1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,496 --> 00:00:41,124
Vanavond is onze avond.
4
00:00:44,085 --> 00:00:48,088
Netflix zei vandaag dat er
een Stranger Things- stuk in première gaat.
5
00:00:48,089 --> 00:00:50,340
Een team choreografen probeert...
6
00:00:50,341 --> 00:00:52,802
...een Demogorgon jazzhands te laten doen.
7
00:00:55,180 --> 00:00:59,558
Je zult zien wat de wereld van ons vindt
en voelt dat hier ook.
8
00:00:59,559 --> 00:01:03,353
We komen uit Miami. Miami, Florida. Wij.
- Geen idee wat het is.
9
00:01:03,354 --> 00:01:06,107
Hoe krijgen ze dit
voor elkaar in het theater?
10
00:01:08,359 --> 00:01:10,737
EEN NIEUW VERHAAL LIVE OP HET PODIUM
11
00:01:16,951 --> 00:01:20,622
Er komen recensenten,
dus hou je hoofd erbij.
12
00:01:29,130 --> 00:01:32,049
Dames en heren, gaat u zitten.
13
00:01:32,050 --> 00:01:34,219
De show begint over vijf minuten.
14
00:01:37,305 --> 00:01:39,432
De eerste avond zijn de zenuwen erg.
15
00:01:41,601 --> 00:01:44,436
Ik denk graag
dat ik net een moordenaar ben...
16
00:01:44,437 --> 00:01:47,857
...en niet nerveus word,
maar dat word ik wel.
17
00:01:51,903 --> 00:01:52,946
Succes.
18
00:01:53,655 --> 00:01:55,697
Rock-'n-roll.
- Ja.
19
00:01:55,698 --> 00:01:58,575
Ja, rock-'n-roll. Dat bedoel ik.
20
00:01:58,576 --> 00:02:03,413
Op het toneel zijn horror
en monsters geprobeerd.
21
00:02:03,414 --> 00:02:05,500
Meestal werkt dat niet.
22
00:02:08,962 --> 00:02:12,548
Zo nerveus ben ik nog nooit geweest.
23
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
Ik moet gaan.
24
00:02:59,345 --> 00:03:03,516
ZEVEN MAANDEN EERDER
25
00:03:06,895 --> 00:03:08,896
Zijn we er allemaal?
26
00:03:08,897 --> 00:03:11,691
Oké, het is zes uur.
27
00:03:12,400 --> 00:03:15,069
We zien elkaar voor het eerst...
28
00:03:15,987 --> 00:03:18,823
...voor Stranger Things: The First Shadow.
29
00:03:22,827 --> 00:03:25,580
Het is het grootste, meest technische...
30
00:03:26,539 --> 00:03:30,459
...spannendste design
dat ik ooit gezien heb...
31
00:03:30,460 --> 00:03:34,338
...en dat het publiek ooit zal ervaren.
32
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
Dus bedankt iedereen.
33
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
Ik laat Stephen praten.
34
00:03:39,510 --> 00:03:41,553
Bedankt... Jeetje. Bedankt allemaal.
35
00:03:41,554 --> 00:03:43,306
Dit is een soort basiskamp.
36
00:03:43,932 --> 00:03:48,560
We klimmen al een paar maanden
vanuit Kathmandu...
37
00:03:48,561 --> 00:03:52,481
...en we moeten nog een berg,
maar gelukkig zijn we hier al.
38
00:03:52,482 --> 00:03:55,275
Matt en Ross, ik probeerde te bedenken...
39
00:03:55,276 --> 00:03:58,028
...wanneer we hierover begonnen,
jaren geleden.
40
00:03:58,029 --> 00:04:00,072
Niet lang na seizoen één...
41
00:04:00,073 --> 00:04:03,492
...zei Netflix
dat Stephen Daldry interesse had...
42
00:04:03,493 --> 00:04:05,535
...in een Stranger Things-toneelstuk.
43
00:04:05,536 --> 00:04:08,163
We dachten: wat? Waar heb je het over?
44
00:04:08,164 --> 00:04:10,874
Stephen Daldry
van Billy Elliot en The Crown?
45
00:04:10,875 --> 00:04:16,838
En Sonia Friedman
die kasten vol Tony's en Oliviers heeft.
46
00:04:16,839 --> 00:04:18,757
Ik weet niet waarom we dachten:
47
00:04:18,758 --> 00:04:22,511
Het wordt een musical van seizoen één.
48
00:04:22,512 --> 00:04:25,932
Stephen zei: 'Nee, idioten.
Het wordt een nieuw verhaal.'
49
00:04:26,516 --> 00:04:30,686
We brainstormden met Stephen
over wat het verhaal kon zijn.
50
00:04:30,687 --> 00:04:34,231
En zo is The First Shadow ontstaan.
51
00:04:34,232 --> 00:04:38,402
Het begon pas echt te lopen
toen Kate erbij betrokken raakte.
52
00:04:38,403 --> 00:04:43,240
Kate is zo'n belangrijk onderdeel
van Stranger Things.
53
00:04:43,241 --> 00:04:46,285
Ze is echt een geheim wapen voor de serie.
54
00:04:46,286 --> 00:04:50,414
Maar net als wij wist ze niets
van theater en toneelstukken.
55
00:04:50,415 --> 00:04:55,627
Het mooie aan Kate is
dat ze onbevreesd is.
56
00:04:55,628 --> 00:04:59,715
Bij Kates scripts dacht ik:
geen idee hoe we dit op film zouden doen.
57
00:04:59,716 --> 00:05:03,552
Ik weet niet hoe jullie
dit op het toneel gaan doen.
58
00:05:03,553 --> 00:05:06,263
Ik kan niet wachten.
- Ik wil nogmaals zeggen:
59
00:05:06,264 --> 00:05:09,516
Bedankt dat jullie
ons je verhaal toevertrouwen.
60
00:05:09,517 --> 00:05:11,352
We willen jullie trots maken.
61
00:05:16,733 --> 00:05:21,279
Kate, zeg in je eigen woorden eens
wat The First Shadow is.
62
00:05:23,323 --> 00:05:24,449
Dit is de...
63
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
Even nadenken.
64
00:05:29,454 --> 00:05:32,081
The First Shadow is
het Stranger Things- stuk.
65
00:05:32,623 --> 00:05:35,251
Een prequel die zich afspeelt in 1959.
66
00:05:35,835 --> 00:05:39,629
Het gaat over de personages uit de serie.
67
00:05:39,630 --> 00:05:44,134
Wie was Hopper voor hij 'n eikel was?
Wie was Joyce voor ze neurotisch werd?
68
00:05:44,135 --> 00:05:45,844
Mam.
- Wat?
69
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
Wie was Bob voor hij stierf?
70
00:05:49,098 --> 00:05:50,057
De oorsprong.
71
00:05:50,058 --> 00:05:54,061
We zien het begin van het verhaal,
de achtergrond van Henry...
72
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
...ook bekend als Nummer Eén en Vecna.
73
00:05:57,398 --> 00:06:01,819
Hij ontmoet Patty, de zus van Bob Newby.
74
00:06:02,528 --> 00:06:06,740
Het is een liefdesverhaal
en vanwege Stranger Things...
75
00:06:06,741 --> 00:06:08,700
...een bovennatuurlijk verhaal.
76
00:06:08,701 --> 00:06:12,162
Net als in de serie
hebben we meerdere verhaallijnen.
77
00:06:12,163 --> 00:06:18,336
Het bouwt zich hopelijk op
tot een verrassend en emotioneel einde.
78
00:06:19,003 --> 00:06:22,964
Er zijn ook minder subtiele hints...
79
00:06:22,965 --> 00:06:25,968
...voor wat er in seizoen vijf
en verder komen gaat.
80
00:06:30,348 --> 00:06:33,810
Welkom in deze waanzinnige kamer.
81
00:06:34,477 --> 00:06:40,274
Dit is een workshop waarin
we het stuk ontwikkelen met de acteurs.
82
00:06:40,817 --> 00:06:45,362
Het zijn eigenlijk pre-repetities.
We halen er wat acteurs bij...
83
00:06:45,363 --> 00:06:50,659
...niet altijd de acteurs die in het stuk
spelen, die het nu hardop lezen...
84
00:06:50,660 --> 00:06:55,622
...dus niet Kate die in haar slaapkamer
iedereen speelt, wat ze vast heeft gedaan.
85
00:06:55,623 --> 00:06:57,833
Ik ben Justin, een van de regisseurs.
86
00:06:57,834 --> 00:07:00,710
Stephen, ook regisseur.
- Kate, de schrijver.
87
00:07:00,711 --> 00:07:03,005
Ik ben Louis, workshop-Henry Creel.
88
00:07:03,548 --> 00:07:06,842
Ik ben Amma. Ik weet niet wie ik speel.
89
00:07:06,843 --> 00:07:09,719
Mama. Patty's moeder.
- Patty's moeder.
90
00:07:09,720 --> 00:07:11,597
Ook Enge Moeder.
- Enge Moeder.
91
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
Wijs je naar mij?
- Ja.
92
00:07:18,146 --> 00:07:20,731
Oké, ik ben G. Ik film dit.
93
00:07:22,984 --> 00:07:28,656
Zullen we dit gaan lezen?
Dan kijken we wat we kunnen bedenken.
94
00:07:29,407 --> 00:07:31,867
Ik heb spannend nieuws voor je vandaag.
95
00:07:31,868 --> 00:07:34,745
Eindelijk een doorbraak
in het bloedonderzoek.
96
00:07:35,746 --> 00:07:38,331
Een proefpersoon heeft
de transfusie overleefd.
97
00:07:38,332 --> 00:07:41,210
Voor ik hier kwam,
kende ik geen workshops.
98
00:07:41,711 --> 00:07:44,087
Ik had een goed gevoel over het script.
99
00:07:44,088 --> 00:07:48,468
Ik had geen idee
hoeveel werk ik nog moest doen.
100
00:07:49,051 --> 00:07:50,845
Tijd dat je je broer ontmoet.
101
00:07:51,345 --> 00:07:54,974
En nu denken we hier allemaal over na.
102
00:07:56,058 --> 00:07:58,393
En dan zeggen we: 'Wat doen we nu?'
103
00:07:58,394 --> 00:08:02,147
Uiteindelijk wordt het iets
en kunnen we ermee verder.
104
00:08:02,148 --> 00:08:04,149
Maar we...
105
00:08:04,150 --> 00:08:06,861
We moeten het ons voorstellen.
106
00:08:10,865 --> 00:08:15,286
De stoelen aan de kant,
dan probeer ik een idee uit te werken.
107
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
Oké.
- Ik weet het niet zeker.
108
00:08:20,708 --> 00:08:24,545
Begin te zingen, maar zachtjes,
zodat het op de radio is.
109
00:08:26,839 --> 00:08:29,217
In de kamer of in mijn oor?
- De kamer.
110
00:08:30,927 --> 00:08:36,224
Hij haalt Henry uit... ergens in het lab.
111
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
Ergens achter op het podium.
112
00:08:40,394 --> 00:08:43,855
Als je begint, is het een puinhoop
en lijkt het gestoord.
113
00:08:43,856 --> 00:08:46,901
Je denkt dat je niks goed hebt gedaan.
114
00:08:48,736 --> 00:08:50,655
Het klinkt stom en lijkt stom.
115
00:08:51,280 --> 00:08:54,909
Dit is geen toneelstuk.
Geen idee wat wel, maar ik haat het.
116
00:08:55,701 --> 00:08:59,454
Stephen en Justin,
gestoorde wetenschappers...
117
00:08:59,455 --> 00:09:02,290
...komen dan hun magie uitoefenen.
118
00:09:02,291 --> 00:09:04,209
Heeft iemand m'n hoed gezien?
119
00:09:04,210 --> 00:09:06,211
Geharmoniseerd bijengeluid.
120
00:09:06,212 --> 00:09:07,838
Bijen zoeken de honing.
121
00:09:12,260 --> 00:09:15,387
Ze zijn gek, maar op een goede manier.
122
00:09:15,388 --> 00:09:17,974
Ja. Hier kan nog meer.
123
00:09:19,141 --> 00:09:21,685
Of hier.
124
00:09:21,686 --> 00:09:24,854
Ik kan hier iets grappigs
mee creëren aan het eind.
125
00:09:24,855 --> 00:09:27,107
Dit is het spel. Klaar?
- Dit?
126
00:09:27,108 --> 00:09:29,193
Kijken, niet aanraken.
127
00:09:31,862 --> 00:09:34,198
Iedereen brengt zijn stoelen.
128
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Heksen in de bosjes.
129
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
Heksen in de bosjes.
130
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
Het is chaotisch.
131
00:09:43,624 --> 00:09:46,251
Maar ik hou ook van chaos.
132
00:09:46,252 --> 00:09:49,129
Dat dingetje piept.
133
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Waarom die kat?
- Om hem te doden.
134
00:09:51,882 --> 00:09:54,050
Later kom je hem hier doden.
135
00:09:54,051 --> 00:09:58,221
Stephen is bijna bovenmenselijk.
136
00:09:58,222 --> 00:10:01,726
En de belangrijkste tekst is:
'Ik ga je niets doen.'
137
00:10:02,393 --> 00:10:05,687
Stop. Je gaat achterlangs
en je komt daar binnen.
138
00:10:05,688 --> 00:10:08,190
Je moet sprinten om ze bij te houden.
139
00:10:09,567 --> 00:10:10,817
Gaan we repeteren?
140
00:10:10,818 --> 00:10:12,152
Nieuwe scène 14.
141
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
Je hebt weinig nodig. Een beetje.
142
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
Deze scène gaat wat veranderen.
143
00:10:19,994 --> 00:10:22,537
Wie zegt welke tekst? Ik weet niet...
144
00:10:22,538 --> 00:10:25,124
Het is te druk om aan de druk te denken.
145
00:10:25,791 --> 00:10:27,793
Ik zie alleen mijn vingers.
146
00:10:33,049 --> 00:10:34,174
Vind je het goed?
147
00:10:34,175 --> 00:10:36,593
Ik vind het geweldig.
148
00:10:36,594 --> 00:10:38,970
Dat leek me geweldig. We zijn klaar.
149
00:10:38,971 --> 00:10:41,306
En iets aan het eind.
150
00:10:41,307 --> 00:10:43,391
Goed gedaan, allemaal. Goed zo.
151
00:10:43,392 --> 00:10:44,517
Goed zo.
- Over 25...
152
00:10:44,518 --> 00:10:47,270
Iedereen heeft stress,
want er is geen tijd.
153
00:10:47,271 --> 00:10:48,939
Er is niet genoeg tijd.
154
00:10:51,067 --> 00:10:56,697
Om 19.00 uur, op 14 december,
gaat het gordijn omhoog.
155
00:11:00,242 --> 00:11:02,994
We zijn nu in de workshop...
156
00:11:02,995 --> 00:11:05,664
...om de serie naar het toneel te vertalen.
157
00:11:05,665 --> 00:11:07,749
En Kate werkt veel aan het script.
158
00:11:07,750 --> 00:11:09,668
We verfijnen alles.
159
00:11:09,669 --> 00:11:13,255
{\an8}Het is ingewikkelder omdat we ook
met de casting bezig zijn.
160
00:11:13,964 --> 00:11:18,009
De repetities zijn met de echte cast.
161
00:11:18,010 --> 00:11:24,350
We hebben zes weken
om het stuk te leren kennen.
162
00:11:26,727 --> 00:11:31,815
Het hele gezelschap gaat het theater in
voor de technische repetities.
163
00:11:31,816 --> 00:11:34,485
Nu begint alles samen te komen.
164
00:11:35,069 --> 00:11:40,949
De illusies, de muziek, de kostuums,
de set, de automatisering, alles.
165
00:11:40,950 --> 00:11:43,452
{\an8}Het is een stressvolle tijd.
166
00:11:44,328 --> 00:11:50,751
Na vier weken techniek
komt het publiek naar de previews kijken.
167
00:11:51,460 --> 00:11:55,964
Ze begrijpen dat er nog aan gewerkt wordt.
168
00:11:55,965 --> 00:11:59,468
{\an8}En dat er iets kan veranderen
en fout kan gaan.
169
00:12:01,178 --> 00:12:04,765
Na vier weken previews is de première.
170
00:12:05,433 --> 00:12:08,102
Dan krijgen we recensies.
171
00:12:09,270 --> 00:12:12,731
Het kan dat we tien dagen
na de première in Londen stoppen...
172
00:12:12,732 --> 00:12:15,359
...omdat er niemand komt. Dat kan zo zijn.
173
00:12:20,740 --> 00:12:25,660
Er is zoveel te doen.
174
00:12:25,661 --> 00:12:29,914
We lopen achter in design,
zowel in het theater...
175
00:12:29,915 --> 00:12:32,959
...als qua setontwerp.
Dat zijn de grootste zorgen.
176
00:12:32,960 --> 00:12:34,961
Mag ik naar het script vragen?
177
00:12:34,962 --> 00:12:37,381
Je herschrijft nog elke dag.
178
00:12:38,382 --> 00:12:42,469
Ik hou het bij,
want ik moet het naar Netflix sturen.
179
00:12:42,470 --> 00:12:45,055
Ze hebben al lang geen versie gezien.
180
00:12:48,434 --> 00:12:52,228
Tv en theater zijn
heel verschillende media.
181
00:12:52,229 --> 00:12:57,485
Elke dag word ik daarmee geconfronteerd.
182
00:12:58,277 --> 00:13:02,405
De schrijvers grappen
dat elke nieuwe scène in een script...
183
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
...begint met 'joom'.
184
00:13:05,242 --> 00:13:06,785
Dat was kostelijk.
185
00:13:06,786 --> 00:13:07,912
Of 'zoom'.
186
00:13:09,747 --> 00:13:11,499
Als autobanden op de weg.
187
00:13:13,125 --> 00:13:15,835
Het eindigt met mensen
die elkaar aankijken.
188
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
Nancy en Jonathan doen dat.
189
00:13:18,714 --> 00:13:22,717
Dat kun je allemaal
niet doen op het toneel.
190
00:13:22,718 --> 00:13:28,432
Geen close-ups, geen montage,
en geen harde cut.
191
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Drie, twee, één. Vooruit.
192
00:13:33,562 --> 00:13:34,854
Best goed.
193
00:13:34,855 --> 00:13:39,359
1,8, dus we hebben
0,2 seconde afgesneden. Best goed.
194
00:13:39,360 --> 00:13:43,238
Er is veel druk,
want de verwachtingen zijn hoog.
195
00:13:43,239 --> 00:13:46,324
Dit is Stranger Things.
We moeten iets geweldigs maken.
196
00:13:46,325 --> 00:13:49,494
Dat is de uitdaging. We moeten proberen...
197
00:13:49,495 --> 00:13:53,916
...de effecten in de serie te creëren
op het toneel, acht keer per week.
198
00:13:56,335 --> 00:13:59,295
We werken met bedrijven
voor rekwisieten en effecten.
199
00:13:59,296 --> 00:14:01,464
We ontwerpen bepaalde dingen...
200
00:14:01,465 --> 00:14:07,220
...en laten dan bedrijven
die 3D-effecten creëren die wij dan...
201
00:14:07,221 --> 00:14:10,140
...in een wereld met licht en video mixen.
202
00:14:12,268 --> 00:14:16,187
Het is een open wond
en er komen spinnenpoten uit.
203
00:14:16,188 --> 00:14:21,277
Toen Jamie en ik aan Harry Potter werkten,
verlegden we de grenzen van het toneel.
204
00:14:22,027 --> 00:14:26,030
We dachten toen allebei dat we
die kans nooit meer zouden krijgen.
205
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
Plotseling werken we
aan Stranger Things. Spannend.
206
00:14:30,369 --> 00:14:32,453
Welke illusie wil je creëren?
207
00:14:32,454 --> 00:14:37,710
In het verhaal vindt 'n experiment plaats,
het Philadelphia-experiment.
208
00:14:40,004 --> 00:14:44,215
Een schip, de USS Eldridge,
springt naar een andere dimensie.
209
00:14:44,216 --> 00:14:46,259
{\an8}SCHRAPEND METAAL, ROOK.
HET SCHIP VERDWIJNT.
210
00:14:46,260 --> 00:14:51,557
Bijna een close-up, als het een film was.
De hele brug en crew verdwijnen.
211
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
Stand-by, mensen. Nu...
212
00:14:55,102 --> 00:14:59,772
Iets laten verdwijnen kan.
De snelheid waarmee het moet, is lastiger.
213
00:14:59,773 --> 00:15:03,193
Oké. En drie, twee, één. Vooruit.
214
00:15:08,616 --> 00:15:10,450
Waren dat twee seconden?
- Oké.
215
00:15:10,451 --> 00:15:14,371
Daarna onthullen we
dat we het schip weer laten verschijnen...
216
00:15:15,372 --> 00:15:16,874
...in een andere dimensie.
217
00:15:18,000 --> 00:15:19,251
De volgende fase.
218
00:15:28,344 --> 00:15:29,969
Wat gebeurt er in de zaal?
219
00:15:29,970 --> 00:15:32,972
Dat is een van mijn belangrijkste vragen.
220
00:15:32,973 --> 00:15:36,225
Wat doen we met de zaal, want we...
221
00:15:36,226 --> 00:15:39,730
Stranger Things is
mijn grootste uitdaging tot nu toe.
222
00:15:41,023 --> 00:15:45,361
Dit soort horror, thriller, scifi is...
223
00:15:45,945 --> 00:15:48,280
...nog nooit beproefd in het theater.
224
00:15:49,448 --> 00:15:54,995
Ik ben bang dat de critici
niks weten over Stranger Things...
225
00:15:55,913 --> 00:16:00,125
...en we moeten voldoen
aan de verwachtingen van de fans...
226
00:16:00,834 --> 00:16:03,629
...die een Stranger Things- ervaring willen.
227
00:16:04,254 --> 00:16:08,133
Dat is lastig om te navigeren.
228
00:16:08,634 --> 00:16:11,302
Hebben we... Jullie hebben... Hebben jullie...
229
00:16:11,303 --> 00:16:14,514
We hebben nieuwe pagina's nodig.
- Hebben we die?
230
00:16:14,515 --> 00:16:18,268
Negeer scène 17 en ga naar scène 18.
231
00:16:24,358 --> 00:16:29,362
Ik heb het stuk 100.000 keer herschreven.
232
00:16:29,363 --> 00:16:34,909
Van begin tot eind wel 25 of 35 keer.
233
00:16:34,910 --> 00:16:40,040
Geen idee. Het is iets levends.
234
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
Raak me niet aan. Weg.
235
00:16:44,044 --> 00:16:48,090
Oké, ze zijn weg.
We moeten bedenken wat we met Henry doen.
236
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
Ik probeerde te bedenken of hij iets zegt...
237
00:16:52,302 --> 00:16:54,470
...zodat de aandacht weer op hem is.
238
00:16:54,471 --> 00:17:00,769
Wat een uitdaging om op het toneel
een jongen, Henry, neer te zetten...
239
00:17:01,311 --> 00:17:04,189
...die een seriemoordenaar wordt...
240
00:17:08,110 --> 00:17:10,153
...en om wie wij moeten geven.
241
00:17:10,154 --> 00:17:13,489
Je bloedt. Henry, laat me helpen.
242
00:17:13,490 --> 00:17:18,287
Daarom wordt het stuk
steeds weer herschreven.
243
00:17:19,413 --> 00:17:22,290
Dit verhaal ligt me nauw aan het hart.
244
00:17:22,291 --> 00:17:27,754
Ik was een sombere tiener
en het had anders kunnen aflopen.
245
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
En ik wil het graag goed doen.
246
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Dat lukt vast. We zijn op de goede weg.
247
00:17:53,155 --> 00:17:59,160
Ik werkte al tien jaar in Hollywood
en maakte ijsjes. Dat was mijn werk.
248
00:17:59,161 --> 00:18:04,875
Ik schreef en maakte ijsjes
voor chique kinderverjaardagen.
249
00:18:05,751 --> 00:18:08,211
En ik was het beu.
250
00:18:08,212 --> 00:18:11,048
Ik zou terug naar Alaska,
waar ik vandaan kom.
251
00:18:12,466 --> 00:18:16,011
De Duffers belden me
en namen me aan voor de serie.
252
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Het zijn genieën als het om verhaal gaat.
253
00:18:23,310 --> 00:18:27,772
Geniale verhalenvertellers. Ik mis ze.
254
00:18:27,773 --> 00:18:30,525
Zeg niet dat ik dat zei.
255
00:18:30,526 --> 00:18:34,279
Maar ik mis hen
en hun ongelooflijke brein.
256
00:18:51,755 --> 00:18:57,845
DE WORKSHOPS ZIJN BIJNA AFGELOPEN.
ER MOET OVER DE CAST BESLOTEN WORDEN.
257
00:18:58,720 --> 00:19:01,348
We hebben Patty gecast, een hoofdrol.
258
00:19:02,391 --> 00:19:05,144
Ik ben zo opgewonden
en blij om hier te zijn.
259
00:19:05,936 --> 00:19:10,773
Dit is m'n eerste echte theaterklus.
Ik bof dat het voor Stranger Things is.
260
00:19:10,774 --> 00:19:15,404
Ik zat op de basisschool toen het uitkwam.
Het eerste seizoen vond ik doodeng.
261
00:19:17,406 --> 00:19:21,367
Mijn vrienden vroegen zich af
waarom ik naar Londen ging.
262
00:19:21,368 --> 00:19:23,744
En ik zeg: 'Dat mag ik niet zeggen.'
263
00:19:23,745 --> 00:19:25,914
Luister. Mijn hele leven...
264
00:19:26,665 --> 00:19:28,584
...ben ik het meisje zonder thuis...
265
00:19:29,168 --> 00:19:30,752
...degene die niemand wil.
266
00:19:31,628 --> 00:19:35,464
Maar toen ik jou ontmoette,
voelde ik me voor het eerst...
267
00:19:35,465 --> 00:19:36,591
Verbonden.
268
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
Precies.
269
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
En vanaf vandaag hopelijk ook onze Henry.
270
00:19:45,684 --> 00:19:49,854
Ik film een soap in het noorden.
Ze vliegen me hierheen op vrije dagen...
271
00:19:49,855 --> 00:19:53,816
...voor die workshops en zo.
Geen idee wat het is.
272
00:19:53,817 --> 00:19:57,153
Toen je vader je in die kast opsloot...
273
00:19:57,154 --> 00:19:59,989
...en de spinnen kwamen...
274
00:19:59,990 --> 00:20:02,158
Ik was doodnerveus.
275
00:20:02,159 --> 00:20:06,078
Drie dagen geleden werd ik gebeld.
Ze zeiden:
276
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
'Gefeliciteerd. Je hebt de rol.'
277
00:20:09,625 --> 00:20:11,792
Dit is m'n eerste theateroptreden.
278
00:20:11,793 --> 00:20:13,461
Ik ben niet bang voor je.
279
00:20:13,462 --> 00:20:18,299
Het voelt buitenaards,
zoals Stranger Things.
280
00:20:18,300 --> 00:20:22,053
Alsof ik naar het Ondersteboven
ben getransporteerd.
281
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
De angst had al wortel geschoten.
282
00:20:26,058 --> 00:20:28,809
Die verteert je al jaren...
283
00:20:28,810 --> 00:20:32,480
...en nu is je geest zo zwak...
284
00:20:32,481 --> 00:20:36,652
...zo breekbaar, zo zacht.
285
00:20:38,237 --> 00:20:41,280
Waar is je lieve kleine jongen nu?
286
00:20:41,281 --> 00:20:43,950
Er zit iets verknipts in Henry Creel...
287
00:20:43,951 --> 00:20:48,038
...en hopelijk kan ik dat aanboren.
288
00:20:49,665 --> 00:20:53,626
Patty, we moeten stoppen.
Maak dat je wegkomt.
289
00:20:53,627 --> 00:20:57,672
Louis heeft iets van een knul
met problemen. Dat is top voor Henry.
290
00:20:57,673 --> 00:20:59,758
Ella heeft dat zonnige.
291
00:21:01,301 --> 00:21:04,220
We hebben goede hoofdrolspelers.
Heel spannend.
292
00:21:04,221 --> 00:21:07,056
'We hebben de tentstokken van de show.'
293
00:21:07,057 --> 00:21:10,185
En dan kijk je hoe het samenkomt.
294
00:21:14,273 --> 00:21:17,775
Dit is Sadler's Wells Theater
en we houden audities voor...
295
00:21:17,776 --> 00:21:19,193
...23 rollen vandaag.
296
00:21:19,194 --> 00:21:23,489
Het is spannend,
want het is de een-na-laatste auditiedag.
297
00:21:23,490 --> 00:21:25,574
Hoeveel moeten we er nog?
298
00:21:25,575 --> 00:21:27,785
Drieëntwintig.
- Nog 23 acteurs.
299
00:21:27,786 --> 00:21:28,829
Slechts 23.
300
00:21:29,830 --> 00:21:31,707
Makkie.
- Ik maak me geen zorgen.
301
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
Helemaal niet.
302
00:21:38,588 --> 00:21:39,923
Als Kate niet bang is...
303
00:21:40,590 --> 00:21:42,592
Zin om alles samen te zien komen?
304
00:21:43,218 --> 00:21:45,387
Begin er maar niet over.
305
00:21:46,513 --> 00:21:49,598
Oké, vooruit.
- Ja.
306
00:21:49,599 --> 00:21:51,100
Ik zet deze stoel weg.
307
00:21:51,101 --> 00:21:52,226
Doe wat je wilt.
308
00:21:52,227 --> 00:21:57,189
Ik begin zittend.
Mag ik opstaan als ik dat wil?
309
00:21:57,190 --> 00:21:58,107
Natuurlijk.
310
00:21:58,108 --> 00:22:00,735
Je bent bazig, obsessief en schril.
311
00:22:00,736 --> 00:22:01,986
Schril?
312
00:22:01,987 --> 00:22:04,989
Schril.
- Schril?
313
00:22:04,990 --> 00:22:08,284
{\an8}Jij zelfverheerlijkende...
- Egoïstische domkop.
314
00:22:08,285 --> 00:22:12,539
{\an8}Jij bent de fase voor meisjes het snappen.
Mannen zijn bange jongetjes.
315
00:22:14,207 --> 00:22:17,543
Dat is het domste
wat ik ooit heb gehoord. Oké.
316
00:22:17,544 --> 00:22:20,087
Het domste wat ik ooit heb gehoord.
317
00:22:20,088 --> 00:22:22,298
Gaat dit over het stuk of de jongen?
318
00:22:22,299 --> 00:22:24,967
{\an8}Joyce, ik moet je iets vertellen.
319
00:22:24,968 --> 00:22:26,802
{\an8}Anders durf ik het niet meer.
320
00:22:26,803 --> 00:22:29,347
We hebben er veel gezien. Jij wees ze af.
321
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
We weten niet wat je zoekt.
322
00:22:33,894 --> 00:22:37,564
We willen Daniel Day Lewis.
323
00:22:38,899 --> 00:22:41,026
Laatst had hij het over demonen.
324
00:22:42,778 --> 00:22:43,779
Wauw.
325
00:22:45,030 --> 00:22:47,449
Dat is nogal wat.
326
00:22:48,742 --> 00:22:52,078
Hij hoort in The Walking Dead
te vluchten voor zombies.
327
00:22:52,079 --> 00:22:54,164
Dat zul je altijd aan hem zien.
328
00:22:56,083 --> 00:22:58,585
Je hebt vorige zomer met je nicht gezoend.
329
00:22:59,544 --> 00:23:01,545
Dat is een leugen, Patty.
330
00:23:01,546 --> 00:23:02,963
Een goede Demogorgon?
331
00:23:02,964 --> 00:23:04,340
De juiste lengte.
332
00:23:04,341 --> 00:23:06,385
Bewaar het voor de grote dag, John.
333
00:23:07,094 --> 00:23:08,387
Ik ben verliefd, oké?
334
00:23:09,388 --> 00:23:11,348
Ik ben verliefd. Oké?
335
00:23:14,559 --> 00:23:16,061
We laten het je weten.
336
00:23:17,020 --> 00:23:20,981
Hé, team. We horen het net.
We zitten in de cast van...
337
00:23:20,982 --> 00:23:23,068
Stranger Things, The First Shadow.
338
00:23:24,152 --> 00:23:26,154
Geen enkele schok. Geen paniek.
339
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Bedankt. Op je plaats. Deur dicht.
340
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Oké, bedankt. Oké.
341
00:23:38,500 --> 00:23:40,960
Daar gaan we. We filmen.
342
00:23:40,961 --> 00:23:42,253
Ik ben Oscar Lloyd.
343
00:23:42,254 --> 00:23:46,006
Ik speel Jim Hopper Jr.
in Stranger Things: The First Shadow.
344
00:23:46,007 --> 00:23:48,926
Ik ben Isabella Pappas.
Ik speel Joyce Maldonado.
345
00:23:48,927 --> 00:23:51,887
Ik ben Christopher Buckley
en ik speel Bob Newby.
346
00:23:51,888 --> 00:23:56,184
Mijn naam is Lou McCartney
en ik speel de jonge Henry Creel.
347
00:23:56,768 --> 00:24:00,229
Mijn naam is Patrick Vail
en ik speel dr. Brenner.
348
00:24:00,230 --> 00:24:04,525
Ella Karuna Williams, Patty Newby
in Stranger Things: The First Shadow.
349
00:24:04,526 --> 00:24:07,111
Wat was je reactie toen je de rol kreeg?
350
00:24:07,112 --> 00:24:08,362
Ik flipte.
351
00:24:08,363 --> 00:24:12,741
Ik zat in een vliegtuig.
Het steeg op toen ik het hoorde.
352
00:24:12,742 --> 00:24:18,456
Ik kan nog steeds niet geloven
dat ik hier nu ben.
353
00:24:18,457 --> 00:24:20,416
En ik schreeuwde...
354
00:24:20,417 --> 00:24:23,377
Ik schreeuwde niet,
maar ik wilde dat zo graag.
355
00:24:23,378 --> 00:24:25,129
Als ik er niet in had gezeten...
356
00:24:25,130 --> 00:24:29,925
Ik heb het nog niemand kunnen vertellen.
Wel mijn moeder.
357
00:24:29,926 --> 00:24:33,763
Geen idee of het mocht.
Verder weet niemand het. Zij zegt niks.
358
00:24:43,106 --> 00:24:46,192
Hallo. Jeetje.
359
00:24:46,193 --> 00:24:48,194
Jeetje.
- We begonnen te lachen.
360
00:24:48,195 --> 00:24:50,362
Kemi. Kijk jou nou.
361
00:24:50,363 --> 00:24:52,657
Is het hier warm of zo?
- Ja.
362
00:24:56,453 --> 00:24:57,495
Hoi.
- Goedemorgen.
363
00:24:57,496 --> 00:25:00,831
Goedemorgen. Hoe is het?
- Hou op. Ik maak een grapje.
364
00:25:00,832 --> 00:25:05,211
Repetities voor Stranger Things:
The First Shadow beginnen. Heel spannend.
365
00:25:05,212 --> 00:25:07,630
Het is een krachtige portofoon.
366
00:25:07,631 --> 00:25:09,924
Die gebruikten ze in de oorlog.
367
00:25:09,925 --> 00:25:12,801
Dus als iemand in Hawkins die gebruikt...
368
00:25:12,802 --> 00:25:15,387
We zijn net begonnen met de repetities.
369
00:25:15,388 --> 00:25:20,519
De druk begint op te lopen.
370
00:25:21,269 --> 00:25:24,355
We hebben nu de cast,
dus het is een opluchting...
371
00:25:24,356 --> 00:25:28,067
...dat de mensen die het gaan doen,
het ook echt doen.
372
00:25:28,068 --> 00:25:30,069
Mijn god, je bent...
373
00:25:30,070 --> 00:25:35,241
Alleen omdat je het met een jongen doet,
hoef je nog niet te trouwen.
374
00:25:35,242 --> 00:25:36,909
Karen, dat is schunnig.
375
00:25:36,910 --> 00:25:43,832
Ik maakte me zorgen dat ze de personages
uit de serie zouden imiteren.
376
00:25:43,833 --> 00:25:46,418
Een beurs voor sukkels...
377
00:25:46,419 --> 00:25:50,631
Maar ze hebben allemaal
een frisse, ruwe versie gemaakt...
378
00:25:50,632 --> 00:25:52,925
...van wat we kennen en koesteren.
379
00:25:52,926 --> 00:25:55,010
Dit is niet zomaar een toneelstuk.
380
00:25:55,011 --> 00:25:56,929
Dit is een revolutie.
- Ja.
381
00:25:56,930 --> 00:25:59,474
Als je alleen wilt zoenen in een musical...
382
00:26:00,809 --> 00:26:02,018
...ga dan nu weg.
383
00:26:02,686 --> 00:26:05,981
Dat ik dit personage speel,
dringt nog maar net door.
384
00:26:06,481 --> 00:26:08,566
Ik speel de jonge Winona Ryder. Vet.
385
00:26:08,567 --> 00:26:12,486
Nooit gedacht dat ik dat zou zeggen.
Ze is zo'n inspiratie.
386
00:26:12,487 --> 00:26:14,780
Ik keek altijd naar haar op.
387
00:26:14,781 --> 00:26:16,824
Geef me eens een aansteker.
388
00:26:16,825 --> 00:26:19,703
In elke scène schreeuw ik tegen iemand.
389
00:26:20,203 --> 00:26:22,706
Dat is heel leuk. Heel louterend.
390
00:26:25,834 --> 00:26:29,211
Waarom heb ik een bijl?
Hou je rekwisieten in de gaten.
391
00:26:29,212 --> 00:26:30,421
Verdomme.
392
00:26:30,422 --> 00:26:33,465
Junior, niet zo kloten met dat ding.
393
00:26:33,466 --> 00:26:36,010
Je mist de bus nog.
- Noem me niet zo.
394
00:26:36,011 --> 00:26:37,678
We zien Hopper op z'n 18e.
395
00:26:37,679 --> 00:26:42,516
Hij heeft de dood van z'n dochter
niet meegemaakt, dus is hij anders.
396
00:26:42,517 --> 00:26:45,478
Noem me geen Junior.
397
00:26:46,563 --> 00:26:51,026
Wat David Harbor doet is weergaloos
en als ik hem na wil doen, faal ik.
398
00:26:55,363 --> 00:26:58,198
Duizenden acteurs hebben Hamlet gespeeld...
399
00:26:58,199 --> 00:27:02,704
...of Romeo. Dit is mijn Hopper.
Ik doe David Harbour niet na.
400
00:27:03,204 --> 00:27:06,165
Nieuwsflits.
401
00:27:06,166 --> 00:27:10,044
Er is een paper gepubliceerd
over het bestaan van buitenaards leven...
402
00:27:10,045 --> 00:27:13,047
...in ons heelal. Gestoord? Misschien.
403
00:27:13,048 --> 00:27:16,425
Bizar om in de schoenen
van Sean Astin te stappen.
404
00:27:16,426 --> 00:27:19,011
Hij is al sinds ik klein was mijn idool.
405
00:27:19,012 --> 00:27:24,433
Wat ik heb gedaan voor Bob,
is kijken wat Sean doet in seizoen twee.
406
00:27:24,434 --> 00:27:27,353
Niet hem imiteren,
maar kijken wat voor iemand...
407
00:27:27,354 --> 00:27:33,151
...een ander begin zou hebben
en zo zou worden als Sean in de serie.
408
00:27:39,282 --> 00:27:42,660
Kate werkt veel aan het script. Vanmorgen...
409
00:27:42,661 --> 00:27:44,746
...gaf ze ons een nieuw script.
410
00:27:45,705 --> 00:27:47,415
Henry's reis is duidelijker.
411
00:27:50,043 --> 00:27:51,710
HENRY CREEL KOMT BINNEN
412
00:27:51,711 --> 00:27:54,088
NIET ECHT. IK BEN NORMAAL.
IK BEN HENRY CREEL.
413
00:27:54,089 --> 00:27:56,716
HENRY HAALT DIEP ADEM
414
00:27:57,300 --> 00:28:03,389
Het is een triest verhaal.
Die jongen wordt afgebroken...
415
00:28:03,390 --> 00:28:05,725
...en tot een monster gemaakt.
416
00:28:10,438 --> 00:28:12,898
Jamie Campbell Bower heeft spectaculair...
417
00:28:12,899 --> 00:28:16,568
...zo'n psychotisch kwaad gespeeld
dat diep vanbinnen zit...
418
00:28:16,569 --> 00:28:18,071
...maar dat is de serie.
419
00:28:19,406 --> 00:28:23,784
We proberen een vriendelijke
Henry Creel te verkennen...
420
00:28:23,785 --> 00:28:26,287
...die dingen voelt. Heel verrassend.
421
00:28:28,415 --> 00:28:30,666
De jongen die met 'n monster worstelt...
422
00:28:30,667 --> 00:28:33,878
...of hij het monster moet omarmen
of afwijzen...
423
00:28:34,629 --> 00:28:37,756
...dat is iets wat jongeren wel herkennen.
424
00:28:37,757 --> 00:28:41,844
Henry, ik weet dat je daarin zit.
Kom terug.
425
00:28:41,845 --> 00:28:44,388
Zelfs volwassenen herkennen de strijd...
426
00:28:44,389 --> 00:28:48,977
...die wij ook doormaakten
en waar we de gevolgen nog van voelen.
427
00:28:58,903 --> 00:29:02,906
Waarom zien we een Demogorgon?
- Ik stop je even.
428
00:29:02,907 --> 00:29:03,824
Ja.
429
00:29:03,825 --> 00:29:07,453
Ik heb net gebeld met de jongens...
430
00:29:07,454 --> 00:29:08,912
Het is veranderd.
- Nee.
431
00:29:08,913 --> 00:29:11,707
Het wordt wat wij willen dat het wordt.
432
00:29:11,708 --> 00:29:14,251
Het wordt 80 procent minder.
433
00:29:14,252 --> 00:29:16,838
We kunnen 80 procent minder doen.
434
00:29:17,422 --> 00:29:20,884
We kunnen weinig
van het verhaal vertellen dat...
435
00:29:22,302 --> 00:29:27,639
We kunnen zeggen dat er iets is gebeurd,
maar verder weinig.
436
00:29:27,640 --> 00:29:28,682
Want?
437
00:29:28,683 --> 00:29:32,479
Ze willen de onthulling bewaren
voor seizoen vijf.
438
00:29:34,731 --> 00:29:36,483
De onthulling dat...
439
00:29:38,943 --> 00:29:45,200
Ik besef dat er tijdsdruk is,
maar het moet wel goed.
440
00:29:46,409 --> 00:29:48,953
Ik vind het niet erg om de baas te spelen.
441
00:29:49,954 --> 00:29:55,334
Ik vind het interessant dat hij leert
dat hij fantasieën kan waarmaken.
442
00:29:55,335 --> 00:29:57,669
Ik denk... Ik begrijp je.
443
00:29:57,670 --> 00:30:01,840
Dit is dun mythologisch ijs.
444
00:30:01,841 --> 00:30:07,513
Ik ken de regels.
Alsof ik ermee geboren ben.
445
00:30:07,514 --> 00:30:11,934
Dus soms moeten we die even opfrissen.
446
00:30:11,935 --> 00:30:13,477
Een Stranger Things- les.
447
00:30:13,478 --> 00:30:18,024
Dit is sci-fi.
Scienceficion, geen fantasy.
448
00:30:26,616 --> 00:30:31,328
De laatste repetitieweek, dus we lopen
de show door om alles uit te lijnen.
449
00:30:31,329 --> 00:30:33,998
Volgende week staan we
in het Phoenix Theatre.
450
00:30:35,458 --> 00:30:37,709
Morgen lopen we de hele show door.
451
00:30:37,710 --> 00:30:40,254
Daar zijn de gebroeders Duffer bij.
452
00:30:40,255 --> 00:30:41,421
Bizar, toch?
453
00:30:41,422 --> 00:30:44,675
Ongelooflijk dat de Duffers morgen komen.
454
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
Echt krankzinnig.
455
00:30:47,929 --> 00:30:51,890
We haasten ons om de deadline te halen.
456
00:30:51,891 --> 00:30:56,604
Er is veel werk en lef voor nodig
en je moet je woede vaak inhouden.
457
00:31:00,358 --> 00:31:02,735
De Duffers hebben geen pokerface.
458
00:31:03,319 --> 00:31:06,196
Allebei hebben ze geen pokerface.
459
00:31:06,197 --> 00:31:11,953
Ze zijn makkelijk te lezen.
Dat is mooi, maar ook pittig.
460
00:31:12,537 --> 00:31:19,084
Iets waarvan ik weet dat het niet werkt,
zien ze open en bloot. Met z'n tweeën.
461
00:31:19,085 --> 00:31:24,090
Ze zitten er met z'n tweeën.
Een voor elk oog. Grappig. Prik.
462
00:31:27,510 --> 00:31:29,512
Mijn god, wat een toeval.
463
00:31:30,138 --> 00:31:33,056
Kom je hier vaker? Ik woon hier.
- Kijk eens aan.
464
00:31:33,057 --> 00:31:36,643
Ben je nerveus? Ben je echt nerveus?
465
00:31:36,644 --> 00:31:39,229
Er gaat zoveel veranderen.
466
00:31:39,230 --> 00:31:43,818
Het is gewoon nog een vroege versie.
467
00:31:48,865 --> 00:31:51,283
Een paar dingen: we veranderen dingen...
468
00:31:51,284 --> 00:31:56,330
...in het hele script.
Sommige dingen pas sinds vanochtend.
469
00:31:56,331 --> 00:31:59,917
Dus wat jullie zien, is wat we nu hebben.
470
00:31:59,918 --> 00:32:01,668
Deze mensen zijn er niet.
471
00:32:01,669 --> 00:32:05,255
Dit zijn de vleugels van het theater.
Acteurs hebben geen mic.
472
00:32:05,256 --> 00:32:08,592
En geen effecten.
- We hebben geen effecten voor dingen.
473
00:32:08,593 --> 00:32:11,721
Daardoor is het soms
niet duidelijk. Duidelijk?
474
00:32:12,305 --> 00:32:13,598
Klaar?
475
00:32:18,019 --> 00:32:21,898
Goedemorgen, Hawkins, Indiana.
476
00:32:22,982 --> 00:32:27,819
Er is een artikel gepubliceerd
over het bestaan van buitenaards leven.
477
00:32:27,820 --> 00:32:29,821
Gestoord?
478
00:32:29,822 --> 00:32:31,908
Misschien. Maar dat en...
479
00:33:06,526 --> 00:33:07,443
Zwart.
480
00:33:13,658 --> 00:33:14,993
En dat is het einde.
481
00:33:19,205 --> 00:33:21,331
De tweede akte moet anders.
482
00:33:21,332 --> 00:33:22,875
Anders, ja.
483
00:33:23,835 --> 00:33:25,044
Het is te langzaam.
484
00:33:29,048 --> 00:33:30,008
Te langzaam.
485
00:33:31,134 --> 00:33:32,677
Ik denk dat je... Wat?
486
00:33:38,433 --> 00:33:42,561
Ja, dat dacht ik ook.
487
00:33:42,562 --> 00:33:45,564
Ik dacht: doe gewoon snel...
488
00:33:45,565 --> 00:33:48,150
Nee, ik moet zien dat er iets gebeurt.
489
00:33:48,151 --> 00:33:49,609
Dat het escaleert?
490
00:33:49,610 --> 00:33:51,320
Precies.
- Ik snap het.
491
00:33:51,904 --> 00:33:54,365
Het goede nieuws is
dat we een show hebben.
492
00:33:55,408 --> 00:33:59,954
Het enige wat me niet bevalt,
is dat je ons Kate hebt afgenomen.
493
00:34:00,663 --> 00:34:02,874
We werkten nog aan seizoen vijf.
494
00:34:03,458 --> 00:34:05,167
Dat is het enige.
- Niet waar.
495
00:34:05,168 --> 00:34:09,254
Ik heb seizoen 5 echt wel alles gegeven.
496
00:34:09,255 --> 00:34:10,214
Dat is waar.
497
00:34:19,599 --> 00:34:23,352
Bedankt dat je voor ons zorgt.
- Fijn om samen te werken.
498
00:34:37,617 --> 00:34:38,534
Dag.
499
00:34:39,035 --> 00:34:40,118
Dag.
500
00:34:40,119 --> 00:34:41,621
Tot in het theater.
501
00:34:50,004 --> 00:34:51,380
Ondersteboven, hè?
502
00:34:58,054 --> 00:35:02,766
Na zes weken repeteren
in die zwarte doos is dit onze beloning.
503
00:35:02,767 --> 00:35:05,103
Ja. O, nee. Hij weer.
504
00:35:10,900 --> 00:35:12,401
Meer. Dat is goed.
505
00:35:17,532 --> 00:35:19,533
...de eerste. Ja.
- Zijn wij de eerste?
506
00:35:19,534 --> 00:35:21,409
Cool.
- Kom maar. Verspreiden.
507
00:35:21,410 --> 00:35:23,496
Spannend, hè?
- Goedemorgen.
508
00:35:24,789 --> 00:35:27,374
Cool, hè? Prachtig.
509
00:35:27,375 --> 00:35:28,918
Ja, mooi.
510
00:35:30,503 --> 00:35:36,633
Het Phoenix Theater is oud en donker,
en heeft een welhaast mystieke energie.
511
00:35:36,634 --> 00:35:39,177
Stranger Things is dat ook allemaal.
512
00:35:39,178 --> 00:35:44,516
Ik zag het stuk voor me toen ik binnenkwam
en dacht: dit is precies goed.
513
00:35:44,517 --> 00:35:45,976
Gaan jullie je verstoppen?
514
00:35:45,977 --> 00:35:47,770
Hallo, allemaal.
515
00:35:51,649 --> 00:35:54,985
Dit is het Phoenix Theater,
geopend door Noël Coward...
516
00:35:54,986 --> 00:35:59,865
...met zijn eerste productie
van Private Lives. Het is geopend in 1930.
517
00:35:59,866 --> 00:36:02,284
De meester stond hier op deze planken.
518
00:36:02,285 --> 00:36:05,745
Het mooie aan dit theater is
dat je niet naar boven kijkt.
519
00:36:05,746 --> 00:36:09,167
Het is intiem. Een mooi theater voor ons.
520
00:36:16,549 --> 00:36:21,220
Als je tijdens een technische repetitie
een theaterzaal binnenkomt...
521
00:36:22,096 --> 00:36:25,933
...dan lijkt het een missiecontrolepost.
522
00:36:27,810 --> 00:36:29,477
Wij zitten in de parterre.
523
00:36:29,478 --> 00:36:33,106
Hier zit iedereen de komende weken
voor de technische repetities.
524
00:36:33,107 --> 00:36:36,652
Dit is Elliot, lichtprogrammeur
met de verlichtingstafel.
525
00:36:41,032 --> 00:36:43,034
We hebben geluid achterin.
526
00:36:46,454 --> 00:36:48,706
Hier is onze videoafdeling.
527
00:36:53,878 --> 00:36:56,713
Hier zitten Stephen en Justin
de komende weken...
528
00:36:56,714 --> 00:37:00,843
...te werken met de cast, bij het toneel
zodat ze snel heen en weer kunnen.
529
00:37:01,469 --> 00:37:05,305
...het Stranger Things- gezelschap,
minder dan een kwartier tot de update.
530
00:37:05,306 --> 00:37:07,140
Dit is de techrepetitie.
531
00:37:07,141 --> 00:37:09,434
Het is de semi-première van de show.
532
00:37:09,435 --> 00:37:13,856
Er zit nog één scène voor, maar hier
worden de personages geïntroduceerd.
533
00:37:14,440 --> 00:37:17,442
We gaan het toneel op,
dus ik moet stil zijn.
534
00:37:17,443 --> 00:37:20,738
Dit is backstage. Heel krap.
535
00:37:21,656 --> 00:37:24,909
Een muzikale maestro.
Whizzkid van de ether. Pas op.
536
00:37:25,826 --> 00:37:31,623
Een vogel? Een vliegtuig?
Nee, het is Bob 'The Brain' Newby.
537
00:37:31,624 --> 00:37:32,749
Wachten. Bedankt.
538
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
{\an8}We werken aan de draai
terwijl we belichting doen.
539
00:37:38,214 --> 00:37:42,550
Een vreemde mix
van vreugdevolle uitbundigheid...
540
00:37:42,551 --> 00:37:48,391
...en pijnlijke verveling.
541
00:37:49,642 --> 00:37:51,601
Nog een keer als we tijd hebben.
542
00:37:51,602 --> 00:37:55,314
SCHRAPEND METAAL, ROOK.
HET SCHIP VERDWIJNT.
543
00:37:59,610 --> 00:38:01,195
HET EXPLODEERT. BOEM!
544
00:38:02,613 --> 00:38:06,408
Shit, dat moet een voetzoeker zijn, maar...
545
00:38:06,409 --> 00:38:08,828
HIJ KIJKT IN DE SPIEGEL.
546
00:38:11,205 --> 00:38:13,624
We zijn bij dag drie van de techniek.
547
00:38:14,250 --> 00:38:18,670
Er hangt echt een manische opwinding
en druk in het gebouw.
548
00:38:18,671 --> 00:38:21,673
Manische opwinding.
Dit moeten we een maand volhouden.
549
00:38:21,674 --> 00:38:24,135
SPINNENPOTEN SPATTEN UIT ZIJN RUG.
550
00:38:26,137 --> 00:38:28,806
Kijk naar me.
551
00:38:30,099 --> 00:38:31,057
Louis, kerel.
552
00:38:31,058 --> 00:38:32,058
Ja, man?
553
00:38:32,059 --> 00:38:33,352
Welke scène is dit?
554
00:38:34,061 --> 00:38:35,855
Dit zijn spinnen.
555
00:38:40,526 --> 00:38:42,444
{\an8}Wat gebeurt er met die spinnen?
556
00:38:42,445 --> 00:38:45,655
{\an8}Mogen we niet zeggen.
- Wel. Mag dat niet?
557
00:38:45,656 --> 00:38:48,743
Volgens mij wel.
- Het is een effectenverrassing.
558
00:38:49,327 --> 00:38:50,869
Je belt de politie niet.
559
00:38:50,870 --> 00:38:52,163
Hoe maken we spinnen?
560
00:38:53,414 --> 00:38:56,667
Er zijn verschillende benaderingen.
561
00:38:58,377 --> 00:39:02,797
Je bent te bang.
De angst had al wortel geschoten.
562
00:39:02,798 --> 00:39:05,467
Die verteert je al jaren.
563
00:39:05,468 --> 00:39:07,135
Je kunt veel spinnen hebben.
564
00:39:07,136 --> 00:39:09,847
Allemaal op haar. Dan weet je niet hoe.
565
00:39:10,431 --> 00:39:15,685
Hoe creëren we dat betrouwbaar
elke avond, acht shows per week?
566
00:39:15,686 --> 00:39:17,772
Daar werken we nog aan.
567
00:39:19,065 --> 00:39:20,900
Die spinnen worden mijn dood.
568
00:39:23,527 --> 00:39:26,154
Dit is mijn leven. Spinnen en bloed.
569
00:39:26,155 --> 00:39:28,782
Onze spinnenrekwisieten
raken steeds kwijt.
570
00:39:28,783 --> 00:39:33,454
Iemand houdt hier vast van spinnen,
want als ik een spin neerleg, is hij weg.
571
00:39:45,508 --> 00:39:49,969
ik weet niet hoe je je voelt
572
00:39:49,970 --> 00:39:54,475
ik voel me ondersteboven
573
00:39:55,643 --> 00:40:00,689
We proberen de eerste akte
voor het eerst volledig te doen.
574
00:40:02,024 --> 00:40:03,691
We hebben delen gedaan.
575
00:40:03,692 --> 00:40:08,530
We hebben het scène voor scène opgebouwd
en langere en drukkere secties gedaan.
576
00:40:08,531 --> 00:40:10,407
Maar nooit in één keer.
577
00:40:10,408 --> 00:40:12,909
in het Ondersteboven
578
00:40:12,910 --> 00:40:15,995
Het wordt lastig.
De eerste keer dat alles samenkomt.
579
00:40:15,996 --> 00:40:18,998
We hebben een paar dingen...
580
00:40:18,999 --> 00:40:24,337
...die we nog verfijnen.
581
00:40:24,338 --> 00:40:26,882
in het ondersteboven
582
00:40:28,300 --> 00:40:31,095
Sigaretten. Koffie.
583
00:40:33,097 --> 00:40:35,181
We gaan bijna de eerste akte doen.
584
00:40:35,182 --> 00:40:40,771
Ja? Geweldig. Ik kan niet wachten.
585
00:40:42,314 --> 00:40:44,149
Wat gaan we doen?
586
00:40:44,150 --> 00:40:47,069
Haal het niet in je hoofd.
587
00:40:53,200 --> 00:40:55,493
Alles oké?
- Geen idee of-ie vol zit.
588
00:40:55,494 --> 00:40:57,120
Succes.
- Bedankt.
589
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
Succes verder.
590
00:41:14,680 --> 00:41:19,018
Goedemorgen, Hawkins, Indiana.
591
00:41:20,436 --> 00:41:22,979
Hawkins High is eigenlijk heel simpel.
592
00:41:22,980 --> 00:41:24,981
Je hebt meiden. Hoi, dames.
593
00:41:24,982 --> 00:41:26,399
Val dood, Henderson.
594
00:41:26,400 --> 00:41:30,987
Je hebt losers. En je hebt sukkels.
595
00:41:30,988 --> 00:41:37,077
Toen je klein was
en al die spinnen verschenen...
596
00:41:45,336 --> 00:41:47,754
Nee, wacht. Ren niet steeds weg.
597
00:41:47,755 --> 00:41:50,174
Ik los het wel op. Wacht, alsjeblieft.
598
00:42:00,309 --> 00:42:01,435
Waar ben je?
599
00:42:04,647 --> 00:42:06,106
Wat zie je?
600
00:42:10,736 --> 00:42:13,614
Hallo, Henry. Ik ben dr. Brenner.
601
00:42:14,740 --> 00:42:16,033
Ik kom helpen.
602
00:42:43,936 --> 00:42:46,355
Zo. De techrun van akte één is klaar.
603
00:42:47,064 --> 00:42:48,690
Alles klaar?
- Stil.
604
00:42:48,691 --> 00:42:49,817
Ik weet dat...
605
00:42:51,277 --> 00:42:54,905
We moeten ongeveer twee uur praten.
606
00:42:55,406 --> 00:42:56,865
Een sessie van twee uur.
607
00:42:57,533 --> 00:43:00,452
Ik ga zo veel mogelijk bespreken.
608
00:43:00,953 --> 00:43:06,166
Als sommige grote dingen niet werken,
hebben we een narratief probleem.
609
00:43:06,750 --> 00:43:10,211
We bereiken het publiek wel
zonder alle toeters en bellen...
610
00:43:10,212 --> 00:43:14,132
...maar niet als ons verhaal niet werkt.
611
00:43:14,133 --> 00:43:17,219
De zwarte leegte is niet voldoende
voor een publiek.
612
00:43:17,970 --> 00:43:20,180
De spinnen ook niet.
613
00:43:21,015 --> 00:43:23,350
Enge Patty is niet voldoende.
614
00:43:24,310 --> 00:43:29,314
We moeten pre-tech doen voor akte twee.
We hebben al acht sessies voor akte één.
615
00:43:29,315 --> 00:43:33,401
We moeten zo snel mogelijk
door akte twee heen...
616
00:43:33,402 --> 00:43:35,653
...want we krijgen grote problemen.
617
00:43:35,654 --> 00:43:36,572
Gantry...
618
00:43:37,573 --> 00:43:39,199
Dat is een nachtmerrie.
619
00:43:40,075 --> 00:43:41,910
Het gebruik van de Mind Flayer.
620
00:43:42,953 --> 00:43:44,412
Een nachtmerrie.
621
00:43:44,413 --> 00:43:46,957
Hoe minder we terug hoeven, hoe beter.
622
00:43:49,627 --> 00:43:52,378
Nog meer voor iedereen weg mag?
623
00:43:52,379 --> 00:43:55,257
Bedankt, mensen. Fijne Halloween.
624
00:43:55,841 --> 00:43:57,843
Fijne Halloween.
625
00:44:01,430 --> 00:44:02,890
Wat is er, Mary?
626
00:44:04,892 --> 00:44:07,810
We proberen de opmerkingen af te maken.
627
00:44:07,811 --> 00:44:10,272
We proberen niet gek te worden.
628
00:44:13,651 --> 00:44:17,111
We verwelkomen de sterren
van Stranger Things, het toneelstuk.
629
00:44:17,112 --> 00:44:21,950
Vorige week kon ik niet slapen.
Ik dacht ineens: binnenkort is er publiek.
630
00:44:32,586 --> 00:44:33,461
Wie is dit?
631
00:44:33,462 --> 00:44:35,089
Dit is Virginia.
632
00:44:37,925 --> 00:44:41,595
Ze ziet er niet blij uit.
- Dat is ze vast ook niet.
633
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
Breek de botten.
634
00:44:51,814 --> 00:44:54,732
{\an8}Je personage is nieuw.
- Het is heel spannend, ja.
635
00:44:54,733 --> 00:44:57,861
{\an8}Ik weet niet hoeveel ik mag zeggen.
636
00:45:00,322 --> 00:45:02,115
Hoe gaat het?
- Bizar.
637
00:45:02,116 --> 00:45:04,451
Ik wist niet dat je kwam.
- Is het niet gezegd?
638
00:45:05,035 --> 00:45:10,665
Is iedereen nu dagelijks
in onderdrukte paniek?
639
00:45:10,666 --> 00:45:12,125
Niet echt onderdrukt.
640
00:45:12,126 --> 00:45:14,293
Openlijke paniek.
- Niet onderdrukt.
641
00:45:14,294 --> 00:45:15,963
Aan het oppervlak.
642
00:45:23,804 --> 00:45:25,930
Blies die ventilator niet andersom?
643
00:45:25,931 --> 00:45:28,266
Alle rook komt door de zaal.
644
00:45:28,267 --> 00:45:29,852
Ja, die werkt niet.
645
00:45:32,479 --> 00:45:37,860
Oké, dat proberen we
en later lossen we het op.
646
00:45:47,703 --> 00:45:50,956
Een week voor de eerste preview.
647
00:45:52,124 --> 00:45:54,834
Ik ga dingen isoleren
die gedaan moeten worden...
648
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
...voor we publiek krijgen.
649
00:45:57,713 --> 00:46:00,548
De spinnen zijn nog niet goed.
650
00:46:00,549 --> 00:46:03,551
De spin op de led nog lang niet.
651
00:46:03,552 --> 00:46:06,304
Het is een prioriteit
voor de eerste preview.
652
00:46:06,305 --> 00:46:08,432
Waarom had Louis geen bloed?
653
00:46:08,932 --> 00:46:11,350
We zagen geen bloed op z'n neus.
654
00:46:11,351 --> 00:46:14,187
Het is niet iets voor een eerste preview.
655
00:46:14,188 --> 00:46:15,104
Mooi.
- Oké.
656
00:46:15,105 --> 00:46:17,733
Dat is mijn beslissing. Nee.
- Oké.
657
00:46:18,692 --> 00:46:25,282
Veel mensen hebben me gesmeekt
om de eerste preview te annuleren.
658
00:46:26,492 --> 00:46:29,661
Dat wil ik echt niet doen.
659
00:46:30,245 --> 00:46:33,080
Want zodra het publiek er is...
660
00:46:33,081 --> 00:46:35,959
...heb je een nieuw personage:
de publieksreactie.
661
00:46:37,920 --> 00:46:40,464
Iedereen wil
dat ik het juiste besluit neem.
662
00:46:46,804 --> 00:46:49,264
We hebben bijna geen tijd meer.
663
00:46:53,435 --> 00:46:58,232
Ik hoop dat deze scène
me helpt begrijpen wat er gaande is.
664
00:46:58,816 --> 00:47:01,360
Dat ga ik je laten zien.
- Ja.
665
00:47:02,110 --> 00:47:05,738
Als er niet genoeg tijd is
en we worstelen met het verhaal...
666
00:47:05,739 --> 00:47:08,533
...dan voel je die angst.
667
00:47:08,534 --> 00:47:10,744
Dan voel je die stress.
668
00:47:11,245 --> 00:47:15,666
Toon me de projectie
en geef me een schatting van de tijd.
669
00:47:19,086 --> 00:47:22,172
Dit is het, jongens. Iedereen kijkt.
670
00:47:23,382 --> 00:47:28,387
Dat moet daar en dan dit licht
en dan blijf je daar, toch?
671
00:47:31,974 --> 00:47:34,058
Trish, hoor je dat? Je zingt vals.
672
00:47:34,059 --> 00:47:35,852
Stop.
673
00:47:35,853 --> 00:47:39,814
Het stuk was drie weken geleden anders.
Drie weken daarvoor ook.
674
00:47:39,815 --> 00:47:44,278
En over drie weken
hebben we een compleet nieuw stuk.
675
00:47:45,946 --> 00:47:51,326
Het is heel lastig,
zwaar en stressvol geweest.
676
00:47:52,452 --> 00:47:53,704
Doe dat nog eens.
677
00:48:02,671 --> 00:48:06,592
We zijn allemaal moe, maar ik moet zeggen...
678
00:48:07,175 --> 00:48:10,429
...dat het de laatste dagen anders is.
679
00:48:11,388 --> 00:48:13,432
Nog één laatste keer. Dat is het.
680
00:48:14,224 --> 00:48:15,559
En stop.
681
00:48:16,101 --> 00:48:18,394
Gisteravond ging heel goed...
682
00:48:18,395 --> 00:48:21,440
...met structurele veranderingen.
We weten wat dit is.
683
00:48:25,986 --> 00:48:29,947
Als het werkt, heb je iets magisch.
684
00:48:29,948 --> 00:48:31,742
Je hebt een moment gecreëerd.
685
00:48:35,037 --> 00:48:36,662
Het verhaal is bijzonder.
686
00:48:36,663 --> 00:48:39,665
De personages zijn bijzonder.
687
00:48:39,666 --> 00:48:43,502
We weten dat er mensen
al een hele tijd hierop wachten.
688
00:48:43,503 --> 00:48:46,006
En de mensen gaan flippen.
689
00:48:57,976 --> 00:48:59,686
Goed zo.
- Bedankt.
690
00:49:11,198 --> 00:49:14,493
Dit is onze eerste preview.
691
00:49:15,077 --> 00:49:19,455
Ik laat m'n haar knippen.
Ik bereid me voor.
692
00:49:19,456 --> 00:49:23,418
Dat proberen we de hele week al,
maar er was zo weinig tijd.
693
00:49:30,509 --> 00:49:32,427
Mind Flayer-rook testen.
694
00:49:37,432 --> 00:49:41,269
We gaan zien of ons werk
goed genoeg is voor duizend gasten.
695
00:49:44,690 --> 00:49:48,109
Ik ben opgewonden. Ik wil kotsen.
696
00:49:48,110 --> 00:49:52,030
O, juist. Een dutje is nu belangrijk.
697
00:49:56,410 --> 00:49:58,120
De dag van de eerste preview.
698
00:50:05,293 --> 00:50:07,628
Spannend. Mensen moeten het leuk vinden...
699
00:50:07,629 --> 00:50:12,133
...want ze houden van
de oudere versies van de personages...
700
00:50:12,134 --> 00:50:13,509
...die we spelen.
701
00:50:13,510 --> 00:50:16,220
Als je ergens aan werkt,
vraagt men: 'Is het goed?'
702
00:50:16,221 --> 00:50:19,641
Dat weet je niet tot er publiek bij is.
703
00:50:21,309 --> 00:50:24,228
Voor de eerste opvoering
van al mijn shows...
704
00:50:24,229 --> 00:50:27,690
...raak ik elke stoel in het theater aan.
705
00:50:27,691 --> 00:50:30,068
Dan weet ik waar iedereen zit...
706
00:50:31,111 --> 00:50:34,906
...zodat ik weet wat het theater is,
waar ik precies ben.
707
00:50:36,658 --> 00:50:40,619
Ik moet mezelf eraan herinneren
dat het maar een preview is.
708
00:50:40,620 --> 00:50:45,375
We hebben nog een maand de tijd
voor de première.
709
00:50:49,463 --> 00:50:54,259
De eerste preview wordt wel een uitdaging.
710
00:50:56,011 --> 00:50:59,138
Je wilt niet dat ik vanavond naast je zit...
711
00:50:59,139 --> 00:51:01,475
...want bij alles wat misgaat...
712
00:51:01,975 --> 00:51:05,895
...ga ik negatieve energie uitstralen.
713
00:51:05,896 --> 00:51:08,022
{\an8}Previews zijn weleens lastig...
714
00:51:08,023 --> 00:51:12,068
{\an8}...dus misschien gaat er iets mis,
maar hopelijk niet.
715
00:51:12,069 --> 00:51:14,154
Daar gaan we. De duisternis in.
716
00:51:14,821 --> 00:51:16,448
De duisternis in.
- Ja.
717
00:51:18,575 --> 00:51:20,577
De poster. Het lijkt wel...
718
00:51:22,329 --> 00:51:23,163
Juist.
719
00:51:23,747 --> 00:51:26,750
Het ziet er heel cool uit.
720
00:51:29,086 --> 00:51:31,378
Hoe gaat het?
- Hoi.
721
00:51:31,379 --> 00:51:33,548
Hoe voel je je?
- Oké.
722
00:51:35,842 --> 00:51:39,136
Ik ben nerveus. Ik weet niet waarom.
723
00:51:39,137 --> 00:51:40,971
Omdat het jouw show is.
724
00:51:40,972 --> 00:51:44,893
Nee. Ik vind het live-aspect eng.
725
00:51:47,354 --> 00:51:50,524
We repeteren nog. Nu.
- Nu?
726
00:51:52,567 --> 00:51:54,277
Hoe gaat het?
- Goed.
727
00:51:54,778 --> 00:51:57,531
Ik meet haar hartslag
om te zien hoe nerveus ze is.
728
00:51:59,282 --> 00:52:01,575
Wat hoog.
- Is dat hoog?
729
00:52:01,576 --> 00:52:03,911
108 slagen per minuut.
730
00:52:03,912 --> 00:52:05,162
Wat moet het zijn?
731
00:52:05,163 --> 00:52:08,415
Je hoeft niet naar de SEH...
732
00:52:08,416 --> 00:52:10,627
...maar het is niet geweldig.
733
00:52:13,839 --> 00:52:15,048
De eerste plek.
734
00:52:16,800 --> 00:52:19,885
De trap rechts op. Geniet ervan.
735
00:52:19,886 --> 00:52:21,512
Waar wonen jullie?
- Frankrijk.
736
00:52:21,513 --> 00:52:23,472
Alleen voor de show hierheen?
737
00:52:23,473 --> 00:52:24,974
We hebben er zin in.
738
00:52:24,975 --> 00:52:27,309
Hij is jarig, dus we...
- Hij ook.
739
00:52:27,310 --> 00:52:28,602
We zijn een tweeling.
740
00:52:28,603 --> 00:52:30,896
Ik wil alles weten over seizoen vijf.
741
00:52:30,897 --> 00:52:32,648
We hebben er zin in.
- Erg veel.
742
00:52:32,649 --> 00:52:34,733
We praten erover op school.
- Ja.
743
00:52:34,734 --> 00:52:39,280
Ik weet niet wat ik moet verwachten,
maar ik duim voor een goede show.
744
00:52:39,281 --> 00:52:42,117
Ik heb er zin in. Ik ben er klaar voor.
745
00:52:42,659 --> 00:52:43,492
Ja, echt.
746
00:52:43,493 --> 00:52:45,536
De Brenner-scènes in akte twee.
747
00:52:45,537 --> 00:52:46,454
Ik weet het.
748
00:53:09,895 --> 00:53:12,606
Dit dossier is geheim.
749
00:53:34,002 --> 00:53:36,004
De preview ligt achter ons.
750
00:53:36,546 --> 00:53:41,843
Het was een realitycheck.
751
00:53:43,845 --> 00:53:48,850
Het was een nagelbijter.
Ik heb tot bloedens toe gebeten.
752
00:53:49,559 --> 00:53:52,103
We hebben alles geleerd.
753
00:53:53,063 --> 00:53:55,981
Wat ze eng vonden, wat ze leuk vonden...
754
00:53:55,982 --> 00:53:59,861
...waarvan ze meer en minder wilden.
755
00:54:00,362 --> 00:54:02,363
We moeten er veel in snijden.
- Ja.
756
00:54:02,364 --> 00:54:04,240
En herstructureren. En...
757
00:54:04,241 --> 00:54:06,660
Ja, we moeten zeker werk verrichten.
758
00:54:20,507 --> 00:54:22,258
Er moet 20 minuten uit.
759
00:54:22,259 --> 00:54:24,678
Dat is best veel.
760
00:54:28,932 --> 00:54:29,808
Oké.
761
00:54:33,395 --> 00:54:37,691
Wat vinden de Duffers van het proces?
762
00:54:39,442 --> 00:54:41,568
Is 't eind van akte één dramatisch genoeg?
763
00:54:41,569 --> 00:54:44,739
Sorry, dat is mijn enige vraag.
Zonder Brenner?
764
00:54:45,740 --> 00:54:47,742
Is het... Het voelde...
765
00:54:48,702 --> 00:54:53,373
Ik weet het. Daar worstel ik mee.
766
00:54:59,379 --> 00:55:01,297
Ik denk graag dat er iemand...
767
00:55:01,298 --> 00:55:02,506
Zei je...
768
00:55:02,507 --> 00:55:04,383
Ik denk graag dat er iemand...
769
00:55:04,384 --> 00:55:06,218
Voor iedereen is?
770
00:55:06,219 --> 00:55:09,139
In het script staat 'dat er
iemand is voor iedereen.'
771
00:55:09,639 --> 00:55:10,931
'Dat er iemand is...'
772
00:55:10,932 --> 00:55:14,101
We zijn allemaal moe, maar gaan door.
773
00:55:14,102 --> 00:55:17,230
Iedereen geeft nog steeds alles.
774
00:55:18,106 --> 00:55:20,358
Je bent echt een wonder, Henry.
775
00:55:25,405 --> 00:55:27,364
Hé. Doe dat maar op straat.
776
00:55:27,365 --> 00:55:30,785
Hou je kop, Don.
Laat geliefden liefhebben. Jemig.
777
00:55:31,911 --> 00:55:33,330
Hopelijk voel je je goed.
778
00:55:37,459 --> 00:55:39,127
Hij wilde haar vermoorden.
779
00:55:44,215 --> 00:55:45,467
Gaat het?
- Ja.
780
00:55:52,766 --> 00:55:53,807
Even stand-by.
781
00:55:53,808 --> 00:55:55,893
We doen geen acht shows per week.
782
00:55:55,894 --> 00:55:59,188
We hebben op maandag
en dinsdag geen shows...
783
00:55:59,189 --> 00:56:01,358
...maar repeteren wel de hele dag.
784
00:56:01,941 --> 00:56:04,526
Ik heb leuk nieuws voor jullie.
785
00:56:04,527 --> 00:56:06,028
Vooruit.
786
00:56:06,029 --> 00:56:07,572
Ze zijn allemaal speciaal.
787
00:56:08,073 --> 00:56:13,244
Akte twee is lang, voelt lang, en is saai.
788
00:56:15,163 --> 00:56:17,707
Ik haat verveling in het theater.
789
00:56:18,416 --> 00:56:20,751
Goed theater is het het spannendste...
790
00:56:20,752 --> 00:56:22,336
...wat je ooit hebt gezien.
791
00:56:22,337 --> 00:56:26,132
Slecht theater is vreselijk.
792
00:56:27,008 --> 00:56:28,718
Ik moet zien hoelang dit is.
793
00:56:29,386 --> 00:56:33,806
Je bent net zo goed een vader...
- Nee, doe dat niet.
794
00:56:33,807 --> 00:56:36,058
Alleen familie.
- Weet je van die avond?
795
00:56:36,059 --> 00:56:38,019
Ik zei het al: we zijn familie.
796
00:56:38,686 --> 00:56:40,479
O, ik?
- Ga door.
797
00:56:40,480 --> 00:56:43,273
We zijn familie.
- Ik bel de politie.
798
00:56:43,274 --> 00:56:46,276
Moment. Toe maar.
Zeg maar dat pa als 'n meid vecht.
799
00:56:46,277 --> 00:56:47,194
Pijnlijk.
800
00:56:47,195 --> 00:56:49,655
Je hebt gelijk. Oneerlijk voor meisjes.
801
00:56:49,656 --> 00:56:53,909
We namen akte één door...
802
00:56:53,910 --> 00:56:58,497
...en veranderden de volgorde van de tekst,
zodat twee scènes samensmengen.
803
00:56:58,498 --> 00:56:59,958
Smengen? Bestaat dat?
804
00:57:00,458 --> 00:57:03,044
Samensmelten,
in plaats van twee aparte scènes.
805
00:57:07,966 --> 00:57:10,427
Preview vier of vijf?
806
00:57:12,011 --> 00:57:12,929
Zes?
807
00:57:13,847 --> 00:57:15,723
Preview vijf of zes.
808
00:57:17,016 --> 00:57:19,894
Aftellen. Camera één is klaar.
809
00:57:21,062 --> 00:57:25,984
Je kind zien lijden
is de ergste pijn die er is.
810
00:57:27,110 --> 00:57:30,612
Het is duidelijk
als je het publiek verliest.
811
00:57:30,613 --> 00:57:32,782
Dat noem ik de hoestmomenten.
812
00:57:34,159 --> 00:57:36,661
Dan hoor je door het theater...
813
00:57:37,954 --> 00:57:41,498
Ze weten niet dat ze het doen,
maar dan ben je je publiek kwijt...
814
00:57:41,499 --> 00:57:45,335
...als ze met z'n allen hoesten.
815
00:57:45,336 --> 00:57:46,921
Ik ben altijd...
816
00:57:49,090 --> 00:57:50,424
Je wacht op de buiging.
817
00:57:50,425 --> 00:57:51,551
We gaan buigen.
818
00:57:52,677 --> 00:57:53,761
Hoe laat is het?
819
00:57:54,471 --> 00:57:56,389
Bijna elf uur, geloof ik.
820
00:58:00,852 --> 00:58:01,853
Geen zorgen.
821
00:58:02,353 --> 00:58:05,731
Jij zegt: 'Ik ben bang.'
Zeg: 'Geen zorgen. Het komt goed.'
822
00:58:05,732 --> 00:58:09,151
Wat was de cue ook alweer?
Wat is het net daarvoor?
823
00:58:09,152 --> 00:58:12,572
De regel ervoor is:
'Een van jullie komt terug. Wie?'
824
00:58:15,742 --> 00:58:17,202
Sorry, G. Niet deze.
825
00:58:19,537 --> 00:58:22,373
Wacht even. Pauze. Spy cam.
826
00:58:25,168 --> 00:58:27,670
Dit is de moeilijkste dag in dit gebouw.
827
00:58:28,254 --> 00:58:30,548
Oké.
- Sinds het begin.
828
00:58:31,132 --> 00:58:32,925
Een heel rare sfeer.
829
00:58:32,926 --> 00:58:37,388
Ik was er maandag en dinsdag niet.
En de mensen die er waren, waren...
830
00:58:38,681 --> 00:58:41,892
Nu kom je binnen
en voelt het allemaal vreemd.
831
00:58:41,893 --> 00:58:45,270
Een beetje vreemd. Ik heb niet...
Iedereen die ik film...
832
00:58:45,271 --> 00:58:47,689
...voelt alsof dat niet mag.
- Ja.
833
00:58:47,690 --> 00:58:51,235
En er hangt echt een sfeer van 'wegwezen'.
834
00:58:51,236 --> 00:58:52,987
Ja, er is veel veranderd.
835
00:58:54,948 --> 00:58:59,910
Iedereen denkt: kan ik dit onthouden?
De binnenkomsten zijn veranderd.
836
00:58:59,911 --> 00:59:04,122
De verkleedtijden zijn veranderd.
Scènewisselingen zijn veranderd.
837
00:59:04,123 --> 00:59:08,210
Teksten zijn veranderd.
Hele scèneconcepten verdwenen.
838
00:59:08,211 --> 00:59:10,547
Splinternieuwe bedacht in twee dagen.
839
00:59:12,423 --> 00:59:16,511
Veranderingen van gisteravond
zitten vanavond in de show.
840
00:59:17,470 --> 00:59:21,473
Er zijn compleet nieuwe scènes
geschreven voor Ella.
841
00:59:21,474 --> 00:59:23,809
Compleet nieuwe concepten.
842
00:59:23,810 --> 00:59:27,104
Ze heeft maar weinig tijd gehad
om die te leren.
843
00:59:27,105 --> 00:59:31,067
Nee. Ik kan je helpen met je strijd.
844
00:59:32,110 --> 00:59:34,112
Alles verandert voortdurend.
845
00:59:35,029 --> 00:59:37,489
Het is soms veel om te verwerken.
846
00:59:37,490 --> 00:59:39,576
Ik voel veel druk.
847
00:59:40,910 --> 00:59:42,579
Ik ben niet zwak.
848
00:59:48,126 --> 00:59:50,587
Stil. We doen een sequentie op het toneel.
849
00:59:51,087 --> 00:59:53,630
Mooie lippenstift.
850
00:59:53,631 --> 00:59:57,884
Van alle rare dingen
die je had kunnen zeggen.
851
00:59:57,885 --> 00:59:59,261
Wat is er gebeurd?
852
00:59:59,262 --> 01:00:01,180
Zullen we voor vanavond kappen?
853
01:00:03,308 --> 01:00:05,351
We gaan bijna kappen.
854
01:00:06,894 --> 01:00:08,605
Er is geen tijd.
- Niet doen.
855
01:00:09,147 --> 01:00:12,608
Sorry dat het niks wordt.
- Je hoeft geen sorry te zeggen.
856
01:00:12,609 --> 01:00:14,484
Je had niet genoeg tijd.
857
01:00:14,485 --> 01:00:17,030
Het voelde erg: 'Doe het nu.'
858
01:00:17,614 --> 01:00:21,867
Met iedereen erbij heb ik meer tijd nodig.
- 'Kom op, aapje. Optreden.'
859
01:00:21,868 --> 01:00:24,953
Ik ben niet blij met wat ik heb gedaan.
860
01:00:24,954 --> 01:00:28,041
Ik heb tijd nodig met Trish.
Het moet goed.
861
01:00:30,960 --> 01:00:31,878
Het geeft niet.
862
01:00:45,099 --> 01:00:47,685
Spinnen? Wat...
863
01:00:48,895 --> 01:00:52,898
Je kon niet eens schreeuwen.
864
01:00:52,899 --> 01:00:55,317
Ik zag geen spinnen waar ik was.
865
01:00:55,318 --> 01:00:58,445
Je zat achterin.
- Achterin zag ik geen spinnen.
866
01:00:58,446 --> 01:01:00,447
Ik wil meer spinnen zien.
867
01:01:00,448 --> 01:01:01,741
Niet te subtiel.
868
01:01:05,745 --> 01:01:09,665
We hebben weinig feedback gehad
over wat er verwacht wordt.
869
01:01:09,666 --> 01:01:11,459
Het gaat om de tijd.
870
01:01:15,463 --> 01:01:18,965
Mag ik een pleidooi houden?
Die tornado's, hoe we ze ook noemen...
871
01:01:18,966 --> 01:01:21,760
...in het begin van akte twee, werken niet.
872
01:01:21,761 --> 01:01:23,096
Weg ermee.
873
01:01:31,062 --> 01:01:32,355
Wat moet eruit?
874
01:01:33,064 --> 01:01:34,440
Wat in het ziekenhuis.
875
01:01:35,358 --> 01:01:38,778
De opening van het theater.
876
01:01:43,074 --> 01:01:44,242
Ik ben je kwijt.
877
01:01:44,992 --> 01:01:47,495
Het slagveld is volledig veranderd.
878
01:01:48,204 --> 01:01:51,874
Het is nu langer.
En het gaat weer veranderen.
879
01:01:54,919 --> 01:01:59,798
Stephen en Justin zien het live
samen met een publiek van recensenten.
880
01:01:59,799 --> 01:02:01,384
Ja, zo klinkt het.
881
01:02:01,884 --> 01:02:03,511
Dat klinkt angstaanjagend.
882
01:02:06,556 --> 01:02:09,349
Waarom maakt niemand zich zorgen
om die spinnen?
883
01:02:09,350 --> 01:02:11,893
Jimmy, we zijn bang
dat de spinnen niet werken.
884
01:02:11,894 --> 01:02:13,645
Ik weet het. Ik ben...
885
01:02:13,646 --> 01:02:15,106
Wie doet dat?
886
01:02:15,898 --> 01:02:17,065
Ik kijk even.
887
01:02:17,066 --> 01:02:20,068
G, niet filmen.
- Oké.
888
01:02:20,069 --> 01:02:22,154
Dat moeten we later beslissen.
889
01:02:22,155 --> 01:02:24,323
Maar hebben we wel wat?
- Hoe gaat het?
890
01:02:25,324 --> 01:02:27,493
We halen de spinnen eruit behalve...
891
01:02:27,994 --> 01:02:29,035
Allemaal?
- Misschien.
892
01:02:29,036 --> 01:02:29,953
Echt?
893
01:02:29,954 --> 01:02:32,623
In het nieuwe script staan geen spinnen.
894
01:02:33,624 --> 01:02:39,171
Nu. Maar dat is omdat ze zegt
dat ze de twee spinnen niet ziet.
895
01:02:39,172 --> 01:02:43,508
Ze heeft er geen vertrouwen in.
Dat ligt niet aan jullie. Maar...
896
01:02:43,509 --> 01:02:46,095
Ze heeft de scène dus herschreven.
897
01:02:46,971 --> 01:02:50,850
Het is niet goed, want...
Ik begrijp haar frustratie.
898
01:02:51,768 --> 01:02:52,976
Ja, oké.
899
01:02:52,977 --> 01:02:54,520
We zullen zien.
- Oké.
900
01:02:57,064 --> 01:02:59,149
Soms werken effecten niet.
901
01:02:59,150 --> 01:03:04,154
We hebben om meerdere redenen
van veel momenten in de show...
902
01:03:04,155 --> 01:03:06,240
...afscheid moeten nemen.
903
01:03:07,200 --> 01:03:11,204
Soms is dat lastig, omdat we
er maandenlang aan hebben gewerkt.
904
01:03:12,663 --> 01:03:15,291
Ja, je moet genadeloos zijn...
905
01:03:17,293 --> 01:03:21,714
...om het verhaal
zo goed mogelijk te vertellen.
906
01:03:27,845 --> 01:03:30,305
Vandaag ligt de show vast.
907
01:03:30,306 --> 01:03:32,517
Geen wijzigingen meer.
908
01:03:33,434 --> 01:03:35,769
Meestal doe je dat eerder...
909
01:03:35,770 --> 01:03:41,608
...zodat je langer kunt wennen,
maar gezien dit proces...
910
01:03:41,609 --> 01:03:43,401
...zijn we helemaal...
911
01:03:43,402 --> 01:03:45,320
Tot het gaatje gegaan.
912
01:03:45,321 --> 01:03:49,616
Gary herinnert me eraan
dat hij al sinds augustus...
913
01:03:49,617 --> 01:03:52,994
...in dit theater is,
en daarom ziet hij er zo blij uit.
914
01:03:52,995 --> 01:03:54,872
Blij dat hij nu vaststaat.
915
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Henry, luister. Ik ben hier.
916
01:03:58,167 --> 01:04:02,128
Het enige... Bij 'Henry, het enige
wat je tegenhoudt... Ze is daar.'
917
01:04:02,129 --> 01:04:04,089
De nieuwe show is net 'n kogel.
918
01:04:04,090 --> 01:04:07,593
Snap je? Vanaf akte twee gaat het van...
En eerder was het...
919
01:04:18,479 --> 01:04:21,274
We stoppen.
920
01:04:25,528 --> 01:04:26,444
Sorry.
921
01:04:26,445 --> 01:04:28,155
Hoe was die show?
922
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
Prima.
923
01:04:32,910 --> 01:04:35,663
Het was interessant.
924
01:04:36,205 --> 01:04:41,210
Het grootste probleem is de Virginia-pop...
925
01:04:42,003 --> 01:04:46,132
...die te vroeg breekt
en we weten niet waarom.
926
01:04:47,550 --> 01:04:50,510
De pop moet doen
wat Virginia in de serie doet.
927
01:04:50,511 --> 01:04:52,889
De lucht in en dan breken haar botten.
928
01:04:57,852 --> 01:05:01,147
Maar nu breekt ze liever in de stoel.
929
01:05:07,945 --> 01:05:12,032
Wat doen we?
Als we het niet kunnen vinden...
930
01:05:12,033 --> 01:05:16,746
We moeten de batterij vervangen en...
- We moeten verder met wat we hebben.
931
01:05:17,997 --> 01:05:19,998
We kunnen de show niet afzeggen.
932
01:05:19,999 --> 01:05:21,166
Maar zouden we...
933
01:05:21,167 --> 01:05:23,586
We halen jullie eruit en zeggen sorry.
934
01:05:25,212 --> 01:05:28,174
En individueel? Stoel voor stoel.
935
01:05:28,925 --> 01:05:29,841
Voor jou, ja.
936
01:05:29,842 --> 01:05:31,009
Niet grappig.
937
01:05:31,010 --> 01:05:34,054
We hebben een probleem
en heel Amerika komt eraan.
938
01:05:34,055 --> 01:05:35,640
Wat gaan we doen?
939
01:05:47,652 --> 01:05:49,153
Goedemorgen.
940
01:05:49,987 --> 01:05:53,406
Je zegt zeker liever niet
'de stilte voor de storm'?
941
01:05:53,407 --> 01:05:54,617
Dat kan wel.
942
01:05:56,827 --> 01:05:57,953
Ik ben hier.
943
01:05:57,954 --> 01:06:00,039
Stilte voor de storm.
944
01:06:04,168 --> 01:06:05,419
Wat?
945
01:06:09,340 --> 01:06:11,342
Net toen ik bezig was.
946
01:06:13,469 --> 01:06:15,721
{\an8}Er staan hier veel bloemen, hè?
947
01:06:16,222 --> 01:06:18,515
Ja. Veel bloemen.
948
01:06:18,516 --> 01:06:20,600
Sommigen zonder naam.
949
01:06:20,601 --> 01:06:22,143
Heel handig.
950
01:06:22,144 --> 01:06:24,021
Daarom ben ik twee uur eerder.
951
01:06:26,691 --> 01:06:27,692
Chris.
952
01:06:33,698 --> 01:06:36,241
Ik volg je heel even, als dat mag.
953
01:06:36,242 --> 01:06:38,619
Oké. Met mijn tassen.
954
01:06:46,335 --> 01:06:48,045
Mijn god.
955
01:06:50,172 --> 01:06:53,676
De geneugten van live theater.
- We zijn moe.
956
01:06:54,885 --> 01:06:59,055
Ik sliep pas tussen de rijen.
957
01:06:59,056 --> 01:07:02,684
Zo'n man die de vloer stofzuigt...
958
01:07:02,685 --> 01:07:05,687
...porde me en maakte me wakker. Hij vroeg:
959
01:07:05,688 --> 01:07:07,856
'Gaat het?' Ik zei: 'Ik werk hier.'
960
01:07:07,857 --> 01:07:10,358
En hij: 'Ja, maar gaat het?'
961
01:07:10,359 --> 01:07:13,279
Ik zei: 'Geen commentaar.
962
01:07:14,780 --> 01:07:16,407
Stofzuig maar om me heen.'
963
01:07:31,672 --> 01:07:32,590
Kaartjes.
964
01:07:33,257 --> 01:07:35,593
Er is zoveel te doen, G.
965
01:07:36,385 --> 01:07:39,888
Ik weet echt niet of ik genoeg tijd heb.
966
01:07:39,889 --> 01:07:40,973
Hé, schat.
967
01:07:42,975 --> 01:07:44,060
Hoi, schat.
968
01:07:47,104 --> 01:07:50,191
We rennen gewoon rond. Zo veel te doen.
969
01:07:51,609 --> 01:07:53,110
Hallo, Louis.
- Hé, maat.
970
01:07:53,778 --> 01:07:55,821
Hallo.
- Hallo.
971
01:08:00,076 --> 01:08:02,994
Weet je wie er vanavond komen?
972
01:08:02,995 --> 01:08:05,789
Ik probeer dat niet mee te krijgen.
973
01:08:05,790 --> 01:08:07,665
Ik heb geruchten gehoord.
974
01:08:07,666 --> 01:08:11,003
Van de serie zijn Matthew Modine
en David Harbour er.
975
01:08:11,796 --> 01:08:14,672
Maar ik behandel elk publiek hetzelfde.
976
01:08:14,673 --> 01:08:17,802
Ik denk er zo min mogelijk over na.
Het geeft stress.
977
01:08:18,511 --> 01:08:20,096
Wie is dit?
978
01:08:22,723 --> 01:08:24,558
Mooi pak, Gary.
979
01:08:26,393 --> 01:08:27,269
Rot op, G.
980
01:08:38,072 --> 01:08:39,990
De show was gisteravond vet goed.
981
01:08:40,699 --> 01:08:42,492
Dat hebben jullie gevoeld.
982
01:08:42,493 --> 01:08:46,663
Hou dat vast vanavond en in het weekend.
983
01:08:46,664 --> 01:08:50,876
Vergeet niet dat er
helaas morgen meer pers komt.
984
01:08:51,794 --> 01:08:54,213
En de dag erna.
985
01:08:55,923 --> 01:08:57,883
Hou je hoofd erbij.
986
01:08:58,384 --> 01:09:01,010
Vanavond is onze avond.
987
01:09:01,011 --> 01:09:05,181
Sommigen zijn hier al maanden of jaren.
988
01:09:05,182 --> 01:09:07,017
Al dat harde werk.
989
01:09:07,518 --> 01:09:10,645
Alle veranderingen.
Het is het waard geweest.
990
01:09:10,646 --> 01:09:15,568
Het is een fantastisch stuk
en ik kon niet trotser zijn.
991
01:09:16,068 --> 01:09:18,236
Als iemand nerveus is, geen zorgen...
992
01:09:18,237 --> 01:09:20,488
...want ik ben misselijk.
993
01:09:20,489 --> 01:09:24,409
Dus ik neem het van jullie over.
994
01:09:24,410 --> 01:09:26,911
Beleef een fantastische avond.
995
01:09:26,912 --> 01:09:29,831
Als de recensies het hebben
over de slechte regie...
996
01:09:29,832 --> 01:09:32,168
...dat geeft jullie geen vrijbrief.
997
01:09:38,883 --> 01:09:42,844
ik weet niet hoe je je voelt
998
01:09:42,845 --> 01:09:47,182
ik voel me ondersteboven
999
01:09:47,183 --> 01:09:51,728
ik weet niet hoe je je voelt
1000
01:09:51,729 --> 01:09:56,065
ik voel me ondersteboven
1001
01:09:56,066 --> 01:10:09,455
in het ondersteboven
1002
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
We hebben er zin in.
1003
01:10:12,541 --> 01:10:15,961
We zagen een maand geleden een preview.
1004
01:10:16,629 --> 01:10:21,466
Ze werken er nu een extra maand aan,
dus we willen graag zien hoe het nu is.
1005
01:10:21,467 --> 01:10:24,970
Kijk eens. Nee, kijk. Net een chirurg.
1006
01:10:26,096 --> 01:10:29,934
De grote avond. We hebben er zin in.
- De show gaat zo beginnen.
1007
01:10:33,270 --> 01:10:35,856
Een nieuwe generatie recensenten.
1008
01:10:36,357 --> 01:10:38,150
Alles is clickbait.
1009
01:10:38,943 --> 01:10:42,028
Het is geweldig of vreselijk,
één of vijf sterren.
1010
01:10:42,029 --> 01:10:43,614
Ertussenin kan niet.
1011
01:10:44,782 --> 01:10:47,618
Wat als we geen goede recensies krijgen?
1012
01:10:53,040 --> 01:10:57,419
Het moment voor het doek omhoog gaat,
is het spannendste moment in je leven.
1013
01:10:59,755 --> 01:11:01,340
Het is zo precair.
1014
01:11:03,217 --> 01:11:04,927
Het is zo gevaarlijk.
1015
01:11:06,929 --> 01:11:08,096
Zo angstaanjagend.
1016
01:11:08,097 --> 01:11:10,683
Toi, toi, toi, popje.
- Bedankt.
1017
01:11:27,533 --> 01:11:31,245
Dit dossier is geheim.
1018
01:11:52,182 --> 01:11:53,767
Dat is vet, man.
1019
01:11:57,813 --> 01:11:59,023
We moeten zo op.
1020
01:12:24,923 --> 01:12:28,552
G, ik zeg het even,
het wordt hier heel druk, dus...
1021
01:12:34,183 --> 01:12:35,976
Sorry.
- Geeft niet.
1022
01:12:37,144 --> 01:12:39,146
Dit is verkeerd.
1023
01:12:40,689 --> 01:12:42,190
Verkeerd dichtgeknoopt.
1024
01:12:42,191 --> 01:12:46,028
Ze zijn vriendelijk,
maar het zijn wel recensenten.
1025
01:12:48,030 --> 01:12:52,284
O, mijn god. Papa. Jezus. Zijn ogen.
1026
01:12:57,456 --> 01:13:01,084
Weet iemand waar... Niet hier? Nee?
1027
01:13:01,085 --> 01:13:02,711
Shit. In mijn kamer.
1028
01:13:10,677 --> 01:13:11,804
Hoe was het?
1029
01:13:12,888 --> 01:13:15,516
Wat zag je daar, Henry? Hoe voelde het?
1030
01:13:19,061 --> 01:13:22,106
Zo, ja. Laat maar zien. Ga door.
1031
01:13:24,066 --> 01:13:27,027
Ga door. Je bent er dichtbij.
1032
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
Als er duizend man zit...
1033
01:13:48,715 --> 01:13:50,926
...en je een speld kunt horen vallen...
1034
01:13:54,012 --> 01:13:55,514
...dat is zo'n mooi geluid.
1035
01:13:56,014 --> 01:13:59,977
Dan heb je ze in je greep.
1036
01:14:02,521 --> 01:14:05,983
Ik heb gezegd dat ik niet normaal ben.
1037
01:14:06,483 --> 01:14:07,776
Wat ben je dan?
1038
01:14:08,861 --> 01:14:09,820
Mijn god.
1039
01:14:13,574 --> 01:14:14,658
Mijn god.
1040
01:14:15,242 --> 01:14:16,535
Het is hier, hè?
1041
01:14:18,287 --> 01:14:20,664
Het gebeurt. Het gebeurt nu.
1042
01:14:24,418 --> 01:14:26,837
Het enige wat je in de weg staat.
1043
01:14:29,339 --> 01:14:31,758
Pak haar.
1044
01:14:33,051 --> 01:14:35,929
Henry. Niet doen. Luister niet naar hem.
1045
01:14:37,764 --> 01:14:39,725
Je hoeft niet te doen wat hij zegt.
1046
01:15:01,622 --> 01:15:03,373
Kom hier. Topper.
1047
01:16:01,848 --> 01:16:03,267
Zoals gewoonlijk.
1048
01:16:05,519 --> 01:16:06,645
Zo leuk.
1049
01:16:09,189 --> 01:16:10,232
Zo goed.
1050
01:16:11,858 --> 01:16:14,319
Zo dan, man. Echt goed.
1051
01:16:15,195 --> 01:16:17,321
Nu van jou.
- Het is gelukt.
1052
01:16:17,322 --> 01:16:19,408
Het is je gelukt. Vooruit.
1053
01:16:23,287 --> 01:16:25,289
Goed gedaan, Isaac.
1054
01:16:25,914 --> 01:16:27,291
Goed gedaan, allemaal.
1055
01:16:28,792 --> 01:16:30,043
Goed gedaan.
1056
01:16:35,215 --> 01:16:36,133
Juist.
1057
01:16:40,053 --> 01:16:42,639
Trefry.
- Wat? Hoi.
1058
01:16:43,640 --> 01:16:45,183
Oké, ga er maar heen.
1059
01:16:47,561 --> 01:16:49,021
Wat zul jij je vervelen.
1060
01:16:51,982 --> 01:16:54,025
Geweldig. Ongelooflijk.
1061
01:16:54,026 --> 01:16:56,403
Ik blijf maar huilen.
- Ze huilt steeds.
1062
01:16:56,945 --> 01:16:59,614
We zijn nu verliefd op Henry.
1063
01:16:59,615 --> 01:17:02,491
De productie, de beelden,
de speciale effecten...
1064
01:17:02,492 --> 01:17:04,160
...alles is fenomenaal.
1065
01:17:04,161 --> 01:17:07,580
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
Een heel ander niveau.
1066
01:17:07,581 --> 01:17:13,961
Het voelt alsof we uit een andere wereld
zijn gestapt en in een achtbaan zaten.
1067
01:17:13,962 --> 01:17:16,547
We zijn nog in een roes. Het was... Sorry.
1068
01:17:16,548 --> 01:17:20,509
We zijn nog in een roes. Het was te gek.
- Het was elektrisch.
1069
01:17:20,510 --> 01:17:23,804
Virginia Creel die brak, wat niet werkte...
1070
01:17:23,805 --> 01:17:27,308
...en nu werkte het perfect.
En de reactie van het publiek.
1071
01:17:27,309 --> 01:17:28,392
Er was applaus.
1072
01:17:28,393 --> 01:17:30,561
Dat was mijn gelukkigste moment.
1073
01:17:30,562 --> 01:17:36,400
Dat haar armen feilloos braken.
- Ross en ik zien graag ledematen breken.
1074
01:17:36,401 --> 01:17:37,735
Tja.
- Natuurlijk.
1075
01:17:37,736 --> 01:17:39,821
Hoe voelde de buiging?
1076
01:17:41,156 --> 01:17:45,368
Dat publiek was echt waanzinnig.
1077
01:17:45,369 --> 01:17:48,080
Waanzinnig. En goed.
1078
01:17:48,747 --> 01:17:51,917
Ja. De juiste plek. Waar ik hoor.
1079
01:17:53,460 --> 01:17:54,294
Bofkont.
1080
01:17:55,212 --> 01:17:57,798
Een prachtige bos bloemen.
1081
01:17:58,507 --> 01:18:00,008
Lees het kaartje.
1082
01:18:18,485 --> 01:18:20,487
Van Winona Ryder.
1083
01:18:21,947 --> 01:18:23,698
Wat lief.
1084
01:18:23,699 --> 01:18:26,284
Mijn god. Geweldig om je te ontmoeten.
1085
01:18:26,868 --> 01:18:29,787
Je bent echt een ster.
1086
01:18:29,788 --> 01:18:31,914
Wat 'n compliment.
- Je bent geweldig.
1087
01:18:31,915 --> 01:18:34,710
Hé, man. Fijn je te ontmoeten.
1088
01:18:36,128 --> 01:18:37,795
Ik heb iets voor je.
- Echt?
1089
01:18:37,796 --> 01:18:39,214
Gefeliciteerd.
1090
01:18:39,881 --> 01:18:43,509
De originele hoed uit de serie.
- Serieus?
1091
01:18:43,510 --> 01:18:46,303
Eerste seizoen. De enige.
1092
01:18:46,304 --> 01:18:47,680
Dat is geweldig.
1093
01:18:47,681 --> 01:18:49,140
Heel erg bedankt.
1094
01:18:49,141 --> 01:18:51,016
Je hebt een pruik op.
1095
01:18:51,017 --> 01:18:53,103
Ja.
1096
01:18:54,020 --> 01:18:56,856
Ja, klopt. Hoi.
- Gefeliciteerd.
1097
01:18:56,857 --> 01:18:59,067
Bedankt. Geweldig je te ontmoeten.
1098
01:19:02,738 --> 01:19:04,947
Mag ik een selfie?
- Hé.
1099
01:19:04,948 --> 01:19:07,199
Gefeliciteerd, jongens.
- Bedankt.
1100
01:19:07,200 --> 01:19:11,036
Het is zo logisch.
1101
01:19:11,037 --> 01:19:12,496
Het ging heel goed.
1102
01:19:12,497 --> 01:19:15,249
Het publiek reageerde zo goed.
1103
01:19:15,250 --> 01:19:18,002
En de energie is gewoon elektrisch.
1104
01:19:18,003 --> 01:19:19,295
Ook op het podium.
1105
01:19:19,296 --> 01:19:21,047
En het voelt niet echt.
1106
01:19:27,053 --> 01:19:29,972
We hoeven hier niet meer te zijn. We gaan.
1107
01:19:29,973 --> 01:19:31,850
Laten we naar beneden gaan.
1108
01:19:35,228 --> 01:19:36,855
Er zijn recensies binnen.
1109
01:19:37,689 --> 01:19:41,735
Vijf sterren in The Telegraph.
West End-evenement van het jaar.
1110
01:19:42,360 --> 01:19:45,863
Meer dan vijf kan niet,
en ze geven maar zelden vijf.
1111
01:19:45,864 --> 01:19:48,325
En vijf sterren, The Guardian.
1112
01:19:49,618 --> 01:19:50,951
Adembenemend theater.
1113
01:19:50,952 --> 01:19:54,038
Ik weet dat de Daily Mail enthousiast is...
1114
01:19:54,039 --> 01:19:57,249
...en The Independent ook.
Het doet het erg goed.
1115
01:19:57,250 --> 01:19:59,919
Geweldig. Gefeliciteerd.
- Een lange run.
1116
01:19:59,920 --> 01:20:01,797
Ja. Sonia is een genie.
1117
01:20:06,676 --> 01:20:09,053
En de Olivier Award gaat naar...
1118
01:20:09,054 --> 01:20:10,347
Stranger Things.
1119
01:20:19,856 --> 01:20:22,775
{\an8}Ik wil de theatergemeenschap bedanken...
1120
01:20:22,776 --> 01:20:27,113
{\an8}...omdat de Stranger Things- mythologie
er welkom was.
1121
01:20:29,825 --> 01:20:33,537
Ik wil de gebroeders Duffer bedanken
dat ze me een kans gaven.
1122
01:20:36,206 --> 01:20:41,086
Ik wil de fans bedanken
voor hun connectie met ons.
1123
01:20:41,670 --> 01:20:44,797
En mijn man, mijn schoonmoeder
en mijn ouders...
1124
01:20:44,798 --> 01:20:47,342
...ik wil jullie bedanken. Bedankt.
1125
01:20:56,184 --> 01:20:58,853
Er komt een Stranger Things- prequel
op Broadway.
1126
01:20:58,854 --> 01:21:02,147
Broadway gaat met een nieuw stuk
naar het Ondersteboven.
1127
01:21:02,148 --> 01:21:06,069
Stranger Things: The First Shadow
volgend jaar op Broadway.
1128
01:21:07,696 --> 01:21:10,198
Ik ben opgewonden. Nerveus en opgewonden.
1129
01:21:11,575 --> 01:21:12,826
Het wordt waanzinnig.
1130
01:24:27,270 --> 01:24:32,358
Vertaling: Jolanda Jongedijk