06,218 - Til alle, ikke? - Til alle. 849 00:55:06,219 --> 00:55:09,139 I manuskriptet står der: "en derude til alle." 850 00:55:09,639 --> 00:55:10,931 "Der er en derude..." 851 00:55:10,932 --> 00:55:14,101 Selvom vi alle er trætte, klør vi på. 852 00:55:14,102 --> 00:55:17,230 Ikke? Alle giver alt, hvad de har. 853 00:55:18,106 --> 00:55:20,357 Du er virkelig et mirakel, Henry. 854 00:55:20,358 --> 00:55:21,776 {\an8}FORPREMIERE 02 855 00:55:25,405 --> 00:55:27,364 Hey! Det kan I gøre udenfor! 856 00:55:27,365 --> 00:55:30,785 Hold kæft, Don! Lad de elskende elske hinanden! Wow! 857 00:55:31,995 --> 00:55:33,246 Har du det godt? 858 00:55:37,459 --> 00:55:39,127 Han prøvede at dræbe hende. 859 00:55:44,215 --> 00:55:45,467 - Er alt okay? - Ja. 860 00:55:52,766 --> 00:55:53,682 Kan vi vente? 861 00:55:53,683 --> 00:55:55,893 Vi optræder ikke otte gange om ugen. 862 00:55:55,894 --> 00:55:59,188 Der er ingen forestillinger mandag og tirsdag, 863 00:55:59,189 --> 00:56:01,358 men vi øver stadig hele dagen. 864 00:56:01,941 --> 00:56:04,526 Jeg har nogle meget spændende nyheder. 865 00:56:04,527 --> 00:56:06,028 Ryk ind. 866 00:56:06,029 --> 00:56:07,530 Alle er noget særligt. 867 00:56:08,073 --> 00:56:13,244 Anden akt er lang, og den føles lang, og den er lidt kedeligt. 868 00:56:15,163 --> 00:56:17,707 Jeg hader kedsomhed i teatret. 869 00:56:18,333 --> 00:56:19,458 Når teater er godt, 870 00:56:19,459 --> 00:56:22,336 kan det være det bedste, man har set i sit liv. 871 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 Når teater ikke er godt, er det meget forfærdeligt. 872 00:56:27,008 --> 00:56:28,718 Hvor langt er det? 873 00:56:29,386 --> 00:56:33,806 - Du er en far for denne familie... - Nej. Sådan skal du ikke gøre. 874 00:56:33,807 --> 00:56:36,058 - Kun familie. - Hørte du om den aften? 875 00:56:36,059 --> 00:56:38,019 Jeg har jo sagt, vi er familie. 876 00:56:38,686 --> 00:56:40,479 - Åh, mig? - Fortsæt. 877 00:56:40,480 --> 00:56:43,273 - Vi er som familie! - Jeg ringer til politiet. 878 00:56:43,274 --> 00:56:46,276 Vent. Nu. Sig til min far, han slås som en pige. 879 00:56:46,277 --> 00:56:47,194 Akavet! 880 00:56:47,195 --> 00:56:49,655 Nej, det er ikke fair over for piger. 881 00:56:49,656 --> 00:56:53,909 Vi øvede lidt af første akt 882 00:56:53,910 --> 00:56:58,497 og ændrede rækkefølgen af replikkerne, så to scener smældede sammen til én. 883 00:56:58,498 --> 00:56:59,958 Er "smældede" et ord? 884 00:57:00,458 --> 00:57:03,043 To scener smeltede sammen til én scene. 885 00:57:03,044 --> 00:57:05,130 PHOENIX TEATER SCENEDØR 886 00:57:07,966 --> 00:57:10,427 Forpremiere nummer fire? Nummer fem? 887 00:57:12,011 --> 00:57:12,929 Seks? 888 00:57:13,847 --> 00:57:15,723 Forpremiere fem eller seks. 889 00:57:17,016 --> 00:57:19,893 Tæller ned! Sergent, vi har grønt lys! 890 00:57:19,894 --> 00:57:21,103 {\an8}FORPREMIERE 07 891 00:57:21,104 --> 00:57:25,984 Der er ingen større smerte end at se sit barn lide. 892 00:57:27,110 --> 00:57:30,612 Der er nogle klare tegn, når ens publikum mister interessen, 893 00:57:30,613 --> 00:57:32,782 og jeg kalder det hosteøjeblikke, 894 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 når man kunne høre på tværs af salen... 895 00:57:37,954 --> 00:57:39,496 De ved ikke, de gør det, 896 00:57:39,497 --> 00:57:45,335 men man ved, at man har mistet publikum, når man får et helt kor af host. 897 00:57:45,336 --> 00:57:46,921 Jeg er altid... 898 00:57:49,090 --> 00:57:51,551 - Du venter på at tage imod bifald. - Ja. 899 00:57:52,677 --> 00:57:53,761 Hvad er klokken? 900 00:57:54,471 --> 00:57:56,389 Klokken er næsten 23:00. 901 00:57:56,890 --> 00:57:57,806 3 UGER TIL PREMIEREN 902 00:57:57,807 --> 00:57:59,141 2 UGER TIL PREMIEREN 903 00:57:59,142 --> 00:58:00,101 FORPREMIERER 904 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 Bare rolig. 905 00:58:02,353 --> 00:58:03,854 Du siger: "Jeg er bange." 906 00:58:03,855 --> 00:58:05,731 Sig: "Det skal nok gå." 907 00:58:05,732 --> 00:58:09,151 Hvad var stikordet? "Hvem"? Var det lige før det? 908 00:58:09,152 --> 00:58:12,572 "Hvem"? Replikken før er: "Kom tilbage efter mig. Hvem?" 909 00:58:15,742 --> 00:58:17,202 Undskyld, G. Ikke nu. 910 00:58:19,537 --> 00:58:22,373 Vent lidt. Pause. Spionkamera. 911 00:58:25,168 --> 00:58:27,670 Det har været min sværeste dag her. 912 00:58:28,254 --> 00:58:30,548 - Okay. - Siden starten, vil jeg sige. 913 00:58:31,132 --> 00:58:32,925 Her er en underlig stemning. 914 00:58:32,926 --> 00:58:35,010 - Ja. - Jeg kom ikke mandag, tirsdag. 915 00:58:35,011 --> 00:58:37,388 - Okay. - Og dem, der var her, var sådan... 916 00:58:38,681 --> 00:58:41,892 Så nu er du kommet, og alle virker urolige. 917 00:58:41,893 --> 00:58:45,270 Lidt urolige. Jeg har ikke... Når jeg filmer nogen... 918 00:58:45,271 --> 00:58:47,689 - Det føles forkert. - Ja. 919 00:58:47,690 --> 00:58:51,235 Og der er en stemning af: "**** venligst af." 920 00:58:51,236 --> 00:58:52,987 Der er sket mange ændringer. 921 00:58:54,948 --> 00:58:58,283 Alle går og tænker: "Åh gud, kan jeg huske det?" 922 00:58:58,284 --> 00:58:59,910 Éntreerne har ændret sig. 923 00:58:59,911 --> 00:59:02,162 Kostumeskift er på nye tidspunkter. 924 00:59:02,163 --> 00:59:05,207 Sceneskift er på nye tidspunkter. Nye replikker. 925 00:59:05,208 --> 00:59:08,210 Hele kulisser er skåret væk. 926 00:59:08,211 --> 00:59:10,296 Helt nye blev bygget på to dage. 927 00:59:12,423 --> 00:59:16,511 Ændringer, der skete i går, også om aftenen, skal med i aften. 928 00:59:17,470 --> 00:59:21,473 Der er skrevet helt nye scener til Ella. 929 00:59:21,474 --> 00:59:23,809 Hun har fået helt nye koncepter. 930 00:59:23,810 --> 00:59:27,104 Og hun har haft meget begrænset tid til at lære dem. 931 00:59:27,105 --> 00:59:31,066 Nej! Den kamp, du kæmper. Jeg kan hjælpe dig med at kæmpe imod! 932 00:59:31,067 --> 00:59:32,025 FORPREMIERE 12 933 00:59:32,026 --> 00:59:34,112 Alt ændrer sig konstant. 934 00:59:35,029 --> 00:59:39,576 Det er meget, som man skal huske, og det føles stressende. 935 00:59:40,910 --> 00:59:42,579 Jeg er ikke svag! 936 00:59:48,251 --> 00:59:50,587 Stille. Vi er i gang med en sekvens. 937 00:59:51,087 --> 00:59:53,630 Jeg kan lide din læbestift. 938 00:59:53,631 --> 00:59:57,884 Af alle de mærkelige, dumme ting, du kunne have sagt, Henry. 939 00:59:57,885 --> 00:59:59,261 Hvad er der sket? 940 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 Skal vi droppe det i aften? 941 01:00:03,308 --> 01:00:05,351 Vi er tæt på at droppe det. 942 01:00:06,894 --> 01:00:08,605 - Vi har ikke tid. - Drop det. 943 01:00:09,147 --> 01:00:10,522 Undskyld min optræden. 944 01:00:10,523 --> 01:00:12,608 Du har intet at undskylde for. 945 01:00:12,609 --> 01:00:14,484 Vi gav dig for lidt tid. 946 01:00:14,485 --> 01:00:17,030 Det føltes bare som: "Gør det nu!" 947 01:00:17,614 --> 01:00:19,906 Jeg har brug for mere tid. 948 01:00:19,907 --> 01:00:21,867 "Kom så, teaterabe. Værsgo." 949 01:00:21,868 --> 01:00:24,953 Ja. Jeg er ikke tilfreds med, hvad jeg lige gjorde. 950 01:00:24,954 --> 01:00:28,041 Jeg har brug for tid med Trish for at gøre det godt. 951 01:00:31,044 --> 01:00:31,878 Det er okay. 952 01:00:33,421 --> 01:00:34,505 Helt fint. 953 01:00:36,257 --> 01:00:37,466 8 DAGE 954 01:00:37,467 --> 01:00:39,510 7 DAGE 955 01:00:42,472 --> 01:00:46,099 FORPREMIERE 14 956 01:00:46,100 --> 01:00:47,894 Edderkopper? Hvad laver du? 957 01:00:48,895 --> 01:00:52,898 Du kunne ikke engang skrige... 958 01:00:52,899 --> 01:00:55,317 Jeg så ingen edderkopper fra min plads. 959 01:00:55,318 --> 01:00:56,318 Du sad bagest. 960 01:00:56,319 --> 01:00:58,445 Derfra kunne jeg ikke se nogen. 961 01:00:58,446 --> 01:01:01,741 Jeg vil se flere edderkopper. Hold jer ikke tilbage. 962 01:01:05,745 --> 01:01:09,665 Så vi har ikke fået meget feedback på, hvad der forventes. 963 01:01:09,666 --> 01:01:11,459 Det er bare tid, ikke? 964 01:01:13,127 --> 01:01:15,379 FORPREMIERE 15 965 01:01:15,380 --> 01:01:16,838 Må jeg sige noget? 966 01:01:16,839 --> 01:01:21,760 Tornadoerne, eller hvad det er i anden akt, fungerer ikke. 967 01:01:21,761 --> 01:01:23,096 De skal ikke med. 968 01:01:25,473 --> 01:01:28,267 FORPREMIERE 16 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,355 Hvad bliver fjernet? 970 01:01:33,064 --> 01:01:34,440 Noget fra hospitalet. 971 01:01:35,358 --> 01:01:38,778 Noget fra teaterstykket på gymnasiet. 972 01:01:40,029 --> 01:01:42,490 FORPREMIERE 17 973 01:01:43,074 --> 01:01:44,242 Jeg mistede dig! 974 01:01:44,992 --> 01:01:47,495 Kamppladsen er fuldstændig ændret. 975 01:01:48,204 --> 01:01:51,874 Jeg tror, den er længere nu. Og den vil ændre sig igen. 976 01:01:54,919 --> 01:01:59,798 Stephen og Justin ser det live foran et publikum af anmeldere. 977 01:01:59,799 --> 01:02:01,384 Ja. Det lyder sådan. 978 01:02:01,884 --> 01:02:03,511 Det lyder skræmmende. 979 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 Hvorfor er alle ligeglade med edderkopperne? 980 01:02:09,350 --> 01:02:11,893 Vi er ikke ligeglade, Jimmy. 981 01:02:11,894 --> 01:02:13,645 Det ved jeg godt. Jeg... 982 01:02:13,646 --> 01:02:15,106 Hvem tager sig af det? 983 01:02:15,898 --> 01:02:17,065 Lad mig se på det. 984 01:02:17,066 --> 01:02:20,068 - Jeg vil ikke have, du filmer lige nu, G. - Okay. 985 01:02:20,069 --> 01:02:22,154 Vi træffer en beslutning senere. 986 01:02:22,155 --> 01:02:24,240 - Har vi nogle? - Hvordan går det? 987 01:02:25,324 --> 01:02:27,493 Vi fjerner måske alle edderkopper... 988 01:02:27,994 --> 01:02:29,035 - Alle? - Måske. 989 01:02:29,036 --> 01:02:29,953 Seriøst? 990 01:02:29,954 --> 01:02:32,622 Bortset fra det er der nu ingen edderkopper. 991 01:02:32,623 --> 01:02:33,540 Okay. 992 01:02:33,541 --> 01:02:39,171 Lige nu. Men det er, fordi hun siger, hun ikke kan se edderkopperne kravle op. 993 01:02:39,172 --> 01:02:40,673 Hun har mistet tilliden. 994 01:02:41,466 --> 01:02:43,508 Det har intet med jer at gøre. 995 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 Hun har omskrevet scenen uden dem. 996 01:02:46,971 --> 01:02:50,850 Det er ikke godt, for... Men jeg forstår godt, hun er frustreret. 997 01:02:51,768 --> 01:02:52,976 Ja, okay. 998 01:02:52,977 --> 01:02:54,520 - Men vi får se. - Okay. 999 01:02:57,064 --> 01:02:59,149 Special effects virker ikke altid. 1000 01:02:59,150 --> 01:03:00,984 Vi har af forskellige grunde 1001 01:03:00,985 --> 01:03:04,154 fundet mange steder under hele forestillingen, 1002 01:03:04,155 --> 01:03:06,240 som vi har måttet sige farvel til, 1003 01:03:07,200 --> 01:03:08,325 hvilket er svært, 1004 01:03:08,326 --> 01:03:11,204 for vi har arbejdet på dem i mange måneder. 1005 01:03:12,663 --> 01:03:15,333 Ja, man skal være nådesløs 1006 01:03:17,293 --> 01:03:21,713 for at fortælle historien på den bedste måde, man kan. 1007 01:03:21,714 --> 01:03:24,090 2 DAGE TIL PREMIEREAFTEN 1008 01:03:24,091 --> 01:03:25,009 1 DAG 1009 01:03:27,845 --> 01:03:30,305 I dag låser vi forestillingen. 1010 01:03:30,306 --> 01:03:32,517 Der kan ikke ændres mere nu. 1011 01:03:33,434 --> 01:03:35,769 Man plejer at stoppe lidt tidligere, 1012 01:03:35,770 --> 01:03:41,608 så der er nogle dage at falde på plads i, men jeg tror, på grund af denne proces, 1013 01:03:41,609 --> 01:03:43,401 har vi ventet til... 1014 01:03:43,402 --> 01:03:45,320 - Ja, til sidste sekund. - Ja. 1015 01:03:45,321 --> 01:03:47,155 Gary har lige mindet mig om, 1016 01:03:47,156 --> 01:03:52,994 at han har været i teatret siden august, og det er derfor, han ser så glad ud. 1017 01:03:52,995 --> 01:03:54,872 Skønt, at vi låser stykket. 1018 01:03:55,665 --> 01:03:58,041 Henry, lyt til min stemme. Jeg er her. 1019 01:03:58,042 --> 01:04:02,128 "Det eneste" i "Det eneste, der holder dig tilbage. Hun er lige her." 1020 01:04:02,129 --> 01:04:04,089 Det nye stykke er som en kugle. 1021 01:04:04,090 --> 01:04:08,010 Man når til anden akt, og det siger... og det plejede at være... 1022 01:04:09,512 --> 01:04:12,515 FORPREMIERE 20 1023 01:04:18,479 --> 01:04:19,354 Vi stopper. 1024 01:04:19,355 --> 01:04:21,274 - Vi stopper. - Vi stopper. 1025 01:04:25,528 --> 01:04:26,444 Undskyld. 1026 01:04:26,445 --> 01:04:28,155 Hvordan var forestillingen? 1027 01:04:29,615 --> 01:04:30,949 Helt fin. 1028 01:04:30,950 --> 01:04:32,826 {\an8}SCENEARBEJDER 1029 01:04:32,827 --> 01:04:35,663 Den var interessant. 1030 01:04:36,205 --> 01:04:41,210 Det store problem er vores Virginia-dukke, der kan knække, 1031 01:04:42,003 --> 01:04:46,132 og som knækker for tidligt af ukendte årsager. 1032 01:04:47,550 --> 01:04:50,510 Dukken skal gøre, hvad Virginia gør i serien. 1033 01:04:50,511 --> 01:04:52,889 Flyve lige op og brække alle knogler. 1034 01:04:57,852 --> 01:05:01,147 Men lige nu brækker knoglerne, når hun sidder i stolen. 1035 01:05:07,945 --> 01:05:12,032 Hvad gør vi? Bare for at nævne det. Hvis vi ikke kan finde ud af det... 1036 01:05:12,033 --> 01:05:14,618 Vi må skifte batteriet, og vi må... 1037 01:05:14,619 --> 01:05:16,746 Vi må bare bruge, hvad vi har. 1038 01:05:17,997 --> 01:05:19,998 - Vi kan ikke aflyse. - Nej. 1039 01:05:19,999 --> 01:05:21,166 Men vi kan måske... 1040 01:05:21,167 --> 01:05:23,586 I to kan gå ud og undskylde til alle. 1041 01:05:25,212 --> 01:05:28,174 Hvad med individuelt? Plads for plads. 1042 01:05:28,925 --> 01:05:29,841 For din skyld. 1043 01:05:29,842 --> 01:05:31,009 Det er ikke sjovt. 1044 01:05:31,010 --> 01:05:34,054 Hele USA flyver herover til premieren. 1045 01:05:34,055 --> 01:05:35,640 Hvad skal vi gøre? 1046 01:05:39,435 --> 01:05:40,560 11 TIMER 1047 01:05:40,561 --> 01:05:42,521 10 TIMER 1048 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 - Godmorgen. - Godmorgen. 1049 01:05:49,987 --> 01:05:53,406 Kan jeg få dig til at sige: "Der er stilhed før stormen"? 1050 01:05:53,407 --> 01:05:54,617 Ja. 1051 01:05:56,827 --> 01:05:57,953 Jeg er her. 1052 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 Stilhed før stormen. 1053 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 Hvad fanden? 1054 01:06:09,340 --> 01:06:11,342 Lige da jeg begyndte at skifte. 1055 01:06:13,469 --> 01:06:15,721 Der er mange blomster her, ikke? 1056 01:06:16,222 --> 01:06:18,515 Ja. Masser af blomster. 1057 01:06:18,516 --> 01:06:20,600 Nogle uden navne på. 1058 01:06:20,601 --> 01:06:22,143 Meget hjælpsomt. 1059 01:06:22,144 --> 01:06:24,438 Derfor mødte jeg to timer tidligere. 1060 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 Chris. 1061 01:06:29,694 --> 01:06:30,528 Hej. 1062 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 - Halløj. - Hej. 1063 01:06:33,698 --> 01:06:36,241 Må jeg gå med dig et øjeblik? 1064 01:06:36,242 --> 01:06:38,619 Okay. Med alle mine tasker. 1065 01:06:46,335 --> 01:06:48,045 Hold da op. 1066 01:06:50,172 --> 01:06:51,882 Glæderne ved levende teater. 1067 01:06:52,383 --> 01:06:53,676 Vi er ret trætte. 1068 01:06:54,885 --> 01:06:59,055 Jeg sov på balkonen mellem stolerækkerne forleden, 1069 01:06:59,056 --> 01:07:02,684 og der var en af dem, der støvsuger gulvet. 1070 01:07:02,685 --> 01:07:07,856 Han kom og vækkede mig: "Er du okay?" Og jeg sagde: "Jeg arbejder her." 1071 01:07:07,857 --> 01:07:10,358 Og han sagde: "Ja, men har du det godt?" 1072 01:07:10,359 --> 01:07:13,279 Og jeg sagde: "Det ved jeg ikke. 1073 01:07:14,780 --> 01:07:16,406 Men støvsug rundt om mig." 1074 01:07:16,407 --> 01:07:18,366 SEKS TIMER 1075 01:07:18,367 --> 01:07:19,702 FEM TIMER 1076 01:07:31,672 --> 01:07:32,590 Billetter. 1077 01:07:33,257 --> 01:07:35,593 Der er så meget at lave, G. 1078 01:07:36,385 --> 01:07:39,888 Jeg ved ikke, om jeg når det hele. 1079 01:07:39,889 --> 01:07:42,266 - Hej, min skat. - Tak. 1080 01:07:42,975 --> 01:07:44,060 Hej, skat. 1081 01:07:47,104 --> 01:07:50,191 Vi... Jeg løber bare rundt. Der er meget at lave. 1082 01:07:51,609 --> 01:07:53,110 - Hej, Louis. - Hej, mand. 1083 01:07:53,778 --> 01:07:55,821 - Hej. - Hej. 1084 01:08:00,076 --> 01:08:02,994 Ved du, hvem der kommer i aften? 1085 01:08:02,995 --> 01:08:05,789 Jeg har med vilje ikke spurgt ind til det. 1086 01:08:05,790 --> 01:08:07,665 Jeg har hørt rygter om nogen. 1087 01:08:07,666 --> 01:08:11,003 Fra serien kommer Matthew Modine og David Harbour. 1088 01:08:11,796 --> 01:08:14,672 Men jeg behandler alle i publikum ens. 1089 01:08:14,673 --> 01:08:17,802 Det stresser mig at tænke på, hvem der er. 1090 01:08:18,511 --> 01:08:20,096 Hvem er det? 1091 01:08:22,723 --> 01:08:24,558 Det er et flot jakkesæt, Gary. 1092 01:08:26,393 --> 01:08:27,269 ♪ af, G. 1093 01:08:29,939 --> 01:08:31,147 TRE TIMER 1094 01:08:31,148 --> 01:08:33,150 2 TIMER 1095 01:08:38,072 --> 01:08:39,865 Forestillingen i går gik glat. 1096 01:08:40,699 --> 01:08:42,492 Og det må I have mærket. 1097 01:08:42,493 --> 01:08:46,663 Og lad det fortsætte sådan i aften og hele weekenden. 1098 01:08:46,664 --> 01:08:50,876 Glem ikke, at der kommer flere fra pressen i morgen. 1099 01:08:51,794 --> 01:08:54,213 Og faktisk også dagen efter. 1100 01:08:55,923 --> 01:08:57,883 Hold hovedet koldt. 1101 01:08:58,384 --> 01:09:01,010 I aften er vores aften. 1102 01:09:01,011 --> 01:09:05,181 Nogle af os har vi været her i månedsvis og endda i årevis. 1103 01:09:05,182 --> 01:09:07,017 Alt det hårde arbejde. 1104 01:09:07,518 --> 01:09:08,561 Alle ændringerne. 1105 01:09:09,270 --> 01:09:10,645 Det har været det værd. 1106 01:09:10,646 --> 01:09:15,568 Det er et helt utroligt stykke, og jeg kunne ikke være mere stolt. 1107 01:09:16,068 --> 01:09:18,236 Hvis I er nervøse, så bare rolig, 1108 01:09:18,237 --> 01:09:20,488 for jeg har det skidt. 1109 01:09:20,489 --> 01:09:24,409 Jeg føler det for os alle sammen. 1110 01:09:24,410 --> 01:09:26,911 Og I må have en fantastisk aften. 1111 01:09:26,912 --> 01:09:30,456 Når kritikerne nævner Steve og Justins dårlige instruktion, 1112 01:09:30,457 --> 01:09:32,168 må I ikke gøre, hvad I vil. 1113 01:09:34,253 --> 01:09:37,463 EN TIME TIL PREMIEREN 1114 01:09:37,464 --> 01:09:38,798 Hey 1115 01:09:38,799 --> 01:09:42,844 Jeg ved ikke, hvordan du har haft det 1116 01:09:42,845 --> 01:09:47,182 Jeg har været på Vrangsiden 1117 01:09:47,183 --> 01:09:51,728 Jeg ved ikke, hvordan du har haft det 1118 01:09:51,729 --> 01:09:56,065 Jeg har været på Vrangsiden 1119 01:09:56,066 --> 01:10:09,455 På Vrangsiden 1120 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Vi glæder os. 1121 01:10:12,541 --> 01:10:15,961 Vi så en forpremiere for en måneds tid siden. 1122 01:10:16,629 --> 01:10:18,504 Og de har haft en måned mere, 1123 01:10:18,505 --> 01:10:21,466 så vi glæder os til at se, hvordan det er nu. 1124 01:10:21,467 --> 01:10:24,970 Se lige. Nej. Se lige engang. Som en **** kirurg. 1125 01:10:26,096 --> 01:10:28,473 Det er en stor aften. Vi glæder os! 1126 01:10:28,474 --> 01:10:29,933 Forestillingen starter. 1127 01:10:29,934 --> 01:10:31,644 ALT UDSOLGT 1128 01:10:33,270 --> 01:10:35,856 Det er en helt ny generation af kritikere, 1129 01:10:36,357 --> 01:10:38,150 og alt er clickbait. 1130 01:10:38,943 --> 01:10:42,028 Man elsker eller hader det, én eller fem stjerner. 1131 01:10:42,029 --> 01:10:43,614 Aldrig midt imellem. 1132 01:10:44,782 --> 01:10:47,618 Hvad sker der, hvis vi ikke får gode anmeldelser? 1133 01:10:53,040 --> 01:10:57,419 Øjeblikket før tæppet går op, er det mest spændende øjeblik i ens liv. 1134 01:10:59,755 --> 01:11:01,340 Det er så usikkert. 1135 01:11:03,217 --> 01:11:04,927 Det er så farligt. 1136 01:11:06,929 --> 01:11:08,096 Og så skræmmende. 1137 01:11:08,097 --> 01:11:09,305 Knæk og bræk, søde. 1138 01:11:09,306 --> 01:11:10,683 Tak. 1139 01:11:19,191 --> 01:11:21,193 PHILADELPHIA-EKSPERIMENTET 1140 01:11:27,533 --> 01:11:31,245 Den følgende journal er klassificeret under ledelse... 1141 01:11:52,182 --> 01:11:53,767 Det er helt vildt, mand! 1142 01:11:57,813 --> 01:11:59,023 Vi går snart op. 1143 01:12:06,613 --> 01:12:08,615 Hør lige publikum! 1144 01:12:17,416 --> 01:12:21,879 KAPITEL ET DEN RODLØSE PIGE 1145 01:12:24,923 --> 01:12:28,552 G, jeg vil bare lige sige, at der kommer rigtig mange her, så... 1146 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 - Ups, undskyld! - Pyt med det. 1147 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 Du har gjort det forkert. 1148 01:12:40,564 --> 01:12:42,190 Du har knappet den forkert. 1149 01:12:42,191 --> 01:12:46,028 De er meget venlige. Ja, men de er kritikere, min ven. 1150 01:12:48,030 --> 01:12:52,367 Åh nej! Far! Du godeste! Hans øjne! 1151 01:12:52,368 --> 01:12:53,285 Åh nej! 1152 01:12:57,456 --> 01:12:59,707 Er der nogen, der ved, hvor... 1153 01:12:59,708 --> 01:13:01,084 Ikke her? Nej? 1154 01:13:01,085 --> 01:13:02,878 Pis. Det er på mit værelse! 1155 01:13:10,677 --> 01:13:11,804 Hvordan gik det? 1156 01:13:12,888 --> 01:13:15,516 Hvad så du der, Henry? Hvordan føltes det? 1157 01:13:19,061 --> 01:13:22,106 Sådan. Vis mig det. Fortsæt. 1158 01:13:24,066 --> 01:13:27,027 Fortsæt! Du er så tæt på! 1159 01:13:42,251 --> 01:13:44,253 Når man har tusind mennesker... 1160 01:13:48,715 --> 01:13:50,926 ...og man kan høre en knappenål falde... 1161 01:13:54,012 --> 01:13:55,514 ...det er den bedste lyd. 1162 01:13:56,014 --> 01:13:59,977 For så ved man, at man har dem i sin hule hånd. 1163 01:14:02,521 --> 01:14:05,983 Og jeg sagde det jo! Jeg sagde jo, at jeg ikke er normal. 1164 01:14:06,483 --> 01:14:07,776 Hvad er du så? 1165 01:14:08,861 --> 01:14:09,820 Wow! 1166 01:14:13,574 --> 01:14:14,658 Wow! 1167 01:14:15,242 --> 01:14:16,535 Det er her, ikke? 1168 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 Det sker! Det sker lige nu. 1169 01:14:24,418 --> 01:14:26,837 Det eneste, der holder dig tilbage. 1170 01:14:29,339 --> 01:14:31,758 Tag hende! 1171 01:14:33,051 --> 01:14:35,929 Henry! Lad være! Hør ikke efter, hvad han siger! 1172 01:14:37,848 --> 01:14:39,683 Du behøver ikke at adlyde ham! 1173 01:15:01,622 --> 01:15:03,373 Kom her! Du var fantastisk! 1174 01:16:01,848 --> 01:16:03,267 Som sædvanlig. 1175 01:16:05,519 --> 01:16:06,645 Det var så sjovt. 1176 01:16:09,189 --> 01:16:10,232 Så godt. 1177 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 Godt klaret. Rigtig godt. 1178 01:16:15,195 --> 01:16:17,321 - Du klarede det. - Vi gjorde det. 1179 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 Du gjorde det. Kom så. 1180 01:16:23,287 --> 01:16:25,289 Godt gået, Isaac. 1181 01:16:25,914 --> 01:16:27,207 Godt gået, folkens! 1182 01:16:28,792 --> 01:16:30,043 Godt klaret... 1183 01:16:35,215 --> 01:16:36,133 Ja. 1184 01:16:40,053 --> 01:16:42,639 - Trefry! - Hvad? Hej. 1185 01:16:43,640 --> 01:16:45,183 Okay, gå ned. Gå bare ned. 1186 01:16:47,477 --> 01:16:49,021 Du kommer til at kede dig. 1187 01:16:49,605 --> 01:16:50,564 Ja. 1188 01:16:51,982 --> 01:16:54,025 Fantastisk! Utroligt! 1189 01:16:54,026 --> 01:16:56,403 - Jeg græder! - Hun kan ikke holde op! 1190 01:16:56,945 --> 01:16:59,614 Åh gud, vi er forelskede i Henry nu! 1191 01:16:59,615 --> 01:17:04,160 Historien, det visuelle og alle special effects er helt utrolige. 1192 01:17:04,161 --> 01:17:07,580 Jeg har aldrig set noget lignende. Det overgår alt. 1193 01:17:07,581 --> 01:17:12,418 Jeg føler, at vi lige er trådt ud af en helt anden verden 1194 01:17:12,419 --> 01:17:13,961 efter en rutsjebanetur. 1195 01:17:13,962 --> 01:17:16,547 Vi er oppe at køre. Det var ****. Undskyld. 1196 01:17:16,548 --> 01:17:18,966 Vi er oppe at køre. Det var vildt. Det... 1197 01:17:18,967 --> 01:17:20,509 Det var elektrisk. 1198 01:17:20,510 --> 01:17:23,804 Virginia Creel knækkede, og det havde ikke virket, 1199 01:17:23,805 --> 01:17:27,308 og det virkede perfekt, og publikums reaktion på det. 1200 01:17:27,309 --> 01:17:30,561 - Det fik et bifald. - Det var det lykkeligste øjeblik. 1201 01:17:30,562 --> 01:17:34,065 At se hendes arme knække fejlfrit. 1202 01:17:34,066 --> 01:17:37,735 - Ross og jeg elsker at se lemmer knække. - Hvad skal jeg sige? 1203 01:17:37,736 --> 01:17:40,155 Hvordan føltes det at tage imod bifald? 1204 01:17:41,156 --> 01:17:45,368 Mand! Publikum var ustyrlige. 1205 01:17:45,369 --> 01:17:48,080 Ustyrlige! Og gode. 1206 01:17:48,747 --> 01:17:51,917 Ja. Det rette sted, hvor jeg er som skabt til at være. 1207 01:17:53,460 --> 01:17:54,294 Heldige mig. 1208 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 Den flotteste buket blomster. 1209 01:17:58,507 --> 01:18:00,007 Læs kortet. 1210 01:18:00,008 --> 01:18:01,551 Hvor er det vildt! 1211 01:18:05,514 --> 01:18:07,099 Hvor er det vildt! 1212 01:18:07,724 --> 01:18:09,309 Hvor er det vildt! 1213 01:18:16,108 --> 01:18:17,442 Wow. 1214 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 Det er fra Winona Ryder! 1215 01:18:21,947 --> 01:18:23,698 Det er så sødt af hende. 1216 01:18:23,699 --> 01:18:26,284 Hold da op. Så fedt at møde dig. 1217 01:18:26,868 --> 01:18:29,787 Du er en stjerne. Du er en ægte stjerne. 1218 01:18:29,788 --> 01:18:30,913 Det er smigrende. 1219 01:18:30,914 --> 01:18:31,914 Du er utrolig. 1220 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 Hej, mand. Godt at møde dig. 1221 01:18:36,128 --> 01:18:37,795 - Jeg har en gave. - Jaså? 1222 01:18:37,796 --> 01:18:39,214 Tillykke. 1223 01:18:39,881 --> 01:18:43,509 - Det er den originale hat fra serien. - Seriøst? 1224 01:18:43,510 --> 01:18:46,303 Første sæson. Den eneste i verden. 1225 01:18:46,304 --> 01:18:47,680 Det er fantastisk. 1226 01:18:47,681 --> 01:18:49,140 Tusind tak! 1227 01:18:49,141 --> 01:18:51,016 Du har en **** paryk på! 1228 01:18:51,017 --> 01:18:53,103 Ja. 1229 01:18:54,020 --> 01:18:56,856 - Det ved jeg godt. Det har jeg. Hej. - Tillykke. 1230 01:18:56,857 --> 01:18:59,067 Mange tak. Det er skønt at møde dig. 1231 01:19:02,738 --> 01:19:04,947 - Må jeg tage en selfie? - Hej. 1232 01:19:04,948 --> 01:19:07,199 - Tillykke, venner. Ja. - Tak. 1233 01:19:07,200 --> 01:19:11,036 Det giver så meget mening. 1234 01:19:11,037 --> 01:19:12,496 Det gik rigtig godt. 1235 01:19:12,497 --> 01:19:15,249 Vi fik den bedste reaktion fra publikum. 1236 01:19:15,250 --> 01:19:19,295 Og alt er bare elektrisk, stemningen lige nu, og også på scenen. 1237 01:19:19,296 --> 01:19:21,047 Det føles helt uvirkeligt. 1238 01:19:27,053 --> 01:19:29,972 Vi behøver ikke at være her længere. Lad os gå. 1239 01:19:29,973 --> 01:19:31,850 Lad os gå nedenunder. 1240 01:19:35,228 --> 01:19:36,855 Anmeldelserne er kommet. 1241 01:19:37,689 --> 01:19:39,441 Fem stjerner i Telegraph. 1242 01:19:40,442 --> 01:19:41,735 Årets West End-stykke. 1243 01:19:42,360 --> 01:19:45,863 Man kan ikke få mere end fem, og de giver sjældent fem. 1244 01:19:45,864 --> 01:19:48,325 Og fem stjerner, The Guardian. 1245 01:19:49,618 --> 01:19:50,951 "Betagende teater." 1246 01:19:50,952 --> 01:19:55,873 Og jeg ved, at Daily Mail er positive, og The Independent er fantastisk. 1247 01:19:55,874 --> 01:19:57,249 Det bliver godt. 1248 01:19:57,250 --> 01:19:59,919 - Fantastisk. Tillykke. - Langt løb. Ja. 1249 01:19:59,920 --> 01:20:01,797 Ja. Sonia er et geni. 1250 01:20:06,676 --> 01:20:09,053 Og Olivier-prisen går til... 1251 01:20:09,054 --> 01:20:10,347 ...Stranger Things. 1252 01:20:19,856 --> 01:20:22,775 {\an8}Jeg vil bare takke teatermiljøet 1253 01:20:22,776 --> 01:20:27,113 {\an8}for at tage godt imod Stranger Things-mytologien. 1254 01:20:28,031 --> 01:20:29,740 {\an8}MARQUIS TEATER NEW YORK 1255 01:20:29,741 --> 01:20:33,745 Tak til Duffer-brødrene for at tage chancen med en særling som mig. 1256 01:20:36,206 --> 01:20:41,086 Tak til fansene for at være særlinge, der forstår os. 1257 01:20:41,670 --> 01:20:44,797 Og min mand, min svigermor og mine forældre. 1258 01:20:44,798 --> 01:20:47,342 Tak til jer. Mange tak. 1259 01:20:56,184 --> 01:20:58,894 Stranger Things-forhistorien skal til Broadway. 1260 01:20:58,895 --> 01:21:02,189 Broadway tager en tur til Vrangsiden med et nyt stykke. 1261 01:21:02,190 --> 01:21:06,069 Stranger Things: The First Shadow får debut på Broadway næste år. 1262 01:21:07,696 --> 01:21:10,198 Jeg er nervøs, men glæder mig. 1263 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 Det bliver vildt. 1264 01:24:27,270 --> 01:24:32,275 Tekster af: Karen Marie Svold Coates