1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,496 --> 00:00:41,124 Vanavond is onze avond. 4 00:00:44,085 --> 00:00:48,088 Netflix zei vandaag dat er een Stranger Things- stuk in première gaat. 5 00:00:48,089 --> 00:00:50,340 Een team choreografen probeert... 6 00:00:50,341 --> 00:00:52,802 ...een Demogorgon jazzhands te laten doen. 7 00:00:55,180 --> 00:00:59,558 Je zult zien wat de wereld van ons vindt en voelt dat hier ook. 8 00:00:59,559 --> 00:01:03,353 We komen uit Miami. Miami, Florida. Wij. - Geen idee wat het is. 9 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 Hoe krijgen ze dit voor elkaar in het theater? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 EEN NIEUW VERHAAL LIVE OP HET PODIUM 11 00:01:16,951 --> 00:01:20,622 Er komen recensenten, dus hou je hoofd erbij. 12 00:01:29,130 --> 00:01:32,049 Dames en heren, gaat u zitten. 13 00:01:32,050 --> 00:01:34,219 De show begint over vijf minuten. 14 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 De eerste avond zijn de zenuwen erg. 15 00:01:41,601 --> 00:01:44,436 Ik denk graag dat ik net een moordenaar ben... 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,857 ...en niet nerveus word, maar dat word ik wel. 17 00:01:51,903 --> 00:01:52,946 Succes. 18 00:01:53,655 --> 00:01:55,697 Rock-'n-roll. - Ja. 19 00:01:55,698 --> 00:01:58,575 Ja, rock-'n-roll. Dat bedoel ik. 20 00:01:58,576 --> 00:02:03,413 Op het toneel zijn horror en monsters geprobeerd. 21 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 Meestal werkt dat niet. 22 00:02:08,962 --> 00:02:12,548 Zo nerveus ben ik nog nooit geweest. 23 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 Ik moet gaan. 24 00:02:59,345 --> 00:03:03,516 ZEVEN MAANDEN EERDER 25 00:03:06,895 --> 00:03:08,896 Zijn we er allemaal? 26 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 Oké, het is zes uur. 27 00:03:12,400 --> 00:03:15,069 We zien elkaar voor het eerst... 28 00:03:15,987 --> 00:03:18,823 ...voor Stranger Things: The First Shadow. 29 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 Het is het grootste, meest technische... 30 00:03:26,539 --> 00:03:30,459 ...spannendste design dat ik ooit gezien heb... 31 00:03:30,460 --> 00:03:34,338 ...en dat het publiek ooit zal ervaren. 32 00:03:34,339 --> 00:03:36,549 Dus bedankt iedereen. 33 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 Ik laat Stephen praten. 34 00:03:39,510 --> 00:03:41,553 Bedankt... Jeetje. Bedankt allemaal. 35 00:03:41,554 --> 00:03:43,306 Dit is een soort basiskamp. 36 00:03:43,932 --> 00:03:48,560 We klimmen al een paar maanden vanuit Kathmandu... 37 00:03:48,561 --> 00:03:52,481 ...en we moeten nog een berg, maar gelukkig zijn we hier al. 38 00:03:52,482 --> 00:03:55,275 Matt en Ross, ik probeerde te bedenken... 39 00:03:55,276 --> 00:03:58,028 ...wanneer we hierover begonnen, jaren geleden. 40 00:03:58,029 --> 00:04:00,072 Niet lang na seizoen één... 41 00:04:00,073 --> 00:04:03,492 ...zei Netflix dat Stephen Daldry interesse had... 42 00:04:03,493 --> 00:04:05,535 ...in een Stranger Things-toneelstuk. 43 00:04:05,536 --> 00:04:08,163 We dachten: wat? Waar heb je het over? 44 00:04:08,164 --> 00:04:10,874 Stephen Daldry van Billy Elliot en The Crown? 45 00:04:10,875 --> 00:04:16,838 En Sonia Friedman die kasten vol Tony's en Oliviers heeft. 46 00:04:16,839 --> 00:04:18,757 Ik weet niet waarom we dachten: 47 00:04:18,758 --> 00:04:22,511 Het wordt een musical van seizoen één. 48 00:04:22,512 --> 00:04:25,932 Stephen zei: 'Nee, idioten. Het wordt een nieuw verhaal.' 49 00:04:26,516 --> 00:04:30,686 We brainstormden met Stephen over wat het verhaal kon zijn. 50 00:04:30,687 --> 00:04:34,231 En zo is The First Shadow ontstaan. 51 00:04:34,232 --> 00:04:38,402 Het begon pas echt te lopen toen Kate erbij betrokken raakte. 52 00:04:38,403 --> 00:04:43,240 Kate is zo'n belangrijk onderdeel van Stranger Things. 53 00:04:43,241 --> 00:04:46,285 Ze is echt een geheim wapen voor de serie. 54 00:04:46,286 --> 00:04:50,414 Maar net als wij wist ze niets van theater en toneelstukken. 55 00:04:50,415 --> 00:04:55,627 Het mooie aan Kate is dat ze onbevreesd is. 56 00:04:55,628 --> 00:04:59,715 Bij Kates scripts dacht ik: geen idee hoe we dit op film zouden doen. 57 00:04:59,716 --> 00:05:03,552 Ik weet niet hoe jullie dit op het toneel gaan doen. 58 00:05:03,553 --> 00:05:06,263 Ik kan niet wachten. - Ik wil nogmaals zeggen: 59 00:05:06,264 --> 00:05:09,516 Bedankt dat jullie ons je verhaal toevertrouwen. 60 00:05:09,517 --> 00:05:11,352 We willen jullie trots maken. 61 00:05:16,733 --> 00:05:21,279 Kate, zeg in je eigen woorden eens wat The First Shadow is. 62 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 Dit is de... 63 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Even nadenken. 64 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 The First Shadow is het Stranger Things- stuk. 65 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 Een prequel die zich afspeelt in 1959. 66 00:05:35,835 --> 00:05:39,629 Het gaat over de personages uit de serie. 67 00:05:39,630 --> 00:05:44,134 Wie was Hopper voor hij 'n eikel was? Wie was Joyce voor ze neurotisch werd? 68 00:05:44,135 --> 00:05:45,844 Mam. - Wat? 69 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 Wie was Bob voor hij stierf? 70 00:05:49,098 --> 00:05:50,057 De oorsprong. 71 00:05:50,058 --> 00:05:54,061 We zien het begin van het verhaal, de achtergrond van Henry... 72 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 ...ook bekend als Nummer Eén en Vecna. 73 00:05:57,398 --> 00:06:01,819 Hij ontmoet Patty, de zus van Bob Newby. 74 00:06:02,528 --> 00:06:06,740 Het is een liefdesverhaal en vanwege Stranger Things... 75 00:06:06,741 --> 00:06:08,700 ...een bovennatuurlijk verhaal. 76 00:06:08,701 --> 00:06:12,162 Net als in de serie hebben we meerdere verhaallijnen. 77 00:06:12,163 --> 00:06:18,336 Het bouwt zich hopelijk op tot een verrassend en emotioneel einde. 78 00:06:19,003 --> 00:06:22,964 Er zijn ook minder subtiele hints... 79 00:06:22,965 --> 00:06:25,968 ...voor wat er in seizoen vijf en verder komen gaat. 80 00:06:30,348 --> 00:06:33,810 Welkom in deze waanzinnige kamer. 81 00:06:34,477 --> 00:06:40,274 Dit is een workshop waarin we het stuk ontwikkelen met de acteurs. 82 00:06:40,817 --> 00:06:45,362 Het zijn eigenlijk pre-repetities. We halen er wat acteurs bij... 83 00:06:45,363 --> 00:06:50,659 ...niet altijd de acteurs die in het stuk spelen, die het nu hardop lezen... 84 00:06:50,660 --> 00:06:55,622 ...dus niet Kate die in haar slaapkamer iedereen speelt, wat ze vast heeft gedaan. 85 00:06:55,623 --> 00:06:57,833 Ik ben Justin, een van de regisseurs. 86 00:06:57,834 --> 00:07:00,710 Stephen, ook regisseur. - Kate, de schrijver. 87 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 Ik ben Louis, workshop-Henry Creel. 88 00:07:03,548 --> 00:07:06,842 Ik ben Amma. Ik weet niet wie ik speel. 89 00:07:06,843 --> 00:07:09,719 Mama. Patty's moeder. - Patty's moeder. 90 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 Ook Enge Moeder. - Enge Moeder. 91 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 Wijs je naar mij? - Ja. 92 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 Oké, ik ben G. Ik film dit. 93 00:07:22,984 --> 00:07:28,656 Zullen we dit gaan lezen? Dan kijken we wat we kunnen bedenken. 94 00:07:29,407 --> 00:07:31,867 Ik heb spannend nieuws voor je vandaag. 95 00:07:31,868 --> 00:07:34,745 Eindelijk een doorbraak in het bloedonderzoek. 96 00:07:35,746 --> 00:07:38,331 Een proefpersoon heeft de transfusie overleefd. 97 00:07:38,332 --> 00:07:41,210 Voor ik hier kwam, kende ik geen workshops. 98 00:07:41,711 --> 00:07:44,087 Ik had een goed gevoel over het script. 99 00:07:44,088 --> 00:07:48,468 Ik had geen idee hoeveel werk ik nog moest doen. 100 00:07:49,051 --> 00:07:50,845 Tijd dat je je broer ontmoet. 101 00:07:51,345 --> 00:07:54,974 En nu denken we hier allemaal over na. 102 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 En dan zeggen we: 'Wat doen we nu?' 103 00:07:58,394 --> 00:08:02,147 Uiteindelijk wordt het iets en kunnen we ermee verder. 104 00:08:02,148 --> 00:08:04,149 Maar we... 105 00:08:04,150 --> 00:08:06,861 We moeten het ons voorstellen. 106 00:08:10,865 --> 00:08:15,286 De stoelen aan de kant, dan probeer ik een idee uit te werken. 107 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 Oké. - Ik weet het niet zeker. 108 00:08:20,708 --> 00:08:24,545 Begin te zingen, maar zachtjes, zodat het op de radio is. 109 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 In de kamer of in mijn oor? - De kamer. 110 00:08:30,927 --> 00:08:36,224 Hij haalt Henry uit... ergens in het lab. 111 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 Ergens achter op het podium. 112 00:08:40,394 --> 00:08:43,855 Als je begint, is het een puinhoop en lijkt het gestoord. 113 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 Je denkt dat je niks goed hebt gedaan. 114 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 Het klinkt stom en lijkt stom. 115 00:08:51,280 --> 00:08:54,909 Dit is geen toneelstuk. Geen idee wat wel, maar ik haat het. 116 00:08:55,701 --> 00:08:59,454 Stephen en Justin, gestoorde wetenschappers... 117 00:08:59,455 --> 00:09:02,290 ...komen dan hun magie uitoefenen. 118 00:09:02,291 --> 00:09:04,209 Heeft iemand m'n hoed gezien? 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,211 Geharmoniseerd bijengeluid. 120 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Bijen zoeken de honing. 121 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 Ze zijn gek, maar op een goede manier. 122 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 Ja. Hier kan nog meer. 123 00:09:19,141 --> 00:09:21,685 Of hier. 124 00:09:21,686 --> 00:09:24,854 Ik kan hier iets grappigs mee creëren aan het eind. 125 00:09:24,855 --> 00:09:27,107 Dit is het spel. Klaar? - Dit? 126 00:09:27,108 --> 00:09:29,193 Kijken, niet aanraken. 127 00:09:31,862 --> 00:09:34,198 Iedereen brengt zijn stoelen. 128 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Heksen in de bosjes. 129 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 Heksen in de bosjes. 130 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Het is chaotisch. 131 00:09:43,624 --> 00:09:46,251 Maar ik hou ook van chaos. 132 00:09:46,252 --> 00:09:49,129 Dat dingetje piept. 133 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 Waarom die kat? - Om hem te doden. 134 00:09:51,882 --> 00:09:54,050 Later kom je hem hier doden. 135 00:09:54,051 --> 00:09:58,221 Stephen is bijna bovenmenselijk. 136 00:09:58,222 --> 00:10:01,726 En de belangrijkste tekst is: 'Ik ga je niets doen.' 137 00:10:02,393 --> 00:10:05,687 Stop. Je gaat achterlangs en je komt daar binnen. 138 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 Je moet sprinten om ze bij te houden. 139 00:10:09,567 --> 00:10:10,817 Gaan we repeteren? 140 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 Nieuwe scène 14. 141 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 Je hebt weinig nodig. Een beetje. 142 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 Deze scène gaat wat veranderen. 143 00:10:19,994 --> 00:10:22,537 Wie zegt welke tekst? Ik weet niet... 144 00:10:22,538 --> 00:10:25,124 Het is te druk om aan de druk te denken. 145 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 Ik zie alleen mijn vingers. 146 00:10:33,049 --> 00:10:34,174 Vind je het goed? 147 00:10:34,175 --> 00:10:36,593 Ik vind het geweldig. 148 00:10:36,594 --> 00:10:38,970 Dat leek me geweldig. We zijn klaar. 149 00:10:38,971 --> 00:10:41,306 En iets aan het eind. 150 00:10:41,307 --> 00:10:43,391 Goed gedaan, allemaal. Goed zo. 151 00:10:43,392 --> 00:10:44,517 Goed zo. - Over 25... 152 00:10:44,518 --> 00:10:47,270 Iedereen heeft stress, want er is geen tijd. 153 00:10:47,271 --> 00:10:48,939 Er is niet genoeg tijd. 154 00:10:51,067 --> 00:10:56,697 Om 19.00 uur, op 14 december, gaat het gordijn omhoog. 155 00:11:00,242 --> 00:11:02,994 We zijn nu in de workshop... 156 00:11:02,995 --> 00:11:05,664 ...om de serie naar het toneel te vertalen. 157 00:11:05,665 --> 00:11:07,749 En Kate werkt veel aan het script. 158 00:11:07,750 --> 00:11:09,668 We verfijnen alles. 159 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 {\an8}Het is ingewikkelder omdat we ook met de casting bezig zijn. 160 00:11:13,964 --> 00:11:18,009 De repetities zijn met de echte cast. 161 00:11:18,010 --> 00:11:24,350 We hebben zes weken om het stuk te leren kennen. 162 00:11:26,727 --> 00:11:31,815 Het hele gezelschap gaat het theater in voor de technische repetities. 163 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 Nu begint alles samen te komen. 164 00:11:35,069 --> 00:11:40,949 De illusies, de muziek, de kostuums, de set, de automatisering, alles. 165 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 {\an8}Het is een stressvolle tijd. 166 00:11:44,328 --> 00:11:50,751 Na vier weken techniek komt het publiek naar de previews kijken. 167 00:11:51,460 --> 00:11:55,964 Ze begrijpen dat er nog aan gewerkt wordt. 168 00:11:55,965 --> 00:11:59,468 {\an8}En dat er iets kan veranderen en fout kan gaan. 169 00:12:01,178 --> 00:12:04,765 Na vier weken previews is de première. 170 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 Dan krijgen we recensies. 171 00:12:09,270 --> 00:12:12,731 Het kan dat we tien dagen na de première in Londen stoppen... 172 00:12:12,732 --> 00:12:15,359 ...omdat er niemand komt. Dat kan zo zijn. 173 00:12:20,740 --> 00:12:25,660 Er is zoveel te doen. 174 00:12:25,661 --> 00:12:29,914 We lopen achter in design, zowel in het theater... 175 00:12:29,915 --> 00:12:32,959 ...als qua setontwerp. Dat zijn de grootste zorgen. 176 00:12:32,960 --> 00:12:34,961 Mag ik naar het script vragen? 177 00:12:34,962 --> 00:12:37,381 Je herschrijft nog elke dag. 178 00:12:38,382 --> 00:12:42,469 Ik hou het bij, want ik moet het naar Netflix sturen. 179 00:12:42,470 --> 00:12:45,055 Ze hebben al lang geen versie gezien. 180 00:12:48,434 --> 00:12:52,228 Tv en theater zijn heel verschillende media. 181 00:12:52,229 --> 00:12:57,485 Elke dag word ik daarmee geconfronteerd. 182 00:12:58,277 --> 00:13:02,405 De schrijvers grappen dat elke nieuwe scène in een script... 183 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 ...begint met 'joom'. 184 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 Dat was kostelijk. 185 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 Of 'zoom'. 186 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Als autobanden op de weg. 187 00:13:13,125 --> 00:13:15,835 Het eindigt met mensen die elkaar aankijken. 188 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 Nancy en Jonathan doen dat. 189 00:13:18,714 --> 00:13:22,717 Dat kun je allemaal niet doen op het toneel. 190 00:13:22,718 --> 00:13:28,432 Geen close-ups, geen montage, en geen harde cut. 191 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Drie, twee, één. Vooruit. 192 00:13:33,562 --> 00:13:34,854 Best goed. 193 00:13:34,855 --> 00:13:39,359 1,8, dus we hebben 0,2 seconde afgesneden. Best goed. 194 00:13:39,360 --> 00:13:43,238 Er is veel druk, want de verwachtingen zijn hoog. 195 00:13:43,239 --> 00:13:46,324 Dit is Stranger Things. We moeten iets geweldigs maken. 196 00:13:46,325 --> 00:13:49,494 Dat is de uitdaging. We moeten proberen... 197 00:13:49,495 --> 00:13:53,916 ...de effecten in de serie te creëren op het toneel, acht keer per week. 198 00:13:56,335 --> 00:13:59,295 We werken met bedrijven voor rekwisieten en effecten. 199 00:13:59,296 --> 00:14:01,464 We ontwerpen bepaalde dingen... 200 00:14:01,465 --> 00:14:07,220 ...en laten dan bedrijven die 3D-effecten creëren die wij dan... 201 00:14:07,221 --> 00:14:10,140 ...in een wereld met licht en video mixen. 202 00:14:12,268 --> 00:14:16,187 Het is een open wond en er komen spinnenpoten uit. 203 00:14:16,188 --> 00:14:21,277 Toen Jamie en ik aan Harry Potter werkten, verlegden we de grenzen van het toneel. 204 00:14:22,027 --> 00:14:26,030 We dachten toen allebei dat we die kans nooit meer zouden krijgen. 205 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 Plotseling werken we aan Stranger Things. Spannend. 206 00:14:30,369 --> 00:14:32,453 Welke illusie wil je creëren? 207 00:14:32,454 --> 00:14:37,710 In het verhaal vindt 'n experiment plaats, het Philadelphia-experiment. 208 00:14:40,004 --> 00:14:44,215 Een schip, de USS Eldridge, springt naar een andere dimensie. 209 00:14:44,216 --> 00:14:46,259 {\an8}SCHRAPEND METAAL, ROOK. HET SCHIP VERDWIJNT. 210 00:14:46,260 --> 00:14:51,557 Bijna een close-up, als het een film was. De hele brug en crew verdwijnen. 211 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 Stand-by, mensen. Nu... 212 00:14:55,102 --> 00:14:59,772 Iets laten verdwijnen kan. De snelheid waarmee het moet, is lastiger. 213 00:14:59,773 --> 00:15:03,193 Oké. En drie, twee, één. Vooruit. 214 00:15:08,616 --> 00:15:10,450 Waren dat twee seconden? - Oké. 215 00:15:10,451 --> 00:15:14,371 Daarna onthullen we dat we het schip weer laten verschijnen... 216 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 ...in een andere dimensie. 217 00:15:18,000 --> 00:15:19,251 De volgende fase. 218 00:15:28,344 --> 00:15:29,969 Wat gebeurt er in de zaal? 219 00:15:29,970 --> 00:15:32,972 Dat is een van mijn belangrijkste vragen. 220 00:15:32,973 --> 00:15:36,225 Wat doen we met de zaal, want we... 221 00:15:36,226 --> 00:15:39,730 Stranger Things is mijn grootste uitdaging tot nu toe. 222 00:15:41,023 --> 00:15:45,361 Dit soort horror, thriller, scifi is... 223 00:15:45,945 --> 00:15:48,280 ...nog nooit beproefd in het theater. 224 00:15:49,448 --> 00:15:54,995 Ik ben bang dat de critici niks weten over Stranger Things... 225 00:15:55,913 --> 00:16:00,125 ...en we moeten voldoen aan de verwachtingen van de fans... 226 00:16:00,834 --> 00:16:03,629 ...die een Stranger Things- ervaring willen. 227 00:16:04,254 --> 00:16:08,133 Dat is lastig om te navigeren. 228 00:16:08,634 --> 00:16:11,302 Hebben we... Jullie hebben... Hebben jullie... 229 00:16:11,303 --> 00:16:14,514 We hebben nieuwe pagina's nodig. - Hebben we die? 230 00:16:14,515 --> 00:16:18,268 Negeer scène 17 en ga naar scène 18. 231 00:16:24,358 --> 00:16:29,362 Ik heb het stuk 100.000 keer herschreven. 232 00:16:29,363 --> 00:16:34,909 Van begin tot eind wel 25 of 35 keer. 233 00:16:34,910 --> 00:16:40,040 Geen idee. Het is iets levends. 234 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 Raak me niet aan. Weg. 235 00:16:44,044 --> 00:16:48,090 Oké, ze zijn weg. We moeten bedenken wat we met Henry doen. 236 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 Ik probeerde te bedenken of hij iets zegt... 237 00:16:52,302 --> 00:16:54,470 ...zodat de aandacht weer op hem is. 238 00:16:54,471 --> 00:17:00,769 Wat een uitdaging om op het toneel een jongen, Henry, neer te zetten... 239 00:17:01,311 --> 00:17:04,189 ...die een seriemoordenaar wordt... 240 00:17:08,110 --> 00:17:10,153 ...en om wie wij moeten geven. 241 00:17:10,154 --> 00:17:13,489 Je bloedt. Henry, laat me helpen. 242 00:17:13,490 --> 00:17:18,287 Daarom wordt het stuk steeds weer herschreven. 243 00:17:19,413 --> 00:17:22,290 Dit verhaal ligt me nauw aan het hart. 244 00:17:22,291 --> 00:17:27,754 Ik was een sombere tiener en het had anders kunnen aflopen. 245 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 En ik wil het graag goed doen. 246 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Dat lukt vast. We zijn op de goede weg. 247 00:17:53,155 --> 00:17:59,160 Ik werkte al tien jaar in Hollywood en maakte ijsjes. Dat was mijn werk. 248 00:17:59,161 --> 00:18:04,875 Ik schreef en maakte ijsjes voor chique kinderverjaardagen. 249 00:18:05,751 --> 00:18:08,211 En ik was het beu. 250 00:18:08,212 --> 00:18:11,048 Ik zou terug naar Alaska, waar ik vandaan kom. 251 00:18:12,466 --> 00:18:16,011 De Duffers belden me en namen me aan voor de serie. 252 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Het zijn genieën als het om verhaal gaat. 253 00:18:23,310 --> 00:18:27,772 Geniale verhalenvertellers. Ik mis ze. 254 00:18:27,773 --> 00:18:30,525 Zeg niet dat ik dat zei. 255 00:18:30,526 --> 00:18:34,279 Maar ik mis hen en hun ongelooflijke brein. 256 00:18:51,755 --> 00:18:57,845 DE WORKSHOPS ZIJN BIJNA AFGELOPEN. ER MOET OVER DE CAST BESLOTEN WORDEN. 257 00:18:58,720 --> 00:19:01,348 We hebben Patty gecast, een hoofdrol. 258 00:19:02,391 --> 00:19:05,144 Ik ben zo opgewonden en blij om hier te zijn. 259 00:19:05,936 --> 00:19:10,773 Dit is m'n eerste echte theaterklus. Ik bof dat het voor Stranger Things is. 260 00:19:10,774 --> 00:19:15,404 Ik zat op de basisschool toen het uitkwam. Het eerste seizoen vond ik doodeng. 261 00:19:17,406 --> 00:19:21,367 Mijn vrienden vroegen zich af waarom ik naar Londen ging. 262 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 En ik zeg: 'Dat mag ik niet zeggen.' 263 00:19:23,745 --> 00:19:25,914 Luister. Mijn hele leven... 264 00:19:26,665 --> 00:19:28,584 ...ben ik het meisje zonder thuis... 265 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 ...degene die niemand wil. 266 00:19:31,628 --> 00:19:35,464 Maar toen ik jou ontmoette, voelde ik me voor het eerst... 267 00:19:35,465 --> 00:19:36,591 Verbonden. 268 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Precies. 269 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 En vanaf vandaag hopelijk ook onze Henry. 270 00:19:45,684 --> 00:19:49,854 Ik film een soap in het noorden. Ze vliegen me hierheen op vrije dagen... 271 00:19:49,855 --> 00:19:53,816 ...voor die workshops en zo. Geen idee wat het is. 272 00:19:53,817 --> 00:19:57,153 Toen je vader je in die kast opsloot... 273 00:19:57,154 --> 00:19:59,989 ...en de spinnen kwamen... 274 00:19:59,990 --> 00:20:02,158 Ik was doodnerveus. 275 00:20:02,159 --> 00:20:06,078 Drie dagen geleden werd ik gebeld. Ze zeiden: 276 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 'Gefeliciteerd. Je hebt de rol.' 277 00:20:09,625 --> 00:20:11,792 Dit is m'n eerste theateroptreden. 278 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 Ik ben niet bang voor je. 279 00:20:13,462 --> 00:20:18,299 Het voelt buitenaards, zoals Stranger Things. 280 00:20:18,300 --> 00:20:22,053 Alsof ik naar het Ondersteboven ben getransporteerd. 281 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 De angst had al wortel geschoten. 282 00:20:26,058 --> 00:20:28,809 Die verteert je al jaren... 283 00:20:28,810 --> 00:20:32,480 ...en nu is je geest zo zwak... 284 00:20:32,481 --> 00:20:36,652 ...zo breekbaar, zo zacht. 285 00:20:38,237 --> 00:20:41,280 Waar is je lieve kleine jongen nu? 286 00:20:41,281 --> 00:20:43,950 Er zit iets verknipts in Henry Creel... 287 00:20:43,951 --> 00:20:48,038 ...en hopelijk kan ik dat aanboren. 288 00:20:49,665 --> 00:20:53,626 Patty, we moeten stoppen. Maak dat je wegkomt. 289 00:20:53,627 --> 00:20:57,672 Louis heeft iets van een knul met problemen. Dat is top voor Henry. 290 00:20:57,673 --> 00:20:59,758 Ella heeft dat zonnige. 291 00:21:01,301 --> 00:21:04,220 We hebben goede hoofdrolspelers. Heel spannend. 292 00:21:04,221 --> 00:21:07,056 'We hebben de tentstokken van de show.' 293 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 En dan kijk je hoe het samenkomt. 294 00:21:14,273 --> 00:21:17,775 Dit is Sadler's Wells Theater en we houden audities voor... 295 00:21:17,776 --> 00:21:19,193 ...23 rollen vandaag. 296 00:21:19,194 --> 00:21:23,489 Het is spannend, want het is de een-na-laatste auditiedag. 297 00:21:23,490 --> 00:21:25,574 Hoeveel moeten we er nog? 298 00:21:25,575 --> 00:21:27,785 Drieëntwintig. - Nog 23 acteurs. 299 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 Slechts 23. 300 00:21:29,830 --> 00:21:31,707 Makkie. - Ik maak me geen zorgen. 301 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 Helemaal niet. 302 00:21:38,588 --> 00:21:39,923 Als Kate niet bang is... 303 00:21:40,590 --> 00:21:42,592 Zin om alles samen te zien komen? 304 00:21:43,218 --> 00:21:45,387 Begin er maar niet over. 305 00:21:46,513 --> 00:21:49,598 Oké, vooruit. - Ja. 306 00:21:49,599 --> 00:21:51,100 Ik zet deze stoel weg. 307 00:21:51,101 --> 00:21:52,226 Doe wat je wilt. 308 00:21:52,227 --> 00:21:57,189 Ik begin zittend. Mag ik opstaan als ik dat wil? 309 00:21:57,190 --> 00:21:58,107 Natuurlijk. 310 00:21:58,108 --> 00:22:00,735 Je bent bazig, obsessief en schril. 311 00:22:00,736 --> 00:22:01,986 Schril? 312 00:22:01,987 --> 00:22:04,989 Schril. - Schril? 313 00:22:04,990 --> 00:22:08,284 {\an8}Jij zelfverheerlijkende... - Egoïstische domkop. 314 00:22:08,285 --> 00:22:12,539 {\an8}Jij bent de fase voor meisjes het snappen. Mannen zijn bange jongetjes. 315 00:22:14,207 --> 00:22:17,543 Dat is het domste wat ik ooit heb gehoord. Oké. 316 00:22:17,544 --> 00:22:20,087 Het domste wat ik ooit heb gehoord. 317 00:22:20,088 --> 00:22:22,298 Gaat dit over het stuk of de jongen? 318 00:22:22,299 --> 00:22:24,967 {\an8}Joyce, ik moet je iets vertellen. 319 00:22:24,968 --> 00:22:26,802 {\an8}Anders durf ik het niet meer. 320 00:22:26,803 --> 00:22:29,347 We hebben er veel gezien. Jij wees ze af. 321 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 We weten niet wat je zoekt. 322 00:22:33,894 --> 00:22:37,564 We willen Daniel Day Lewis. 323 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 Laatst had hij het over demonen. 324 00:22:42,778 --> 00:22:43,779 Wauw. 325 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 Dat is nogal wat. 326 00:22:48,742 --> 00:22:52,078 Hij hoort in The Walking Dead te vluchten voor zombies. 327 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 Dat zul je altijd aan hem zien. 328 00:22:56,083 --> 00:22:58,585 Je hebt vorige zomer met je nicht gezoend. 329 00:22:59,544 --> 00:23:01,545 Dat is een leugen, Patty. 330 00:23:01,546 --> 00:23:02,963 Een goede Demogorgon? 331 00:23:02,964 --> 00:23:04,340 De juiste lengte. 332 00:23:04,341 --> 00:23:06,385 Bewaar het voor de grote dag, John. 333 00:23:07,094 --> 00:23:08,387 Ik ben verliefd, oké? 334 00:23:09,388 --> 00:23:11,348 Ik ben verliefd. Oké? 335 00:23:14,559 --> 00:23:16,061 We laten het je weten. 336 00:23:17,020 --> 00:23:20,981 Hé, team. We horen het net. We zitten in de cast van... 337 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 Stranger Things, The First Shadow. 338 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 Geen enkele schok. Geen paniek. 339 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Bedankt. Op je plaats. Deur dicht. 340 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Oké, bedankt. Oké. 341 00:23:38,500 --> 00:23:40,960 Daar gaan we. We filmen. 342 00:23:40,961 --> 00:23:42,253 Ik ben Oscar Lloyd. 343 00:23:42,254 --> 00:23:46,006 Ik speel Jim Hopper Jr. in Stranger Things: The First Shadow. 344 00:23:46,007 --> 00:23:48,926 Ik ben Isabella Pappas. Ik speel Joyce Maldonado. 345 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 Ik ben Christopher Buckley en ik speel Bob Newby. 346 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Mijn naam is Lou McCartney en ik speel de jonge Henry Creel. 347 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 Mijn naam is Patrick Vail en ik speel dr. Brenner. 348 00:24:00,230 --> 00:24:04,525 Ella Karuna Williams, Patty Newby in Stranger Things: The First Shadow. 349 00:24:04,526 --> 00:24:07,111 Wat was je reactie toen je de rol kreeg? 350 00:24:07,112 --> 00:24:08,362 Ik flipte. 351 00:24:08,363 --> 00:24:12,741 Ik zat in een vliegtuig. Het steeg op toen ik het hoorde. 352 00:24:12,742 --> 00:24:18,456 Ik kan nog steeds niet geloven dat ik hier nu ben. 353 00:24:18,457 --> 00:24:20,416 En ik schreeuwde... 354 00:24:20,417 --> 00:24:23,377 Ik schreeuwde niet, maar ik wilde dat zo graag. 355 00:24:23,378 --> 00:24:25,129 Als ik er niet in had gezeten... 356 00:24:25,130 --> 00:24:29,925 Ik heb het nog niemand kunnen vertellen. Wel mijn moeder. 357 00:24:29,926 --> 00:24:33,763 Geen idee of het mocht. Verder weet niemand het. Zij zegt niks. 358 00:24:43,106 --> 00:24:46,192 Hallo. Jeetje. 359 00:24:46,193 --> 00:24:48,194 Jeetje. - We begonnen te lachen. 360 00:24:48,195 --> 00:24:50,362 Kemi. Kijk jou nou. 361 00:24:50,363 --> 00:24:52,657 Is het hier warm of zo? - Ja. 362 00:24:56,453 --> 00:24:57,495 Hoi. - Goedemorgen. 363 00:24:57,496 --> 00:25:00,831 Goedemorgen. Hoe is het? - Hou op. Ik maak een grapje. 364 00:25:00,832 --> 00:25:05,211 Repetities voor Stranger Things: The First Shadow beginnen. Heel spannend. 365 00:25:05,212 --> 00:25:07,630 Het is een krachtige portofoon. 366 00:25:07,631 --> 00:25:09,924 Die gebruikten ze in de oorlog. 367 00:25:09,925 --> 00:25:12,801 Dus als iemand in Hawkins die gebruikt... 368 00:25:12,802 --> 00:25:15,387 We zijn net begonnen met de repetities. 369 00:25:15,388 --> 00:25:20,519 De druk begint op te lopen. 370 00:25:21,269 --> 00:25:24,355 We hebben nu de cast, dus het is een opluchting... 371 00:25:24,356 --> 00:25:28,067 ...dat de mensen die het gaan doen, het ook echt doen. 372 00:25:28,068 --> 00:25:30,069 Mijn god, je bent... 373 00:25:30,070 --> 00:25:35,241 Alleen omdat je het met een jongen doet, hoef je nog niet te trouwen. 374 00:25:35,242 --> 00:25:36,909 Karen, dat is schunnig. 375 00:25:36,910 --> 00:25:43,832 Ik maakte me zorgen dat ze de personages uit de serie zouden imiteren. 376 00:25:43,833 --> 00:25:46,418 Een beurs voor sukkels... 377 00:25:46,419 --> 00:25:50,631 Maar ze hebben allemaal een frisse, ruwe versie gemaakt... 378 00:25:50,632 --> 00:25:52,925 ...van wat we kennen en koesteren. 379 00:25:52,926 --> 00:25:55,010 Dit is niet zomaar een toneelstuk. 380 00:25:55,011 --> 00:25:56,929 Dit is een revolutie. - Ja. 381 00:25:56,930 --> 00:25:59,474 Als je alleen wilt zoenen in een musical... 382 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 ...ga dan nu weg. 383 00:26:02,686 --> 00:26:05,981 Dat ik dit personage speel, dringt nog maar net door. 384 00:26:06,481 --> 00:26:08,566 Ik speel de jonge Winona Ryder. Vet. 385 00:26:08,567 --> 00:26:12,486 Nooit gedacht dat ik dat zou zeggen. Ze is zo'n inspiratie. 386 00:26:12,487 --> 00:26:14,780 Ik keek altijd naar haar op. 387 00:26:14,781 --> 00:26:16,824 Geef me eens een aansteker. 388 00:26:16,825 --> 00:26:19,703 In elke scène schreeuw ik tegen iemand. 389 00:26:20,203 --> 00:26:22,706 Dat is heel leuk. Heel louterend. 390 00:26:25,834 --> 00:26:29,211 Waarom heb ik een bijl? Hou je rekwisieten in de gaten. 391 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 Verdomme. 392 00:26:30,422 --> 00:26:33,465 Junior, niet zo kloten met dat ding. 393 00:26:33,466 --> 00:26:36,010 Je mist de bus nog. - Noem me niet zo. 394 00:26:36,011 --> 00:26:37,678 We zien Hopper op z'n 18e. 395 00:26:37,679 --> 00:26:42,516 Hij heeft de dood van z'n dochter niet meegemaakt, dus is hij anders. 396 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 Noem me geen Junior. 397 00:26:46,563 --> 00:26:51,026 Wat David Harbor doet is weergaloos en als ik hem na wil doen, faal ik. 398 00:26:55,363 --> 00:26:58,198 Duizenden acteurs hebben Hamlet gespeeld... 399 00:26:58,199 --> 00:27:02,704 ...of Romeo. Dit is mijn Hopper. Ik doe David Harbour niet na. 400 00:27:03,204 --> 00:27:06,165 Nieuwsflits. 401 00:27:06,166 --> 00:27:10,044 Er is een paper gepubliceerd over het bestaan van buitenaards leven... 402 00:27:10,045 --> 00:27:13,047 ...in ons heelal. Gestoord? Misschien. 403 00:27:13,048 --> 00:27:16,425 Bizar om in de schoenen van Sean Astin te stappen. 404 00:27:16,426 --> 00:27:19,011 Hij is al sinds ik klein was mijn idool. 405 00:27:19,012 --> 00:27:24,433 Wat ik heb gedaan voor Bob, is kijken wat Sean doet in seizoen twee. 406 00:27:24,434 --> 00:27:27,353 Niet hem imiteren, maar kijken wat voor iemand... 407 00:27:27,354 --> 00:27:33,151 ...een ander begin zou hebben en zo zou worden als Sean in de serie. 408 00:27:39,282 --> 00:27:42,660 Kate werkt veel aan het script. Vanmorgen... 409 00:27:42,661 --> 00:27:44,746 ...gaf ze ons een nieuw script. 410 00:27:45,705 --> 00:27:47,415 Henry's reis is duidelijker. 411 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 HENRY CREEL KOMT BINNEN 412 00:27:51,711 --> 00:27:54,088 NIET ECHT. IK BEN NORMAAL. IK BEN HENRY CREEL. 413 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 HENRY HAALT DIEP ADEM 414 00:27:57,300 --> 00:28:03,389 Het is een triest verhaal. Die jongen wordt afgebroken... 415 00:28:03,390 --> 00:28:05,725 ...en tot een monster gemaakt. 416 00:28:10,438 --> 00:28:12,898 Jamie Campbell Bower heeft spectaculair... 417 00:28:12,899 --> 00:28:16,568 ...zo'n psychotisch kwaad gespeeld dat diep vanbinnen zit... 418 00:28:16,569 --> 00:28:18,071 ...maar dat is de serie. 419 00:28:19,406 --> 00:28:23,784 We proberen een vriendelijke Henry Creel te verkennen... 420 00:28:23,785 --> 00:28:26,287 ...die dingen voelt. Heel verrassend. 421 00:28:28,415 --> 00:28:30,666 De jongen die met 'n monster worstelt... 422 00:28:30,667 --> 00:28:33,878 ...of hij het monster moet omarmen of afwijzen... 423 00:28:34,629 --> 00:28:37,756 ...dat is iets wat jongeren wel herkennen. 424 00:28:37,757 --> 00:28:41,844 Henry, ik weet dat je daarin zit. Kom terug. 425 00:28:41,845 --> 00:28:44,388 Zelfs volwassenen herkennen de strijd... 426 00:28:44,389 --> 00:28:48,977 ...die wij ook doormaakten en waar we de gevolgen nog van voelen. 427 00:28:58,903 --> 00:29:02,906 Waarom zien we een Demogorgon? - Ik stop je even. 428 00:29:02,907 --> 00:29:03,824 Ja. 429 00:29:03,825 --> 00:29:07,453 Ik heb net gebeld met de jongens... 430 00:29:07,454 --> 00:29:08,912 Het is veranderd. - Nee. 431 00:29:08,913 --> 00:29:11,707 Het wordt wat wij willen dat het wordt. 432 00:29:11,708 --> 00:29:14,251 Het wordt 80 procent minder. 433 00:29:14,252 --> 00:29:16,838 We kunnen 80 procent minder doen. 434 00:29:17,422 --> 00:29:20,884 We kunnen weinig van het verhaal vertellen dat... 435 00:29:22,302 --> 00:29:27,639 We kunnen zeggen dat er iets is gebeurd, maar verder weinig. 436 00:29:27,640 --> 00:29:28,682 Want? 437 00:29:28,683 --> 00:29:32,479 Ze willen de onthulling bewaren voor seizoen vijf. 438 00:29:34,731 --> 00:29:36,483 De onthulling dat... 439 00:29:38,943 --> 00:29:45,200 Ik besef dat er tijdsdruk is, maar het moet wel goed. 440 00:29:46,409 --> 00:29:48,953 Ik vind het niet erg om de baas te spelen. 441 00:29:49,954 --> 00:29:55,334 Ik vind het interessant dat hij leert dat hij fantasieën kan waarmaken. 442 00:29:55,335 --> 00:29:57,669 Ik denk... Ik begrijp je. 443 00:29:57,670 --> 00:30:01,840 Dit is dun mythologisch ijs. 444 00:30:01,841 --> 00:30:07,513 Ik ken de regels. Alsof ik ermee geboren ben. 445 00:30:07,514 --> 00:30:11,934 Dus soms moeten we die even opfrissen. 446 00:30:11,935 --> 00:30:13,477 Een Stranger Things- les. 447 00:30:13,478 --> 00:30:18,024 Dit is sci-fi. Scienceficion, geen fantasy. 448 00:30:26,616 --> 00:30:31,328 De laatste repetitieweek, dus we lopen de show door om alles uit te lijnen. 449 00:30:31,329 --> 00:30:33,998 Volgende week staan we in het Phoenix Theatre. 450 00:30:35,458 --> 00:30:37,709 Morgen lopen we de hele show door. 451 00:30:37,710 --> 00:30:40,254 Daar zijn de gebroeders Duffer bij. 452 00:30:40,255 --> 00:30:41,421 Bizar, toch? 453 00:30:41,422 --> 00:30:44,675 Ongelooflijk dat de Duffers morgen komen. 454 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 Echt krankzinnig. 455 00:30:47,929 --> 00:30:51,890 We haasten ons om de deadline te halen. 456 00:30:51,891 --> 00:30:56,604 Er is veel werk en lef voor nodig en je moet je woede vaak inhouden. 457 00:31:00,358 --> 00:31:02,735 De Duffers hebben geen pokerface. 458 00:31:03,319 --> 00:31:06,196 Allebei hebben ze geen pokerface. 459 00:31:06,197 --> 00:31:11,953 Ze zijn makkelijk te lezen. Dat is mooi, maar ook pittig. 460 00:31:12,537 --> 00:31:19,084 Iets waarvan ik weet dat het niet werkt, zien ze open en bloot. Met z'n tweeën. 461 00:31:19,085 --> 00:31:24,090 Ze zitten er met z'n tweeën. Een voor elk oog. Grappig. Prik. 462 00:31:27,510 --> 00:31:29,512 Mijn god, wat een toeval. 463 00:31:30,138 --> 00:31:33,056 Kom je hier vaker? Ik woon hier. - Kijk eens aan. 464 00:31:33,057 --> 00:31:36,643 Ben je nerveus? Ben je echt nerveus? 465 00:31:36,644 --> 00:31:39,229 Er gaat zoveel veranderen. 466 00:31:39,230 --> 00:31:43,818 Het is gewoon nog een vroege versie. 467 00:31:48,865 --> 00:31:51,283 Een paar dingen: we veranderen dingen... 468 00:31:51,284 --> 00:31:56,330 ...in het hele script. Sommige dingen pas sinds vanochtend. 469 00:31:56,331 --> 00:31:59,917 Dus wat jullie zien, is wat we nu hebben. 470 00:31:59,918 --> 00:32:01,668 Deze mensen zijn er niet. 471 00:32:01,669 --> 00:32:05,255 Dit zijn de vleugels van het theater. Acteurs hebben geen mic. 472 00:32:05,256 --> 00:32:08,592 En geen effecten. - We hebben geen effecten voor dingen. 473 00:32:08,593 --> 00:32:11,721 Daardoor is het soms niet duidelijk. Duidelijk? 474 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Klaar? 475 00:32:18,019 --> 00:32:21,898 Goedemorgen, Hawkins, Indiana. 476 00:32:22,982 --> 00:32:27,819 Er is een artikel gepubliceerd over het bestaan van buitenaards leven. 477 00:32:27,820 --> 00:32:29,821 Gestoord? 478 00:32:29,822 --> 00:32:31,908 Misschien. Maar dat en... 479 00:33:06,526 --> 00:33:07,443 Zwart. 480 00:33:13,658 --> 00:33:14,993 En dat is het einde. 481 00:33:19,205 --> 00:33:21,331 De tweede akte moet anders. 482 00:33:21,332 --> 00:33:22,875 Anders, ja. 483 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 Het is te langzaam. 484 00:33:29,048 --> 00:33:30,008 Te langzaam. 485 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 Ik denk dat je... Wat? 486 00:33:38,433 --> 00:33:42,561 Ja, dat dacht ik ook. 487 00:33:42,562 --> 00:33:45,564 Ik dacht: doe gewoon snel... 488 00:33:45,565 --> 00:33:48,150 Nee, ik moet zien dat er iets gebeurt. 489 00:33:48,151 --> 00:33:49,609 Dat het escaleert? 490 00:33:49,610 --> 00:33:51,320 Precies. - Ik snap het. 491 00:33:51,904 --> 00:33:54,365 Het goede nieuws is dat we een show hebben. 492 00:33:55,408 --> 00:33:59,954 Het enige wat me niet bevalt, is dat je ons Kate hebt afgenomen. 493 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 We werkten nog aan seizoen vijf. 494 00:34:03,458 --> 00:34:05,167 Dat is het enige. - Niet waar. 495 00:34:05,168 --> 00:34:09,254 Ik heb seizoen 5 echt wel alles gegeven. 496 00:34:09,255 --> 00:34:10,214 Dat is waar. 497 00:34:19,599 --> 00:34:23,352 Bedankt dat je voor ons zorgt. - Fijn om samen te werken. 498 00:34:37,617 --> 00:34:38,534 Dag. 499 00:34:39,035 --> 00:34:40,118 Dag. 500 00:34:40,119 --> 00:34:41,621 Tot in het theater. 501 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 Ondersteboven, hè? 502 00:34:58,054 --> 00:35:02,766 Na zes weken repeteren in die zwarte doos is dit onze beloning. 503 00:35:02,767 --> 00:35:05,103 Ja. O, nee. Hij weer. 504 00:35:10,900 --> 00:35:12,401 Meer. Dat is goed. 505 00:35:17,532 --> 00:35:19,533 ...de eerste. Ja. - Zijn wij de eerste? 506 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 Cool. - Kom maar. Verspreiden. 507 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 Spannend, hè? - Goedemorgen. 508 00:35:24,789 --> 00:35:27,374 Cool, hè? Prachtig. 509 00:35:27,375 --> 00:35:28,918 Ja, mooi. 510 00:35:30,503 --> 00:35:36,633 Het Phoenix Theater is oud en donker, en heeft een welhaast mystieke energie. 511 00:35:36,634 --> 00:35:39,177 Stranger Things is dat ook allemaal. 512 00:35:39,178 --> 00:35:44,516 Ik zag het stuk voor me toen ik binnenkwam en dacht: dit is precies goed. 513 00:35:44,517 --> 00:35:45,976 Gaan jullie je verstoppen? 514 00:35:45,977 --> 00:35:47,770 Hallo, allemaal. 515 00:35:51,649 --> 00:35:54,985 Dit is het Phoenix Theater, geopend door Noël Coward... 516 00:35:54,986 --> 00:35:59,865 ...met zijn eerste productie van Private Lives. Het is geopend in 1930. 517 00:35:59,866 --> 00:36:02,284 De meester stond hier op deze planken. 518 00:36:02,285 --> 00:36:05,745 Het mooie aan dit theater is dat je niet naar boven kijkt. 519 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 Het is intiem. Een mooi theater voor ons. 520 00:36:16,549 --> 00:36:21,220 Als je tijdens een technische repetitie een theaterzaal binnenkomt... 521 00:36:22,096 --> 00:36:25,933 ...dan lijkt het een missiecontrolepost. 522 00:36:27,810 --> 00:36:29,477 Wij zitten in de parterre. 523 00:36:29,478 --> 00:36:33,106 Hier zit iedereen de komende weken voor de technische repetities. 524 00:36:33,107 --> 00:36:36,652 Dit is Elliot, lichtprogrammeur met de verlichtingstafel. 525 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 We hebben geluid achterin. 526 00:36:46,454 --> 00:36:48,706 Hier is onze videoafdeling. 527 00:36:53,878 --> 00:36:56,713 Hier zitten Stephen en Justin de komende weken... 528 00:36:56,714 --> 00:37:00,843 ...te werken met de cast, bij het toneel zodat ze snel heen en weer kunnen. 529 00:37:01,469 --> 00:37:05,305 ...het Stranger Things- gezelschap, minder dan een kwartier tot de update. 530 00:37:05,306 --> 00:37:07,140 Dit is de techrepetitie. 531 00:37:07,141 --> 00:37:09,434 Het is de semi-première van de show. 532 00:37:09,435 --> 00:37:13,856 Er zit nog één scène voor, maar hier worden de personages geïntroduceerd. 533 00:37:14,440 --> 00:37:17,442 We gaan het toneel op, dus ik moet stil zijn. 534 00:37:17,443 --> 00:37:20,738 Dit is backstage. Heel krap. 535 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 Een muzikale maestro. Whizzkid van de ether. Pas op. 536 00:37:25,826 --> 00:37:31,623 Een vogel? Een vliegtuig? Nee, het is Bob 'The Brain' Newby. 537 00:37:31,624 --> 00:37:32,749 Wachten. Bedankt. 538 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 {\an8}We werken aan de draai terwijl we belichting doen. 539 00:37:38,214 --> 00:37:42,550 Een vreemde mix van vreugdevolle uitbundigheid... 540 00:37:42,551 --> 00:37:48,391 ...en pijnlijke verveling. 541 00:37:49,642 --> 00:37:51,601 Nog een keer als we tijd hebben. 542 00:37:51,602 --> 00:37:55,314 SCHRAPEND METAAL, ROOK. HET SCHIP VERDWIJNT. 543 00:37:59,610 --> 00:38:01,195 HET EXPLODEERT. BOEM! 544 00:38:02,613 --> 00:38:06,408 Shit, dat moet een voetzoeker zijn, maar... 545 00:38:06,409 --> 00:38:08,828 HIJ KIJKT IN DE SPIEGEL. 546 00:38:11,205 --> 00:38:13,624 We zijn bij dag drie van de techniek. 547 00:38:14,250 --> 00:38:18,670 Er hangt echt een manische opwinding en druk in het gebouw. 548 00:38:18,671 --> 00:38:21,673 Manische opwinding. Dit moeten we een maand volhouden. 549 00:38:21,674 --> 00:38:24,135 SPINNENPOTEN SPATTEN UIT ZIJN RUG. 550 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 Kijk naar me. 551 00:38:30,099 --> 00:38:31,057 Louis, kerel. 552 00:38:31,058 --> 00:38:32,058 Ja, man? 553 00:38:32,059 --> 00:38:33,352 Welke scène is dit? 554 00:38:34,061 --> 00:38:35,855 Dit zijn spinnen. 555 00:38:40,526 --> 00:38:42,444 {\an8}Wat gebeurt er met die spinnen? 556 00:38:42,445 --> 00:38:45,655 {\an8}Mogen we niet zeggen. - Wel. Mag dat niet? 557 00:38:45,656 --> 00:38:48,743 Volgens mij wel. - Het is een effectenverrassing. 558 00:38:49,327 --> 00:38:50,869 Je belt de politie niet. 559 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 Hoe maken we spinnen? 560 00:38:53,414 --> 00:38:56,667 Er zijn verschillende benaderingen. 561 00:38:58,377 --> 00:39:02,797 Je bent te bang. De angst had al wortel geschoten. 562 00:39:02,798 --> 00:39:05,467 Die verteert je al jaren. 563 00:39:05,468 --> 00:39:07,135 Je kunt veel spinnen hebben. 564 00:39:07,136 --> 00:39:09,847 Allemaal op haar. Dan weet je niet hoe. 565 00:39:10,431 --> 00:39:15,685 Hoe creëren we dat betrouwbaar elke avond, acht shows per week? 566 00:39:15,686 --> 00:39:17,772 Daar werken we nog aan. 567 00:39:19,065 --> 00:39:20,900 Die spinnen worden mijn dood. 568 00:39:23,527 --> 00:39:26,154 Dit is mijn leven. Spinnen en bloed. 569 00:39:26,155 --> 00:39:28,782 Onze spinnenrekwisieten raken steeds kwijt. 570 00:39:28,783 --> 00:39:33,454 Iemand houdt hier vast van spinnen, want als ik een spin neerleg, is hij weg. 571 00:39:45,508 --> 00:39:49,969 ik weet niet hoe je je voelt 572 00:39:49,970 --> 00:39:54,475 ik voel me ondersteboven 573 00:39:55,643 --> 00:40:00,689 We proberen de eerste akte voor het eerst volledig te doen. 574 00:40:02,024 --> 00:40:03,691 We hebben delen gedaan. 575 00:40:03,692 --> 00:40:08,530 We hebben het scène voor scène opgebouwd en langere en drukkere secties gedaan. 576 00:40:08,531 --> 00:40:10,407 Maar nooit in één keer. 577 00:40:10,408 --> 00:40:12,909 in het Ondersteboven 578 00:40:12,910 --> 00:40:15,995 Het wordt lastig. De eerste keer dat alles samenkomt. 579 00:40:15,996 --> 00:40:18,998 We hebben een paar dingen... 580 00:40:18,999 --> 00:40:24,337 ...die we nog verfijnen. 581 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 in het ondersteboven 582 00:40:28,300 --> 00:40:31,095 Sigaretten. Koffie. 583 00:40:33,097 --> 00:40:35,181 We gaan bijna de eerste akte doen. 584 00:40:35,182 --> 00:40:40,771 Ja? Geweldig. Ik kan niet wachten. 585 00:40:42,314 --> 00:40:44,149 Wat gaan we doen? 586 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Haal het niet in je hoofd. 587 00:40:53,200 --> 00:40:55,493 Alles oké? - Geen idee of-ie vol zit. 588 00:40:55,494 --> 00:40:57,120 Succes. - Bedankt. 589 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 Succes verder. 590 00:41:14,680 --> 00:41:19,018 Goedemorgen, Hawkins, Indiana. 591 00:41:20,436 --> 00:41:22,979 Hawkins High is eigenlijk heel simpel. 592 00:41:22,980 --> 00:41:24,981 Je hebt meiden. Hoi, dames. 593 00:41:24,982 --> 00:41:26,399 Val dood, Henderson. 594 00:41:26,400 --> 00:41:30,987 Je hebt losers. En je hebt sukkels. 595 00:41:30,988 --> 00:41:37,077 Toen je klein was en al die spinnen verschenen... 596 00:41:45,336 --> 00:41:47,754 Nee, wacht. Ren niet steeds weg. 597 00:41:47,755 --> 00:41:50,174 Ik los het wel op. Wacht, alsjeblieft. 598 00:42:00,309 --> 00:42:01,435 Waar ben je? 599 00:42:04,647 --> 00:42:06,106 Wat zie je? 600 00:42:10,736 --> 00:42:13,614 Hallo, Henry. Ik ben dr. Brenner. 601 00:42:14,740 --> 00:42:16,033 Ik kom helpen. 602 00:42:43,936 --> 00:42:46,355 Zo. De techrun van akte één is klaar. 603 00:42:47,064 --> 00:42:48,690 Alles klaar? - Stil. 604 00:42:48,691 --> 00:42:49,817 Ik weet dat... 605 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 We moeten ongeveer twee uur praten. 606 00:42:55,406 --> 00:42:56,865 Een sessie van twee uur. 607 00:42:57,533 --> 00:43:00,452 Ik ga zo veel mogelijk bespreken. 608 00:43:00,953 --> 00:43:06,166 Als sommige grote dingen niet werken, hebben we een narratief probleem. 609 00:43:06,750 --> 00:43:10,211 We bereiken het publiek wel zonder alle toeters en bellen... 610 00:43:10,212 --> 00:43:14,132 ...maar niet als ons verhaal niet werkt. 611 00:43:14,133 --> 00:43:17,219 De zwarte leegte is niet voldoende voor een publiek. 612 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 De spinnen ook niet. 613 00:43:21,015 --> 00:43:23,350 Enge Patty is niet voldoende. 614 00:43:24,310 --> 00:43:29,314 We moeten pre-tech doen voor akte twee. We hebben al acht sessies voor akte één. 615 00:43:29,315 --> 00:43:33,401 We moeten zo snel mogelijk door akte twee heen... 616 00:43:33,402 --> 00:43:35,653 ...want we krijgen grote problemen. 617 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 Gantry... 618 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 Dat is een nachtmerrie. 619 00:43:40,075 --> 00:43:41,910 Het gebruik van de Mind Flayer. 620 00:43:42,953 --> 00:43:44,412 Een nachtmerrie. 621 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 Hoe minder we terug hoeven, hoe beter. 622 00:43:49,627 --> 00:43:52,378 Nog meer voor iedereen weg mag? 623 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 Bedankt, mensen. Fijne Halloween. 624 00:43:55,841 --> 00:43:57,843 Fijne Halloween. 625 00:44:01,430 --> 00:44:02,890 Wat is er, Mary? 626 00:44:04,892 --> 00:44:07,810 We proberen de opmerkingen af te maken. 627 00:44:07,811 --> 00:44:10,272 We proberen niet gek te worden. 628 00:44:13,651 --> 00:44:17,111 We verwelkomen de sterren van Stranger Things, het toneelstuk. 629 00:44:17,112 --> 00:44:21,950 Vorige week kon ik niet slapen. Ik dacht ineens: binnenkort is er publiek. 630 00:44:32,586 --> 00:44:33,461 Wie is dit? 631 00:44:33,462 --> 00:44:35,089 Dit is Virginia. 632 00:44:37,925 --> 00:44:41,595 Ze ziet er niet blij uit. - Dat is ze vast ook niet. 633 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 Breek de botten. 634 00:44:51,814 --> 00:44:54,732 {\an8}Je personage is nieuw. - Het is heel spannend, ja. 635 00:44:54,733 --> 00:44:57,861 {\an8}Ik weet niet hoeveel ik mag zeggen. 636 00:45:00,322 --> 00:45:02,115 Hoe gaat het? - Bizar. 637 00:45:02,116 --> 00:45:04,451 Ik wist niet dat je kwam. - Is het niet gezegd? 638 00:45:05,035 --> 00:45:10,665 Is iedereen nu dagelijks in onderdrukte paniek? 639 00:45:10,666 --> 00:45:12,125 Niet echt onderdrukt. 640 00:45:12,126 --> 00:45:14,293 Openlijke paniek. - Niet onderdrukt. 641 00:45:14,294 --> 00:45:15,963 Aan het oppervlak. 642 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 Blies die ventilator niet andersom? 643 00:45:25,931 --> 00:45:28,266 Alle rook komt door de zaal. 644 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 Ja, die werkt niet. 645 00:45:32,479 --> 00:45:37,860 Oké, dat proberen we en later lossen we het op. 646 00:45:47,703 --> 00:45:50,956 Een week voor de eerste preview. 647 00:45:52,124 --> 00:45:54,834 Ik ga dingen isoleren die gedaan moeten worden... 648 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 ...voor we publiek krijgen. 649 00:45:57,713 --> 00:46:00,548 De spinnen zijn nog niet goed. 650 00:46:00,549 --> 00:46:03,551 De spin op de led nog lang niet. 651 00:46:03,552 --> 00:46:06,304 Het is een prioriteit voor de eerste preview. 652 00:46:06,305 --> 00:46:08,432 Waarom had Louis geen bloed? 653 00:46:08,932 --> 00:46:11,350 We zagen geen bloed op z'n neus. 654 00:46:11,351 --> 00:46:14,187 Het is niet iets voor een eerste preview. 655 00:46:14,188 --> 00:46:15,104 Mooi. - Oké. 656 00:46:15,105 --> 00:46:17,733 Dat is mijn beslissing. Nee. - Oké. 657 00:46:18,692 --> 00:46:25,282 Veel mensen hebben me gesmeekt om de eerste preview te annuleren. 658 00:46:26,492 --> 00:46:29,661 Dat wil ik echt niet doen. 659 00:46:30,245 --> 00:46:33,080 Want zodra het publiek er is... 660 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 ...heb je een nieuw personage: de publieksreactie. 661 00:46:37,920 --> 00:46:40,464 Iedereen wil dat ik het juiste besluit neem. 662 00:46:46,804 --> 00:46:49,264 We hebben bijna geen tijd meer. 663 00:46:53,435 --> 00:46:58,232 Ik hoop dat deze scène me helpt begrijpen wat er gaande is. 664 00:46:58,816 --> 00:47:01,360 Dat ga ik je laten zien. - Ja. 665 00:47:02,110 --> 00:47:05,738 Als er niet genoeg tijd is en we worstelen met het verhaal... 666 00:47:05,739 --> 00:47:08,533 ...dan voel je die angst. 667 00:47:08,534 --> 00:47:10,744 Dan voel je die stress. 668 00:47:11,245 --> 00:47:15,666 Toon me de projectie en geef me een schatting van de tijd. 669 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 Dit is het, jongens. Iedereen kijkt. 670 00:47:23,382 --> 00:47:28,387 Dat moet daar en dan dit licht en dan blijf je daar, toch? 671 00:47:31,974 --> 00:47:34,058 Trish, hoor je dat? Je zingt vals. 672 00:47:34,059 --> 00:47:35,852 Stop. 673 00:47:35,853 --> 00:47:39,814 Het stuk was drie weken geleden anders. Drie weken daarvoor ook. 674 00:47:39,815 --> 00:47:44,278 En over drie weken hebben we een compleet nieuw stuk. 675 00:47:45,946 --> 00:47:51,326 Het is heel lastig, zwaar en stressvol geweest. 676 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 Doe dat nog eens. 677 00:48:02,671 --> 00:48:06,592 We zijn allemaal moe, maar ik moet zeggen... 678 00:48:07,175 --> 00:48:10,429 ...dat het de laatste dagen anders is. 679 00:48:11,388 --> 00:48:13,432 Nog één laatste keer. Dat is het. 680 00:48:14,224 --> 00:48:15,559 En stop. 681 00:48:16,101 --> 00:48:18,394 Gisteravond ging heel goed... 682 00:48:18,395 --> 00:48:21,440 ...met structurele veranderingen. We weten wat dit is. 683 00:48:25,986 --> 00:48:29,947 Als het werkt, heb je iets magisch. 684 00:48:29,948 --> 00:48:31,742 Je hebt een moment gecreëerd. 685 00:48:35,037 --> 00:48:36,662 Het verhaal is bijzonder. 686 00:48:36,663 --> 00:48:39,665 De personages zijn bijzonder. 687 00:48:39,666 --> 00:48:43,502 We weten dat er mensen al een hele tijd hierop wachten. 688 00:48:43,503 --> 00:48:46,006 En de mensen gaan flippen. 689 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 Goed zo. - Bedankt. 690 00:49:11,198 --> 00:49:14,493 Dit is onze eerste preview. 691 00:49:15,077 --> 00:49:19,455 Ik laat m'n haar knippen. Ik bereid me voor. 692 00:49:19,456 --> 00:49:23,418 Dat proberen we de hele week al, maar er was zo weinig tijd. 693 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 Mind Flayer-rook testen. 694 00:49:37,432 --> 00:49:41,269 We gaan zien of ons werk goed genoeg is voor duizend gasten. 695 00:49:44,690 --> 00:49:48,109 Ik ben opgewonden. Ik wil kotsen. 696 00:49:48,110 --> 00:49:52,030 O, juist. Een dutje is nu belangrijk. 697 00:49:56,410 --> 00:49:58,120 De dag van de eerste preview. 698 00:50:05,293 --> 00:50:07,628 Spannend. Mensen moeten het leuk vinden... 699 00:50:07,629 --> 00:50:12,133 ...want ze houden van de oudere versies van de personages... 700 00:50:12,134 --> 00:50:13,509 ...die we spelen. 701 00:50:13,510 --> 00:50:16,220 Als je ergens aan werkt, vraagt men: 'Is het goed?' 702 00:50:16,221 --> 00:50:19,641 Dat weet je niet tot er publiek bij is. 703 00:50:21,309 --> 00:50:24,228 Voor de eerste opvoering van al mijn shows... 704 00:50:24,229 --> 00:50:27,690 ...raak ik elke stoel in het theater aan. 705 00:50:27,691 --> 00:50:30,068 Dan weet ik waar iedereen zit... 706 00:50:31,111 --> 00:50:34,906 ...zodat ik weet wat het theater is, waar ik precies ben. 707 00:50:36,658 --> 00:50:40,619 Ik moet mezelf eraan herinneren dat het maar een preview is. 708 00:50:40,620 --> 00:50:45,375 We hebben nog een maand de tijd voor de première. 709 00:50:49,463 --> 00:50:54,259 De eerste preview wordt wel een uitdaging. 710 00:50:56,011 --> 00:50:59,138 Je wilt niet dat ik vanavond naast je zit... 711 00:50:59,139 --> 00:51:01,475 ...want bij alles wat misgaat... 712 00:51:01,975 --> 00:51:05,895 ...ga ik negatieve energie uitstralen. 713 00:51:05,896 --> 00:51:08,022 {\an8}Previews zijn weleens lastig... 714 00:51:08,023 --> 00:51:12,068 {\an8}...dus misschien gaat er iets mis, maar hopelijk niet. 715 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Daar gaan we. De duisternis in. 716 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 De duisternis in. - Ja. 717 00:51:18,575 --> 00:51:20,577 De poster. Het lijkt wel... 718 00:51:22,329 --> 00:51:23,163 Juist. 719 00:51:23,747 --> 00:51:26,750 Het ziet er heel cool uit. 720 00:51:29,086 --> 00:51:31,378 Hoe gaat het? - Hoi. 721 00:51:31,379 --> 00:51:33,548 Hoe voel je je? - Oké. 722 00:51:35,842 --> 00:51:39,136 Ik ben nerveus. Ik weet niet waarom. 723 00:51:39,137 --> 00:51:40,971 Omdat het jouw show is. 724 00:51:40,972 --> 00:51:44,893 Nee. Ik vind het live-aspect eng. 725 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 We repeteren nog. Nu. - Nu? 726 00:51:52,567 --> 00:51:54,277 Hoe gaat het? - Goed. 727 00:51:54,778 --> 00:51:57,531 Ik meet haar hartslag om te zien hoe nerveus ze is. 728 00:51:59,282 --> 00:52:01,575 Wat hoog. - Is dat hoog? 729 00:52:01,576 --> 00:52:03,911 108 slagen per minuut. 730 00:52:03,912 --> 00:52:05,162 Wat moet het zijn? 731 00:52:05,163 --> 00:52:08,415 Je hoeft niet naar de SEH... 732 00:52:08,416 --> 00:52:10,627 ...maar het is niet geweldig. 733 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 De eerste plek. 734 00:52:16,800 --> 00:52:19,885 De trap rechts op. Geniet ervan. 735 00:52:19,886 --> 00:52:21,512 Waar wonen jullie? - Frankrijk. 736 00:52:21,513 --> 00:52:23,472 Alleen voor de show hierheen? 737 00:52:23,473 --> 00:52:24,974 We hebben er zin in. 738 00:52:24,975 --> 00:52:27,309 Hij is jarig, dus we... - Hij ook. 739 00:52:27,310 --> 00:52:28,602 We zijn een tweeling. 740 00:52:28,603 --> 00:52:30,896 Ik wil alles weten over seizoen vijf. 741 00:52:30,897 --> 00:52:32,648 We hebben er zin in. - Erg veel. 742 00:52:32,649 --> 00:52:34,733 We praten erover op school. - Ja. 743 00:52:34,734 --> 00:52:39,280 Ik weet niet wat ik moet verwachten, maar ik duim voor een goede show. 744 00:52:39,281 --> 00:52:42,117 Ik heb er zin in. Ik ben er klaar voor. 745 00:52:42,659 --> 00:52:43,492 Ja, echt. 746 00:52:43,493 --> 00:52:45,536 De Brenner-scènes in akte twee. 747 00:52:45,537 --> 00:52:46,454 Ik weet het. 748 00:53:09,895 --> 00:53:12,606 Dit dossier is geheim. 749 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 De preview ligt achter ons. 750 00:53:36,546 --> 00:53:41,843 Het was een realitycheck. 751 00:53:43,845 --> 00:53:48,850 Het was een nagelbijter. Ik heb tot bloedens toe gebeten. 752 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 We hebben alles geleerd. 753 00:53:53,063 --> 00:53:55,981 Wat ze eng vonden, wat ze leuk vonden... 754 00:53:55,982 --> 00:53:59,861 ...waarvan ze meer en minder wilden. 755 00:54:00,362 --> 00:54:02,363 We moeten er veel in snijden. - Ja. 756 00:54:02,364 --> 00:54:04,240 En herstructureren. En... 757 00:54:04,241 --> 00:54:06,660 Ja, we moeten zeker werk verrichten. 758 00:54:20,507 --> 00:54:22,258 Er moet 20 minuten uit. 759 00:54:22,259 --> 00:54:24,678 Dat is best veel. 760 00:54:28,932 --> 00:54:29,808 Oké. 761 00:54:33,395 --> 00:54:37,691 Wat vinden de Duffers van het proces? 762 00:54:39,442 --> 00:54:41,568 Is 't eind van akte één dramatisch genoeg? 763 00:54:41,569 --> 00:54:44,739 Sorry, dat is mijn enige vraag. Zonder Brenner? 764 00:54:45,740 --> 00:54:47,742 Is het... Het voelde... 765 00:54:48,702 --> 00:54:53,373 Ik weet het. Daar worstel ik mee. 766 00:54:59,379 --> 00:55:01,297 Ik denk graag dat er iemand... 767 00:55:01,298 --> 00:55:02,506 Zei je... 768 00:55:02,507 --> 00:55:04,383 Ik denk graag dat er iemand... 769 00:55:04,384 --> 00:55:06,218 Voor iedereen is? 770 00:55:06,219 --> 00:55:09,139 In het script staat 'dat er iemand is voor iedereen.' 771 00:55:09,639 --> 00:55:10,931 'Dat er iemand is...' 772 00:55:10,932 --> 00:55:14,101 We zijn allemaal moe, maar gaan door. 773 00:55:14,102 --> 00:55:17,230 Iedereen geeft nog steeds alles. 774 00:55:18,106 --> 00:55:20,358 Je bent echt een wonder, Henry. 775 00:55:25,405 --> 00:55:27,364 Hé. Doe dat maar op straat. 776 00:55:27,365 --> 00:55:30,785 Hou je kop, Don. Laat geliefden liefhebben. Jemig. 777 00:55:31,911 --> 00:55:33,330 Hopelijk voel je je goed. 778 00:55:37,459 --> 00:55:39,127 Hij wilde haar vermoorden. 779 00:55:44,215 --> 00:55:45,467 Gaat het? - Ja. 780 00:55:52,766 --> 00:55:53,807 Even stand-by. 781 00:55:53,808 --> 00:55:55,893 We doen geen acht shows per week. 782 00:55:55,894 --> 00:55:59,188 We hebben op maandag en dinsdag geen shows... 783 00:55:59,189 --> 00:56:01,358 ...maar repeteren wel de hele dag. 784 00:56:01,941 --> 00:56:04,526 Ik heb leuk nieuws voor jullie. 785 00:56:04,527 --> 00:56:06,028 Vooruit. 786 00:56:06,029 --> 00:56:07,572 Ze zijn allemaal speciaal. 787 00:56:08,073 --> 00:56:13,244 Akte twee is lang, voelt lang, en is saai. 788 00:56:15,163 --> 00:56:17,707 Ik haat verveling in het theater. 789 00:56:18,416 --> 00:56:20,751 Goed theater is het het spannendste... 790 00:56:20,752 --> 00:56:22,336 ...wat je ooit hebt gezien. 791 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 Slecht theater is vreselijk. 792 00:56:27,008 --> 00:56:28,718 Ik moet zien hoelang dit is. 793 00:56:29,386 --> 00:56:33,806 Je bent net zo goed een vader... - Nee, doe dat niet. 794 00:56:33,807 --> 00:56:36,058 Alleen familie. - Weet je van die avond? 795 00:56:36,059 --> 00:56:38,019 Ik zei het al: we zijn familie. 796 00:56:38,686 --> 00:56:40,479 O, ik? - Ga door. 797 00:56:40,480 --> 00:56:43,273 We zijn familie. - Ik bel de politie. 798 00:56:43,274 --> 00:56:46,276 Moment. Toe maar. Zeg maar dat pa als 'n meid vecht. 799 00:56:46,277 --> 00:56:47,194 Pijnlijk. 800 00:56:47,195 --> 00:56:49,655 Je hebt gelijk. Oneerlijk voor meisjes. 801 00:56:49,656 --> 00:56:53,909 We namen akte één door... 802 00:56:53,910 --> 00:56:58,497 ...en veranderden de volgorde van de tekst, zodat twee scènes samensmengen. 803 00:56:58,498 --> 00:56:59,958 Smengen? Bestaat dat? 804 00:57:00,458 --> 00:57:03,044 Samensmelten, in plaats van twee aparte scènes. 805 00:57:07,966 --> 00:57:10,427 Preview vier of vijf? 806 00:57:12,011 --> 00:57:12,929 Zes? 807 00:57:13,847 --> 00:57:15,723 Preview vijf of zes. 808 00:57:17,016 --> 00:57:19,894 Aftellen. Camera één is klaar. 809 00:57:21,062 --> 00:57:25,984 Je kind zien lijden is de ergste pijn die er is. 810 00:57:27,110 --> 00:57:30,612 Het is duidelijk als je het publiek verliest. 811 00:57:30,613 --> 00:57:32,782 Dat noem ik de hoestmomenten. 812 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 Dan hoor je door het theater... 813 00:57:37,954 --> 00:57:41,498 Ze weten niet dat ze het doen, maar dan ben je je publiek kwijt... 814 00:57:41,499 --> 00:57:45,335 ...als ze met z'n allen hoesten. 815 00:57:45,336 --> 00:57:46,921 Ik ben altijd... 816 00:57:49,090 --> 00:57:50,424 Je wacht op de buiging. 817 00:57:50,425 --> 00:57:51,551 We gaan buigen. 818 00:57:52,677 --> 00:57:53,761 Hoe laat is het? 819 00:57:54,471 --> 00:57:56,389 Bijna elf uur, geloof ik. 820 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 Geen zorgen. 821 00:58:02,353 --> 00:58:05,731 Jij zegt: 'Ik ben bang.' Zeg: 'Geen zorgen. Het komt goed.' 822 00:58:05,732 --> 00:58:09,151 Wat was de cue ook alweer? Wat is het net daarvoor? 823 00:58:09,152 --> 00:58:12,572 De regel ervoor is: 'Een van jullie komt terug. Wie?' 824 00:58:15,742 --> 00:58:17,202 Sorry, G. Niet deze. 825 00:58:19,537 --> 00:58:22,373 Wacht even. Pauze. Spy cam. 826 00:58:25,168 --> 00:58:27,670 Dit is de moeilijkste dag in dit gebouw. 827 00:58:28,254 --> 00:58:30,548 Oké. - Sinds het begin. 828 00:58:31,132 --> 00:58:32,925 Een heel rare sfeer. 829 00:58:32,926 --> 00:58:37,388 Ik was er maandag en dinsdag niet. En de mensen die er waren, waren... 830 00:58:38,681 --> 00:58:41,892 Nu kom je binnen en voelt het allemaal vreemd. 831 00:58:41,893 --> 00:58:45,270 Een beetje vreemd. Ik heb niet... Iedereen die ik film... 832 00:58:45,271 --> 00:58:47,689 ...voelt alsof dat niet mag. - Ja. 833 00:58:47,690 --> 00:58:51,235 En er hangt echt een sfeer van 'wegwezen'. 834 00:58:51,236 --> 00:58:52,987 Ja, er is veel veranderd. 835 00:58:54,948 --> 00:58:59,910 Iedereen denkt: kan ik dit onthouden? De binnenkomsten zijn veranderd. 836 00:58:59,911 --> 00:59:04,122 De verkleedtijden zijn veranderd. Scènewisselingen zijn veranderd. 837 00:59:04,123 --> 00:59:08,210 Teksten zijn veranderd. Hele scèneconcepten verdwenen. 838 00:59:08,211 --> 00:59:10,547 Splinternieuwe bedacht in twee dagen. 839 00:59:12,423 --> 00:59:16,511 Veranderingen van gisteravond zitten vanavond in de show. 840 00:59:17,470 --> 00:59:21,473 Er zijn compleet nieuwe scènes geschreven voor Ella. 841 00:59:21,474 --> 00:59:23,809 Compleet nieuwe concepten. 842 00:59:23,810 --> 00:59:27,104 Ze heeft maar weinig tijd gehad om die te leren. 843 00:59:27,105 --> 00:59:31,067 Nee. Ik kan je helpen met je strijd. 844 00:59:32,110 --> 00:59:34,112 Alles verandert voortdurend. 845 00:59:35,029 --> 00:59:37,489 Het is soms veel om te verwerken. 846 00:59:37,490 --> 00:59:39,576 Ik voel veel druk. 847 00:59:40,910 --> 00:59:42,579 Ik ben niet zwak. 848 00:59:48,126 --> 00:59:50,587 Stil. We doen een sequentie op het toneel. 849 00:59:51,087 --> 00:59:53,630 Mooie lippenstift. 850 00:59:53,631 --> 00:59:57,884 Van alle rare dingen die je had kunnen zeggen. 851 00:59:57,885 --> 00:59:59,261 Wat is er gebeurd? 852 00:59:59,262 --> 01:00:01,180 Zullen we voor vanavond kappen? 853 01:00:03,308 --> 01:00:05,351 We gaan bijna kappen. 854 01:00:06,894 --> 01:00:08,605 Er is geen tijd. - Niet doen. 855 01:00:09,147 --> 01:00:12,608 Sorry dat het niks wordt. - Je hoeft geen sorry te zeggen. 856 01:00:12,609 --> 01:00:14,484 Je had niet genoeg tijd. 857 01:00:14,485 --> 01:00:17,030 Het voelde erg: 'Doe het nu.' 858 01:00:17,614 --> 01:00:21,867 Met iedereen erbij heb ik meer tijd nodig. - 'Kom op, aapje. Optreden.' 859 01:00:21,868 --> 01:00:24,953 Ik ben niet blij met wat ik heb gedaan. 860 01:00:24,954 --> 01:00:28,041 Ik heb tijd nodig met Trish. Het moet goed. 861 01:00:30,960 --> 01:00:31,878 Het geeft niet. 862 01:00:45,099 --> 01:00:47,685 Spinnen? Wat... 863 01:00:48,895 --> 01:00:52,898 Je kon niet eens schreeuwen. 864 01:00:52,899 --> 01:00:55,317 Ik zag geen spinnen waar ik was. 865 01:00:55,318 --> 01:00:58,445 Je zat achterin. - Achterin zag ik geen spinnen. 866 01:00:58,446 --> 01:01:00,447 Ik wil meer spinnen zien. 867 01:01:00,448 --> 01:01:01,741 Niet te subtiel. 868 01:01:05,745 --> 01:01:09,665 We hebben weinig feedback gehad over wat er verwacht wordt. 869 01:01:09,666 --> 01:01:11,459 Het gaat om de tijd. 870 01:01:15,463 --> 01:01:18,965 Mag ik een pleidooi houden? Die tornado's, hoe we ze ook noemen... 871 01:01:18,966 --> 01:01:21,760 ...in het begin van akte twee, werken niet. 872 01:01:21,761 --> 01:01:23,096 Weg ermee. 873 01:01:31,062 --> 01:01:32,355 Wat moet eruit? 874 01:01:33,064 --> 01:01:34,440 Wat in het ziekenhuis. 875 01:01:35,358 --> 01:01:38,778 De opening van het theater. 876 01:01:43,074 --> 01:01:44,242 Ik ben je kwijt. 877 01:01:44,992 --> 01:01:47,495 Het slagveld is volledig veranderd. 878 01:01:48,204 --> 01:01:51,874 Het is nu langer. En het gaat weer veranderen. 879 01:01:54,919 --> 01:01:59,798 Stephen en Justin zien het live samen met een publiek van recensenten. 880 01:01:59,799 --> 01:02:01,384 Ja, zo klinkt het. 881 01:02:01,884 --> 01:02:03,511 Dat klinkt angstaanjagend. 882 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 Waarom maakt niemand zich zorgen om die spinnen? 883 01:02:09,350 --> 01:02:11,893 Jimmy, we zijn bang dat de spinnen niet werken. 884 01:02:11,894 --> 01:02:13,645 Ik weet het. Ik ben... 885 01:02:13,646 --> 01:02:15,106 Wie doet dat? 886 01:02:15,898 --> 01:02:17,065 Ik kijk even. 887 01:02:17,066 --> 01:02:20,068 G, niet filmen. - Oké. 888 01:02:20,069 --> 01:02:22,154 Dat moeten we later beslissen. 889 01:02:22,155 --> 01:02:24,323 Maar hebben we wel wat? - Hoe gaat het? 890 01:02:25,324 --> 01:02:27,493 We halen de spinnen eruit behalve... 891 01:02:27,994 --> 01:02:29,035 Allemaal? - Misschien. 892 01:02:29,036 --> 01:02:29,953 Echt? 893 01:02:29,954 --> 01:02:32,623 In het nieuwe script staan geen spinnen. 894 01:02:33,624 --> 01:02:39,171 Nu. Maar dat is omdat ze zegt dat ze de twee spinnen niet ziet. 895 01:02:39,172 --> 01:02:43,508 Ze heeft er geen vertrouwen in. Dat ligt niet aan jullie. Maar... 896 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 Ze heeft de scène dus herschreven. 897 01:02:46,971 --> 01:02:50,850 Het is niet goed, want... Ik begrijp haar frustratie. 898 01:02:51,768 --> 01:02:52,976 Ja, oké. 899 01:02:52,977 --> 01:02:54,520 We zullen zien. - Oké. 900 01:02:57,064 --> 01:02:59,149 Soms werken effecten niet. 901 01:02:59,150 --> 01:03:04,154 We hebben om meerdere redenen van veel momenten in de show... 902 01:03:04,155 --> 01:03:06,240 ...afscheid moeten nemen. 903 01:03:07,200 --> 01:03:11,204 Soms is dat lastig, omdat we er maandenlang aan hebben gewerkt. 904 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 Ja, je moet genadeloos zijn... 905 01:03:17,293 --> 01:03:21,714 ...om het verhaal zo goed mogelijk te vertellen. 906 01:03:27,845 --> 01:03:30,305 Vandaag ligt de show vast. 907 01:03:30,306 --> 01:03:32,517 Geen wijzigingen meer. 908 01:03:33,434 --> 01:03:35,769 Meestal doe je dat eerder... 909 01:03:35,770 --> 01:03:41,608 ...zodat je langer kunt wennen, maar gezien dit proces... 910 01:03:41,609 --> 01:03:43,401 ...zijn we helemaal... 911 01:03:43,402 --> 01:03:45,320 Tot het gaatje gegaan. 912 01:03:45,321 --> 01:03:49,616 Gary herinnert me eraan dat hij al sinds augustus... 913 01:03:49,617 --> 01:03:52,994 ...in dit theater is, en daarom ziet hij er zo blij uit. 914 01:03:52,995 --> 01:03:54,872 Blij dat hij nu vaststaat. 915 01:03:55,665 --> 01:03:57,667 Henry, luister. Ik ben hier. 916 01:03:58,167 --> 01:04:02,128 Het enige... Bij 'Henry, het enige wat je tegenhoudt... Ze is daar.' 917 01:04:02,129 --> 01:04:04,089 De nieuwe show is net 'n kogel. 918 01:04:04,090 --> 01:04:07,593 Snap je? Vanaf akte twee gaat het van... En eerder was het... 919 01:04:18,479 --> 01:04:21,274 We stoppen. 920 01:04:25,528 --> 01:04:26,444 Sorry. 921 01:04:26,445 --> 01:04:28,155 Hoe was die show? 922 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 Prima. 923 01:04:32,910 --> 01:04:35,663 Het was interessant. 924 01:04:36,205 --> 01:04:41,210 Het grootste probleem is de Virginia-pop... 925 01:04:42,003 --> 01:04:46,132 ...die te vroeg breekt en we weten niet waarom. 926 01:04:47,550 --> 01:04:50,510 De pop moet doen wat Virginia in de serie doet. 927 01:04:50,511 --> 01:04:52,889 De lucht in en dan breken haar botten. 928 01:04:57,852 --> 01:05:01,147 Maar nu breekt ze liever in de stoel. 929 01:05:07,945 --> 01:05:12,032 Wat doen we? Als we het niet kunnen vinden... 930 01:05:12,033 --> 01:05:16,746 We moeten de batterij vervangen en... - We moeten verder met wat we hebben. 931 01:05:17,997 --> 01:05:19,998 We kunnen de show niet afzeggen. 932 01:05:19,999 --> 01:05:21,166 Maar zouden we... 933 01:05:21,167 --> 01:05:23,586 We halen jullie eruit en zeggen sorry. 934 01:05:25,212 --> 01:05:28,174 En individueel? Stoel voor stoel. 935 01:05:28,925 --> 01:05:29,841 Voor jou, ja. 936 01:05:29,842 --> 01:05:31,009 Niet grappig. 937 01:05:31,010 --> 01:05:34,054 We hebben een probleem en heel Amerika komt eraan. 938 01:05:34,055 --> 01:05:35,640 Wat gaan we doen? 939 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 Goedemorgen. 940 01:05:49,987 --> 01:05:53,406 Je zegt zeker liever niet 'de stilte voor de storm'? 941 01:05:53,407 --> 01:05:54,617 Dat kan wel. 942 01:05:56,827 --> 01:05:57,953 Ik ben hier. 943 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 Stilte voor de storm. 944 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 Wat? 945 01:06:09,340 --> 01:06:11,342 Net toen ik bezig was. 946 01:06:13,469 --> 01:06:15,721 {\an8}Er staan hier veel bloemen, hè? 947 01:06:16,222 --> 01:06:18,515 Ja. Veel bloemen. 948 01:06:18,516 --> 01:06:20,600 Sommigen zonder naam. 949 01:06:20,601 --> 01:06:22,143 Heel handig. 950 01:06:22,144 --> 01:06:24,021 Daarom ben ik twee uur eerder. 951 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 Chris. 952 01:06:33,698 --> 01:06:36,241 Ik volg je heel even, als dat mag. 953 01:06:36,242 --> 01:06:38,619 Oké. Met mijn tassen. 954 01:06:46,335 --> 01:06:48,045 Mijn god. 955 01:06:50,172 --> 01:06:53,676 De geneugten van live theater. - We zijn moe. 956 01:06:54,885 --> 01:06:59,055 Ik sliep pas tussen de rijen. 957 01:06:59,056 --> 01:07:02,684 Zo'n man die de vloer stofzuigt... 958 01:07:02,685 --> 01:07:05,687 ...porde me en maakte me wakker. Hij vroeg: 959 01:07:05,688 --> 01:07:07,856 'Gaat het?' Ik zei: 'Ik werk hier.' 960 01:07:07,857 --> 01:07:10,358 En hij: 'Ja, maar gaat het?' 961 01:07:10,359 --> 01:07:13,279 Ik zei: 'Geen commentaar. 962 01:07:14,780 --> 01:07:16,407 Stofzuig maar om me heen.' 963 01:07:31,672 --> 01:07:32,590 Kaartjes. 964 01:07:33,257 --> 01:07:35,593 Er is zoveel te doen, G. 965 01:07:36,385 --> 01:07:39,888 Ik weet echt niet of ik genoeg tijd heb. 966 01:07:39,889 --> 01:07:40,973 Hé, schat. 967 01:07:42,975 --> 01:07:44,060 Hoi, schat. 968 01:07:47,104 --> 01:07:50,191 We rennen gewoon rond. Zo veel te doen. 969 01:07:51,609 --> 01:07:53,110 Hallo, Louis. - Hé, maat. 970 01:07:53,778 --> 01:07:55,821 Hallo. - Hallo. 971 01:08:00,076 --> 01:08:02,994 Weet je wie er vanavond komen? 972 01:08:02,995 --> 01:08:05,789 Ik probeer dat niet mee te krijgen. 973 01:08:05,790 --> 01:08:07,665 Ik heb geruchten gehoord. 974 01:08:07,666 --> 01:08:11,003 Van de serie zijn Matthew Modine en David Harbour er. 975 01:08:11,796 --> 01:08:14,672 Maar ik behandel elk publiek hetzelfde. 976 01:08:14,673 --> 01:08:17,802 Ik denk er zo min mogelijk over na. Het geeft stress. 977 01:08:18,511 --> 01:08:20,096 Wie is dit? 978 01:08:22,723 --> 01:08:24,558 Mooi pak, Gary. 979 01:08:26,393 --> 01:08:27,269 Rot op, G. 980 01:08:38,072 --> 01:08:39,990 De show was gisteravond vet goed. 981 01:08:40,699 --> 01:08:42,492 Dat hebben jullie gevoeld. 982 01:08:42,493 --> 01:08:46,663 Hou dat vast vanavond en in het weekend. 983 01:08:46,664 --> 01:08:50,876 Vergeet niet dat er helaas morgen meer pers komt. 984 01:08:51,794 --> 01:08:54,213 En de dag erna. 985 01:08:55,923 --> 01:08:57,883 Hou je hoofd erbij. 986 01:08:58,384 --> 01:09:01,010 Vanavond is onze avond. 987 01:09:01,011 --> 01:09:05,181 Sommigen zijn hier al maanden of jaren. 988 01:09:05,182 --> 01:09:07,017 Al dat harde werk. 989 01:09:07,518 --> 01:09:10,645 Alle veranderingen. Het is het waard geweest. 990 01:09:10,646 --> 01:09:15,568 Het is een fantastisch stuk en ik kon niet trotser zijn. 991 01:09:16,068 --> 01:09:18,236 Als iemand nerveus is, geen zorgen... 992 01:09:18,237 --> 01:09:20,488 ...want ik ben misselijk. 993 01:09:20,489 --> 01:09:24,409 Dus ik neem het van jullie over. 994 01:09:24,410 --> 01:09:26,911 Beleef een fantastische avond. 995 01:09:26,912 --> 01:09:29,831 Als de recensies het hebben over de slechte regie... 996 01:09:29,832 --> 01:09:32,168 ...dat geeft jullie geen vrijbrief. 997 01:09:38,883 --> 01:09:42,844 ik weet niet hoe je je voelt 998 01:09:42,845 --> 01:09:47,182 ik voel me ondersteboven 999 01:09:47,183 --> 01:09:51,728 ik weet niet hoe je je voelt 1000 01:09:51,729 --> 01:09:56,065 ik voel me ondersteboven 1001 01:09:56,066 --> 01:10:09,455 in het ondersteboven 1002 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 We hebben er zin in. 1003 01:10:12,541 --> 01:10:15,961 We zagen een maand geleden een preview. 1004 01:10:16,629 --> 01:10:21,466 Ze werken er nu een extra maand aan, dus we willen graag zien hoe het nu is. 1005 01:10:21,467 --> 01:10:24,970 Kijk eens. Nee, kijk. Net een chirurg. 1006 01:10:26,096 --> 01:10:29,934 De grote avond. We hebben er zin in. - De show gaat zo beginnen. 1007 01:10:33,270 --> 01:10:35,856 Een nieuwe generatie recensenten. 1008 01:10:36,357 --> 01:10:38,150 Alles is clickbait. 1009 01:10:38,943 --> 01:10:42,028 Het is geweldig of vreselijk, één of vijf sterren. 1010 01:10:42,029 --> 01:10:43,614 Ertussenin kan niet. 1011 01:10:44,782 --> 01:10:47,618 Wat als we geen goede recensies krijgen? 1012 01:10:53,040 --> 01:10:57,419 Het moment voor het doek omhoog gaat, is het spannendste moment in je leven. 1013 01:10:59,755 --> 01:11:01,340 Het is zo precair. 1014 01:11:03,217 --> 01:11:04,927 Het is zo gevaarlijk. 1015 01:11:06,929 --> 01:11:08,096 Zo angstaanjagend. 1016 01:11:08,097 --> 01:11:10,683 Toi, toi, toi, popje. - Bedankt. 1017 01:11:27,533 --> 01:11:31,245 Dit dossier is geheim. 1018 01:11:52,182 --> 01:11:53,767 Dat is vet, man. 1019 01:11:57,813 --> 01:11:59,023 We moeten zo op. 1020 01:12:24,923 --> 01:12:28,552 G, ik zeg het even, het wordt hier heel druk, dus... 1021 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 Sorry. - Geeft niet. 1022 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 Dit is verkeerd. 1023 01:12:40,689 --> 01:12:42,190 Verkeerd dichtgeknoopt. 1024 01:12:42,191 --> 01:12:46,028 Ze zijn vriendelijk, maar het zijn wel recensenten. 1025 01:12:48,030 --> 01:12:52,284 O, mijn god. Papa. Jezus. Zijn ogen. 1026 01:12:57,456 --> 01:13:01,084 Weet iemand waar... Niet hier? Nee? 1027 01:13:01,085 --> 01:13:02,711 Shit. In mijn kamer. 1028 01:13:10,677 --> 01:13:11,804 Hoe was het? 1029 01:13:12,888 --> 01:13:15,516 Wat zag je daar, Henry? Hoe voelde het? 1030 01:13:19,061 --> 01:13:22,106 Zo, ja. Laat maar zien. Ga door. 1031 01:13:24,066 --> 01:13:27,027 Ga door. Je bent er dichtbij. 1032 01:13:42,251 --> 01:13:44,253 Als er duizend man zit... 1033 01:13:48,715 --> 01:13:50,926 ...en je een speld kunt horen vallen... 1034 01:13:54,012 --> 01:13:55,514 ...dat is zo'n mooi geluid. 1035 01:13:56,014 --> 01:13:59,977 Dan heb je ze in je greep. 1036 01:14:02,521 --> 01:14:05,983 Ik heb gezegd dat ik niet normaal ben. 1037 01:14:06,483 --> 01:14:07,776 Wat ben je dan? 1038 01:14:08,861 --> 01:14:09,820 Mijn god. 1039 01:14:13,574 --> 01:14:14,658 Mijn god. 1040 01:14:15,242 --> 01:14:16,535 Het is hier, hè? 1041 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 Het gebeurt. Het gebeurt nu. 1042 01:14:24,418 --> 01:14:26,837 Het enige wat je in de weg staat. 1043 01:14:29,339 --> 01:14:31,758 Pak haar. 1044 01:14:33,051 --> 01:14:35,929 Henry. Niet doen. Luister niet naar hem. 1045 01:14:37,764 --> 01:14:39,725 Je hoeft niet te doen wat hij zegt. 1046 01:15:01,622 --> 01:15:03,373 Kom hier. Topper. 1047 01:16:01,848 --> 01:16:03,267 Zoals gewoonlijk. 1048 01:16:05,519 --> 01:16:06,645 Zo leuk. 1049 01:16:09,189 --> 01:16:10,232 Zo goed. 1050 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 Zo dan, man. Echt goed. 1051 01:16:15,195 --> 01:16:17,321 Nu van jou. - Het is gelukt. 1052 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 Het is je gelukt. Vooruit. 1053 01:16:23,287 --> 01:16:25,289 Goed gedaan, Isaac. 1054 01:16:25,914 --> 01:16:27,291 Goed gedaan, allemaal. 1055 01:16:28,792 --> 01:16:30,043 Goed gedaan. 1056 01:16:35,215 --> 01:16:36,133 Juist. 1057 01:16:40,053 --> 01:16:42,639 Trefry. - Wat? Hoi. 1058 01:16:43,640 --> 01:16:45,183 Oké, ga er maar heen. 1059 01:16:47,561 --> 01:16:49,021 Wat zul jij je vervelen. 1060 01:16:51,982 --> 01:16:54,025 Geweldig. Ongelooflijk. 1061 01:16:54,026 --> 01:16:56,403 Ik blijf maar huilen. - Ze huilt steeds. 1062 01:16:56,945 --> 01:16:59,614 We zijn nu verliefd op Henry. 1063 01:16:59,615 --> 01:17:02,491 De productie, de beelden, de speciale effecten... 1064 01:17:02,492 --> 01:17:04,160 ...alles is fenomenaal. 1065 01:17:04,161 --> 01:17:07,580 Zoiets heb ik nog nooit gezien. Een heel ander niveau. 1066 01:17:07,581 --> 01:17:13,961 Het voelt alsof we uit een andere wereld zijn gestapt en in een achtbaan zaten. 1067 01:17:13,962 --> 01:17:16,547 We zijn nog in een roes. Het was... Sorry. 1068 01:17:16,548 --> 01:17:20,509 We zijn nog in een roes. Het was te gek. - Het was elektrisch. 1069 01:17:20,510 --> 01:17:23,804 Virginia Creel die brak, wat niet werkte... 1070 01:17:23,805 --> 01:17:27,308 ...en nu werkte het perfect. En de reactie van het publiek. 1071 01:17:27,309 --> 01:17:28,392 Er was applaus. 1072 01:17:28,393 --> 01:17:30,561 Dat was mijn gelukkigste moment. 1073 01:17:30,562 --> 01:17:36,400 Dat haar armen feilloos braken. - Ross en ik zien graag ledematen breken. 1074 01:17:36,401 --> 01:17:37,735 Tja. - Natuurlijk. 1075 01:17:37,736 --> 01:17:39,821 Hoe voelde de buiging? 1076 01:17:41,156 --> 01:17:45,368 Dat publiek was echt waanzinnig. 1077 01:17:45,369 --> 01:17:48,080 Waanzinnig. En goed. 1078 01:17:48,747 --> 01:17:51,917 Ja. De juiste plek. Waar ik hoor. 1079 01:17:53,460 --> 01:17:54,294 Bofkont. 1080 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 Een prachtige bos bloemen. 1081 01:17:58,507 --> 01:18:00,008 Lees het kaartje. 1082 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 Van Winona Ryder. 1083 01:18:21,947 --> 01:18:23,698 Wat lief. 1084 01:18:23,699 --> 01:18:26,284 Mijn god. Geweldig om je te ontmoeten. 1085 01:18:26,868 --> 01:18:29,787 Je bent echt een ster. 1086 01:18:29,788 --> 01:18:31,914 Wat 'n compliment. - Je bent geweldig. 1087 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 Hé, man. Fijn je te ontmoeten. 1088 01:18:36,128 --> 01:18:37,795 Ik heb iets voor je. - Echt? 1089 01:18:37,796 --> 01:18:39,214 Gefeliciteerd. 1090 01:18:39,881 --> 01:18:43,509 De originele hoed uit de serie. - Serieus? 1091 01:18:43,510 --> 01:18:46,303 Eerste seizoen. De enige. 1092 01:18:46,304 --> 01:18:47,680 Dat is geweldig. 1093 01:18:47,681 --> 01:18:49,140 Heel erg bedankt. 1094 01:18:49,141 --> 01:18:51,016 Je hebt een pruik op. 1095 01:18:51,017 --> 01:18:53,103 Ja. 1096 01:18:54,020 --> 01:18:56,856 Ja, klopt. Hoi. - Gefeliciteerd. 1097 01:18:56,857 --> 01:18:59,067 Bedankt. Geweldig je te ontmoeten. 1098 01:19:02,738 --> 01:19:04,947 Mag ik een selfie? - Hé. 1099 01:19:04,948 --> 01:19:07,199 Gefeliciteerd, jongens. - Bedankt. 1100 01:19:07,200 --> 01:19:11,036 Het is zo logisch. 1101 01:19:11,037 --> 01:19:12,496 Het ging heel goed. 1102 01:19:12,497 --> 01:19:15,249 Het publiek reageerde zo goed. 1103 01:19:15,250 --> 01:19:18,002 En de energie is gewoon elektrisch. 1104 01:19:18,003 --> 01:19:19,295 Ook op het podium. 1105 01:19:19,296 --> 01:19:21,047 En het voelt niet echt. 1106 01:19:27,053 --> 01:19:29,972 We hoeven hier niet meer te zijn. We gaan. 1107 01:19:29,973 --> 01:19:31,850 Laten we naar beneden gaan. 1108 01:19:35,228 --> 01:19:36,855 Er zijn recensies binnen. 1109 01:19:37,689 --> 01:19:41,735 Vijf sterren in The Telegraph. West End-evenement van het jaar. 1110 01:19:42,360 --> 01:19:45,863 Meer dan vijf kan niet, en ze geven maar zelden vijf. 1111 01:19:45,864 --> 01:19:48,325 En vijf sterren, The Guardian. 1112 01:19:49,618 --> 01:19:50,951 Adembenemend theater. 1113 01:19:50,952 --> 01:19:54,038 Ik weet dat de Daily Mail enthousiast is... 1114 01:19:54,039 --> 01:19:57,249 ...en The Independent ook. Het doet het erg goed. 1115 01:19:57,250 --> 01:19:59,919 Geweldig. Gefeliciteerd. - Een lange run. 1116 01:19:59,920 --> 01:20:01,797 Ja. Sonia is een genie. 1117 01:20:06,676 --> 01:20:09,053 En de Olivier Award gaat naar... 1118 01:20:09,054 --> 01:20:10,347 Stranger Things. 1119 01:20:19,856 --> 01:20:22,775 {\an8}Ik wil de theatergemeenschap bedanken... 1120 01:20:22,776 --> 01:20:27,113 {\an8}...omdat de Stranger Things- mythologie er welkom was. 1121 01:20:29,825 --> 01:20:33,537 Ik wil de gebroeders Duffer bedanken dat ze me een kans gaven. 1122 01:20:36,206 --> 01:20:41,086 Ik wil de fans bedanken voor hun connectie met ons. 1123 01:20:41,670 --> 01:20:44,797 En mijn man, mijn schoonmoeder en mijn ouders... 1124 01:20:44,798 --> 01:20:47,342 ...ik wil jullie bedanken. Bedankt. 1125 01:20:56,184 --> 01:20:58,853 Er komt een Stranger Things- prequel op Broadway. 1126 01:20:58,854 --> 01:21:02,147 Broadway gaat met een nieuw stuk naar het Ondersteboven. 1127 01:21:02,148 --> 01:21:06,069 Stranger Things: The First Shadow volgend jaar op Broadway. 1128 01:21:07,696 --> 01:21:10,198 Ik ben opgewonden. Nerveus en opgewonden. 1129 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 Het wordt waanzinnig. 1130 01:24:27,270 --> 01:24:32,358 Vertaling: Jolanda Jongedijk