1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 LONDRES 14 DÉCEMBRE 2023 4 00:00:34,325 --> 00:00:38,412 {\an8}UNE HISTOIRE INÉDITE SUR SCÈNE 5 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 Ce soir, c'est notre soirée. 6 00:00:44,085 --> 00:00:48,088 Netflix a annoncé la première d'une pièce Stranger Things. 7 00:00:48,089 --> 00:00:52,469 Une équipe de chorégraphes s'acharne à apprendre à danser à un Démogorgon. 8 00:00:55,180 --> 00:00:59,558 Vous verrez ce que le monde pense de nous, vous le sentirez dans la salle. 9 00:00:59,559 --> 00:01:00,893 On vient de Miami. 10 00:01:00,894 --> 00:01:03,353 - Miami, en Floride. - Je suis curieux. 11 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 Comment vont-ils l'adapter au théâtre ? 12 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 UNE HISTOIRE INÉDITE SUR SCÈNE 13 00:01:16,951 --> 00:01:18,078 Nous serons là, 14 00:01:18,578 --> 00:01:20,622 alors gardez la tête froide. 15 00:01:29,130 --> 00:01:32,049 Mesdames et messieurs, veuillez vous asseoir. 16 00:01:32,050 --> 00:01:34,219 Le spectacle va commencer. 17 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 C'est le trac du premier soir. 18 00:01:41,601 --> 00:01:44,436 J'aime me dire que je suis un tueur, 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,857 que je n'ai pas le trac, mais ce n'est pas vrai. 20 00:01:51,903 --> 00:01:52,946 Bon spectacle. 21 00:01:53,655 --> 00:01:55,697 - Rock'n'roll, chérie ! - Ouais ! 22 00:01:55,698 --> 00:01:58,575 Rock'n'roll. C'est ça, l'esprit. 23 00:01:58,576 --> 00:02:00,828 L'horreur au théâtre, 24 00:02:00,829 --> 00:02:03,413 les monstres sur scène, 25 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 en général, ça ne marche pas. 26 00:02:08,962 --> 00:02:12,548 Je n'ai jamais eu autant le trac de toute ma vie. 27 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 Vas-y. 28 00:02:49,460 --> 00:02:56,467 LES COULISSES DE LA PIÈCE 29 00:02:59,387 --> 00:03:03,516 SEPT MOIS PLUS TÔT 30 00:03:05,351 --> 00:03:06,810 3 MILLS STUDIO LONDRES 31 00:03:06,811 --> 00:03:08,896 Tout le monde est là ? 32 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 Bien. Il est 18 h. 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,985 On se rencontre tous pour la première fois... 34 00:03:14,986 --> 00:03:15,903 PRODUCTRICE 35 00:03:15,904 --> 00:03:18,823 ... pour Stranger Things: The First Shadow. 36 00:03:22,827 --> 00:03:25,622 C'est l'idée la plus complexe, la plus technique 37 00:03:26,539 --> 00:03:30,459 et la plus excitante qui m'ait jamais été donnée 38 00:03:30,460 --> 00:03:34,338 et qu'il sera jamais donné au public de voir. 39 00:03:34,339 --> 00:03:36,549 Merci à tous. 40 00:03:37,342 --> 00:03:39,051 Je passe la parole à Stephen. 41 00:03:39,052 --> 00:03:41,553 Merci... Mon Dieu. Merci à tous. 42 00:03:41,554 --> 00:03:43,306 Ici, c'est le camp de base. 43 00:03:43,932 --> 00:03:48,560 Ça fait déjà quelques mois qu'on grimpe depuis Katmandou 44 00:03:48,561 --> 00:03:52,481 et on va encore grimper, mais je suis ravi qu'on soit arrivés là. 45 00:03:52,482 --> 00:03:55,275 Matt et Ross, j'essaye de me rappeler 46 00:03:55,276 --> 00:03:58,028 quand on en a parlé pour la première fois. 47 00:03:58,029 --> 00:04:00,072 C'était peu après la saison un. 48 00:04:00,073 --> 00:04:03,325 {\an8}Netflix nous a dit que Stephen Daldry avait envie 49 00:04:03,326 --> 00:04:05,535 {\an8}d'adapter Stranger Things sur scène. 50 00:04:05,536 --> 00:04:08,163 On était là : "Quoi ? Tu es sérieux ?" 51 00:04:08,164 --> 00:04:11,041 Le Stephen Daldry de Billy Elliot et The Crown ? 52 00:04:11,042 --> 00:04:13,085 Et il y a aussi Sonia Friedman, 53 00:04:13,086 --> 00:04:16,838 qui collectionne les Tony et les Olivier Awards. 54 00:04:16,839 --> 00:04:18,757 Au début, on s'est dit : 55 00:04:18,758 --> 00:04:22,511 "Ce sera une adaptation musicale de la première saison." 56 00:04:22,512 --> 00:04:25,932 Stephen a dit : "Abrutis. Ce sera une histoire inédite." 57 00:04:26,516 --> 00:04:30,686 Et on a discuté avec Stephen de ce que pourrait être cette histoire. 58 00:04:30,687 --> 00:04:34,231 C'est comme ça qu'est née The First Shadow. 59 00:04:34,232 --> 00:04:38,402 C'est Kate qui a fait passer le projet à la vitesse supérieure. 60 00:04:38,403 --> 00:04:43,240 {\an8}Kate fait partie intégrante de Stranger Things. 61 00:04:43,241 --> 00:04:46,285 {\an8}C'est l'arme secrète de la série. 62 00:04:46,286 --> 00:04:50,414 Mais comme nous, elle ne connaissait rien au théâtre. 63 00:04:50,415 --> 00:04:55,627 Mais ce que j'aime chez Kate, c'est son côté intrépide. 64 00:04:55,628 --> 00:04:59,923 J'ai lu son texte et j'ai pensé : "Je ne saurais pas le faire à l'écran. 65 00:04:59,924 --> 00:05:03,552 "Comment diable allez-vous monter ça sur scène ?" 66 00:05:03,553 --> 00:05:04,803 J'ai hâte de voir. 67 00:05:04,804 --> 00:05:06,263 Une fois encore, 68 00:05:06,264 --> 00:05:09,599 merci infiniment de nous avoir confié votre histoire. 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 On tâchera d'en être dignes. 70 00:05:16,733 --> 00:05:18,942 Kate, avec tes mots, 71 00:05:18,943 --> 00:05:21,278 parle-moi de The First Shadow. 72 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 D'accord. 73 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 C'est le... 74 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Laisse-moi réfléchir. 75 00:05:29,454 --> 00:05:32,123 The First Shadow est la pièce adaptée de Stranger Things. 76 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 C'est un préquel qui se déroule en 1959. 77 00:05:35,835 --> 00:05:38,963 {\an8}On y retrouve tous ces personnages de la série... 78 00:05:39,881 --> 00:05:44,134 Qui était Hopper avant d'être aussi con ? Joyce avant d'être névrosée ? 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,844 - Maman. - Quoi ? 80 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 Qui était Bob de son vivant ? 81 00:05:49,098 --> 00:05:51,558 C'est la pièce des origines. 82 00:05:51,559 --> 00:05:54,061 On y développe l'histoire d'Henry, 83 00:05:54,062 --> 00:05:56,481 alias Numéro Un, alias Vecna. 84 00:05:57,398 --> 00:06:01,819 Il rencontre Patty, la sœur de Bob Newby. 85 00:06:02,528 --> 00:06:06,740 C'est une histoire d'amour, doublée, bien sûr, 86 00:06:06,741 --> 00:06:08,700 d'une histoire surnaturelle. 87 00:06:08,701 --> 00:06:12,162 Comme dans la série, on jongle avec plusieurs intrigues, 88 00:06:12,163 --> 00:06:18,336 et on espère qu'elles amèneront à une conclusion surprenante et émouvante. 89 00:06:19,003 --> 00:06:22,964 On y trouve aussi des indices peu subtils 90 00:06:22,965 --> 00:06:26,010 sur ce qui nous attend dans la saison 5 et au-delà. 91 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 Bienvenue dans cet espace un peu fou. 92 00:06:34,519 --> 00:06:40,274 C'est un atelier où on travaille la pièce avec les acteurs. 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,901 Ce sont des pré-répétitions. 94 00:06:42,902 --> 00:06:45,362 On réunit un groupe d'acteurs, 95 00:06:45,363 --> 00:06:48,657 qui ne seront pas forcément les acteurs de la pièce, 96 00:06:48,658 --> 00:06:50,659 et on lit le texte à voix haute. 97 00:06:50,660 --> 00:06:55,622 Avant, c'était juste Kate qui incarnait tous les personnages dans sa chambre. 98 00:06:55,623 --> 00:06:57,833 Je suis Justin, metteur en scène. 99 00:06:57,834 --> 00:07:00,710 - Stephen, metteur en scène. - Kate, scénariste. 100 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 Louis, Henry Creel pour l'atelier. 101 00:07:03,548 --> 00:07:06,800 Amma, et je ne sais pas qui je vais jouer aujourd'hui. 102 00:07:06,801 --> 00:07:09,678 - La mère. La mère de Patty. - La mère de Patty. 103 00:07:09,679 --> 00:07:11,597 - La maman flippante - D'accord. 104 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 - Qui, moi ? - Oui. 105 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 Moi, c'est G. Je filme. 106 00:07:22,984 --> 00:07:26,570 On va faire une petite lecture 107 00:07:26,571 --> 00:07:28,614 et on verra ce que ça donne. 108 00:07:29,407 --> 00:07:31,867 J'apporte d'excellentes nouvelles. 109 00:07:31,868 --> 00:07:34,745 Grosse avancée des recherches sur le sang. 110 00:07:35,913 --> 00:07:38,290 Un cobaye a survécu à la transfusion. 111 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Je ne savais même pas ce qu'était un atelier. 112 00:07:41,711 --> 00:07:44,087 J'étais contente de mon script. 113 00:07:44,088 --> 00:07:48,468 Je n'avais aucune idée du travail qu'il me restait à faire dessus. 114 00:07:49,051 --> 00:07:50,720 Tu vas rencontrer ton frère. 115 00:07:51,345 --> 00:07:54,599 Maintenant, on va tous rester là à réfléchir en silence. 116 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 Puis, on se dira : "Et maintenant ?" 117 00:07:58,394 --> 00:08:02,147 Et au bout du compte, on aura une pièce qui tiendra la route. 118 00:08:02,148 --> 00:08:04,149 Mais pour l'instant... 119 00:08:04,150 --> 00:08:06,861 Il faut faire preuve d'imagination. 120 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 - Bonjour. - Bonjour. 121 00:08:10,865 --> 00:08:14,785 Mettons les chaises sur le côté. On va essayer une idée. 122 00:08:15,870 --> 00:08:18,498 - D'accord. - Je ne suis pas sûr de mon coup. 123 00:08:19,790 --> 00:08:20,624 Oui ? 124 00:08:20,625 --> 00:08:24,545 Commence à chanter, mais doucement. Ça vient de la radio. 125 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 - C'est juste dans mes oreilles ? - Non. 126 00:08:30,927 --> 00:08:36,224 Donc là, il emmène Henry quelque part dans le labo, d'accord ? 127 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 Vers l'avant-scène. 128 00:08:40,394 --> 00:08:43,855 Au début, c'est n'importe quoi, ça n'a ni queue ni tête. 129 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 Tu te dis que tu as tout fait de travers. 130 00:08:48,736 --> 00:08:52,197 Tout a l'air idiot. Ce n'est pas du théâtre. 131 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 Je sais pas ce que c'est, mais je déteste. 132 00:08:55,701 --> 00:08:59,454 Puis Stephen et Justin, qui sont de vrais savants fous, 133 00:08:59,455 --> 00:09:02,290 on fait opérer leur magie. 134 00:09:02,291 --> 00:09:04,209 Quelqu'un a vu mon chapeau ? 135 00:09:04,210 --> 00:09:07,922 Le bruit des abeilles est harmonieux. Elles cherchent le miel. 136 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 Ils sont fous, mais dans le bon sens du terme. 137 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 Oui. On peut en ajouter ici. 138 00:09:19,141 --> 00:09:21,685 Ou bien là. 139 00:09:21,686 --> 00:09:24,854 Je peux faire un truc marrant à la fin de la scène. 140 00:09:24,855 --> 00:09:27,107 - C'est le jeu. Prête ? - Le jeu ? 141 00:09:27,108 --> 00:09:29,193 Attention. N'y touche pas. 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,614 Apportez tous vos chaises. 143 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Sorcières dans un buisson. 144 00:09:38,619 --> 00:09:41,497 - Sorcières dans un buisson. - C'est le chaos. 145 00:09:43,624 --> 00:09:45,835 Mais j'aime le chaos. 146 00:09:46,335 --> 00:09:49,129 Le petit truc fait "bip-bip". 147 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 - Pourquoi j'ai le chat ? - Pour le tuer. 148 00:09:51,882 --> 00:09:54,050 Tu viendras le tuer plus tard. 149 00:09:54,051 --> 00:09:58,221 Stephen est presque surhumain. 150 00:09:58,222 --> 00:10:01,726 La réplique clé : "Je ne te ferai pas de mal." 151 00:10:02,393 --> 00:10:03,226 Arrête. 152 00:10:03,227 --> 00:10:05,687 Contourne le casier pour arriver par là. 153 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 C'est épuisant de suivre le rythme. 154 00:10:09,567 --> 00:10:10,817 On y va ? 155 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 Nouvelle scène 14. 156 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 Je pense qu'il n'en faut qu'un petit peu. 157 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 La scène va changer un peu. 158 00:10:19,994 --> 00:10:22,537 Qui dit quoi ? J'ai oublié... 159 00:10:22,538 --> 00:10:25,124 J'ai trop à faire pour avoir la pression. 160 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 J'ai la tête dans le guidon. 161 00:10:33,049 --> 00:10:34,174 Ça va ? 162 00:10:34,175 --> 00:10:36,593 Ça va super. 163 00:10:36,594 --> 00:10:38,970 J'ai trouvé ça génial. C'est bon. 164 00:10:38,971 --> 00:10:41,306 Et il y a quelque chose à la fin. 165 00:10:41,307 --> 00:10:43,391 Beau travail, tout le monde. 166 00:10:43,392 --> 00:10:44,517 - Bravo. - La 25... 167 00:10:44,518 --> 00:10:47,187 On stresse parce que le temps presse. 168 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Le temps est compté. 169 00:10:51,067 --> 00:10:56,697 {\an8}À 19 h, le 14 décembre, le rideau se lèvera. 170 00:11:00,242 --> 00:11:02,994 Pour le moment, on est en atelier 171 00:11:02,995 --> 00:11:05,664 pour déterminer notre langage scénique. 172 00:11:05,665 --> 00:11:09,668 Kate retravaille beaucoup le script, on peaufine tout ça. 173 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 Et pour compliquer le tout, on est en plein casting. 174 00:11:13,964 --> 00:11:18,009 Les répétitions se font avec les acteurs finaux. 175 00:11:18,010 --> 00:11:24,266 On a six semaines pour explorer la pièce tous ensemble. 176 00:11:26,727 --> 00:11:29,187 Ensuite, la troupe intègre le théâtre 177 00:11:29,188 --> 00:11:31,815 pour les répétitions techniques. 178 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 C'est là que tout se met en place. 179 00:11:35,069 --> 00:11:40,949 Les illusions, la musique, les costumes, les décors, les automates, tout. 180 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 C'est une période très stressante. 181 00:11:44,328 --> 00:11:46,454 Puis, après quatre semaines de ça, 182 00:11:46,455 --> 00:11:50,751 le public se joint à nous pour les avant-premières. 183 00:11:51,585 --> 00:11:55,964 Le public sait que le travail n'est pas terminé, 184 00:11:55,965 --> 00:11:59,468 qu'on peut changer des choses ou tout rater. 185 00:12:01,178 --> 00:12:04,765 Après quatre semaines d'avant-premières, c'est la première. 186 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 Et on commence à recevoir les critiques. 187 00:12:09,270 --> 00:12:12,897 On peut se produire à Londres et arrêter au bout de dix jours, 188 00:12:12,898 --> 00:12:14,149 faute de public. 189 00:12:14,150 --> 00:12:15,693 Ça peut arriver. 190 00:12:19,155 --> 00:12:20,655 27 SEMAINES ATELIERS 191 00:12:20,656 --> 00:12:25,660 Il y a un paquet de trucs à faire. 192 00:12:25,661 --> 00:12:29,914 On est en retard pour les décors au théâtre 193 00:12:29,915 --> 00:12:32,959 et pour les effets, ce sont nos deux problèmes. 194 00:12:32,960 --> 00:12:34,961 Où en est le texte ? 195 00:12:34,962 --> 00:12:37,380 Kate, tu réécris tout frénétiquement. 196 00:12:37,381 --> 00:12:38,298 Oui. 197 00:12:38,299 --> 00:12:42,469 Ne perds pas le contrôle, car je dois envoyer le script à Netflix 198 00:12:42,470 --> 00:12:45,055 pour qu'ils sachent où on en est. 199 00:12:48,434 --> 00:12:52,228 La télé et le théâtre, c'est très différent. 200 00:12:52,229 --> 00:12:57,485 C'est une vérité qui me frappe au quotidien. 201 00:12:58,277 --> 00:12:59,569 On blague entre scénaristes 202 00:12:59,570 --> 00:13:02,405 sur le fait que chaque scène de Stranger Things 203 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 commence par un "woosh". 204 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 La vache, c'était génial ! 205 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 Ou un "vroum". 206 00:13:09,747 --> 00:13:11,498 Des pneus sur l'asphalte. 207 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 CLAP - PSHH ! 208 00:13:13,125 --> 00:13:15,835 Et ça se termine par des échanges de regards, 209 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 comme entre Nancy et Jonathan. 210 00:13:18,714 --> 00:13:22,717 Mais au théâtre, on ne peut faire ni l'un ni l'autre. 211 00:13:22,718 --> 00:13:28,432 Il n'y a pas de gros plans, pas de montage, pas de transitions. 212 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Trois, deux, un. Allez ! 213 00:13:33,562 --> 00:13:34,854 Oh, pas mal ! 214 00:13:34,855 --> 00:13:39,359 Un virgule huit. On a gagné 0,2 seconde. Pas mal. 215 00:13:39,360 --> 00:13:43,404 {\an8}On a la pression, car les attentes sont élevées. 216 00:13:43,405 --> 00:13:46,324 {\an8}C'est Stranger Things, ce doit être incroyable. 217 00:13:46,325 --> 00:13:49,494 {\an8}La difficulté, c'est qu'il faut recréer 218 00:13:49,495 --> 00:13:53,916 {\an8}le niveau des effets de la série, mais sur scène, huit fois par semaine. 219 00:13:56,335 --> 00:13:59,254 On travaille avec des sociétés d'accessoires et d'effets visuels. 220 00:13:59,255 --> 00:14:01,464 On dessine certaines choses, 221 00:14:01,465 --> 00:14:07,220 puis on leur demande de créer des effets en 3D qu'on pourra intégrer 222 00:14:07,221 --> 00:14:10,140 avec des lumières et de la vidéo. 223 00:14:12,268 --> 00:14:16,187 C'est une plaie ouverte d'où sortent des pattes d'araignées. 224 00:14:16,188 --> 00:14:17,730 Avec Harry Potter, 225 00:14:17,731 --> 00:14:21,277 Jamie et moi avons repoussé les limites du théâtre. 226 00:14:22,027 --> 00:14:23,653 À ce moment-là, on pensait 227 00:14:23,654 --> 00:14:26,030 qu'on n'aurait pas d'autre occasion. 228 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 Et maintenant, on travaille sur Stranger Things. 229 00:14:30,369 --> 00:14:32,453 Quelle illusion veux-tu créer ? 230 00:14:32,454 --> 00:14:37,710 L'histoire est celle d'une expérience. L'expérience de Philadelphie. 231 00:14:38,836 --> 00:14:39,919 28 OCTOBRE 1943 232 00:14:39,920 --> 00:14:44,215 Un navire, l'USS Eldridge, disparaît dans une autre dimension. 233 00:14:44,216 --> 00:14:46,009 BOUM. LE NAVIRE DISPARAÎT. 234 00:14:46,010 --> 00:14:48,428 Dans un film, ce serait un gros plan. 235 00:14:48,429 --> 00:14:51,557 On est sur le pont, qui disparaît avec l'équipage. 236 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 Tenez-vous prêts. Maintenant... 237 00:14:55,102 --> 00:14:59,772 Une disparition, c'est une chose. Une disparition rapide, c'est autre chose. 238 00:14:59,773 --> 00:15:03,193 Bien. Trois, deux, un, c'est parti ! 239 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Deux secondes ? 240 00:15:08,616 --> 00:15:10,450 - Deux secondes ? - Bien ! 241 00:15:10,451 --> 00:15:14,371 Après ça, la grande révélation, c'est le navire qui réapparaît. 242 00:15:15,372 --> 00:15:17,458 Dans une autre dimension, espérons. 243 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Ça va venir. 244 00:15:19,251 --> 00:15:22,963 22-21 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE ATELIERS 245 00:15:28,344 --> 00:15:32,972 Que fait-on dans l'auditorium ? C'est un point important. 246 00:15:32,973 --> 00:15:35,058 Que fait-on de l'auditorium ? 247 00:15:35,059 --> 00:15:36,225 Parce qu'on... 248 00:15:36,226 --> 00:15:39,730 Stranger Things est le plus grand défi de ma carrière. 249 00:15:41,523 --> 00:15:45,361 Ce genre qui mêle horreur, thriller et science-fiction, 250 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 c'est inédit au théâtre. 251 00:15:49,448 --> 00:15:51,866 J'ai peur que les critiques 252 00:15:51,867 --> 00:15:54,995 ne connaissent rien à Stranger Things. 253 00:15:55,913 --> 00:16:00,125 En plus de ça, les fans ont des attentes. 254 00:16:00,834 --> 00:16:03,629 Ils veulent vivre l'expérience Stranger Things. 255 00:16:04,254 --> 00:16:08,133 L'équation ne sera pas facile à résoudre. 256 00:16:08,634 --> 00:16:11,302 Est-ce qu'on a... Vous avez tous... 257 00:16:11,303 --> 00:16:12,804 Il manque des pages. 258 00:16:12,805 --> 00:16:14,514 On a de nouvelles pages ? 259 00:16:14,515 --> 00:16:16,975 On va ignorer la scène 17 260 00:16:16,976 --> 00:16:18,268 et passer à la 18. 261 00:16:19,812 --> 00:16:20,771 Merci. 262 00:16:24,358 --> 00:16:29,362 J'ai réécrit la pièce 100 000 fois. 263 00:16:29,363 --> 00:16:34,909 Du début à la fin, je dirais au moins 25 ou 35 fois. 264 00:16:34,910 --> 00:16:40,040 Je ne sais pas. C'est une entité vivante, qui respire. 265 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 Ne me touche pas ! Dégage ! 266 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 Bien. Ils sortent. 267 00:16:45,671 --> 00:16:47,840 Qu'est-ce qu'on fait avec Henry ? 268 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 Est-ce qu'il pourrait dire quelque chose ? 269 00:16:52,302 --> 00:16:54,470 L'attention doit revenir sur lui. 270 00:16:54,471 --> 00:17:00,769 C'est extrêmement difficile de mettre en scène ce garçon, Henry, 271 00:17:01,311 --> 00:17:04,189 qui devient un tueur en série... 272 00:17:08,110 --> 00:17:10,153 mais pour qui on a de l'empathie. 273 00:17:10,154 --> 00:17:13,489 Oh ! Tu saignes. Je vais t'aider, Henry. 274 00:17:13,490 --> 00:17:18,287 C'est pour ça que la pièce a dû être réécrite encore et encore. 275 00:17:19,413 --> 00:17:22,290 Cette histoire me tient vraiment à cœur. 276 00:17:22,291 --> 00:17:25,418 J'ai été une ado tourmentée 277 00:17:25,419 --> 00:17:27,754 et j'aurais pu très mal finir. 278 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 Il faut absolument que je fasse ça bien. 279 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Et je pense qu'on va y arriver. 280 00:17:53,155 --> 00:17:56,115 J'ai bossé à Hollywood pendant dix ans. 281 00:17:56,116 --> 00:17:59,160 Je faisais des glaces. C'était mon boulot. 282 00:17:59,161 --> 00:18:04,875 J'écrivais et je faisais des glaces pour des anniversaires d'enfants. 283 00:18:05,751 --> 00:18:08,211 Puis j'en ai eu assez 284 00:18:08,212 --> 00:18:10,672 et je m'apprêtais à retourner en Alaska. 285 00:18:12,466 --> 00:18:16,011 Les frères Duffer m'ont appelée et m'ont intégrée à l'équipe. 286 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Ce sont avant tout des génies créatifs, 287 00:18:23,310 --> 00:18:27,772 des génies de la narration, et ils me manquent. 288 00:18:27,773 --> 00:18:30,525 Ne leur dis pas que j'ai dit ça. 289 00:18:30,526 --> 00:18:34,278 Ils me manquent, eux et leurs cerveaux incroyables. 290 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Ouais... 291 00:18:51,755 --> 00:18:57,845 LES ATELIERS SE TERMINENT ET L'ÉQUIPE DOIT ARRÊTER UNE DISTRIBUTION. 292 00:18:58,720 --> 00:19:01,348 On a notre Patty, l'un des premiers rôles. 293 00:19:02,391 --> 00:19:05,144 Je suis surexcitée et ravie d'être ici. 294 00:19:05,936 --> 00:19:10,773 C'est mon premier rôle professionnel et c'est pour Stranger Things ! 295 00:19:10,774 --> 00:19:15,404 J'étais en primaire quand c'est sorti et la première saison m'a terrorisée. 296 00:19:17,406 --> 00:19:21,367 Mes amis se demandent pourquoi je suis partie à Londres, 297 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 mais je ne peux rien leur dire. 298 00:19:23,745 --> 00:19:28,333 Écoute-moi. Toute ma vie, j'ai été la fille de nulle part, 299 00:19:29,168 --> 00:19:30,836 dont personne ne veut, mais... 300 00:19:31,628 --> 00:19:35,464 Avec toi, je te jure, pour la première fois, je me sens... 301 00:19:35,465 --> 00:19:36,591 Connectée. 302 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 C'est ça. 303 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 Et aujourd'hui, j'espère qu'on aura notre Henry. 304 00:19:45,684 --> 00:19:47,894 Je tourne un feuilleton dans le nord. 305 00:19:47,895 --> 00:19:49,854 Je viens ici pendant mes congés 306 00:19:49,855 --> 00:19:53,816 pour faire ces auditions/ateliers sans savoir ce qui se passe. 307 00:19:53,817 --> 00:19:57,153 Quand ton père t'enfermait dans le placard 308 00:19:57,154 --> 00:19:59,989 et que les araignées sortaient... 309 00:19:59,990 --> 00:20:02,158 J'étais là, à me ronger les ongles, 310 00:20:02,159 --> 00:20:06,078 et il y a trois jours, ils m'ont appelé pour me dire : 311 00:20:06,079 --> 00:20:08,373 "Félicitations. Tu as le rôle." 312 00:20:09,625 --> 00:20:11,792 C'est mon premier rôle au théâtre. 313 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 J'ai pas peur de toi ! 314 00:20:13,462 --> 00:20:18,299 C'est un autre monde, un peu comme Stranger Things. 315 00:20:18,300 --> 00:20:22,053 Je suis comme passé de l'autre côté. Tout semble irréel. 316 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 La peur a déjà pris racine. 317 00:20:26,058 --> 00:20:28,809 Elle te ronge depuis des années. 318 00:20:28,810 --> 00:20:32,480 Ton esprit est devenu faible, 319 00:20:32,481 --> 00:20:36,652 fragile, malléable. 320 00:20:38,237 --> 00:20:41,280 Où est passé ton petit garçon ? 321 00:20:41,281 --> 00:20:43,950 Il y a quelque chose de tordu en Henry Creel 322 00:20:43,951 --> 00:20:48,038 et j'espère pouvoir me connecter à ça. 323 00:20:49,665 --> 00:20:52,541 Patty, il faut qu'on arrête. 324 00:20:52,542 --> 00:20:53,542 Va-t'en ! 325 00:20:53,543 --> 00:20:57,672 Louis dégage une énergie d'enfant perturbé parfaite pour Henry 326 00:20:57,673 --> 00:20:59,675 et Ella est un rayon de soleil. 327 00:21:01,301 --> 00:21:04,220 On a deux excellents premiers rôles. 328 00:21:04,221 --> 00:21:07,056 On a les piliers de notre pièce 329 00:21:07,057 --> 00:21:09,768 et on commence à voir ce que ça va donner. 330 00:21:11,061 --> 00:21:14,188 18-17 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE ATELIERS 331 00:21:14,189 --> 00:21:17,775 On est au théâtre pour auditionner des tas de rôles, 332 00:21:17,776 --> 00:21:19,193 23 aujourd'hui. 333 00:21:19,194 --> 00:21:23,489 On est stressés, car c'est l'avant-dernier jour de casting 334 00:21:23,490 --> 00:21:25,574 et il reste combien de rôles ? 335 00:21:25,575 --> 00:21:27,785 - Vingt-trois. - Vingt-trois rôles. 336 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 Une bagatelle. 337 00:21:29,830 --> 00:21:31,832 - Facile. - Pas de quoi s'en faire. 338 00:21:32,833 --> 00:21:33,875 Vraiment pas. 339 00:21:38,588 --> 00:21:39,798 Tout va bien, alors. 340 00:21:40,549 --> 00:21:42,592 Content que tout se mette en place ? 341 00:21:43,218 --> 00:21:45,387 Me cherche pas. 342 00:21:46,513 --> 00:21:49,598 - Allez, c'est parti. - Oui. 343 00:21:49,599 --> 00:21:52,226 - Je bouge cette chaise. - Comme tu veux. 344 00:21:52,227 --> 00:21:57,189 Je peux commencer assis et me lever si je veux ? 345 00:21:57,190 --> 00:21:58,107 Bien sûr. 346 00:21:58,108 --> 00:22:00,818 Tu es autoritaire, obsessionnelle, stridente. 347 00:22:00,819 --> 00:22:01,986 Stridente ? 348 00:22:01,987 --> 00:22:02,945 Stridente. 349 00:22:02,946 --> 00:22:04,989 - Stridente. - Stridente ? 350 00:22:04,990 --> 00:22:06,324 Tu es arrogant... 351 00:22:06,325 --> 00:22:08,284 Un crétin égoïste. 352 00:22:08,285 --> 00:22:12,539 Tu vas comprendre le grand secret : les hommes sont des gamins apeurés. 353 00:22:14,207 --> 00:22:17,543 J'ai jamais rien entendu d'aussi con. Waouh. D'accord... 354 00:22:17,544 --> 00:22:20,087 J'ai jamais rien entendu d'aussi con. 355 00:22:20,088 --> 00:22:22,298 C'est pour la pièce ou pour lui ? 356 00:22:22,299 --> 00:22:24,967 Joyce, j'ai un truc à te dire maintenant. 357 00:22:24,968 --> 00:22:26,802 Sinon, je vais craquer. 358 00:22:26,803 --> 00:22:29,347 Vous les avez tous rejetés. 359 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 On ne sait pas ce que vous recherchez. 360 00:22:33,894 --> 00:22:37,564 Ce qu'on veut, c'est Daniel Day Lewis. 361 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 L'autre jour, il parlait de démons. 362 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 Ça fait beaucoup à encaisser. 363 00:22:48,742 --> 00:22:52,078 Je le vois fuir des zombies dans The Walking Dead. 364 00:22:52,079 --> 00:22:53,955 Il va toujours faire ça. 365 00:22:56,083 --> 00:22:58,460 Tu as embrassé ta cousine l'été dernier. 366 00:22:59,544 --> 00:23:01,545 C'est des conneries, Patty. 367 00:23:01,546 --> 00:23:02,963 Il ferait un bon Démogorgon. 368 00:23:02,964 --> 00:23:04,340 Il a la bonne taille. 369 00:23:04,341 --> 00:23:06,385 Stop ! Garde ça pour le jour J. 370 00:23:07,094 --> 00:23:08,387 Je suis amoureux ! 371 00:23:09,388 --> 00:23:11,348 Je suis amoureux, d'accord ? 372 00:23:12,849 --> 00:23:13,975 D'accord. 373 00:23:14,559 --> 00:23:15,560 On te rappellera. 374 00:23:17,020 --> 00:23:20,981 Salut à tous. La nouvelle est tombée. On va jouer dans... 375 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 Stranger Things: The First Shadow. 376 00:23:24,152 --> 00:23:25,946 Pas de choc, pas d'inquiétude. 377 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Merci, c'est parti. Ferme la porte. 378 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Bien, merci. Alors... 379 00:23:38,500 --> 00:23:40,960 C'est parti. Allez, on y va. 380 00:23:40,961 --> 00:23:42,253 Je suis Oscar Lloyd. 381 00:23:42,254 --> 00:23:46,006 Je joue Jim Hopper Jr. dans Stranger Things: The First Shadow. 382 00:23:46,007 --> 00:23:48,926 Je suis Isabella Pappas. Je joue Joyce Maldonado. 383 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 Je suis Christopher Buckley. Je joue Bob Newby. 384 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Je m'appelle Lou McCartney et je joue le jeune Henry Creel. 385 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 Je m'appelle Patrick Vail et je joue le Dr Brenner. 386 00:24:00,230 --> 00:24:04,525 Je suis Ella Karuna Williams et je joue Patty Newby. 387 00:24:04,526 --> 00:24:07,111 Comment as-tu réagi quand on t'a appelé ? 388 00:24:07,112 --> 00:24:08,362 Je suis devenu fou. 389 00:24:08,363 --> 00:24:12,741 J'étais en avion, je l'ai appris juste avant le décollage. 390 00:24:12,742 --> 00:24:18,456 Je n'en reviens toujours pas d'être ici. 391 00:24:18,457 --> 00:24:20,416 J'avais envie de crier... 392 00:24:20,417 --> 00:24:23,377 Je n'ai pas crié, mais j'en mourais d'envie. 393 00:24:23,378 --> 00:24:25,129 Mais j'étais dans un avion. 394 00:24:25,130 --> 00:24:27,339 Je n'en ai encore parlé à personne. 395 00:24:27,340 --> 00:24:29,925 Sauf à ma mère. Je lui ai annoncé. 396 00:24:29,926 --> 00:24:33,763 J'espère que j'avais le droit. Elle n'en a parlé à personne. 397 00:24:43,106 --> 00:24:46,192 Salut ! Mince. 398 00:24:46,193 --> 00:24:48,194 - Mince. - On a rigolé ! 399 00:24:48,195 --> 00:24:50,362 Kemi ! Regarde-toi. 400 00:24:50,363 --> 00:24:52,656 - Il fait chaud ? - Oui. 401 00:24:52,657 --> 00:24:56,368 15-14 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE RÉPÉTITIONS 402 00:24:56,369 --> 00:24:57,495 - Salut - Bonjour. 403 00:24:57,496 --> 00:24:59,079 - Ça va ? - Bonjour. 404 00:24:59,080 --> 00:25:00,831 Arrête ça. Je plaisante. 405 00:25:00,832 --> 00:25:03,626 On commence les répétitions ! 406 00:25:03,627 --> 00:25:04,669 C'est génial ! 407 00:25:05,295 --> 00:25:07,630 C'est une puissante radio portative. 408 00:25:07,631 --> 00:25:09,924 On s'en servait pendant la guerre. 409 00:25:09,925 --> 00:25:12,801 D'accord ! Si quelqu'un à Hawkins en a une... 410 00:25:12,802 --> 00:25:15,387 On vient de commencer les répétitions. 411 00:25:15,388 --> 00:25:20,519 La pression commence un peu à monter. 412 00:25:21,269 --> 00:25:24,355 Mais on a toute l'équipe. C'est un soulagement. 413 00:25:24,356 --> 00:25:28,067 Les gens qui vont jouer la pièce sont là. 414 00:25:28,068 --> 00:25:30,069 Mon Dieu, tu es... 415 00:25:30,070 --> 00:25:32,404 C'est pas parce que tu as un mec, 416 00:25:32,405 --> 00:25:35,241 que vous le faites, que tu dois l'épouser. 417 00:25:35,242 --> 00:25:36,909 Tu es crade, Karen. 418 00:25:36,910 --> 00:25:40,371 Je craignais une chose : 419 00:25:40,372 --> 00:25:43,832 qu'ils essayent d'imiter les personnages de la série. 420 00:25:43,833 --> 00:25:46,418 Bourse d'études pour sauver les intellos... 421 00:25:46,419 --> 00:25:50,631 Mais ils ont tous proposé des versions plus fraîches, plus crues, 422 00:25:50,632 --> 00:25:52,925 de ces personnages qu'on adore. 423 00:25:52,926 --> 00:25:55,010 - Ce n'est pas qu'une pièce ! - Non ! 424 00:25:55,011 --> 00:25:56,929 - C'est une révolution ! - Oui ! 425 00:25:56,930 --> 00:25:59,473 Si vous êtes là pour vous peloter... 426 00:25:59,474 --> 00:26:00,391 Ouais ! 427 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 ... tirez-vous ! 428 00:26:02,686 --> 00:26:06,022 Je viens juste de me rendre compte de qui je joue. 429 00:26:06,523 --> 00:26:08,566 J'incarne Winona Ryder jeune ! 430 00:26:08,567 --> 00:26:12,486 C'est incroyable ! Elle est une grande source d'inspiration. 431 00:26:12,487 --> 00:26:14,780 Je l'adule depuis toujours. 432 00:26:14,781 --> 00:26:16,824 Qu'on me donne un briquet ! 433 00:26:16,825 --> 00:26:19,910 Il n'y a pas une scène où je ne gueule pas. 434 00:26:19,911 --> 00:26:22,372 C'est très drôle, très cathartique. 435 00:26:25,834 --> 00:26:29,211 Pourquoi je tiens une hache ? Surveillez vos accessoires ! 436 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 Fait chier ! 437 00:26:30,422 --> 00:26:33,465 Junior ! Arrête de tripoter cette merde ! 438 00:26:33,466 --> 00:26:35,926 - Et ton bus ? - Ne m'appelle pas Junior. 439 00:26:35,927 --> 00:26:37,678 On retrouve Hopper à 18 ans. 440 00:26:37,679 --> 00:26:39,847 Sa fille n'est pas encore morte, 441 00:26:39,848 --> 00:26:42,516 c'est une personne très différente. 442 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 Ne m'appelle pas Junior. 443 00:26:46,563 --> 00:26:48,981 David Harbour est génial, intouchable. 444 00:26:48,982 --> 00:26:50,859 Je ne pourrais pas l'imiter. 445 00:26:55,363 --> 00:26:58,741 Des milliers d'acteurs ont joué Hamlet ou Roméo. 446 00:26:58,742 --> 00:27:02,495 Moi, je dois jouer Hopper sans copier David Harbour. 447 00:27:03,204 --> 00:27:04,039 Flash info ! 448 00:27:06,166 --> 00:27:10,753 Un article soutenant l'existence d'une vie extraterrestre a été publié. 449 00:27:10,754 --> 00:27:13,047 Dingue ? Peut-être. 450 00:27:13,048 --> 00:27:16,425 C'est incroyable de suivre les traces de Sean Astin. 451 00:27:16,426 --> 00:27:19,011 J'en suis fan depuis toujours. 452 00:27:19,012 --> 00:27:21,722 Pour travailler le personnage de Bob, 453 00:27:21,723 --> 00:27:24,433 j'ai revu la saison deux en observant Sean, 454 00:27:24,434 --> 00:27:27,353 pas pour l'imiter, mais pour voir quelle personne 455 00:27:27,354 --> 00:27:33,151 aurait pu être l'adolescent qui est devenu le Bob de la série. 456 00:27:33,652 --> 00:27:37,447 14-13 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE RÉPÉTITIONS 457 00:27:39,282 --> 00:27:42,660 Kate a beaucoup bossé sur le texte, et ce matin, 458 00:27:42,661 --> 00:27:44,746 elle a livré une nouvelle version. 459 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 Le parcours d'Henry est plus clair. 460 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 HENRY CREEL ENTRE LENTEMENT 461 00:27:51,711 --> 00:27:54,088 CE N'EST PAS RÉEL. JE SUIS NORMAL. 462 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 HENRY INSPIRE À FOND ET INHALE LE FLAGELLEUR MENTAL. 463 00:27:57,300 --> 00:28:03,389 C'est une histoire tragique, ce petit garçon qu'on brise 464 00:28:03,390 --> 00:28:06,059 et dont on fait un monstre. 465 00:28:10,438 --> 00:28:12,898 Jamie Campbell Bower a été remarquable 466 00:28:12,899 --> 00:28:16,568 dans son rôle de psychopathe maléfique, 467 00:28:16,569 --> 00:28:18,113 mais c'était la série. 468 00:28:19,406 --> 00:28:24,493 Ici, on essaye de développer un Henry Creel empathique, 469 00:28:24,494 --> 00:28:25,954 ce qui peut surprendre. 470 00:28:28,415 --> 00:28:30,666 Le petit garçon combat le monstre, 471 00:28:30,667 --> 00:28:33,878 il doit choisir entre l'accepter ou le rejeter. 472 00:28:34,629 --> 00:28:37,756 Les jeunes se reconnaissent dans ce personnage. 473 00:28:37,757 --> 00:28:41,844 Henry ! Je sais que tu es là. Reviens ! 474 00:28:41,845 --> 00:28:46,181 Même en tant qu'adultes, on reconnaît les batailles qu'on a vécues, 475 00:28:46,182 --> 00:28:48,935 dont on subit encore parfois les conséquences. 476 00:28:58,903 --> 00:29:02,906 - Pourquoi voit-on un Démogorgon ? - Je peux t'arrêter ? 477 00:29:02,907 --> 00:29:03,824 Oui. 478 00:29:03,825 --> 00:29:07,453 J'ai eu les gars au téléphone et... 479 00:29:07,454 --> 00:29:08,912 - Tout a changé. - Non. 480 00:29:08,913 --> 00:29:11,707 On pourra faire ce qu'on veut 481 00:29:11,708 --> 00:29:14,251 avec 80 % de matière en moins. 482 00:29:14,252 --> 00:29:16,504 On va pouvoir en couper 80 %. 483 00:29:17,422 --> 00:29:20,967 On va pouvoir éluder une grande partie de l'histoire de... 484 00:29:22,177 --> 00:29:24,679 On peut dire que quelque chose est arrivé, 485 00:29:25,388 --> 00:29:27,639 mais sans en dire beaucoup plus. 486 00:29:27,640 --> 00:29:28,557 Pourquoi ? 487 00:29:28,558 --> 00:29:32,479 Ils veulent garder pour la saison cinq la révélation de... 488 00:29:34,731 --> 00:29:36,482 La révélation de... 489 00:29:36,483 --> 00:29:37,400 Oui. 490 00:29:38,943 --> 00:29:45,200 J'ai conscience du timing, mais il faut qu'on fasse ça bien. 491 00:29:46,409 --> 00:29:48,953 Ça ne m'embête pas de devoir enlever ça. 492 00:29:49,954 --> 00:29:52,832 Ce que je trouve intéressant, c'est qu'il apprend 493 00:29:53,333 --> 00:29:55,334 qu'il peut réaliser des fantasmes. 494 00:29:55,335 --> 00:29:57,669 Pour moi... Je vois ce que tu veux dire. 495 00:29:57,670 --> 00:30:01,840 Mais je pense que tu t'aventures en terrain glissant. 496 00:30:01,841 --> 00:30:07,513 Je connais les règles. C'est presque inné chez moi. 497 00:30:07,514 --> 00:30:11,934 Donc oui, parfois, il faut faire un peu l'école. 498 00:30:11,935 --> 00:30:13,477 L'école Stranger Things. 499 00:30:13,478 --> 00:30:17,606 C'est de la science-fiction, pas de la fantasy. 500 00:30:17,607 --> 00:30:18,525 D'accord. 501 00:30:21,569 --> 00:30:25,365 10-9 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE RÉPÉTITIONS 502 00:30:26,616 --> 00:30:29,743 Dernière semaine de répétitions, on fait des filages, 503 00:30:29,744 --> 00:30:31,411 on met tout en place. 504 00:30:31,412 --> 00:30:34,206 Dans une semaine, on est au Phoenix Theatre. 505 00:30:34,207 --> 00:30:35,374 Salut, toi. 506 00:30:35,375 --> 00:30:37,709 Demain, on fait un filage complet 507 00:30:37,710 --> 00:30:40,254 et on le fait devant les frères Duffer. 508 00:30:40,255 --> 00:30:41,421 Dingue, non ? 509 00:30:41,422 --> 00:30:44,675 Je n'arrive pas à croire qu'ils seront là demain. 510 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 C'est une dinguerie ! 511 00:30:47,929 --> 00:30:51,890 On fait la course pour être dans les temps. 512 00:30:51,891 --> 00:30:56,396 On travaille d'arrache-pied et on s'efforce de rester calmes. 513 00:31:00,358 --> 00:31:03,235 Les frères Duffer sont un livre ouvert. 514 00:31:03,236 --> 00:31:06,196 Pas collectivement, mais individuellement. 515 00:31:06,197 --> 00:31:11,953 Ils sont très faciles à lire, ce qui est super, mais aussi difficile. 516 00:31:12,537 --> 00:31:15,415 Quand ça ne fonctionne pas et que je le sais, 517 00:31:15,957 --> 00:31:17,041 c'est écrit là. 518 00:31:17,834 --> 00:31:19,084 Et ils sont deux. 519 00:31:19,085 --> 00:31:21,128 Ils sont deux, juste devant toi. 520 00:31:21,129 --> 00:31:24,382 Un pour chaque œil, que tu as envie d'arracher. 521 00:31:26,301 --> 00:31:27,426 Salut ! 522 00:31:27,427 --> 00:31:29,512 Mais quelle coïncidence ! 523 00:31:30,138 --> 00:31:33,056 - Tu viens souvent ? Je vis ici ! - Tiens, tiens... 524 00:31:33,057 --> 00:31:36,643 Tu as le trac ? Vraiment ? 525 00:31:36,644 --> 00:31:39,229 Beaucoup de choses vont changer. 526 00:31:39,230 --> 00:31:43,818 N'oubliez pas que ce n'est qu'une ébauche. 527 00:31:48,865 --> 00:31:51,283 Je précise : il y a eu des modifs, 528 00:31:51,284 --> 00:31:55,788 sur tout le texte, dont certaines ne datent que de ce matin. 529 00:31:56,414 --> 00:31:59,917 Ce que vous allez voir n'est pas un travail fini. 530 00:31:59,918 --> 00:32:01,668 Ces gens ne sont pas là. 531 00:32:01,669 --> 00:32:05,255 Ce sont les coulisses. Et nous n'avons pas de micros. 532 00:32:05,256 --> 00:32:06,506 Ni d'illusions. 533 00:32:06,507 --> 00:32:08,592 Pas d'illusions, ça c'est sûr. 534 00:32:08,593 --> 00:32:11,721 Sans illusions, tout sera limpide. C'est bon ? 535 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Prêts ? 536 00:32:18,019 --> 00:32:21,898 Bonjour Hawkins, bonjour l'Indiana ! 537 00:32:22,982 --> 00:32:24,483 Un article a été publié, 538 00:32:24,484 --> 00:32:27,819 qui soutient l'existence d'une vie extraterrestre. 539 00:32:27,820 --> 00:32:29,821 Dingue ? 540 00:32:29,822 --> 00:32:31,908 Peut-être. Mais entre ça et... 541 00:33:06,526 --> 00:33:07,443 Noir. 542 00:33:13,658 --> 00:33:14,993 Et c'est fini. 543 00:33:19,205 --> 00:33:21,331 Il faut restructurer l'acte deux. 544 00:33:21,332 --> 00:33:22,875 Restructurer, oui. 545 00:33:23,835 --> 00:33:24,919 C'est trop lent. 546 00:33:29,048 --> 00:33:30,008 Trop lent. 547 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 Je pense que... Quoi ? 548 00:33:38,433 --> 00:33:42,561 Oui, je sais. J'ai pris exactement la même note. 549 00:33:42,562 --> 00:33:45,564 Je me suis dit : "Rien qu'un petit..." 550 00:33:45,565 --> 00:33:48,150 On doit voir qu'il se passe quelque chose. 551 00:33:48,151 --> 00:33:49,609 Qui empire les choses ? 552 00:33:49,610 --> 00:33:51,320 - Exactement. - Je vois. 553 00:33:51,904 --> 00:33:54,407 La bonne nouvelle, c'est qu'on a une pièce. 554 00:33:55,408 --> 00:34:00,163 La seule chose que je n'aime pas, c'est que vous nous avez volé Kate. 555 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 On bossait encore sur la saison cinq. 556 00:34:03,458 --> 00:34:05,167 - Voilà. - C'est faux. 557 00:34:05,168 --> 00:34:09,254 J'ai assuré sur la saison cinq. Sans déconner. 558 00:34:09,255 --> 00:34:10,214 C'est vrai. 559 00:34:19,599 --> 00:34:21,016 Merci pour tout. 560 00:34:21,017 --> 00:34:23,352 Ce fut un plaisir. 561 00:34:37,617 --> 00:34:38,534 Au revoir ! 562 00:34:39,035 --> 00:34:40,118 Salut ! 563 00:34:40,119 --> 00:34:41,537 À bientôt au théâtre ! 564 00:34:50,004 --> 00:34:51,089 À l'envers, hein ? 565 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 Salut ! 566 00:34:58,054 --> 00:35:02,766 Après six semaines de répétitions, voici notre récompense. 567 00:35:02,767 --> 00:35:05,103 Oui ! Oh non, encore lui ! 568 00:35:10,900 --> 00:35:12,401 Encore. C'est bien. 569 00:35:13,486 --> 00:35:17,447 9-8 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE RÉPÉTITIONS TECHNIQUES 570 00:35:17,448 --> 00:35:19,533 - C'est ça. - On est les premiers ? 571 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 - C'est cool. - Dispersez-vous. 572 00:35:21,410 --> 00:35:23,371 - C'est exaltant. - Bonjour. 573 00:35:24,789 --> 00:35:27,374 C'est super cool. Magnifique. 574 00:35:27,375 --> 00:35:28,918 Oui, c'est sympa. 575 00:35:30,503 --> 00:35:33,088 Le Phoenix Theatre est vieux et sombre. 576 00:35:33,089 --> 00:35:36,633 Il dégage une énergie presque mystique, 577 00:35:36,634 --> 00:35:39,177 c'est parfait pour Stranger Things. 578 00:35:39,178 --> 00:35:44,516 J'ai imaginé la pièce en entrant et je me suis dit : "C'est parfait." 579 00:35:44,517 --> 00:35:45,976 Vous vous cacherez où ? 580 00:35:45,977 --> 00:35:47,770 Bonjour à tous. 581 00:35:51,649 --> 00:35:54,985 Le Phoenix Theatre a été fondé par Noël Coward, 582 00:35:54,986 --> 00:35:57,779 qui y a monté sa pièce Les Amants terribles. 583 00:35:57,780 --> 00:35:59,865 Il a ouvert en 1930. 584 00:35:59,866 --> 00:36:02,284 Le grand maître a foulé ces planches. 585 00:36:02,285 --> 00:36:05,745 Ce qui est bien ici, c'est qu'on ne regarde pas là-haut. 586 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 C'est très intime, c'est un très beau théâtre. 587 00:36:16,549 --> 00:36:21,220 Si vous entrez dans un théâtre pendant une répétition technique, 588 00:36:22,096 --> 00:36:25,933 vous vous croirez dans un centre de contrôle. 589 00:36:27,810 --> 00:36:29,477 {\an8}On est dans la fosse. 590 00:36:29,478 --> 00:36:33,106 {\an8}On y sera pour quatre semaines de répétitions techniques. 591 00:36:33,107 --> 00:36:36,527 Voici Elliot, notre programmeur lumière à sa console. 592 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 Le son est à l'arrière. 593 00:36:46,454 --> 00:36:48,706 Le service vidéo est là-bas. 594 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 HENRY A SEPT ANS 595 00:36:53,878 --> 00:36:56,713 Stephen et Justin seront installés ici, 596 00:36:56,714 --> 00:37:00,384 avec la troupe, près de la scène pour intervenir rapidement. 597 00:37:01,469 --> 00:37:05,305 ... Stranger Things, la mise à jour se fait dans 15 minutes. 598 00:37:05,306 --> 00:37:07,140 {\an8}On est à la phase technique. 599 00:37:07,141 --> 00:37:09,434 {\an8}C'est quasiment la scène d'ouverture. 600 00:37:09,435 --> 00:37:13,856 {\an8}Il y a une scène avant, mais on y présente un tas de personnages. 601 00:37:14,440 --> 00:37:17,442 On arrive sur scène, je dois me taire. 602 00:37:17,443 --> 00:37:20,196 Ce sont les coulisses, on est très à l'étroit. 603 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 Tu es un maestro. Un génie des ondes. Attention ! 604 00:37:25,826 --> 00:37:31,623 Est-ce un oiseau ? Un avion ? Non, c'est Bob "Le Cerveau" Newby ! 605 00:37:31,624 --> 00:37:32,749 Arrêtez là. 606 00:37:32,750 --> 00:37:35,461 On travaille le pivot et on gère l'éclairage. 607 00:37:38,214 --> 00:37:42,550 C'est un étrange mélange de joyeuse exubérance 608 00:37:42,551 --> 00:37:48,391 et d'un ennui profond et douloureux. 609 00:37:49,642 --> 00:37:51,601 Si on a le temps, on la refait. 610 00:37:51,602 --> 00:37:55,314 CRISSEMENT DE MÉTAL, NUAGE DE FUMÉE, LE NAVIRE DISPARAÎT. 611 00:37:59,610 --> 00:38:01,195 - IL EXPLOSE - BOUM ! 612 00:38:02,613 --> 00:38:06,408 Merde ! C'est censé être un pétard, mais... 613 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 {\an8}IL SE TOURNE VERS LE MIROIR. 614 00:38:11,205 --> 00:38:13,624 Troisième jour de répétitions techniques. 615 00:38:14,250 --> 00:38:18,670 On sent une excitation frénétique et beaucoup de pression, non ? 616 00:38:18,671 --> 00:38:21,673 Une excitation frénétique qui va durer un mois. 617 00:38:21,674 --> 00:38:24,135 DES PATTES D'ARAIGNÉES SORTENT DE SON DOS. 618 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 Regarde-moi ! 619 00:38:30,099 --> 00:38:31,057 Louis. 620 00:38:31,058 --> 00:38:32,058 Oui ? 621 00:38:32,059 --> 00:38:33,352 C'est quelle scène ? 622 00:38:34,061 --> 00:38:35,354 Les araignées. 623 00:38:40,526 --> 00:38:42,402 {\an8}En quoi consiste la scène ? 624 00:38:42,403 --> 00:38:44,154 {\an8}- On ne peut rien dire. - Si. 625 00:38:44,155 --> 00:38:45,655 {\an8}- Non. - Allez ! 626 00:38:45,656 --> 00:38:46,823 - Non. - Mais si. 627 00:38:46,824 --> 00:38:48,743 C'est une illusion surprise. 628 00:38:49,327 --> 00:38:50,869 Tu n'appelleras pas la police. 629 00:38:50,870 --> 00:38:52,747 Pour créer des araignées, 630 00:38:53,414 --> 00:38:56,375 il y a beaucoup d'approches possibles. 631 00:38:58,377 --> 00:39:02,797 Tu as trop peur ! La peur a déjà pris racine ! 632 00:39:02,798 --> 00:39:05,467 Elle te ronge depuis des années ! 633 00:39:05,468 --> 00:39:07,135 Des tas d'araignées. 634 00:39:07,136 --> 00:39:09,847 Partout sur elle, sans qu'on sache comment. 635 00:39:10,431 --> 00:39:15,685 Comment créer ça sur scène huit fois par semaine ? 636 00:39:15,686 --> 00:39:17,772 On n'a pas encore trouvé. 637 00:39:19,065 --> 00:39:20,900 Ces araignées me tueront. 638 00:39:23,527 --> 00:39:26,154 C'est toute ma vie. Les araignées et le sang. 639 00:39:26,155 --> 00:39:28,782 Les fausses araignées disparaissent. 640 00:39:28,783 --> 00:39:30,825 Quelqu'un doit les aimer. 641 00:39:30,826 --> 00:39:33,454 Dès que j'en pose une, elle disparaît. 642 00:39:33,829 --> 00:39:36,665 {\an8}ACCESSOIRISTE 643 00:39:41,420 --> 00:39:45,423 7-6 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE RÉPÉTITIONS TECHNIQUES 644 00:39:45,424 --> 00:39:49,969 Je ne sais pas ce que tu ressens 645 00:39:49,970 --> 00:39:54,475 J'ai la tête à l'envers 646 00:39:55,643 --> 00:40:00,856 {\an8}On tente un premier filage complet de l'acte un. 647 00:40:01,982 --> 00:40:03,691 On a fait de petites parties. 648 00:40:03,692 --> 00:40:07,487 On a fait du scène par scène, puis des passages plus longs 649 00:40:07,488 --> 00:40:08,530 et plus chargés, 650 00:40:08,531 --> 00:40:10,407 mais c'est le premier filage. 651 00:40:10,408 --> 00:40:12,909 À l'envers 652 00:40:12,910 --> 00:40:14,077 Ce sera chaotique. 653 00:40:14,078 --> 00:40:15,995 C'est notre premier filage 654 00:40:15,996 --> 00:40:18,998 et il y a quelques éléments 655 00:40:18,999 --> 00:40:24,337 qui sont encore en cours de travail. 656 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 À l'envers 657 00:40:28,300 --> 00:40:31,095 Cigarettes. Café. 658 00:40:33,097 --> 00:40:35,181 C'est parti pour l'acte un ? 659 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 Ah oui ? 660 00:40:37,518 --> 00:40:38,560 Super. 661 00:40:38,561 --> 00:40:40,771 J'ai hâte de voir ça. 662 00:40:42,314 --> 00:40:44,149 Vous allez faire quoi ? 663 00:40:44,150 --> 00:40:46,819 N'essaye même pas, insolent. 664 00:40:53,284 --> 00:40:55,077 - C'est bon ? - Je ne sais pas. 665 00:40:55,578 --> 00:40:57,120 - Bonne chance. - Merci. 666 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 Bonne chance à toi. 667 00:41:14,680 --> 00:41:19,018 Bonjour Hawkins, bonjour l'Indiana ! 668 00:41:20,436 --> 00:41:22,979 Le lycée d'Hawkins est assez simple. 669 00:41:22,980 --> 00:41:24,981 Il y a les nanas... Salut ! 670 00:41:24,982 --> 00:41:26,399 Dégage, Henderson. 671 00:41:26,400 --> 00:41:29,319 - Il y a les losers. - C'est ça. 672 00:41:29,320 --> 00:41:30,987 Et il y a les abrutis. 673 00:41:30,988 --> 00:41:37,077 Quand tu étais petite et que les araignées sortaient... 674 00:41:45,336 --> 00:41:47,754 Non, attends ! Arrête ! 675 00:41:47,755 --> 00:41:50,299 Je m'en occupe ! Attends ! 676 00:42:00,309 --> 00:42:01,435 Où es-tu ? 677 00:42:04,313 --> 00:42:05,689 Qu'est-ce que tu vois ? 678 00:42:10,736 --> 00:42:13,614 Bonjour, Henry. Je suis le Dr Brenner. 679 00:42:14,740 --> 00:42:16,033 Je vais t'aider. 680 00:42:18,577 --> 00:42:19,495 Coupez. 681 00:42:43,936 --> 00:42:46,355 Et voilà. Filage de l'acte un, terminé. 682 00:42:47,064 --> 00:42:48,690 - On est prêts ? - Silence. 683 00:42:48,691 --> 00:42:49,817 Je sais que... 684 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 Pour tout mettre à plat, on en a pour deux heures, d'accord ? 685 00:42:55,406 --> 00:42:56,865 Une session de deux heures. 686 00:42:57,533 --> 00:43:00,244 J'aborderai autant de points que possible. 687 00:43:00,953 --> 00:43:04,081 Il y a des éléments qui, s'ils ne marchent pas, 688 00:43:04,790 --> 00:43:06,166 bloquent la narration. 689 00:43:06,750 --> 00:43:10,211 On peut parler à un public sans avoir tous les gadgets, 690 00:43:10,212 --> 00:43:14,132 mais pas sans une histoire qui tient la route. 691 00:43:14,133 --> 00:43:17,219 Le Vide n'est pas prêt pour être montré au public. 692 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 Les araignées non plus. 693 00:43:21,015 --> 00:43:23,350 Patty la Flippante n'est pas prête. 694 00:43:24,310 --> 00:43:29,314 On doit faire la pré-tech de l'acte deux et trouver huit sessions pour l'acte un. 695 00:43:29,315 --> 00:43:33,401 On doit s'attaquer à l'acte deux au plus vite. 696 00:43:33,402 --> 00:43:35,653 Il y a beaucoup de choses à régler. 697 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 Passerelle... 698 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 C'est un cauchemar. 699 00:43:40,075 --> 00:43:41,827 Le Flagelleur Mental. 700 00:43:42,953 --> 00:43:44,412 Un cauchemar. 701 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 Moins on revient en arrière, mieux c'est. 702 00:43:48,250 --> 00:43:49,126 D'accord. 703 00:43:49,627 --> 00:43:52,378 Autre chose avant qu'on libère tout le monde ? 704 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 Juste... Merci à tous et joyeux Halloween. 705 00:43:55,841 --> 00:43:57,426 - Oui. - Joyeux Halloween. 706 00:44:01,430 --> 00:44:02,598 Vous faites quoi ? 707 00:44:04,892 --> 00:44:07,810 On essaie d'arriver au bout de nos notes. 708 00:44:07,811 --> 00:44:10,272 On essaie de ne pas perdre la boule. 709 00:44:13,776 --> 00:44:17,111 Nous accueillons les stars de Stranger Things, la pièce. 710 00:44:17,112 --> 00:44:21,950 La semaine dernière, je n'ai pas dormi. "Dans quelques jours, on joue en public." 711 00:44:32,586 --> 00:44:33,461 C'est qui ? 712 00:44:33,462 --> 00:44:35,089 C'est Virginia. 713 00:44:37,966 --> 00:44:39,300 Elle a pas l'air bien. 714 00:44:39,301 --> 00:44:41,595 Elle n'est pas très en forme. 715 00:44:45,057 --> 00:44:45,933 On la casse ? 716 00:44:51,814 --> 00:44:54,732 {\an8}- Tu es un nouveau perso ? - C'est très excitant. 717 00:44:54,733 --> 00:44:57,861 {\an8}Mais je ne voudrais pas révéler trop de choses. 718 00:45:00,322 --> 00:45:02,240 - Comment ça va ? - C'est dingue. 719 00:45:02,241 --> 00:45:04,451 - Je savais pas que tu serais là. - Ah non ? 720 00:45:05,035 --> 00:45:10,665 {\an8}Est-ce que tout le monde refoule sa panique en ce moment ? 721 00:45:10,666 --> 00:45:12,125 {\an8}Ce n'est pas refoulé. 722 00:45:12,126 --> 00:45:14,293 - Panique assumée ! - C'est ça. 723 00:45:14,294 --> 00:45:15,963 Elle est tangible. 724 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 Ce ventilateur tourne à l'envers ? 725 00:45:25,931 --> 00:45:28,266 La fumée traverse l'auditorium. 726 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 Celui-là ne marche pas. 727 00:45:32,479 --> 00:45:33,939 On va faire comme ça 728 00:45:34,690 --> 00:45:37,860 et on fera mieux la prochaine fois. 729 00:45:43,115 --> 00:45:47,119 6-5 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE RÉPÉTITIONS TECHNIQUES 730 00:45:47,703 --> 00:45:50,956 Plus qu'une semaine avant les avant-premières. 731 00:45:52,124 --> 00:45:54,834 Je vais détailler ce qui doit être fait 732 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 avant le passage en public. 733 00:45:57,713 --> 00:46:00,548 Les araignées ne sont pas prêtes. 734 00:46:00,549 --> 00:46:03,551 L'araignée sur la LED est loin de l'être. 735 00:46:03,552 --> 00:46:06,304 C'est une priorité pour les avant-premières. 736 00:46:06,305 --> 00:46:11,350 Pourquoi Louis n'avait pas de sang ? On ne l'a pas vu saigner du nez. 737 00:46:11,351 --> 00:46:14,187 Ce n'est pas grave pour l'avant-première. 738 00:46:14,188 --> 00:46:15,104 Très bien. 739 00:46:15,105 --> 00:46:17,733 - Vraiment, Stephen. - D'accord. 740 00:46:18,692 --> 00:46:23,196 Beaucoup de gens sont venus me supplier 741 00:46:23,197 --> 00:46:25,282 de repousser les avant-premières. 742 00:46:26,492 --> 00:46:29,661 Je suis déterminé à ne pas le faire. 743 00:46:30,245 --> 00:46:33,080 Dès que le public entre dans l'équation, 744 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 un nouveau personnage apparaît : la réaction du public. 745 00:46:37,920 --> 00:46:40,339 Tout le monde attend ma décision. 746 00:46:46,804 --> 00:46:49,264 On n'a vraiment plus beaucoup de temps. 747 00:46:53,435 --> 00:46:58,232 J'espère que cette scène m'aidera à comprendre ce qui se passe. 748 00:46:58,816 --> 00:47:01,360 - C'est ce que je vais te montrer. - Oui. 749 00:47:02,110 --> 00:47:03,402 Quand le temps presse 750 00:47:03,403 --> 00:47:05,738 et que l'histoire a du mal à sortir, 751 00:47:05,739 --> 00:47:08,533 l'angoisse est à son comble. 752 00:47:08,534 --> 00:47:10,410 Le stress est à son comble. 753 00:47:11,245 --> 00:47:15,666 Vous pouvez me montrer la projection et me donner une idée du timing ? 754 00:47:16,250 --> 00:47:17,084 D'accord. 755 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 Voilà. Tout le monde regarde. 756 00:47:23,382 --> 00:47:25,383 D'accord, ça va là. 757 00:47:25,384 --> 00:47:28,554 Puis la lumière monte et se fixe ici ? 758 00:47:31,974 --> 00:47:34,058 Trish, tu entends ? Tu es trop bas. 759 00:47:34,059 --> 00:47:35,852 Arrêtez. 760 00:47:35,853 --> 00:47:39,814 La pièce a changé en trois semaines. Elle change en continu. 761 00:47:39,815 --> 00:47:44,278 Dans trois semaines, elle sera complètement différente. 762 00:47:45,946 --> 00:47:47,113 C'est casse-gueule, 763 00:47:47,114 --> 00:47:51,326 extrêmement difficile et stressant. 764 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 On la refait ? 765 00:48:02,671 --> 00:48:06,592 On est tous épuisés, mais je dois dire 766 00:48:07,175 --> 00:48:10,429 que ces derniers jours, on a passé un tournant. 767 00:48:11,388 --> 00:48:13,432 Juste une dernière. C'est ça. 768 00:48:14,224 --> 00:48:15,559 Et stop ! 769 00:48:16,101 --> 00:48:18,394 On a vraiment bien avancé hier soir 770 00:48:18,395 --> 00:48:21,315 avec les changements structuraux. 771 00:48:25,986 --> 00:48:29,947 Quand ça marche, c'est quelque chose de magique. 772 00:48:29,948 --> 00:48:31,408 Un grand moment. 773 00:48:35,037 --> 00:48:36,704 Cette histoire est spéciale. 774 00:48:36,705 --> 00:48:39,665 Ces personnages sont spéciaux. 775 00:48:39,666 --> 00:48:43,502 Le public attend ça depuis beaucoup trop longtemps 776 00:48:43,503 --> 00:48:45,714 et les gens ne vont pas en revenir. 777 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 - Bien joué. - Merci ! 778 00:49:01,438 --> 00:49:05,317 5-4 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE AVANT-PREMIÈRES 779 00:49:08,153 --> 00:49:11,113 {\an8}AVANT-PREMIÈRE À 19H30 780 00:49:11,114 --> 00:49:14,493 Ce soir, c'est la première avant-première. 781 00:49:15,077 --> 00:49:19,455 Je me fais couper les cheveux. Je me prépare. 782 00:49:19,456 --> 00:49:23,418 On devait le faire depuis des jours, mais on n'a pas eu le temps. 783 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 Je teste la fumée du Flagelleur. 784 00:49:37,432 --> 00:49:41,269 {\an8}On va voir comment ça se passe face à 1 000 spectateurs. 785 00:49:44,690 --> 00:49:48,109 Je suis surexcitée. J'ai envie de vomir. 786 00:49:48,110 --> 00:49:52,030 C'est vrai. Le plus important, c'est la sieste. 787 00:49:56,451 --> 00:49:58,120 Ce sont les avant-premières. 788 00:50:04,167 --> 00:50:05,334 CLUB DES LOSERS 789 00:50:05,335 --> 00:50:08,212 C'est intimidant, on veut être appréciés. 790 00:50:08,213 --> 00:50:12,926 Le public a adoré les versions plus âgées de nos personnages. 791 00:50:13,593 --> 00:50:16,220 On me demande toujours si la pièce est bonne, 792 00:50:16,221 --> 00:50:19,433 mais c'est dur à dire avant la présentation au public. 793 00:50:21,309 --> 00:50:24,228 Avant la première représentation d'une pièce, 794 00:50:24,229 --> 00:50:27,690 je touche tous les sièges du théâtre 795 00:50:27,691 --> 00:50:30,068 pour savoir où les gens seront assis, 796 00:50:31,111 --> 00:50:34,906 pour connaître mon théâtre et savoir où je suis. 797 00:50:36,658 --> 00:50:40,619 Je me redis que ce n'est qu'une avant-première 798 00:50:40,620 --> 00:50:45,375 et qu'on a encore un mois avant la vraie première. 799 00:50:49,463 --> 00:50:54,259 Cette première avant-première sera un peu difficile. 800 00:50:56,011 --> 00:50:59,138 Vous ne voudrez pas de moi à côté de vous ce soir. 801 00:50:59,139 --> 00:51:01,475 Au moindre petit détail qui clochera, 802 00:51:01,975 --> 00:51:05,895 j'émettrai une onde d'énergie négative. 803 00:51:05,896 --> 00:51:08,022 {\an8}Les avant-premières sont parfois chaotiques. 804 00:51:08,023 --> 00:51:12,068 {\an8}Il nous faudra peut-être un peu de courage ce soir. 805 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Et voilà les ténèbres. 806 00:51:14,821 --> 00:51:16,531 - Plongés dans le noir. - Oui. 807 00:51:18,575 --> 00:51:20,577 L'affiche. On dirait... 808 00:51:22,329 --> 00:51:23,163 C'est ça. 809 00:51:23,747 --> 00:51:26,750 C'est vraiment sympa. 810 00:51:29,086 --> 00:51:31,378 - Ça va ? - Salut. 811 00:51:31,379 --> 00:51:33,547 - Ça va ? - Pas trop mal. 812 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 D'accord. 813 00:51:35,842 --> 00:51:39,136 Je suis stressé, je ne sais pas pourquoi. 814 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 Parce que c'est ta création ? 815 00:51:41,890 --> 00:51:44,893 Ce qui me fait flipper, c'est le côté "en direct". 816 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 - On est encore en répétition. - En ce moment ? 817 00:51:52,567 --> 00:51:54,277 - Ça se passe bien ? - Oui. 818 00:51:54,861 --> 00:51:57,405 Je prends son pouls pour mesurer son stress. 819 00:51:59,282 --> 00:52:01,575 - C'est élevé. - Ah bon ? 820 00:52:01,576 --> 00:52:03,911 Tu es à 108 battements par minute. 821 00:52:03,912 --> 00:52:05,162 C'est grave ? 822 00:52:05,163 --> 00:52:08,415 Pas au point de t'emmener aux urgences, 823 00:52:08,416 --> 00:52:10,627 mais c'est pas terrible. 824 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Avancez jusque-là. 825 00:52:16,800 --> 00:52:19,885 C'est à droite en haut des marches. Bon spectacle. 826 00:52:19,886 --> 00:52:21,512 - Vous venez d'où ? - De France. 827 00:52:21,513 --> 00:52:23,472 - Juste pour la pièce ? - Oui. 828 00:52:23,473 --> 00:52:24,974 Super excités. 829 00:52:24,975 --> 00:52:27,309 - C'est son anniversaire... - Et le sien. 830 00:52:27,310 --> 00:52:28,602 - Oui... - On est jumeaux. 831 00:52:28,603 --> 00:52:30,896 Je veux des infos sur la saison 5. 832 00:52:30,897 --> 00:52:32,648 - On a hâte ! - Grave. 833 00:52:32,649 --> 00:52:34,733 - C'est notre obsession. - Oui. 834 00:52:34,734 --> 00:52:39,280 Je ne sais pas à quoi m'attendre. J'espère que ça va nous plaire. 835 00:52:39,281 --> 00:52:42,117 Je suis content. Je suis prêt. J'ai hâte. 836 00:52:42,659 --> 00:52:43,492 Tu m'étonnes. 837 00:52:43,493 --> 00:52:45,536 Les scènes de Brenner à l'acte 2... 838 00:52:45,537 --> 00:52:46,454 C'est clair ! 839 00:53:09,895 --> 00:53:12,606 Ce dossier est classé secret. 840 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 L'avant-première, c'est fait. 841 00:53:36,546 --> 00:53:41,843 Ça a été un retour à la réalité. 842 00:53:43,845 --> 00:53:48,850 C'était très stressant. Je me suis rongé les ongles au sang. 843 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 Ça nous a appris tout ce qu'il fallait. 844 00:53:53,063 --> 00:53:55,981 Ce qui leur a fait peur, ce qu'ils ont adoré, 845 00:53:55,982 --> 00:53:59,861 ce qu'ils voudraient voir davantage ou un peu moins... 846 00:54:00,362 --> 00:54:02,363 - On a beaucoup à couper. - Oui. 847 00:54:02,364 --> 00:54:04,240 Et à restructurer. Et... 848 00:54:04,241 --> 00:54:06,660 Oui, on va devoir étudier ça. 849 00:54:20,507 --> 00:54:22,258 Je dois couper 20 minutes, 850 00:54:22,259 --> 00:54:24,386 ce qui n'est pas anodin. 851 00:54:33,395 --> 00:54:37,691 Que pensent les frères Duffer du travail en cours ? 852 00:54:39,317 --> 00:54:42,945 La fin de l'acte un se tient-elle... C'est ma dernière question. 853 00:54:42,946 --> 00:54:44,739 ... sans le truc avec Brenner ? 854 00:54:45,740 --> 00:54:48,617 C'est... J'ai eu l'impression... Désolé. 855 00:54:48,618 --> 00:54:53,373 Je sais. Je me bats contre ça. 856 00:54:53,957 --> 00:54:54,958 D'accord. 857 00:54:59,379 --> 00:55:01,255 "J'aime à croire qu'il y a..." 858 00:55:01,256 --> 00:55:04,425 - Tu as dit... - "J'aime à croire qu'il y a quelqu'un..." 859 00:55:04,426 --> 00:55:06,218 - "... pour chacun de nous." - Oui. 860 00:55:06,219 --> 00:55:08,972 Le texte dit : "quelqu'un, quelque part". 861 00:55:09,639 --> 00:55:10,931 "... quelque part..." 862 00:55:10,932 --> 00:55:14,101 On a beau être crevés, on continue. 863 00:55:14,102 --> 00:55:17,230 Tu vois ? Tout le monde se donne à fond. 864 00:55:18,106 --> 00:55:20,358 Tu es un vrai miracle, Henry. 865 00:55:25,405 --> 00:55:27,364 Hé ! Allez faire ça dehors ! 866 00:55:27,365 --> 00:55:30,785 Ta gueule, Don ! Laisse les jeunes s'aimer ! 867 00:55:31,995 --> 00:55:32,996 Ça va ? 868 00:55:37,459 --> 00:55:39,127 Il a essayé de la tuer. 869 00:55:44,215 --> 00:55:45,467 - Ça va ? - Oui. 870 00:55:52,766 --> 00:55:53,807 On attend là ? 871 00:55:53,808 --> 00:55:55,893 On ne joue pas huit fois par semaine. 872 00:55:55,894 --> 00:55:59,188 Le lundi et le mardi, il n'y a pas de représentation, 873 00:55:59,189 --> 00:56:01,358 mais on répète toute la journée. 874 00:56:01,941 --> 00:56:04,526 J'ai de très bonnes nouvelles. 875 00:56:04,527 --> 00:56:06,028 Entre. Vas-y. 876 00:56:06,029 --> 00:56:07,530 Chacun est spécial. 877 00:56:08,073 --> 00:56:13,244 L'acte deux est long et un peu ennuyeux. 878 00:56:15,163 --> 00:56:17,707 Je déteste l'ennui au théâtre. 879 00:56:18,416 --> 00:56:22,336 Un excellent moment de théâtre peut vous marquer à vie. 880 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 Un mauvais moment de théâtre, c'est abominable. 881 00:56:27,008 --> 00:56:28,718 Je dois estimer la durée. 882 00:56:29,386 --> 00:56:33,806 - Tu es autant un père pour cette famille... - Non, ne fais pas ça. 883 00:56:33,807 --> 00:56:36,058 - On est en famille. - Tu es au courant ? 884 00:56:36,059 --> 00:56:38,019 On est une famille. 885 00:56:38,686 --> 00:56:40,479 - Moi ? - Continue. 886 00:56:40,480 --> 00:56:43,273 - On est une famille ! - J'appelle la police. 887 00:56:43,274 --> 00:56:44,441 Une seconde. 888 00:56:44,442 --> 00:56:47,194 - Dis-lui qu'il se bat comme une fille. - La gêne ! 889 00:56:47,195 --> 00:56:49,655 Oui, c'est injuste envers les filles. 890 00:56:49,656 --> 00:56:53,909 On a un peu revu l'acte un. 891 00:56:53,910 --> 00:56:58,497 On a changé l'ordre des répliques pour fondre deux scènes en une. 892 00:56:58,498 --> 00:56:59,833 "Fondre", ça se dit ? 893 00:57:00,458 --> 00:57:03,043 Fusionner deux scènes en une seule. 894 00:57:03,044 --> 00:57:05,130 ENTRÉE DES ARTISTES 895 00:57:07,966 --> 00:57:10,427 Avant-première quatre ? Cinq ? 896 00:57:12,011 --> 00:57:12,929 Six ? 897 00:57:13,847 --> 00:57:15,723 Avant-première cinq ou six. 898 00:57:17,016 --> 00:57:19,894 Compte à rebours ! Caméra une, ça tourne ! 899 00:57:21,062 --> 00:57:25,984 Il n'y a pas de plus grande douleur que de voir son enfant souffrir. 900 00:57:27,110 --> 00:57:30,612 Quand on a perdu le public, ça s'entend tout de suite. 901 00:57:30,613 --> 00:57:32,782 J'appelle ça "les moments de toux". 902 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 Tout ce qu'on entend dans la salle... 903 00:57:37,954 --> 00:57:39,496 Ils ne font pas exprès, 904 00:57:39,497 --> 00:57:41,498 mais on sait qu'on les a perdus 905 00:57:41,499 --> 00:57:45,335 quand on entend ce chœur de toussotements. 906 00:57:45,336 --> 00:57:46,921 Je suis toujours... 907 00:57:49,090 --> 00:57:50,424 Tu attends les saluts. 908 00:57:50,425 --> 00:57:51,551 On va saluer. 909 00:57:52,594 --> 00:57:56,805 - Quelle heure il est ? - Bientôt 23 heures, il me semble. 910 00:57:56,806 --> 00:58:00,101 3-2 SEMAINES AVANT LA PREMIÈRE AVANT-PREMIÈRES 911 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 Ça va aller. 912 00:58:02,353 --> 00:58:03,854 Tu dis : "J'ai peur." 913 00:58:03,855 --> 00:58:05,731 Toi : "Ça va aller." 914 00:58:05,732 --> 00:58:09,151 C'était quoi, la réplique ? Juste avant celle-là ? 915 00:58:09,152 --> 00:58:12,572 "L'un de vous reviendra pour moi. Qui ?" 916 00:58:15,742 --> 00:58:17,202 Désolé, pas maintenant. 917 00:58:19,537 --> 00:58:22,373 Une seconde. Pause. Caméra espionne. 918 00:58:25,168 --> 00:58:27,670 C'est ma pire journée dans ce théâtre. 919 00:58:28,254 --> 00:58:30,340 - D'accord. - Depuis le début, même. 920 00:58:31,132 --> 00:58:32,925 L'ambiance est bizarre. 921 00:58:32,926 --> 00:58:35,010 - Oui. - J'étais absent lundi et mardi. 922 00:58:35,011 --> 00:58:37,055 - D'accord. - Et les gens étaient... 923 00:58:38,681 --> 00:58:41,892 Et là, tu es arrivé dans une ambiance un peu troublée. 924 00:58:41,893 --> 00:58:45,270 Un peu, oui. Chaque fois que je filme quelqu'un... 925 00:58:45,271 --> 00:58:47,689 - Je me sens de trop. - Oui. 926 00:58:47,690 --> 00:58:52,987 - Tout le monde m'envoie bouler. - Il y a eu beaucoup de changements. 927 00:58:54,948 --> 00:58:58,283 Tout le monde a peur d'oublier des trucs. 928 00:58:58,284 --> 00:59:02,162 Les entrées ont été modifiées, les changements de costume aussi, 929 00:59:02,163 --> 00:59:05,207 le timing des changements de scène, les répliques... 930 00:59:05,208 --> 00:59:08,210 Certains gros concepts ont été supprimés, 931 00:59:08,211 --> 00:59:10,296 d'autres ajoutés en deux jours. 932 00:59:12,423 --> 00:59:15,008 Des changements datant d'hier soir 933 00:59:15,009 --> 00:59:16,511 seront intégrés ce soir. 934 00:59:17,470 --> 00:59:21,473 Ella a reçu de nouvelles scènes, 935 00:59:21,474 --> 00:59:23,809 de nouveaux concepts, 936 00:59:23,810 --> 00:59:27,104 avec très peu de temps pour les apprendre. 937 00:59:27,105 --> 00:59:31,066 Non ! Cette bataille, je peux t'aider à la mener ! 938 00:59:31,067 --> 00:59:32,025 AVANT-PREMIÈRE 12 939 00:59:32,026 --> 00:59:34,112 Tout change en permanence. 940 00:59:35,029 --> 00:59:37,489 Ça fait beaucoup à ingérer parfois. 941 00:59:37,490 --> 00:59:39,576 Beaucoup de pression. 942 00:59:40,910 --> 00:59:42,579 Je ne suis pas faible ! 943 00:59:48,251 --> 00:59:50,587 Silence, séquence en cours sur scène. 944 00:59:51,087 --> 00:59:53,630 J'aime ton rouge à lèvres. 945 00:59:53,631 --> 00:59:57,884 De toutes les choses idiotes que tu aurais pu dire, Henry... 946 00:59:57,885 --> 00:59:59,261 Que s'est-il passé ? 947 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 On arrête pour ce soir ? 948 01:00:03,308 --> 01:00:05,351 On est à deux doigts d'abandonner. 949 01:00:06,894 --> 01:00:08,605 - On n'a pas le temps. - Tant pis. 950 01:00:09,147 --> 01:00:10,522 Je suis désolé. 951 01:00:10,523 --> 01:00:12,608 Tu n'as pas à t'excuser. 952 01:00:12,609 --> 01:00:14,484 On ne t'a pas donné le temps. 953 01:00:14,485 --> 01:00:17,030 Ça faisait très... "Allez, vas-y !" 954 01:00:17,614 --> 01:00:19,906 J'ai besoin de plus de temps. 955 01:00:19,907 --> 01:00:21,867 "Vas-y, singe savant !" 956 01:00:21,868 --> 01:00:24,953 Je ne suis pas content de ce que j'ai fait. 957 01:00:24,954 --> 01:00:28,041 Il me faut du temps avec Trish pour faire ça bien. 958 01:00:31,044 --> 01:00:31,878 C'est bien. 959 01:00:36,257 --> 01:00:39,510 8-7 JOURS 960 01:00:42,972 --> 01:00:46,099 AVANT-PREMIÈRE 14 961 01:00:46,100 --> 01:00:47,894 Des araignées ? Quoi ? 962 01:00:48,895 --> 01:00:52,898 Tu ne pouvais même pas crier... 963 01:00:52,899 --> 01:00:56,318 - Je ne voyais pas les araignées. - Tu étais au fond. 964 01:00:56,319 --> 01:00:58,445 Depuis le fond, on ne voit rien. 965 01:00:58,446 --> 01:01:00,447 Je veux voir plus d'araignées. 966 01:01:00,448 --> 01:01:01,741 Pas de subtilité. 967 01:01:05,745 --> 01:01:09,665 On n'a pas eu beaucoup de retours par rapport aux attentes. 968 01:01:09,666 --> 01:01:11,459 Il est temps, non ? 969 01:01:13,628 --> 01:01:15,379 AVANT-PREMIÈRE 15 970 01:01:15,380 --> 01:01:16,838 J'ai une remarque. 971 01:01:16,839 --> 01:01:18,965 Ces tornades, ou je ne sais quoi, 972 01:01:18,966 --> 01:01:21,760 au début de l'acte deux, ça ne marche pas. 973 01:01:21,761 --> 01:01:23,096 On les enlève. 974 01:01:25,848 --> 01:01:28,267 AVANT-PREMIÈRE 16 975 01:01:31,062 --> 01:01:32,355 On enlève quoi ? 976 01:01:33,064 --> 01:01:34,440 Des trucs d'hôpital. 977 01:01:35,358 --> 01:01:38,778 Des trucs de maisons qu'on ouvre. 978 01:01:40,363 --> 01:01:42,490 AVANT-PREMIÈRE 17 979 01:01:43,074 --> 01:01:44,242 Je t'ai perdue ! 980 01:01:44,992 --> 01:01:47,286 La bataille a beaucoup changé. 981 01:01:48,204 --> 01:01:51,874 Je crois qu'elle est plus longue. Et ça va encore changer. 982 01:01:54,919 --> 01:01:59,798 Stephen et Justin seront présents avec un parterre de critiques. 983 01:01:59,799 --> 01:02:01,384 Oui. On dirait bien. 984 01:02:01,884 --> 01:02:03,511 C'est terrifiant. 985 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 Les araignées, ça n'inquiète personne ? 986 01:02:09,350 --> 01:02:11,893 Jimmy, on s'inquiète pour les araignées. 987 01:02:11,894 --> 01:02:13,645 Je sais, je suis... 988 01:02:13,646 --> 01:02:15,106 Qui s'en occupe ? 989 01:02:15,898 --> 01:02:17,065 Je vais voir. 990 01:02:17,066 --> 01:02:20,068 - G, ne filme pas ça. - D'accord. 991 01:02:20,069 --> 01:02:22,154 Il faut prendre une décision. 992 01:02:22,155 --> 01:02:23,781 - On les garde ? - Ça va ? 993 01:02:25,324 --> 01:02:27,909 On pourrait enlever les araignées, sauf... 994 01:02:27,910 --> 01:02:29,035 - Toutes ? - Oui. 995 01:02:29,036 --> 01:02:29,953 Vraiment ? 996 01:02:29,954 --> 01:02:32,622 Dans le nouveau script, c'est la seule. 997 01:02:32,623 --> 01:02:33,540 D'accord. 998 01:02:33,541 --> 01:02:36,543 Pour le moment, parce qu'elle dit 999 01:02:36,544 --> 01:02:39,171 qu'on ne voit pas les deux araignées monter. 1000 01:02:39,172 --> 01:02:40,465 Elle n'y croit plus. 1001 01:02:41,466 --> 01:02:43,508 Ce n'est pas vous, c'est... 1002 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 La nouvelle scène n'a pas besoin de ça. 1003 01:02:46,971 --> 01:02:50,850 Ce n'est pas bon parce que... Mais je comprends sa frustration. 1004 01:02:51,768 --> 01:02:52,976 D'accord. 1005 01:02:52,977 --> 01:02:54,520 - On verra. - Bien. 1006 01:02:57,023 --> 01:02:59,149 Parfois, les effets ne marchent pas. 1007 01:02:59,150 --> 01:03:00,984 Pour diverses raisons, 1008 01:03:00,985 --> 01:03:04,154 il y a beaucoup de passages de la pièce 1009 01:03:04,155 --> 01:03:06,240 auxquels on a dû dire adieu. 1010 01:03:07,200 --> 01:03:10,787 C'est parfois très dur. On y a travaillé pendant des mois. 1011 01:03:12,663 --> 01:03:15,166 Oui, il faut être impitoyable... 1012 01:03:17,293 --> 01:03:21,713 pour raconter l'histoire de la meilleure façon possible. 1013 01:03:21,714 --> 01:03:25,009 2-1 JOURS PREMIÈRE 1014 01:03:27,845 --> 01:03:30,305 Aujourd'hui, le spectacle est verrouillé. 1015 01:03:30,306 --> 01:03:32,517 On ne change plus rien. 1016 01:03:33,434 --> 01:03:35,769 D'habitude, ça se fait un peu plus tôt, 1017 01:03:35,770 --> 01:03:41,608 quelques jours à l'avance, mais vu la complexité du processus, 1018 01:03:41,609 --> 01:03:43,401 on était sur le... 1019 01:03:43,402 --> 01:03:45,320 - Oui. Sur le fil. - Sur le fil. 1020 01:03:45,321 --> 01:03:51,409 Gary vient de me rappeler qu'il travaille ici depuis le mois d'août. 1021 01:03:51,410 --> 01:03:52,994 D'où sa mine réjouie. 1022 01:03:52,995 --> 01:03:54,872 Je suis ravi que ce soit fini. 1023 01:03:55,665 --> 01:03:57,667 Henry, écoute ma voix. Je suis là. 1024 01:03:58,167 --> 01:04:01,587 La seule chose qui te retient, Henry, c'est qu'elle est là. 1025 01:04:02,213 --> 01:04:06,299 Cette version, c'est un coup de feu. À l'acte deux et ça fait... 1026 01:04:06,300 --> 01:04:07,593 Avant, c'était... 1027 01:04:09,512 --> 01:04:12,515 AVANT-PREMIÈRE 20 1028 01:04:18,479 --> 01:04:19,354 On arrête. 1029 01:04:19,355 --> 01:04:20,773 - On arrête. - Oui. 1030 01:04:25,528 --> 01:04:26,444 Pardon. 1031 01:04:26,445 --> 01:04:28,030 C'était comment ? 1032 01:04:29,615 --> 01:04:30,949 Ça allait. 1033 01:04:30,950 --> 01:04:32,826 {\an8}RÉGISSEUSE ADJOINTE 1034 01:04:32,827 --> 01:04:35,663 {\an8}C'était intéressant. 1035 01:04:36,205 --> 01:04:41,210 Le problème, c'est notre mannequin Virginia. 1036 01:04:42,003 --> 01:04:46,132 Elle se casse trop tôt et on ne sait pas pourquoi. 1037 01:04:47,550 --> 01:04:50,468 Elle doit faire comme Virginia dans la série. 1038 01:04:50,469 --> 01:04:52,930 Elle s'envole et tous ses os se cassent. 1039 01:04:57,852 --> 01:05:01,147 Mais elle a tendance à se casser sur sa chaise. 1040 01:05:07,945 --> 01:05:12,032 On fait quoi ? Si jamais on ne trouve pas... 1041 01:05:12,033 --> 01:05:16,037 - Il va falloir changer la batterie et... - Il faudra faire avec. 1042 01:05:17,997 --> 01:05:19,998 - On ne peut pas annuler. - Non. 1043 01:05:19,999 --> 01:05:21,166 Mais on pourrait... 1044 01:05:21,167 --> 01:05:23,461 Vous virer et présenter des excuses ? 1045 01:05:25,212 --> 01:05:28,174 Individuellement ? Un siège après l'autre. 1046 01:05:28,925 --> 01:05:31,009 - Toi, oui. - Ce n'est pas drôle. 1047 01:05:31,010 --> 01:05:34,054 Toute l'Amérique sera là pour la première. 1048 01:05:34,055 --> 01:05:35,640 On fait quoi ? 1049 01:05:39,435 --> 01:05:42,521 11-10 HEURES 1050 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 - Salut, mec. - Salut. 1051 01:05:49,987 --> 01:05:53,406 Tu ne viens pas me parler de calme avant la tempête ? 1052 01:05:53,407 --> 01:05:54,617 Je pourrais. 1053 01:05:56,827 --> 01:05:57,953 Je suis là. 1054 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 C'est le calme avant la tempête. 1055 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 C'est quoi, ça ? 1056 01:06:09,340 --> 01:06:11,342 Ce n'est pas le moment. 1057 01:06:13,469 --> 01:06:15,346 Ça fait un paquet de fleurs. 1058 01:06:16,222 --> 01:06:18,515 Oui. Des tonnes de fleurs. 1059 01:06:18,516 --> 01:06:20,600 Certaines sans étiquette. 1060 01:06:20,601 --> 01:06:22,143 Très pratique. 1061 01:06:22,144 --> 01:06:24,438 C'est pour ça que je suis en avance. 1062 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 Chris. 1063 01:06:29,694 --> 01:06:30,528 Salut. 1064 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 - Bonjour. - Bonjour. 1065 01:06:33,698 --> 01:06:36,241 Je vais te suivre un instant, si ça te va. 1066 01:06:36,242 --> 01:06:38,619 D'accord. Avec tous mes sacs. 1067 01:06:46,335 --> 01:06:48,045 Mon Dieu. 1068 01:06:50,172 --> 01:06:51,882 Les aléas du direct. 1069 01:06:52,383 --> 01:06:53,509 On est fatigués. 1070 01:06:54,885 --> 01:06:59,055 L'autre jour, je dormais entre les sièges. 1071 01:06:59,056 --> 01:07:02,684 L'un des mecs qui passe l'aspirateur 1072 01:07:02,685 --> 01:07:06,271 m'a tapotée pour me réveiller et m'a demandé : "Ça va ?" 1073 01:07:06,272 --> 01:07:07,856 Moi : "Je travaille ici." 1074 01:07:07,857 --> 01:07:10,358 Lui : "Oui, mais est-ce que ça va ?" 1075 01:07:10,359 --> 01:07:13,279 Moi : "Peu importe. 1076 01:07:14,780 --> 01:07:16,406 "Aspire autour de moi." 1077 01:07:16,407 --> 01:07:18,366 6 HEURES 1078 01:07:18,367 --> 01:07:19,702 5 HEURES 1079 01:07:31,672 --> 01:07:32,590 Billets ! 1080 01:07:33,257 --> 01:07:35,593 Il y a tellement de choses à faire ! 1081 01:07:36,385 --> 01:07:39,888 Je ne sais pas si j'aurai le temps de tout faire. 1082 01:07:39,889 --> 01:07:42,266 - Salut, toi. - Merci infiniment. 1083 01:07:42,892 --> 01:07:44,060 Bonjour, ma chérie. 1084 01:07:47,104 --> 01:07:50,191 On est un peu... On court partout. C'est le rush. 1085 01:07:51,609 --> 01:07:53,110 - Bonjour, Louis. - Salut. 1086 01:07:53,778 --> 01:07:55,821 - Bonjour. - Bonjour. 1087 01:08:00,076 --> 01:08:02,994 Tu sais qui sera dans la salle ce soir ? 1088 01:08:02,995 --> 01:08:05,789 J'essaye de ne pas y penser. 1089 01:08:05,790 --> 01:08:07,665 J'ai entendu des rumeurs. 1090 01:08:07,666 --> 01:08:11,003 De la série, il y aura Matthew Modine et David Harbour. 1091 01:08:11,796 --> 01:08:16,299 J'essaye de les voir comme des spectateurs normaux, 1092 01:08:16,300 --> 01:08:17,802 parce que ça me stresse. 1093 01:08:18,511 --> 01:08:20,096 Qui est-ce ? 1094 01:08:22,723 --> 01:08:24,391 Quel beau costume, Gary ! 1095 01:08:29,939 --> 01:08:31,147 3 HEURES 1096 01:08:31,148 --> 01:08:33,150 2 HEURES 1097 01:08:38,072 --> 01:08:39,824 Hier soir, c'était top. 1098 01:08:40,699 --> 01:08:42,492 Vous avez dû le sentir. 1099 01:08:42,493 --> 01:08:46,663 Refaites ça ce soir et tout le week-end. 1100 01:08:46,664 --> 01:08:50,876 N'oubliez pas qu'il y aura encore plus de journalistes demain. 1101 01:08:51,794 --> 01:08:54,213 Et aussi après-demain. 1102 01:08:55,923 --> 01:08:57,883 Alors, restez concentrés. 1103 01:08:58,384 --> 01:09:01,010 Ce soir, c'est notre soirée. 1104 01:09:01,011 --> 01:09:05,181 Certains d'entre nous sont là depuis des mois, voire des années. 1105 01:09:05,182 --> 01:09:07,017 Tout ce travail, 1106 01:09:07,518 --> 01:09:09,227 toutes ces modifications, 1107 01:09:09,228 --> 01:09:10,645 ça en valait la peine. 1108 01:09:10,646 --> 01:09:15,984 C'est une œuvre extraordinaire dont je suis on ne peut plus fière. 1109 01:09:15,985 --> 01:09:18,278 Si vous avez le trac, pas de panique. 1110 01:09:18,279 --> 01:09:20,488 Moi, j'ai la nausée. 1111 01:09:20,489 --> 01:09:24,409 Je vais tout prendre sur moi. 1112 01:09:24,410 --> 01:09:26,911 Vous, passez une belle soirée. 1113 01:09:26,912 --> 01:09:30,748 Quand les critiques parleront de la mise en scène désastreuse, 1114 01:09:30,749 --> 01:09:32,168 ça ne vous libèrera de rien. 1115 01:09:34,253 --> 01:09:37,464 1-0 HEURE 1116 01:09:38,883 --> 01:09:43,011 Je ne sais pas ce que tu ressens 1117 01:09:43,012 --> 01:09:47,182 J'ai la tête à l'envers 1118 01:09:47,183 --> 01:09:51,728 Je ne sais pas ce que tu ressens 1119 01:09:51,729 --> 01:09:56,065 J'ai la tête à l'envers 1120 01:09:56,066 --> 01:10:00,529 À l'envers 1121 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 On est très excités. 1122 01:10:12,541 --> 01:10:15,961 On a vu une avant-première il y a un mois. 1123 01:10:16,629 --> 01:10:21,466 Ils ont travaillé un mois après ça, donc on a hâte de voir le résultat. 1124 01:10:21,467 --> 01:10:24,970 Regarde ça. On dirait un chirurgien. 1125 01:10:26,096 --> 01:10:27,347 C'est le grand soir. 1126 01:10:27,348 --> 01:10:29,933 Attention, le spectacle va commencer. 1127 01:10:29,934 --> 01:10:31,644 COMPLET 1128 01:10:33,270 --> 01:10:35,856 Une nouvelle génération de critiques est là. 1129 01:10:36,357 --> 01:10:38,150 Le clickbait est partout. 1130 01:10:38,943 --> 01:10:42,028 On aime ou on déteste, c'est une étoile ou cinq. 1131 01:10:42,029 --> 01:10:43,405 Rien entre les deux. 1132 01:10:44,782 --> 01:10:47,618 Que devient-on sans de bonnes critiques ? 1133 01:10:53,040 --> 01:10:57,419 Juste avant le lever de rideau, ce qu'on ressent est indescriptible. 1134 01:10:59,755 --> 01:11:01,340 Tout est instable. 1135 01:11:03,217 --> 01:11:04,927 Dangereux. 1136 01:11:06,929 --> 01:11:08,096 Terrifiant. 1137 01:11:08,097 --> 01:11:09,305 "Merde", ma puce. 1138 01:11:09,306 --> 01:11:10,683 Merci. 1139 01:11:19,191 --> 01:11:21,193 L'EXPÉRIENCE DE PHILADELPHIE 1140 01:11:27,533 --> 01:11:31,245 Ce dossier est classé secret... 1141 01:11:52,182 --> 01:11:53,767 C'est dingue ! 1142 01:11:57,813 --> 01:11:59,023 On monte bientôt. 1143 01:12:06,613 --> 01:12:08,615 La foule est en folie ! 1144 01:12:18,751 --> 01:12:21,879 CHAPITRE UN LA FILLE DE NULLE PART 1145 01:12:24,923 --> 01:12:28,552 G, je te préviens, ça va être bondé ici. 1146 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 - Pardon ! - T'inquiète. 1147 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 Tu l'as mal mise. 1148 01:12:40,689 --> 01:12:42,190 Tu l'as mal boutonnée. 1149 01:12:42,191 --> 01:12:46,028 Ils sont très gentils, mais ce sont des critiques. 1150 01:12:48,030 --> 01:12:52,367 Mon Dieu, papa ! Ses yeux ! 1151 01:12:52,368 --> 01:12:53,285 Mon Dieu ! 1152 01:12:57,456 --> 01:13:01,084 Quelqu'un sait où... Pas ici ? Non ? 1153 01:13:01,085 --> 01:13:02,711 Merde. Dans ma loge ! 1154 01:13:10,677 --> 01:13:11,804 C'était comment ? 1155 01:13:12,888 --> 01:13:15,099 Qu'est-ce que tu as vu ? Ressenti ? 1156 01:13:19,061 --> 01:13:22,106 Ça y est. Montre-moi. Continue. 1157 01:13:24,066 --> 01:13:27,027 Continue ! Tu y es presque ! 1158 01:13:42,251 --> 01:13:44,253 Quand il y a 1 000 spectateurs... 1159 01:13:48,715 --> 01:13:50,926 et qu'on entend une mouche voler... 1160 01:13:53,929 --> 01:13:55,514 il n'y a pas meilleur son. 1161 01:13:56,014 --> 01:13:59,977 Parce qu'on sait qu'ils sont captivés. 1162 01:14:02,521 --> 01:14:05,983 Je te l'ai dit ! Je ne suis pas normal. 1163 01:14:06,483 --> 01:14:07,776 Tu es quoi, alors ? 1164 01:14:08,485 --> 01:14:09,445 Seigneur ! 1165 01:14:13,574 --> 01:14:14,533 Mon Dieu ! 1166 01:14:15,242 --> 01:14:16,577 Il est ici, pas vrai ? 1167 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 Ça y est ! C'est maintenant. 1168 01:14:24,418 --> 01:14:26,837 Le seul frein qui te bloque. 1169 01:14:29,339 --> 01:14:31,758 Prends-la ! 1170 01:14:33,051 --> 01:14:35,929 Henry, non ! Ne l'écoute pas ! 1171 01:14:37,848 --> 01:14:39,349 Tu n'as pas à lui obéir ! 1172 01:15:01,622 --> 01:15:03,373 Approche, champion ! 1173 01:16:01,848 --> 01:16:03,267 Comme toujours. 1174 01:16:05,519 --> 01:16:06,645 Trop bien. 1175 01:16:09,189 --> 01:16:10,232 C'était super. 1176 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 Bravo, mec. C'était top. 1177 01:16:15,195 --> 01:16:17,321 - C'est à toi. - On a réussi. 1178 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 Tu as réussi. Viens. 1179 01:16:23,287 --> 01:16:24,746 Beau travail, Isaac. 1180 01:16:25,914 --> 01:16:26,957 Bravo à tous ! 1181 01:16:28,792 --> 01:16:29,876 Beau travail. 1182 01:16:35,215 --> 01:16:36,133 C'est ça. 1183 01:16:40,053 --> 01:16:42,639 - Trefry ! - Quoi ? Salut. 1184 01:16:43,640 --> 01:16:45,183 Allez, descends. 1185 01:16:47,561 --> 01:16:50,564 - Tu vas t'ennuyer maintenant. - C'est ça. 1186 01:16:51,982 --> 01:16:54,025 Génial ! Incroyable ! 1187 01:16:54,026 --> 01:16:56,819 - J'en pleure ! - Elle n'arrête pas ! 1188 01:16:56,820 --> 01:16:59,614 Maintenant, on est amoureuses d'Henry ! 1189 01:16:59,615 --> 01:17:02,491 La production, les visuels, les effets spéciaux... 1190 01:17:02,492 --> 01:17:04,160 Tout était phénoménal. 1191 01:17:04,161 --> 01:17:07,580 Je n'avais jamais vu ça. Ils ont révolutionné le théâtre. 1192 01:17:07,581 --> 01:17:12,418 J'ai eu l'impression de passer dans une autre dimension 1193 01:17:12,419 --> 01:17:13,961 sur un grand huit. 1194 01:17:13,962 --> 01:17:16,547 On en vibre encore. C'était... Pardon. 1195 01:17:16,548 --> 01:17:18,966 On en vibre encore. C'était dingue... 1196 01:17:18,967 --> 01:17:20,509 C'était électrique. 1197 01:17:20,510 --> 01:17:23,804 Virginia Creel, le mannequin défectueux, 1198 01:17:23,805 --> 01:17:27,308 a fonctionné à la perfection et le public a réagi... 1199 01:17:27,309 --> 01:17:28,392 Ils ont applaudi. 1200 01:17:28,393 --> 01:17:30,561 C'était le meilleur moment. 1201 01:17:30,562 --> 01:17:34,065 Voir ses bras se casser à la perfection. 1202 01:17:34,066 --> 01:17:36,400 On aime voir des membres se briser. 1203 01:17:36,401 --> 01:17:37,735 - Que dire ? - Voilà. 1204 01:17:37,736 --> 01:17:39,446 C'était comment, le salut ? 1205 01:17:41,156 --> 01:17:45,368 Mince ! Le public était en folie ! 1206 01:17:45,369 --> 01:17:48,080 Un truc de dingue ! C'était bien. 1207 01:17:48,747 --> 01:17:51,917 Oui. Je suis au bon endroit. 1208 01:17:53,460 --> 01:17:54,294 La chance. 1209 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 Un bouquet de fleurs exceptionnel. 1210 01:17:58,507 --> 01:18:00,008 Lis la carte. 1211 01:18:00,592 --> 01:18:01,551 Mon Dieu. 1212 01:18:05,514 --> 01:18:09,309 Mon Dieu ! 1213 01:18:16,108 --> 01:18:17,442 Mon Dieu ! 1214 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 C'est de la part de Winona Ryder ! 1215 01:18:21,947 --> 01:18:23,698 C'est adorable. 1216 01:18:23,699 --> 01:18:26,284 Mon Dieu. C'est trop cool de te rencontrer. 1217 01:18:26,868 --> 01:18:29,787 Tu es une rock star. Vraiment. 1218 01:18:29,788 --> 01:18:30,913 Je suis flatté. 1219 01:18:30,914 --> 01:18:31,914 Tu es génial. 1220 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 Salut. Ravi de te rencontrer. 1221 01:18:36,128 --> 01:18:37,795 - J'ai un truc pour toi. - Ah oui ? 1222 01:18:37,796 --> 01:18:39,214 Félicitations. 1223 01:18:39,881 --> 01:18:43,509 - C'est le chapeau de la série. - Sérieux ? 1224 01:18:43,510 --> 01:18:46,303 Première saison. Un exemplaire unique. 1225 01:18:46,304 --> 01:18:47,680 C'est génial. 1226 01:18:47,681 --> 01:18:49,140 Merci beaucoup. 1227 01:18:49,141 --> 01:18:51,016 Mais tu portes une perruque ! 1228 01:18:51,017 --> 01:18:53,103 Oui. 1229 01:18:54,020 --> 01:18:56,856 - Je sais. Salut. - Félicitations. 1230 01:18:56,857 --> 01:18:59,151 Merci. Je suis ravi de te rencontrer. 1231 01:19:02,738 --> 01:19:04,947 - Je peux prendre un selfie ? - Salut. 1232 01:19:04,948 --> 01:19:07,199 - Félicitations. - Merci. 1233 01:19:07,200 --> 01:19:11,036 C'est logique. 1234 01:19:11,037 --> 01:19:12,496 Ça s'est bien passé. 1235 01:19:12,497 --> 01:19:15,249 Le public n'aurait pas pu mieux réagir. 1236 01:19:15,250 --> 01:19:19,295 L'énergie est électrique, maintenant comme sur scène. 1237 01:19:19,296 --> 01:19:21,047 C'est irréel. 1238 01:19:27,053 --> 01:19:29,972 Pourquoi on reste ici ? On s'en va. 1239 01:19:29,973 --> 01:19:31,850 Allons-y. Descendons. 1240 01:19:35,228 --> 01:19:36,646 On a déjà des critiques. 1241 01:19:37,689 --> 01:19:41,735 Cinq étoiles pour le Telegraph. "L'événement de l'année." 1242 01:19:42,360 --> 01:19:45,863 C'est la note maximale et ils la donnent rarement. 1243 01:19:45,864 --> 01:19:48,325 Et cinq étoiles pour The Guardian. 1244 01:19:49,618 --> 01:19:50,951 "À couper le souffle." 1245 01:19:50,952 --> 01:19:54,038 Je sais que le Daily Mail nous encensera, 1246 01:19:54,039 --> 01:19:55,873 ainsi que The Independent. 1247 01:19:55,874 --> 01:19:57,249 Ça va le faire. 1248 01:19:57,250 --> 01:19:59,919 - Superbe. Bravo. - À long terme. Oui. 1249 01:19:59,920 --> 01:20:01,797 Oui. Sonia est un génie. 1250 01:20:06,676 --> 01:20:09,053 Et l'Olivier Award est décerné à... 1251 01:20:09,054 --> 01:20:10,347 Stranger Things. 1252 01:20:19,856 --> 01:20:22,775 {\an8}Je tiens à remercier le monde du théâtre 1253 01:20:22,776 --> 01:20:27,113 {\an8}d'avoir accueilli l'univers de Stranger Things. 1254 01:20:29,825 --> 01:20:33,787 Merci aux frères Duffer d'avoir eu confiance en une tarée comme moi. 1255 01:20:36,206 --> 01:20:41,086 Merci aux fans d'être aussi tarés que nous. 1256 01:20:41,670 --> 01:20:44,797 Merci à mon mari, à ma belle-mère et à mes parents. 1257 01:20:44,798 --> 01:20:47,300 Merci beaucoup. 1258 01:20:56,184 --> 01:20:58,811 Un préquel de Stranger Things à Broadway ! 1259 01:20:58,812 --> 01:21:02,147 Broadway se met à l'envers avec une nouvelle production. 1260 01:21:02,148 --> 01:21:06,069 Stranger Things: The First Shadow arrive à Broadway l'an prochain. 1261 01:21:07,696 --> 01:21:10,198 Je suis contente. Nerveuse, mais contente. 1262 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 Ça va être dément. 1263 01:24:27,270 --> 01:24:32,275 Sous-titres : Alix Paupy