1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,892 --> 00:00:20,937
ΛΟΝΔΙΝΟ, 14 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2023
4
00:00:34,325 --> 00:00:38,412
ΘΕΑΤΡΟ PHOENIX
STRANGER THINGS: Η ΠΡΩΤΗ ΣΚΙΑ
5
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Απόψε είναι η βραδιά μας.
6
00:00:44,085 --> 00:00:48,088
Το Netflix προβάλει την πρεμιέρα
του θεατρικού έργου Stranger Things.
7
00:00:48,089 --> 00:00:52,594
Οι χορογράφοι διδάσκουν έναν Ντεμογκόργκον
να κάνει τζαζ χέρια.
8
00:00:55,180 --> 00:00:59,558
Θα δείτε τι πιστεύουν για εμάς
και κυρίως, θα το νιώσετε στην αίθουσα.
9
00:00:59,559 --> 00:01:03,353
- Ήρθαμε από το Μαϊάμι, Φλόριντα.
- Δεν ξέρω τι να περιμένω.
10
00:01:03,354 --> 00:01:06,107
Πώς θα το πετύχουν αυτό στο θέατρο;
11
00:01:08,359 --> 00:01:10,737
ΜΙΑ ΝΕΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
12
00:01:16,951 --> 00:01:18,494
Θα γραφτούν κριτικές,
13
00:01:18,495 --> 00:01:20,622
οπότε μείνετε ψύχραιμοι.
14
00:01:29,130 --> 00:01:32,049
Κυρίες και κύριοι,
παρακαλείστε να καθίσετε.
15
00:01:32,050 --> 00:01:34,219
Η παράσταση ξεκινά σε πέντε λεπτά.
16
00:01:37,347 --> 00:01:39,432
Πολύ άγχος τη βραδιά της πρεμιέρας.
17
00:01:41,601 --> 00:01:44,436
Πάντα ήθελα
να πιστεύω ότι είμαι κανένας φονιάς,
18
00:01:44,437 --> 00:01:47,857
ότι δεν αγχώνομαι, αλλά μάλλον αγχώνομαι.
19
00:01:51,903 --> 00:01:52,946
Καλή επιτυχία.
20
00:01:53,655 --> 00:01:55,697
- Ας ροκάρουμε!
- Ναι, μωρό μου!
21
00:01:55,698 --> 00:01:58,575
Ναι, ας ροκάρουμε.
Αυτό ακριβώς εννοώ, ****.
22
00:01:58,576 --> 00:02:00,828
Έχει επιχειρηθεί το horror
23
00:02:00,829 --> 00:02:03,413
ή να δείξουν τέρατα στο θέατρο,
24
00:02:03,414 --> 00:02:05,500
αλλά συνήθως δεν λειτουργεί.
25
00:02:08,962 --> 00:02:12,548
Δεν έχω ξαναβιώσει τέτοιο άγχος.
26
00:02:12,549 --> 00:02:14,384
Πρέπει να φύγω.
27
00:02:41,411 --> 00:02:46,124
STRANGER THINGS: Η ΠΡΩΤΗ ΣΚΙΑ
28
00:02:49,460 --> 00:02:56,467
ΣΤΑ ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΑ
29
00:02:59,387 --> 00:03:03,516
ΕΠΤΑ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
30
00:03:06,895 --> 00:03:08,896
Είμαστε όλοι εδώ;
31
00:03:08,897 --> 00:03:11,691
{\an8}Λοιπόν, είναι έξι η ώρα.
32
00:03:12,400 --> 00:03:15,069
{\an8}Συναντιόμαστε για πρώτη φορά
33
00:03:15,987 --> 00:03:18,823
{\an8}για το Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά.
34
00:03:22,827 --> 00:03:25,580
Είναι το μεγαλύτερο,
τεχνικά πιο απαιτητικό,
35
00:03:26,539 --> 00:03:30,459
πιο συναρπαστικό σχέδιο που έχω δει
36
00:03:30,460 --> 00:03:34,338
και που θα βιώσει ποτέ το κοινό, πιστεύω.
37
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
Σας ευχαριστώ όλους, λοιπόν.
38
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
Αναλαμβάνει ο Στίβεν τώρα.
39
00:03:39,510 --> 00:03:41,553
Σ' ευχαρ... Θεέ μου. Σας ευχαριστώ.
40
00:03:41,554 --> 00:03:43,306
Είναι λίγο σαν ορμητήριο.
41
00:03:43,932 --> 00:03:48,560
Σκαρφαλώνουμε από το Κατμαντού
εδώ και μερικούς μήνες.
42
00:03:48,561 --> 00:03:50,312
Ακόμα μένει το βουνό,
43
00:03:50,313 --> 00:03:52,481
αλλά χαίρομαι που είμαστε εδώ.
44
00:03:52,482 --> 00:03:55,275
Ματ και Ρος, προσπαθούσα να θυμηθώ πότε
45
00:03:55,276 --> 00:03:58,028
το πρωτοσυζητήσαμε πριν από τόσα χρόνια.
46
00:03:58,029 --> 00:04:00,072
Λίγο μετά την πρώτη σεζόν,
47
00:04:00,073 --> 00:04:03,492
{\an8}το Netflix ανέφερε
ότι ο Στίβεν Ντάλντρι ενδιαφερόταν
48
00:04:03,493 --> 00:04:05,535
{\an8}να βασίσει θεατρικό σ' αυτό.
49
00:04:05,536 --> 00:04:08,163
Είπαμε "Μισό. Τι; Τι λέτε;"
50
00:04:08,164 --> 00:04:10,874
Ο Ντάλντρι
του Billy Elliot, του Στέμματος;
51
00:04:10,875 --> 00:04:13,085
Είναι και η Σόνια Φρίντμαν,
52
00:04:13,086 --> 00:04:16,838
που έχει δεν ξέρω πόσα ράφια
με βραβεία Τόνι και Ολίβιε.
53
00:04:16,839 --> 00:04:18,757
Δεν ξέρω γιατί αρχικά είπαμε
54
00:04:18,758 --> 00:04:22,511
"Θα είναι μιούζικαλ
βασισμένο στην πρώτη σεζόν".
55
00:04:22,512 --> 00:04:25,932
Ο Στίβεν είπε "Όχι, βλαμμένα.
Θα είναι μια νέα ιστορία".
56
00:04:26,516 --> 00:04:30,686
Αρχίσαμε να συζητάμε ιδέες
με τον Στίβεν για την ιστορία.
57
00:04:30,687 --> 00:04:34,231
Κι ουσιαστικά έτσι γεννήθηκε Η Πρώτη Σκιά.
58
00:04:34,232 --> 00:04:38,402
Όλα άρχισαν να τρέχουν στο φουλ
όταν ασχολήθηκε η Κέιτ.
59
00:04:38,403 --> 00:04:43,240
{\an8}Η Κέιτ είναι αναπόσπαστο κομμάτι
του Stranger Things.
60
00:04:43,241 --> 00:04:46,285
{\an8}Είναι ένα μυστικό όπλο για την παράσταση.
61
00:04:46,286 --> 00:04:50,414
Αλλά σαν κι εμάς, δεν είχε ιδέα
από θέατρο και θεατρικά έργα.
62
00:04:50,415 --> 00:04:55,627
Αλλά αυτό που μου αρέσει στην Κέιτ
είναι το πόσο ατρόμητη είναι.
63
00:04:55,628 --> 00:04:59,715
Όταν διαβάζω τα σενάριά της,
δεν ξέρω πώς θα μεταφερθεί στην οθόνη.
64
00:04:59,716 --> 00:05:01,508
Δεν έχω ιδέα πώς στο καλό
65
00:05:01,509 --> 00:05:03,552
θα το κάνετε στο θέατρο.
66
00:05:03,553 --> 00:05:04,803
Ανυπομονώ να το δω.
67
00:05:04,804 --> 00:05:06,263
Θέλω μόνο να ξαναπώ
68
00:05:06,264 --> 00:05:09,599
ένα ευχαριστώ
που μας εμπιστευτήκατε την ιστορία σας.
69
00:05:09,600 --> 00:05:11,352
Θα σας κάνουμε περήφανους.
70
00:05:16,733 --> 00:05:18,942
Κέιτ, θέλεις, με δικά σου λόγια,
71
00:05:18,943 --> 00:05:21,278
να μου πεις τι είναι Η Πρώτη Σκιά;
72
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
Εντάξει.
73
00:05:23,323 --> 00:05:24,449
Είναι η ιστ...
74
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
Να το σκεφτώ λίγο.
75
00:05:29,454 --> 00:05:32,081
Είναι το θεατρικό του Stranger Things.
76
00:05:32,623 --> 00:05:35,251
Ένα πρίκουελ που διαδραματίζεται το 1959.
77
00:05:35,835 --> 00:05:39,796
{\an8}Αφορά όλους τους χαρακτήρες από τη σειρά.
78
00:05:39,797 --> 00:05:44,134
Ποιος ήταν ο Χόπερ πριν γίνει μαλάκας;
Η Τζόις πριν τη νεύρωση;
79
00:05:44,135 --> 00:05:45,844
- Μαμά.
- Τι;
80
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
Ο Μπομπ πριν πεθάνει;
81
00:05:49,098 --> 00:05:50,057
Είναι η απαρχή.
82
00:05:50,058 --> 00:05:54,061
Βλέπουμε πώς ξεκίνησε,
εξηγείται η προϊστορία του Χένρι,
83
00:05:54,062 --> 00:05:56,814
γνωστού και ως Νούμερο Ένα ή Βέκνα.
84
00:05:57,398 --> 00:06:01,819
Γνωρίζει την Πάτι
που είναι η αδελφή του Μπομπ Νιούμπι.
85
00:06:02,528 --> 00:06:06,740
Είναι συνάμα μια ιστορία αγάπης,
αλλά, μια και είναι Stranger Things,
86
00:06:06,741 --> 00:06:08,700
είναι μια υπερφυσική ιστορία.
87
00:06:08,701 --> 00:06:12,162
Κι έτσι, όπως κι η σειρά,
περιέχει πολυάριθμες ιστορίες.
88
00:06:12,163 --> 00:06:18,336
Ελπίζουμε να οδηγήσει
σε μια απρόσμενη, συγκινητική έκβαση.
89
00:06:19,003 --> 00:06:22,964
Υπάρχουν και κάποιες
όχι ιδιαίτερα λεπτές νύξεις
90
00:06:22,965 --> 00:06:25,843
για το τι θα ακολουθήσει
στην πέμπτη σεζόν.
91
00:06:30,473 --> 00:06:33,810
Καλώς ήρθατε
σ' αυτόν τον τρελό χώρο όπου βρισκόμαστε.
92
00:06:34,519 --> 00:06:40,274
Είναι ένα εργαστήριο όπου το έργο
δουλεύεται με τους ηθοποιούς.
93
00:06:40,817 --> 00:06:42,901
Είναι προπαρασκευή για τις πρόβες.
94
00:06:42,902 --> 00:06:45,362
Θα μαζέψουμε μερικούς ηθοποιούς,
95
00:06:45,363 --> 00:06:48,657
που ίσως δεν καταλήξουν στο τελικό σχήμα,
96
00:06:48,658 --> 00:06:50,659
για να το διαβάσουν φωναχτά,
97
00:06:50,660 --> 00:06:54,413
ώστε να μην παίζει η Κέιτ
κάθε χαρακτήρα στο σπίτι της.
98
00:06:54,414 --> 00:06:55,622
Σίγουρα το έκανε.
99
00:06:55,623 --> 00:06:57,833
Είμαι ο Τζάστιν, σκηνοθέτης.
100
00:06:57,834 --> 00:07:00,710
- Στίβεν, σκηνοθέτης.
- Κέιτ, η δραματουργός.
101
00:07:00,711 --> 00:07:03,005
Λούι, ο Χένρι Κριλ του εργαστηρίου.
102
00:07:03,548 --> 00:07:06,842
Είμαι η Άμα. Δεν ξέρω ποια υποδύομαι εδώ.
103
00:07:06,843 --> 00:07:09,719
- Τη μαμά της Πάτι.
- Τη μαμά της Πάτι.
104
00:07:09,720 --> 00:07:11,597
- Τρομακτική μαμά.
- Τρομακτική.
105
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
- Εμένα δείχνεις;
- Ναι.
106
00:07:18,146 --> 00:07:20,731
Ωραία. Είμαι ο Τζι. Το βιντεοσκοπώ αυτό.
107
00:07:22,984 --> 00:07:26,570
Να κάνουμε μια μικρή ανάγνωση
των σεναρίων σας;
108
00:07:26,571 --> 00:07:28,614
Να δούμε τι θα μας βγει.
109
00:07:29,407 --> 00:07:31,867
Σας έχω πολύ συναρπαστικά νέα σήμερα.
110
00:07:31,868 --> 00:07:34,745
Κάναμε πρόοδο με την ανάλυση αίματος.
111
00:07:35,913 --> 00:07:38,290
Ένα άτομο επέζησε από τη μετάγγιση.
112
00:07:38,291 --> 00:07:41,210
Δεν ήξερα τι είναι το εργαστήριο
πριν έρθω εδώ.
113
00:07:41,711 --> 00:07:44,087
Ήμουν ικανοποιημένη με το σενάριο.
114
00:07:44,088 --> 00:07:48,468
Δεν είχα ιδέα
πόση πολύ θα χρειαζόταν να το ξαναδουλέψω.
115
00:07:49,010 --> 00:07:51,261
Ώρα να γνωρίσεις τον αδερφό σου.
116
00:07:51,262 --> 00:07:54,974
Τώρα, θα κάτσουμε εδώ και θα το σκεφτούμε.
117
00:07:56,058 --> 00:07:58,393
Μετά, θα πούμε "Τι κάνουμε τώρα, ****;"
118
00:07:58,394 --> 00:08:02,147
Στο τέλος, θα καταφέρουμε
να το στήσουμε και θα το δοκιμάσουμε.
119
00:08:02,148 --> 00:08:04,149
Αλλά κατά κάποιον τρόπο...
120
00:08:04,150 --> 00:08:06,861
Πρέπει να το οραματιστούμε λίγο.
121
00:08:07,445 --> 00:08:08,905
- Γεια.
- Γεια.
122
00:08:10,865 --> 00:08:15,286
Ας πάμε τις καρέκλες στην άκρη.
Θα προσπαθήσω να σκεφτώ κάτι.
123
00:08:15,870 --> 00:08:18,706
- Εντάξει.
- Δεν είμαι σίγουρος για την ιδέα.
124
00:08:19,790 --> 00:08:20,624
Ναι;
125
00:08:20,625 --> 00:08:24,545
Τραγούδα απαλά
για να φανεί ότι είναι από το ραδιόφωνο.
126
00:08:26,839 --> 00:08:29,217
- Το ακούνε όλοι ή μόνο εγώ;
- Όλοι.
127
00:08:30,927 --> 00:08:36,224
Κάνει το εξής. Βγάζει τον Χένρι
από το... Κάπου στο εργαστήριο, ναι;
128
00:08:37,308 --> 00:08:39,060
Κάπου ωραία πιο πέρα.
129
00:08:40,394 --> 00:08:43,855
Όταν τα πρωτοστήνεις,
γίνεται χαμός κι όλα μοιάζουν τρελά.
130
00:08:43,856 --> 00:08:46,901
Σκέφτεσαι ότι δεν έκανες τίποτα σωστά.
131
00:08:48,736 --> 00:08:50,655
Ακούγεται χαζό. Φαίνεται χαζό.
132
00:08:51,280 --> 00:08:52,197
Όχι θεατρικό.
133
00:08:52,198 --> 00:08:54,450
Δεν ξέρω τι είναι, αλλά το μισώ.
134
00:08:55,701 --> 00:08:59,454
Μετά, ο Στίβεν κι ο Τζάστιν,
αυτοί οι τρελοί επιστήμονες,
135
00:08:59,455 --> 00:09:02,290
έρχονται και κάνουν τα μαγικά τους.
136
00:09:02,291 --> 00:09:04,209
Έχει δει κανείς το καπέλο μου;
137
00:09:04,210 --> 00:09:06,211
Αρμονικός ήχος μελισσών.
138
00:09:06,212 --> 00:09:07,838
Οι μέλισσες ψάχνουν μέλι.
139
00:09:12,260 --> 00:09:15,387
Είναι τρελοί, αλλά με τον καλύτερο τρόπο.
140
00:09:15,388 --> 00:09:17,974
Ναι. Κι άλλα πράγματα εδώ.
141
00:09:19,141 --> 00:09:21,685
Ή μπορεί να πάει εδώ.
142
00:09:21,686 --> 00:09:24,854
Ίσως φτιάξω κάτι αστείο με αυτό
στο τέλος της σκηνής.
143
00:09:24,855 --> 00:09:27,190
- Είναι το παιχνίδι. Έτοιμος;
- Παιχνίδι;
144
00:09:27,191 --> 00:09:29,193
Πρόσεχε. Μην το αγγίξεις.
145
00:09:31,862 --> 00:09:34,198
Όλοι θα φέρουν τις καρέκλες τους.
146
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Ύπουλες μάγισσες σε θάμνο.
147
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
Ύπουλες μάγισσες σε...
148
00:09:40,621 --> 00:09:42,331
Είναι χαοτικό.
149
00:09:43,624 --> 00:09:45,835
Αλλά μου αρέσει το χάος.
150
00:09:46,335 --> 00:09:49,129
Το πραγματάκι κάνει μπιπ.
151
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
- Τι κάνω τη γάτα;
- Τη σκοτώνεις.
152
00:09:51,882 --> 00:09:54,050
Κατεβαίνεις εδώ. Τη σκοτώνεις μετά.
153
00:09:54,051 --> 00:09:58,221
Ο Στίβεν είναι σαν υπεράνθρωπος.
154
00:09:58,222 --> 00:10:01,726
Και η βασική ατάκα είναι
"Δεν θα σου κάνω κακό".
155
00:10:02,393 --> 00:10:04,477
Στοπ. Πέρνα πίσω από το ντουλάπι,
156
00:10:04,478 --> 00:10:05,687
καθώς έρχεσαι εδώ.
157
00:10:05,688 --> 00:10:08,190
Σπριντάρεις, απλώς για να συμβαδίζεις.
158
00:10:09,567 --> 00:10:10,817
Πιο αργό τρέξιμο;
159
00:10:10,818 --> 00:10:12,152
Νέα σκηνή 14.
160
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
Δεν χρειάζεστε πολλά. Μόνο μια ιδέα.
161
00:10:16,449 --> 00:10:18,492
Η σκηνή θα αλλάξει λίγο.
162
00:10:19,994 --> 00:10:22,537
Ποιος λέει ποια ατάκα, ξέχασα...
163
00:10:22,538 --> 00:10:25,124
Δεν προλαβαίνω να σκεφτώ την πίεση.
164
00:10:25,791 --> 00:10:27,793
Βλέπω μόνο τα ακροδάχτυλά μου.
165
00:10:33,049 --> 00:10:34,174
Είσαι καλά;
166
00:10:34,175 --> 00:10:36,593
Νομίζω ότι είναι και **** τέλεια.
167
00:10:36,594 --> 00:10:38,970
Μου φάνηκε τέλειο. Τελειώσαμε, νομίζω.
168
00:10:38,971 --> 00:10:41,306
Και υπάρχει κάτι στο τέλος.
169
00:10:41,307 --> 00:10:43,391
Μπράβο σας. Τα πήγατε καλά.
170
00:10:43,392 --> 00:10:44,517
- Μπράβο.
- Πίσω σε 25...
171
00:10:44,518 --> 00:10:47,270
Όλοι αγχώνονται. Ο χρόνος ποτέ δεν αρκεί.
172
00:10:47,271 --> 00:10:48,481
Ο χρόνος δεν αρκεί.
173
00:10:51,067 --> 00:10:56,697
{\an8}Στις 7:00 μ.μ. στις 14 Δεκεμβρίου,
η αυλαία θα ανέβει.
174
00:11:00,242 --> 00:11:02,994
Αυτήν τη στιγμή, είμαστε στο εργαστήριο
175
00:11:02,995 --> 00:11:05,664
για να βρούμε τη γλώσσα της παράστασης.
176
00:11:05,665 --> 00:11:07,749
Η Κέιτ δουλεύει το σενάριο.
177
00:11:07,750 --> 00:11:09,668
Τα τελειοποιούμε όλα.
178
00:11:09,669 --> 00:11:13,255
Το περιπλέκει το γεγονός
ότι τώρα κάνουμε τη διανομή ρόλων.
179
00:11:13,964 --> 00:11:18,009
Οι ηθοποιοί ουσιαστικά επιλέγονται
κατά τις πρόβες.
180
00:11:18,010 --> 00:11:24,266
Έχουμε έξι βδομάδες μαζί
για να εξερευνήσουμε το έργο.
181
00:11:26,727 --> 00:11:29,187
Μετά, ο θίασος περνά στο θέατρο
182
00:11:29,188 --> 00:11:31,815
για τις λεγόμενες τεχνικές πρόβες.
183
00:11:31,816 --> 00:11:34,485
Σ' αυτό το σημείο, τα κομμάτια ενώνονται.
184
00:11:35,069 --> 00:11:40,949
Οι οφθαλμαπάτες, η μουσική, τα κοστούμια,
το σκηνικό, οι αυτοματισμοί, τα πάντα.
185
00:11:40,950 --> 00:11:43,452
Είναι μια πολύ αγχωτική περίοδος.
186
00:11:44,328 --> 00:11:46,454
Μετά τις τεχνικές πρόβες,
187
00:11:46,455 --> 00:11:50,751
έρχεται ο κόσμος για τις πρόβες με κοινό.
188
00:11:51,460 --> 00:11:55,964
Είναι κατανοητό
ότι είναι ακόμα ένα έργο σε εξέλιξη.
189
00:11:55,965 --> 00:11:59,468
Και μπορεί να αλλάξει και να πάει στραβά.
190
00:12:01,178 --> 00:12:04,765
Μετά τις πρόβες με κοινό,
η παράσταση κάνει πρεμιέρα.
191
00:12:05,433 --> 00:12:08,102
Αρχίζουμε να λαμβάνουμε τις κριτικές.
192
00:12:09,270 --> 00:12:12,731
Μπορεί να ανοίξουμε
και να κλείσουμε σε δέκα μέρες
193
00:12:12,732 --> 00:12:14,149
γιατί δεν ήρθε κανείς.
194
00:12:14,150 --> 00:12:15,693
Ίσως πάει έτσι.
195
00:12:20,740 --> 00:12:25,660
Έχουμε να κάνουμε πάρα πολλά.
196
00:12:25,661 --> 00:12:29,914
Ναι, έχουμε μείνει πίσω στον σχεδιασμό,
και στο θέατρο,
197
00:12:29,915 --> 00:12:32,959
και στις μεταβάσεις.
Αυτά μας προβληματίζουν.
198
00:12:32,960 --> 00:12:34,961
Να ρωτήσω για το σενάριο;
199
00:12:34,962 --> 00:12:37,380
Κέιτ, ακόμα το τροποποιείς κάθε μέρα.
200
00:12:37,381 --> 00:12:38,298
Ναι.
201
00:12:38,299 --> 00:12:42,469
Προσπαθώ να το έχω υπό έλεγχο
γιατί πρέπει να το στείλω στο Netflix
202
00:12:42,470 --> 00:12:45,055
διότι έχουν καιρό
να δουν κάποιο προσχέδιο.
203
00:12:48,434 --> 00:12:52,228
Η τηλεόραση και το θέατρο
είναι τελείως διαφορετικά μέσα.
204
00:12:52,229 --> 00:12:57,485
Αυτή η αλήθεια
με βομβαρδίζει σε καθημερινή βάση.
205
00:12:58,277 --> 00:12:59,569
Οι συγγραφείς αστειευόμαστε.
206
00:12:59,570 --> 00:13:02,405
Κάθε νέα σκηνή
στο σενάριο του Stranger Things
207
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
αρχίζει με "βζουμ".
208
00:13:05,242 --> 00:13:06,785
Θεέ μου, ήταν ανεκτίμητο!
209
00:13:06,786 --> 00:13:07,912
Ή "ζουμ".
210
00:13:09,747 --> 00:13:11,498
Λάστιχα στον δρόμο.
211
00:13:11,499 --> 00:13:12,541
ΚΡΟΤΟΣ–ΣΦΥΡΙΓΜΑ
212
00:13:13,125 --> 00:13:15,835
Και τελειώνει με κοιτάγματα στα μάτια.
213
00:13:15,836 --> 00:13:17,963
Η Νάνσι κοιτιέται με τον Τζόρνταν.
214
00:13:18,714 --> 00:13:22,717
Κυριολεκτικά, τίποτα απ' αυτά
δεν είναι εφικτό στη σκηνή.
215
00:13:22,718 --> 00:13:28,432
Δεν υπάρχει κοντινό πλάνο, ούτε μοντάζ,
ούτε απότομες αλλαγές πλάνων.
216
00:13:29,183 --> 00:13:31,602
Τρία, δύο, ένα. Πάμε.
217
00:13:33,562 --> 00:13:34,854
Πολύ καλό!
218
00:13:34,855 --> 00:13:39,359
1,8, άρα κόψαμε 0,2 του δευτερολέπτου.
Πολύ καλά.
219
00:13:39,360 --> 00:13:43,404
{\an8}Η πίεση είναι μεγάλη
γιατί περιμένουν πολλά από μας.
220
00:13:43,405 --> 00:13:46,324
{\an8}Το Stranger Things πρέπει να εντυπωσιάσει.
221
00:13:46,325 --> 00:13:49,494
{\an8}Να η πρόκληση. Να αναδημιουργήσουμε
222
00:13:49,495 --> 00:13:51,830
{\an8}το αποτέλεσμα που βλέπετε στη σειρά
223
00:13:51,831 --> 00:13:53,916
στη σκηνή οκτώ φορές την εβδομάδα.
224
00:13:56,335 --> 00:13:59,254
Έχουμε συνεργάτες
για σκηνικά, για ειδικά εφέ,
225
00:13:59,255 --> 00:14:01,464
οπότε σχεδιάζουμε κάποια πράγματα
226
00:14:01,465 --> 00:14:07,220
που αναθέτουμε σε εταιρείες
για να δημιουργήσουν 3D εφέ που θα μπουν
227
00:14:07,221 --> 00:14:10,140
σε έναν κόσμο
ανακατεμένα με φως και βίντεο.
228
00:14:12,268 --> 00:14:16,187
Θα έχει μια ανοιχτή πληγή
και θα πεταχτούν πόδια αράχνης.
229
00:14:16,188 --> 00:14:17,772
Με τον Τζέιμι, στο Χάρι Πότερ,
230
00:14:17,773 --> 00:14:21,277
ξεπερνούσαμε τα όρια
όσων έχουν επιτευχθεί στο θέατρο.
231
00:14:22,027 --> 00:14:23,653
Τότε, και οι δύο νομίζαμε
232
00:14:23,654 --> 00:14:26,030
ότι δεν θα το ξανακάνουμε ποτέ.
233
00:14:26,031 --> 00:14:29,118
Τώρα, δουλεύουμε στο Stranger Things.
Συναρπαστικό.
234
00:14:30,369 --> 00:14:32,453
Τι οφθαλμαπάτη επιδιώκεις εδώ;
235
00:14:32,454 --> 00:14:36,291
Η ουσία της ιστορίας είναι
ότι διεξάγεται ένα πείραμα,
236
00:14:36,292 --> 00:14:37,710
αυτό της Φιλαδέλφειας.
237
00:14:40,004 --> 00:14:44,216
Ένα πλοίο, το USS Eldridge, εξαφανίζεται
και πηγαίνει σε άλλη διάσταση.
238
00:14:46,093 --> 00:14:48,428
Είναι σαν κοντινό πλάνο αν ήταν ταινία.
239
00:14:48,429 --> 00:14:51,557
Βλέπουμε τη γέφυρα
που εξαφανίζεται με το πλήρωμα.
240
00:14:53,350 --> 00:14:55,101
Σε αναμονή, παρακαλώ.
241
00:14:55,102 --> 00:14:57,478
Άλλο να κάνεις κάτι να εξαφανιστεί,
242
00:14:57,479 --> 00:14:59,772
κι άλλο να γίνει τόσο γρήγορα.
243
00:14:59,773 --> 00:15:03,193
Εντάξει. Και τρία, δύο, ένα. Πάμε.
244
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Ήταν δύο δεύτερα;
245
00:15:08,616 --> 00:15:10,450
- Δύο δευτερόλεπτα ήταν;
- Ωραία.
246
00:15:10,451 --> 00:15:12,118
Μετά, η μεγάλη αποκάλυψη.
247
00:15:12,119 --> 00:15:14,163
Το πλοίο εμφανίζεται,
248
00:15:15,205 --> 00:15:16,874
σε άλλη διάσταση, ελπίζουμε.
249
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
Η επόμενη φάση.
250
00:15:19,251 --> 00:15:22,963
22 – 21 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ
251
00:15:26,175 --> 00:15:28,259
ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΣΟΝΙΑ ΦΡΙΝΤΜΑΝ
252
00:15:28,260 --> 00:15:29,928
Τι γίνεται στην αίθουσα;
253
00:15:29,929 --> 00:15:32,972
Είναι μια σημαντική έγνοια που έχω,
254
00:15:32,973 --> 00:15:35,058
το τι θα κάνουμε με την αίθουσα,
255
00:15:35,059 --> 00:15:36,225
γιατί εμείς...
256
00:15:36,226 --> 00:15:39,730
Το Stranger Things
είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω κάνει.
257
00:15:41,523 --> 00:15:45,361
Αυτό το είδος τρόμου, θρίλερ,
επιστημονικής φαντασίας,
258
00:15:45,945 --> 00:15:48,614
δεν έχει δοκιμαστεί στο θέατρο.
259
00:15:49,448 --> 00:15:51,866
Ανησυχώ ότι οι κριτικοί που θα έρθουν
260
00:15:51,867 --> 00:15:54,995
δεν θα έχουν ιδέα
τι είναι το Stranger Things.
261
00:15:55,913 --> 00:16:00,125
Συνάμα, πρέπει να ανταποκριθούμε
στις προσδοκίες των φαν
262
00:16:00,834 --> 00:16:03,629
που έχουν εμπειρία από το Stranger Things.
263
00:16:04,254 --> 00:16:08,133
Είναι αρκετά δύσκολο να το πετύχεις.
264
00:16:08,634 --> 00:16:11,302
Τώρα έχουμε... Έχετε... Έχετε όλοι...
265
00:16:11,303 --> 00:16:12,804
Ίσως θέλει νέες σελίδες.
266
00:16:12,805 --> 00:16:14,514
Έχουμε νέες σελίδες;
267
00:16:14,515 --> 00:16:16,975
Αγνοήστε ό,τι λέει για σκηνή 17.
268
00:16:16,976 --> 00:16:18,268
Πηγαίνετε στη 18.
269
00:16:19,812 --> 00:16:20,771
Ευχαριστώ.
270
00:16:24,358 --> 00:16:29,362
Έχω ξαναγράψει αυτό το έργο 100.000 φορές.
271
00:16:29,363 --> 00:16:34,909
Από την αρχή ως το τέλος,
θα έλεγα τουλάχιστον 25 ή 35 φορές.
272
00:16:34,910 --> 00:16:40,040
Ξέρω κι εγώ... Είναι κάτι ζωντανό.
273
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
Μη με αγγίζεις! Άσε με ήσυχη!
274
00:16:44,044 --> 00:16:45,670
Ωραία. Εντάξει, έφυγαν.
275
00:16:45,671 --> 00:16:47,923
Ας δούμε τι θα κάνουμε με τον Χένρι.
276
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
Προσπαθούσα να σκεφτώ αν λέει κάτι εκεί,
277
00:16:52,302 --> 00:16:54,470
για να επανέλθει σ' αυτόν η προσοχή.
278
00:16:54,471 --> 00:17:00,769
Απίστευτη πρόκληση,
να βάλεις στη σκηνή ένα αγόρι, τον Χένρι,
279
00:17:01,311 --> 00:17:04,189
που εν τέλει καταλήγει
κατά συρροή δολοφόνος...
280
00:17:08,110 --> 00:17:10,153
κι όμως, να τον συμπαθούμε.
281
00:17:10,154 --> 00:17:13,489
Αιμορραγείς. Χένρι, άσε με να σε βοηθήσω.
282
00:17:13,490 --> 00:17:18,287
Γι' αυτόν τον λόγο το έργο
γράφεται και ξαναγράφεται επανειλημμένα.
283
00:17:19,413 --> 00:17:22,290
Έχω αυτήν την ιστορία
μέσα στην καρδιά μου.
284
00:17:22,291 --> 00:17:25,334
Ήμουν έφηβη με σκοτεινές σκέψεις.
285
00:17:25,335 --> 00:17:27,754
Η ζωή μου ίσως εξελισσόταν αλλιώς.
286
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
Θέλω απεγνωσμένα να το κάνω σωστά.
287
00:17:31,091 --> 00:17:33,761
Θα γίνει, πιστεύω. Είμαστε σε καλό δρόμο.
288
00:17:53,155 --> 00:17:56,115
Πάλευα στο Χόλιγουντ καμιά δεκαριά χρόνια.
289
00:17:56,116 --> 00:17:59,160
Έφτιαχνα γρανίτες.
Αυτή ήταν η δουλειά μου.
290
00:17:59,161 --> 00:18:04,875
Έγραφα και έφτιαχνα γρανίτες
για κυριλέ παιδικά πάρτι γενεθλίων.
291
00:18:05,751 --> 00:18:08,211
Είχα αρχίσει να μπουχτίζω.
292
00:18:08,212 --> 00:18:11,048
Θα επέστρεφα στην Αλάσκα
απ' όπου κατάγομαι.
293
00:18:12,466 --> 00:18:16,011
Οι Ντάφερ μού τηλεφώνησαν
και με έφεραν στη σειρά.
294
00:18:18,430 --> 00:18:22,810
Πρώτα απ' όλα,
είναι ιδιοφυΐες στη δημιουργία ιστοριών.
295
00:18:23,310 --> 00:18:27,772
Ιδιοφυΐες στην αφήγηση. Μου λείπουν.
296
00:18:27,773 --> 00:18:30,525
Μην τους πείτε ότι το είπα αυτό,
297
00:18:30,526 --> 00:18:34,278
αλλά μου λείπουν,
αυτοί και το απίστευτο μυαλό τους.
298
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
Ναι.
299
00:18:51,755 --> 00:18:57,845
ΤΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ ΣΥΝΤΟΜΑ.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΕΙ Η ΔΙΑΝΟΜΗ ΡΟΛΩΝ.
300
00:18:58,720 --> 00:19:01,348
Βρήκαμε άτομο για την Πάτι. Βασικός ρόλος.
301
00:19:02,391 --> 00:19:05,144
Είμαι ενθουσιασμένη που είμαι εδώ.
302
00:19:05,936 --> 00:19:07,603
Πρώτος επαγγελματικός ρόλος.
303
00:19:07,604 --> 00:19:10,773
Είμαι τυχερή
που είναι στο Stranger Things.
304
00:19:10,774 --> 00:19:12,608
Πήγαινα δημοτικό όταν βγήκε,
305
00:19:12,609 --> 00:19:15,404
οπότε η πρώτη σεζόν με τρομοκράτησε.
306
00:19:17,406 --> 00:19:21,367
Προφανώς, οι φίλοι μου αναρωτιούνται
γιατί μετακόμισα στο Λονδίνο.
307
00:19:21,368 --> 00:19:23,744
Τους απαντώ "Δεν μπορώ να σας πω".
308
00:19:23,745 --> 00:19:25,914
Άκουσέ με. Όλη μου τη ζωή,
309
00:19:26,665 --> 00:19:28,584
ήμουν το κορίτσι από το πουθενά,
310
00:19:29,168 --> 00:19:30,752
που κανείς δεν θέλει, μα...
311
00:19:31,628 --> 00:19:35,464
Μετά, γνώρισα εσένα,
και ορκίζομαι, για πρώτη φορά ένιωσα...
312
00:19:35,465 --> 00:19:36,591
Ότι συνδεθήκαμε.
313
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
Ακριβώς.
314
00:19:37,593 --> 00:19:40,804
Ελπίζω από σήμερα
να έχουμε και ηθοποιό για τον Χένρι.
315
00:19:42,681 --> 00:19:45,600
ΛΟΥΙ ΜΑΚΚΑΡΤΝΙ
316
00:19:45,601 --> 00:19:47,894
Γυρίζω μια σαπουνόπερα στον Βορρά.
317
00:19:47,895 --> 00:19:49,854
Με φέρνουν εδώ στα ρεπό μου,
318
00:19:49,855 --> 00:19:53,816
κάνω αυτές τις οντισιόν κι εργαστήρια,
χωρίς να ξέρω τι τρέχει.
319
00:19:53,817 --> 00:19:57,153
Όταν ο πατέρας σου
σε κλείδωνε στην ντουλάπα
320
00:19:57,154 --> 00:19:59,989
και έβγαιναν οι αράχνες...
321
00:19:59,990 --> 00:20:02,158
Είμαι εδώ. Με έχει φάει η αγωνία.
322
00:20:02,159 --> 00:20:06,078
Πριν από τρεις μέρες,
έλαβα το τηλεφώνημα. Είπαν
323
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
"Συγχαρητήρια. Μπράβο. Πήρες τον ρόλο".
324
00:20:09,625 --> 00:20:11,792
Η πρώτη μου θεατρική παράσταση.
325
00:20:11,793 --> 00:20:13,461
Δεν σε φοβάμαι!
326
00:20:13,462 --> 00:20:18,299
Μοιάζει αλλόκοτο, όπως το Stranger Things.
327
00:20:18,300 --> 00:20:22,053
Λες και με μετέφεραν στην άλλη πλευρά.
Δεν μοιάζει αληθινό.
328
00:20:22,054 --> 00:20:25,557
Ο φόβος είχε ήδη ριζώσει.
329
00:20:26,058 --> 00:20:28,809
Σε κατέτρωγε επί χρόνια,
330
00:20:28,810 --> 00:20:32,480
και τώρα το μυαλό σου είναι τόσο αδύναμο,
331
00:20:32,481 --> 00:20:36,652
τόσο εύθραυστο, τόσο μαλακό.
332
00:20:38,237 --> 00:20:41,280
Πού είναι το γλυκό σου αγοράκι τώρα;
333
00:20:41,281 --> 00:20:43,950
Υπάρχει κάτι διεστραμμένο στον Χένρι Κριλ.
334
00:20:43,951 --> 00:20:48,038
Ελπίζω να μπορέσω να συνδεθώ μ' αυτό.
335
00:20:49,665 --> 00:20:52,541
Πάτι, πρέπει να σταματήσουμε.
336
00:20:52,542 --> 00:20:53,542
Φύγε από δω!
337
00:20:53,543 --> 00:20:57,672
Ο Λούι βγάζει κάτι επικίνδυνο, ταραγμένο,
που ταιριάζει στον Χένρι.
338
00:20:57,673 --> 00:20:59,841
Ενώ η Έλα ενσαρκώνει τη χαρά.
339
00:21:01,301 --> 00:21:04,220
Έχουμε δύο δυνατούς πρωταγωνιστές.
Συναρπαστικό.
340
00:21:04,221 --> 00:21:07,056
Βρήκαμε τους θεμέλιους λίθους
της παράστασης.
341
00:21:07,057 --> 00:21:10,185
Σιγά σιγά τη βλέπουμε να στήνεται.
342
00:21:11,061 --> 00:21:14,188
18 – 17 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ
343
00:21:14,189 --> 00:21:17,775
Είμαστε στο Θέατρο Sadler's Wells
και διεξάγουμε οντισιόν
344
00:21:17,776 --> 00:21:19,193
για 23 ρόλους σήμερα.
345
00:21:19,194 --> 00:21:23,489
Υπάρχει ένταση
γιατί είναι η προτελευταία μέρα οντισιόν,
346
00:21:23,490 --> 00:21:25,574
κι ακόμα μας λείπουν πόσοι;
347
00:21:25,575 --> 00:21:27,785
- Άλλοι 23.
- Είκοσι τρεις ηθοποιοί.
348
00:21:27,786 --> 00:21:28,829
Μόνο 23.
349
00:21:29,830 --> 00:21:31,707
- Είναι εύκολο.
- Δεν ανησυχώ.
350
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
Καθόλου.
351
00:21:38,588 --> 00:21:39,840
Αφού δεν ανησυχεί...
352
00:21:40,632 --> 00:21:42,551
Χαίρεστε που στήνεται;
353
00:21:43,218 --> 00:21:45,387
Μη μ' αρχίζεις καν.
354
00:21:46,513 --> 00:21:49,598
- Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
- Ναι.
355
00:21:49,599 --> 00:21:51,100
Θα πάρω την καρέκλα.
356
00:21:51,101 --> 00:21:52,226
Κάνε ό,τι θες.
357
00:21:52,227 --> 00:21:57,189
Ίσως αρχίσω καθιστός.
Είναι εντάξει να σηκωθώ, αν θέλω;
358
00:21:57,190 --> 00:21:58,107
Φυσικά.
359
00:21:58,108 --> 00:22:00,735
Είσαι αυταρχική, εμμονική, τσιριχτή.
360
00:22:00,736 --> 00:22:01,986
Τσιριχτή;
361
00:22:01,987 --> 00:22:02,945
Τσιριχτή.
362
00:22:02,946 --> 00:22:04,989
- Τσιριχτή;
- Τσιριχτή;
363
00:22:04,990 --> 00:22:06,324
Είσαι ένα αλαζονικό...
364
00:22:06,325 --> 00:22:08,284
Εγωιστικό βλακόμουτρο.
365
00:22:08,285 --> 00:22:10,578
Χάρη σ' εσένα οι κοπέλες συνειδητοποιούν.
366
00:22:10,579 --> 00:22:12,539
Οι άντρες είναι φοβισμένα αγοράκια.
367
00:22:14,207 --> 00:22:17,543
Αυτό είναι ό,τι πιο χαζό έχω ακούσει. Ναι.
368
00:22:17,544 --> 00:22:20,087
Αυτό είναι ό,τι πιο χαζό έχω ακούσει.
369
00:22:20,088 --> 00:22:22,298
Πρόκειται για το έργο ή το αγόρι;
370
00:22:22,299 --> 00:22:24,967
Τζόις, έχω κάτι να σου πω, τώρα κιόλας.
371
00:22:24,968 --> 00:22:26,802
Αλλιώς θα χάσω το θάρρος μου.
372
00:22:26,803 --> 00:22:29,347
Είδαμε πολλούς. Τους απορρίψατε όλους.
373
00:22:29,348 --> 00:22:32,351
Δεν ξέρουμε τι ακριβώς ψάχνετε.
374
00:22:33,894 --> 00:22:37,564
Θέλουμε τον Ντάνιελ Ντέι Λούις.
375
00:22:38,899 --> 00:22:41,109
Προχτές, παραμιλούσε για δαίμονες.
376
00:22:45,030 --> 00:22:47,449
Αυτό πέφτει βαρύ.
377
00:22:48,742 --> 00:22:52,078
Πρέπει να είναι στο Walking Dead,
να το σκάει από ζόμπι.
378
00:22:52,079 --> 00:22:54,289
Πάντα αυτό θα εισπράττεις απ' αυτόν.
379
00:22:56,083 --> 00:22:58,460
Φασώθηκες με την ξαδέρφη σου, έμαθα;
380
00:22:59,544 --> 00:23:01,545
Αυτό είναι ψέμα, Πάτι.
381
00:23:01,546 --> 00:23:02,963
Ίσως Ντεμογκόργκον;
382
00:23:02,964 --> 00:23:04,340
Έχει το σωστό ύψος.
383
00:23:04,341 --> 00:23:06,385
Κράτα το για τη μεγάλη μέρα.
384
00:23:07,094 --> 00:23:08,387
Είμαι ερωτευμένος.
385
00:23:09,388 --> 00:23:11,348
Είμαι ερωτευμένος. Εντάξει;
386
00:23:12,849 --> 00:23:13,975
Ωραία.
387
00:23:14,559 --> 00:23:15,644
Θα ενημερώσουμε.
388
00:23:17,020 --> 00:23:20,981
Γεια, ομάδα. Μόλις ανακοινώθηκε.
Είμαστε στον θίασο του...
389
00:23:20,982 --> 00:23:23,068
Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά.
390
00:23:24,152 --> 00:23:26,154
Δεν έχω πάθει σοκ. Δεν αγχώνομαι.
391
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Ας πάμε όπου θα είμαστε.
Κλείστε την πόρτα.
392
00:23:35,247 --> 00:23:37,916
Εντάξει, ευχαριστώ, παιδιά. Εντάξει.
393
00:23:38,500 --> 00:23:40,960
Ξεκινάμε. Γράφουμε, παρακαλώ. Πάμε.
394
00:23:40,961 --> 00:23:42,253
Είμαι ο Όσκαρ Λόιντ.
395
00:23:42,254 --> 00:23:46,006
Ο Τζιμ Χόπερ Τζούνιορ
στο Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά.
396
00:23:46,007 --> 00:23:48,926
Με λένε Ιζαμπέλα Πάπας.
Η Τζόις Μαλντονάντο.
397
00:23:48,927 --> 00:23:51,887
Με λένε Κρίστοφερ Μπάκλι.
Παίζω τον Μπομπ Νιούμπι.
398
00:23:51,888 --> 00:23:56,184
Με λένε Λούι ΜακΚάρτνι
και παίζω τον νεαρό Χένρι Κριλ.
399
00:23:56,768 --> 00:24:00,229
Με λένε Πάτρικ Βέιλ
και θα παίξω τον δρα Μπρένερ.
400
00:24:00,230 --> 00:24:04,525
Είμαι η Έλα Καρούνα Γουίλιαμς.
Παίζω την Πάτι Νιούμπι στο θεατρικό έργο.
401
00:24:04,526 --> 00:24:07,111
Πώς αντέδρασες όταν έμαθες ότι σε πήραν;
402
00:24:07,112 --> 00:24:08,362
Τρελάθηκα.
403
00:24:08,363 --> 00:24:12,741
Ήμουν σε μια πτήση.
Το έμαθα και το αεροπλάνο απογειώθηκε.
404
00:24:12,742 --> 00:24:18,456
Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω
ότι είμαι εδώ αυτήν τη στιγμή.
405
00:24:18,457 --> 00:24:20,416
Κι εγώ απλώς τσίριξα...
406
00:24:20,417 --> 00:24:23,377
Δεν τσίριξα, αλλά ήθελα πολύ να τσιρίξω.
407
00:24:23,378 --> 00:24:25,129
Ας όψεται το αεροπλάνο.
408
00:24:25,130 --> 00:24:27,339
Ακόμα δεν το έχω πει σε κανέναν.
409
00:24:27,340 --> 00:24:29,925
Καλά, το είπα στη μαμά μου. Ναι.
410
00:24:29,926 --> 00:24:32,678
Δεν ξέρω αν επιτρέπεται. Μόνο σ' αυτή.
411
00:24:32,679 --> 00:24:33,763
Δεν το έχει πει.
412
00:24:43,106 --> 00:24:46,192
Γεια σας! Να πάρει.
413
00:24:46,193 --> 00:24:48,194
- Να πάρει.
- Αρχίσαμε να γελάμε!
414
00:24:48,195 --> 00:24:50,362
Κέμι! Δες πώς είσαι.
415
00:24:50,363 --> 00:24:52,656
- Κάνει ζέστη εδώ μέσα;
- Ναι.
416
00:24:52,657 --> 00:24:56,368
15 – 14 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΠΡΟΒΕΣ
417
00:24:56,369 --> 00:24:57,495
- Γεια.
- Καλημέρα.
418
00:24:57,496 --> 00:24:59,079
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
419
00:24:59,080 --> 00:25:00,831
Θεέ μου, πάψε. Πλάκα κάνω.
420
00:25:00,832 --> 00:25:03,626
Ξεκινούν οι πρόβες για το Stranger Things.
421
00:25:03,627 --> 00:25:05,211
Συναρπαστικό!
422
00:25:05,212 --> 00:25:07,630
Είναι ένας ισχυρός ασύρματος.
423
00:25:07,631 --> 00:25:09,924
Μ' αυτούς επικοινωνούσαν στον πόλεμο.
424
00:25:09,925 --> 00:25:12,801
Άρα κάποιος στο Χόκινς
χρησιμοποιούσε έναν...
425
00:25:12,802 --> 00:25:15,387
Μόλις ξεκινήσαμε τις πρόβες, οπότε...
426
00:25:15,388 --> 00:25:20,519
Η πίεση αρχίζει
να μεγαλώνει όλο και πιο πολύ.
427
00:25:21,144 --> 00:25:23,103
Αλλά πλέον έχουμε τους ηθοποιούς.
428
00:25:23,104 --> 00:25:28,067
Είναι ανακούφιση
το ότι έχουμε τα άτομα που θα το κάνουν.
429
00:25:28,068 --> 00:25:30,069
Θεέ μου, είσαι...
430
00:25:30,070 --> 00:25:33,322
Μόνο επειδή τα έχεις με κάποιον
και το κάνετε,
431
00:25:33,323 --> 00:25:35,241
δεν θα πει να τον παντρευτείς.
432
00:25:35,242 --> 00:25:36,909
Κάρεν, αυτό είναι κακό.
433
00:25:36,910 --> 00:25:40,371
Κάτι που με ανησυχούσε ήταν το εξής.
434
00:25:40,372 --> 00:25:43,832
Μην προσπαθήσουν
να μιμηθούν τους χαρακτήρες στη σειρά.
435
00:25:43,833 --> 00:25:46,418
Υποτροφία Διάσωσης Σπασίκλα της Ιντιάνα...
436
00:25:46,419 --> 00:25:50,631
Αλλά όλοι το προσεγγίζουν
με φρέσκιες, πιο ακατέργαστες εκδοχές
437
00:25:50,632 --> 00:25:52,925
όσων ξέρουμε και αγαπάμε.
438
00:25:52,926 --> 00:25:55,010
- Δεν είναι απλώς θεατρικό!
- Ναι.
439
00:25:55,011 --> 00:25:56,845
- Είναι επανάσταση!
- Ναι.
440
00:25:56,846 --> 00:25:59,473
Αν ήρθατε να φασωθείτε
σε σχολικό μιούζικαλ...
441
00:25:59,474 --> 00:26:00,724
Ναι!
442
00:26:00,725 --> 00:26:02,060
...φύγετε τώρα!
443
00:26:02,686 --> 00:26:06,022
Μόλις τώρα συνειδητοποιώ
ότι παίζω αυτόν τον χαρακτήρα.
444
00:26:06,523 --> 00:26:08,566
Τη νεαρή Γουαϊόνα Ράιντερ. Φοβερό!
445
00:26:08,567 --> 00:26:12,486
Δεν το περίμενα ποτέ.
Με εμπνέει πάρα πολύ.
446
00:26:12,487 --> 00:26:14,780
Τη θαύμαζα από μικρή.
447
00:26:14,781 --> 00:26:16,824
Θα μου φέρετε έναν αναπτήρα;
448
00:26:16,825 --> 00:26:19,910
Σε όλες τις σκηνές μου φωνάζω σε κάποιον.
449
00:26:19,911 --> 00:26:22,372
Έχει πλάκα. Είναι τέλειο. Καθαρτήριο.
450
00:26:25,834 --> 00:26:29,211
Γιατί κρατάω τσεκούρι;
Τον νου σας στα σκηνικά αξεσουάρ!
451
00:26:29,212 --> 00:26:30,421
Να πάρει!
452
00:26:30,422 --> 00:26:33,465
Τζούνιορ! Πάψε να μαλακίζεσαι μ' αυτό!
453
00:26:33,466 --> 00:26:36,010
- Θα χάσεις το λεωφορείο.
- Μη με λες έτσι.
454
00:26:36,011 --> 00:26:37,678
Βλέπουμε τον Χόπερ στα 18.
455
00:26:37,679 --> 00:26:39,847
Ακόμα δεν έχει χάσει την κόρη του,
456
00:26:39,848 --> 00:26:42,516
οπότε βλέπουμε
μια πολύ διαφορετική πλευρά.
457
00:26:42,517 --> 00:26:45,478
Μη με λες Τζούνιορ.
458
00:26:46,479 --> 00:26:48,981
Όσα κάνει ο Ντέιβιντ Χάρμπορ είναι απίθανα
459
00:26:48,982 --> 00:26:51,025
και δεν θα μπορούσα να τα μιμηθώ.
460
00:26:51,026 --> 00:26:52,110
Εντάξει.
461
00:26:55,363 --> 00:26:58,824
Χιλιάδες ηθοποιοί
έχουν υποδυθεί τον Άμλετ, τον Ρωμαίο.
462
00:26:58,825 --> 00:27:02,704
Αυτός είναι ο δικός μου Χόπερ.
Δεν παριστάνω τον Χάρμπορ.
463
00:27:03,204 --> 00:27:06,165
Έκτακτη είδηση! Την προσοχή σας, παρακαλώ!
464
00:27:06,166 --> 00:27:07,666
Έγινε μια δημοσίευση
465
00:27:07,667 --> 00:27:13,047
για την ύπαρξη εξωγήινης ζωής
στο σύμπαν μας. Τρελό; Ίσως.
466
00:27:13,048 --> 00:27:16,425
Είναι τρελό που διαδέχομαι τον Σον Όστιν
467
00:27:16,426 --> 00:27:19,011
γιατί τον έχω ίνδαλμα από παιδί.
468
00:27:19,012 --> 00:27:21,722
Έτσι, όταν έχτιζα τον χαρακτήρα του Μπομπ,
469
00:27:21,723 --> 00:27:24,433
είδα τι έκανε ο Σον στη δεύτερη σεζόν,
470
00:27:24,434 --> 00:27:27,353
όχι για να τον μιμηθώ,
παρά για να δω τι άτομο
471
00:27:27,354 --> 00:27:33,151
ξεκίνησε διαφορετικά,
αλλά κατέληξε όπως ο Σον στη σειρά.
472
00:27:33,652 --> 00:27:37,447
14 - 13 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΠΡΟΒΕΣ
473
00:27:39,282 --> 00:27:41,450
Η Κέιτ δούλεψε πολύ το σενάριο.
474
00:27:41,451 --> 00:27:44,621
Σήμερα το πρωί,
μας έφερε ένα ολοκαίνουριο σενάριο.
475
00:27:45,622 --> 00:27:47,415
Η πορεία του Χένρι ξεκαθάρισε.
476
00:27:50,043 --> 00:27:51,710
Ο ΧΕΝΡΙ ΚΡΙΛ ΜΠΑΙΝΕΙ ΑΡΓΑ
477
00:27:51,711 --> 00:27:54,088
ΕΙΜΑΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΣ. ΕΙΜΑΙ Ο ΧΕΝΡΙ ΚΡΙΛ.
478
00:27:54,089 --> 00:27:56,716
Ο ΧΕΝΡΙ ΑΝΑΠΝΕΕΙ ΒΑΘΙΑ ΕΙΣΠΝΕΟΝΤΑΣ
ΝΟΟΒΟΡΟΣ
479
00:27:57,300 --> 00:27:58,967
Είναι μια θλιβερή ιστορία.
480
00:27:58,968 --> 00:28:03,389
Να βλέπεις πώς αυτό το αγοράκι τσακίζεται
481
00:28:03,390 --> 00:28:05,642
και ουσιαστικά καθίσταται ένα τέρας.
482
00:28:10,438 --> 00:28:12,898
Ο Τζέιμι Κάμπελ Μπάουερ είναι απίθανος
483
00:28:12,899 --> 00:28:16,568
στο να δείξει το ψυχωτικό κακό
που παραμονεύει μέσα του,
484
00:28:16,569 --> 00:28:18,113
αλλά αυτή είναι η σειρά.
485
00:28:19,406 --> 00:28:23,784
Εδώ εξερευνούμε τη συμπονετική πλευρά
του Χένρι Κριλ
486
00:28:23,785 --> 00:28:26,287
που νιώθει πολλά, κάτι απρόσμενο.
487
00:28:28,415 --> 00:28:30,666
Το αγοράκι που παλεύει με ένα τέρας,
488
00:28:30,667 --> 00:28:33,878
για να αποφασίσει
αν θα το ασπαστεί ή θα το απορρίψει,
489
00:28:34,629 --> 00:28:37,756
είναι ένας χαρακτήρας
που οι νέοι αναγνωρίζουν.
490
00:28:37,757 --> 00:28:38,966
Χένρι!
491
00:28:38,967 --> 00:28:41,802
Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα, ναι; Γύρνα πίσω!
492
00:28:41,803 --> 00:28:44,388
Ακόμα κι οι ενήλικες
αναγνωρίζουν τις μάχες
493
00:28:44,389 --> 00:28:48,476
τις οποίες έχουμε δώσει,
τις επιπτώσεις που ακόμα υπομένουμε.
494
00:28:58,903 --> 00:29:02,906
- Γιατί βλέπουμε έναν Ντεμογκόργκον;
- Μπορώ να σε σταματήσω εδώ;
495
00:29:02,907 --> 00:29:03,824
Ναι.
496
00:29:03,825 --> 00:29:07,453
Μόλις έκλεισα το τηλέφωνο
με τα παιδιά και...
497
00:29:07,454 --> 00:29:08,912
- Όλα άλλαξαν.
- Όχι.
498
00:29:08,913 --> 00:29:11,707
Απλώς θα είναι ό,τι θέλουμε να είναι.
499
00:29:11,708 --> 00:29:14,251
Θα είναι 80% λιγότερα.
500
00:29:14,252 --> 00:29:16,838
Μπορούμε να κάνουμε 80% λιγότερα.
501
00:29:17,422 --> 00:29:21,009
Θα μπορούμε να πούμε πολύ λίγα
από την ιστορία του...
502
00:29:22,302 --> 00:29:24,554
Μπορούμε να πούμε ότι κάτι συνέβη,
503
00:29:25,388 --> 00:29:27,639
αλλά χωρίς να πούμε πάρα πολλά.
504
00:29:27,640 --> 00:29:28,682
Γιατί;
505
00:29:28,683 --> 00:29:32,479
Επειδή θέλουν να διατηρήσουν την αποκάλυψη
για την πέμπτη σεζόν...
506
00:29:34,731 --> 00:29:36,482
Η αποκάλυψη του...
507
00:29:36,483 --> 00:29:37,400
Ναι.
508
00:29:38,943 --> 00:29:45,200
Αντιλαμβάνομαι ότι ο χρόνος τρέχει,
αλλά πρέπει να το κάνουμε σωστά.
509
00:29:46,409 --> 00:29:48,953
Δεν έχω θέμα με το να ορίσω κανόνες.
510
00:29:49,954 --> 00:29:52,874
Αυτό που βρίσκω πολύ ενδιαφέρον
είναι πως μαθαίνει
511
00:29:53,374 --> 00:29:55,334
ότι πραγματοποιεί φαντασιώσεις.
512
00:29:55,335 --> 00:29:57,669
Νομίζω ότι... Θέλω να πω, σε κατανοώ.
513
00:29:57,670 --> 00:30:01,840
Πιστεύω ότι πατάς σε λεπτό πάγο
από άποψη μυθολογίας.
514
00:30:01,841 --> 00:30:07,513
Ξέρω όλους τους κανόνες.
Τους ξέρω σαν να γεννήθηκα μαζί τους.
515
00:30:07,514 --> 00:30:11,934
Οπότε ναι, ενίοτε χρειάζεται
να καθίσουμε και να κάνουμε ένα μάθημα.
516
00:30:11,935 --> 00:30:13,477
Μάθημα Stranger Things.
517
00:30:13,478 --> 00:30:18,023
Είναι επιστημονική φαντασία.
Πιο πολύ επιστημονική, όχι τόσο φαντασία.
518
00:30:18,024 --> 00:30:18,942
Εντάξει.
519
00:30:21,569 --> 00:30:25,365
10 – 9 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΠΡΟΒΕΣ
520
00:30:26,616 --> 00:30:28,242
Τελευταία βδομάδα προβών.
521
00:30:28,243 --> 00:30:31,411
Τρέχουμε με την παράσταση,
για να στηθούν όλα σωστά.
522
00:30:31,412 --> 00:30:33,748
Επιτέλους θα πάμε στο θέατρο Phoenix.
523
00:30:34,374 --> 00:30:35,374
Γεια, μωρό μου.
524
00:30:35,375 --> 00:30:37,709
Αύριο θα προβάρουμε όλη την παράσταση
525
00:30:37,710 --> 00:30:40,254
μπροστά στους αδερφούς Ντάφερ.
526
00:30:40,255 --> 00:30:41,421
Είναι τρελό, έτσι;
527
00:30:41,422 --> 00:30:44,675
Δεν το πιστεύω
ότι οι Ντάφερ θα έρθουν αύριο.
528
00:30:44,676 --> 00:30:46,678
Είναι τελείως τρελό!
529
00:30:47,929 --> 00:30:51,890
Αγωνιστήκαμε σκληρά
για να προλάβουμε την προθεσμία μας.
530
00:30:51,891 --> 00:30:56,604
Χρειάστηκε πολλή δουλειά, κόπος,
προσπάθεια να συγκρατείς τα νεύρα σου.
531
00:31:00,358 --> 00:31:02,735
Οι αδερφοί Ντάφερ δείχνουν ό,τι νιώθουν.
532
00:31:03,319 --> 00:31:06,196
Κι από κοινού κι ατομικά,
δεν μένουν ανέκφραστοι.
533
00:31:06,197 --> 00:31:08,116
Οπότε, τους διαβάζεις εύκολα,
534
00:31:08,741 --> 00:31:11,953
κάτι υπέροχο και απαίσιο.
535
00:31:12,537 --> 00:31:15,415
Όσα δεν λειτουργούν, που τα ξέρω κι εγώ,
536
00:31:15,957 --> 00:31:19,084
αυτό κάνει μπαμ στη φάτσα τους.
Και είναι και δύο.
537
00:31:19,085 --> 00:31:21,128
Κάθονται οι δύο εκεί.
538
00:31:21,129 --> 00:31:24,382
Ένας για κάθε μάτι
που απλώς θες να το βγάλεις.
539
00:31:26,301 --> 00:31:27,426
Γεια! Γεια σας!
540
00:31:27,427 --> 00:31:29,512
Θεέ μου, τι σύμπτωση!
541
00:31:30,138 --> 00:31:33,056
- Έρχεστε συχνά εδώ; Εδώ μένω!
- Βρε, βρε, βρε.
542
00:31:33,057 --> 00:31:36,643
Έχεις άγχος; Πραγματικά έχεις άγχος;
543
00:31:36,644 --> 00:31:39,229
Θα αλλάξουν πάρα πολλά.
544
00:31:39,230 --> 00:31:43,818
Να ξέρετε ότι είναι ένα προσχέδιο.
Είναι απλώς ένα προσχέδιο.
545
00:31:48,865 --> 00:31:51,283
Να πω τα προφανή. Κάνουμε αλλαγές.
546
00:31:51,284 --> 00:31:56,330
Σε κάθε βήμα. Κάποιες αλλαγές
μπήκαν μόλις σήμερα το πρωί.
547
00:31:56,331 --> 00:31:59,917
Οπότε, όσα βλέπετε,
είναι το σημείο όπου έχουμε φτάσει.
548
00:31:59,918 --> 00:32:01,668
Αυτοί δεν υπάρχουν.
549
00:32:01,669 --> 00:32:05,255
Είναι τα παρασκήνια.
Οι ηθοποιοί δεν έχουν μικρόφωνα.
550
00:32:05,256 --> 00:32:06,506
Μηδέν οφθαλμαπάτες.
551
00:32:06,507 --> 00:32:08,592
Ούτε αυτές τις έχουμε, βεβαίως.
552
00:32:08,593 --> 00:32:11,721
Γι' αυτό, όλα είναι ξεκάθαρα.
Όλα ξεκάθαρα ως τώρα;
553
00:32:12,305 --> 00:32:13,598
Έτοιμοι;
554
00:32:18,019 --> 00:32:21,898
Καλημέρα, Χόκινς, Ιντιάνα!
555
00:32:22,982 --> 00:32:24,483
Έγινε μια δημοσίευση
556
00:32:24,484 --> 00:32:27,819
για την ύπαρξη εξωγήινης ζωής
στο σύμπαν μας.
557
00:32:27,820 --> 00:32:29,821
Τρελό;
558
00:32:29,822 --> 00:32:31,908
Ίσως. Αλλά ανάμεσα σε αυτό...
559
00:33:06,526 --> 00:33:07,443
Μπλακάουτ.
560
00:33:13,658 --> 00:33:14,993
Και τέλος.
561
00:33:19,205 --> 00:33:21,331
Η δεύτερη πράξη θέλει αναδιάρθρωση.
562
00:33:21,332 --> 00:33:22,875
Αναδιάρθρωση, ναι.
563
00:33:23,835 --> 00:33:25,044
Πάει πολύ αργά.
564
00:33:29,048 --> 00:33:30,008
Πολύ αργά.
565
00:33:31,134 --> 00:33:32,677
Νομίζω ότι... Τι;
566
00:33:38,433 --> 00:33:42,561
Ναι, το ξέρω. Είχα την ίδια παρατήρηση.
567
00:33:42,562 --> 00:33:45,564
Σκέφτηκα "Κάνε ένα γρήγορο..."
568
00:33:45,565 --> 00:33:48,150
Όχι, θέλω να βλέπω ότι κάτι συμβαίνει.
569
00:33:48,151 --> 00:33:49,609
Κάποια κλιμάκωση;
570
00:33:49,610 --> 00:33:51,320
- Ναι, ακριβώς.
- Κατάλαβα.
571
00:33:51,904 --> 00:33:54,365
Τα καλά νέα είναι ότι έχουμε παράσταση.
572
00:33:55,408 --> 00:33:59,954
Το μόνο που δεν μου αρέσει
είναι ότι μας πήρες την Κέιτ.
573
00:34:00,663 --> 00:34:02,874
Ακόμα δουλεύαμε την πέμπτη σεζόν.
574
00:34:03,458 --> 00:34:05,167
- Μόνο αυτό.
- Δεν ισχύει.
575
00:34:05,168 --> 00:34:09,254
Τα τελείωσα όλα
για την πέμπτη σεζόν, ******. Απόλυτα.
576
00:34:09,255 --> 00:34:10,214
Ισχύει.
577
00:34:19,599 --> 00:34:21,016
Ευχαριστούμε για όλα.
578
00:34:21,017 --> 00:34:23,352
Χάρηκα για τη συνεργασία.
579
00:34:24,771 --> 00:34:30,442
Τα γλυκά όνειρα είναι φτιαγμένα έτσι
Ποιος είμαι εγώ που θα διαφωνήσει
580
00:34:30,443 --> 00:34:35,531
Έχω ταξιδέψει παντού, στους επτά ωκεανούς
Όλοι μας αναζητάμε κάτι
581
00:34:37,617 --> 00:34:38,534
Αντίο!
582
00:34:39,035 --> 00:34:40,118
Αντίο.
583
00:34:40,119 --> 00:34:41,412
Τα λέμε στο θέατρο!
584
00:34:50,004 --> 00:34:51,130
Πάνω κάτω, έτσι;
585
00:34:54,050 --> 00:34:55,718
- Γεια.
- Γεια.
586
00:34:58,054 --> 00:35:02,766
Μετά από έξι βδομάδες προβών
σ' εκείνο το μαύρο κουτί, η ανταμοιβή μας.
587
00:35:02,767 --> 00:35:05,103
Ναι! Όχι, πάλι αυτός είναι!
588
00:35:10,900 --> 00:35:12,401
Κι άλλο. Ωραία.
589
00:35:13,486 --> 00:35:17,447
9 – 8 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΕΣ
590
00:35:17,448 --> 00:35:19,533
- ...πρώτοι. Εκεί.
- Πρώτοι ήρθαμε;
591
00:35:19,534 --> 00:35:21,409
- Τι ωραία!
- Περάστε. Απλωθείτε.
592
00:35:21,410 --> 00:35:23,496
- Είναι συναρπαστικό.
- Καλημέρα.
593
00:35:24,789 --> 00:35:27,374
Ωραία, έτσι; Είναι υπέροχο.
594
00:35:27,375 --> 00:35:28,918
Ναι, είναι ωραία.
595
00:35:30,503 --> 00:35:33,088
Το θέατρο Phoenix είναι παλιό και σκοτεινό
596
00:35:33,089 --> 00:35:36,633
και κουβαλά
μια σχεδόν μυστικιστική ενέργεια.
597
00:35:36,634 --> 00:35:39,177
Το Stranger Things είναι πολύ παρόμοιο.
598
00:35:39,178 --> 00:35:44,516
Καθώς έμπαινα, οραματίστηκα το έργο
και είπα "Είναι ακριβώς ό,τι πρέπει".
599
00:35:44,517 --> 00:35:45,976
Πού θα κρυφτείτε;
600
00:35:45,977 --> 00:35:47,770
Καλημέρα σε όλους!
601
00:35:51,649 --> 00:35:53,358
Αυτό είναι το θέατρο Phoenix.
602
00:35:53,359 --> 00:35:54,985
Το άνοιξε ο Νόελ Κάουαρντ.
603
00:35:54,986 --> 00:35:57,779
Εδώ πρωτοανέβασε το Θυμήσου τον Σεπτέμβρη.
604
00:35:57,780 --> 00:35:59,781
Άνοιξε το 1930.
605
00:35:59,782 --> 00:36:02,284
Ο μέγας δάσκαλος ήταν σ' αυτά τα σανίδια.
606
00:36:02,285 --> 00:36:05,745
Το ωραίο σ' αυτό το θέατρο είναι
ότι δεν κοιτάς εκεί πάνω.
607
00:36:05,746 --> 00:36:09,167
Είναι πολύ οικείο.
Είναι ένα υπέροχο θέατρο για εμάς.
608
00:36:16,549 --> 00:36:21,220
Αν μπείτε σε μια θεατρική αίθουσα
κατά την τεχνική πρόβα,
609
00:36:22,096 --> 00:36:25,933
θα μοιάζει με Κέντρο Ελέγχου Αποστολής.
610
00:36:27,810 --> 00:36:29,477
{\an8}Βρισκόμαστε στην πλατεία.
611
00:36:29,478 --> 00:36:31,813
{\an8}Η βάση όλων για τέσσερις βδομάδες.
612
00:36:31,814 --> 00:36:33,106
{\an8}Οι τεχνικές πρόβες.
613
00:36:33,107 --> 00:36:36,527
Από δω ο Έλιοτ,
προγραμματιστής στο γραφείο φωτισμού.
614
00:36:41,032 --> 00:36:43,034
Στο πίσω μέρος εκεί είναι ο ήχος.
615
00:36:46,454 --> 00:36:48,623
Εδώ είναι το τμήμα βίντεο.
616
00:36:50,750 --> 00:36:51,751
Ο ΧΕΝΡΙ ΕΙΝΑΙ 7
617
00:36:53,878 --> 00:36:56,713
Εδώ θα κάθονται ο Στίβεν κι ο Τζάστιν,
618
00:36:56,714 --> 00:36:58,715
κοντά στη σκηνή με τον θίασο,
619
00:36:58,716 --> 00:37:00,551
για να κυκλοφορούν γρήγορα.
620
00:37:01,469 --> 00:37:05,305
...θίασο του Stranger Things,
μένουν λιγότερο από 15 λεπτά.
621
00:37:05,306 --> 00:37:07,098
{\an8}Θα κάνουμε τεχνική πρόβα.
622
00:37:07,099 --> 00:37:09,434
{\an8}Είναι η ντεμι-πρεμιέρα της παράστασης.
623
00:37:09,435 --> 00:37:13,856
{\an8}Έχει μια σκηνή πιο πριν, αλλά εδώ
θα συστηθούν οι κεντρικοί χαρακτήρες.
624
00:37:14,440 --> 00:37:17,442
Λοιπόν, βγαίνουμε στη σκηνή.
Πρέπει να κάνω ησυχία.
625
00:37:17,443 --> 00:37:20,738
Αλλά ναι, είναι τα παρασκήνια.
Πολύ στριμωγμένα.
626
00:37:21,656 --> 00:37:24,909
Είσαι μαέστρος.
Ένας μάγος στα ερτζιανά. Προσοχή!
627
00:37:25,826 --> 00:37:31,623
Είναι πουλί; Είναι αεροπλάνο;
Όχι, είναι ο Μπομπ "Ο Εγκέφαλος" Νιούμπι!
628
00:37:31,624 --> 00:37:32,749
Στάσου.
629
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
Φτιάχνουμε την περιστροφή,
μαζί με τον φωτισμό.
630
00:37:38,214 --> 00:37:42,550
Είναι ένα περίεργο μείγμα
από μια εύθυμη έξαρση
631
00:37:42,551 --> 00:37:48,391
και μια οδυνηρή, εξουθενωτική πλήξη.
632
00:37:49,642 --> 00:37:51,601
Το ξανακάνουμε, αν έχουμε χρόνο.
633
00:37:51,602 --> 00:37:55,314
ΜΠΟΥΜ. ΤΡΙΓΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΟΥ.
ΚΑΠΝΟΣ. ΤΟ ΠΛΟΙΟ ΕΞΑΦΑΝΙΖΕΤΑΙ.
634
00:37:59,610 --> 00:38:01,195
ΕΚΡΗΞΗ – ΜΠΟΥΜ!
635
00:38:02,613 --> 00:38:06,408
Να πάρει! Έπρεπε να είναι κροτίδα, αλλά...
636
00:38:06,409 --> 00:38:08,995
ΚΟΙΤΑΕΙ ΣΤΟΝ ΚΑΘΡΕΦΤΗ.
637
00:38:11,205 --> 00:38:13,624
Τρίτη μέρα των τεχνικών προβών.
638
00:38:14,250 --> 00:38:18,670
Στο κτίριο επικρατεί
μανιακός ενθουσιασμός και ένταση.
639
00:38:18,671 --> 00:38:21,673
Και θα πρέπει να το πάμε έτσι
επί έναν μήνα.
640
00:38:21,674 --> 00:38:24,135
ΠΟΔΙΑ ΑΡΑΧΝΗΣ ΞΕΠΗΔΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΟΥ.
641
00:38:26,137 --> 00:38:28,806
Κοίταξέ με!
642
00:38:30,099 --> 00:38:31,057
Λούι, φίλε.
643
00:38:31,058 --> 00:38:32,058
Ναι, δικέ μου;
644
00:38:32,059 --> 00:38:33,352
Τι σκηνή είναι αυτή;
645
00:38:34,061 --> 00:38:35,855
Είναι οι αράχνες.
646
00:38:40,526 --> 00:38:42,444
{\an8}Τι γίνεται εδώ με τις αράχνες;
647
00:38:42,445 --> 00:38:44,237
{\an8}- Δεν κάνει να πούμε.
- Κάνει.
648
00:38:44,238 --> 00:38:45,655
{\an8}- Όχι.
- Αλήθεια;
649
00:38:45,656 --> 00:38:46,823
- Όχι.
- Εγώ λέω ναι.
650
00:38:46,824 --> 00:38:48,743
Είναι μια οφθαλμαπάτη έκπληξη.
651
00:38:49,327 --> 00:38:50,869
Δεν θα καλέσεις αστυνομία.
652
00:38:50,870 --> 00:38:52,747
Πώς θα φτιάξουμε αράχνες;
653
00:38:53,414 --> 00:38:56,667
Υπάρχουν πολλές διαφορετικές προσεγγίσεις.
654
00:38:58,377 --> 00:39:02,797
Φοβάσαι πολύ! Ο φόβος είχε ήδη ριζώσει!
655
00:39:02,798 --> 00:39:05,467
Σε κατέτρωγε επί χρόνια!
656
00:39:05,468 --> 00:39:07,135
Θα είχαμε πολλές αράχνες.
657
00:39:07,136 --> 00:39:09,847
Θα ήταν πάνω της
και δεν θα ξέρατε πώς έγινε.
658
00:39:10,431 --> 00:39:15,685
Πώς θα το πετυχαίνουμε, με αξιοπιστία,
κάθε βράδυ, οχτώ φορές τη βδομάδα;
659
00:39:15,686 --> 00:39:17,772
Αυτό ακόμα το ψάχνουμε.
660
00:39:19,065 --> 00:39:20,900
Θα με πεθάνουν οι αράχνες.
661
00:39:23,527 --> 00:39:26,154
Αυτή είναι η ζωή μου. Αράχνες και αίμα.
662
00:39:26,155 --> 00:39:28,782
Τα σκηνικά με τις αράχνες
όλο εξαφανίζονται.
663
00:39:28,783 --> 00:39:30,867
Σε κάποιον εδώ αρέσουν οι αράχνες,
664
00:39:30,868 --> 00:39:33,454
γιατί όποτε αφήσω μια αράχνη,
εξαφανίζεται.
665
00:39:33,829 --> 00:39:36,665
{\an8}ΜΑΙΡΗ ΧΑΛΙΝΤΕΪ
ΕΠΟΠΤΡΙΑ ΣΚΗΝΙΚΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
666
00:39:41,420 --> 00:39:45,423
8 – 7 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΕΣ
667
00:39:45,424 --> 00:39:49,969
Δεν ξέρω πώς νιώθεις
668
00:39:49,970 --> 00:39:52,180
Εγώ νιώθω πάνω κάτω
669
00:39:52,181 --> 00:39:54,475
Νιώθω πάνω κάτω
670
00:39:55,643 --> 00:40:00,689
{\an8}Επιχειρούμε μια πρώτη εκτέλεση
ολόκληρης της πρώτης πράξης.
671
00:40:02,024 --> 00:40:05,110
Το έχουμε κάνει τμηματικά.
Το χτίσαμε σκηνή – σκηνή.
672
00:40:05,111 --> 00:40:08,405
Μετά, κάποια μεγαλύτερα,
πιο ζόρικα τμήματα.
673
00:40:08,406 --> 00:40:10,407
Αλλά όχι όλο μαζί, ολοκληρωμένο.
674
00:40:10,408 --> 00:40:12,909
Στα Πάνω Κάτω
675
00:40:12,910 --> 00:40:13,952
Θα 'χει θέματα.
676
00:40:13,953 --> 00:40:15,995
Πρώτη φορά είναι όλα μαζί.
677
00:40:15,996 --> 00:40:18,998
Έχουμε κάποια κομμάτια
678
00:40:18,999 --> 00:40:24,337
τα οποία ακόμα τα εξελίσσουμε
και τα τελειοποιούμε.
679
00:40:24,338 --> 00:40:26,882
Στα Πάνω Κάτω
680
00:40:28,300 --> 00:40:31,095
Τσιγάρα. Καφέ.
681
00:40:33,097 --> 00:40:35,181
Θα παίξουμε την πρώτη πράξη, έτσι;
682
00:40:35,182 --> 00:40:36,183
Αλήθεια;
683
00:40:37,518 --> 00:40:38,560
Τέλεια.
684
00:40:38,561 --> 00:40:40,771
Ανυπομονώ να το δω αυτό.
685
00:40:42,314 --> 00:40:44,023
Τι πρόκειται να κάνουμε;
686
00:40:44,024 --> 00:40:46,861
Ούτε να το σκέφτεσαι, αναιδέστατε ****.
687
00:40:53,284 --> 00:40:54,994
- Έτοιμο;
- Δεν ξέρω αν φόρτισε.
688
00:40:55,578 --> 00:40:57,120
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ.
689
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
Καλή σου τύχη.
690
00:41:14,680 --> 00:41:19,018
Καλημέρα, Χόκινς, Ιντιάνα!
691
00:41:20,436 --> 00:41:22,979
Το λύκειο Χόκινς είναι πολύ απλό.
692
00:41:22,980 --> 00:41:24,981
Είναι τα κορίτσια. Γεια, κυρίες.
693
00:41:24,982 --> 00:41:26,399
Τράβα ****, Χέντερσον.
694
00:41:26,400 --> 00:41:29,319
- Είναι οι αποτυχημένοι.
- Ναι, μωρό μου.
695
00:41:29,320 --> 00:41:30,987
Και είναι και οι ηλίθιοι.
696
00:41:30,988 --> 00:41:37,077
Όταν ήσουν κοριτσάκι
και οι αράχνες έβγαιναν...
697
00:41:45,336 --> 00:41:47,754
Στάσου! Μη φεύγεις! Πάψε να το σκας!
698
00:41:47,755 --> 00:41:50,174
Θα το φροντίσω! Στάσου! Περίμενε!
699
00:42:00,309 --> 00:42:01,435
Πού είσαι;
700
00:42:04,313 --> 00:42:05,523
Τι βλέπεις;
701
00:42:10,736 --> 00:42:13,614
Γεια σου, Χένρι. Είμαι ο δρ Μπρένερ.
702
00:42:14,740 --> 00:42:16,033
Ήρθα για να βοηθήσω.
703
00:42:18,577 --> 00:42:19,495
Στοπ.
704
00:42:43,936 --> 00:42:46,355
Τέλος η τεχνική πρόβα της πρώτης πράξης.
705
00:42:47,064 --> 00:42:48,690
- Είμαστε έτοιμοι;
- Ησυχία.
706
00:42:48,691 --> 00:42:49,817
Γνωρίζω ότι...
707
00:42:51,277 --> 00:42:54,905
Όσα πρέπει να συζητήσουμε
θέλουν περίπου δύο ώρες, ναι;
708
00:42:55,406 --> 00:42:56,574
Μια δίωρη συνεδρία.
709
00:42:57,533 --> 00:43:00,452
Θα προσπαθήσω να δούμε
όσο πιο πολλά μπορώ.
710
00:43:00,953 --> 00:43:04,081
Υπάρχουν κάποια σοβαρά θέματα
που, αν δεν λυθούν,
711
00:43:04,790 --> 00:43:06,166
χαλάνε την αφήγηση.
712
00:43:06,750 --> 00:43:10,211
Μπορούμε να πείσουμε το κοινό
ακόμα και χωρίς όλα τα εξτρά,
713
00:43:10,212 --> 00:43:14,132
αλλά όχι αν η ιστορία μας κουτσαίνει.
714
00:43:14,133 --> 00:43:17,219
Το μαύρο κενό δεν είναι ολοκληρωμένο.
715
00:43:17,970 --> 00:43:20,180
Ούτε οι αράχνες είναι ολοκληρωμένες.
716
00:43:21,015 --> 00:43:23,350
Ούτε η τρομακτική Πάτι είναι.
717
00:43:24,310 --> 00:43:29,314
Θέλουμε τεχνική πρόβα για τη Β' πράξη.
Ήδη χρειαζόμαστε οχτώ για την Α' πράξη.
718
00:43:29,315 --> 00:43:33,401
Πρέπει να προχωράμε με τη Β' πράξη
όσο πιο γρήγορα γίνεται,
719
00:43:33,402 --> 00:43:35,653
γιατί θα έχουμε σοβαρά θέματα.
720
00:43:35,654 --> 00:43:36,572
Γερανογέφυρα...
721
00:43:37,573 --> 00:43:39,199
Είναι ένας **** εφιάλτης.
722
00:43:40,075 --> 00:43:41,827
Η εμφάνιση του Νοοβόρου.
723
00:43:42,953 --> 00:43:44,412
Ένας **** εφιάλτης.
724
00:43:44,413 --> 00:43:46,957
Καλύτερα να μη μένουν εκκρεμότητες.
725
00:43:48,250 --> 00:43:49,126
Εντάξει.
726
00:43:49,627 --> 00:43:52,378
Τίποτε άλλο
πριν αφήσουμε τον κόσμο να φύγει;
727
00:43:52,379 --> 00:43:55,257
Σας ευχαριστώ όλους. Καλό Χαλοουίν.
728
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
- Καλό Χαλοουίν.
- Καλό Χαλοουίν.
729
00:44:01,430 --> 00:44:02,640
Τι συμβαίνει, Μαίρη;
730
00:44:04,892 --> 00:44:07,810
Προσπαθούμε
να τελειώσουμε τις σημειώσεις μας.
731
00:44:07,811 --> 00:44:10,272
Προσπαθούμε να μην τα παίξουμε.
732
00:44:13,776 --> 00:44:17,111
Υποδεχόμαστε τα αστέρια
της παράστασης Stranger Things.
733
00:44:17,112 --> 00:44:18,696
Δεν μου κολλούσε ύπνος.
734
00:44:18,697 --> 00:44:21,950
Συνειδητοποίησα
ότι πολύ σύντομα θα έχουμε κοινό.
735
00:44:32,503 --> 00:44:33,461
Ποια είναι αυτή;
736
00:44:33,462 --> 00:44:34,963
Η Βιρτζίνια.
737
00:44:37,966 --> 00:44:39,300
Δεν μοιάζει χαρούμενη.
738
00:44:39,301 --> 00:44:41,595
Μάλλον δεν είναι, βασικά.
739
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
Μπορεί να σπάσει;
740
00:44:51,814 --> 00:44:53,064
Είσαι νέος χαρακτήρας.
741
00:44:53,065 --> 00:44:54,732
{\an8}Είναι πολύ συναρπαστικό.
742
00:44:54,733 --> 00:44:57,861
{\an8}Δεν ξέρω πόσα κάνει να πω.
Δεν θέλω να προδώσω κάτι.
743
00:45:00,322 --> 00:45:02,031
- Πώς πάει;
- Σκέτη τρέλα.
744
00:45:02,032 --> 00:45:03,533
Δεν ήξερα ότι θα έρθεις.
745
00:45:03,534 --> 00:45:04,451
- Όχι;
- Όχι.
746
00:45:05,035 --> 00:45:10,665
{\an8}Μήπως όλοι λειτουργούν
με έναν καθημερινό, υποβόσκοντα πανικό;
747
00:45:10,666 --> 00:45:11,999
{\an8}Δεν είναι υποβόσκων.
748
00:45:12,000 --> 00:45:14,293
- Ναι. Φανερό πανικό.
- Όχι υποβόσκοντα.
749
00:45:14,294 --> 00:45:15,963
Είναι πολύ προφανής.
750
00:45:23,804 --> 00:45:25,930
Μήπως πάει ανάποδα ο ανεμιστήρας;
751
00:45:25,931 --> 00:45:28,266
Όλος ο καπνός πάει στην αίθουσα.
752
00:45:28,267 --> 00:45:29,851
Ναι, αυτός δεν δουλεύει.
753
00:45:29,852 --> 00:45:30,978
Ναι.
754
00:45:32,479 --> 00:45:33,939
Ας το δοκιμάσουμε τώρα
755
00:45:34,690 --> 00:45:37,860
και το στρώνουμε καλύτερα άλλη μέρα.
756
00:45:43,115 --> 00:45:47,119
6 – 5 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΕΣ
757
00:45:47,703 --> 00:45:50,956
Είναι μια βδομάδα
πριν την πρώτη μας πρόβα με κοινό.
758
00:45:52,124 --> 00:45:54,834
Θα ξεχωρίσω τα πράγματα
που πρέπει να γίνουν
759
00:45:54,835 --> 00:45:56,712
πριν βγούμε μπροστά σε κοινό.
760
00:45:57,713 --> 00:46:00,548
Οι αράχνες δεν είναι
για μπροστά στο κοινό.
761
00:46:00,549 --> 00:46:03,551
Η αράχνη στο LED είναι πολύ μακριά.
762
00:46:03,552 --> 00:46:06,304
Είναι προτεραιότητα
πριν την πρόβα με κοινό.
763
00:46:06,305 --> 00:46:08,432
Γιατί δεν είχε αίμα ο Λούι;
764
00:46:08,932 --> 00:46:11,350
Δεν είδαμε αίμα στη μύτη του.
765
00:46:11,351 --> 00:46:14,187
Δεν είναι θέμα
για την πρώτη πρόβα με κοινό.
766
00:46:14,188 --> 00:46:15,104
- Τέλεια.
- Καλά.
767
00:46:15,105 --> 00:46:17,733
- Εγώ το κρίνω. Δεν είναι.
- Καλώς.
768
00:46:18,692 --> 00:46:23,070
Πολλοί ήρθαν και με ικέτευαν, με ωθούσαν
769
00:46:23,071 --> 00:46:25,282
να ακυρώσω την πρώτη πρόβα με κοινό.
770
00:46:26,492 --> 00:46:29,661
Είμαι αποφασισμένος να μην το κάνω αυτό.
771
00:46:30,245 --> 00:46:33,080
Διότι, μόλις μπει το κοινό,
772
00:46:33,081 --> 00:46:35,959
βγαίνει νέος παράγοντας,
η αντίδραση του κοινού.
773
00:46:37,920 --> 00:46:40,464
Όλοι περιμένουν να πάρω τη σωστή απόφαση.
774
00:46:46,804 --> 00:46:49,264
Κυριολεκτικά, μας τελειώνει ο χρόνος.
775
00:46:53,435 --> 00:46:58,232
Ελπίζω αυτή η σκηνή
να με βοηθήσει να καταλάβω τι συμβαίνει.
776
00:46:58,816 --> 00:47:01,360
- Αυτό θα σου δείξω.
- Ναι.
777
00:47:02,110 --> 00:47:05,738
Όταν δεν έχεις χρόνο
και δυσκολεύεσαι να πεις την ιστορία,
778
00:47:05,739 --> 00:47:08,533
τότε το άγχος χτυπά κόκκινο.
779
00:47:08,534 --> 00:47:10,410
Το στρες χτυπά κόκκινο.
780
00:47:11,245 --> 00:47:15,666
Δείξτε μου την προβολή.
Τι χρονικό πλαίσιο έχει;
781
00:47:16,250 --> 00:47:17,084
Εντάξει.
782
00:47:19,086 --> 00:47:22,172
Έχουμε αυτό, λοιπόν. Παρακολουθούμε όλοι.
783
00:47:23,382 --> 00:47:25,383
Αυτό πάει εκεί.
784
00:47:25,384 --> 00:47:28,303
Μετά, φέρνεις πάνω αυτό το φως
και μένεις εδώ.
785
00:47:31,974 --> 00:47:34,058
Τρις, το ακούς αυτό; Είσαι φάλτσα.
786
00:47:34,059 --> 00:47:35,852
Σταμάτα.
787
00:47:35,853 --> 00:47:37,812
Είχαμε άλλο έργο πριν 20 μέρες.
788
00:47:37,813 --> 00:47:39,814
Όπως και 20 μέρες πριν απ' αυτό.
789
00:47:39,815 --> 00:47:44,278
Και σε 20 μέρες από τώρα,
θα έχουμε ένα τελείως διαφορετικό έργο.
790
00:47:45,946 --> 00:47:47,113
Είναι πολύ ζόρικα.
791
00:47:47,114 --> 00:47:51,326
Είναι μεγάλη πρόκληση
και είναι πολύ αγχωτικό.
792
00:47:52,452 --> 00:47:53,704
Το ξανακάνετε;
793
00:48:02,671 --> 00:48:06,592
Όλοι είμαστε πολύ κουρασμένοι,
αλλά οφείλω να πω,
794
00:48:07,175 --> 00:48:10,429
τις τελευταίες μέρες,
αφήσαμε τον σκόπελο πίσω μας.
795
00:48:11,388 --> 00:48:13,432
Ένα τελευταίο μεγάλο ****. Έτσι.
796
00:48:14,224 --> 00:48:15,559
Και στοπ!
797
00:48:16,101 --> 00:48:19,562
Χτες, είχαμε μια πετυχημένη βραδιά,
με τις δομικές αλλαγές.
798
00:48:19,563 --> 00:48:21,315
Ξέρουμε τι είναι αυτό.
799
00:48:25,986 --> 00:48:29,947
Όταν λειτουργεί, πετυχαίνεις κάτι μαγικό.
800
00:48:29,948 --> 00:48:31,742
Έχεις πλάσει μια στιγμή.
801
00:48:35,037 --> 00:48:39,665
Ξέρουμε ότι η ιστορία είναι ξεχωριστή.
Ότι οι χαρακτήρες είναι ξεχωριστοί.
802
00:48:39,666 --> 00:48:43,502
Ο κόσμος το περίμενε πώς και πώς.
803
00:48:43,503 --> 00:48:45,756
Νομίζω ότι θα ξετρελαθούν.
804
00:48:57,976 --> 00:48:59,686
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ.
805
00:49:01,438 --> 00:49:05,317
5 – 4 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΠΡΟΒΕΣ ΜΕ ΚΟΙΝΟ
806
00:49:11,198 --> 00:49:14,493
Λοιπόν, φτάσαμε
στην πρώτη βραδιά πρόβας με κοινό.
807
00:49:15,077 --> 00:49:19,455
Κουρεύομαι. Ετοιμάζομαι γι' αυτό.
808
00:49:19,456 --> 00:49:23,418
Το πρόγραμμα ήταν πολύ σφιχτό
και δεν προλαβαίναμε να το κάνουμε.
809
00:49:30,509 --> 00:49:32,427
Τεστ στον καπνό του Νοοβόρου.
810
00:49:37,432 --> 00:49:41,269
{\an8}Θα δούμε αν η δουλειά μας περνά τον έλεγχο
με χίλιους πελάτες.
811
00:49:44,690 --> 00:49:48,109
Είμαι ενθουσιασμένη.
Μου έρχεται να τα βγάλω.
812
00:49:48,110 --> 00:49:52,030
Λοιπόν, το πιο σημαντικό τώρα
είναι να πάρεις έναν υπνάκο.
813
00:49:56,451 --> 00:49:58,120
Πρώτη πρόβα με κοινό.
814
00:50:05,419 --> 00:50:07,628
Σε τρομάζει. Θες να σε συμπαθήσουν,
815
00:50:07,629 --> 00:50:12,133
γιατί προφανώς σε όλους
άρεσαν οι παλιές εκδοχές των χαρακτήρων
816
00:50:12,134 --> 00:50:13,509
που απεικονίζουμε.
817
00:50:13,510 --> 00:50:16,220
Με ρωτάνε γι' αυτό που δουλεύω
"Είναι καλό;"
818
00:50:16,221 --> 00:50:19,391
Ειλικρινά, ποτέ δεν ξέρεις
μέχρι να έρθει το κοινό.
819
00:50:21,309 --> 00:50:24,228
Πριν την πρώτη παράσταση
σε κάθε έργο που κάνω,
820
00:50:24,229 --> 00:50:27,690
αγγίζω κάθε θέση στο θέατρο
821
00:50:27,691 --> 00:50:30,068
για να ξέρω πού θα κάτσει κάθε θεατής,
822
00:50:31,111 --> 00:50:34,906
για να ξέρω πώς είναι το θέατρό μου
και πού βρίσκομαι.
823
00:50:36,658 --> 00:50:40,619
Πρέπει να θυμίζω στον εαυτό μου
ότι είναι απλώς μια πρόβα με κοινό.
824
00:50:40,620 --> 00:50:45,375
Έχουμε ακόμα έναν μήνα περιθώριο
να δουλέψουμε πριν την κανονική πρεμιέρα.
825
00:50:49,463 --> 00:50:54,259
Νομίζω ότι θα είναι
μια αρκετά ζόρικη πρώτη πρόβα με κοινό.
826
00:50:56,011 --> 00:50:59,138
Δεν θα με θέλατε δίπλα σας
στο θέατρο απόψε,
827
00:50:59,139 --> 00:51:01,475
γιατί με το παραμικρό που πάει στραβά,
828
00:51:01,975 --> 00:51:05,895
θα εκπέμπω μια αρνητική ενέργεια γύρω μου.
829
00:51:05,896 --> 00:51:08,022
{\an8}Οι πρόβες με κοινό είναι ζόρικες,
830
00:51:08,023 --> 00:51:12,068
{\an8}οπότε ίσως χρειαστεί λίγη επιμονή απόψε,
αλλά ελπίζω πως όχι.
831
00:51:12,069 --> 00:51:14,154
Ναι. Ξεκινάμε. Βουτιά στο σκοτάδι.
832
00:51:14,821 --> 00:51:16,448
- Βουτιά στο σκοτάδι.
- Ναι.
833
00:51:18,575 --> 00:51:20,577
Η αφίσα. Μοιάζει με...
834
00:51:22,329 --> 00:51:23,163
Μάλιστα.
835
00:51:23,747 --> 00:51:26,750
Φαίνεται πολύ ωραία.
836
00:51:29,086 --> 00:51:31,378
- Πώς είσαι;
- Γεια.
837
00:51:31,379 --> 00:51:33,547
- Πώς νιώθεις;
- Καλά.
838
00:51:33,548 --> 00:51:34,591
Ωραία.
839
00:51:35,842 --> 00:51:39,136
Έχω άγχος και δεν ξέρω γιατί.
840
00:51:39,137 --> 00:51:40,971
Επειδή είναι το έργο σας.
841
00:51:40,972 --> 00:51:44,892
Δεν είναι αυτό.
Με φρικάρει το ότι είναι ζωντανά.
842
00:51:44,893 --> 00:51:46,019
- Ναι.
- Ναι.
843
00:51:47,354 --> 00:51:50,524
- Ναι, ακόμα κάνουμε πρόβα. Και τώρα ακόμα.
- Τώρα;
844
00:51:52,567 --> 00:51:54,276
- Πώς πάει;
- Καλά.
845
00:51:54,277 --> 00:51:57,405
Μετρώ τους παλμούς της
για να δω πόσο άγχος έχει.
846
00:51:59,282 --> 00:52:01,575
- Είναι πολλοί.
- Πολύ είναι αυτό;
847
00:52:01,576 --> 00:52:03,911
Έχεις 108 παλμούς το λεπτό.
848
00:52:03,912 --> 00:52:05,162
Τι θα πει αυτό;
849
00:52:05,163 --> 00:52:08,415
Δεν χρειάζεται
να σε πάρουμε στα επείγοντα,
850
00:52:08,416 --> 00:52:10,627
αλλά δεν είναι ιδανικό.
851
00:52:13,839 --> 00:52:15,048
Στο πρώτο άνοιγμα.
852
00:52:16,800 --> 00:52:19,885
Από τις σκάλες και δεξιά.
Καλά να περάσετε.
853
00:52:19,886 --> 00:52:21,512
- Από πού ήρθατε;
- Γαλλία.
854
00:52:21,513 --> 00:52:23,472
- Ειδικά για την παράσταση;
- Ναι.
855
00:52:23,473 --> 00:52:24,974
Ανυπομονούμε.
856
00:52:24,975 --> 00:52:27,309
- Έχει γενέθλια κι ήρθαμε...
- Κι αυτός.
857
00:52:27,310 --> 00:52:28,602
- Δίδυμα.
- Ναι, είναι...
858
00:52:28,603 --> 00:52:30,896
Θέλω στοιχεία για την πέμπτη σεζόν.
859
00:52:30,897 --> 00:52:32,648
- Ανυπομονούμε.
- Πάρα πολύ.
860
00:52:32,649 --> 00:52:34,733
- Έχουμε πάθει εμμονή.
- Το ξέρω.
861
00:52:34,734 --> 00:52:36,444
Δεν ξέρω τι να περιμένω,
862
00:52:36,945 --> 00:52:39,280
οπότε ελπίζω να είναι καλή παράσταση.
863
00:52:39,281 --> 00:52:42,117
Είμαι ενθουσιασμένος.
Κι έτοιμος. Ανυπομονώ.
864
00:52:42,659 --> 00:52:43,492
Και λίγα λες.
865
00:52:43,493 --> 00:52:46,454
- Οι σκηνές του Μπρένερ στη Β' πράξη.
- Το ξέρω!
866
00:53:09,895 --> 00:53:12,606
Το παρακάτω αρχείο είναι απόρρητο.
867
00:53:34,002 --> 00:53:36,004
Λοιπόν, η πρόβα με κοινό τελείωσε.
868
00:53:36,546 --> 00:53:41,843
Πιστεύω ότι αποκτήσαμε
αίσθηση της πραγματικότητας.
869
00:53:43,845 --> 00:53:48,850
Είχε πολλή αγωνία.
Έφαγα τα νύχια μου μέχρι που μάτωσαν.
870
00:53:49,559 --> 00:53:52,103
Πιστεύω ότι μάθαμε όλα όσα χρειαζόταν.
871
00:53:53,063 --> 00:53:55,981
Τι φοβούνταν, τι τους ενθουσίασε,
872
00:53:55,982 --> 00:53:59,861
τι ήθελαν να δουν πιο πολύ
και τι ήθελαν να δουν πιο λίγο.
873
00:54:00,362 --> 00:54:02,363
- Πρέπει να κόψουμε πολλά.
- Ναι.
874
00:54:02,364 --> 00:54:04,240
Να τα αναδιαρθρώσουμε. Και...
875
00:54:04,241 --> 00:54:06,660
Να αναθεωρήσουμε όσα κάναμε.
876
00:54:20,507 --> 00:54:22,258
Πρέπει να κόψω 20 λεπτά,
877
00:54:22,259 --> 00:54:24,469
το οποίο δεν είναι και λίγος χρόνος.
878
00:54:28,932 --> 00:54:29,808
Λοιπόν.
879
00:54:33,395 --> 00:54:37,691
Πώς νιώθουν οι Ντάφερ
για την τρέχουσα διαδικασία;
880
00:54:39,317 --> 00:54:41,568
Τελειώνει αρκετά δραματικά η Α' πράξη;
881
00:54:41,569 --> 00:54:44,864
Συγγνώμη, μόνο αυτό ρωτώ.
Χωρίς τη φάση με τον Μπρένερ;
882
00:54:45,740 --> 00:54:47,742
Είναι... Απλώς μου φάνηκε...
883
00:54:48,702 --> 00:54:53,373
Το ξέρω. Έχω... Το ξέρω.
Αντιστεκόμουν σ' αυτό.
884
00:54:53,957 --> 00:54:54,958
Ωραία.
885
00:54:59,379 --> 00:55:01,297
Εύχομαι να υπάρχει κάποιος...
886
00:55:01,298 --> 00:55:02,506
Είπες...
887
00:55:02,507 --> 00:55:04,383
Εύχομαι να υπάρχει κάποιος...
888
00:55:04,384 --> 00:55:06,093
- Για τον καθένα, ναι;
- Ναι.
889
00:55:06,094 --> 00:55:09,139
Το σενάριο λέει
"Κάποιος εκεί έξω, για τον καθένα".
890
00:55:09,639 --> 00:55:10,764
"Κάποιος εκεί έξω..."
891
00:55:10,765 --> 00:55:14,476
Αν και είμαστε κομμάτια,
συνεχίζουμε ακάθεκτοι. Καταλαβαίνετε;
892
00:55:14,477 --> 00:55:17,230
Εξακολουθούμε να τα δίνουμε όλα.
893
00:55:18,106 --> 00:55:20,358
Είσαι ένα θαύμα, Χένρι.
894
00:55:25,405 --> 00:55:27,364
Αυτά να τα κάνετε έξω στον δρόμο!
895
00:55:27,365 --> 00:55:30,785
Σκάσε, Ντον!
Άσε τους ερωτευμένους να αγαπούν! Έλεος!
896
00:55:31,995 --> 00:55:33,246
Ελπίζω να 'σαι καλά!
897
00:55:37,459 --> 00:55:39,127
Πήγε να τη σκοτώσει.
898
00:55:44,215 --> 00:55:45,467
- Είσαι καλά;
- Ναι.
899
00:55:52,766 --> 00:55:53,807
Σε αναμονή;
900
00:55:53,808 --> 00:55:55,893
Τώρα δεν κάνουμε οκτώ παραστάσεις.
901
00:55:55,894 --> 00:55:59,188
Τη Δευτέρα και την Τρίτη
δεν έχουμε παράσταση,
902
00:55:59,189 --> 00:56:01,358
αλλά πάλι κάνουμε πρόβα όλη μέρα.
903
00:56:01,941 --> 00:56:04,526
Σήμερα, σας έχω συναρπαστικά νέα.
904
00:56:04,527 --> 00:56:06,028
Μπείτε. Εμπρός.
905
00:56:06,029 --> 00:56:07,530
Όλα είναι ξεχωριστά.
906
00:56:08,073 --> 00:56:13,244
Η Β' πράξη είναι μεγάλη.
Νιώθεις ότι σέρνεται. Είναι λίγο βαρετή.
907
00:56:15,163 --> 00:56:17,707
Απεχθάνομαι τη βαρεμάρα στο θέατρο.
908
00:56:18,416 --> 00:56:22,336
Μια καλή παράσταση είναι
ό,τι πιο συναρπαστικό έχεις δει ποτέ σου.
909
00:56:22,337 --> 00:56:26,132
Αν δεν είναι καλή,
είναι πραγματικά φριχτό.
910
00:56:27,008 --> 00:56:28,718
Πρέπει να δω πόσο κρατά.
911
00:56:29,386 --> 00:56:33,806
- Είσαι τόσο πατέρας αυτής της οικογένειας...
- Όχι. Μην το κάνεις αυτό.
912
00:56:33,807 --> 00:56:36,058
- Μόνο συγγενείς.
- Ξέρεις για εκείνη τη νύχτα;
913
00:56:36,059 --> 00:56:38,019
Σου είπα, είμαστε οικογένεια.
914
00:56:38,686 --> 00:56:40,479
- Εγώ;
- Συνέχισε.
915
00:56:40,480 --> 00:56:43,273
- Σου 'πα, είμαστε οικογένεια!
- Καλώ την αστυνομία.
916
00:56:43,274 --> 00:56:46,276
Εμπρός. Πες στον μπαμπά μου
ότι παλεύει σαν κορίτσι.
917
00:56:46,277 --> 00:56:47,194
Αμήχανο!
918
00:56:47,195 --> 00:56:49,655
Συγγνώμη, όντως, αδικεί τα κορίτσια.
919
00:56:49,656 --> 00:56:53,909
Ξανακοιτούσαμε λίγο την πρώτη πράξη.
920
00:56:53,910 --> 00:56:58,497
Αλλάζαμε σειρά στις ατάκες,
για να ενιωθούν δύο σκηνές σε μία.
921
00:56:58,498 --> 00:56:59,958
Το λένε "ενιωθούν";
922
00:57:00,458 --> 00:57:03,043
Να ενωθούν, αντί να είναι δύο ξεχωριστές.
923
00:57:03,044 --> 00:57:05,130
ΘΕΑΤΡΟ PHOENIX
ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΩΝ
924
00:57:07,966 --> 00:57:10,427
Τέταρτη πρόβα με κοινό; Πέμπτη;
925
00:57:12,011 --> 00:57:12,929
Έκτη;
926
00:57:13,847 --> 00:57:15,723
Πέμπτη ή έκτη πρόβα με κοινό.
927
00:57:17,016 --> 00:57:19,894
Μετράμε αντίστροφα! Κάμερα ένα, έτοιμη!
928
00:57:21,062 --> 00:57:25,984
Δεν υπάρχει μεγαλύτερος πόνος
από το να δεις το παιδί σου να υποφέρει.
929
00:57:27,110 --> 00:57:30,612
Υπάρχουν ξεκάθαρες ενδείξεις
όταν έχεις χάσει το κοινό σου.
930
00:57:30,613 --> 00:57:32,782
Τις αποκαλώ "στιγμές του βήχα".
931
00:57:34,159 --> 00:57:36,661
Τότε, ακούς σ' όλη την αίθουσα...
932
00:57:37,954 --> 00:57:39,496
Δεν ξέρουν ότι το κάνουν,
933
00:57:39,497 --> 00:57:41,498
αλλά ξέρεις ότι τους έχασες,
934
00:57:41,499 --> 00:57:45,335
όταν τους ακούς όλους να βήχουν μαζικά.
935
00:57:45,336 --> 00:57:46,921
Πάντα είμαι...
936
00:57:49,007 --> 00:57:50,424
Περιμένεις την υπόκλιση.
937
00:57:50,425 --> 00:57:51,551
Υποκλινόμαστε.
938
00:57:52,677 --> 00:57:53,761
Τι ώρα είναι;
939
00:57:54,471 --> 00:57:56,389
Κοντεύει 11, πιστεύουμε.
940
00:57:56,890 --> 00:58:00,101
3 – 2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ
ΠΡΟΒΕΣ ΜΕ ΚΟΙΝΟ
941
00:58:00,852 --> 00:58:01,853
Μην ανησυχείς.
942
00:58:02,353 --> 00:58:03,854
Άρα λες "Φοβάμαι".
943
00:58:03,855 --> 00:58:05,731
Εσύ λες "Όλα θα πάνε καλά".
944
00:58:05,732 --> 00:58:09,193
Συγγνώμη, ποιο ήταν το σήμα;
"Ποιος". Είναι πριν απ' αυτό;
945
00:58:09,194 --> 00:58:12,572
"Ποιος". Πριν λένε
"Ο ένας θα γυρίσει για μένα. Ποιος".
946
00:58:15,742 --> 00:58:17,202
Συγγνώμη, Τζι. Όχι αυτό.
947
00:58:19,537 --> 00:58:22,373
Στάσου. Σταμάτα. Κατασκοπευτική κάμερα.
948
00:58:25,168 --> 00:58:27,670
Είναι η πιο ζόρικη μέρα μου εδώ μέσα.
949
00:58:28,254 --> 00:58:30,548
- Μάλιστα.
- Από την αρχή, θα έλεγα.
950
00:58:31,132 --> 00:58:32,925
Πολύ παράξενο κλίμα, ****.
951
00:58:32,926 --> 00:58:35,010
- Όντως.
- Δευτέρα, Τρίτη, έλειπα.
952
00:58:35,011 --> 00:58:37,388
- Μάλιστα.
- Όσοι ήταν εδώ έλεγαν...
953
00:58:38,681 --> 00:58:41,892
Και τώρα που ήρθες,
όλα είναι κάπως ταραγμένα.
954
00:58:41,893 --> 00:58:43,393
Λίγο ταραγμένα. Δεν έχω...
955
00:58:43,394 --> 00:58:46,855
Όπου κι αν έστρεφα την κάμερα,
ένιωθα ότι κακώς το κάνω.
956
00:58:46,856 --> 00:58:47,773
Ναι.
957
00:58:47,774 --> 00:58:51,235
Υπάρχει ένα ξεκάθαρο κλίμα
τύπου "Να χαρείς, άντε ****".
958
00:58:51,236 --> 00:58:52,987
Ναι, έγιναν πολλές αλλαγές.
959
00:58:54,948 --> 00:58:58,283
Όλοι σκέφτονται
"Θεέ μου, μπορώ να το θυμηθώ αυτό;"
960
00:58:58,284 --> 00:58:59,910
Άλλαξε το πότε μπαίνουν.
961
00:58:59,911 --> 00:59:02,162
Άλλαξαν οι χρόνοι αλλαγής.
962
00:59:02,163 --> 00:59:04,122
Όλοι οι χρόνοι αλλαγής σκηνής.
963
00:59:04,123 --> 00:59:05,207
Τα λόγια άλλαξαν.
964
00:59:05,208 --> 00:59:08,210
Ολόκληρες σκηνές απαλείφθηκαν.
965
00:59:08,211 --> 00:59:10,296
Μπήκαν ολοκαίνουριες σε δύο μέρες.
966
00:59:12,423 --> 00:59:16,344
Αλλαγές που δουλεύαμε ως χτες το βράδυ
θα παιχτούν απόψε.
967
00:59:17,470 --> 00:59:21,473
Η Έλα έχει ολοκαίνουργιες σκηνές.
968
00:59:21,474 --> 00:59:23,809
Της έδωσαν ολοκαίνουργιες ιδέες.
969
00:59:23,810 --> 00:59:27,104
Είχε ελάχιστο χρόνο για να τις μάθει.
970
00:59:27,105 --> 00:59:31,067
Όχι! Μπορώ να σε βοηθήσω
στη μάχη που διεξάγεται μέσα σου!
971
00:59:32,110 --> 00:59:34,112
Όλα αλλάζουν συνεχώς.
972
00:59:35,029 --> 00:59:37,489
Ενίοτε, είναι δύσκολο να τα αφομοιώσεις.
973
00:59:37,490 --> 00:59:39,576
Νιώθεις όλη την πίεση.
974
00:59:40,910 --> 00:59:42,579
Δεν είμαι αδύναμος!
975
00:59:48,251 --> 00:59:50,587
Ησυχία, παρακαλώ. Παίζουμε στη σκηνή.
976
00:59:51,087 --> 00:59:53,630
Μ' αρέσει το κραγιόν σου.
977
00:59:53,631 --> 00:59:57,884
Απ' όλα τα περίεργα, χαζά πράγματα,
αυτό βρήκες να πεις, Χένρι;
978
00:59:57,885 --> 00:59:59,261
Εντάξει, τι έγινε;
979
00:59:59,262 --> 01:00:01,139
Να το αφήσουμε για απόψε;
980
01:00:03,308 --> 01:00:05,351
Είμαστε στο τσακ να το αφήσουμε.
981
01:00:06,894 --> 01:00:09,062
- Δεν έχουμε χρόνο.
- Μην το κάνουμε.
982
01:00:09,063 --> 01:00:10,522
Συγγνώμη που απέτυχα.
983
01:00:10,523 --> 01:00:12,608
Δεν έχεις λόγο να ζητάς συγγνώμη.
984
01:00:12,609 --> 01:00:14,484
Δεν σου δώσαμε αρκετό χρόνο.
985
01:00:14,485 --> 01:00:17,030
Ένιωθα ότι έπρεπε να το κάνω αμέσως.
986
01:00:17,614 --> 01:00:19,906
Χρειαζόμουν περισσότερο χρόνο.
987
01:00:19,907 --> 01:00:21,867
"Έλα, θεατρίνε πίθηκε. Παίξε".
988
01:00:21,868 --> 01:00:24,953
Ναι. Δεν είμαι ευχαριστημένος
μ' αυτό που έκανα.
989
01:00:24,954 --> 01:00:28,041
Θέλω χρόνο με την Τρις
γιατί θέλω να το κάνω σωστά.
990
01:00:31,044 --> 01:00:31,878
Δεν πειράζει.
991
01:00:36,257 --> 01:00:39,510
8 – 7 ΜΕΡΕΣ
992
01:00:42,972 --> 01:00:46,099
ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 14
993
01:00:46,100 --> 01:00:47,894
Αράχνες; Τι κάνεις;
994
01:00:48,895 --> 01:00:52,898
Δεν μπορούσες καν να ουρλιάξεις...
995
01:00:52,899 --> 01:00:55,317
Δεν έβλεπα αράχνες από εκεί που ήμουν.
996
01:00:55,318 --> 01:00:56,318
Καθόσουν πίσω.
997
01:00:56,319 --> 01:00:58,445
Πίσω, δεν φαίνονταν καθόλου.
998
01:00:58,446 --> 01:01:00,447
Θέλω να δω πιο πολλές αράχνες.
999
01:01:00,448 --> 01:01:01,741
Δείξτε το ξεκάθαρα.
1000
01:01:05,745 --> 01:01:09,665
Δεν λάβαμε πολλά σχόλια
σχετικά με το τι περίμεναν από μας.
1001
01:01:09,666 --> 01:01:11,459
Ήρθε η ώρα, έτσι;
1002
01:01:13,628 --> 01:01:15,379
ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 15
1003
01:01:15,380 --> 01:01:16,838
Μπορώ να ζητήσω κάτι;
1004
01:01:16,839 --> 01:01:21,760
Αυτοί οι ανεμοστρόβιλοι στην αρχή
της δεύτερης πράξης δεν λειτουργούν.
1005
01:01:21,761 --> 01:01:23,096
Λέω να τους βγάλουμε.
1006
01:01:25,848 --> 01:01:28,267
ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 16
1007
01:01:31,062 --> 01:01:32,355
Τι θα κοπεί;
1008
01:01:33,064 --> 01:01:34,440
Κάτι στο νοσοκομείο.
1009
01:01:35,358 --> 01:01:38,778
Κάτι στο σπίτι που είναι πια ανοιχτό.
1010
01:01:40,363 --> 01:01:42,490
ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 17
1011
01:01:43,074 --> 01:01:44,242
Σε έχασα!
1012
01:01:44,992 --> 01:01:47,161
Το πεδίο μάχης άλλαξε τελείως.
1013
01:01:48,204 --> 01:01:51,874
Τώρα κρατά περισσότερο. Και θα ξαναλλάξει.
1014
01:01:54,919 --> 01:01:59,798
Ο Στίβεν και ο Τζάστιν το βλέπουν ζωντανά
μπροστά σε κοινό κριτικών.
1015
01:01:59,799 --> 01:02:01,384
Ναι. Έτσι φαίνεται.
1016
01:02:01,884 --> 01:02:03,511
Ακούγεται τρομακτικό.
1017
01:02:06,556 --> 01:02:09,349
Γιατί κανείς δεν ανησυχεί για τις αράχνες;
1018
01:02:09,350 --> 01:02:11,893
Ανησυχούμε. Οι αράχνες δεν λειτουργούν.
1019
01:02:11,894 --> 01:02:13,645
Ναι, το ξέρω. Εγώ...
1020
01:02:13,646 --> 01:02:15,106
Ποιος το φροντίζει;
1021
01:02:15,898 --> 01:02:17,065
Μισό να δω.
1022
01:02:17,066 --> 01:02:20,068
- Τζι, δεν θέλω να γράφεις τώρα.
- Εντάξει, φίλε.
1023
01:02:20,069 --> 01:02:22,154
Πρέπει να πάρουμε απόφαση μετά.
1024
01:02:22,155 --> 01:02:24,240
- Αλλά ίσως έχουμε;
- Πώς πάμε;
1025
01:02:25,324 --> 01:02:27,493
Ίσως κόψουμε όλες τις αράχνες εκτός...
1026
01:02:27,994 --> 01:02:29,035
- Όλες;
- Ίσως.
1027
01:02:29,036 --> 01:02:29,953
Αλήθεια;
1028
01:02:29,954 --> 01:02:32,622
Στο νέο σενάριο, η Κέιτ έκοψε τις αράχνες.
1029
01:02:32,623 --> 01:02:33,999
- Καλά.
- Προς το παρόν.
1030
01:02:34,000 --> 01:02:39,171
Αλλά αυτό είναι επειδή λέει ότι δεν βλέπει
τις δύο αράχνες να σκαρφαλώνουν.
1031
01:02:39,172 --> 01:02:40,465
Έχασε την πίστη της.
1032
01:02:41,466 --> 01:02:43,508
Δεν φταίτε εσείς, απλώς...
1033
01:02:43,509 --> 01:02:46,095
Ξαναέγραψε τη σκηνή χωρίς αυτό.
1034
01:02:46,971 --> 01:02:50,850
Δεν είναι καλό, γιατί είναι...
Αλλά καταλαβαίνω την απογοήτευσή της.
1035
01:02:51,768 --> 01:02:52,976
Μάλιστα.
1036
01:02:52,977 --> 01:02:54,520
- Θα δούμε.
- Εντάξει.
1037
01:02:57,064 --> 01:02:59,149
Ενίοτε, τα εφέ δεν λειτουργούν.
1038
01:02:59,150 --> 01:03:00,984
Για διάφορους λόγους,
1039
01:03:00,985 --> 01:03:04,154
πολλά στιγμιότυπα της παράστασης
1040
01:03:04,155 --> 01:03:06,240
χρειάστηκε να κοπούν.
1041
01:03:07,200 --> 01:03:09,618
Ήταν δύσκολο γιατί τα έχουμε δουλέψει
1042
01:03:09,619 --> 01:03:11,204
για μήνες ολόκληρους.
1043
01:03:12,663 --> 01:03:15,291
Ναι, πρέπει να φανείς λίγο ανελέητος
1044
01:03:17,293 --> 01:03:21,713
για να πεις την ιστορία
με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.
1045
01:03:21,714 --> 01:03:25,009
2 ΜΕΡΕΣ – 1 ΜΕΡΑ
ΒΡΑΔΙΑ ΠΡΕΜΙΕΡΑΣ
1046
01:03:27,845 --> 01:03:30,305
Σήμερα, η παράσταση κλείδωσε.
1047
01:03:30,306 --> 01:03:32,517
Πλέον δεν θα γίνουν άλλες αλλαγές.
1048
01:03:33,434 --> 01:03:35,769
Συνήθως αυτό γίνεται λίγο νωρίτερα,
1049
01:03:35,770 --> 01:03:41,608
έχεις λίγες μέρες να το συνηθίσεις,
αλλά νομίζω, δεδομένης της διαδικασίας,
1050
01:03:41,609 --> 01:03:43,401
θα το πάμε κατευθείαν στην...
1051
01:03:43,402 --> 01:03:45,320
- Γραμμή τερματισμού.
- Ακριβώς.
1052
01:03:45,321 --> 01:03:49,616
Ο Γκάρι μού θύμισε
ότι είναι σ' αυτό το θέατρο
1053
01:03:49,617 --> 01:03:52,994
από τον Αύγουστο,
και γι' αυτό δείχνει τόσο χαρούμενος.
1054
01:03:52,995 --> 01:03:54,872
Χαίρομαι που κλείδωσε πια.
1055
01:03:55,581 --> 01:03:57,667
Χένρι, άκου τη φωνή μου. Εδώ είμαι.
1056
01:03:58,167 --> 01:04:00,544
Το μόνο στο "Χένρι, αυτό σε κρατά πίσω,
1057
01:04:00,545 --> 01:04:02,128
αυτή είναι εδώ".
1058
01:04:02,129 --> 01:04:04,089
Η νέα εκδοχή τρέχει με χίλια.
1059
01:04:04,090 --> 01:04:07,593
Μετά τη δεύτερη πράξη πάει... Ενώ ήταν...
1060
01:04:09,512 --> 01:04:12,515
ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 20
1061
01:04:18,479 --> 01:04:19,354
Σταματάμε.
1062
01:04:19,355 --> 01:04:21,274
- Σταματάμε.
- Σταματάμε.
1063
01:04:25,528 --> 01:04:26,444
Συγγνώμη.
1064
01:04:26,445 --> 01:04:28,155
Πώς ήταν αυτή η παράσταση;
1065
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
Ήταν μια χαρά.
1066
01:04:32,910 --> 01:04:35,663
{\an8}Ήταν ενδιαφέρουσα.
1067
01:04:36,205 --> 01:04:41,210
Το βασικό πρόβλημα
είναι η ψεύτικη Βιρτζίνια
1068
01:04:42,003 --> 01:04:46,132
που σπάει πολύ νωρίς
για λόγους που δεν γνωρίζουμε.
1069
01:04:47,550 --> 01:04:50,510
Πρέπει να κάνει
ό,τι κάνει η Βιρτζίνια στη σειρά.
1070
01:04:50,511 --> 01:04:52,889
Να πετά στον αέρα, να σπάνε τα κόκαλα.
1071
01:04:57,852 --> 01:05:01,147
Αλλά για την ώρα,
τείνει να σπάει στην καρέκλα της.
1072
01:05:07,945 --> 01:05:12,032
Τι θα κάνουμε; Ας το πούμε.
Στην περίπτωση που δεν το λύσουμε...
1073
01:05:12,033 --> 01:05:14,618
Θα πρέπει να αλλάξουμε μπαταρία και θα...
1074
01:05:14,619 --> 01:05:17,371
Θα πρέπει να τα βολέψουμε με ό,τι έχουμε.
1075
01:05:17,872 --> 01:05:21,249
- Δεν θα ακυρώσουμε την παράσταση.
- Όχι. Αλλά μήπως μπορεί...
1076
01:05:21,250 --> 01:05:23,586
Βγείτε και ζητήστε συγγνώμη απ' όλους.
1077
01:05:25,212 --> 01:05:28,174
Ή ατομικά; Από τον κάθε θεατή.
1078
01:05:28,925 --> 01:05:29,799
Για σένα, ναι.
1079
01:05:29,800 --> 01:05:30,884
Δεν είναι αστείο.
1080
01:05:30,885 --> 01:05:34,054
Έχουμε μια τεράστια πρεμιέρα.
Έρχονται οι Αμερικανοί.
1081
01:05:34,055 --> 01:05:35,640
Τι θα κάνουμε;
1082
01:05:39,435 --> 01:05:42,521
11 – 10 ΩΡΕΣ
1083
01:05:47,652 --> 01:05:49,153
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1084
01:05:49,987 --> 01:05:53,406
Μάλλον δεν θα έλεγες
"Η νηνεμία πριν την καταιγίδα", έτσι;
1085
01:05:53,407 --> 01:05:54,742
Θα μπορούσα να το πω.
1086
01:05:56,827 --> 01:05:57,953
Είμαι εδώ.
1087
01:05:57,954 --> 01:06:00,039
Η νηνεμία πριν την καταιγίδα.
1088
01:06:04,168 --> 01:06:05,419
Τι στο καλό;
1089
01:06:09,340 --> 01:06:11,342
Πάνω που άρχισα να αλλάζω.
1090
01:06:13,469 --> 01:06:15,429
{\an8}Έχει μπόλικα λουλούδια εδώ, έτσι;
1091
01:06:16,222 --> 01:06:18,515
{\an8}Ναι. Τόνους λουλουδιών.
1092
01:06:18,516 --> 01:06:20,600
{\an8}Σε μερικά δεν έχει όνομα.
1093
01:06:20,601 --> 01:06:22,143
Πολύ μας βοήθησαν.
1094
01:06:22,144 --> 01:06:24,438
Γι' αυτό ήρθα δύο ώρες νωρίτερα.
1095
01:06:26,691 --> 01:06:27,692
Κρις.
1096
01:06:29,694 --> 01:06:30,528
Γεια.
1097
01:06:31,070 --> 01:06:33,072
- Γεια.
- Γεια.
1098
01:06:33,698 --> 01:06:36,241
Θα σε ακολουθήσω για λίγο,
αν είναι εντάξει.
1099
01:06:36,242 --> 01:06:38,619
Εντάξει. Με όλες τις τσάντες μου.
1100
01:06:46,335 --> 01:06:48,045
Θεέ μου.
1101
01:06:50,172 --> 01:06:52,173
Οι χαρές της ζωντανής παράστασης.
1102
01:06:52,174 --> 01:06:53,759
Είμαστε πολύ κουρασμένοι.
1103
01:06:54,885 --> 01:06:59,055
Τις προάλλες, κοιμόμουν στον εξώστη,
ανάμεσα στις σειρές.
1104
01:06:59,056 --> 01:07:02,684
Ένα από τα παιδιά που σκουπίζει το πάτωμα
1105
01:07:02,685 --> 01:07:05,061
ήρθε, με σκούντηξε και με ξύπνησε.
1106
01:07:05,062 --> 01:07:07,856
Ρώτησε αν είμαι καλά. Είπα "Δουλεύω εδώ".
1107
01:07:07,857 --> 01:07:10,358
Κι αυτός είπε "Ναι, αλλά είσαι καλά;"
1108
01:07:10,359 --> 01:07:13,279
Απάντησα "Πάσο.
1109
01:07:14,780 --> 01:07:16,406
Απλώς σκούπισε γύρω μου".
1110
01:07:16,407 --> 01:07:18,366
6 ΩΡΕΣ
1111
01:07:18,367 --> 01:07:19,702
5 ΩΡΕΣ
1112
01:07:31,672 --> 01:07:32,590
Εισιτήρια.
1113
01:07:33,257 --> 01:07:35,426
Θεέ μου, έχουμε πολλή δουλειά, Τζι.
1114
01:07:36,385 --> 01:07:39,888
Δεν ξέρω αν έχω αρκετό χρόνο
για να τα προλάβω όλα.
1115
01:07:39,889 --> 01:07:42,266
- Γεια, καλέ μου.
- Ευχαριστώ.
1116
01:07:42,975 --> 01:07:44,060
Γεια, καλέ μου.
1117
01:07:47,104 --> 01:07:50,191
Είμαστε κάπως...
Τρέχουμε. Έχουμε πολλά να κάνουμε.
1118
01:07:51,609 --> 01:07:53,110
- Γεια, Λούι.
- Γεια σου.
1119
01:07:53,778 --> 01:07:55,821
- Γεια.
- Γεια.
1120
01:08:00,076 --> 01:08:02,411
Ξέρεις ποιος θα είναι εδώ απόψε;
1121
01:08:03,079 --> 01:08:05,789
Προσπάθησα να αποστασιοποιηθώ απ' αυτό.
1122
01:08:05,790 --> 01:08:07,665
Άκουσα κάτι φήμες.
1123
01:08:07,666 --> 01:08:11,003
Από τη σειρά,
ο Μάθιου Μοντίν κι ο Ντέιβιντ Χάρμπορ.
1124
01:08:11,796 --> 01:08:14,672
Για μένα, όλοι στο κοινό είναι το ίδιο.
1125
01:08:14,673 --> 01:08:17,802
Δεν σκέφτομαι ποιος είναι εδώ
γιατί με αγχώνει.
1126
01:08:18,511 --> 01:08:20,096
Ποιος είναι αυτός;
1127
01:08:22,723 --> 01:08:24,350
Ωραίο κοστούμι, Γκάρι.
1128
01:08:26,310 --> 01:08:27,269
****, Τζι.
1129
01:08:29,939 --> 01:08:31,147
3 ΩΡΕΣ
1130
01:08:31,148 --> 01:08:33,150
2 ΩΡΕΣ
1131
01:08:38,072 --> 01:08:39,865
Χτες όλα ήταν και **** τέλεια.
1132
01:08:40,616 --> 01:08:42,492
Λογικά θα το νιώσατε αυτό.
1133
01:08:42,493 --> 01:08:46,663
Κρατήστε το έτσι κι απόψε
και το Σαββατοκύριακο.
1134
01:08:46,664 --> 01:08:50,876
Φοβάμαι ότι αύριο
θα έχει ακόμα πιο πολλούς δημοσιογράφους.
1135
01:08:51,794 --> 01:08:54,004
Και μεθαύριο, εδώ που τα λέμε.
1136
01:08:55,923 --> 01:08:57,758
Οπότε, να είστε ψύχραιμοι.
1137
01:08:58,384 --> 01:09:01,010
Απόψε είναι η βραδιά μας.
1138
01:09:01,011 --> 01:09:05,181
Μερικοί είμαστε εδώ μήνες τώρα,
ακόμα και χρόνια.
1139
01:09:05,182 --> 01:09:07,017
Όλη η σκληρή δουλειά.
1140
01:09:07,518 --> 01:09:08,561
Όλες οι αλλαγές.
1141
01:09:09,311 --> 01:09:10,645
Άξιζαν όλα.
1142
01:09:10,646 --> 01:09:15,568
Είναι ένα εξαιρετικό έργο
και είμαι πολύ περήφανη.
1143
01:09:16,068 --> 01:09:18,236
Αν έχετε άγχος, μην ανησυχείτε,
1144
01:09:18,237 --> 01:09:20,488
γιατί εγώ αναγουλιάζω.
1145
01:09:20,489 --> 01:09:24,409
Οπότε, θα τα αναλάβω όλα εγώ για χάρη σας.
1146
01:09:24,410 --> 01:09:26,911
Εσείς να έχετε μια υπέροχη βραδιά.
1147
01:09:26,912 --> 01:09:30,415
Αν οι κριτικές θάψουν
τη σκηνοθεσία των Στιβ και Τζάστιν,
1148
01:09:30,416 --> 01:09:32,168
δεν θα πει "Κάντε ό,τι θέλετε".
1149
01:09:34,253 --> 01:09:37,463
1 ΩΡΑ - 0 ΩΡΕΣ
1150
01:09:37,464 --> 01:09:38,798
Γεια
1151
01:09:38,799 --> 01:09:42,844
Δεν ξέρω πώς νιώθεις
1152
01:09:42,845 --> 01:09:47,182
Νιώθω πάνω κάτω
1153
01:09:47,183 --> 01:09:51,728
Δεν ξέρω πώς νιώθεις
1154
01:09:51,729 --> 01:09:56,065
Νιώθω πάνω κάτω
1155
01:09:56,066 --> 01:10:09,455
Στα Πάνω Κάτω
1156
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Ανυπομονούμε πάρα πολύ.
1157
01:10:12,541 --> 01:10:15,961
Είδαμε μια πρόβα με κοινό,
πριν από κανέναν μήνα.
1158
01:10:16,629 --> 01:10:18,504
Το δούλεψαν έναν μήνα ακόμα.
1159
01:10:18,505 --> 01:10:21,466
Οπότε, ανυπομονούμε να δούμε
πώς είναι τώρα.
1160
01:10:21,467 --> 01:10:24,970
Κοιτάξτε. Όχι.
Δείτε εδώ. Σαν χειρουργός, ****.
1161
01:10:26,096 --> 01:10:28,598
Η μεγάλη βραδιά. Ανυπομονούμε!
1162
01:10:28,599 --> 01:10:29,933
Η παράσταση ξεκινά.
1163
01:10:29,934 --> 01:10:31,644
ΠΛΗΡΕΣ
1164
01:10:33,270 --> 01:10:35,856
Βγαίνει μια τελείως νέα γενιά κριτικών.
1165
01:10:36,357 --> 01:10:38,150
Όλοι κυνηγάνε τα κλικ.
1166
01:10:38,859 --> 01:10:42,028
Είτε το λατρεύεις είτε το μισείς.
Ένα αστέρι ή πέντε.
1167
01:10:42,029 --> 01:10:43,739
Δεν υπάρχει κάτι ενδιάμεσο.
1168
01:10:44,782 --> 01:10:47,618
Τι θα γίνει αν δεν πάρουμε καλές κριτικές;
1169
01:10:53,040 --> 01:10:57,419
Η στιγμή πριν σηκωθεί η αυλαία είναι
η πιο συναρπαστική στιγμή στη ζωή σου.
1170
01:10:59,755 --> 01:11:01,173
Όλα είναι επισφαλή.
1171
01:11:03,217 --> 01:11:04,927
Όλα είναι επικίνδυνα.
1172
01:11:06,929 --> 01:11:08,096
Και τρομακτικά.
1173
01:11:08,097 --> 01:11:09,305
Καλή τύχη, κουκλί.
1174
01:11:09,306 --> 01:11:10,683
Ευχαριστώ.
1175
01:11:19,191 --> 01:11:21,193
ΤΟ ΠΕΙΡΑΜΑ ΤΗΣ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑΣ
1176
01:11:27,533 --> 01:11:31,245
Το παρακάτω αρχείο είναι απόρρητο...
1177
01:11:52,182 --> 01:11:53,767
Είναι φοβερό, μεγάλε!
1178
01:11:57,813 --> 01:11:59,023
Σύντομα βγαίνουμε.
1179
01:12:06,530 --> 01:12:08,657
Ακούστε. Το κοινό έχει ενθουσιαστεί.
1180
01:12:18,751 --> 01:12:21,879
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ
ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΟΥΘΕΝΑ
1181
01:12:24,923 --> 01:12:28,552
Τζι, απλώς να ξέρεις.
Θα πλακώσει πολύς κόσμος, οπότε...
1182
01:12:34,183 --> 01:12:35,976
- Συγγνώμη!
- Δεν πειράζει.
1183
01:12:37,144 --> 01:12:39,146
Το έκανες λάθος.
1184
01:12:40,689 --> 01:12:42,190
Το κούμπωσες λάθος.
1185
01:12:42,191 --> 01:12:46,028
Είναι πολύ φιλικοί.
Ναι, αλλά είναι κριτικοί, καρδιά μου.
1186
01:12:48,030 --> 01:12:52,367
Θεέ μου! Μπαμπά! Χριστέ μου! Τα μάτια του!
1187
01:12:52,368 --> 01:12:53,285
Θεέ μου!
1188
01:12:57,456 --> 01:13:01,084
Ξέρει κανείς πού... Όχι εδώ; Όχι;
1189
01:13:01,085 --> 01:13:02,711
Να πάρει. Στο δωμάτιό μου!
1190
01:13:10,677 --> 01:13:11,804
Πώς έμοιαζε;
1191
01:13:12,888 --> 01:13:15,516
Τι είδες εκεί, Χένρι; Πώς ένιωθες;
1192
01:13:19,061 --> 01:13:22,106
Έτσι. Δείξε μου. Συνέχισε.
1193
01:13:24,066 --> 01:13:27,027
Συνέχισε! Είσαι τόσο κοντά!
1194
01:13:42,251 --> 01:13:44,253
Όταν υπάρχουν χίλια άτομα...
1195
01:13:48,590 --> 01:13:50,926
αλλά θα άκουγες μια καρφίτσα να πέφτει...
1196
01:13:54,012 --> 01:13:55,514
είναι ο καλύτερος ήχος.
1197
01:13:56,014 --> 01:13:59,977
Γιατί τότε ξέρεις
ότι τους έχεις αιχμαλωτίσει απόλυτα.
1198
01:14:02,521 --> 01:14:05,983
Σου το είπα!
Σου είπα ότι δεν είμαι φυσιολογικός.
1199
01:14:06,483 --> 01:14:07,609
Τότε, τι είσαι;
1200
01:14:08,485 --> 01:14:09,445
Θεέ μου!
1201
01:14:13,574 --> 01:14:14,658
Θεέ μου!
1202
01:14:15,242 --> 01:14:16,410
Είναι εδώ, έτσι;
1203
01:14:18,287 --> 01:14:20,664
Συμβαίνει! Συμβαίνει εδώ και τώρα!
1204
01:14:24,418 --> 01:14:26,837
Το μόνο εμπόδιο στον δρόμο σου.
1205
01:14:29,339 --> 01:14:31,758
Πάρ' τη!
1206
01:14:33,051 --> 01:14:35,929
Χένρι! Μη! Μην ακούς όσα λέει!
1207
01:14:37,639 --> 01:14:39,725
Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι λέει!
1208
01:15:01,580 --> 01:15:03,540
Έλα εδώ! Είσαι κι ο πρώτος, ****!
1209
01:16:01,848 --> 01:16:03,267
Ως συνήθως.
1210
01:16:05,519 --> 01:16:06,645
Τι ωραία!
1211
01:16:09,189 --> 01:16:10,232
Τι καλά!
1212
01:16:11,858 --> 01:16:14,319
Ορίστε, φίλε. Μπράβο.
1213
01:16:15,195 --> 01:16:17,321
- Το κατέκτησες.
- Τα καταφέραμε, ****.
1214
01:16:17,322 --> 01:16:19,408
Εσύ τα κατάφερες, ****. Πάμε.
1215
01:16:23,287 --> 01:16:24,746
Μπράβο, Άιζακ.
1216
01:16:25,914 --> 01:16:27,207
Μπράβο σε όλους!
1217
01:16:28,792 --> 01:16:30,043
Μπράβο...
1218
01:16:35,215 --> 01:16:36,133
Μάλιστα.
1219
01:16:40,053 --> 01:16:42,639
- Τρέφρι!
- Τι; Γεια.
1220
01:16:43,640 --> 01:16:45,183
Λοιπόν, κατέβα.
1221
01:16:47,352 --> 01:16:49,021
Θα πήξεις στη βαρεμάρα τώρα.
1222
01:16:49,605 --> 01:16:50,564
Ναι.
1223
01:16:51,982 --> 01:16:54,025
Καταπληκτικό! Απίστευτο!
1224
01:16:54,026 --> 01:16:56,403
- Κλαίω ασταμάτητα!
- Δεν σταματά!
1225
01:16:56,945 --> 01:16:59,614
Θεέ μου, είμαστε ερωτευμένες με τον Χένρι!
1226
01:16:59,615 --> 01:17:02,491
Η παραγωγή, τα οπτικά εφέ, τα ειδικά εφέ,
1227
01:17:02,492 --> 01:17:04,160
όλα είναι απίστευτα.
1228
01:17:04,161 --> 01:17:07,580
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
Το έχουν απογειώσει.
1229
01:17:07,581 --> 01:17:12,418
Νιώθω σαν να βγήκαμε
από έναν εντελώς διαφορετικό κόσμο,
1230
01:17:12,419 --> 01:17:13,961
ένα τρενάκι λούνα παρκ.
1231
01:17:13,962 --> 01:17:16,547
Ακόμα νιώθουμε υπερένταση.
Ήταν ****. Συγγνώμη.
1232
01:17:16,548 --> 01:17:18,966
Νιώθουμε υπερένταση. Ήταν τρελό. Ήταν...
1233
01:17:18,967 --> 01:17:20,509
Ηλεκτρισμένο.
1234
01:17:20,510 --> 01:17:23,804
Το σπάσιμο της Βιρτζίνια Κριλ
δεν λειτουργούσε.
1235
01:17:23,805 --> 01:17:27,308
Τώρα δούλεψε τέλεια
και το κοινό αντέδρασε.
1236
01:17:27,309 --> 01:17:28,392
Χειροκρότησαν.
1237
01:17:28,393 --> 01:17:30,561
Η καλύτερή μου σ' όλο το έργο.
1238
01:17:30,562 --> 01:17:34,065
Που είδα τα χέρια της να σπάνε άψογα.
1239
01:17:34,066 --> 01:17:36,400
Μας αρέσει να βλέπουμε άκρα να σπάνε.
1240
01:17:36,401 --> 01:17:37,735
- Τι να πω;
- Προφανώς.
1241
01:17:37,736 --> 01:17:39,655
Πώς ένιωσες όταν υποκλίθηκες;
1242
01:17:41,156 --> 01:17:45,368
Φίλε! Το κοινό ήταν σκέτη αποθέωση.
1243
01:17:45,369 --> 01:17:48,080
Αποθέωση! Είμαι καλά.
1244
01:17:48,747 --> 01:17:51,917
Ναι. Στο σωστό μέρος.
Εκεί που πρέπει να είμαι.
1245
01:17:53,460 --> 01:17:54,294
Τυχεράκια.
1246
01:17:55,212 --> 01:17:57,798
Το πιο θεσπέσια λουλούδια.
1247
01:17:58,507 --> 01:18:00,008
Να διαβάσεις την κάρτα.
1248
01:18:00,592 --> 01:18:01,551
Θεέ μου.
1249
01:18:05,514 --> 01:18:07,099
Θεέ μου.
1250
01:18:07,724 --> 01:18:09,309
Θεέ μου.
1251
01:18:16,108 --> 01:18:17,442
Θεέ μου!
1252
01:18:18,485 --> 01:18:20,487
Είναι από τη Γουαϊόνα Ράιντερ!
1253
01:18:21,947 --> 01:18:23,698
Τι γλυκό!
1254
01:18:23,699 --> 01:18:26,284
Θεέ μου. Είναι τόσο τέλειο που σε γνωρίζω.
1255
01:18:26,868 --> 01:18:29,787
Είσαι ροκ σταρ. Απόλυτα, είσαι ροκ σταρ.
1256
01:18:29,788 --> 01:18:30,913
Με κολακεύεις.
1257
01:18:30,914 --> 01:18:31,914
Είσαι φοβερός.
1258
01:18:31,915 --> 01:18:34,710
Γεια. Χάρηκα για τη γνωριμία.
1259
01:18:36,128 --> 01:18:37,795
- Έχω κάτι για σένα.
- Αλήθεια;
1260
01:18:37,796 --> 01:18:39,214
Συγχαρητήρια.
1261
01:18:39,881 --> 01:18:43,509
- Είναι το γνήσιο καπέλο από τη σειρά.
- Πλάκα κάνεις;
1262
01:18:43,510 --> 01:18:46,303
Της πρώτης σεζόν.
Είναι το μόνο που υπάρχει.
1263
01:18:46,304 --> 01:18:47,680
Και **** απίθανο!
1264
01:18:47,681 --> 01:18:49,140
Ευχαριστώ πολύ.
1265
01:18:49,141 --> 01:18:51,016
Φοράς περούκα, ****!
1266
01:18:51,017 --> 01:18:52,686
Ναι.
1267
01:18:54,020 --> 01:18:56,856
- Το ξέρω. Ναι. Γεια.
- Συγχαρητήρια.
1268
01:18:56,857 --> 01:18:59,067
Ευχαριστώ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1269
01:19:02,738 --> 01:19:04,947
- Να βγάλω μια σέλφι;
- Γεια.
1270
01:19:04,948 --> 01:19:07,199
- Συγχαρητήρια, παιδιά.
- Ευχαριστώ.
1271
01:19:07,200 --> 01:19:11,036
Είναι πολύ λογικό.
1272
01:19:11,037 --> 01:19:12,496
Πήγε πολύ καλά.
1273
01:19:12,497 --> 01:19:15,249
Λάβαμε την καλύτερη ανταπόκριση
από το κοινό.
1274
01:19:15,250 --> 01:19:18,002
Υπάρχει φοβερή ενέργεια τώρα.
1275
01:19:18,003 --> 01:19:19,295
Φάνηκε στη σκηνή.
1276
01:19:19,296 --> 01:19:21,047
Δεν μοιάζει αληθινό.
1277
01:19:27,053 --> 01:19:29,972
Δεν χρειάζεται να είμαστε εδώ πια. Πάμε.
1278
01:19:29,973 --> 01:19:31,433
Πάμε. Πάμε κάτω.
1279
01:19:35,228 --> 01:19:36,772
Ήρθαν οι πρώτες κριτικές.
1280
01:19:37,689 --> 01:19:39,441
Πέντε αστέρια στην Telegraph.
1281
01:19:40,442 --> 01:19:42,359
"Παράσταση της χρονιάς".
1282
01:19:42,360 --> 01:19:45,863
Δεν δίνουν πάνω από πέντε,
κι αυτά σπάνια τα δίνουν.
1283
01:19:45,864 --> 01:19:48,325
Και μετά, πέντε αστέρια, The Guardian.
1284
01:19:49,618 --> 01:19:50,951
"Κόβει την ανάσα".
1285
01:19:50,952 --> 01:19:54,038
Ξέρω ότι και της Daily Mail
θα είναι τέλεια,
1286
01:19:54,039 --> 01:19:55,873
το ίδιο και της Independent.
1287
01:19:55,874 --> 01:19:57,249
Θα τα πάει πολύ καλά.
1288
01:19:57,250 --> 01:19:59,919
- Φοβερό. Συγχαρητήρια.
- Μακροπρόθεσμα. Ναι.
1289
01:19:59,920 --> 01:20:01,797
Ναι. Η Σόνια είναι ιδιοφυΐα.
1290
01:20:06,676 --> 01:20:09,053
Και το βραβείο Ολίβιε απονέμεται στο...
1291
01:20:09,054 --> 01:20:10,347
Stranger Things.
1292
01:20:19,856 --> 01:20:22,775
{\an8}Θέλω να ευχαριστήσω τη θεατρική κοινότητα
1293
01:20:22,776 --> 01:20:27,113
{\an8}που υποδέχθηκε στους κόλπους της
τη μυθολογία του Stranger Things.
1294
01:20:29,533 --> 01:20:33,745
Ευχαριστώ τους αδερφούς Ντάφερ
για την ευκαιρία σ' ένα φρικιό σαν εμένα.
1295
01:20:36,206 --> 01:20:41,086
Ευχαριστώ τους φαν που είναι φρικιά
και που συνδέθηκαν μαζί μας.
1296
01:20:41,670 --> 01:20:44,797
Προς τον σύζυγο,
την πεθερά, τους γονείς μου,
1297
01:20:44,798 --> 01:20:47,300
ένα μεγάλο ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ.
1298
01:20:56,184 --> 01:20:58,853
Ένα πρίκουελ του Stranger Things
έρχεται στο Μπρόντγουεϊ.
1299
01:20:58,854 --> 01:21:02,147
Το Μπρόντγουεϊ πάει στα Πάνω Κάτω
με μια νέα παραγωγή.
1300
01:21:02,148 --> 01:21:05,819
Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά
κάνει πρεμιέρα στο Μπρόντγουεϊ.
1301
01:21:07,696 --> 01:21:10,198
Ανυπομονώ. Έχω άγχος, αλλά ανυπομονώ.
1302
01:21:11,575 --> 01:21:12,701
Θα είναι τρελό.
1303
01:24:27,270 --> 01:24:29,272
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα