1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
LONDRES
14 DÉCEMBRE 2023
4
00:00:34,325 --> 00:00:38,412
{\an8}UNE HISTOIRE INÉDITE SUR SCÈNE
5
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Ce soir, c'est notre soirée.
6
00:00:44,085 --> 00:00:48,088
Netflix a annoncé
la première d'une pièce Stranger Things.
7
00:00:48,089 --> 00:00:52,469
Une équipe de chorégraphes s'acharne
à apprendre à danser à un Démogorgon.
8
00:00:55,180 --> 00:00:59,558
Vous verrez ce que le monde pense de nous,
vous le sentirez dans la salle.
9
00:00:59,559 --> 00:01:00,893
On vient de Miami.
10
00:01:00,894 --> 00:01:03,353
- Miami, en Floride.
- Je suis curieux.
11
00:01:03,354 --> 00:01:06,107
Comment vont-ils l'adapter au théâtre ?
12
00:01:08,359 --> 00:01:10,737
UNE HISTOIRE INÉDITE SUR SCÈNE
13
00:01:16,951 --> 00:01:18,078
Nous serons là,
14
00:01:18,578 --> 00:01:20,622
alors gardez la tête froide.
15
00:01:29,130 --> 00:01:32,049
Mesdames et messieurs,
veuillez vous asseoir.
16
00:01:32,050 --> 00:01:34,219
Le spectacle va commencer.
17
00:01:37,472 --> 00:01:39,432
C'est le trac du premier soir.
18
00:01:41,601 --> 00:01:44,436
J'aime me dire que je suis un tueur,
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,857
que je n'ai pas le trac,
mais ce n'est pas vrai.
20
00:01:51,903 --> 00:01:52,946
Bon spectacle.
21
00:01:53,655 --> 00:01:55,697
- Rock'n'roll, chérie !
- Ouais !
22
00:01:55,698 --> 00:01:58,575
Rock'n'roll. C'est ça, l'esprit.
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,828
L'horreur au théâtre,
24
00:02:00,829 --> 00:02:03,413
les monstres sur scène,
25
00:02:03,414 --> 00:02:05,500
en général, ça ne marche pas.
26
00:02:08,962 --> 00:02:12,548
Je n'ai jamais eu
autant le trac de toute ma vie.
27
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
Vas-y.
28
00:02:49,460 --> 00:02:56,467
LES COULISSES DE LA PIÈCE
29
00:02:59,387 --> 00:03:03,516
SEPT MOIS PLUS TÔT
30
00:03:05,351 --> 00:03:06,810
3 MILLS STUDIO
LONDRES
31
00:03:06,811 --> 00:03:08,896
Tout le monde est là ?
32
00:03:08,897 --> 00:03:11,691
Bien. Il est 18 h.
33
00:03:12,400 --> 00:03:14,985
On se rencontre tous
pour la première fois...
34
00:03:14,986 --> 00:03:15,903
PRODUCTRICE
35
00:03:15,904 --> 00:03:18,823
... pour Stranger Things: The First Shadow.
36
00:03:22,827 --> 00:03:25,622
C'est l'idée la plus complexe,
la plus technique
37
00:03:26,539 --> 00:03:30,459
et la plus excitante
qui m'ait jamais été donnée
38
00:03:30,460 --> 00:03:34,338
et qu'il sera jamais donné
au public de voir.
39
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
Merci à tous.
40
00:03:37,342 --> 00:03:39,051
Je passe la parole à Stephen.
41
00:03:39,052 --> 00:03:41,553
Merci... Mon Dieu. Merci à tous.
42
00:03:41,554 --> 00:03:43,306
Ici, c'est le camp de base.
43
00:03:43,932 --> 00:03:48,560
Ça fait déjà quelques mois
qu'on grimpe depuis Katmandou
44
00:03:48,561 --> 00:03:52,481
et on va encore grimper,
mais je suis ravi qu'on soit arrivés là.
45
00:03:52,482 --> 00:03:55,275
Matt et Ross, j'essaye de me rappeler
46
00:03:55,276 --> 00:03:58,028
quand on en a parlé pour la première fois.
47
00:03:58,029 --> 00:04:00,072
C'était peu après la saison un.
48
00:04:00,073 --> 00:04:03,325
{\an8}Netflix nous a dit
que Stephen Daldry avait envie
49
00:04:03,326 --> 00:04:05,535
{\an8}d'adapter Stranger Things sur scène.
50
00:04:05,536 --> 00:04:08,163
On était là : "Quoi ? Tu es sérieux ?"
51
00:04:08,164 --> 00:04:11,041
Le Stephen Daldry
de Billy Elliot et The Crown ?
52
00:04:11,042 --> 00:04:13,085
Et il y a aussi Sonia Friedman,
53
00:04:13,086 --> 00:04:16,838
qui collectionne
les Tony et les Olivier Awards.
54
00:04:16,839 --> 00:04:18,757
Au début, on s'est dit :
55
00:04:18,758 --> 00:04:22,511
"Ce sera une adaptation musicale
de la première saison."
56
00:04:22,512 --> 00:04:25,932
Stephen a dit : "Abrutis.
Ce sera une histoire inédite."
57
00:04:26,516 --> 00:04:30,686
Et on a discuté avec Stephen
de ce que pourrait être cette histoire.
58
00:04:30,687 --> 00:04:34,231
C'est comme ça
qu'est née The First Shadow.
59
00:04:34,232 --> 00:04:38,402
C'est Kate qui a fait passer le projet
à la vitesse supérieure.
60
00:04:38,403 --> 00:04:43,240
{\an8}Kate fait partie intégrante
de Stranger Things.
61
00:04:43,241 --> 00:04:46,285
{\an8}C'est l'arme secrète de la série.
62
00:04:46,286 --> 00:04:50,414
Mais comme nous,
elle ne connaissait rien au théâtre.
63
00:04:50,415 --> 00:04:55,627
Mais ce que j'aime chez Kate,
c'est son côté intrépide.
64
00:04:55,628 --> 00:04:59,923
J'ai lu son texte et j'ai pensé :
"Je ne saurais pas le faire à l'écran.
65
00:04:59,924 --> 00:05:03,552
"Comment diable allez-vous
monter ça sur scène ?"
66
00:05:03,553 --> 00:05:04,803
J'ai hâte de voir.
67
00:05:04,804 --> 00:05:06,263
Une fois encore,
68
00:05:06,264 --> 00:05:09,599
merci infiniment
de nous avoir confié votre histoire.
69
00:05:09,600 --> 00:05:11,352
On tâchera d'en être dignes.
70
00:05:16,733 --> 00:05:18,942
Kate, avec tes mots,
71
00:05:18,943 --> 00:05:21,278
parle-moi de The First Shadow.
72
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
D'accord.
73
00:05:23,323 --> 00:05:24,449
C'est le...
74
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
Laisse-moi réfléchir.
75
00:05:29,454 --> 00:05:32,123
The First Shadow est
la pièce adaptée de Stranger Things.
76
00:05:32,623 --> 00:05:35,251
C'est un préquel qui se déroule en 1959.
77
00:05:35,835 --> 00:05:38,963
{\an8}On y retrouve
tous ces personnages de la série...
78
00:05:39,881 --> 00:05:44,134
Qui était Hopper avant d'être aussi con ?
Joyce avant d'être névrosée ?
79
00:05:44,135 --> 00:05:45,844
- Maman.
- Quoi ?
80
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
Qui était Bob de son vivant ?
81
00:05:49,098 --> 00:05:51,558
C'est la pièce des origines.
82
00:05:51,559 --> 00:05:54,061
On y développe l'histoire d'Henry,
83
00:05:54,062 --> 00:05:56,481
alias Numéro Un, alias Vecna.
84
00:05:57,398 --> 00:06:01,819
Il rencontre Patty, la sœur de Bob Newby.
85
00:06:02,528 --> 00:06:06,740
C'est une histoire d'amour,
doublée, bien sûr,
86
00:06:06,741 --> 00:06:08,700
d'une histoire surnaturelle.
87
00:06:08,701 --> 00:06:12,162
Comme dans la série,
on jongle avec plusieurs intrigues,
88
00:06:12,163 --> 00:06:18,336
et on espère qu'elles amèneront
à une conclusion surprenante et émouvante.
89
00:06:19,003 --> 00:06:22,964
On y trouve aussi des indices peu subtils
90
00:06:22,965 --> 00:06:26,010
sur ce qui nous attend
dans la saison 5 et au-delà.
91
00:06:30,473 --> 00:06:33,810
Bienvenue dans cet espace un peu fou.
92
00:06:34,519 --> 00:06:40,274
C'est un atelier
où on travaille la pièce avec les acteurs.
93
00:06:40,817 --> 00:06:42,901
Ce sont des pré-répétitions.
94
00:06:42,902 --> 00:06:45,362
On réunit un groupe d'acteurs,
95
00:06:45,363 --> 00:06:48,657
qui ne seront pas forcément
les acteurs de la pièce,
96
00:06:48,658 --> 00:06:50,659
et on lit le texte à voix haute.
97
00:06:50,660 --> 00:06:55,622
Avant, c'était juste Kate qui incarnait
tous les personnages dans sa chambre.
98
00:06:55,623 --> 00:06:57,833
Je suis Justin, metteur en scène.
99
00:06:57,834 --> 00:07:00,710
- Stephen, metteur en scène.
- Kate, scénariste.
100
00:07:00,711 --> 00:07:03,005
Louis, Henry Creel pour l'atelier.
101
00:07:03,548 --> 00:07:06,800
Amma, et je ne sais pas
qui je vais jouer aujourd'hui.
102
00:07:06,801 --> 00:07:09,678
- La mère. La mère de Patty.
- La mère de Patty.
103
00:07:09,679 --> 00:07:11,597
- La maman flippante
- D'accord.
104
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
- Qui, moi ?
- Oui.
105
00:07:18,146 --> 00:07:20,731
Moi, c'est G. Je filme.
106
00:07:22,984 --> 00:07:26,570
On va faire une petite lecture
107
00:07:26,571 --> 00:07:28,614
et on verra ce que ça donne.
108
00:07:29,407 --> 00:07:31,867
J'apporte d'excellentes nouvelles.
109
00:07:31,868 --> 00:07:34,745
Grosse avancée des recherches sur le sang.
110
00:07:35,913 --> 00:07:38,290
Un cobaye a survécu à la transfusion.
111
00:07:38,291 --> 00:07:41,043
Je ne savais même pas
ce qu'était un atelier.
112
00:07:41,711 --> 00:07:44,087
J'étais contente de mon script.
113
00:07:44,088 --> 00:07:48,468
Je n'avais aucune idée du travail
qu'il me restait à faire dessus.
114
00:07:49,051 --> 00:07:50,720
Tu vas rencontrer ton frère.
115
00:07:51,345 --> 00:07:54,599
Maintenant, on va tous rester là
à réfléchir en silence.
116
00:07:56,058 --> 00:07:58,393
Puis, on se dira : "Et maintenant ?"
117
00:07:58,394 --> 00:08:02,147
Et au bout du compte,
on aura une pièce qui tiendra la route.
118
00:08:02,148 --> 00:08:04,149
Mais pour l'instant...
119
00:08:04,150 --> 00:08:06,861
Il faut faire preuve d'imagination.
120
00:08:07,445 --> 00:08:08,905
- Bonjour.
- Bonjour.
121
00:08:10,865 --> 00:08:14,785
Mettons les chaises sur le côté.
On va essayer une idée.
122
00:08:15,870 --> 00:08:18,498
- D'accord.
- Je ne suis pas sûr de mon coup.
123
00:08:19,790 --> 00:08:20,624
Oui ?
124
00:08:20,625 --> 00:08:24,545
Commence à chanter, mais doucement.
Ça vient de la radio.
125
00:08:26,839 --> 00:08:29,217
- C'est juste dans mes oreilles ?
- Non.
126
00:08:30,927 --> 00:08:36,224
Donc là, il emmène Henry
quelque part dans le labo, d'accord ?
127
00:08:37,308 --> 00:08:38,476
Vers l'avant-scène.
128
00:08:40,394 --> 00:08:43,855
Au début, c'est n'importe quoi,
ça n'a ni queue ni tête.
129
00:08:43,856 --> 00:08:46,901
Tu te dis que tu as tout fait de travers.
130
00:08:48,736 --> 00:08:52,197
Tout a l'air idiot.
Ce n'est pas du théâtre.
131
00:08:52,198 --> 00:08:54,450
Je sais pas ce que c'est, mais je déteste.
132
00:08:55,701 --> 00:08:59,454
Puis Stephen et Justin,
qui sont de vrais savants fous,
133
00:08:59,455 --> 00:09:02,290
on fait opérer leur magie.
134
00:09:02,291 --> 00:09:04,209
Quelqu'un a vu mon chapeau ?
135
00:09:04,210 --> 00:09:07,922
Le bruit des abeilles est harmonieux.
Elles cherchent le miel.
136
00:09:12,260 --> 00:09:15,387
Ils sont fous,
mais dans le bon sens du terme.
137
00:09:15,388 --> 00:09:17,974
Oui. On peut en ajouter ici.
138
00:09:19,141 --> 00:09:21,685
Ou bien là.
139
00:09:21,686 --> 00:09:24,854
Je peux faire un truc marrant
à la fin de la scène.
140
00:09:24,855 --> 00:09:27,107
- C'est le jeu. Prête ?
- Le jeu ?
141
00:09:27,108 --> 00:09:29,193
Attention. N'y touche pas.
142
00:09:31,862 --> 00:09:33,614
Apportez tous vos chaises.
143
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Sorcières dans un buisson.
144
00:09:38,619 --> 00:09:41,497
- Sorcières dans un buisson.
- C'est le chaos.
145
00:09:43,624 --> 00:09:45,835
Mais j'aime le chaos.
146
00:09:46,335 --> 00:09:49,129
Le petit truc fait "bip-bip".
147
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
- Pourquoi j'ai le chat ?
- Pour le tuer.
148
00:09:51,882 --> 00:09:54,050
Tu viendras le tuer plus tard.
149
00:09:54,051 --> 00:09:58,221
Stephen est presque surhumain.
150
00:09:58,222 --> 00:10:01,726
La réplique clé :
"Je ne te ferai pas de mal."
151
00:10:02,393 --> 00:10:03,226
Arrête.
152
00:10:03,227 --> 00:10:05,687
Contourne le casier pour arriver par là.
153
00:10:05,688 --> 00:10:08,190
C'est épuisant de suivre le rythme.
154
00:10:09,567 --> 00:10:10,817
On y va ?
155
00:10:10,818 --> 00:10:12,152
Nouvelle scène 14.
156
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
Je pense qu'il n'en faut qu'un petit peu.
157
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
La scène va changer un peu.
158
00:10:19,994 --> 00:10:22,537
Qui dit quoi ? J'ai oublié...
159
00:10:22,538 --> 00:10:25,124
J'ai trop à faire pour avoir la pression.
160
00:10:25,791 --> 00:10:27,793
J'ai la tête dans le guidon.
161
00:10:33,049 --> 00:10:34,174
Ça va ?
162
00:10:34,175 --> 00:10:36,593
Ça va super.
163
00:10:36,594 --> 00:10:38,970
J'ai trouvé ça génial. C'est bon.
164
00:10:38,971 --> 00:10:41,306
Et il y a quelque chose à la fin.
165
00:10:41,307 --> 00:10:43,391
Beau travail, tout le monde.
166
00:10:43,392 --> 00:10:44,517
- Bravo.
- La 25...
167
00:10:44,518 --> 00:10:47,187
On stresse parce que le temps presse.
168
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Le temps est compté.
169
00:10:51,067 --> 00:10:56,697
{\an8}À 19 h, le 14 décembre,
le rideau se lèvera.
170
00:11:00,242 --> 00:11:02,994
Pour le moment, on est en atelier
171
00:11:02,995 --> 00:11:05,664
pour déterminer notre langage scénique.
172
00:11:05,665 --> 00:11:09,668
Kate retravaille beaucoup le script,
on peaufine tout ça.
173
00:11:09,669 --> 00:11:13,255
Et pour compliquer le tout,
on est en plein casting.
174
00:11:13,964 --> 00:11:18,009
Les répétitions se font
avec les acteurs finaux.
175
00:11:18,010 --> 00:11:24,266
On a six semaines
pour explorer la pièce tous ensemble.
176
00:11:26,727 --> 00:11:29,187
Ensuite, la troupe intègre le théâtre
177
00:11:29,188 --> 00:11:31,815
pour les répétitions techniques.
178
00:11:31,816 --> 00:11:34,485
C'est là que tout se met en place.
179
00:11:35,069 --> 00:11:40,949
Les illusions, la musique, les costumes,
les décors, les automates, tout.
180
00:11:40,950 --> 00:11:43,452
C'est une période très stressante.
181
00:11:44,328 --> 00:11:46,454
Puis, après quatre semaines de ça,
182
00:11:46,455 --> 00:11:50,751
le public se joint à nous
pour les avant-premières.
183
00:11:51,585 --> 00:11:55,964
Le public sait
que le travail n'est pas terminé,
184
00:11:55,965 --> 00:11:59,468
qu'on peut changer des choses
ou tout rater.
185
00:12:01,178 --> 00:12:04,765
Après quatre semaines d'avant-premières,
c'est la première.
186
00:12:05,433 --> 00:12:08,102
Et on commence à recevoir les critiques.
187
00:12:09,270 --> 00:12:12,897
On peut se produire à Londres
et arrêter au bout de dix jours,
188
00:12:12,898 --> 00:12:14,149
faute de public.
189
00:12:14,150 --> 00:12:15,693
Ça peut arriver.
190
00:12:19,155 --> 00:12:20,655
27 SEMAINES
ATELIERS
191
00:12:20,656 --> 00:12:25,660
Il y a un paquet de trucs à faire.
192
00:12:25,661 --> 00:12:29,914
On est en retard
pour les décors au théâtre
193
00:12:29,915 --> 00:12:32,959
et pour les effets,
ce sont nos deux problèmes.
194
00:12:32,960 --> 00:12:34,961
Où en est le texte ?
195
00:12:34,962 --> 00:12:37,380
Kate, tu réécris tout frénétiquement.
196
00:12:37,381 --> 00:12:38,298
Oui.
197
00:12:38,299 --> 00:12:42,469
Ne perds pas le contrôle,
car je dois envoyer le script à Netflix
198
00:12:42,470 --> 00:12:45,055
pour qu'ils sachent où on en est.
199
00:12:48,434 --> 00:12:52,228
La télé et le théâtre,
c'est très différent.
200
00:12:52,229 --> 00:12:57,485
C'est une vérité
qui me frappe au quotidien.
201
00:12:58,277 --> 00:12:59,569
On blague entre scénaristes
202
00:12:59,570 --> 00:13:02,405
sur le fait que chaque scène
de Stranger Things
203
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
commence par un "woosh".
204
00:13:05,242 --> 00:13:06,785
La vache, c'était génial !
205
00:13:06,786 --> 00:13:07,912
Ou un "vroum".
206
00:13:09,747 --> 00:13:11,498
Des pneus sur l'asphalte.
207
00:13:11,499 --> 00:13:12,541
CLAP - PSHH !
208
00:13:13,125 --> 00:13:15,835
Et ça se termine
par des échanges de regards,
209
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
comme entre Nancy et Jonathan.
210
00:13:18,714 --> 00:13:22,717
Mais au théâtre,
on ne peut faire ni l'un ni l'autre.
211
00:13:22,718 --> 00:13:28,432
Il n'y a pas de gros plans,
pas de montage, pas de transitions.
212
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Trois, deux, un. Allez !
213
00:13:33,562 --> 00:13:34,854
Oh, pas mal !
214
00:13:34,855 --> 00:13:39,359
Un virgule huit.
On a gagné 0,2 seconde. Pas mal.
215
00:13:39,360 --> 00:13:43,404
{\an8}On a la pression,
car les attentes sont élevées.
216
00:13:43,405 --> 00:13:46,324
{\an8}C'est Stranger Things,
ce doit être incroyable.
217
00:13:46,325 --> 00:13:49,494
{\an8}La difficulté, c'est qu'il faut recréer
218
00:13:49,495 --> 00:13:53,916
{\an8}le niveau des effets de la série,
mais sur scène, huit fois par semaine.
219
00:13:56,335 --> 00:13:59,254
On travaille avec des sociétés
d'accessoires et d'effets visuels.
220
00:13:59,255 --> 00:14:01,464
On dessine certaines choses,
221
00:14:01,465 --> 00:14:07,220
puis on leur demande de créer
des effets en 3D qu'on pourra intégrer
222
00:14:07,221 --> 00:14:10,140
avec des lumières et de la vidéo.
223
00:14:12,268 --> 00:14:16,187
C'est une plaie ouverte
d'où sortent des pattes d'araignées.
224
00:14:16,188 --> 00:14:17,730
Avec Harry Potter,
225
00:14:17,731 --> 00:14:21,277
Jamie et moi avons repoussé
les limites du théâtre.
226
00:14:22,027 --> 00:14:23,653
À ce moment-là, on pensait
227
00:14:23,654 --> 00:14:26,030
qu'on n'aurait pas d'autre occasion.
228
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
Et maintenant,
on travaille sur Stranger Things.
229
00:14:30,369 --> 00:14:32,453
Quelle illusion veux-tu créer ?
230
00:14:32,454 --> 00:14:37,710
L'histoire est celle d'une expérience.
L'expérience de Philadelphie.
231
00:14:38,836 --> 00:14:39,919
28 OCTOBRE 1943
232
00:14:39,920 --> 00:14:44,215
Un navire, l'USS Eldridge,
disparaît dans une autre dimension.
233
00:14:44,216 --> 00:14:46,009
BOUM. LE NAVIRE DISPARAÎT.
234
00:14:46,010 --> 00:14:48,428
Dans un film, ce serait un gros plan.
235
00:14:48,429 --> 00:14:51,557
On est sur le pont,
qui disparaît avec l'équipage.
236
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
Tenez-vous prêts. Maintenant...
237
00:14:55,102 --> 00:14:59,772
Une disparition, c'est une chose.
Une disparition rapide, c'est autre chose.
238
00:14:59,773 --> 00:15:03,193
Bien. Trois, deux, un, c'est parti !
239
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Deux secondes ?
240
00:15:08,616 --> 00:15:10,450
- Deux secondes ?
- Bien !
241
00:15:10,451 --> 00:15:14,371
Après ça, la grande révélation,
c'est le navire qui réapparaît.
242
00:15:15,372 --> 00:15:17,458
Dans une autre dimension, espérons.
243
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
Ça va venir.
244
00:15:19,251 --> 00:15:22,963
22-21 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
ATELIERS
245
00:15:28,344 --> 00:15:32,972
Que fait-on dans l'auditorium ?
C'est un point important.
246
00:15:32,973 --> 00:15:35,058
Que fait-on de l'auditorium ?
247
00:15:35,059 --> 00:15:36,225
Parce qu'on...
248
00:15:36,226 --> 00:15:39,730
Stranger Things est
le plus grand défi de ma carrière.
249
00:15:41,523 --> 00:15:45,361
Ce genre qui mêle horreur,
thriller et science-fiction,
250
00:15:45,945 --> 00:15:48,614
c'est inédit au théâtre.
251
00:15:49,448 --> 00:15:51,866
J'ai peur que les critiques
252
00:15:51,867 --> 00:15:54,995
ne connaissent rien à Stranger Things.
253
00:15:55,913 --> 00:16:00,125
En plus de ça, les fans ont des attentes.
254
00:16:00,834 --> 00:16:03,629
Ils veulent vivre
l'expérience Stranger Things.
255
00:16:04,254 --> 00:16:08,133
L'équation ne sera pas facile à résoudre.
256
00:16:08,634 --> 00:16:11,302
Est-ce qu'on a... Vous avez tous...
257
00:16:11,303 --> 00:16:12,804
Il manque des pages.
258
00:16:12,805 --> 00:16:14,514
On a de nouvelles pages ?
259
00:16:14,515 --> 00:16:16,975
On va ignorer la scène 17
260
00:16:16,976 --> 00:16:18,268
et passer à la 18.
261
00:16:19,812 --> 00:16:20,771
Merci.
262
00:16:24,358 --> 00:16:29,362
J'ai réécrit la pièce 100 000 fois.
263
00:16:29,363 --> 00:16:34,909
Du début à la fin,
je dirais au moins 25 ou 35 fois.
264
00:16:34,910 --> 00:16:40,040
Je ne sais pas.
C'est une entité vivante, qui respire.
265
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
Ne me touche pas ! Dégage !
266
00:16:44,044 --> 00:16:45,670
Bien. Ils sortent.
267
00:16:45,671 --> 00:16:47,840
Qu'est-ce qu'on fait avec Henry ?
268
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
Est-ce qu'il pourrait dire quelque chose ?
269
00:16:52,302 --> 00:16:54,470
L'attention doit revenir sur lui.
270
00:16:54,471 --> 00:17:00,769
C'est extrêmement difficile
de mettre en scène ce garçon, Henry,
271
00:17:01,311 --> 00:17:04,189
qui devient un tueur en série...
272
00:17:08,110 --> 00:17:10,153
mais pour qui on a de l'empathie.
273
00:17:10,154 --> 00:17:13,489
Oh ! Tu saignes. Je vais t'aider, Henry.
274
00:17:13,490 --> 00:17:18,287
C'est pour ça que la pièce a dû
être réécrite encore et encore.
275
00:17:19,413 --> 00:17:22,290
Cette histoire me tient vraiment à cœur.
276
00:17:22,291 --> 00:17:25,418
J'ai été une ado tourmentée
277
00:17:25,419 --> 00:17:27,754
et j'aurais pu très mal finir.
278
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
Il faut absolument que je fasse ça bien.
279
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Et je pense qu'on va y arriver.
280
00:17:53,155 --> 00:17:56,115
J'ai bossé à Hollywood pendant dix ans.
281
00:17:56,116 --> 00:17:59,160
Je faisais des glaces. C'était mon boulot.
282
00:17:59,161 --> 00:18:04,875
J'écrivais et je faisais des glaces
pour des anniversaires d'enfants.
283
00:18:05,751 --> 00:18:08,211
Puis j'en ai eu assez
284
00:18:08,212 --> 00:18:10,672
et je m'apprêtais à retourner en Alaska.
285
00:18:12,466 --> 00:18:16,011
Les frères Duffer m'ont appelée
et m'ont intégrée à l'équipe.
286
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Ce sont avant tout des génies créatifs,
287
00:18:23,310 --> 00:18:27,772
des génies de la narration,
et ils me manquent.
288
00:18:27,773 --> 00:18:30,525
Ne leur dis pas que j'ai dit ça.
289
00:18:30,526 --> 00:18:34,278
Ils me manquent,
eux et leurs cerveaux incroyables.
290
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Ouais...
291
00:18:51,755 --> 00:18:57,845
LES ATELIERS SE TERMINENT
ET L'ÉQUIPE DOIT ARRÊTER UNE DISTRIBUTION.
292
00:18:58,720 --> 00:19:01,348
On a notre Patty, l'un des premiers rôles.
293
00:19:02,391 --> 00:19:05,144
Je suis surexcitée et ravie d'être ici.
294
00:19:05,936 --> 00:19:10,773
C'est mon premier rôle professionnel
et c'est pour Stranger Things !
295
00:19:10,774 --> 00:19:15,404
J'étais en primaire quand c'est sorti
et la première saison m'a terrorisée.
296
00:19:17,406 --> 00:19:21,367
Mes amis se demandent
pourquoi je suis partie à Londres,
297
00:19:21,368 --> 00:19:23,744
mais je ne peux rien leur dire.
298
00:19:23,745 --> 00:19:28,333
Écoute-moi. Toute ma vie,
j'ai été la fille de nulle part,
299
00:19:29,168 --> 00:19:30,836
dont personne ne veut, mais...
300
00:19:31,628 --> 00:19:35,464
Avec toi, je te jure,
pour la première fois, je me sens...
301
00:19:35,465 --> 00:19:36,591
Connectée.
302
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
C'est ça.
303
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
Et aujourd'hui,
j'espère qu'on aura notre Henry.
304
00:19:45,684 --> 00:19:47,894
Je tourne un feuilleton dans le nord.
305
00:19:47,895 --> 00:19:49,854
Je viens ici pendant mes congés
306
00:19:49,855 --> 00:19:53,816
pour faire ces auditions/ateliers
sans savoir ce qui se passe.
307
00:19:53,817 --> 00:19:57,153
Quand ton père t'enfermait dans le placard
308
00:19:57,154 --> 00:19:59,989
et que les araignées sortaient...
309
00:19:59,990 --> 00:20:02,158
J'étais là, à me ronger les ongles,
310
00:20:02,159 --> 00:20:06,078
et il y a trois jours,
ils m'ont appelé pour me dire :
311
00:20:06,079 --> 00:20:08,373
"Félicitations. Tu as le rôle."
312
00:20:09,625 --> 00:20:11,792
C'est mon premier rôle au théâtre.
313
00:20:11,793 --> 00:20:13,461
J'ai pas peur de toi !
314
00:20:13,462 --> 00:20:18,299
C'est un autre monde,
un peu comme Stranger Things.
315
00:20:18,300 --> 00:20:22,053
Je suis comme passé de l'autre côté.
Tout semble irréel.
316
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
La peur a déjà pris racine.
317
00:20:26,058 --> 00:20:28,809
Elle te ronge depuis des années.
318
00:20:28,810 --> 00:20:32,480
Ton esprit est devenu faible,
319
00:20:32,481 --> 00:20:36,652
fragile, malléable.
320
00:20:38,237 --> 00:20:41,280
Où est passé ton petit garçon ?
321
00:20:41,281 --> 00:20:43,950
Il y a quelque chose de tordu
en Henry Creel
322
00:20:43,951 --> 00:20:48,038
et j'espère pouvoir me connecter à ça.
323
00:20:49,665 --> 00:20:52,541
Patty, il faut qu'on arrête.
324
00:20:52,542 --> 00:20:53,542
Va-t'en !
325
00:20:53,543 --> 00:20:57,672
Louis dégage une énergie d'enfant perturbé
parfaite pour Henry
326
00:20:57,673 --> 00:20:59,675
et Ella est un rayon de soleil.
327
00:21:01,301 --> 00:21:04,220
On a deux excellents premiers rôles.
328
00:21:04,221 --> 00:21:07,056
On a les piliers de notre pièce
329
00:21:07,057 --> 00:21:09,768
et on commence à voir ce que ça va donner.
330
00:21:11,061 --> 00:21:14,188
18-17 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
ATELIERS
331
00:21:14,189 --> 00:21:17,775
On est au théâtre
pour auditionner des tas de rôles,
332
00:21:17,776 --> 00:21:19,193
23 aujourd'hui.
333
00:21:19,194 --> 00:21:23,489
On est stressés,
car c'est l'avant-dernier jour de casting
334
00:21:23,490 --> 00:21:25,574
et il reste combien de rôles ?
335
00:21:25,575 --> 00:21:27,785
- Vingt-trois.
- Vingt-trois rôles.
336
00:21:27,786 --> 00:21:28,829
Une bagatelle.
337
00:21:29,830 --> 00:21:31,832
- Facile.
- Pas de quoi s'en faire.
338
00:21:32,833 --> 00:21:33,875
Vraiment pas.
339
00:21:38,588 --> 00:21:39,798
Tout va bien, alors.
340
00:21:40,549 --> 00:21:42,592
Content que tout se mette en place ?
341
00:21:43,218 --> 00:21:45,387
Me cherche pas.
342
00:21:46,513 --> 00:21:49,598
- Allez, c'est parti.
- Oui.
343
00:21:49,599 --> 00:21:52,226
- Je bouge cette chaise.
- Comme tu veux.
344
00:21:52,227 --> 00:21:57,189
Je peux commencer assis
et me lever si je veux ?
345
00:21:57,190 --> 00:21:58,107
Bien sûr.
346
00:21:58,108 --> 00:22:00,818
Tu es autoritaire,
obsessionnelle, stridente.
347
00:22:00,819 --> 00:22:01,986
Stridente ?
348
00:22:01,987 --> 00:22:02,945
Stridente.
349
00:22:02,946 --> 00:22:04,989
- Stridente.
- Stridente ?
350
00:22:04,990 --> 00:22:06,324
Tu es arrogant...
351
00:22:06,325 --> 00:22:08,284
Un crétin égoïste.
352
00:22:08,285 --> 00:22:12,539
Tu vas comprendre le grand secret :
les hommes sont des gamins apeurés.
353
00:22:14,207 --> 00:22:17,543
J'ai jamais rien entendu d'aussi con.
Waouh. D'accord...
354
00:22:17,544 --> 00:22:20,087
J'ai jamais rien entendu d'aussi con.
355
00:22:20,088 --> 00:22:22,298
C'est pour la pièce ou pour lui ?
356
00:22:22,299 --> 00:22:24,967
Joyce, j'ai un truc à te dire maintenant.
357
00:22:24,968 --> 00:22:26,802
Sinon, je vais craquer.
358
00:22:26,803 --> 00:22:29,347
Vous les avez tous rejetés.
359
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
On ne sait pas ce que vous recherchez.
360
00:22:33,894 --> 00:22:37,564
Ce qu'on veut, c'est Daniel Day Lewis.
361
00:22:38,899 --> 00:22:41,026
L'autre jour, il parlait de démons.
362
00:22:45,030 --> 00:22:47,449
Ça fait beaucoup à encaisser.
363
00:22:48,742 --> 00:22:52,078
Je le vois fuir des zombies
dans The Walking Dead.
364
00:22:52,079 --> 00:22:53,955
Il va toujours faire ça.
365
00:22:56,083 --> 00:22:58,460
Tu as embrassé ta cousine l'été dernier.
366
00:22:59,544 --> 00:23:01,545
C'est des conneries, Patty.
367
00:23:01,546 --> 00:23:02,963
Il ferait un bon Démogorgon.
368
00:23:02,964 --> 00:23:04,340
Il a la bonne taille.
369
00:23:04,341 --> 00:23:06,385
Stop ! Garde ça pour le jour J.
370
00:23:07,094 --> 00:23:08,387
Je suis amoureux !
371
00:23:09,388 --> 00:23:11,348
Je suis amoureux, d'accord ?
372
00:23:12,849 --> 00:23:13,975
D'accord.
373
00:23:14,559 --> 00:23:15,560
On te rappellera.
374
00:23:17,020 --> 00:23:20,981
Salut à tous. La nouvelle est tombée.
On va jouer dans...
375
00:23:20,982 --> 00:23:23,068
Stranger Things: The First Shadow.
376
00:23:24,152 --> 00:23:25,946
Pas de choc, pas d'inquiétude.
377
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Merci, c'est parti. Ferme la porte.
378
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Bien, merci. Alors...
379
00:23:38,500 --> 00:23:40,960
C'est parti. Allez, on y va.
380
00:23:40,961 --> 00:23:42,253
Je suis Oscar Lloyd.
381
00:23:42,254 --> 00:23:46,006
Je joue Jim Hopper Jr.
dans Stranger Things: The First Shadow.
382
00:23:46,007 --> 00:23:48,926
Je suis Isabella Pappas.
Je joue Joyce Maldonado.
383
00:23:48,927 --> 00:23:51,887
Je suis Christopher Buckley.
Je joue Bob Newby.
384
00:23:51,888 --> 00:23:56,184
Je m'appelle Lou McCartney
et je joue le jeune Henry Creel.
385
00:23:56,768 --> 00:24:00,229
Je m'appelle Patrick Vail
et je joue le Dr Brenner.
386
00:24:00,230 --> 00:24:04,525
Je suis Ella Karuna Williams
et je joue Patty Newby.
387
00:24:04,526 --> 00:24:07,111
Comment as-tu réagi quand on t'a appelé ?
388
00:24:07,112 --> 00:24:08,362
Je suis devenu fou.
389
00:24:08,363 --> 00:24:12,741
J'étais en avion,
je l'ai appris juste avant le décollage.
390
00:24:12,742 --> 00:24:18,456
Je n'en reviens toujours pas d'être ici.
391
00:24:18,457 --> 00:24:20,416
J'avais envie de crier...
392
00:24:20,417 --> 00:24:23,377
Je n'ai pas crié,
mais j'en mourais d'envie.
393
00:24:23,378 --> 00:24:25,129
Mais j'étais dans un avion.
394
00:24:25,130 --> 00:24:27,339
Je n'en ai encore parlé à personne.
395
00:24:27,340 --> 00:24:29,925
Sauf à ma mère. Je lui ai annoncé.
396
00:24:29,926 --> 00:24:33,763
J'espère que j'avais le droit.
Elle n'en a parlé à personne.
397
00:24:43,106 --> 00:24:46,192
Salut ! Mince.
398
00:24:46,193 --> 00:24:48,194
- Mince.
- On a rigolé !
399
00:24:48,195 --> 00:24:50,362
Kemi ! Regarde-toi.
400
00:24:50,363 --> 00:24:52,656
- Il fait chaud ?
- Oui.
401
00:24:52,657 --> 00:24:56,368
15-14 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
RÉPÉTITIONS
402
00:24:56,369 --> 00:24:57,495
- Salut
- Bonjour.
403
00:24:57,496 --> 00:24:59,079
- Ça va ?
- Bonjour.
404
00:24:59,080 --> 00:25:00,831
Arrête ça. Je plaisante.
405
00:25:00,832 --> 00:25:03,626
On commence les répétitions !
406
00:25:03,627 --> 00:25:04,669
C'est génial !
407
00:25:05,295 --> 00:25:07,630
C'est une puissante radio portative.
408
00:25:07,631 --> 00:25:09,924
On s'en servait pendant la guerre.
409
00:25:09,925 --> 00:25:12,801
D'accord !
Si quelqu'un à Hawkins en a une...
410
00:25:12,802 --> 00:25:15,387
On vient de commencer les répétitions.
411
00:25:15,388 --> 00:25:20,519
La pression commence un peu à monter.
412
00:25:21,269 --> 00:25:24,355
Mais on a toute l'équipe.
C'est un soulagement.
413
00:25:24,356 --> 00:25:28,067
Les gens qui vont jouer la pièce sont là.
414
00:25:28,068 --> 00:25:30,069
Mon Dieu, tu es...
415
00:25:30,070 --> 00:25:32,404
C'est pas parce que tu as un mec,
416
00:25:32,405 --> 00:25:35,241
que vous le faites, que tu dois l'épouser.
417
00:25:35,242 --> 00:25:36,909
Tu es crade, Karen.
418
00:25:36,910 --> 00:25:40,371
Je craignais une chose :
419
00:25:40,372 --> 00:25:43,832
qu'ils essayent d'imiter
les personnages de la série.
420
00:25:43,833 --> 00:25:46,418
Bourse d'études pour sauver les intellos...
421
00:25:46,419 --> 00:25:50,631
Mais ils ont tous proposé
des versions plus fraîches, plus crues,
422
00:25:50,632 --> 00:25:52,925
de ces personnages qu'on adore.
423
00:25:52,926 --> 00:25:55,010
- Ce n'est pas qu'une pièce !
- Non !
424
00:25:55,011 --> 00:25:56,929
- C'est une révolution !
- Oui !
425
00:25:56,930 --> 00:25:59,473
Si vous êtes là pour vous peloter...
426
00:25:59,474 --> 00:26:00,391
Ouais !
427
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
... tirez-vous !
428
00:26:02,686 --> 00:26:06,022
Je viens juste
de me rendre compte de qui je joue.
429
00:26:06,523 --> 00:26:08,566
J'incarne Winona Ryder jeune !
430
00:26:08,567 --> 00:26:12,486
C'est incroyable !
Elle est une grande source d'inspiration.
431
00:26:12,487 --> 00:26:14,780
Je l'adule depuis toujours.
432
00:26:14,781 --> 00:26:16,824
Qu'on me donne un briquet !
433
00:26:16,825 --> 00:26:19,910
Il n'y a pas une scène
où je ne gueule pas.
434
00:26:19,911 --> 00:26:22,372
C'est très drôle, très cathartique.
435
00:26:25,834 --> 00:26:29,211
Pourquoi je tiens une hache ?
Surveillez vos accessoires !
436
00:26:29,212 --> 00:26:30,421
Fait chier !
437
00:26:30,422 --> 00:26:33,465
Junior ! Arrête de tripoter cette merde !
438
00:26:33,466 --> 00:26:35,926
- Et ton bus ?
- Ne m'appelle pas Junior.
439
00:26:35,927 --> 00:26:37,678
On retrouve Hopper à 18 ans.
440
00:26:37,679 --> 00:26:39,847
Sa fille n'est pas encore morte,
441
00:26:39,848 --> 00:26:42,516
c'est une personne très différente.
442
00:26:42,517 --> 00:26:45,478
Ne m'appelle pas Junior.
443
00:26:46,563 --> 00:26:48,981
David Harbour est génial, intouchable.
444
00:26:48,982 --> 00:26:50,859
Je ne pourrais pas l'imiter.
445
00:26:55,363 --> 00:26:58,741
Des milliers d'acteurs ont joué
Hamlet ou Roméo.
446
00:26:58,742 --> 00:27:02,495
Moi, je dois jouer Hopper
sans copier David Harbour.
447
00:27:03,204 --> 00:27:04,039
Flash info !
448
00:27:06,166 --> 00:27:10,753
Un article soutenant l'existence
d'une vie extraterrestre a été publié.
449
00:27:10,754 --> 00:27:13,047
Dingue ? Peut-être.
450
00:27:13,048 --> 00:27:16,425
C'est incroyable
de suivre les traces de Sean Astin.
451
00:27:16,426 --> 00:27:19,011
J'en suis fan depuis toujours.
452
00:27:19,012 --> 00:27:21,722
Pour travailler le personnage de Bob,
453
00:27:21,723 --> 00:27:24,433
j'ai revu la saison deux
en observant Sean,
454
00:27:24,434 --> 00:27:27,353
pas pour l'imiter,
mais pour voir quelle personne
455
00:27:27,354 --> 00:27:33,151
aurait pu être l'adolescent
qui est devenu le Bob de la série.
456
00:27:33,652 --> 00:27:37,447
14-13 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
RÉPÉTITIONS
457
00:27:39,282 --> 00:27:42,660
Kate a beaucoup bossé sur le texte,
et ce matin,
458
00:27:42,661 --> 00:27:44,746
elle a livré une nouvelle version.
459
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
Le parcours d'Henry est plus clair.
460
00:27:50,043 --> 00:27:51,710
HENRY CREEL ENTRE LENTEMENT
461
00:27:51,711 --> 00:27:54,088
CE N'EST PAS RÉEL. JE SUIS NORMAL.
462
00:27:54,089 --> 00:27:56,716
HENRY INSPIRE À FOND
ET INHALE LE FLAGELLEUR MENTAL.
463
00:27:57,300 --> 00:28:03,389
C'est une histoire tragique,
ce petit garçon qu'on brise
464
00:28:03,390 --> 00:28:06,059
et dont on fait un monstre.
465
00:28:10,438 --> 00:28:12,898
Jamie Campbell Bower a été remarquable
466
00:28:12,899 --> 00:28:16,568
dans son rôle de psychopathe maléfique,
467
00:28:16,569 --> 00:28:18,113
mais c'était la série.
468
00:28:19,406 --> 00:28:24,493
Ici, on essaye de développer
un Henry Creel empathique,
469
00:28:24,494 --> 00:28:25,954
ce qui peut surprendre.
470
00:28:28,415 --> 00:28:30,666
Le petit garçon combat le monstre,
471
00:28:30,667 --> 00:28:33,878
il doit choisir
entre l'accepter ou le rejeter.
472
00:28:34,629 --> 00:28:37,756
Les jeunes se reconnaissent
dans ce personnage.
473
00:28:37,757 --> 00:28:41,844
Henry ! Je sais que tu es là. Reviens !
474
00:28:41,845 --> 00:28:46,181
Même en tant qu'adultes,
on reconnaît les batailles qu'on a vécues,
475
00:28:46,182 --> 00:28:48,935
dont on subit
encore parfois les conséquences.
476
00:28:58,903 --> 00:29:02,906
- Pourquoi voit-on un Démogorgon ?
- Je peux t'arrêter ?
477
00:29:02,907 --> 00:29:03,824
Oui.
478
00:29:03,825 --> 00:29:07,453
J'ai eu les gars au téléphone et...
479
00:29:07,454 --> 00:29:08,912
- Tout a changé.
- Non.
480
00:29:08,913 --> 00:29:11,707
On pourra faire ce qu'on veut
481
00:29:11,708 --> 00:29:14,251
avec 80 % de matière en moins.
482
00:29:14,252 --> 00:29:16,504
On va pouvoir en couper 80 %.
483
00:29:17,422 --> 00:29:20,967
On va pouvoir éluder
une grande partie de l'histoire de...
484
00:29:22,177 --> 00:29:24,679
On peut dire que quelque chose est arrivé,
485
00:29:25,388 --> 00:29:27,639
mais sans en dire beaucoup plus.
486
00:29:27,640 --> 00:29:28,557
Pourquoi ?
487
00:29:28,558 --> 00:29:32,479
Ils veulent garder
pour la saison cinq la révélation de...
488
00:29:34,731 --> 00:29:36,482
La révélation de...
489
00:29:36,483 --> 00:29:37,400
Oui.
490
00:29:38,943 --> 00:29:45,200
J'ai conscience du timing,
mais il faut qu'on fasse ça bien.
491
00:29:46,409 --> 00:29:48,953
Ça ne m'embête pas de devoir enlever ça.
492
00:29:49,954 --> 00:29:52,832
Ce que je trouve intéressant,
c'est qu'il apprend
493
00:29:53,333 --> 00:29:55,334
qu'il peut réaliser des fantasmes.
494
00:29:55,335 --> 00:29:57,669
Pour moi... Je vois ce que tu veux dire.
495
00:29:57,670 --> 00:30:01,840
Mais je pense
que tu t'aventures en terrain glissant.
496
00:30:01,841 --> 00:30:07,513
Je connais les règles.
C'est presque inné chez moi.
497
00:30:07,514 --> 00:30:11,934
Donc oui, parfois,
il faut faire un peu l'école.
498
00:30:11,935 --> 00:30:13,477
L'école Stranger Things.
499
00:30:13,478 --> 00:30:17,606
C'est de la science-fiction,
pas de la fantasy.
500
00:30:17,607 --> 00:30:18,525
D'accord.
501
00:30:21,569 --> 00:30:25,365
10-9 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
RÉPÉTITIONS
502
00:30:26,616 --> 00:30:29,743
Dernière semaine de répétitions,
on fait des filages,
503
00:30:29,744 --> 00:30:31,411
on met tout en place.
504
00:30:31,412 --> 00:30:34,206
Dans une semaine,
on est au Phoenix Theatre.
505
00:30:34,207 --> 00:30:35,374
Salut, toi.
506
00:30:35,375 --> 00:30:37,709
Demain, on fait un filage complet
507
00:30:37,710 --> 00:30:40,254
et on le fait devant les frères Duffer.
508
00:30:40,255 --> 00:30:41,421
Dingue, non ?
509
00:30:41,422 --> 00:30:44,675
Je n'arrive pas à croire
qu'ils seront là demain.
510
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
C'est une dinguerie !
511
00:30:47,929 --> 00:30:51,890
On fait la course
pour être dans les temps.
512
00:30:51,891 --> 00:30:56,396
On travaille d'arrache-pied
et on s'efforce de rester calmes.
513
00:31:00,358 --> 00:31:03,235
Les frères Duffer sont un livre ouvert.
514
00:31:03,236 --> 00:31:06,196
Pas collectivement, mais individuellement.
515
00:31:06,197 --> 00:31:11,953
Ils sont très faciles à lire,
ce qui est super, mais aussi difficile.
516
00:31:12,537 --> 00:31:15,415
Quand ça ne fonctionne pas
et que je le sais,
517
00:31:15,957 --> 00:31:17,041
c'est écrit là.
518
00:31:17,834 --> 00:31:19,084
Et ils sont deux.
519
00:31:19,085 --> 00:31:21,128
Ils sont deux, juste devant toi.
520
00:31:21,129 --> 00:31:24,382
Un pour chaque œil,
que tu as envie d'arracher.
521
00:31:26,301 --> 00:31:27,426
Salut !
522
00:31:27,427 --> 00:31:29,512
Mais quelle coïncidence !
523
00:31:30,138 --> 00:31:33,056
- Tu viens souvent ? Je vis ici !
- Tiens, tiens...
524
00:31:33,057 --> 00:31:36,643
Tu as le trac ? Vraiment ?
525
00:31:36,644 --> 00:31:39,229
Beaucoup de choses vont changer.
526
00:31:39,230 --> 00:31:43,818
N'oubliez pas que ce n'est qu'une ébauche.
527
00:31:48,865 --> 00:31:51,283
Je précise : il y a eu des modifs,
528
00:31:51,284 --> 00:31:55,788
sur tout le texte,
dont certaines ne datent que de ce matin.
529
00:31:56,414 --> 00:31:59,917
Ce que vous allez voir
n'est pas un travail fini.
530
00:31:59,918 --> 00:32:01,668
Ces gens ne sont pas là.
531
00:32:01,669 --> 00:32:05,255
Ce sont les coulisses.
Et nous n'avons pas de micros.
532
00:32:05,256 --> 00:32:06,506
Ni d'illusions.
533
00:32:06,507 --> 00:32:08,592
Pas d'illusions, ça c'est sûr.
534
00:32:08,593 --> 00:32:11,721
Sans illusions, tout sera limpide.
C'est bon ?
535
00:32:12,305 --> 00:32:13,598
Prêts ?
536
00:32:18,019 --> 00:32:21,898
Bonjour Hawkins, bonjour l'Indiana !
537
00:32:22,982 --> 00:32:24,483
Un article a été publié,
538
00:32:24,484 --> 00:32:27,819
qui soutient l'existence
d'une vie extraterrestre.
539
00:32:27,820 --> 00:32:29,821
Dingue ?
540
00:32:29,822 --> 00:32:31,908
Peut-être. Mais entre ça et...
541
00:33:06,526 --> 00:33:07,443
Noir.
542
00:33:13,658 --> 00:33:14,993
Et c'est fini.
543
00:33:19,205 --> 00:33:21,331
Il faut restructurer l'acte deux.
544
00:33:21,332 --> 00:33:22,875
Restructurer, oui.
545
00:33:23,835 --> 00:33:24,919
C'est trop lent.
546
00:33:29,048 --> 00:33:30,008
Trop lent.
547
00:33:31,134 --> 00:33:32,677
Je pense que... Quoi ?
548
00:33:38,433 --> 00:33:42,561
Oui, je sais.
J'ai pris exactement la même note.
549
00:33:42,562 --> 00:33:45,564
Je me suis dit : "Rien qu'un petit..."
550
00:33:45,565 --> 00:33:48,150
On doit voir qu'il se passe quelque chose.
551
00:33:48,151 --> 00:33:49,609
Qui empire les choses ?
552
00:33:49,610 --> 00:33:51,320
- Exactement.
- Je vois.
553
00:33:51,904 --> 00:33:54,407
La bonne nouvelle,
c'est qu'on a une pièce.
554
00:33:55,408 --> 00:34:00,163
La seule chose que je n'aime pas,
c'est que vous nous avez volé Kate.
555
00:34:00,663 --> 00:34:02,874
On bossait encore sur la saison cinq.
556
00:34:03,458 --> 00:34:05,167
- Voilà.
- C'est faux.
557
00:34:05,168 --> 00:34:09,254
J'ai assuré sur la saison cinq.
Sans déconner.
558
00:34:09,255 --> 00:34:10,214
C'est vrai.
559
00:34:19,599 --> 00:34:21,016
Merci pour tout.
560
00:34:21,017 --> 00:34:23,352
Ce fut un plaisir.
561
00:34:37,617 --> 00:34:38,534
Au revoir !
562
00:34:39,035 --> 00:34:40,118
Salut !
563
00:34:40,119 --> 00:34:41,537
À bientôt au théâtre !
564
00:34:50,004 --> 00:34:51,089
À l'envers, hein ?
565
00:34:54,050 --> 00:34:55,718
Salut !
566
00:34:58,054 --> 00:35:02,766
Après six semaines de répétitions,
voici notre récompense.
567
00:35:02,767 --> 00:35:05,103
Oui ! Oh non, encore lui !
568
00:35:10,900 --> 00:35:12,401
Encore. C'est bien.
569
00:35:13,486 --> 00:35:17,447
9-8 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
RÉPÉTITIONS TECHNIQUES
570
00:35:17,448 --> 00:35:19,533
- C'est ça.
- On est les premiers ?
571
00:35:19,534 --> 00:35:21,409
- C'est cool.
- Dispersez-vous.
572
00:35:21,410 --> 00:35:23,371
- C'est exaltant.
- Bonjour.
573
00:35:24,789 --> 00:35:27,374
C'est super cool. Magnifique.
574
00:35:27,375 --> 00:35:28,918
Oui, c'est sympa.
575
00:35:30,503 --> 00:35:33,088
Le Phoenix Theatre est vieux et sombre.
576
00:35:33,089 --> 00:35:36,633
Il dégage une énergie presque mystique,
577
00:35:36,634 --> 00:35:39,177
c'est parfait pour Stranger Things.
578
00:35:39,178 --> 00:35:44,516
J'ai imaginé la pièce en entrant
et je me suis dit : "C'est parfait."
579
00:35:44,517 --> 00:35:45,976
Vous vous cacherez où ?
580
00:35:45,977 --> 00:35:47,770
Bonjour à tous.
581
00:35:51,649 --> 00:35:54,985
Le Phoenix Theatre
a été fondé par Noël Coward,
582
00:35:54,986 --> 00:35:57,779
qui y a monté sa pièce
Les Amants terribles.
583
00:35:57,780 --> 00:35:59,865
Il a ouvert en 1930.
584
00:35:59,866 --> 00:36:02,284
Le grand maître a foulé ces planches.
585
00:36:02,285 --> 00:36:05,745
Ce qui est bien ici,
c'est qu'on ne regarde pas là-haut.
586
00:36:05,746 --> 00:36:09,167
C'est très intime,
c'est un très beau théâtre.
587
00:36:16,549 --> 00:36:21,220
Si vous entrez dans un théâtre
pendant une répétition technique,
588
00:36:22,096 --> 00:36:25,933
vous vous croirez
dans un centre de contrôle.
589
00:36:27,810 --> 00:36:29,477
{\an8}On est dans la fosse.
590
00:36:29,478 --> 00:36:33,106
{\an8}On y sera pour quatre semaines
de répétitions techniques.
591
00:36:33,107 --> 00:36:36,527
Voici Elliot,
notre programmeur lumière à sa console.
592
00:36:41,032 --> 00:36:43,034
Le son est à l'arrière.
593
00:36:46,454 --> 00:36:48,706
Le service vidéo est là-bas.
594
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
HENRY A SEPT ANS
595
00:36:53,878 --> 00:36:56,713
Stephen et Justin seront installés ici,
596
00:36:56,714 --> 00:37:00,384
avec la troupe, près de la scène
pour intervenir rapidement.
597
00:37:01,469 --> 00:37:05,305
... Stranger Things,
la mise à jour se fait dans 15 minutes.
598
00:37:05,306 --> 00:37:07,140
{\an8}On est à la phase technique.
599
00:37:07,141 --> 00:37:09,434
{\an8}C'est quasiment la scène d'ouverture.
600
00:37:09,435 --> 00:37:13,856
{\an8}Il y a une scène avant,
mais on y présente un tas de personnages.
601
00:37:14,440 --> 00:37:17,442
On arrive sur scène, je dois me taire.
602
00:37:17,443 --> 00:37:20,196
Ce sont les coulisses,
on est très à l'étroit.
603
00:37:21,656 --> 00:37:24,909
Tu es un maestro.
Un génie des ondes. Attention !
604
00:37:25,826 --> 00:37:31,623
Est-ce un oiseau ? Un avion ?
Non, c'est Bob "Le Cerveau" Newby !
605
00:37:31,624 --> 00:37:32,749
Arrêtez là.
606
00:37:32,750 --> 00:37:35,461
On travaille le pivot
et on gère l'éclairage.
607
00:37:38,214 --> 00:37:42,550
C'est un étrange mélange
de joyeuse exubérance
608
00:37:42,551 --> 00:37:48,391
et d'un ennui profond et douloureux.
609
00:37:49,642 --> 00:37:51,601
Si on a le temps, on la refait.
610
00:37:51,602 --> 00:37:55,314
CRISSEMENT DE MÉTAL,
NUAGE DE FUMÉE, LE NAVIRE DISPARAÎT.
611
00:37:59,610 --> 00:38:01,195
- IL EXPLOSE - BOUM !
612
00:38:02,613 --> 00:38:06,408
Merde ! C'est censé être un pétard, mais...
613
00:38:06,409 --> 00:38:08,995
{\an8}IL SE TOURNE VERS LE MIROIR.
614
00:38:11,205 --> 00:38:13,624
Troisième jour de répétitions techniques.
615
00:38:14,250 --> 00:38:18,670
On sent une excitation frénétique
et beaucoup de pression, non ?
616
00:38:18,671 --> 00:38:21,673
Une excitation frénétique
qui va durer un mois.
617
00:38:21,674 --> 00:38:24,135
DES PATTES D'ARAIGNÉES SORTENT DE SON DOS.
618
00:38:26,137 --> 00:38:28,806
Regarde-moi !
619
00:38:30,099 --> 00:38:31,057
Louis.
620
00:38:31,058 --> 00:38:32,058
Oui ?
621
00:38:32,059 --> 00:38:33,352
C'est quelle scène ?
622
00:38:34,061 --> 00:38:35,354
Les araignées.
623
00:38:40,526 --> 00:38:42,402
{\an8}En quoi consiste la scène ?
624
00:38:42,403 --> 00:38:44,154
{\an8}- On ne peut rien dire.
- Si.
625
00:38:44,155 --> 00:38:45,655
{\an8}- Non.
- Allez !
626
00:38:45,656 --> 00:38:46,823
- Non.
- Mais si.
627
00:38:46,824 --> 00:38:48,743
C'est une illusion surprise.
628
00:38:49,327 --> 00:38:50,869
Tu n'appelleras pas la police.
629
00:38:50,870 --> 00:38:52,747
Pour créer des araignées,
630
00:38:53,414 --> 00:38:56,375
il y a beaucoup d'approches possibles.
631
00:38:58,377 --> 00:39:02,797
Tu as trop peur !
La peur a déjà pris racine !
632
00:39:02,798 --> 00:39:05,467
Elle te ronge depuis des années !
633
00:39:05,468 --> 00:39:07,135
Des tas d'araignées.
634
00:39:07,136 --> 00:39:09,847
Partout sur elle,
sans qu'on sache comment.
635
00:39:10,431 --> 00:39:15,685
Comment créer ça sur scène
huit fois par semaine ?
636
00:39:15,686 --> 00:39:17,772
On n'a pas encore trouvé.
637
00:39:19,065 --> 00:39:20,900
Ces araignées me tueront.
638
00:39:23,527 --> 00:39:26,154
C'est toute ma vie.
Les araignées et le sang.
639
00:39:26,155 --> 00:39:28,782
Les fausses araignées disparaissent.
640
00:39:28,783 --> 00:39:30,825
Quelqu'un doit les aimer.
641
00:39:30,826 --> 00:39:33,454
Dès que j'en pose une, elle disparaît.
642
00:39:33,829 --> 00:39:36,665
{\an8}ACCESSOIRISTE
643
00:39:41,420 --> 00:39:45,423
7-6 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
RÉPÉTITIONS TECHNIQUES
644
00:39:45,424 --> 00:39:49,969
Je ne sais pas ce que tu ressens
645
00:39:49,970 --> 00:39:54,475
J'ai la tête à l'envers
646
00:39:55,643 --> 00:40:00,856
{\an8}On tente un premier
filage complet de l'acte un.
647
00:40:01,982 --> 00:40:03,691
On a fait de petites parties.
648
00:40:03,692 --> 00:40:07,487
On a fait du scène par scène,
puis des passages plus longs
649
00:40:07,488 --> 00:40:08,530
et plus chargés,
650
00:40:08,531 --> 00:40:10,407
mais c'est le premier filage.
651
00:40:10,408 --> 00:40:12,909
À l'envers
652
00:40:12,910 --> 00:40:14,077
Ce sera chaotique.
653
00:40:14,078 --> 00:40:15,995
C'est notre premier filage
654
00:40:15,996 --> 00:40:18,998
et il y a quelques éléments
655
00:40:18,999 --> 00:40:24,337
qui sont encore en cours de travail.
656
00:40:24,338 --> 00:40:26,882
À l'envers
657
00:40:28,300 --> 00:40:31,095
Cigarettes. Café.
658
00:40:33,097 --> 00:40:35,181
C'est parti pour l'acte un ?
659
00:40:35,182 --> 00:40:36,100
Ah oui ?
660
00:40:37,518 --> 00:40:38,560
Super.
661
00:40:38,561 --> 00:40:40,771
J'ai hâte de voir ça.
662
00:40:42,314 --> 00:40:44,149
Vous allez faire quoi ?
663
00:40:44,150 --> 00:40:46,819
N'essaye même pas, insolent.
664
00:40:53,284 --> 00:40:55,077
- C'est bon ?
- Je ne sais pas.
665
00:40:55,578 --> 00:40:57,120
- Bonne chance.
- Merci.
666
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
Bonne chance à toi.
667
00:41:14,680 --> 00:41:19,018
Bonjour Hawkins, bonjour l'Indiana !
668
00:41:20,436 --> 00:41:22,979
Le lycée d'Hawkins est assez simple.
669
00:41:22,980 --> 00:41:24,981
Il y a les nanas... Salut !
670
00:41:24,982 --> 00:41:26,399
Dégage, Henderson.
671
00:41:26,400 --> 00:41:29,319
- Il y a les losers.
- C'est ça.
672
00:41:29,320 --> 00:41:30,987
Et il y a les abrutis.
673
00:41:30,988 --> 00:41:37,077
Quand tu étais petite
et que les araignées sortaient...
674
00:41:45,336 --> 00:41:47,754
Non, attends ! Arrête !
675
00:41:47,755 --> 00:41:50,299
Je m'en occupe ! Attends !
676
00:42:00,309 --> 00:42:01,435
Où es-tu ?
677
00:42:04,313 --> 00:42:05,689
Qu'est-ce que tu vois ?
678
00:42:10,736 --> 00:42:13,614
Bonjour, Henry. Je suis le Dr Brenner.
679
00:42:14,740 --> 00:42:16,033
Je vais t'aider.
680
00:42:18,577 --> 00:42:19,495
Coupez.
681
00:42:43,936 --> 00:42:46,355
Et voilà. Filage de l'acte un, terminé.
682
00:42:47,064 --> 00:42:48,690
- On est prêts ?
- Silence.
683
00:42:48,691 --> 00:42:49,817
Je sais que...
684
00:42:51,277 --> 00:42:54,905
Pour tout mettre à plat,
on en a pour deux heures, d'accord ?
685
00:42:55,406 --> 00:42:56,865
Une session de deux heures.
686
00:42:57,533 --> 00:43:00,244
J'aborderai autant de points que possible.
687
00:43:00,953 --> 00:43:04,081
Il y a des éléments qui,
s'ils ne marchent pas,
688
00:43:04,790 --> 00:43:06,166
bloquent la narration.
689
00:43:06,750 --> 00:43:10,211
On peut parler à un public
sans avoir tous les gadgets,
690
00:43:10,212 --> 00:43:14,132
mais pas sans une histoire
qui tient la route.
691
00:43:14,133 --> 00:43:17,219
Le Vide n'est pas prêt
pour être montré au public.
692
00:43:17,970 --> 00:43:20,180
Les araignées non plus.
693
00:43:21,015 --> 00:43:23,350
Patty la Flippante n'est pas prête.
694
00:43:24,310 --> 00:43:29,314
On doit faire la pré-tech de l'acte deux
et trouver huit sessions pour l'acte un.
695
00:43:29,315 --> 00:43:33,401
On doit s'attaquer
à l'acte deux au plus vite.
696
00:43:33,402 --> 00:43:35,653
Il y a beaucoup de choses à régler.
697
00:43:35,654 --> 00:43:36,572
Passerelle...
698
00:43:37,573 --> 00:43:39,199
C'est un cauchemar.
699
00:43:40,075 --> 00:43:41,827
Le Flagelleur Mental.
700
00:43:42,953 --> 00:43:44,412
Un cauchemar.
701
00:43:44,413 --> 00:43:46,957
Moins on revient en arrière, mieux c'est.
702
00:43:48,250 --> 00:43:49,126
D'accord.
703
00:43:49,627 --> 00:43:52,378
Autre chose
avant qu'on libère tout le monde ?
704
00:43:52,379 --> 00:43:55,257
Juste... Merci à tous et joyeux Halloween.
705
00:43:55,841 --> 00:43:57,426
- Oui.
- Joyeux Halloween.
706
00:44:01,430 --> 00:44:02,598
Vous faites quoi ?
707
00:44:04,892 --> 00:44:07,810
On essaie d'arriver au bout de nos notes.
708
00:44:07,811 --> 00:44:10,272
On essaie de ne pas perdre la boule.
709
00:44:13,776 --> 00:44:17,111
Nous accueillons les stars
de Stranger Things, la pièce.
710
00:44:17,112 --> 00:44:21,950
La semaine dernière, je n'ai pas dormi.
"Dans quelques jours, on joue en public."
711
00:44:32,586 --> 00:44:33,461
C'est qui ?
712
00:44:33,462 --> 00:44:35,089
C'est Virginia.
713
00:44:37,966 --> 00:44:39,300
Elle a pas l'air bien.
714
00:44:39,301 --> 00:44:41,595
Elle n'est pas très en forme.
715
00:44:45,057 --> 00:44:45,933
On la casse ?
716
00:44:51,814 --> 00:44:54,732
{\an8}- Tu es un nouveau perso ?
- C'est très excitant.
717
00:44:54,733 --> 00:44:57,861
{\an8}Mais je ne voudrais pas
révéler trop de choses.
718
00:45:00,322 --> 00:45:02,240
- Comment ça va ?
- C'est dingue.
719
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
- Je savais pas que tu serais là.
- Ah non ?
720
00:45:05,035 --> 00:45:10,665
{\an8}Est-ce que tout le monde refoule
sa panique en ce moment ?
721
00:45:10,666 --> 00:45:12,125
{\an8}Ce n'est pas refoulé.
722
00:45:12,126 --> 00:45:14,293
- Panique assumée !
- C'est ça.
723
00:45:14,294 --> 00:45:15,963
Elle est tangible.
724
00:45:23,804 --> 00:45:25,930
Ce ventilateur tourne à l'envers ?
725
00:45:25,931 --> 00:45:28,266
La fumée traverse l'auditorium.
726
00:45:28,267 --> 00:45:29,852
Celui-là ne marche pas.
727
00:45:32,479 --> 00:45:33,939
On va faire comme ça
728
00:45:34,690 --> 00:45:37,860
et on fera mieux la prochaine fois.
729
00:45:43,115 --> 00:45:47,119
6-5 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
RÉPÉTITIONS TECHNIQUES
730
00:45:47,703 --> 00:45:50,956
Plus qu'une semaine
avant les avant-premières.
731
00:45:52,124 --> 00:45:54,834
Je vais détailler ce qui doit être fait
732
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
avant le passage en public.
733
00:45:57,713 --> 00:46:00,548
Les araignées ne sont pas prêtes.
734
00:46:00,549 --> 00:46:03,551
L'araignée sur la LED est loin de l'être.
735
00:46:03,552 --> 00:46:06,304
C'est une priorité
pour les avant-premières.
736
00:46:06,305 --> 00:46:11,350
Pourquoi Louis n'avait pas de sang ?
On ne l'a pas vu saigner du nez.
737
00:46:11,351 --> 00:46:14,187
Ce n'est pas grave pour l'avant-première.
738
00:46:14,188 --> 00:46:15,104
Très bien.
739
00:46:15,105 --> 00:46:17,733
- Vraiment, Stephen.
- D'accord.
740
00:46:18,692 --> 00:46:23,196
Beaucoup de gens sont venus me supplier
741
00:46:23,197 --> 00:46:25,282
de repousser les avant-premières.
742
00:46:26,492 --> 00:46:29,661
Je suis déterminé à ne pas le faire.
743
00:46:30,245 --> 00:46:33,080
Dès que le public entre dans l'équation,
744
00:46:33,081 --> 00:46:35,959
un nouveau personnage apparaît :
la réaction du public.
745
00:46:37,920 --> 00:46:40,339
Tout le monde attend ma décision.
746
00:46:46,804 --> 00:46:49,264
On n'a vraiment plus beaucoup de temps.
747
00:46:53,435 --> 00:46:58,232
J'espère que cette scène m'aidera
à comprendre ce qui se passe.
748
00:46:58,816 --> 00:47:01,360
- C'est ce que je vais te montrer.
- Oui.
749
00:47:02,110 --> 00:47:03,402
Quand le temps presse
750
00:47:03,403 --> 00:47:05,738
et que l'histoire a du mal à sortir,
751
00:47:05,739 --> 00:47:08,533
l'angoisse est à son comble.
752
00:47:08,534 --> 00:47:10,410
Le stress est à son comble.
753
00:47:11,245 --> 00:47:15,666
Vous pouvez me montrer la projection
et me donner une idée du timing ?
754
00:47:16,250 --> 00:47:17,084
D'accord.
755
00:47:19,086 --> 00:47:22,172
Voilà. Tout le monde regarde.
756
00:47:23,382 --> 00:47:25,383
D'accord, ça va là.
757
00:47:25,384 --> 00:47:28,554
Puis la lumière monte et se fixe ici ?
758
00:47:31,974 --> 00:47:34,058
Trish, tu entends ? Tu es trop bas.
759
00:47:34,059 --> 00:47:35,852
Arrêtez.
760
00:47:35,853 --> 00:47:39,814
La pièce a changé en trois semaines.
Elle change en continu.
761
00:47:39,815 --> 00:47:44,278
Dans trois semaines,
elle sera complètement différente.
762
00:47:45,946 --> 00:47:47,113
C'est casse-gueule,
763
00:47:47,114 --> 00:47:51,326
extrêmement difficile et stressant.
764
00:47:52,452 --> 00:47:53,704
On la refait ?
765
00:48:02,671 --> 00:48:06,592
On est tous épuisés, mais je dois dire
766
00:48:07,175 --> 00:48:10,429
que ces derniers jours,
on a passé un tournant.
767
00:48:11,388 --> 00:48:13,432
Juste une dernière. C'est ça.
768
00:48:14,224 --> 00:48:15,559
Et stop !
769
00:48:16,101 --> 00:48:18,394
On a vraiment bien avancé hier soir
770
00:48:18,395 --> 00:48:21,315
avec les changements structuraux.
771
00:48:25,986 --> 00:48:29,947
Quand ça marche,
c'est quelque chose de magique.
772
00:48:29,948 --> 00:48:31,408
Un grand moment.
773
00:48:35,037 --> 00:48:36,704
Cette histoire est spéciale.
774
00:48:36,705 --> 00:48:39,665
Ces personnages sont spéciaux.
775
00:48:39,666 --> 00:48:43,502
Le public attend ça
depuis beaucoup trop longtemps
776
00:48:43,503 --> 00:48:45,714
et les gens ne vont pas en revenir.
777
00:48:57,976 --> 00:48:59,686
- Bien joué.
- Merci !
778
00:49:01,438 --> 00:49:05,317
5-4 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
AVANT-PREMIÈRES
779
00:49:08,153 --> 00:49:11,113
{\an8}AVANT-PREMIÈRE À 19H30
780
00:49:11,114 --> 00:49:14,493
Ce soir, c'est la première avant-première.
781
00:49:15,077 --> 00:49:19,455
Je me fais couper les cheveux.
Je me prépare.
782
00:49:19,456 --> 00:49:23,418
On devait le faire depuis des jours,
mais on n'a pas eu le temps.
783
00:49:30,509 --> 00:49:32,427
Je teste la fumée du Flagelleur.
784
00:49:37,432 --> 00:49:41,269
{\an8}On va voir comment ça se passe
face à 1 000 spectateurs.
785
00:49:44,690 --> 00:49:48,109
Je suis surexcitée. J'ai envie de vomir.
786
00:49:48,110 --> 00:49:52,030
C'est vrai.
Le plus important, c'est la sieste.
787
00:49:56,451 --> 00:49:58,120
Ce sont les avant-premières.
788
00:50:04,167 --> 00:50:05,334
CLUB DES LOSERS
789
00:50:05,335 --> 00:50:08,212
C'est intimidant, on veut être appréciés.
790
00:50:08,213 --> 00:50:12,926
Le public a adoré les versions
plus âgées de nos personnages.
791
00:50:13,593 --> 00:50:16,220
On me demande toujours
si la pièce est bonne,
792
00:50:16,221 --> 00:50:19,433
mais c'est dur à dire
avant la présentation au public.
793
00:50:21,309 --> 00:50:24,228
Avant la première représentation
d'une pièce,
794
00:50:24,229 --> 00:50:27,690
je touche tous les sièges du théâtre
795
00:50:27,691 --> 00:50:30,068
pour savoir où les gens seront assis,
796
00:50:31,111 --> 00:50:34,906
pour connaître mon théâtre
et savoir où je suis.
797
00:50:36,658 --> 00:50:40,619
Je me redis
que ce n'est qu'une avant-première
798
00:50:40,620 --> 00:50:45,375
et qu'on a encore un mois
avant la vraie première.
799
00:50:49,463 --> 00:50:54,259
Cette première avant-première
sera un peu difficile.
800
00:50:56,011 --> 00:50:59,138
Vous ne voudrez pas de moi
à côté de vous ce soir.
801
00:50:59,139 --> 00:51:01,475
Au moindre petit détail qui clochera,
802
00:51:01,975 --> 00:51:05,895
j'émettrai une onde d'énergie négative.
803
00:51:05,896 --> 00:51:08,022
{\an8}Les avant-premières sont
parfois chaotiques.
804
00:51:08,023 --> 00:51:12,068
{\an8}Il nous faudra peut-être
un peu de courage ce soir.
805
00:51:12,069 --> 00:51:14,154
Et voilà les ténèbres.
806
00:51:14,821 --> 00:51:16,531
- Plongés dans le noir.
- Oui.
807
00:51:18,575 --> 00:51:20,577
L'affiche. On dirait...
808
00:51:22,329 --> 00:51:23,163
C'est ça.
809
00:51:23,747 --> 00:51:26,750
C'est vraiment sympa.
810
00:51:29,086 --> 00:51:31,378
- Ça va ?
- Salut.
811
00:51:31,379 --> 00:51:33,547
- Ça va ?
- Pas trop mal.
812
00:51:33,548 --> 00:51:34,591
D'accord.
813
00:51:35,842 --> 00:51:39,136
Je suis stressé, je ne sais pas pourquoi.
814
00:51:39,137 --> 00:51:40,972
Parce que c'est ta création ?
815
00:51:41,890 --> 00:51:44,893
Ce qui me fait flipper,
c'est le côté "en direct".
816
00:51:47,354 --> 00:51:50,524
- On est encore en répétition.
- En ce moment ?
817
00:51:52,567 --> 00:51:54,277
- Ça se passe bien ?
- Oui.
818
00:51:54,861 --> 00:51:57,405
Je prends son pouls
pour mesurer son stress.
819
00:51:59,282 --> 00:52:01,575
- C'est élevé.
- Ah bon ?
820
00:52:01,576 --> 00:52:03,911
Tu es à 108 battements par minute.
821
00:52:03,912 --> 00:52:05,162
C'est grave ?
822
00:52:05,163 --> 00:52:08,415
Pas au point de t'emmener aux urgences,
823
00:52:08,416 --> 00:52:10,627
mais c'est pas terrible.
824
00:52:13,839 --> 00:52:15,048
Avancez jusque-là.
825
00:52:16,800 --> 00:52:19,885
C'est à droite en haut des marches.
Bon spectacle.
826
00:52:19,886 --> 00:52:21,512
- Vous venez d'où ?
- De France.
827
00:52:21,513 --> 00:52:23,472
- Juste pour la pièce ?
- Oui.
828
00:52:23,473 --> 00:52:24,974
Super excités.
829
00:52:24,975 --> 00:52:27,309
- C'est son anniversaire...
- Et le sien.
830
00:52:27,310 --> 00:52:28,602
- Oui...
- On est jumeaux.
831
00:52:28,603 --> 00:52:30,896
Je veux des infos sur la saison 5.
832
00:52:30,897 --> 00:52:32,648
- On a hâte !
- Grave.
833
00:52:32,649 --> 00:52:34,733
- C'est notre obsession.
- Oui.
834
00:52:34,734 --> 00:52:39,280
Je ne sais pas à quoi m'attendre.
J'espère que ça va nous plaire.
835
00:52:39,281 --> 00:52:42,117
Je suis content. Je suis prêt. J'ai hâte.
836
00:52:42,659 --> 00:52:43,492
Tu m'étonnes.
837
00:52:43,493 --> 00:52:45,536
Les scènes de Brenner à l'acte 2...
838
00:52:45,537 --> 00:52:46,454
C'est clair !
839
00:53:09,895 --> 00:53:12,606
Ce dossier est classé secret.
840
00:53:34,002 --> 00:53:36,004
L'avant-première, c'est fait.
841
00:53:36,546 --> 00:53:41,843
Ça a été un retour à la réalité.
842
00:53:43,845 --> 00:53:48,850
C'était très stressant.
Je me suis rongé les ongles au sang.
843
00:53:49,559 --> 00:53:52,103
Ça nous a appris tout ce qu'il fallait.
844
00:53:53,063 --> 00:53:55,981
Ce qui leur a fait peur,
ce qu'ils ont adoré,
845
00:53:55,982 --> 00:53:59,861
ce qu'ils voudraient voir
davantage ou un peu moins...
846
00:54:00,362 --> 00:54:02,363
- On a beaucoup à couper.
- Oui.
847
00:54:02,364 --> 00:54:04,240
Et à restructurer. Et...
848
00:54:04,241 --> 00:54:06,660
Oui, on va devoir étudier ça.
849
00:54:20,507 --> 00:54:22,258
Je dois couper 20 minutes,
850
00:54:22,259 --> 00:54:24,386
ce qui n'est pas anodin.
851
00:54:33,395 --> 00:54:37,691
Que pensent les frères Duffer
du travail en cours ?
852
00:54:39,317 --> 00:54:42,945
La fin de l'acte un se tient-elle...
C'est ma dernière question.
853
00:54:42,946 --> 00:54:44,739
... sans le truc avec Brenner ?
854
00:54:45,740 --> 00:54:48,617
C'est... J'ai eu l'impression... Désolé.
855
00:54:48,618 --> 00:54:53,373
Je sais. Je me bats contre ça.
856
00:54:53,957 --> 00:54:54,958
D'accord.
857
00:54:59,379 --> 00:55:01,255
"J'aime à croire qu'il y a..."
858
00:55:01,256 --> 00:55:04,425
- Tu as dit...
- "J'aime à croire qu'il y a quelqu'un..."
859
00:55:04,426 --> 00:55:06,218
- "... pour chacun de nous."
- Oui.
860
00:55:06,219 --> 00:55:08,972
Le texte dit : "quelqu'un, quelque part".
861
00:55:09,639 --> 00:55:10,931
"... quelque part..."
862
00:55:10,932 --> 00:55:14,101
On a beau être crevés, on continue.
863
00:55:14,102 --> 00:55:17,230
Tu vois ? Tout le monde se donne à fond.
864
00:55:18,106 --> 00:55:20,358
Tu es un vrai miracle, Henry.
865
00:55:25,405 --> 00:55:27,364
Hé ! Allez faire ça dehors !
866
00:55:27,365 --> 00:55:30,785
Ta gueule, Don !
Laisse les jeunes s'aimer !
867
00:55:31,995 --> 00:55:32,996
Ça va ?
868
00:55:37,459 --> 00:55:39,127
Il a essayé de la tuer.
869
00:55:44,215 --> 00:55:45,467
- Ça va ?
- Oui.
870
00:55:52,766 --> 00:55:53,807
On attend là ?
871
00:55:53,808 --> 00:55:55,893
On ne joue pas huit fois par semaine.
872
00:55:55,894 --> 00:55:59,188
Le lundi et le mardi,
il n'y a pas de représentation,
873
00:55:59,189 --> 00:56:01,358
mais on répète toute la journée.
874
00:56:01,941 --> 00:56:04,526
J'ai de très bonnes nouvelles.
875
00:56:04,527 --> 00:56:06,028
Entre. Vas-y.
876
00:56:06,029 --> 00:56:07,530
Chacun est spécial.
877
00:56:08,073 --> 00:56:13,244
L'acte deux est long et un peu ennuyeux.
878
00:56:15,163 --> 00:56:17,707
Je déteste l'ennui au théâtre.
879
00:56:18,416 --> 00:56:22,336
Un excellent moment de théâtre
peut vous marquer à vie.
880
00:56:22,337 --> 00:56:26,132
Un mauvais moment de théâtre,
c'est abominable.
881
00:56:27,008 --> 00:56:28,718
Je dois estimer la durée.
882
00:56:29,386 --> 00:56:33,806
- Tu es autant un père pour cette famille...
- Non, ne fais pas ça.
883
00:56:33,807 --> 00:56:36,058
- On est en famille.
- Tu es au courant ?
884
00:56:36,059 --> 00:56:38,019
On est une famille.
885
00:56:38,686 --> 00:56:40,479
- Moi ?
- Continue.
886
00:56:40,480 --> 00:56:43,273
- On est une famille !
- J'appelle la police.
887
00:56:43,274 --> 00:56:44,441
Une seconde.
888
00:56:44,442 --> 00:56:47,194
- Dis-lui qu'il se bat comme une fille.
- La gêne !
889
00:56:47,195 --> 00:56:49,655
Oui, c'est injuste envers les filles.
890
00:56:49,656 --> 00:56:53,909
On a un peu revu l'acte un.
891
00:56:53,910 --> 00:56:58,497
On a changé l'ordre des répliques
pour fondre deux scènes en une.
892
00:56:58,498 --> 00:56:59,833
"Fondre", ça se dit ?
893
00:57:00,458 --> 00:57:03,043
Fusionner deux scènes en une seule.
894
00:57:03,044 --> 00:57:05,130
ENTRÉE DES ARTISTES
895
00:57:07,966 --> 00:57:10,427
Avant-première quatre ? Cinq ?
896
00:57:12,011 --> 00:57:12,929
Six ?
897
00:57:13,847 --> 00:57:15,723
Avant-première cinq ou six.
898
00:57:17,016 --> 00:57:19,894
Compte à rebours ! Caméra une, ça tourne !
899
00:57:21,062 --> 00:57:25,984
Il n'y a pas de plus grande douleur
que de voir son enfant souffrir.
900
00:57:27,110 --> 00:57:30,612
Quand on a perdu le public,
ça s'entend tout de suite.
901
00:57:30,613 --> 00:57:32,782
J'appelle ça "les moments de toux".
902
00:57:34,159 --> 00:57:36,661
Tout ce qu'on entend dans la salle...
903
00:57:37,954 --> 00:57:39,496
Ils ne font pas exprès,
904
00:57:39,497 --> 00:57:41,498
mais on sait qu'on les a perdus
905
00:57:41,499 --> 00:57:45,335
quand on entend ce chœur de toussotements.
906
00:57:45,336 --> 00:57:46,921
Je suis toujours...
907
00:57:49,090 --> 00:57:50,424
Tu attends les saluts.
908
00:57:50,425 --> 00:57:51,551
On va saluer.
909
00:57:52,594 --> 00:57:56,805
- Quelle heure il est ?
- Bientôt 23 heures, il me semble.
910
00:57:56,806 --> 00:58:00,101
3-2 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE
AVANT-PREMIÈRES
911
00:58:00,852 --> 00:58:01,853
Ça va aller.
912
00:58:02,353 --> 00:58:03,854
Tu dis : "J'ai peur."
913
00:58:03,855 --> 00:58:05,731
Toi : "Ça va aller."
914
00:58:05,732 --> 00:58:09,151
C'était quoi, la réplique ?
Juste avant celle-là ?
915
00:58:09,152 --> 00:58:12,572
"L'un de vous reviendra pour moi. Qui ?"
916
00:58:15,742 --> 00:58:17,202
Désolé, pas maintenant.
917
00:58:19,537 --> 00:58:22,373
Une seconde. Pause. Caméra espionne.
918
00:58:25,168 --> 00:58:27,670
C'est ma pire journée dans ce théâtre.
919
00:58:28,254 --> 00:58:30,340
- D'accord.
- Depuis le début, même.
920
00:58:31,132 --> 00:58:32,925
L'ambiance est bizarre.
921
00:58:32,926 --> 00:58:35,010
- Oui.
- J'étais absent lundi et mardi.
922
00:58:35,011 --> 00:58:37,055
- D'accord.
- Et les gens étaient...
923
00:58:38,681 --> 00:58:41,892
Et là, tu es arrivé
dans une ambiance un peu troublée.
924
00:58:41,893 --> 00:58:45,270
Un peu, oui.
Chaque fois que je filme quelqu'un...
925
00:58:45,271 --> 00:58:47,689
- Je me sens de trop.
- Oui.
926
00:58:47,690 --> 00:58:52,987
- Tout le monde m'envoie bouler.
- Il y a eu beaucoup de changements.
927
00:58:54,948 --> 00:58:58,283
Tout le monde a peur d'oublier des trucs.
928
00:58:58,284 --> 00:59:02,162
Les entrées ont été modifiées,
les changements de costume aussi,
929
00:59:02,163 --> 00:59:05,207
le timing des changements de scène,
les répliques...
930
00:59:05,208 --> 00:59:08,210
Certains gros concepts ont été supprimés,
931
00:59:08,211 --> 00:59:10,296
d'autres ajoutés en deux jours.
932
00:59:12,423 --> 00:59:15,008
Des changements datant d'hier soir
933
00:59:15,009 --> 00:59:16,511
seront intégrés ce soir.
934
00:59:17,470 --> 00:59:21,473
Ella a reçu de nouvelles scènes,
935
00:59:21,474 --> 00:59:23,809
de nouveaux concepts,
936
00:59:23,810 --> 00:59:27,104
avec très peu de temps pour les apprendre.
937
00:59:27,105 --> 00:59:31,066
Non ! Cette bataille,
je peux t'aider à la mener !
938
00:59:31,067 --> 00:59:32,025
AVANT-PREMIÈRE 12
939
00:59:32,026 --> 00:59:34,112
Tout change en permanence.
940
00:59:35,029 --> 00:59:37,489
Ça fait beaucoup à ingérer parfois.
941
00:59:37,490 --> 00:59:39,576
Beaucoup de pression.
942
00:59:40,910 --> 00:59:42,579
Je ne suis pas faible !
943
00:59:48,251 --> 00:59:50,587
Silence, séquence en cours sur scène.
944
00:59:51,087 --> 00:59:53,630
J'aime ton rouge à lèvres.
945
00:59:53,631 --> 00:59:57,884
De toutes les choses idiotes
que tu aurais pu dire, Henry...
946
00:59:57,885 --> 00:59:59,261
Que s'est-il passé ?
947
00:59:59,262 --> 01:00:01,139
On arrête pour ce soir ?
948
01:00:03,308 --> 01:00:05,351
On est à deux doigts d'abandonner.
949
01:00:06,894 --> 01:00:08,605
- On n'a pas le temps.
- Tant pis.
950
01:00:09,147 --> 01:00:10,522
Je suis désolé.
951
01:00:10,523 --> 01:00:12,608
Tu n'as pas à t'excuser.
952
01:00:12,609 --> 01:00:14,484
On ne t'a pas donné le temps.
953
01:00:14,485 --> 01:00:17,030
Ça faisait très... "Allez, vas-y !"
954
01:00:17,614 --> 01:00:19,906
J'ai besoin de plus de temps.
955
01:00:19,907 --> 01:00:21,867
"Vas-y, singe savant !"
956
01:00:21,868 --> 01:00:24,953
Je ne suis pas content
de ce que j'ai fait.
957
01:00:24,954 --> 01:00:28,041
Il me faut du temps avec Trish
pour faire ça bien.
958
01:00:31,044 --> 01:00:31,878
C'est bien.
959
01:00:36,257 --> 01:00:39,510
8-7 JOURS
960
01:00:42,972 --> 01:00:46,099
AVANT-PREMIÈRE 14
961
01:00:46,100 --> 01:00:47,894
Des araignées ? Quoi ?
962
01:00:48,895 --> 01:00:52,898
Tu ne pouvais même pas crier...
963
01:00:52,899 --> 01:00:56,318
- Je ne voyais pas les araignées.
- Tu étais au fond.
964
01:00:56,319 --> 01:00:58,445
Depuis le fond, on ne voit rien.
965
01:00:58,446 --> 01:01:00,447
Je veux voir plus d'araignées.
966
01:01:00,448 --> 01:01:01,741
Pas de subtilité.
967
01:01:05,745 --> 01:01:09,665
On n'a pas eu beaucoup de retours
par rapport aux attentes.
968
01:01:09,666 --> 01:01:11,459
Il est temps, non ?
969
01:01:13,628 --> 01:01:15,379
AVANT-PREMIÈRE 15
970
01:01:15,380 --> 01:01:16,838
J'ai une remarque.
971
01:01:16,839 --> 01:01:18,965
Ces tornades, ou je ne sais quoi,
972
01:01:18,966 --> 01:01:21,760
au début de l'acte deux, ça ne marche pas.
973
01:01:21,761 --> 01:01:23,096
On les enlève.
974
01:01:25,848 --> 01:01:28,267
AVANT-PREMIÈRE 16
975
01:01:31,062 --> 01:01:32,355
On enlève quoi ?
976
01:01:33,064 --> 01:01:34,440
Des trucs d'hôpital.
977
01:01:35,358 --> 01:01:38,778
Des trucs de maisons qu'on ouvre.
978
01:01:40,363 --> 01:01:42,490
AVANT-PREMIÈRE 17
979
01:01:43,074 --> 01:01:44,242
Je t'ai perdue !
980
01:01:44,992 --> 01:01:47,286
La bataille a beaucoup changé.
981
01:01:48,204 --> 01:01:51,874
Je crois qu'elle est plus longue.
Et ça va encore changer.
982
01:01:54,919 --> 01:01:59,798
Stephen et Justin seront présents
avec un parterre de critiques.
983
01:01:59,799 --> 01:02:01,384
Oui. On dirait bien.
984
01:02:01,884 --> 01:02:03,511
C'est terrifiant.
985
01:02:06,556 --> 01:02:09,349
Les araignées, ça n'inquiète personne ?
986
01:02:09,350 --> 01:02:11,893
Jimmy, on s'inquiète pour les araignées.
987
01:02:11,894 --> 01:02:13,645
Je sais, je suis...
988
01:02:13,646 --> 01:02:15,106
Qui s'en occupe ?
989
01:02:15,898 --> 01:02:17,065
Je vais voir.
990
01:02:17,066 --> 01:02:20,068
- G, ne filme pas ça.
- D'accord.
991
01:02:20,069 --> 01:02:22,154
Il faut prendre une décision.
992
01:02:22,155 --> 01:02:23,781
- On les garde ?
- Ça va ?
993
01:02:25,324 --> 01:02:27,909
On pourrait enlever les araignées, sauf...
994
01:02:27,910 --> 01:02:29,035
- Toutes ?
- Oui.
995
01:02:29,036 --> 01:02:29,953
Vraiment ?
996
01:02:29,954 --> 01:02:32,622
Dans le nouveau script, c'est la seule.
997
01:02:32,623 --> 01:02:33,540
D'accord.
998
01:02:33,541 --> 01:02:36,543
Pour le moment, parce qu'elle dit
999
01:02:36,544 --> 01:02:39,171
qu'on ne voit pas
les deux araignées monter.
1000
01:02:39,172 --> 01:02:40,465
Elle n'y croit plus.
1001
01:02:41,466 --> 01:02:43,508
Ce n'est pas vous, c'est...
1002
01:02:43,509 --> 01:02:46,095
La nouvelle scène n'a pas besoin de ça.
1003
01:02:46,971 --> 01:02:50,850
Ce n'est pas bon parce que...
Mais je comprends sa frustration.
1004
01:02:51,768 --> 01:02:52,976
D'accord.
1005
01:02:52,977 --> 01:02:54,520
- On verra.
- Bien.
1006
01:02:57,023 --> 01:02:59,149
Parfois, les effets ne marchent pas.
1007
01:02:59,150 --> 01:03:00,984
Pour diverses raisons,
1008
01:03:00,985 --> 01:03:04,154
il y a beaucoup de passages de la pièce
1009
01:03:04,155 --> 01:03:06,240
auxquels on a dû dire adieu.
1010
01:03:07,200 --> 01:03:10,787
C'est parfois très dur.
On y a travaillé pendant des mois.
1011
01:03:12,663 --> 01:03:15,166
Oui, il faut être impitoyable...
1012
01:03:17,293 --> 01:03:21,713
pour raconter l'histoire
de la meilleure façon possible.
1013
01:03:21,714 --> 01:03:25,009
2-1 JOURS
PREMIÈRE
1014
01:03:27,845 --> 01:03:30,305
Aujourd'hui, le spectacle est verrouillé.
1015
01:03:30,306 --> 01:03:32,517
On ne change plus rien.
1016
01:03:33,434 --> 01:03:35,769
D'habitude, ça se fait un peu plus tôt,
1017
01:03:35,770 --> 01:03:41,608
quelques jours à l'avance,
mais vu la complexité du processus,
1018
01:03:41,609 --> 01:03:43,401
on était sur le...
1019
01:03:43,402 --> 01:03:45,320
- Oui. Sur le fil.
- Sur le fil.
1020
01:03:45,321 --> 01:03:51,409
Gary vient de me rappeler
qu'il travaille ici depuis le mois d'août.
1021
01:03:51,410 --> 01:03:52,994
D'où sa mine réjouie.
1022
01:03:52,995 --> 01:03:54,872
Je suis ravi que ce soit fini.
1023
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Henry, écoute ma voix. Je suis là.
1024
01:03:58,167 --> 01:04:01,587
La seule chose qui te retient,
Henry, c'est qu'elle est là.
1025
01:04:02,213 --> 01:04:06,299
Cette version, c'est un coup de feu.
À l'acte deux et ça fait...
1026
01:04:06,300 --> 01:04:07,593
Avant, c'était...
1027
01:04:09,512 --> 01:04:12,515
AVANT-PREMIÈRE 20
1028
01:04:18,479 --> 01:04:19,354
On arrête.
1029
01:04:19,355 --> 01:04:20,773
- On arrête.
- Oui.
1030
01:04:25,528 --> 01:04:26,444
Pardon.
1031
01:04:26,445 --> 01:04:28,030
C'était comment ?
1032
01:04:29,615 --> 01:04:30,949
Ça allait.
1033
01:04:30,950 --> 01:04:32,826
{\an8}RÉGISSEUSE ADJOINTE
1034
01:04:32,827 --> 01:04:35,663
{\an8}C'était intéressant.
1035
01:04:36,205 --> 01:04:41,210
Le problème,
c'est notre mannequin Virginia.
1036
01:04:42,003 --> 01:04:46,132
Elle se casse trop tôt
et on ne sait pas pourquoi.
1037
01:04:47,550 --> 01:04:50,468
Elle doit faire
comme Virginia dans la série.
1038
01:04:50,469 --> 01:04:52,930
Elle s'envole et tous ses os se cassent.
1039
01:04:57,852 --> 01:05:01,147
Mais elle a tendance
à se casser sur sa chaise.
1040
01:05:07,945 --> 01:05:12,032
On fait quoi ? Si jamais on ne trouve pas...
1041
01:05:12,033 --> 01:05:16,037
- Il va falloir changer la batterie et...
- Il faudra faire avec.
1042
01:05:17,997 --> 01:05:19,998
- On ne peut pas annuler.
- Non.
1043
01:05:19,999 --> 01:05:21,166
Mais on pourrait...
1044
01:05:21,167 --> 01:05:23,461
Vous virer et présenter des excuses ?
1045
01:05:25,212 --> 01:05:28,174
Individuellement ? Un siège après l'autre.
1046
01:05:28,925 --> 01:05:31,009
- Toi, oui.
- Ce n'est pas drôle.
1047
01:05:31,010 --> 01:05:34,054
Toute l'Amérique sera là pour la première.
1048
01:05:34,055 --> 01:05:35,640
On fait quoi ?
1049
01:05:39,435 --> 01:05:42,521
11-10 HEURES
1050
01:05:47,652 --> 01:05:49,153
- Salut, mec.
- Salut.
1051
01:05:49,987 --> 01:05:53,406
Tu ne viens pas me parler
de calme avant la tempête ?
1052
01:05:53,407 --> 01:05:54,617
Je pourrais.
1053
01:05:56,827 --> 01:05:57,953
Je suis là.
1054
01:05:57,954 --> 01:06:00,039
C'est le calme avant la tempête.
1055
01:06:04,168 --> 01:06:05,419
C'est quoi, ça ?
1056
01:06:09,340 --> 01:06:11,342
Ce n'est pas le moment.
1057
01:06:13,469 --> 01:06:15,346
Ça fait un paquet de fleurs.
1058
01:06:16,222 --> 01:06:18,515
Oui. Des tonnes de fleurs.
1059
01:06:18,516 --> 01:06:20,600
Certaines sans étiquette.
1060
01:06:20,601 --> 01:06:22,143
Très pratique.
1061
01:06:22,144 --> 01:06:24,438
C'est pour ça que je suis en avance.
1062
01:06:26,691 --> 01:06:27,692
Chris.
1063
01:06:29,694 --> 01:06:30,528
Salut.
1064
01:06:31,070 --> 01:06:33,072
- Bonjour.
- Bonjour.
1065
01:06:33,698 --> 01:06:36,241
Je vais te suivre un instant, si ça te va.
1066
01:06:36,242 --> 01:06:38,619
D'accord. Avec tous mes sacs.
1067
01:06:46,335 --> 01:06:48,045
Mon Dieu.
1068
01:06:50,172 --> 01:06:51,882
Les aléas du direct.
1069
01:06:52,383 --> 01:06:53,509
On est fatigués.
1070
01:06:54,885 --> 01:06:59,055
L'autre jour, je dormais entre les sièges.
1071
01:06:59,056 --> 01:07:02,684
L'un des mecs qui passe l'aspirateur
1072
01:07:02,685 --> 01:07:06,271
m'a tapotée pour me réveiller
et m'a demandé : "Ça va ?"
1073
01:07:06,272 --> 01:07:07,856
Moi : "Je travaille ici."
1074
01:07:07,857 --> 01:07:10,358
Lui : "Oui, mais est-ce que ça va ?"
1075
01:07:10,359 --> 01:07:13,279
Moi : "Peu importe.
1076
01:07:14,780 --> 01:07:16,406
"Aspire autour de moi."
1077
01:07:16,407 --> 01:07:18,366
6 HEURES
1078
01:07:18,367 --> 01:07:19,702
5 HEURES
1079
01:07:31,672 --> 01:07:32,590
Billets !
1080
01:07:33,257 --> 01:07:35,593
Il y a tellement de choses à faire !
1081
01:07:36,385 --> 01:07:39,888
Je ne sais pas
si j'aurai le temps de tout faire.
1082
01:07:39,889 --> 01:07:42,266
- Salut, toi.
- Merci infiniment.
1083
01:07:42,892 --> 01:07:44,060
Bonjour, ma chérie.
1084
01:07:47,104 --> 01:07:50,191
On est un peu...
On court partout. C'est le rush.
1085
01:07:51,609 --> 01:07:53,110
- Bonjour, Louis.
- Salut.
1086
01:07:53,778 --> 01:07:55,821
- Bonjour.
- Bonjour.
1087
01:08:00,076 --> 01:08:02,994
Tu sais qui sera dans la salle ce soir ?
1088
01:08:02,995 --> 01:08:05,789
J'essaye de ne pas y penser.
1089
01:08:05,790 --> 01:08:07,665
J'ai entendu des rumeurs.
1090
01:08:07,666 --> 01:08:11,003
De la série, il y aura
Matthew Modine et David Harbour.
1091
01:08:11,796 --> 01:08:16,299
J'essaye de les voir
comme des spectateurs normaux,
1092
01:08:16,300 --> 01:08:17,802
parce que ça me stresse.
1093
01:08:18,511 --> 01:08:20,096
Qui est-ce ?
1094
01:08:22,723 --> 01:08:24,391
Quel beau costume, Gary !
1095
01:08:29,939 --> 01:08:31,147
3 HEURES
1096
01:08:31,148 --> 01:08:33,150
2 HEURES
1097
01:08:38,072 --> 01:08:39,824
Hier soir, c'était top.
1098
01:08:40,699 --> 01:08:42,492
Vous avez dû le sentir.
1099
01:08:42,493 --> 01:08:46,663
Refaites ça ce soir et tout le week-end.
1100
01:08:46,664 --> 01:08:50,876
N'oubliez pas qu'il y aura
encore plus de journalistes demain.
1101
01:08:51,794 --> 01:08:54,213
Et aussi après-demain.
1102
01:08:55,923 --> 01:08:57,883
Alors, restez concentrés.
1103
01:08:58,384 --> 01:09:01,010
Ce soir, c'est notre soirée.
1104
01:09:01,011 --> 01:09:05,181
Certains d'entre nous sont là
depuis des mois, voire des années.
1105
01:09:05,182 --> 01:09:07,017
Tout ce travail,
1106
01:09:07,518 --> 01:09:09,227
toutes ces modifications,
1107
01:09:09,228 --> 01:09:10,645
ça en valait la peine.
1108
01:09:10,646 --> 01:09:15,984
C'est une œuvre extraordinaire
dont je suis on ne peut plus fière.
1109
01:09:15,985 --> 01:09:18,278
Si vous avez le trac, pas de panique.
1110
01:09:18,279 --> 01:09:20,488
Moi, j'ai la nausée.
1111
01:09:20,489 --> 01:09:24,409
Je vais tout prendre sur moi.
1112
01:09:24,410 --> 01:09:26,911
Vous, passez une belle soirée.
1113
01:09:26,912 --> 01:09:30,748
Quand les critiques parleront
de la mise en scène désastreuse,
1114
01:09:30,749 --> 01:09:32,168
ça ne vous libèrera de rien.
1115
01:09:34,253 --> 01:09:37,464
1-0 HEURE
1116
01:09:38,883 --> 01:09:43,011
Je ne sais pas ce que tu ressens
1117
01:09:43,012 --> 01:09:47,182
J'ai la tête à l'envers
1118
01:09:47,183 --> 01:09:51,728
Je ne sais pas ce que tu ressens
1119
01:09:51,729 --> 01:09:56,065
J'ai la tête à l'envers
1120
01:09:56,066 --> 01:10:00,529
À l'envers
1121
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
On est très excités.
1122
01:10:12,541 --> 01:10:15,961
On a vu une avant-première il y a un mois.
1123
01:10:16,629 --> 01:10:21,466
Ils ont travaillé un mois après ça,
donc on a hâte de voir le résultat.
1124
01:10:21,467 --> 01:10:24,970
Regarde ça. On dirait un chirurgien.
1125
01:10:26,096 --> 01:10:27,347
C'est le grand soir.
1126
01:10:27,348 --> 01:10:29,933
Attention, le spectacle va commencer.
1127
01:10:29,934 --> 01:10:31,644
COMPLET
1128
01:10:33,270 --> 01:10:35,856
Une nouvelle génération
de critiques est là.
1129
01:10:36,357 --> 01:10:38,150
Le clickbait est partout.
1130
01:10:38,943 --> 01:10:42,028
On aime ou on déteste,
c'est une étoile ou cinq.
1131
01:10:42,029 --> 01:10:43,405
Rien entre les deux.
1132
01:10:44,782 --> 01:10:47,618
Que devient-on sans de bonnes critiques ?
1133
01:10:53,040 --> 01:10:57,419
Juste avant le lever de rideau,
ce qu'on ressent est indescriptible.
1134
01:10:59,755 --> 01:11:01,340
Tout est instable.
1135
01:11:03,217 --> 01:11:04,927
Dangereux.
1136
01:11:06,929 --> 01:11:08,096
Terrifiant.
1137
01:11:08,097 --> 01:11:09,305
"Merde", ma puce.
1138
01:11:09,306 --> 01:11:10,683
Merci.
1139
01:11:19,191 --> 01:11:21,193
L'EXPÉRIENCE DE PHILADELPHIE
1140
01:11:27,533 --> 01:11:31,245
Ce dossier est classé secret...
1141
01:11:52,182 --> 01:11:53,767
C'est dingue !
1142
01:11:57,813 --> 01:11:59,023
On monte bientôt.
1143
01:12:06,613 --> 01:12:08,615
La foule est en folie !
1144
01:12:18,751 --> 01:12:21,879
CHAPITRE UN
LA FILLE DE NULLE PART
1145
01:12:24,923 --> 01:12:28,552
G, je te préviens, ça va être bondé ici.
1146
01:12:34,183 --> 01:12:35,976
- Pardon !
- T'inquiète.
1147
01:12:37,144 --> 01:12:39,146
Tu l'as mal mise.
1148
01:12:40,689 --> 01:12:42,190
Tu l'as mal boutonnée.
1149
01:12:42,191 --> 01:12:46,028
Ils sont très gentils,
mais ce sont des critiques.
1150
01:12:48,030 --> 01:12:52,367
Mon Dieu, papa ! Ses yeux !
1151
01:12:52,368 --> 01:12:53,285
Mon Dieu !
1152
01:12:57,456 --> 01:13:01,084
Quelqu'un sait où... Pas ici ? Non ?
1153
01:13:01,085 --> 01:13:02,711
Merde. Dans ma loge !
1154
01:13:10,677 --> 01:13:11,804
C'était comment ?
1155
01:13:12,888 --> 01:13:15,099
Qu'est-ce que tu as vu ? Ressenti ?
1156
01:13:19,061 --> 01:13:22,106
Ça y est. Montre-moi. Continue.
1157
01:13:24,066 --> 01:13:27,027
Continue ! Tu y es presque !
1158
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
Quand il y a 1 000 spectateurs...
1159
01:13:48,715 --> 01:13:50,926
et qu'on entend une mouche voler...
1160
01:13:53,929 --> 01:13:55,514
il n'y a pas meilleur son.
1161
01:13:56,014 --> 01:13:59,977
Parce qu'on sait qu'ils sont captivés.
1162
01:14:02,521 --> 01:14:05,983
Je te l'ai dit ! Je ne suis pas normal.
1163
01:14:06,483 --> 01:14:07,776
Tu es quoi, alors ?
1164
01:14:08,485 --> 01:14:09,445
Seigneur !
1165
01:14:13,574 --> 01:14:14,533
Mon Dieu !
1166
01:14:15,242 --> 01:14:16,577
Il est ici, pas vrai ?
1167
01:14:18,287 --> 01:14:20,664
Ça y est ! C'est maintenant.
1168
01:14:24,418 --> 01:14:26,837
Le seul frein qui te bloque.
1169
01:14:29,339 --> 01:14:31,758
Prends-la !
1170
01:14:33,051 --> 01:14:35,929
Henry, non ! Ne l'écoute pas !
1171
01:14:37,848 --> 01:14:39,349
Tu n'as pas à lui obéir !
1172
01:15:01,622 --> 01:15:03,373
Approche, champion !
1173
01:16:01,848 --> 01:16:03,267
Comme toujours.
1174
01:16:05,519 --> 01:16:06,645
Trop bien.
1175
01:16:09,189 --> 01:16:10,232
C'était super.
1176
01:16:11,858 --> 01:16:14,319
Bravo, mec. C'était top.
1177
01:16:15,195 --> 01:16:17,321
- C'est à toi.
- On a réussi.
1178
01:16:17,322 --> 01:16:19,408
Tu as réussi. Viens.
1179
01:16:23,287 --> 01:16:24,746
Beau travail, Isaac.
1180
01:16:25,914 --> 01:16:26,957
Bravo à tous !
1181
01:16:28,792 --> 01:16:29,876
Beau travail.
1182
01:16:35,215 --> 01:16:36,133
C'est ça.
1183
01:16:40,053 --> 01:16:42,639
- Trefry !
- Quoi ? Salut.
1184
01:16:43,640 --> 01:16:45,183
Allez, descends.
1185
01:16:47,561 --> 01:16:50,564
- Tu vas t'ennuyer maintenant.
- C'est ça.
1186
01:16:51,982 --> 01:16:54,025
Génial ! Incroyable !
1187
01:16:54,026 --> 01:16:56,819
- J'en pleure !
- Elle n'arrête pas !
1188
01:16:56,820 --> 01:16:59,614
Maintenant, on est amoureuses d'Henry !
1189
01:16:59,615 --> 01:17:02,491
La production, les visuels,
les effets spéciaux...
1190
01:17:02,492 --> 01:17:04,160
Tout était phénoménal.
1191
01:17:04,161 --> 01:17:07,580
Je n'avais jamais vu ça.
Ils ont révolutionné le théâtre.
1192
01:17:07,581 --> 01:17:12,418
J'ai eu l'impression
de passer dans une autre dimension
1193
01:17:12,419 --> 01:17:13,961
sur un grand huit.
1194
01:17:13,962 --> 01:17:16,547
On en vibre encore. C'était... Pardon.
1195
01:17:16,548 --> 01:17:18,966
On en vibre encore. C'était dingue...
1196
01:17:18,967 --> 01:17:20,509
C'était électrique.
1197
01:17:20,510 --> 01:17:23,804
Virginia Creel, le mannequin défectueux,
1198
01:17:23,805 --> 01:17:27,308
a fonctionné à la perfection
et le public a réagi...
1199
01:17:27,309 --> 01:17:28,392
Ils ont applaudi.
1200
01:17:28,393 --> 01:17:30,561
C'était le meilleur moment.
1201
01:17:30,562 --> 01:17:34,065
Voir ses bras se casser à la perfection.
1202
01:17:34,066 --> 01:17:36,400
On aime voir des membres se briser.
1203
01:17:36,401 --> 01:17:37,735
- Que dire ?
- Voilà.
1204
01:17:37,736 --> 01:17:39,446
C'était comment, le salut ?
1205
01:17:41,156 --> 01:17:45,368
Mince ! Le public était en folie !
1206
01:17:45,369 --> 01:17:48,080
Un truc de dingue ! C'était bien.
1207
01:17:48,747 --> 01:17:51,917
Oui. Je suis au bon endroit.
1208
01:17:53,460 --> 01:17:54,294
La chance.
1209
01:17:55,212 --> 01:17:57,798
Un bouquet de fleurs exceptionnel.
1210
01:17:58,507 --> 01:18:00,008
Lis la carte.
1211
01:18:00,592 --> 01:18:01,551
Mon Dieu.
1212
01:18:05,514 --> 01:18:09,309
Mon Dieu !
1213
01:18:16,108 --> 01:18:17,442
Mon Dieu !
1214
01:18:18,485 --> 01:18:20,487
C'est de la part de Winona Ryder !
1215
01:18:21,947 --> 01:18:23,698
C'est adorable.
1216
01:18:23,699 --> 01:18:26,284
Mon Dieu.
C'est trop cool de te rencontrer.
1217
01:18:26,868 --> 01:18:29,787
Tu es une rock star. Vraiment.
1218
01:18:29,788 --> 01:18:30,913
Je suis flatté.
1219
01:18:30,914 --> 01:18:31,914
Tu es génial.
1220
01:18:31,915 --> 01:18:34,710
Salut. Ravi de te rencontrer.
1221
01:18:36,128 --> 01:18:37,795
- J'ai un truc pour toi.
- Ah oui ?
1222
01:18:37,796 --> 01:18:39,214
Félicitations.
1223
01:18:39,881 --> 01:18:43,509
- C'est le chapeau de la série.
- Sérieux ?
1224
01:18:43,510 --> 01:18:46,303
Première saison. Un exemplaire unique.
1225
01:18:46,304 --> 01:18:47,680
C'est génial.
1226
01:18:47,681 --> 01:18:49,140
Merci beaucoup.
1227
01:18:49,141 --> 01:18:51,016
Mais tu portes une perruque !
1228
01:18:51,017 --> 01:18:53,103
Oui.
1229
01:18:54,020 --> 01:18:56,856
- Je sais. Salut.
- Félicitations.
1230
01:18:56,857 --> 01:18:59,151
Merci. Je suis ravi de te rencontrer.
1231
01:19:02,738 --> 01:19:04,947
- Je peux prendre un selfie ?
- Salut.
1232
01:19:04,948 --> 01:19:07,199
- Félicitations.
- Merci.
1233
01:19:07,200 --> 01:19:11,036
C'est logique.
1234
01:19:11,037 --> 01:19:12,496
Ça s'est bien passé.
1235
01:19:12,497 --> 01:19:15,249
Le public n'aurait pas pu mieux réagir.
1236
01:19:15,250 --> 01:19:19,295
L'énergie est électrique,
maintenant comme sur scène.
1237
01:19:19,296 --> 01:19:21,047
C'est irréel.
1238
01:19:27,053 --> 01:19:29,972
Pourquoi on reste ici ? On s'en va.
1239
01:19:29,973 --> 01:19:31,850
Allons-y. Descendons.
1240
01:19:35,228 --> 01:19:36,646
On a déjà des critiques.
1241
01:19:37,689 --> 01:19:41,735
Cinq étoiles pour le Telegraph.
"L'événement de l'année."
1242
01:19:42,360 --> 01:19:45,863
C'est la note maximale
et ils la donnent rarement.
1243
01:19:45,864 --> 01:19:48,325
Et cinq étoiles pour The Guardian.
1244
01:19:49,618 --> 01:19:50,951
"À couper le souffle."
1245
01:19:50,952 --> 01:19:54,038
Je sais que le Daily Mail nous encensera,
1246
01:19:54,039 --> 01:19:55,873
ainsi que The Independent.
1247
01:19:55,874 --> 01:19:57,249
Ça va le faire.
1248
01:19:57,250 --> 01:19:59,919
- Superbe. Bravo.
- À long terme. Oui.
1249
01:19:59,920 --> 01:20:01,797
Oui. Sonia est un génie.
1250
01:20:06,676 --> 01:20:09,053
Et l'Olivier Award est décerné à...
1251
01:20:09,054 --> 01:20:10,347
Stranger Things.
1252
01:20:19,856 --> 01:20:22,775
{\an8}Je tiens à remercier le monde du théâtre
1253
01:20:22,776 --> 01:20:27,113
{\an8}d'avoir accueilli l'univers
de Stranger Things.
1254
01:20:29,825 --> 01:20:33,787
Merci aux frères Duffer d'avoir
eu confiance en une tarée comme moi.
1255
01:20:36,206 --> 01:20:41,086
Merci aux fans
d'être aussi tarés que nous.
1256
01:20:41,670 --> 01:20:44,797
Merci à mon mari,
à ma belle-mère et à mes parents.
1257
01:20:44,798 --> 01:20:47,300
Merci beaucoup.
1258
01:20:56,184 --> 01:20:58,811
Un préquel de Stranger Things à Broadway !
1259
01:20:58,812 --> 01:21:02,147
Broadway se met à l'envers
avec une nouvelle production.
1260
01:21:02,148 --> 01:21:06,069
Stranger Things: The First Shadow
arrive à Broadway l'an prochain.
1261
01:21:07,696 --> 01:21:10,198
Je suis contente. Nerveuse, mais contente.
1262
01:21:11,575 --> 01:21:12,826
Ça va être dément.
1263
01:24:27,270 --> 01:24:32,275
Sous-titres : Alix Paupy