1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 ΛΟΝΔΙΝΟ, 14 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2023 4 00:00:34,325 --> 00:00:38,412 ΘΕΑΤΡΟ PHOENIX STRANGER THINGS: Η ΠΡΩΤΗ ΣΚΙΑ 5 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 Απόψε είναι η βραδιά μας. 6 00:00:44,085 --> 00:00:48,088 Το Netflix προβάλει την πρεμιέρα του θεατρικού έργου Stranger Things. 7 00:00:48,089 --> 00:00:52,594 Οι χορογράφοι διδάσκουν έναν Ντεμογκόργκον να κάνει τζαζ χέρια. 8 00:00:55,180 --> 00:00:59,558 Θα δείτε τι πιστεύουν για εμάς και κυρίως, θα το νιώσετε στην αίθουσα. 9 00:00:59,559 --> 00:01:03,353 - Ήρθαμε από το Μαϊάμι, Φλόριντα. - Δεν ξέρω τι να περιμένω. 10 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 Πώς θα το πετύχουν αυτό στο θέατρο; 11 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 ΜΙΑ ΝΕΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΖΩΝΤΑΝΑ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,494 Θα γραφτούν κριτικές, 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 οπότε μείνετε ψύχραιμοι. 14 00:01:29,130 --> 00:01:32,049 Κυρίες και κύριοι, παρακαλείστε να καθίσετε. 15 00:01:32,050 --> 00:01:34,219 Η παράσταση ξεκινά σε πέντε λεπτά. 16 00:01:37,347 --> 00:01:39,432 Πολύ άγχος τη βραδιά της πρεμιέρας. 17 00:01:41,601 --> 00:01:44,436 Πάντα ήθελα να πιστεύω ότι είμαι κανένας φονιάς, 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,857 ότι δεν αγχώνομαι, αλλά μάλλον αγχώνομαι. 19 00:01:51,903 --> 00:01:52,946 Καλή επιτυχία. 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,697 - Ας ροκάρουμε! - Ναι, μωρό μου! 21 00:01:55,698 --> 00:01:58,575 Ναι, ας ροκάρουμε. Αυτό ακριβώς εννοώ, ****. 22 00:01:58,576 --> 00:02:00,828 Έχει επιχειρηθεί το horror 23 00:02:00,829 --> 00:02:03,413 ή να δείξουν τέρατα στο θέατρο, 24 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 αλλά συνήθως δεν λειτουργεί. 25 00:02:08,962 --> 00:02:12,548 Δεν έχω ξαναβιώσει τέτοιο άγχος. 26 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 Πρέπει να φύγω. 27 00:02:41,411 --> 00:02:46,124 STRANGER THINGS: Η ΠΡΩΤΗ ΣΚΙΑ 28 00:02:49,460 --> 00:02:56,467 ΣΤΑ ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΑ 29 00:02:59,387 --> 00:03:03,516 ΕΠΤΑ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 30 00:03:06,895 --> 00:03:08,896 Είμαστε όλοι εδώ; 31 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 {\an8}Λοιπόν, είναι έξι η ώρα. 32 00:03:12,400 --> 00:03:15,069 {\an8}Συναντιόμαστε για πρώτη φορά 33 00:03:15,987 --> 00:03:18,823 {\an8}για το Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά. 34 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 Είναι το μεγαλύτερο, τεχνικά πιο απαιτητικό, 35 00:03:26,539 --> 00:03:30,459 πιο συναρπαστικό σχέδιο που έχω δει 36 00:03:30,460 --> 00:03:34,338 και που θα βιώσει ποτέ το κοινό, πιστεύω. 37 00:03:34,339 --> 00:03:36,549 Σας ευχαριστώ όλους, λοιπόν. 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 Αναλαμβάνει ο Στίβεν τώρα. 39 00:03:39,510 --> 00:03:41,553 Σ' ευχαρ... Θεέ μου. Σας ευχαριστώ. 40 00:03:41,554 --> 00:03:43,306 Είναι λίγο σαν ορμητήριο. 41 00:03:43,932 --> 00:03:48,560 Σκαρφαλώνουμε από το Κατμαντού εδώ και μερικούς μήνες. 42 00:03:48,561 --> 00:03:50,312 Ακόμα μένει το βουνό, 43 00:03:50,313 --> 00:03:52,481 αλλά χαίρομαι που είμαστε εδώ. 44 00:03:52,482 --> 00:03:55,275 Ματ και Ρος, προσπαθούσα να θυμηθώ πότε 45 00:03:55,276 --> 00:03:58,028 το πρωτοσυζητήσαμε πριν από τόσα χρόνια. 46 00:03:58,029 --> 00:04:00,072 Λίγο μετά την πρώτη σεζόν, 47 00:04:00,073 --> 00:04:03,492 {\an8}το Netflix ανέφερε ότι ο Στίβεν Ντάλντρι ενδιαφερόταν 48 00:04:03,493 --> 00:04:05,535 {\an8}να βασίσει θεατρικό σ' αυτό. 49 00:04:05,536 --> 00:04:08,163 Είπαμε "Μισό. Τι; Τι λέτε;" 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,874 Ο Ντάλντρι του Billy Elliot, του Στέμματος; 51 00:04:10,875 --> 00:04:13,085 Είναι και η Σόνια Φρίντμαν, 52 00:04:13,086 --> 00:04:16,838 που έχει δεν ξέρω πόσα ράφια με βραβεία Τόνι και Ολίβιε. 53 00:04:16,839 --> 00:04:18,757 Δεν ξέρω γιατί αρχικά είπαμε 54 00:04:18,758 --> 00:04:22,511 "Θα είναι μιούζικαλ βασισμένο στην πρώτη σεζόν". 55 00:04:22,512 --> 00:04:25,932 Ο Στίβεν είπε "Όχι, βλαμμένα. Θα είναι μια νέα ιστορία". 56 00:04:26,516 --> 00:04:30,686 Αρχίσαμε να συζητάμε ιδέες με τον Στίβεν για την ιστορία. 57 00:04:30,687 --> 00:04:34,231 Κι ουσιαστικά έτσι γεννήθηκε Η Πρώτη Σκιά. 58 00:04:34,232 --> 00:04:38,402 Όλα άρχισαν να τρέχουν στο φουλ όταν ασχολήθηκε η Κέιτ. 59 00:04:38,403 --> 00:04:43,240 {\an8}Η Κέιτ είναι αναπόσπαστο κομμάτι του Stranger Things. 60 00:04:43,241 --> 00:04:46,285 {\an8}Είναι ένα μυστικό όπλο για την παράσταση. 61 00:04:46,286 --> 00:04:50,414 Αλλά σαν κι εμάς, δεν είχε ιδέα από θέατρο και θεατρικά έργα. 62 00:04:50,415 --> 00:04:55,627 Αλλά αυτό που μου αρέσει στην Κέιτ είναι το πόσο ατρόμητη είναι. 63 00:04:55,628 --> 00:04:59,715 Όταν διαβάζω τα σενάριά της, δεν ξέρω πώς θα μεταφερθεί στην οθόνη. 64 00:04:59,716 --> 00:05:01,508 Δεν έχω ιδέα πώς στο καλό 65 00:05:01,509 --> 00:05:03,552 θα το κάνετε στο θέατρο. 66 00:05:03,553 --> 00:05:04,803 Ανυπομονώ να το δω. 67 00:05:04,804 --> 00:05:06,263 Θέλω μόνο να ξαναπώ 68 00:05:06,264 --> 00:05:09,599 ένα ευχαριστώ που μας εμπιστευτήκατε την ιστορία σας. 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 Θα σας κάνουμε περήφανους. 70 00:05:16,733 --> 00:05:18,942 Κέιτ, θέλεις, με δικά σου λόγια, 71 00:05:18,943 --> 00:05:21,278 να μου πεις τι είναι Η Πρώτη Σκιά; 72 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 Εντάξει. 73 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 Είναι η ιστ... 74 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 Να το σκεφτώ λίγο. 75 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 Είναι το θεατρικό του Stranger Things. 76 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 Ένα πρίκουελ που διαδραματίζεται το 1959. 77 00:05:35,835 --> 00:05:39,796 {\an8}Αφορά όλους τους χαρακτήρες από τη σειρά. 78 00:05:39,797 --> 00:05:44,134 Ποιος ήταν ο Χόπερ πριν γίνει μαλάκας; Η Τζόις πριν τη νεύρωση; 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,844 - Μαμά. - Τι; 80 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 Ο Μπομπ πριν πεθάνει; 81 00:05:49,098 --> 00:05:50,057 Είναι η απαρχή. 82 00:05:50,058 --> 00:05:54,061 Βλέπουμε πώς ξεκίνησε, εξηγείται η προϊστορία του Χένρι, 83 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 γνωστού και ως Νούμερο Ένα ή Βέκνα. 84 00:05:57,398 --> 00:06:01,819 Γνωρίζει την Πάτι που είναι η αδελφή του Μπομπ Νιούμπι. 85 00:06:02,528 --> 00:06:06,740 Είναι συνάμα μια ιστορία αγάπης, αλλά, μια και είναι Stranger Things, 86 00:06:06,741 --> 00:06:08,700 είναι μια υπερφυσική ιστορία. 87 00:06:08,701 --> 00:06:12,162 Κι έτσι, όπως κι η σειρά, περιέχει πολυάριθμες ιστορίες. 88 00:06:12,163 --> 00:06:18,336 Ελπίζουμε να οδηγήσει σε μια απρόσμενη, συγκινητική έκβαση. 89 00:06:19,003 --> 00:06:22,964 Υπάρχουν και κάποιες όχι ιδιαίτερα λεπτές νύξεις 90 00:06:22,965 --> 00:06:25,843 για το τι θα ακολουθήσει στην πέμπτη σεζόν. 91 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 Καλώς ήρθατε σ' αυτόν τον τρελό χώρο όπου βρισκόμαστε. 92 00:06:34,519 --> 00:06:40,274 Είναι ένα εργαστήριο όπου το έργο δουλεύεται με τους ηθοποιούς. 93 00:06:40,817 --> 00:06:42,901 Είναι προπαρασκευή για τις πρόβες. 94 00:06:42,902 --> 00:06:45,362 Θα μαζέψουμε μερικούς ηθοποιούς, 95 00:06:45,363 --> 00:06:48,657 που ίσως δεν καταλήξουν στο τελικό σχήμα, 96 00:06:48,658 --> 00:06:50,659 για να το διαβάσουν φωναχτά, 97 00:06:50,660 --> 00:06:54,413 ώστε να μην παίζει η Κέιτ κάθε χαρακτήρα στο σπίτι της. 98 00:06:54,414 --> 00:06:55,622 Σίγουρα το έκανε. 99 00:06:55,623 --> 00:06:57,833 Είμαι ο Τζάστιν, σκηνοθέτης. 100 00:06:57,834 --> 00:07:00,710 - Στίβεν, σκηνοθέτης. - Κέιτ, η δραματουργός. 101 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 Λούι, ο Χένρι Κριλ του εργαστηρίου. 102 00:07:03,548 --> 00:07:06,842 Είμαι η Άμα. Δεν ξέρω ποια υποδύομαι εδώ. 103 00:07:06,843 --> 00:07:09,719 - Τη μαμά της Πάτι. - Τη μαμά της Πάτι. 104 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 - Τρομακτική μαμά. - Τρομακτική. 105 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 - Εμένα δείχνεις; - Ναι. 106 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 Ωραία. Είμαι ο Τζι. Το βιντεοσκοπώ αυτό. 107 00:07:22,984 --> 00:07:26,570 Να κάνουμε μια μικρή ανάγνωση των σεναρίων σας; 108 00:07:26,571 --> 00:07:28,614 Να δούμε τι θα μας βγει. 109 00:07:29,407 --> 00:07:31,867 Σας έχω πολύ συναρπαστικά νέα σήμερα. 110 00:07:31,868 --> 00:07:34,745 Κάναμε πρόοδο με την ανάλυση αίματος. 111 00:07:35,913 --> 00:07:38,290 Ένα άτομο επέζησε από τη μετάγγιση. 112 00:07:38,291 --> 00:07:41,210 Δεν ήξερα τι είναι το εργαστήριο πριν έρθω εδώ. 113 00:07:41,711 --> 00:07:44,087 Ήμουν ικανοποιημένη με το σενάριο. 114 00:07:44,088 --> 00:07:48,468 Δεν είχα ιδέα πόση πολύ θα χρειαζόταν να το ξαναδουλέψω. 115 00:07:49,010 --> 00:07:51,261 Ώρα να γνωρίσεις τον αδερφό σου. 116 00:07:51,262 --> 00:07:54,974 Τώρα, θα κάτσουμε εδώ και θα το σκεφτούμε. 117 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 Μετά, θα πούμε "Τι κάνουμε τώρα, ****;" 118 00:07:58,394 --> 00:08:02,147 Στο τέλος, θα καταφέρουμε να το στήσουμε και θα το δοκιμάσουμε. 119 00:08:02,148 --> 00:08:04,149 Αλλά κατά κάποιον τρόπο... 120 00:08:04,150 --> 00:08:06,861 Πρέπει να το οραματιστούμε λίγο. 121 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 - Γεια. - Γεια. 122 00:08:10,865 --> 00:08:15,286 Ας πάμε τις καρέκλες στην άκρη. Θα προσπαθήσω να σκεφτώ κάτι. 123 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 - Εντάξει. - Δεν είμαι σίγουρος για την ιδέα. 124 00:08:19,790 --> 00:08:20,624 Ναι; 125 00:08:20,625 --> 00:08:24,545 Τραγούδα απαλά για να φανεί ότι είναι από το ραδιόφωνο. 126 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 - Το ακούνε όλοι ή μόνο εγώ; - Όλοι. 127 00:08:30,927 --> 00:08:36,224 Κάνει το εξής. Βγάζει τον Χένρι από το... Κάπου στο εργαστήριο, ναι; 128 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 Κάπου ωραία πιο πέρα. 129 00:08:40,394 --> 00:08:43,855 Όταν τα πρωτοστήνεις, γίνεται χαμός κι όλα μοιάζουν τρελά. 130 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 Σκέφτεσαι ότι δεν έκανες τίποτα σωστά. 131 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 Ακούγεται χαζό. Φαίνεται χαζό. 132 00:08:51,280 --> 00:08:52,197 Όχι θεατρικό. 133 00:08:52,198 --> 00:08:54,450 Δεν ξέρω τι είναι, αλλά το μισώ. 134 00:08:55,701 --> 00:08:59,454 Μετά, ο Στίβεν κι ο Τζάστιν, αυτοί οι τρελοί επιστήμονες, 135 00:08:59,455 --> 00:09:02,290 έρχονται και κάνουν τα μαγικά τους. 136 00:09:02,291 --> 00:09:04,209 Έχει δει κανείς το καπέλο μου; 137 00:09:04,210 --> 00:09:06,211 Αρμονικός ήχος μελισσών. 138 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 Οι μέλισσες ψάχνουν μέλι. 139 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 Είναι τρελοί, αλλά με τον καλύτερο τρόπο. 140 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 Ναι. Κι άλλα πράγματα εδώ. 141 00:09:19,141 --> 00:09:21,685 Ή μπορεί να πάει εδώ. 142 00:09:21,686 --> 00:09:24,854 Ίσως φτιάξω κάτι αστείο με αυτό στο τέλος της σκηνής. 143 00:09:24,855 --> 00:09:27,190 - Είναι το παιχνίδι. Έτοιμος; - Παιχνίδι; 144 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 Πρόσεχε. Μην το αγγίξεις. 145 00:09:31,862 --> 00:09:34,198 Όλοι θα φέρουν τις καρέκλες τους. 146 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Ύπουλες μάγισσες σε θάμνο. 147 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 Ύπουλες μάγισσες σε... 148 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 Είναι χαοτικό. 149 00:09:43,624 --> 00:09:45,835 Αλλά μου αρέσει το χάος. 150 00:09:46,335 --> 00:09:49,129 Το πραγματάκι κάνει μπιπ. 151 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 - Τι κάνω τη γάτα; - Τη σκοτώνεις. 152 00:09:51,882 --> 00:09:54,050 Κατεβαίνεις εδώ. Τη σκοτώνεις μετά. 153 00:09:54,051 --> 00:09:58,221 Ο Στίβεν είναι σαν υπεράνθρωπος. 154 00:09:58,222 --> 00:10:01,726 Και η βασική ατάκα είναι "Δεν θα σου κάνω κακό". 155 00:10:02,393 --> 00:10:04,477 Στοπ. Πέρνα πίσω από το ντουλάπι, 156 00:10:04,478 --> 00:10:05,687 καθώς έρχεσαι εδώ. 157 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 Σπριντάρεις, απλώς για να συμβαδίζεις. 158 00:10:09,567 --> 00:10:10,817 Πιο αργό τρέξιμο; 159 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 Νέα σκηνή 14. 160 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 Δεν χρειάζεστε πολλά. Μόνο μια ιδέα. 161 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 Η σκηνή θα αλλάξει λίγο. 162 00:10:19,994 --> 00:10:22,537 Ποιος λέει ποια ατάκα, ξέχασα... 163 00:10:22,538 --> 00:10:25,124 Δεν προλαβαίνω να σκεφτώ την πίεση. 164 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 Βλέπω μόνο τα ακροδάχτυλά μου. 165 00:10:33,049 --> 00:10:34,174 Είσαι καλά; 166 00:10:34,175 --> 00:10:36,593 Νομίζω ότι είναι και **** τέλεια. 167 00:10:36,594 --> 00:10:38,970 Μου φάνηκε τέλειο. Τελειώσαμε, νομίζω. 168 00:10:38,971 --> 00:10:41,306 Και υπάρχει κάτι στο τέλος. 169 00:10:41,307 --> 00:10:43,391 Μπράβο σας. Τα πήγατε καλά. 170 00:10:43,392 --> 00:10:44,517 - Μπράβο. - Πίσω σε 25... 171 00:10:44,518 --> 00:10:47,270 Όλοι αγχώνονται. Ο χρόνος ποτέ δεν αρκεί. 172 00:10:47,271 --> 00:10:48,481 Ο χρόνος δεν αρκεί. 173 00:10:51,067 --> 00:10:56,697 {\an8}Στις 7:00 μ.μ. στις 14 Δεκεμβρίου, η αυλαία θα ανέβει. 174 00:11:00,242 --> 00:11:02,994 Αυτήν τη στιγμή, είμαστε στο εργαστήριο 175 00:11:02,995 --> 00:11:05,664 για να βρούμε τη γλώσσα της παράστασης. 176 00:11:05,665 --> 00:11:07,749 Η Κέιτ δουλεύει το σενάριο. 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,668 Τα τελειοποιούμε όλα. 178 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 Το περιπλέκει το γεγονός ότι τώρα κάνουμε τη διανομή ρόλων. 179 00:11:13,964 --> 00:11:18,009 Οι ηθοποιοί ουσιαστικά επιλέγονται κατά τις πρόβες. 180 00:11:18,010 --> 00:11:24,266 Έχουμε έξι βδομάδες μαζί για να εξερευνήσουμε το έργο. 181 00:11:26,727 --> 00:11:29,187 Μετά, ο θίασος περνά στο θέατρο 182 00:11:29,188 --> 00:11:31,815 για τις λεγόμενες τεχνικές πρόβες. 183 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 Σ' αυτό το σημείο, τα κομμάτια ενώνονται. 184 00:11:35,069 --> 00:11:40,949 Οι οφθαλμαπάτες, η μουσική, τα κοστούμια, το σκηνικό, οι αυτοματισμοί, τα πάντα. 185 00:11:40,950 --> 00:11:43,452 Είναι μια πολύ αγχωτική περίοδος. 186 00:11:44,328 --> 00:11:46,454 Μετά τις τεχνικές πρόβες, 187 00:11:46,455 --> 00:11:50,751 έρχεται ο κόσμος για τις πρόβες με κοινό. 188 00:11:51,460 --> 00:11:55,964 Είναι κατανοητό ότι είναι ακόμα ένα έργο σε εξέλιξη. 189 00:11:55,965 --> 00:11:59,468 Και μπορεί να αλλάξει και να πάει στραβά. 190 00:12:01,178 --> 00:12:04,765 Μετά τις πρόβες με κοινό, η παράσταση κάνει πρεμιέρα. 191 00:12:05,433 --> 00:12:08,102 Αρχίζουμε να λαμβάνουμε τις κριτικές. 192 00:12:09,270 --> 00:12:12,731 Μπορεί να ανοίξουμε και να κλείσουμε σε δέκα μέρες 193 00:12:12,732 --> 00:12:14,149 γιατί δεν ήρθε κανείς. 194 00:12:14,150 --> 00:12:15,693 Ίσως πάει έτσι. 195 00:12:20,740 --> 00:12:25,660 Έχουμε να κάνουμε πάρα πολλά. 196 00:12:25,661 --> 00:12:29,914 Ναι, έχουμε μείνει πίσω στον σχεδιασμό, και στο θέατρο, 197 00:12:29,915 --> 00:12:32,959 και στις μεταβάσεις. Αυτά μας προβληματίζουν. 198 00:12:32,960 --> 00:12:34,961 Να ρωτήσω για το σενάριο; 199 00:12:34,962 --> 00:12:37,380 Κέιτ, ακόμα το τροποποιείς κάθε μέρα. 200 00:12:37,381 --> 00:12:38,298 Ναι. 201 00:12:38,299 --> 00:12:42,469 Προσπαθώ να το έχω υπό έλεγχο γιατί πρέπει να το στείλω στο Netflix 202 00:12:42,470 --> 00:12:45,055 διότι έχουν καιρό να δουν κάποιο προσχέδιο. 203 00:12:48,434 --> 00:12:52,228 Η τηλεόραση και το θέατρο είναι τελείως διαφορετικά μέσα. 204 00:12:52,229 --> 00:12:57,485 Αυτή η αλήθεια με βομβαρδίζει σε καθημερινή βάση. 205 00:12:58,277 --> 00:12:59,569 Οι συγγραφείς αστειευόμαστε. 206 00:12:59,570 --> 00:13:02,405 Κάθε νέα σκηνή στο σενάριο του Stranger Things 207 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 αρχίζει με "βζουμ". 208 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 Θεέ μου, ήταν ανεκτίμητο! 209 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 Ή "ζουμ". 210 00:13:09,747 --> 00:13:11,498 Λάστιχα στον δρόμο. 211 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 ΚΡΟΤΟΣ–ΣΦΥΡΙΓΜΑ 212 00:13:13,125 --> 00:13:15,835 Και τελειώνει με κοιτάγματα στα μάτια. 213 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 Η Νάνσι κοιτιέται με τον Τζόρνταν. 214 00:13:18,714 --> 00:13:22,717 Κυριολεκτικά, τίποτα απ' αυτά δεν είναι εφικτό στη σκηνή. 215 00:13:22,718 --> 00:13:28,432 Δεν υπάρχει κοντινό πλάνο, ούτε μοντάζ, ούτε απότομες αλλαγές πλάνων. 216 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 Τρία, δύο, ένα. Πάμε. 217 00:13:33,562 --> 00:13:34,854 Πολύ καλό! 218 00:13:34,855 --> 00:13:39,359 1,8, άρα κόψαμε 0,2 του δευτερολέπτου. Πολύ καλά. 219 00:13:39,360 --> 00:13:43,404 {\an8}Η πίεση είναι μεγάλη γιατί περιμένουν πολλά από μας. 220 00:13:43,405 --> 00:13:46,324 {\an8}Το Stranger Things πρέπει να εντυπωσιάσει. 221 00:13:46,325 --> 00:13:49,494 {\an8}Να η πρόκληση. Να αναδημιουργήσουμε 222 00:13:49,495 --> 00:13:51,830 {\an8}το αποτέλεσμα που βλέπετε στη σειρά 223 00:13:51,831 --> 00:13:53,916 στη σκηνή οκτώ φορές την εβδομάδα. 224 00:13:56,335 --> 00:13:59,254 Έχουμε συνεργάτες για σκηνικά, για ειδικά εφέ, 225 00:13:59,255 --> 00:14:01,464 οπότε σχεδιάζουμε κάποια πράγματα 226 00:14:01,465 --> 00:14:07,220 που αναθέτουμε σε εταιρείες για να δημιουργήσουν 3D εφέ που θα μπουν 227 00:14:07,221 --> 00:14:10,140 σε έναν κόσμο ανακατεμένα με φως και βίντεο. 228 00:14:12,268 --> 00:14:16,187 Θα έχει μια ανοιχτή πληγή και θα πεταχτούν πόδια αράχνης. 229 00:14:16,188 --> 00:14:17,772 Με τον Τζέιμι, στο Χάρι Πότερ, 230 00:14:17,773 --> 00:14:21,277 ξεπερνούσαμε τα όρια όσων έχουν επιτευχθεί στο θέατρο. 231 00:14:22,027 --> 00:14:23,653 Τότε, και οι δύο νομίζαμε 232 00:14:23,654 --> 00:14:26,030 ότι δεν θα το ξανακάνουμε ποτέ. 233 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 Τώρα, δουλεύουμε στο Stranger Things. Συναρπαστικό. 234 00:14:30,369 --> 00:14:32,453 Τι οφθαλμαπάτη επιδιώκεις εδώ; 235 00:14:32,454 --> 00:14:36,291 Η ουσία της ιστορίας είναι ότι διεξάγεται ένα πείραμα, 236 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 αυτό της Φιλαδέλφειας. 237 00:14:40,004 --> 00:14:44,216 Ένα πλοίο, το USS Eldridge, εξαφανίζεται και πηγαίνει σε άλλη διάσταση. 238 00:14:46,093 --> 00:14:48,428 Είναι σαν κοντινό πλάνο αν ήταν ταινία. 239 00:14:48,429 --> 00:14:51,557 Βλέπουμε τη γέφυρα που εξαφανίζεται με το πλήρωμα. 240 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 Σε αναμονή, παρακαλώ. 241 00:14:55,102 --> 00:14:57,478 Άλλο να κάνεις κάτι να εξαφανιστεί, 242 00:14:57,479 --> 00:14:59,772 κι άλλο να γίνει τόσο γρήγορα. 243 00:14:59,773 --> 00:15:03,193 Εντάξει. Και τρία, δύο, ένα. Πάμε. 244 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Ήταν δύο δεύτερα; 245 00:15:08,616 --> 00:15:10,450 - Δύο δευτερόλεπτα ήταν; - Ωραία. 246 00:15:10,451 --> 00:15:12,118 Μετά, η μεγάλη αποκάλυψη. 247 00:15:12,119 --> 00:15:14,163 Το πλοίο εμφανίζεται, 248 00:15:15,205 --> 00:15:16,874 σε άλλη διάσταση, ελπίζουμε. 249 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Η επόμενη φάση. 250 00:15:19,251 --> 00:15:22,963 22 – 21 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ 251 00:15:26,175 --> 00:15:28,259 ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΣΟΝΙΑ ΦΡΙΝΤΜΑΝ 252 00:15:28,260 --> 00:15:29,928 Τι γίνεται στην αίθουσα; 253 00:15:29,929 --> 00:15:32,972 Είναι μια σημαντική έγνοια που έχω, 254 00:15:32,973 --> 00:15:35,058 το τι θα κάνουμε με την αίθουσα, 255 00:15:35,059 --> 00:15:36,225 γιατί εμείς... 256 00:15:36,226 --> 00:15:39,730 Το Stranger Things είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω κάνει. 257 00:15:41,523 --> 00:15:45,361 Αυτό το είδος τρόμου, θρίλερ, επιστημονικής φαντασίας, 258 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 δεν έχει δοκιμαστεί στο θέατρο. 259 00:15:49,448 --> 00:15:51,866 Ανησυχώ ότι οι κριτικοί που θα έρθουν 260 00:15:51,867 --> 00:15:54,995 δεν θα έχουν ιδέα τι είναι το Stranger Things. 261 00:15:55,913 --> 00:16:00,125 Συνάμα, πρέπει να ανταποκριθούμε στις προσδοκίες των φαν 262 00:16:00,834 --> 00:16:03,629 που έχουν εμπειρία από το Stranger Things. 263 00:16:04,254 --> 00:16:08,133 Είναι αρκετά δύσκολο να το πετύχεις. 264 00:16:08,634 --> 00:16:11,302 Τώρα έχουμε... Έχετε... Έχετε όλοι... 265 00:16:11,303 --> 00:16:12,804 Ίσως θέλει νέες σελίδες. 266 00:16:12,805 --> 00:16:14,514 Έχουμε νέες σελίδες; 267 00:16:14,515 --> 00:16:16,975 Αγνοήστε ό,τι λέει για σκηνή 17. 268 00:16:16,976 --> 00:16:18,268 Πηγαίνετε στη 18. 269 00:16:19,812 --> 00:16:20,771 Ευχαριστώ. 270 00:16:24,358 --> 00:16:29,362 Έχω ξαναγράψει αυτό το έργο 100.000 φορές. 271 00:16:29,363 --> 00:16:34,909 Από την αρχή ως το τέλος, θα έλεγα τουλάχιστον 25 ή 35 φορές. 272 00:16:34,910 --> 00:16:40,040 Ξέρω κι εγώ... Είναι κάτι ζωντανό. 273 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 Μη με αγγίζεις! Άσε με ήσυχη! 274 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 Ωραία. Εντάξει, έφυγαν. 275 00:16:45,671 --> 00:16:47,923 Ας δούμε τι θα κάνουμε με τον Χένρι. 276 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 Προσπαθούσα να σκεφτώ αν λέει κάτι εκεί, 277 00:16:52,302 --> 00:16:54,470 για να επανέλθει σ' αυτόν η προσοχή. 278 00:16:54,471 --> 00:17:00,769 Απίστευτη πρόκληση, να βάλεις στη σκηνή ένα αγόρι, τον Χένρι, 279 00:17:01,311 --> 00:17:04,189 που εν τέλει καταλήγει κατά συρροή δολοφόνος... 280 00:17:08,110 --> 00:17:10,153 κι όμως, να τον συμπαθούμε. 281 00:17:10,154 --> 00:17:13,489 Αιμορραγείς. Χένρι, άσε με να σε βοηθήσω. 282 00:17:13,490 --> 00:17:18,287 Γι' αυτόν τον λόγο το έργο γράφεται και ξαναγράφεται επανειλημμένα. 283 00:17:19,413 --> 00:17:22,290 Έχω αυτήν την ιστορία μέσα στην καρδιά μου. 284 00:17:22,291 --> 00:17:25,334 Ήμουν έφηβη με σκοτεινές σκέψεις. 285 00:17:25,335 --> 00:17:27,754 Η ζωή μου ίσως εξελισσόταν αλλιώς. 286 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 Θέλω απεγνωσμένα να το κάνω σωστά. 287 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 Θα γίνει, πιστεύω. Είμαστε σε καλό δρόμο. 288 00:17:53,155 --> 00:17:56,115 Πάλευα στο Χόλιγουντ καμιά δεκαριά χρόνια. 289 00:17:56,116 --> 00:17:59,160 Έφτιαχνα γρανίτες. Αυτή ήταν η δουλειά μου. 290 00:17:59,161 --> 00:18:04,875 Έγραφα και έφτιαχνα γρανίτες για κυριλέ παιδικά πάρτι γενεθλίων. 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,211 Είχα αρχίσει να μπουχτίζω. 292 00:18:08,212 --> 00:18:11,048 Θα επέστρεφα στην Αλάσκα απ' όπου κατάγομαι. 293 00:18:12,466 --> 00:18:16,011 Οι Ντάφερ μού τηλεφώνησαν και με έφεραν στη σειρά. 294 00:18:18,430 --> 00:18:22,810 Πρώτα απ' όλα, είναι ιδιοφυΐες στη δημιουργία ιστοριών. 295 00:18:23,310 --> 00:18:27,772 Ιδιοφυΐες στην αφήγηση. Μου λείπουν. 296 00:18:27,773 --> 00:18:30,525 Μην τους πείτε ότι το είπα αυτό, 297 00:18:30,526 --> 00:18:34,278 αλλά μου λείπουν, αυτοί και το απίστευτο μυαλό τους. 298 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 Ναι. 299 00:18:51,755 --> 00:18:57,845 ΤΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ ΣΥΝΤΟΜΑ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΕΙ Η ΔΙΑΝΟΜΗ ΡΟΛΩΝ. 300 00:18:58,720 --> 00:19:01,348 Βρήκαμε άτομο για την Πάτι. Βασικός ρόλος. 301 00:19:02,391 --> 00:19:05,144 Είμαι ενθουσιασμένη που είμαι εδώ. 302 00:19:05,936 --> 00:19:07,603 Πρώτος επαγγελματικός ρόλος. 303 00:19:07,604 --> 00:19:10,773 Είμαι τυχερή που είναι στο Stranger Things. 304 00:19:10,774 --> 00:19:12,608 Πήγαινα δημοτικό όταν βγήκε, 305 00:19:12,609 --> 00:19:15,404 οπότε η πρώτη σεζόν με τρομοκράτησε. 306 00:19:17,406 --> 00:19:21,367 Προφανώς, οι φίλοι μου αναρωτιούνται γιατί μετακόμισα στο Λονδίνο. 307 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 Τους απαντώ "Δεν μπορώ να σας πω". 308 00:19:23,745 --> 00:19:25,914 Άκουσέ με. Όλη μου τη ζωή, 309 00:19:26,665 --> 00:19:28,584 ήμουν το κορίτσι από το πουθενά, 310 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 που κανείς δεν θέλει, μα... 311 00:19:31,628 --> 00:19:35,464 Μετά, γνώρισα εσένα, και ορκίζομαι, για πρώτη φορά ένιωσα... 312 00:19:35,465 --> 00:19:36,591 Ότι συνδεθήκαμε. 313 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Ακριβώς. 314 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 Ελπίζω από σήμερα να έχουμε και ηθοποιό για τον Χένρι. 315 00:19:42,681 --> 00:19:45,600 ΛΟΥΙ ΜΑΚΚΑΡΤΝΙ 316 00:19:45,601 --> 00:19:47,894 Γυρίζω μια σαπουνόπερα στον Βορρά. 317 00:19:47,895 --> 00:19:49,854 Με φέρνουν εδώ στα ρεπό μου, 318 00:19:49,855 --> 00:19:53,816 κάνω αυτές τις οντισιόν κι εργαστήρια, χωρίς να ξέρω τι τρέχει. 319 00:19:53,817 --> 00:19:57,153 Όταν ο πατέρας σου σε κλείδωνε στην ντουλάπα 320 00:19:57,154 --> 00:19:59,989 και έβγαιναν οι αράχνες... 321 00:19:59,990 --> 00:20:02,158 Είμαι εδώ. Με έχει φάει η αγωνία. 322 00:20:02,159 --> 00:20:06,078 Πριν από τρεις μέρες, έλαβα το τηλεφώνημα. Είπαν 323 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 "Συγχαρητήρια. Μπράβο. Πήρες τον ρόλο". 324 00:20:09,625 --> 00:20:11,792 Η πρώτη μου θεατρική παράσταση. 325 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 Δεν σε φοβάμαι! 326 00:20:13,462 --> 00:20:18,299 Μοιάζει αλλόκοτο, όπως το Stranger Things. 327 00:20:18,300 --> 00:20:22,053 Λες και με μετέφεραν στην άλλη πλευρά. Δεν μοιάζει αληθινό. 328 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 Ο φόβος είχε ήδη ριζώσει. 329 00:20:26,058 --> 00:20:28,809 Σε κατέτρωγε επί χρόνια, 330 00:20:28,810 --> 00:20:32,480 και τώρα το μυαλό σου είναι τόσο αδύναμο, 331 00:20:32,481 --> 00:20:36,652 τόσο εύθραυστο, τόσο μαλακό. 332 00:20:38,237 --> 00:20:41,280 Πού είναι το γλυκό σου αγοράκι τώρα; 333 00:20:41,281 --> 00:20:43,950 Υπάρχει κάτι διεστραμμένο στον Χένρι Κριλ. 334 00:20:43,951 --> 00:20:48,038 Ελπίζω να μπορέσω να συνδεθώ μ' αυτό. 335 00:20:49,665 --> 00:20:52,541 Πάτι, πρέπει να σταματήσουμε. 336 00:20:52,542 --> 00:20:53,542 Φύγε από δω! 337 00:20:53,543 --> 00:20:57,672 Ο Λούι βγάζει κάτι επικίνδυνο, ταραγμένο, που ταιριάζει στον Χένρι. 338 00:20:57,673 --> 00:20:59,841 Ενώ η Έλα ενσαρκώνει τη χαρά. 339 00:21:01,301 --> 00:21:04,220 Έχουμε δύο δυνατούς πρωταγωνιστές. Συναρπαστικό. 340 00:21:04,221 --> 00:21:07,056 Βρήκαμε τους θεμέλιους λίθους της παράστασης. 341 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 Σιγά σιγά τη βλέπουμε να στήνεται. 342 00:21:11,061 --> 00:21:14,188 18 – 17 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ 343 00:21:14,189 --> 00:21:17,775 Είμαστε στο Θέατρο Sadler's Wells και διεξάγουμε οντισιόν 344 00:21:17,776 --> 00:21:19,193 για 23 ρόλους σήμερα. 345 00:21:19,194 --> 00:21:23,489 Υπάρχει ένταση γιατί είναι η προτελευταία μέρα οντισιόν, 346 00:21:23,490 --> 00:21:25,574 κι ακόμα μας λείπουν πόσοι; 347 00:21:25,575 --> 00:21:27,785 - Άλλοι 23. - Είκοσι τρεις ηθοποιοί. 348 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 Μόνο 23. 349 00:21:29,830 --> 00:21:31,707 - Είναι εύκολο. - Δεν ανησυχώ. 350 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 Καθόλου. 351 00:21:38,588 --> 00:21:39,840 Αφού δεν ανησυχεί... 352 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 Χαίρεστε που στήνεται; 353 00:21:43,218 --> 00:21:45,387 Μη μ' αρχίζεις καν. 354 00:21:46,513 --> 00:21:49,598 - Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. - Ναι. 355 00:21:49,599 --> 00:21:51,100 Θα πάρω την καρέκλα. 356 00:21:51,101 --> 00:21:52,226 Κάνε ό,τι θες. 357 00:21:52,227 --> 00:21:57,189 Ίσως αρχίσω καθιστός. Είναι εντάξει να σηκωθώ, αν θέλω; 358 00:21:57,190 --> 00:21:58,107 Φυσικά. 359 00:21:58,108 --> 00:22:00,735 Είσαι αυταρχική, εμμονική, τσιριχτή. 360 00:22:00,736 --> 00:22:01,986 Τσιριχτή; 361 00:22:01,987 --> 00:22:02,945 Τσιριχτή. 362 00:22:02,946 --> 00:22:04,989 - Τσιριχτή; - Τσιριχτή; 363 00:22:04,990 --> 00:22:06,324 Είσαι ένα αλαζονικό... 364 00:22:06,325 --> 00:22:08,284 Εγωιστικό βλακόμουτρο. 365 00:22:08,285 --> 00:22:10,578 Χάρη σ' εσένα οι κοπέλες συνειδητοποιούν. 366 00:22:10,579 --> 00:22:12,539 Οι άντρες είναι φοβισμένα αγοράκια. 367 00:22:14,207 --> 00:22:17,543 Αυτό είναι ό,τι πιο χαζό έχω ακούσει. Ναι. 368 00:22:17,544 --> 00:22:20,087 Αυτό είναι ό,τι πιο χαζό έχω ακούσει. 369 00:22:20,088 --> 00:22:22,298 Πρόκειται για το έργο ή το αγόρι; 370 00:22:22,299 --> 00:22:24,967 Τζόις, έχω κάτι να σου πω, τώρα κιόλας. 371 00:22:24,968 --> 00:22:26,802 Αλλιώς θα χάσω το θάρρος μου. 372 00:22:26,803 --> 00:22:29,347 Είδαμε πολλούς. Τους απορρίψατε όλους. 373 00:22:29,348 --> 00:22:32,351 Δεν ξέρουμε τι ακριβώς ψάχνετε. 374 00:22:33,894 --> 00:22:37,564 Θέλουμε τον Ντάνιελ Ντέι Λούις. 375 00:22:38,899 --> 00:22:41,109 Προχτές, παραμιλούσε για δαίμονες. 376 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 Αυτό πέφτει βαρύ. 377 00:22:48,742 --> 00:22:52,078 Πρέπει να είναι στο Walking Dead, να το σκάει από ζόμπι. 378 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 Πάντα αυτό θα εισπράττεις απ' αυτόν. 379 00:22:56,083 --> 00:22:58,460 Φασώθηκες με την ξαδέρφη σου, έμαθα; 380 00:22:59,544 --> 00:23:01,545 Αυτό είναι ψέμα, Πάτι. 381 00:23:01,546 --> 00:23:02,963 Ίσως Ντεμογκόργκον; 382 00:23:02,964 --> 00:23:04,340 Έχει το σωστό ύψος. 383 00:23:04,341 --> 00:23:06,385 Κράτα το για τη μεγάλη μέρα. 384 00:23:07,094 --> 00:23:08,387 Είμαι ερωτευμένος. 385 00:23:09,388 --> 00:23:11,348 Είμαι ερωτευμένος. Εντάξει; 386 00:23:12,849 --> 00:23:13,975 Ωραία. 387 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 Θα ενημερώσουμε. 388 00:23:17,020 --> 00:23:20,981 Γεια, ομάδα. Μόλις ανακοινώθηκε. Είμαστε στον θίασο του... 389 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά. 390 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 Δεν έχω πάθει σοκ. Δεν αγχώνομαι. 391 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Ας πάμε όπου θα είμαστε. Κλείστε την πόρτα. 392 00:23:35,247 --> 00:23:37,916 Εντάξει, ευχαριστώ, παιδιά. Εντάξει. 393 00:23:38,500 --> 00:23:40,960 Ξεκινάμε. Γράφουμε, παρακαλώ. Πάμε. 394 00:23:40,961 --> 00:23:42,253 Είμαι ο Όσκαρ Λόιντ. 395 00:23:42,254 --> 00:23:46,006 Ο Τζιμ Χόπερ Τζούνιορ στο Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά. 396 00:23:46,007 --> 00:23:48,926 Με λένε Ιζαμπέλα Πάπας. Η Τζόις Μαλντονάντο. 397 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 Με λένε Κρίστοφερ Μπάκλι. Παίζω τον Μπομπ Νιούμπι. 398 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 Με λένε Λούι ΜακΚάρτνι και παίζω τον νεαρό Χένρι Κριλ. 399 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 Με λένε Πάτρικ Βέιλ και θα παίξω τον δρα Μπρένερ. 400 00:24:00,230 --> 00:24:04,525 Είμαι η Έλα Καρούνα Γουίλιαμς. Παίζω την Πάτι Νιούμπι στο θεατρικό έργο. 401 00:24:04,526 --> 00:24:07,111 Πώς αντέδρασες όταν έμαθες ότι σε πήραν; 402 00:24:07,112 --> 00:24:08,362 Τρελάθηκα. 403 00:24:08,363 --> 00:24:12,741 Ήμουν σε μια πτήση. Το έμαθα και το αεροπλάνο απογειώθηκε. 404 00:24:12,742 --> 00:24:18,456 Ακόμα δεν μπορώ να πιστέψω ότι είμαι εδώ αυτήν τη στιγμή. 405 00:24:18,457 --> 00:24:20,416 Κι εγώ απλώς τσίριξα... 406 00:24:20,417 --> 00:24:23,377 Δεν τσίριξα, αλλά ήθελα πολύ να τσιρίξω. 407 00:24:23,378 --> 00:24:25,129 Ας όψεται το αεροπλάνο. 408 00:24:25,130 --> 00:24:27,339 Ακόμα δεν το έχω πει σε κανέναν. 409 00:24:27,340 --> 00:24:29,925 Καλά, το είπα στη μαμά μου. Ναι. 410 00:24:29,926 --> 00:24:32,678 Δεν ξέρω αν επιτρέπεται. Μόνο σ' αυτή. 411 00:24:32,679 --> 00:24:33,763 Δεν το έχει πει. 412 00:24:43,106 --> 00:24:46,192 Γεια σας! Να πάρει. 413 00:24:46,193 --> 00:24:48,194 - Να πάρει. - Αρχίσαμε να γελάμε! 414 00:24:48,195 --> 00:24:50,362 Κέμι! Δες πώς είσαι. 415 00:24:50,363 --> 00:24:52,656 - Κάνει ζέστη εδώ μέσα; - Ναι. 416 00:24:52,657 --> 00:24:56,368 15 – 14 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΠΡΟΒΕΣ 417 00:24:56,369 --> 00:24:57,495 - Γεια. - Καλημέρα. 418 00:24:57,496 --> 00:24:59,079 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 419 00:24:59,080 --> 00:25:00,831 Θεέ μου, πάψε. Πλάκα κάνω. 420 00:25:00,832 --> 00:25:03,626 Ξεκινούν οι πρόβες για το Stranger Things. 421 00:25:03,627 --> 00:25:05,211 Συναρπαστικό! 422 00:25:05,212 --> 00:25:07,630 Είναι ένας ισχυρός ασύρματος. 423 00:25:07,631 --> 00:25:09,924 Μ' αυτούς επικοινωνούσαν στον πόλεμο. 424 00:25:09,925 --> 00:25:12,801 Άρα κάποιος στο Χόκινς χρησιμοποιούσε έναν... 425 00:25:12,802 --> 00:25:15,387 Μόλις ξεκινήσαμε τις πρόβες, οπότε... 426 00:25:15,388 --> 00:25:20,519 Η πίεση αρχίζει να μεγαλώνει όλο και πιο πολύ. 427 00:25:21,144 --> 00:25:23,103 Αλλά πλέον έχουμε τους ηθοποιούς. 428 00:25:23,104 --> 00:25:28,067 Είναι ανακούφιση το ότι έχουμε τα άτομα που θα το κάνουν. 429 00:25:28,068 --> 00:25:30,069 Θεέ μου, είσαι... 430 00:25:30,070 --> 00:25:33,322 Μόνο επειδή τα έχεις με κάποιον και το κάνετε, 431 00:25:33,323 --> 00:25:35,241 δεν θα πει να τον παντρευτείς. 432 00:25:35,242 --> 00:25:36,909 Κάρεν, αυτό είναι κακό. 433 00:25:36,910 --> 00:25:40,371 Κάτι που με ανησυχούσε ήταν το εξής. 434 00:25:40,372 --> 00:25:43,832 Μην προσπαθήσουν να μιμηθούν τους χαρακτήρες στη σειρά. 435 00:25:43,833 --> 00:25:46,418 Υποτροφία Διάσωσης Σπασίκλα της Ιντιάνα... 436 00:25:46,419 --> 00:25:50,631 Αλλά όλοι το προσεγγίζουν με φρέσκιες, πιο ακατέργαστες εκδοχές 437 00:25:50,632 --> 00:25:52,925 όσων ξέρουμε και αγαπάμε. 438 00:25:52,926 --> 00:25:55,010 - Δεν είναι απλώς θεατρικό! - Ναι. 439 00:25:55,011 --> 00:25:56,845 - Είναι επανάσταση! - Ναι. 440 00:25:56,846 --> 00:25:59,473 Αν ήρθατε να φασωθείτε σε σχολικό μιούζικαλ... 441 00:25:59,474 --> 00:26:00,724 Ναι! 442 00:26:00,725 --> 00:26:02,060 ...φύγετε τώρα! 443 00:26:02,686 --> 00:26:06,022 Μόλις τώρα συνειδητοποιώ ότι παίζω αυτόν τον χαρακτήρα. 444 00:26:06,523 --> 00:26:08,566 Τη νεαρή Γουαϊόνα Ράιντερ. Φοβερό! 445 00:26:08,567 --> 00:26:12,486 Δεν το περίμενα ποτέ. Με εμπνέει πάρα πολύ. 446 00:26:12,487 --> 00:26:14,780 Τη θαύμαζα από μικρή. 447 00:26:14,781 --> 00:26:16,824 Θα μου φέρετε έναν αναπτήρα; 448 00:26:16,825 --> 00:26:19,910 Σε όλες τις σκηνές μου φωνάζω σε κάποιον. 449 00:26:19,911 --> 00:26:22,372 Έχει πλάκα. Είναι τέλειο. Καθαρτήριο. 450 00:26:25,834 --> 00:26:29,211 Γιατί κρατάω τσεκούρι; Τον νου σας στα σκηνικά αξεσουάρ! 451 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 Να πάρει! 452 00:26:30,422 --> 00:26:33,465 Τζούνιορ! Πάψε να μαλακίζεσαι μ' αυτό! 453 00:26:33,466 --> 00:26:36,010 - Θα χάσεις το λεωφορείο. - Μη με λες έτσι. 454 00:26:36,011 --> 00:26:37,678 Βλέπουμε τον Χόπερ στα 18. 455 00:26:37,679 --> 00:26:39,847 Ακόμα δεν έχει χάσει την κόρη του, 456 00:26:39,848 --> 00:26:42,516 οπότε βλέπουμε μια πολύ διαφορετική πλευρά. 457 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 Μη με λες Τζούνιορ. 458 00:26:46,479 --> 00:26:48,981 Όσα κάνει ο Ντέιβιντ Χάρμπορ είναι απίθανα 459 00:26:48,982 --> 00:26:51,025 και δεν θα μπορούσα να τα μιμηθώ. 460 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 Εντάξει. 461 00:26:55,363 --> 00:26:58,824 Χιλιάδες ηθοποιοί έχουν υποδυθεί τον Άμλετ, τον Ρωμαίο. 462 00:26:58,825 --> 00:27:02,704 Αυτός είναι ο δικός μου Χόπερ. Δεν παριστάνω τον Χάρμπορ. 463 00:27:03,204 --> 00:27:06,165 Έκτακτη είδηση! Την προσοχή σας, παρακαλώ! 464 00:27:06,166 --> 00:27:07,666 Έγινε μια δημοσίευση 465 00:27:07,667 --> 00:27:13,047 για την ύπαρξη εξωγήινης ζωής στο σύμπαν μας. Τρελό; Ίσως. 466 00:27:13,048 --> 00:27:16,425 Είναι τρελό που διαδέχομαι τον Σον Όστιν 467 00:27:16,426 --> 00:27:19,011 γιατί τον έχω ίνδαλμα από παιδί. 468 00:27:19,012 --> 00:27:21,722 Έτσι, όταν έχτιζα τον χαρακτήρα του Μπομπ, 469 00:27:21,723 --> 00:27:24,433 είδα τι έκανε ο Σον στη δεύτερη σεζόν, 470 00:27:24,434 --> 00:27:27,353 όχι για να τον μιμηθώ, παρά για να δω τι άτομο 471 00:27:27,354 --> 00:27:33,151 ξεκίνησε διαφορετικά, αλλά κατέληξε όπως ο Σον στη σειρά. 472 00:27:33,652 --> 00:27:37,447 14 - 13 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΠΡΟΒΕΣ 473 00:27:39,282 --> 00:27:41,450 Η Κέιτ δούλεψε πολύ το σενάριο. 474 00:27:41,451 --> 00:27:44,621 Σήμερα το πρωί, μας έφερε ένα ολοκαίνουριο σενάριο. 475 00:27:45,622 --> 00:27:47,415 Η πορεία του Χένρι ξεκαθάρισε. 476 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 Ο ΧΕΝΡΙ ΚΡΙΛ ΜΠΑΙΝΕΙ ΑΡΓΑ 477 00:27:51,711 --> 00:27:54,088 ΕΙΜΑΙ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΣ. ΕΙΜΑΙ Ο ΧΕΝΡΙ ΚΡΙΛ. 478 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 Ο ΧΕΝΡΙ ΑΝΑΠΝΕΕΙ ΒΑΘΙΑ ΕΙΣΠΝΕΟΝΤΑΣ ΝΟΟΒΟΡΟΣ 479 00:27:57,300 --> 00:27:58,967 Είναι μια θλιβερή ιστορία. 480 00:27:58,968 --> 00:28:03,389 Να βλέπεις πώς αυτό το αγοράκι τσακίζεται 481 00:28:03,390 --> 00:28:05,642 και ουσιαστικά καθίσταται ένα τέρας. 482 00:28:10,438 --> 00:28:12,898 Ο Τζέιμι Κάμπελ Μπάουερ είναι απίθανος 483 00:28:12,899 --> 00:28:16,568 στο να δείξει το ψυχωτικό κακό που παραμονεύει μέσα του, 484 00:28:16,569 --> 00:28:18,113 αλλά αυτή είναι η σειρά. 485 00:28:19,406 --> 00:28:23,784 Εδώ εξερευνούμε τη συμπονετική πλευρά του Χένρι Κριλ 486 00:28:23,785 --> 00:28:26,287 που νιώθει πολλά, κάτι απρόσμενο. 487 00:28:28,415 --> 00:28:30,666 Το αγοράκι που παλεύει με ένα τέρας, 488 00:28:30,667 --> 00:28:33,878 για να αποφασίσει αν θα το ασπαστεί ή θα το απορρίψει, 489 00:28:34,629 --> 00:28:37,756 είναι ένας χαρακτήρας που οι νέοι αναγνωρίζουν. 490 00:28:37,757 --> 00:28:38,966 Χένρι! 491 00:28:38,967 --> 00:28:41,802 Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα, ναι; Γύρνα πίσω! 492 00:28:41,803 --> 00:28:44,388 Ακόμα κι οι ενήλικες αναγνωρίζουν τις μάχες 493 00:28:44,389 --> 00:28:48,476 τις οποίες έχουμε δώσει, τις επιπτώσεις που ακόμα υπομένουμε. 494 00:28:58,903 --> 00:29:02,906 - Γιατί βλέπουμε έναν Ντεμογκόργκον; - Μπορώ να σε σταματήσω εδώ; 495 00:29:02,907 --> 00:29:03,824 Ναι. 496 00:29:03,825 --> 00:29:07,453 Μόλις έκλεισα το τηλέφωνο με τα παιδιά και... 497 00:29:07,454 --> 00:29:08,912 - Όλα άλλαξαν. - Όχι. 498 00:29:08,913 --> 00:29:11,707 Απλώς θα είναι ό,τι θέλουμε να είναι. 499 00:29:11,708 --> 00:29:14,251 Θα είναι 80% λιγότερα. 500 00:29:14,252 --> 00:29:16,838 Μπορούμε να κάνουμε 80% λιγότερα. 501 00:29:17,422 --> 00:29:21,009 Θα μπορούμε να πούμε πολύ λίγα από την ιστορία του... 502 00:29:22,302 --> 00:29:24,554 Μπορούμε να πούμε ότι κάτι συνέβη, 503 00:29:25,388 --> 00:29:27,639 αλλά χωρίς να πούμε πάρα πολλά. 504 00:29:27,640 --> 00:29:28,682 Γιατί; 505 00:29:28,683 --> 00:29:32,479 Επειδή θέλουν να διατηρήσουν την αποκάλυψη για την πέμπτη σεζόν... 506 00:29:34,731 --> 00:29:36,482 Η αποκάλυψη του... 507 00:29:36,483 --> 00:29:37,400 Ναι. 508 00:29:38,943 --> 00:29:45,200 Αντιλαμβάνομαι ότι ο χρόνος τρέχει, αλλά πρέπει να το κάνουμε σωστά. 509 00:29:46,409 --> 00:29:48,953 Δεν έχω θέμα με το να ορίσω κανόνες. 510 00:29:49,954 --> 00:29:52,874 Αυτό που βρίσκω πολύ ενδιαφέρον είναι πως μαθαίνει 511 00:29:53,374 --> 00:29:55,334 ότι πραγματοποιεί φαντασιώσεις. 512 00:29:55,335 --> 00:29:57,669 Νομίζω ότι... Θέλω να πω, σε κατανοώ. 513 00:29:57,670 --> 00:30:01,840 Πιστεύω ότι πατάς σε λεπτό πάγο από άποψη μυθολογίας. 514 00:30:01,841 --> 00:30:07,513 Ξέρω όλους τους κανόνες. Τους ξέρω σαν να γεννήθηκα μαζί τους. 515 00:30:07,514 --> 00:30:11,934 Οπότε ναι, ενίοτε χρειάζεται να καθίσουμε και να κάνουμε ένα μάθημα. 516 00:30:11,935 --> 00:30:13,477 Μάθημα Stranger Things. 517 00:30:13,478 --> 00:30:18,023 Είναι επιστημονική φαντασία. Πιο πολύ επιστημονική, όχι τόσο φαντασία. 518 00:30:18,024 --> 00:30:18,942 Εντάξει. 519 00:30:21,569 --> 00:30:25,365 10 – 9 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΠΡΟΒΕΣ 520 00:30:26,616 --> 00:30:28,242 Τελευταία βδομάδα προβών. 521 00:30:28,243 --> 00:30:31,411 Τρέχουμε με την παράσταση, για να στηθούν όλα σωστά. 522 00:30:31,412 --> 00:30:33,748 Επιτέλους θα πάμε στο θέατρο Phoenix. 523 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Γεια, μωρό μου. 524 00:30:35,375 --> 00:30:37,709 Αύριο θα προβάρουμε όλη την παράσταση 525 00:30:37,710 --> 00:30:40,254 μπροστά στους αδερφούς Ντάφερ. 526 00:30:40,255 --> 00:30:41,421 Είναι τρελό, έτσι; 527 00:30:41,422 --> 00:30:44,675 Δεν το πιστεύω ότι οι Ντάφερ θα έρθουν αύριο. 528 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 Είναι τελείως τρελό! 529 00:30:47,929 --> 00:30:51,890 Αγωνιστήκαμε σκληρά για να προλάβουμε την προθεσμία μας. 530 00:30:51,891 --> 00:30:56,604 Χρειάστηκε πολλή δουλειά, κόπος, προσπάθεια να συγκρατείς τα νεύρα σου. 531 00:31:00,358 --> 00:31:02,735 Οι αδερφοί Ντάφερ δείχνουν ό,τι νιώθουν. 532 00:31:03,319 --> 00:31:06,196 Κι από κοινού κι ατομικά, δεν μένουν ανέκφραστοι. 533 00:31:06,197 --> 00:31:08,116 Οπότε, τους διαβάζεις εύκολα, 534 00:31:08,741 --> 00:31:11,953 κάτι υπέροχο και απαίσιο. 535 00:31:12,537 --> 00:31:15,415 Όσα δεν λειτουργούν, που τα ξέρω κι εγώ, 536 00:31:15,957 --> 00:31:19,084 αυτό κάνει μπαμ στη φάτσα τους. Και είναι και δύο. 537 00:31:19,085 --> 00:31:21,128 Κάθονται οι δύο εκεί. 538 00:31:21,129 --> 00:31:24,382 Ένας για κάθε μάτι που απλώς θες να το βγάλεις. 539 00:31:26,301 --> 00:31:27,426 Γεια! Γεια σας! 540 00:31:27,427 --> 00:31:29,512 Θεέ μου, τι σύμπτωση! 541 00:31:30,138 --> 00:31:33,056 - Έρχεστε συχνά εδώ; Εδώ μένω! - Βρε, βρε, βρε. 542 00:31:33,057 --> 00:31:36,643 Έχεις άγχος; Πραγματικά έχεις άγχος; 543 00:31:36,644 --> 00:31:39,229 Θα αλλάξουν πάρα πολλά. 544 00:31:39,230 --> 00:31:43,818 Να ξέρετε ότι είναι ένα προσχέδιο. Είναι απλώς ένα προσχέδιο. 545 00:31:48,865 --> 00:31:51,283 Να πω τα προφανή. Κάνουμε αλλαγές. 546 00:31:51,284 --> 00:31:56,330 Σε κάθε βήμα. Κάποιες αλλαγές μπήκαν μόλις σήμερα το πρωί. 547 00:31:56,331 --> 00:31:59,917 Οπότε, όσα βλέπετε, είναι το σημείο όπου έχουμε φτάσει. 548 00:31:59,918 --> 00:32:01,668 Αυτοί δεν υπάρχουν. 549 00:32:01,669 --> 00:32:05,255 Είναι τα παρασκήνια. Οι ηθοποιοί δεν έχουν μικρόφωνα. 550 00:32:05,256 --> 00:32:06,506 Μηδέν οφθαλμαπάτες. 551 00:32:06,507 --> 00:32:08,592 Ούτε αυτές τις έχουμε, βεβαίως. 552 00:32:08,593 --> 00:32:11,721 Γι' αυτό, όλα είναι ξεκάθαρα. Όλα ξεκάθαρα ως τώρα; 553 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 Έτοιμοι; 554 00:32:18,019 --> 00:32:21,898 Καλημέρα, Χόκινς, Ιντιάνα! 555 00:32:22,982 --> 00:32:24,483 Έγινε μια δημοσίευση 556 00:32:24,484 --> 00:32:27,819 για την ύπαρξη εξωγήινης ζωής στο σύμπαν μας. 557 00:32:27,820 --> 00:32:29,821 Τρελό; 558 00:32:29,822 --> 00:32:31,908 Ίσως. Αλλά ανάμεσα σε αυτό... 559 00:33:06,526 --> 00:33:07,443 Μπλακάουτ. 560 00:33:13,658 --> 00:33:14,993 Και τέλος. 561 00:33:19,205 --> 00:33:21,331 Η δεύτερη πράξη θέλει αναδιάρθρωση. 562 00:33:21,332 --> 00:33:22,875 Αναδιάρθρωση, ναι. 563 00:33:23,835 --> 00:33:25,044 Πάει πολύ αργά. 564 00:33:29,048 --> 00:33:30,008 Πολύ αργά. 565 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 Νομίζω ότι... Τι; 566 00:33:38,433 --> 00:33:42,561 Ναι, το ξέρω. Είχα την ίδια παρατήρηση. 567 00:33:42,562 --> 00:33:45,564 Σκέφτηκα "Κάνε ένα γρήγορο..." 568 00:33:45,565 --> 00:33:48,150 Όχι, θέλω να βλέπω ότι κάτι συμβαίνει. 569 00:33:48,151 --> 00:33:49,609 Κάποια κλιμάκωση; 570 00:33:49,610 --> 00:33:51,320 - Ναι, ακριβώς. - Κατάλαβα. 571 00:33:51,904 --> 00:33:54,365 Τα καλά νέα είναι ότι έχουμε παράσταση. 572 00:33:55,408 --> 00:33:59,954 Το μόνο που δεν μου αρέσει είναι ότι μας πήρες την Κέιτ. 573 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 Ακόμα δουλεύαμε την πέμπτη σεζόν. 574 00:34:03,458 --> 00:34:05,167 - Μόνο αυτό. - Δεν ισχύει. 575 00:34:05,168 --> 00:34:09,254 Τα τελείωσα όλα για την πέμπτη σεζόν, ******. Απόλυτα. 576 00:34:09,255 --> 00:34:10,214 Ισχύει. 577 00:34:19,599 --> 00:34:21,016 Ευχαριστούμε για όλα. 578 00:34:21,017 --> 00:34:23,352 Χάρηκα για τη συνεργασία. 579 00:34:24,771 --> 00:34:30,442 Τα γλυκά όνειρα είναι φτιαγμένα έτσι Ποιος είμαι εγώ που θα διαφωνήσει 580 00:34:30,443 --> 00:34:35,531 Έχω ταξιδέψει παντού, στους επτά ωκεανούς Όλοι μας αναζητάμε κάτι 581 00:34:37,617 --> 00:34:38,534 Αντίο! 582 00:34:39,035 --> 00:34:40,118 Αντίο. 583 00:34:40,119 --> 00:34:41,412 Τα λέμε στο θέατρο! 584 00:34:50,004 --> 00:34:51,130 Πάνω κάτω, έτσι; 585 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 - Γεια. - Γεια. 586 00:34:58,054 --> 00:35:02,766 Μετά από έξι βδομάδες προβών σ' εκείνο το μαύρο κουτί, η ανταμοιβή μας. 587 00:35:02,767 --> 00:35:05,103 Ναι! Όχι, πάλι αυτός είναι! 588 00:35:10,900 --> 00:35:12,401 Κι άλλο. Ωραία. 589 00:35:13,486 --> 00:35:17,447 9 – 8 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΕΣ 590 00:35:17,448 --> 00:35:19,533 - ...πρώτοι. Εκεί. - Πρώτοι ήρθαμε; 591 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 - Τι ωραία! - Περάστε. Απλωθείτε. 592 00:35:21,410 --> 00:35:23,496 - Είναι συναρπαστικό. - Καλημέρα. 593 00:35:24,789 --> 00:35:27,374 Ωραία, έτσι; Είναι υπέροχο. 594 00:35:27,375 --> 00:35:28,918 Ναι, είναι ωραία. 595 00:35:30,503 --> 00:35:33,088 Το θέατρο Phoenix είναι παλιό και σκοτεινό 596 00:35:33,089 --> 00:35:36,633 και κουβαλά μια σχεδόν μυστικιστική ενέργεια. 597 00:35:36,634 --> 00:35:39,177 Το Stranger Things είναι πολύ παρόμοιο. 598 00:35:39,178 --> 00:35:44,516 Καθώς έμπαινα, οραματίστηκα το έργο και είπα "Είναι ακριβώς ό,τι πρέπει". 599 00:35:44,517 --> 00:35:45,976 Πού θα κρυφτείτε; 600 00:35:45,977 --> 00:35:47,770 Καλημέρα σε όλους! 601 00:35:51,649 --> 00:35:53,358 Αυτό είναι το θέατρο Phoenix. 602 00:35:53,359 --> 00:35:54,985 Το άνοιξε ο Νόελ Κάουαρντ. 603 00:35:54,986 --> 00:35:57,779 Εδώ πρωτοανέβασε το Θυμήσου τον Σεπτέμβρη. 604 00:35:57,780 --> 00:35:59,781 Άνοιξε το 1930. 605 00:35:59,782 --> 00:36:02,284 Ο μέγας δάσκαλος ήταν σ' αυτά τα σανίδια. 606 00:36:02,285 --> 00:36:05,745 Το ωραίο σ' αυτό το θέατρο είναι ότι δεν κοιτάς εκεί πάνω. 607 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 Είναι πολύ οικείο. Είναι ένα υπέροχο θέατρο για εμάς. 608 00:36:16,549 --> 00:36:21,220 Αν μπείτε σε μια θεατρική αίθουσα κατά την τεχνική πρόβα, 609 00:36:22,096 --> 00:36:25,933 θα μοιάζει με Κέντρο Ελέγχου Αποστολής. 610 00:36:27,810 --> 00:36:29,477 {\an8}Βρισκόμαστε στην πλατεία. 611 00:36:29,478 --> 00:36:31,813 {\an8}Η βάση όλων για τέσσερις βδομάδες. 612 00:36:31,814 --> 00:36:33,106 {\an8}Οι τεχνικές πρόβες. 613 00:36:33,107 --> 00:36:36,527 Από δω ο Έλιοτ, προγραμματιστής στο γραφείο φωτισμού. 614 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 Στο πίσω μέρος εκεί είναι ο ήχος. 615 00:36:46,454 --> 00:36:48,623 Εδώ είναι το τμήμα βίντεο. 616 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 Ο ΧΕΝΡΙ ΕΙΝΑΙ 7 617 00:36:53,878 --> 00:36:56,713 Εδώ θα κάθονται ο Στίβεν κι ο Τζάστιν, 618 00:36:56,714 --> 00:36:58,715 κοντά στη σκηνή με τον θίασο, 619 00:36:58,716 --> 00:37:00,551 για να κυκλοφορούν γρήγορα. 620 00:37:01,469 --> 00:37:05,305 ...θίασο του Stranger Things, μένουν λιγότερο από 15 λεπτά. 621 00:37:05,306 --> 00:37:07,098 {\an8}Θα κάνουμε τεχνική πρόβα. 622 00:37:07,099 --> 00:37:09,434 {\an8}Είναι η ντεμι-πρεμιέρα της παράστασης. 623 00:37:09,435 --> 00:37:13,856 {\an8}Έχει μια σκηνή πιο πριν, αλλά εδώ θα συστηθούν οι κεντρικοί χαρακτήρες. 624 00:37:14,440 --> 00:37:17,442 Λοιπόν, βγαίνουμε στη σκηνή. Πρέπει να κάνω ησυχία. 625 00:37:17,443 --> 00:37:20,738 Αλλά ναι, είναι τα παρασκήνια. Πολύ στριμωγμένα. 626 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 Είσαι μαέστρος. Ένας μάγος στα ερτζιανά. Προσοχή! 627 00:37:25,826 --> 00:37:31,623 Είναι πουλί; Είναι αεροπλάνο; Όχι, είναι ο Μπομπ "Ο Εγκέφαλος" Νιούμπι! 628 00:37:31,624 --> 00:37:32,749 Στάσου. 629 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 Φτιάχνουμε την περιστροφή, μαζί με τον φωτισμό. 630 00:37:38,214 --> 00:37:42,550 Είναι ένα περίεργο μείγμα από μια εύθυμη έξαρση 631 00:37:42,551 --> 00:37:48,391 και μια οδυνηρή, εξουθενωτική πλήξη. 632 00:37:49,642 --> 00:37:51,601 Το ξανακάνουμε, αν έχουμε χρόνο. 633 00:37:51,602 --> 00:37:55,314 ΜΠΟΥΜ. ΤΡΙΓΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΟΥ. ΚΑΠΝΟΣ. ΤΟ ΠΛΟΙΟ ΕΞΑΦΑΝΙΖΕΤΑΙ. 634 00:37:59,610 --> 00:38:01,195 ΕΚΡΗΞΗ – ΜΠΟΥΜ! 635 00:38:02,613 --> 00:38:06,408 Να πάρει! Έπρεπε να είναι κροτίδα, αλλά... 636 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 ΚΟΙΤΑΕΙ ΣΤΟΝ ΚΑΘΡΕΦΤΗ. 637 00:38:11,205 --> 00:38:13,624 Τρίτη μέρα των τεχνικών προβών. 638 00:38:14,250 --> 00:38:18,670 Στο κτίριο επικρατεί μανιακός ενθουσιασμός και ένταση. 639 00:38:18,671 --> 00:38:21,673 Και θα πρέπει να το πάμε έτσι επί έναν μήνα. 640 00:38:21,674 --> 00:38:24,135 ΠΟΔΙΑ ΑΡΑΧΝΗΣ ΞΕΠΗΔΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΟΥ. 641 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 Κοίταξέ με! 642 00:38:30,099 --> 00:38:31,057 Λούι, φίλε. 643 00:38:31,058 --> 00:38:32,058 Ναι, δικέ μου; 644 00:38:32,059 --> 00:38:33,352 Τι σκηνή είναι αυτή; 645 00:38:34,061 --> 00:38:35,855 Είναι οι αράχνες. 646 00:38:40,526 --> 00:38:42,444 {\an8}Τι γίνεται εδώ με τις αράχνες; 647 00:38:42,445 --> 00:38:44,237 {\an8}- Δεν κάνει να πούμε. - Κάνει. 648 00:38:44,238 --> 00:38:45,655 {\an8}- Όχι. - Αλήθεια; 649 00:38:45,656 --> 00:38:46,823 - Όχι. - Εγώ λέω ναι. 650 00:38:46,824 --> 00:38:48,743 Είναι μια οφθαλμαπάτη έκπληξη. 651 00:38:49,327 --> 00:38:50,869 Δεν θα καλέσεις αστυνομία. 652 00:38:50,870 --> 00:38:52,747 Πώς θα φτιάξουμε αράχνες; 653 00:38:53,414 --> 00:38:56,667 Υπάρχουν πολλές διαφορετικές προσεγγίσεις. 654 00:38:58,377 --> 00:39:02,797 Φοβάσαι πολύ! Ο φόβος είχε ήδη ριζώσει! 655 00:39:02,798 --> 00:39:05,467 Σε κατέτρωγε επί χρόνια! 656 00:39:05,468 --> 00:39:07,135 Θα είχαμε πολλές αράχνες. 657 00:39:07,136 --> 00:39:09,847 Θα ήταν πάνω της και δεν θα ξέρατε πώς έγινε. 658 00:39:10,431 --> 00:39:15,685 Πώς θα το πετυχαίνουμε, με αξιοπιστία, κάθε βράδυ, οχτώ φορές τη βδομάδα; 659 00:39:15,686 --> 00:39:17,772 Αυτό ακόμα το ψάχνουμε. 660 00:39:19,065 --> 00:39:20,900 Θα με πεθάνουν οι αράχνες. 661 00:39:23,527 --> 00:39:26,154 Αυτή είναι η ζωή μου. Αράχνες και αίμα. 662 00:39:26,155 --> 00:39:28,782 Τα σκηνικά με τις αράχνες όλο εξαφανίζονται. 663 00:39:28,783 --> 00:39:30,867 Σε κάποιον εδώ αρέσουν οι αράχνες, 664 00:39:30,868 --> 00:39:33,454 γιατί όποτε αφήσω μια αράχνη, εξαφανίζεται. 665 00:39:33,829 --> 00:39:36,665 {\an8}ΜΑΙΡΗ ΧΑΛΙΝΤΕΪ ΕΠΟΠΤΡΙΑ ΣΚΗΝΙΚΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 666 00:39:41,420 --> 00:39:45,423 8 – 7 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΕΣ 667 00:39:45,424 --> 00:39:49,969 Δεν ξέρω πώς νιώθεις 668 00:39:49,970 --> 00:39:52,180 Εγώ νιώθω πάνω κάτω 669 00:39:52,181 --> 00:39:54,475 Νιώθω πάνω κάτω 670 00:39:55,643 --> 00:40:00,689 {\an8}Επιχειρούμε μια πρώτη εκτέλεση ολόκληρης της πρώτης πράξης. 671 00:40:02,024 --> 00:40:05,110 Το έχουμε κάνει τμηματικά. Το χτίσαμε σκηνή – σκηνή. 672 00:40:05,111 --> 00:40:08,405 Μετά, κάποια μεγαλύτερα, πιο ζόρικα τμήματα. 673 00:40:08,406 --> 00:40:10,407 Αλλά όχι όλο μαζί, ολοκληρωμένο. 674 00:40:10,408 --> 00:40:12,909 Στα Πάνω Κάτω 675 00:40:12,910 --> 00:40:13,952 Θα 'χει θέματα. 676 00:40:13,953 --> 00:40:15,995 Πρώτη φορά είναι όλα μαζί. 677 00:40:15,996 --> 00:40:18,998 Έχουμε κάποια κομμάτια 678 00:40:18,999 --> 00:40:24,337 τα οποία ακόμα τα εξελίσσουμε και τα τελειοποιούμε. 679 00:40:24,338 --> 00:40:26,882 Στα Πάνω Κάτω 680 00:40:28,300 --> 00:40:31,095 Τσιγάρα. Καφέ. 681 00:40:33,097 --> 00:40:35,181 Θα παίξουμε την πρώτη πράξη, έτσι; 682 00:40:35,182 --> 00:40:36,183 Αλήθεια; 683 00:40:37,518 --> 00:40:38,560 Τέλεια. 684 00:40:38,561 --> 00:40:40,771 Ανυπομονώ να το δω αυτό. 685 00:40:42,314 --> 00:40:44,023 Τι πρόκειται να κάνουμε; 686 00:40:44,024 --> 00:40:46,861 Ούτε να το σκέφτεσαι, αναιδέστατε ****. 687 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 - Έτοιμο; - Δεν ξέρω αν φόρτισε. 688 00:40:55,578 --> 00:40:57,120 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 689 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 Καλή σου τύχη. 690 00:41:14,680 --> 00:41:19,018 Καλημέρα, Χόκινς, Ιντιάνα! 691 00:41:20,436 --> 00:41:22,979 Το λύκειο Χόκινς είναι πολύ απλό. 692 00:41:22,980 --> 00:41:24,981 Είναι τα κορίτσια. Γεια, κυρίες. 693 00:41:24,982 --> 00:41:26,399 Τράβα ****, Χέντερσον. 694 00:41:26,400 --> 00:41:29,319 - Είναι οι αποτυχημένοι. - Ναι, μωρό μου. 695 00:41:29,320 --> 00:41:30,987 Και είναι και οι ηλίθιοι. 696 00:41:30,988 --> 00:41:37,077 Όταν ήσουν κοριτσάκι και οι αράχνες έβγαιναν... 697 00:41:45,336 --> 00:41:47,754 Στάσου! Μη φεύγεις! Πάψε να το σκας! 698 00:41:47,755 --> 00:41:50,174 Θα το φροντίσω! Στάσου! Περίμενε! 699 00:42:00,309 --> 00:42:01,435 Πού είσαι; 700 00:42:04,313 --> 00:42:05,523 Τι βλέπεις; 701 00:42:10,736 --> 00:42:13,614 Γεια σου, Χένρι. Είμαι ο δρ Μπρένερ. 702 00:42:14,740 --> 00:42:16,033 Ήρθα για να βοηθήσω. 703 00:42:18,577 --> 00:42:19,495 Στοπ. 704 00:42:43,936 --> 00:42:46,355 Τέλος η τεχνική πρόβα της πρώτης πράξης. 705 00:42:47,064 --> 00:42:48,690 - Είμαστε έτοιμοι; - Ησυχία. 706 00:42:48,691 --> 00:42:49,817 Γνωρίζω ότι... 707 00:42:51,277 --> 00:42:54,905 Όσα πρέπει να συζητήσουμε θέλουν περίπου δύο ώρες, ναι; 708 00:42:55,406 --> 00:42:56,574 Μια δίωρη συνεδρία. 709 00:42:57,533 --> 00:43:00,452 Θα προσπαθήσω να δούμε όσο πιο πολλά μπορώ. 710 00:43:00,953 --> 00:43:04,081 Υπάρχουν κάποια σοβαρά θέματα που, αν δεν λυθούν, 711 00:43:04,790 --> 00:43:06,166 χαλάνε την αφήγηση. 712 00:43:06,750 --> 00:43:10,211 Μπορούμε να πείσουμε το κοινό ακόμα και χωρίς όλα τα εξτρά, 713 00:43:10,212 --> 00:43:14,132 αλλά όχι αν η ιστορία μας κουτσαίνει. 714 00:43:14,133 --> 00:43:17,219 Το μαύρο κενό δεν είναι ολοκληρωμένο. 715 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 Ούτε οι αράχνες είναι ολοκληρωμένες. 716 00:43:21,015 --> 00:43:23,350 Ούτε η τρομακτική Πάτι είναι. 717 00:43:24,310 --> 00:43:29,314 Θέλουμε τεχνική πρόβα για τη Β' πράξη. Ήδη χρειαζόμαστε οχτώ για την Α' πράξη. 718 00:43:29,315 --> 00:43:33,401 Πρέπει να προχωράμε με τη Β' πράξη όσο πιο γρήγορα γίνεται, 719 00:43:33,402 --> 00:43:35,653 γιατί θα έχουμε σοβαρά θέματα. 720 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 Γερανογέφυρα... 721 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 Είναι ένας **** εφιάλτης. 722 00:43:40,075 --> 00:43:41,827 Η εμφάνιση του Νοοβόρου. 723 00:43:42,953 --> 00:43:44,412 Ένας **** εφιάλτης. 724 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 Καλύτερα να μη μένουν εκκρεμότητες. 725 00:43:48,250 --> 00:43:49,126 Εντάξει. 726 00:43:49,627 --> 00:43:52,378 Τίποτε άλλο πριν αφήσουμε τον κόσμο να φύγει; 727 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 Σας ευχαριστώ όλους. Καλό Χαλοουίν. 728 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 - Καλό Χαλοουίν. - Καλό Χαλοουίν. 729 00:44:01,430 --> 00:44:02,640 Τι συμβαίνει, Μαίρη; 730 00:44:04,892 --> 00:44:07,810 Προσπαθούμε να τελειώσουμε τις σημειώσεις μας. 731 00:44:07,811 --> 00:44:10,272 Προσπαθούμε να μην τα παίξουμε. 732 00:44:13,776 --> 00:44:17,111 Υποδεχόμαστε τα αστέρια της παράστασης Stranger Things. 733 00:44:17,112 --> 00:44:18,696 Δεν μου κολλούσε ύπνος. 734 00:44:18,697 --> 00:44:21,950 Συνειδητοποίησα ότι πολύ σύντομα θα έχουμε κοινό. 735 00:44:32,503 --> 00:44:33,461 Ποια είναι αυτή; 736 00:44:33,462 --> 00:44:34,963 Η Βιρτζίνια. 737 00:44:37,966 --> 00:44:39,300 Δεν μοιάζει χαρούμενη. 738 00:44:39,301 --> 00:44:41,595 Μάλλον δεν είναι, βασικά. 739 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 Μπορεί να σπάσει; 740 00:44:51,814 --> 00:44:53,064 Είσαι νέος χαρακτήρας. 741 00:44:53,065 --> 00:44:54,732 {\an8}Είναι πολύ συναρπαστικό. 742 00:44:54,733 --> 00:44:57,861 {\an8}Δεν ξέρω πόσα κάνει να πω. Δεν θέλω να προδώσω κάτι. 743 00:45:00,322 --> 00:45:02,031 - Πώς πάει; - Σκέτη τρέλα. 744 00:45:02,032 --> 00:45:03,533 Δεν ήξερα ότι θα έρθεις. 745 00:45:03,534 --> 00:45:04,451 - Όχι; - Όχι. 746 00:45:05,035 --> 00:45:10,665 {\an8}Μήπως όλοι λειτουργούν με έναν καθημερινό, υποβόσκοντα πανικό; 747 00:45:10,666 --> 00:45:11,999 {\an8}Δεν είναι υποβόσκων. 748 00:45:12,000 --> 00:45:14,293 - Ναι. Φανερό πανικό. - Όχι υποβόσκοντα. 749 00:45:14,294 --> 00:45:15,963 Είναι πολύ προφανής. 750 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 Μήπως πάει ανάποδα ο ανεμιστήρας; 751 00:45:25,931 --> 00:45:28,266 Όλος ο καπνός πάει στην αίθουσα. 752 00:45:28,267 --> 00:45:29,851 Ναι, αυτός δεν δουλεύει. 753 00:45:29,852 --> 00:45:30,978 Ναι. 754 00:45:32,479 --> 00:45:33,939 Ας το δοκιμάσουμε τώρα 755 00:45:34,690 --> 00:45:37,860 και το στρώνουμε καλύτερα άλλη μέρα. 756 00:45:43,115 --> 00:45:47,119 6 – 5 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΒΕΣ 757 00:45:47,703 --> 00:45:50,956 Είναι μια βδομάδα πριν την πρώτη μας πρόβα με κοινό. 758 00:45:52,124 --> 00:45:54,834 Θα ξεχωρίσω τα πράγματα που πρέπει να γίνουν 759 00:45:54,835 --> 00:45:56,712 πριν βγούμε μπροστά σε κοινό. 760 00:45:57,713 --> 00:46:00,548 Οι αράχνες δεν είναι για μπροστά στο κοινό. 761 00:46:00,549 --> 00:46:03,551 Η αράχνη στο LED είναι πολύ μακριά. 762 00:46:03,552 --> 00:46:06,304 Είναι προτεραιότητα πριν την πρόβα με κοινό. 763 00:46:06,305 --> 00:46:08,432 Γιατί δεν είχε αίμα ο Λούι; 764 00:46:08,932 --> 00:46:11,350 Δεν είδαμε αίμα στη μύτη του. 765 00:46:11,351 --> 00:46:14,187 Δεν είναι θέμα για την πρώτη πρόβα με κοινό. 766 00:46:14,188 --> 00:46:15,104 - Τέλεια. - Καλά. 767 00:46:15,105 --> 00:46:17,733 - Εγώ το κρίνω. Δεν είναι. - Καλώς. 768 00:46:18,692 --> 00:46:23,070 Πολλοί ήρθαν και με ικέτευαν, με ωθούσαν 769 00:46:23,071 --> 00:46:25,282 να ακυρώσω την πρώτη πρόβα με κοινό. 770 00:46:26,492 --> 00:46:29,661 Είμαι αποφασισμένος να μην το κάνω αυτό. 771 00:46:30,245 --> 00:46:33,080 Διότι, μόλις μπει το κοινό, 772 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 βγαίνει νέος παράγοντας, η αντίδραση του κοινού. 773 00:46:37,920 --> 00:46:40,464 Όλοι περιμένουν να πάρω τη σωστή απόφαση. 774 00:46:46,804 --> 00:46:49,264 Κυριολεκτικά, μας τελειώνει ο χρόνος. 775 00:46:53,435 --> 00:46:58,232 Ελπίζω αυτή η σκηνή να με βοηθήσει να καταλάβω τι συμβαίνει. 776 00:46:58,816 --> 00:47:01,360 - Αυτό θα σου δείξω. - Ναι. 777 00:47:02,110 --> 00:47:05,738 Όταν δεν έχεις χρόνο και δυσκολεύεσαι να πεις την ιστορία, 778 00:47:05,739 --> 00:47:08,533 τότε το άγχος χτυπά κόκκινο. 779 00:47:08,534 --> 00:47:10,410 Το στρες χτυπά κόκκινο. 780 00:47:11,245 --> 00:47:15,666 Δείξτε μου την προβολή. Τι χρονικό πλαίσιο έχει; 781 00:47:16,250 --> 00:47:17,084 Εντάξει. 782 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 Έχουμε αυτό, λοιπόν. Παρακολουθούμε όλοι. 783 00:47:23,382 --> 00:47:25,383 Αυτό πάει εκεί. 784 00:47:25,384 --> 00:47:28,303 Μετά, φέρνεις πάνω αυτό το φως και μένεις εδώ. 785 00:47:31,974 --> 00:47:34,058 Τρις, το ακούς αυτό; Είσαι φάλτσα. 786 00:47:34,059 --> 00:47:35,852 Σταμάτα. 787 00:47:35,853 --> 00:47:37,812 Είχαμε άλλο έργο πριν 20 μέρες. 788 00:47:37,813 --> 00:47:39,814 Όπως και 20 μέρες πριν απ' αυτό. 789 00:47:39,815 --> 00:47:44,278 Και σε 20 μέρες από τώρα, θα έχουμε ένα τελείως διαφορετικό έργο. 790 00:47:45,946 --> 00:47:47,113 Είναι πολύ ζόρικα. 791 00:47:47,114 --> 00:47:51,326 Είναι μεγάλη πρόκληση και είναι πολύ αγχωτικό. 792 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 Το ξανακάνετε; 793 00:48:02,671 --> 00:48:06,592 Όλοι είμαστε πολύ κουρασμένοι, αλλά οφείλω να πω, 794 00:48:07,175 --> 00:48:10,429 τις τελευταίες μέρες, αφήσαμε τον σκόπελο πίσω μας. 795 00:48:11,388 --> 00:48:13,432 Ένα τελευταίο μεγάλο ****. Έτσι. 796 00:48:14,224 --> 00:48:15,559 Και στοπ! 797 00:48:16,101 --> 00:48:19,562 Χτες, είχαμε μια πετυχημένη βραδιά, με τις δομικές αλλαγές. 798 00:48:19,563 --> 00:48:21,315 Ξέρουμε τι είναι αυτό. 799 00:48:25,986 --> 00:48:29,947 Όταν λειτουργεί, πετυχαίνεις κάτι μαγικό. 800 00:48:29,948 --> 00:48:31,742 Έχεις πλάσει μια στιγμή. 801 00:48:35,037 --> 00:48:39,665 Ξέρουμε ότι η ιστορία είναι ξεχωριστή. Ότι οι χαρακτήρες είναι ξεχωριστοί. 802 00:48:39,666 --> 00:48:43,502 Ο κόσμος το περίμενε πώς και πώς. 803 00:48:43,503 --> 00:48:45,756 Νομίζω ότι θα ξετρελαθούν. 804 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 - Μπράβο. - Ευχαριστώ. 805 00:49:01,438 --> 00:49:05,317 5 – 4 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΠΡΟΒΕΣ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 806 00:49:11,198 --> 00:49:14,493 Λοιπόν, φτάσαμε στην πρώτη βραδιά πρόβας με κοινό. 807 00:49:15,077 --> 00:49:19,455 Κουρεύομαι. Ετοιμάζομαι γι' αυτό. 808 00:49:19,456 --> 00:49:23,418 Το πρόγραμμα ήταν πολύ σφιχτό και δεν προλαβαίναμε να το κάνουμε. 809 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 Τεστ στον καπνό του Νοοβόρου. 810 00:49:37,432 --> 00:49:41,269 {\an8}Θα δούμε αν η δουλειά μας περνά τον έλεγχο με χίλιους πελάτες. 811 00:49:44,690 --> 00:49:48,109 Είμαι ενθουσιασμένη. Μου έρχεται να τα βγάλω. 812 00:49:48,110 --> 00:49:52,030 Λοιπόν, το πιο σημαντικό τώρα είναι να πάρεις έναν υπνάκο. 813 00:49:56,451 --> 00:49:58,120 Πρώτη πρόβα με κοινό. 814 00:50:05,419 --> 00:50:07,628 Σε τρομάζει. Θες να σε συμπαθήσουν, 815 00:50:07,629 --> 00:50:12,133 γιατί προφανώς σε όλους άρεσαν οι παλιές εκδοχές των χαρακτήρων 816 00:50:12,134 --> 00:50:13,509 που απεικονίζουμε. 817 00:50:13,510 --> 00:50:16,220 Με ρωτάνε γι' αυτό που δουλεύω "Είναι καλό;" 818 00:50:16,221 --> 00:50:19,391 Ειλικρινά, ποτέ δεν ξέρεις μέχρι να έρθει το κοινό. 819 00:50:21,309 --> 00:50:24,228 Πριν την πρώτη παράσταση σε κάθε έργο που κάνω, 820 00:50:24,229 --> 00:50:27,690 αγγίζω κάθε θέση στο θέατρο 821 00:50:27,691 --> 00:50:30,068 για να ξέρω πού θα κάτσει κάθε θεατής, 822 00:50:31,111 --> 00:50:34,906 για να ξέρω πώς είναι το θέατρό μου και πού βρίσκομαι. 823 00:50:36,658 --> 00:50:40,619 Πρέπει να θυμίζω στον εαυτό μου ότι είναι απλώς μια πρόβα με κοινό. 824 00:50:40,620 --> 00:50:45,375 Έχουμε ακόμα έναν μήνα περιθώριο να δουλέψουμε πριν την κανονική πρεμιέρα. 825 00:50:49,463 --> 00:50:54,259 Νομίζω ότι θα είναι μια αρκετά ζόρικη πρώτη πρόβα με κοινό. 826 00:50:56,011 --> 00:50:59,138 Δεν θα με θέλατε δίπλα σας στο θέατρο απόψε, 827 00:50:59,139 --> 00:51:01,475 γιατί με το παραμικρό που πάει στραβά, 828 00:51:01,975 --> 00:51:05,895 θα εκπέμπω μια αρνητική ενέργεια γύρω μου. 829 00:51:05,896 --> 00:51:08,022 {\an8}Οι πρόβες με κοινό είναι ζόρικες, 830 00:51:08,023 --> 00:51:12,068 {\an8}οπότε ίσως χρειαστεί λίγη επιμονή απόψε, αλλά ελπίζω πως όχι. 831 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Ναι. Ξεκινάμε. Βουτιά στο σκοτάδι. 832 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 - Βουτιά στο σκοτάδι. - Ναι. 833 00:51:18,575 --> 00:51:20,577 Η αφίσα. Μοιάζει με... 834 00:51:22,329 --> 00:51:23,163 Μάλιστα. 835 00:51:23,747 --> 00:51:26,750 Φαίνεται πολύ ωραία. 836 00:51:29,086 --> 00:51:31,378 - Πώς είσαι; - Γεια. 837 00:51:31,379 --> 00:51:33,547 - Πώς νιώθεις; - Καλά. 838 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 Ωραία. 839 00:51:35,842 --> 00:51:39,136 Έχω άγχος και δεν ξέρω γιατί. 840 00:51:39,137 --> 00:51:40,971 Επειδή είναι το έργο σας. 841 00:51:40,972 --> 00:51:44,892 Δεν είναι αυτό. Με φρικάρει το ότι είναι ζωντανά. 842 00:51:44,893 --> 00:51:46,019 - Ναι. - Ναι. 843 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 - Ναι, ακόμα κάνουμε πρόβα. Και τώρα ακόμα. - Τώρα; 844 00:51:52,567 --> 00:51:54,276 - Πώς πάει; - Καλά. 845 00:51:54,277 --> 00:51:57,405 Μετρώ τους παλμούς της για να δω πόσο άγχος έχει. 846 00:51:59,282 --> 00:52:01,575 - Είναι πολλοί. - Πολύ είναι αυτό; 847 00:52:01,576 --> 00:52:03,911 Έχεις 108 παλμούς το λεπτό. 848 00:52:03,912 --> 00:52:05,162 Τι θα πει αυτό; 849 00:52:05,163 --> 00:52:08,415 Δεν χρειάζεται να σε πάρουμε στα επείγοντα, 850 00:52:08,416 --> 00:52:10,627 αλλά δεν είναι ιδανικό. 851 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 Στο πρώτο άνοιγμα. 852 00:52:16,800 --> 00:52:19,885 Από τις σκάλες και δεξιά. Καλά να περάσετε. 853 00:52:19,886 --> 00:52:21,512 - Από πού ήρθατε; - Γαλλία. 854 00:52:21,513 --> 00:52:23,472 - Ειδικά για την παράσταση; - Ναι. 855 00:52:23,473 --> 00:52:24,974 Ανυπομονούμε. 856 00:52:24,975 --> 00:52:27,309 - Έχει γενέθλια κι ήρθαμε... - Κι αυτός. 857 00:52:27,310 --> 00:52:28,602 - Δίδυμα. - Ναι, είναι... 858 00:52:28,603 --> 00:52:30,896 Θέλω στοιχεία για την πέμπτη σεζόν. 859 00:52:30,897 --> 00:52:32,648 - Ανυπομονούμε. - Πάρα πολύ. 860 00:52:32,649 --> 00:52:34,733 - Έχουμε πάθει εμμονή. - Το ξέρω. 861 00:52:34,734 --> 00:52:36,444 Δεν ξέρω τι να περιμένω, 862 00:52:36,945 --> 00:52:39,280 οπότε ελπίζω να είναι καλή παράσταση. 863 00:52:39,281 --> 00:52:42,117 Είμαι ενθουσιασμένος. Κι έτοιμος. Ανυπομονώ. 864 00:52:42,659 --> 00:52:43,492 Και λίγα λες. 865 00:52:43,493 --> 00:52:46,454 - Οι σκηνές του Μπρένερ στη Β' πράξη. - Το ξέρω! 866 00:53:09,895 --> 00:53:12,606 Το παρακάτω αρχείο είναι απόρρητο. 867 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 Λοιπόν, η πρόβα με κοινό τελείωσε. 868 00:53:36,546 --> 00:53:41,843 Πιστεύω ότι αποκτήσαμε αίσθηση της πραγματικότητας. 869 00:53:43,845 --> 00:53:48,850 Είχε πολλή αγωνία. Έφαγα τα νύχια μου μέχρι που μάτωσαν. 870 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 Πιστεύω ότι μάθαμε όλα όσα χρειαζόταν. 871 00:53:53,063 --> 00:53:55,981 Τι φοβούνταν, τι τους ενθουσίασε, 872 00:53:55,982 --> 00:53:59,861 τι ήθελαν να δουν πιο πολύ και τι ήθελαν να δουν πιο λίγο. 873 00:54:00,362 --> 00:54:02,363 - Πρέπει να κόψουμε πολλά. - Ναι. 874 00:54:02,364 --> 00:54:04,240 Να τα αναδιαρθρώσουμε. Και... 875 00:54:04,241 --> 00:54:06,660 Να αναθεωρήσουμε όσα κάναμε. 876 00:54:20,507 --> 00:54:22,258 Πρέπει να κόψω 20 λεπτά, 877 00:54:22,259 --> 00:54:24,469 το οποίο δεν είναι και λίγος χρόνος. 878 00:54:28,932 --> 00:54:29,808 Λοιπόν. 879 00:54:33,395 --> 00:54:37,691 Πώς νιώθουν οι Ντάφερ για την τρέχουσα διαδικασία; 880 00:54:39,317 --> 00:54:41,568 Τελειώνει αρκετά δραματικά η Α' πράξη; 881 00:54:41,569 --> 00:54:44,864 Συγγνώμη, μόνο αυτό ρωτώ. Χωρίς τη φάση με τον Μπρένερ; 882 00:54:45,740 --> 00:54:47,742 Είναι... Απλώς μου φάνηκε... 883 00:54:48,702 --> 00:54:53,373 Το ξέρω. Έχω... Το ξέρω. Αντιστεκόμουν σ' αυτό. 884 00:54:53,957 --> 00:54:54,958 Ωραία. 885 00:54:59,379 --> 00:55:01,297 Εύχομαι να υπάρχει κάποιος... 886 00:55:01,298 --> 00:55:02,506 Είπες... 887 00:55:02,507 --> 00:55:04,383 Εύχομαι να υπάρχει κάποιος... 888 00:55:04,384 --> 00:55:06,093 - Για τον καθένα, ναι; - Ναι. 889 00:55:06,094 --> 00:55:09,139 Το σενάριο λέει "Κάποιος εκεί έξω, για τον καθένα". 890 00:55:09,639 --> 00:55:10,764 "Κάποιος εκεί έξω..." 891 00:55:10,765 --> 00:55:14,476 Αν και είμαστε κομμάτια, συνεχίζουμε ακάθεκτοι. Καταλαβαίνετε; 892 00:55:14,477 --> 00:55:17,230 Εξακολουθούμε να τα δίνουμε όλα. 893 00:55:18,106 --> 00:55:20,358 Είσαι ένα θαύμα, Χένρι. 894 00:55:25,405 --> 00:55:27,364 Αυτά να τα κάνετε έξω στον δρόμο! 895 00:55:27,365 --> 00:55:30,785 Σκάσε, Ντον! Άσε τους ερωτευμένους να αγαπούν! Έλεος! 896 00:55:31,995 --> 00:55:33,246 Ελπίζω να 'σαι καλά! 897 00:55:37,459 --> 00:55:39,127 Πήγε να τη σκοτώσει. 898 00:55:44,215 --> 00:55:45,467 - Είσαι καλά; - Ναι. 899 00:55:52,766 --> 00:55:53,807 Σε αναμονή; 900 00:55:53,808 --> 00:55:55,893 Τώρα δεν κάνουμε οκτώ παραστάσεις. 901 00:55:55,894 --> 00:55:59,188 Τη Δευτέρα και την Τρίτη δεν έχουμε παράσταση, 902 00:55:59,189 --> 00:56:01,358 αλλά πάλι κάνουμε πρόβα όλη μέρα. 903 00:56:01,941 --> 00:56:04,526 Σήμερα, σας έχω συναρπαστικά νέα. 904 00:56:04,527 --> 00:56:06,028 Μπείτε. Εμπρός. 905 00:56:06,029 --> 00:56:07,530 Όλα είναι ξεχωριστά. 906 00:56:08,073 --> 00:56:13,244 Η Β' πράξη είναι μεγάλη. Νιώθεις ότι σέρνεται. Είναι λίγο βαρετή. 907 00:56:15,163 --> 00:56:17,707 Απεχθάνομαι τη βαρεμάρα στο θέατρο. 908 00:56:18,416 --> 00:56:22,336 Μια καλή παράσταση είναι ό,τι πιο συναρπαστικό έχεις δει ποτέ σου. 909 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 Αν δεν είναι καλή, είναι πραγματικά φριχτό. 910 00:56:27,008 --> 00:56:28,718 Πρέπει να δω πόσο κρατά. 911 00:56:29,386 --> 00:56:33,806 - Είσαι τόσο πατέρας αυτής της οικογένειας... - Όχι. Μην το κάνεις αυτό. 912 00:56:33,807 --> 00:56:36,058 - Μόνο συγγενείς. - Ξέρεις για εκείνη τη νύχτα; 913 00:56:36,059 --> 00:56:38,019 Σου είπα, είμαστε οικογένεια. 914 00:56:38,686 --> 00:56:40,479 - Εγώ; - Συνέχισε. 915 00:56:40,480 --> 00:56:43,273 - Σου 'πα, είμαστε οικογένεια! - Καλώ την αστυνομία. 916 00:56:43,274 --> 00:56:46,276 Εμπρός. Πες στον μπαμπά μου ότι παλεύει σαν κορίτσι. 917 00:56:46,277 --> 00:56:47,194 Αμήχανο! 918 00:56:47,195 --> 00:56:49,655 Συγγνώμη, όντως, αδικεί τα κορίτσια. 919 00:56:49,656 --> 00:56:53,909 Ξανακοιτούσαμε λίγο την πρώτη πράξη. 920 00:56:53,910 --> 00:56:58,497 Αλλάζαμε σειρά στις ατάκες, για να ενιωθούν δύο σκηνές σε μία. 921 00:56:58,498 --> 00:56:59,958 Το λένε "ενιωθούν"; 922 00:57:00,458 --> 00:57:03,043 Να ενωθούν, αντί να είναι δύο ξεχωριστές. 923 00:57:03,044 --> 00:57:05,130 ΘΕΑΤΡΟ PHOENIX ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΩΝ 924 00:57:07,966 --> 00:57:10,427 Τέταρτη πρόβα με κοινό; Πέμπτη; 925 00:57:12,011 --> 00:57:12,929 Έκτη; 926 00:57:13,847 --> 00:57:15,723 Πέμπτη ή έκτη πρόβα με κοινό. 927 00:57:17,016 --> 00:57:19,894 Μετράμε αντίστροφα! Κάμερα ένα, έτοιμη! 928 00:57:21,062 --> 00:57:25,984 Δεν υπάρχει μεγαλύτερος πόνος από το να δεις το παιδί σου να υποφέρει. 929 00:57:27,110 --> 00:57:30,612 Υπάρχουν ξεκάθαρες ενδείξεις όταν έχεις χάσει το κοινό σου. 930 00:57:30,613 --> 00:57:32,782 Τις αποκαλώ "στιγμές του βήχα". 931 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 Τότε, ακούς σ' όλη την αίθουσα... 932 00:57:37,954 --> 00:57:39,496 Δεν ξέρουν ότι το κάνουν, 933 00:57:39,497 --> 00:57:41,498 αλλά ξέρεις ότι τους έχασες, 934 00:57:41,499 --> 00:57:45,335 όταν τους ακούς όλους να βήχουν μαζικά. 935 00:57:45,336 --> 00:57:46,921 Πάντα είμαι... 936 00:57:49,007 --> 00:57:50,424 Περιμένεις την υπόκλιση. 937 00:57:50,425 --> 00:57:51,551 Υποκλινόμαστε. 938 00:57:52,677 --> 00:57:53,761 Τι ώρα είναι; 939 00:57:54,471 --> 00:57:56,389 Κοντεύει 11, πιστεύουμε. 940 00:57:56,890 --> 00:58:00,101 3 – 2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΠΡΕΜΙΕΡΑ ΠΡΟΒΕΣ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 941 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 Μην ανησυχείς. 942 00:58:02,353 --> 00:58:03,854 Άρα λες "Φοβάμαι". 943 00:58:03,855 --> 00:58:05,731 Εσύ λες "Όλα θα πάνε καλά". 944 00:58:05,732 --> 00:58:09,193 Συγγνώμη, ποιο ήταν το σήμα; "Ποιος". Είναι πριν απ' αυτό; 945 00:58:09,194 --> 00:58:12,572 "Ποιος". Πριν λένε "Ο ένας θα γυρίσει για μένα. Ποιος". 946 00:58:15,742 --> 00:58:17,202 Συγγνώμη, Τζι. Όχι αυτό. 947 00:58:19,537 --> 00:58:22,373 Στάσου. Σταμάτα. Κατασκοπευτική κάμερα. 948 00:58:25,168 --> 00:58:27,670 Είναι η πιο ζόρικη μέρα μου εδώ μέσα. 949 00:58:28,254 --> 00:58:30,548 - Μάλιστα. - Από την αρχή, θα έλεγα. 950 00:58:31,132 --> 00:58:32,925 Πολύ παράξενο κλίμα, ****. 951 00:58:32,926 --> 00:58:35,010 - Όντως. - Δευτέρα, Τρίτη, έλειπα. 952 00:58:35,011 --> 00:58:37,388 - Μάλιστα. - Όσοι ήταν εδώ έλεγαν... 953 00:58:38,681 --> 00:58:41,892 Και τώρα που ήρθες, όλα είναι κάπως ταραγμένα. 954 00:58:41,893 --> 00:58:43,393 Λίγο ταραγμένα. Δεν έχω... 955 00:58:43,394 --> 00:58:46,855 Όπου κι αν έστρεφα την κάμερα, ένιωθα ότι κακώς το κάνω. 956 00:58:46,856 --> 00:58:47,773 Ναι. 957 00:58:47,774 --> 00:58:51,235 Υπάρχει ένα ξεκάθαρο κλίμα τύπου "Να χαρείς, άντε ****". 958 00:58:51,236 --> 00:58:52,987 Ναι, έγιναν πολλές αλλαγές. 959 00:58:54,948 --> 00:58:58,283 Όλοι σκέφτονται "Θεέ μου, μπορώ να το θυμηθώ αυτό;" 960 00:58:58,284 --> 00:58:59,910 Άλλαξε το πότε μπαίνουν. 961 00:58:59,911 --> 00:59:02,162 Άλλαξαν οι χρόνοι αλλαγής. 962 00:59:02,163 --> 00:59:04,122 Όλοι οι χρόνοι αλλαγής σκηνής. 963 00:59:04,123 --> 00:59:05,207 Τα λόγια άλλαξαν. 964 00:59:05,208 --> 00:59:08,210 Ολόκληρες σκηνές απαλείφθηκαν. 965 00:59:08,211 --> 00:59:10,296 Μπήκαν ολοκαίνουριες σε δύο μέρες. 966 00:59:12,423 --> 00:59:16,344 Αλλαγές που δουλεύαμε ως χτες το βράδυ θα παιχτούν απόψε. 967 00:59:17,470 --> 00:59:21,473 Η Έλα έχει ολοκαίνουργιες σκηνές. 968 00:59:21,474 --> 00:59:23,809 Της έδωσαν ολοκαίνουργιες ιδέες. 969 00:59:23,810 --> 00:59:27,104 Είχε ελάχιστο χρόνο για να τις μάθει. 970 00:59:27,105 --> 00:59:31,067 Όχι! Μπορώ να σε βοηθήσω στη μάχη που διεξάγεται μέσα σου! 971 00:59:32,110 --> 00:59:34,112 Όλα αλλάζουν συνεχώς. 972 00:59:35,029 --> 00:59:37,489 Ενίοτε, είναι δύσκολο να τα αφομοιώσεις. 973 00:59:37,490 --> 00:59:39,576 Νιώθεις όλη την πίεση. 974 00:59:40,910 --> 00:59:42,579 Δεν είμαι αδύναμος! 975 00:59:48,251 --> 00:59:50,587 Ησυχία, παρακαλώ. Παίζουμε στη σκηνή. 976 00:59:51,087 --> 00:59:53,630 Μ' αρέσει το κραγιόν σου. 977 00:59:53,631 --> 00:59:57,884 Απ' όλα τα περίεργα, χαζά πράγματα, αυτό βρήκες να πεις, Χένρι; 978 00:59:57,885 --> 00:59:59,261 Εντάξει, τι έγινε; 979 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 Να το αφήσουμε για απόψε; 980 01:00:03,308 --> 01:00:05,351 Είμαστε στο τσακ να το αφήσουμε. 981 01:00:06,894 --> 01:00:09,062 - Δεν έχουμε χρόνο. - Μην το κάνουμε. 982 01:00:09,063 --> 01:00:10,522 Συγγνώμη που απέτυχα. 983 01:00:10,523 --> 01:00:12,608 Δεν έχεις λόγο να ζητάς συγγνώμη. 984 01:00:12,609 --> 01:00:14,484 Δεν σου δώσαμε αρκετό χρόνο. 985 01:00:14,485 --> 01:00:17,030 Ένιωθα ότι έπρεπε να το κάνω αμέσως. 986 01:00:17,614 --> 01:00:19,906 Χρειαζόμουν περισσότερο χρόνο. 987 01:00:19,907 --> 01:00:21,867 "Έλα, θεατρίνε πίθηκε. Παίξε". 988 01:00:21,868 --> 01:00:24,953 Ναι. Δεν είμαι ευχαριστημένος μ' αυτό που έκανα. 989 01:00:24,954 --> 01:00:28,041 Θέλω χρόνο με την Τρις γιατί θέλω να το κάνω σωστά. 990 01:00:31,044 --> 01:00:31,878 Δεν πειράζει. 991 01:00:36,257 --> 01:00:39,510 8 – 7 ΜΕΡΕΣ 992 01:00:42,972 --> 01:00:46,099 ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 14 993 01:00:46,100 --> 01:00:47,894 Αράχνες; Τι κάνεις; 994 01:00:48,895 --> 01:00:52,898 Δεν μπορούσες καν να ουρλιάξεις... 995 01:00:52,899 --> 01:00:55,317 Δεν έβλεπα αράχνες από εκεί που ήμουν. 996 01:00:55,318 --> 01:00:56,318 Καθόσουν πίσω. 997 01:00:56,319 --> 01:00:58,445 Πίσω, δεν φαίνονταν καθόλου. 998 01:00:58,446 --> 01:01:00,447 Θέλω να δω πιο πολλές αράχνες. 999 01:01:00,448 --> 01:01:01,741 Δείξτε το ξεκάθαρα. 1000 01:01:05,745 --> 01:01:09,665 Δεν λάβαμε πολλά σχόλια σχετικά με το τι περίμεναν από μας. 1001 01:01:09,666 --> 01:01:11,459 Ήρθε η ώρα, έτσι; 1002 01:01:13,628 --> 01:01:15,379 ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 15 1003 01:01:15,380 --> 01:01:16,838 Μπορώ να ζητήσω κάτι; 1004 01:01:16,839 --> 01:01:21,760 Αυτοί οι ανεμοστρόβιλοι στην αρχή της δεύτερης πράξης δεν λειτουργούν. 1005 01:01:21,761 --> 01:01:23,096 Λέω να τους βγάλουμε. 1006 01:01:25,848 --> 01:01:28,267 ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 16 1007 01:01:31,062 --> 01:01:32,355 Τι θα κοπεί; 1008 01:01:33,064 --> 01:01:34,440 Κάτι στο νοσοκομείο. 1009 01:01:35,358 --> 01:01:38,778 Κάτι στο σπίτι που είναι πια ανοιχτό. 1010 01:01:40,363 --> 01:01:42,490 ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 17 1011 01:01:43,074 --> 01:01:44,242 Σε έχασα! 1012 01:01:44,992 --> 01:01:47,161 Το πεδίο μάχης άλλαξε τελείως. 1013 01:01:48,204 --> 01:01:51,874 Τώρα κρατά περισσότερο. Και θα ξαναλλάξει. 1014 01:01:54,919 --> 01:01:59,798 Ο Στίβεν και ο Τζάστιν το βλέπουν ζωντανά μπροστά σε κοινό κριτικών. 1015 01:01:59,799 --> 01:02:01,384 Ναι. Έτσι φαίνεται. 1016 01:02:01,884 --> 01:02:03,511 Ακούγεται τρομακτικό. 1017 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 Γιατί κανείς δεν ανησυχεί για τις αράχνες; 1018 01:02:09,350 --> 01:02:11,893 Ανησυχούμε. Οι αράχνες δεν λειτουργούν. 1019 01:02:11,894 --> 01:02:13,645 Ναι, το ξέρω. Εγώ... 1020 01:02:13,646 --> 01:02:15,106 Ποιος το φροντίζει; 1021 01:02:15,898 --> 01:02:17,065 Μισό να δω. 1022 01:02:17,066 --> 01:02:20,068 - Τζι, δεν θέλω να γράφεις τώρα. - Εντάξει, φίλε. 1023 01:02:20,069 --> 01:02:22,154 Πρέπει να πάρουμε απόφαση μετά. 1024 01:02:22,155 --> 01:02:24,240 - Αλλά ίσως έχουμε; - Πώς πάμε; 1025 01:02:25,324 --> 01:02:27,493 Ίσως κόψουμε όλες τις αράχνες εκτός... 1026 01:02:27,994 --> 01:02:29,035 - Όλες; - Ίσως. 1027 01:02:29,036 --> 01:02:29,953 Αλήθεια; 1028 01:02:29,954 --> 01:02:32,622 Στο νέο σενάριο, η Κέιτ έκοψε τις αράχνες. 1029 01:02:32,623 --> 01:02:33,999 - Καλά. - Προς το παρόν. 1030 01:02:34,000 --> 01:02:39,171 Αλλά αυτό είναι επειδή λέει ότι δεν βλέπει τις δύο αράχνες να σκαρφαλώνουν. 1031 01:02:39,172 --> 01:02:40,465 Έχασε την πίστη της. 1032 01:02:41,466 --> 01:02:43,508 Δεν φταίτε εσείς, απλώς... 1033 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 Ξαναέγραψε τη σκηνή χωρίς αυτό. 1034 01:02:46,971 --> 01:02:50,850 Δεν είναι καλό, γιατί είναι... Αλλά καταλαβαίνω την απογοήτευσή της. 1035 01:02:51,768 --> 01:02:52,976 Μάλιστα. 1036 01:02:52,977 --> 01:02:54,520 - Θα δούμε. - Εντάξει. 1037 01:02:57,064 --> 01:02:59,149 Ενίοτε, τα εφέ δεν λειτουργούν. 1038 01:02:59,150 --> 01:03:00,984 Για διάφορους λόγους, 1039 01:03:00,985 --> 01:03:04,154 πολλά στιγμιότυπα της παράστασης 1040 01:03:04,155 --> 01:03:06,240 χρειάστηκε να κοπούν. 1041 01:03:07,200 --> 01:03:09,618 Ήταν δύσκολο γιατί τα έχουμε δουλέψει 1042 01:03:09,619 --> 01:03:11,204 για μήνες ολόκληρους. 1043 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 Ναι, πρέπει να φανείς λίγο ανελέητος 1044 01:03:17,293 --> 01:03:21,713 για να πεις την ιστορία με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. 1045 01:03:21,714 --> 01:03:25,009 2 ΜΕΡΕΣ – 1 ΜΕΡΑ ΒΡΑΔΙΑ ΠΡΕΜΙΕΡΑΣ 1046 01:03:27,845 --> 01:03:30,305 Σήμερα, η παράσταση κλείδωσε. 1047 01:03:30,306 --> 01:03:32,517 Πλέον δεν θα γίνουν άλλες αλλαγές. 1048 01:03:33,434 --> 01:03:35,769 Συνήθως αυτό γίνεται λίγο νωρίτερα, 1049 01:03:35,770 --> 01:03:41,608 έχεις λίγες μέρες να το συνηθίσεις, αλλά νομίζω, δεδομένης της διαδικασίας, 1050 01:03:41,609 --> 01:03:43,401 θα το πάμε κατευθείαν στην... 1051 01:03:43,402 --> 01:03:45,320 - Γραμμή τερματισμού. - Ακριβώς. 1052 01:03:45,321 --> 01:03:49,616 Ο Γκάρι μού θύμισε ότι είναι σ' αυτό το θέατρο 1053 01:03:49,617 --> 01:03:52,994 από τον Αύγουστο, και γι' αυτό δείχνει τόσο χαρούμενος. 1054 01:03:52,995 --> 01:03:54,872 Χαίρομαι που κλείδωσε πια. 1055 01:03:55,581 --> 01:03:57,667 Χένρι, άκου τη φωνή μου. Εδώ είμαι. 1056 01:03:58,167 --> 01:04:00,544 Το μόνο στο "Χένρι, αυτό σε κρατά πίσω, 1057 01:04:00,545 --> 01:04:02,128 αυτή είναι εδώ". 1058 01:04:02,129 --> 01:04:04,089 Η νέα εκδοχή τρέχει με χίλια. 1059 01:04:04,090 --> 01:04:07,593 Μετά τη δεύτερη πράξη πάει... Ενώ ήταν... 1060 01:04:09,512 --> 01:04:12,515 ΠΡΟΒΑ ΜΕ ΚΟΙΝΟ 20 1061 01:04:18,479 --> 01:04:19,354 Σταματάμε. 1062 01:04:19,355 --> 01:04:21,274 - Σταματάμε. - Σταματάμε. 1063 01:04:25,528 --> 01:04:26,444 Συγγνώμη. 1064 01:04:26,445 --> 01:04:28,155 Πώς ήταν αυτή η παράσταση; 1065 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 Ήταν μια χαρά. 1066 01:04:32,910 --> 01:04:35,663 {\an8}Ήταν ενδιαφέρουσα. 1067 01:04:36,205 --> 01:04:41,210 Το βασικό πρόβλημα είναι η ψεύτικη Βιρτζίνια 1068 01:04:42,003 --> 01:04:46,132 που σπάει πολύ νωρίς για λόγους που δεν γνωρίζουμε. 1069 01:04:47,550 --> 01:04:50,510 Πρέπει να κάνει ό,τι κάνει η Βιρτζίνια στη σειρά. 1070 01:04:50,511 --> 01:04:52,889 Να πετά στον αέρα, να σπάνε τα κόκαλα. 1071 01:04:57,852 --> 01:05:01,147 Αλλά για την ώρα, τείνει να σπάει στην καρέκλα της. 1072 01:05:07,945 --> 01:05:12,032 Τι θα κάνουμε; Ας το πούμε. Στην περίπτωση που δεν το λύσουμε... 1073 01:05:12,033 --> 01:05:14,618 Θα πρέπει να αλλάξουμε μπαταρία και θα... 1074 01:05:14,619 --> 01:05:17,371 Θα πρέπει να τα βολέψουμε με ό,τι έχουμε. 1075 01:05:17,872 --> 01:05:21,249 - Δεν θα ακυρώσουμε την παράσταση. - Όχι. Αλλά μήπως μπορεί... 1076 01:05:21,250 --> 01:05:23,586 Βγείτε και ζητήστε συγγνώμη απ' όλους. 1077 01:05:25,212 --> 01:05:28,174 Ή ατομικά; Από τον κάθε θεατή. 1078 01:05:28,925 --> 01:05:29,799 Για σένα, ναι. 1079 01:05:29,800 --> 01:05:30,884 Δεν είναι αστείο. 1080 01:05:30,885 --> 01:05:34,054 Έχουμε μια τεράστια πρεμιέρα. Έρχονται οι Αμερικανοί. 1081 01:05:34,055 --> 01:05:35,640 Τι θα κάνουμε; 1082 01:05:39,435 --> 01:05:42,521 11 – 10 ΩΡΕΣ 1083 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1084 01:05:49,987 --> 01:05:53,406 Μάλλον δεν θα έλεγες "Η νηνεμία πριν την καταιγίδα", έτσι; 1085 01:05:53,407 --> 01:05:54,742 Θα μπορούσα να το πω. 1086 01:05:56,827 --> 01:05:57,953 Είμαι εδώ. 1087 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 Η νηνεμία πριν την καταιγίδα. 1088 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 Τι στο καλό; 1089 01:06:09,340 --> 01:06:11,342 Πάνω που άρχισα να αλλάζω. 1090 01:06:13,469 --> 01:06:15,429 {\an8}Έχει μπόλικα λουλούδια εδώ, έτσι; 1091 01:06:16,222 --> 01:06:18,515 {\an8}Ναι. Τόνους λουλουδιών. 1092 01:06:18,516 --> 01:06:20,600 {\an8}Σε μερικά δεν έχει όνομα. 1093 01:06:20,601 --> 01:06:22,143 Πολύ μας βοήθησαν. 1094 01:06:22,144 --> 01:06:24,438 Γι' αυτό ήρθα δύο ώρες νωρίτερα. 1095 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 Κρις. 1096 01:06:29,694 --> 01:06:30,528 Γεια. 1097 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 - Γεια. - Γεια. 1098 01:06:33,698 --> 01:06:36,241 Θα σε ακολουθήσω για λίγο, αν είναι εντάξει. 1099 01:06:36,242 --> 01:06:38,619 Εντάξει. Με όλες τις τσάντες μου. 1100 01:06:46,335 --> 01:06:48,045 Θεέ μου. 1101 01:06:50,172 --> 01:06:52,173 Οι χαρές της ζωντανής παράστασης. 1102 01:06:52,174 --> 01:06:53,759 Είμαστε πολύ κουρασμένοι. 1103 01:06:54,885 --> 01:06:59,055 Τις προάλλες, κοιμόμουν στον εξώστη, ανάμεσα στις σειρές. 1104 01:06:59,056 --> 01:07:02,684 Ένα από τα παιδιά που σκουπίζει το πάτωμα 1105 01:07:02,685 --> 01:07:05,061 ήρθε, με σκούντηξε και με ξύπνησε. 1106 01:07:05,062 --> 01:07:07,856 Ρώτησε αν είμαι καλά. Είπα "Δουλεύω εδώ". 1107 01:07:07,857 --> 01:07:10,358 Κι αυτός είπε "Ναι, αλλά είσαι καλά;" 1108 01:07:10,359 --> 01:07:13,279 Απάντησα "Πάσο. 1109 01:07:14,780 --> 01:07:16,406 Απλώς σκούπισε γύρω μου". 1110 01:07:16,407 --> 01:07:18,366 6 ΩΡΕΣ 1111 01:07:18,367 --> 01:07:19,702 5 ΩΡΕΣ 1112 01:07:31,672 --> 01:07:32,590 Εισιτήρια. 1113 01:07:33,257 --> 01:07:35,426 Θεέ μου, έχουμε πολλή δουλειά, Τζι. 1114 01:07:36,385 --> 01:07:39,888 Δεν ξέρω αν έχω αρκετό χρόνο για να τα προλάβω όλα. 1115 01:07:39,889 --> 01:07:42,266 - Γεια, καλέ μου. - Ευχαριστώ. 1116 01:07:42,975 --> 01:07:44,060 Γεια, καλέ μου. 1117 01:07:47,104 --> 01:07:50,191 Είμαστε κάπως... Τρέχουμε. Έχουμε πολλά να κάνουμε. 1118 01:07:51,609 --> 01:07:53,110 - Γεια, Λούι. - Γεια σου. 1119 01:07:53,778 --> 01:07:55,821 - Γεια. - Γεια. 1120 01:08:00,076 --> 01:08:02,411 Ξέρεις ποιος θα είναι εδώ απόψε; 1121 01:08:03,079 --> 01:08:05,789 Προσπάθησα να αποστασιοποιηθώ απ' αυτό. 1122 01:08:05,790 --> 01:08:07,665 Άκουσα κάτι φήμες. 1123 01:08:07,666 --> 01:08:11,003 Από τη σειρά, ο Μάθιου Μοντίν κι ο Ντέιβιντ Χάρμπορ. 1124 01:08:11,796 --> 01:08:14,672 Για μένα, όλοι στο κοινό είναι το ίδιο. 1125 01:08:14,673 --> 01:08:17,802 Δεν σκέφτομαι ποιος είναι εδώ γιατί με αγχώνει. 1126 01:08:18,511 --> 01:08:20,096 Ποιος είναι αυτός; 1127 01:08:22,723 --> 01:08:24,350 Ωραίο κοστούμι, Γκάρι. 1128 01:08:26,310 --> 01:08:27,269 ****, Τζι. 1129 01:08:29,939 --> 01:08:31,147 3 ΩΡΕΣ 1130 01:08:31,148 --> 01:08:33,150 2 ΩΡΕΣ 1131 01:08:38,072 --> 01:08:39,865 Χτες όλα ήταν και **** τέλεια. 1132 01:08:40,616 --> 01:08:42,492 Λογικά θα το νιώσατε αυτό. 1133 01:08:42,493 --> 01:08:46,663 Κρατήστε το έτσι κι απόψε και το Σαββατοκύριακο. 1134 01:08:46,664 --> 01:08:50,876 Φοβάμαι ότι αύριο θα έχει ακόμα πιο πολλούς δημοσιογράφους. 1135 01:08:51,794 --> 01:08:54,004 Και μεθαύριο, εδώ που τα λέμε. 1136 01:08:55,923 --> 01:08:57,758 Οπότε, να είστε ψύχραιμοι. 1137 01:08:58,384 --> 01:09:01,010 Απόψε είναι η βραδιά μας. 1138 01:09:01,011 --> 01:09:05,181 Μερικοί είμαστε εδώ μήνες τώρα, ακόμα και χρόνια. 1139 01:09:05,182 --> 01:09:07,017 Όλη η σκληρή δουλειά. 1140 01:09:07,518 --> 01:09:08,561 Όλες οι αλλαγές. 1141 01:09:09,311 --> 01:09:10,645 Άξιζαν όλα. 1142 01:09:10,646 --> 01:09:15,568 Είναι ένα εξαιρετικό έργο και είμαι πολύ περήφανη. 1143 01:09:16,068 --> 01:09:18,236 Αν έχετε άγχος, μην ανησυχείτε, 1144 01:09:18,237 --> 01:09:20,488 γιατί εγώ αναγουλιάζω. 1145 01:09:20,489 --> 01:09:24,409 Οπότε, θα τα αναλάβω όλα εγώ για χάρη σας. 1146 01:09:24,410 --> 01:09:26,911 Εσείς να έχετε μια υπέροχη βραδιά. 1147 01:09:26,912 --> 01:09:30,415 Αν οι κριτικές θάψουν τη σκηνοθεσία των Στιβ και Τζάστιν, 1148 01:09:30,416 --> 01:09:32,168 δεν θα πει "Κάντε ό,τι θέλετε". 1149 01:09:34,253 --> 01:09:37,463 1 ΩΡΑ - 0 ΩΡΕΣ 1150 01:09:37,464 --> 01:09:38,798 Γεια 1151 01:09:38,799 --> 01:09:42,844 Δεν ξέρω πώς νιώθεις 1152 01:09:42,845 --> 01:09:47,182 Νιώθω πάνω κάτω 1153 01:09:47,183 --> 01:09:51,728 Δεν ξέρω πώς νιώθεις 1154 01:09:51,729 --> 01:09:56,065 Νιώθω πάνω κάτω 1155 01:09:56,066 --> 01:10:09,455 Στα Πάνω Κάτω 1156 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Ανυπομονούμε πάρα πολύ. 1157 01:10:12,541 --> 01:10:15,961 Είδαμε μια πρόβα με κοινό, πριν από κανέναν μήνα. 1158 01:10:16,629 --> 01:10:18,504 Το δούλεψαν έναν μήνα ακόμα. 1159 01:10:18,505 --> 01:10:21,466 Οπότε, ανυπομονούμε να δούμε πώς είναι τώρα. 1160 01:10:21,467 --> 01:10:24,970 Κοιτάξτε. Όχι. Δείτε εδώ. Σαν χειρουργός, ****. 1161 01:10:26,096 --> 01:10:28,598 Η μεγάλη βραδιά. Ανυπομονούμε! 1162 01:10:28,599 --> 01:10:29,933 Η παράσταση ξεκινά. 1163 01:10:29,934 --> 01:10:31,644 ΠΛΗΡΕΣ 1164 01:10:33,270 --> 01:10:35,856 Βγαίνει μια τελείως νέα γενιά κριτικών. 1165 01:10:36,357 --> 01:10:38,150 Όλοι κυνηγάνε τα κλικ. 1166 01:10:38,859 --> 01:10:42,028 Είτε το λατρεύεις είτε το μισείς. Ένα αστέρι ή πέντε. 1167 01:10:42,029 --> 01:10:43,739 Δεν υπάρχει κάτι ενδιάμεσο. 1168 01:10:44,782 --> 01:10:47,618 Τι θα γίνει αν δεν πάρουμε καλές κριτικές; 1169 01:10:53,040 --> 01:10:57,419 Η στιγμή πριν σηκωθεί η αυλαία είναι η πιο συναρπαστική στιγμή στη ζωή σου. 1170 01:10:59,755 --> 01:11:01,173 Όλα είναι επισφαλή. 1171 01:11:03,217 --> 01:11:04,927 Όλα είναι επικίνδυνα. 1172 01:11:06,929 --> 01:11:08,096 Και τρομακτικά. 1173 01:11:08,097 --> 01:11:09,305 Καλή τύχη, κουκλί. 1174 01:11:09,306 --> 01:11:10,683 Ευχαριστώ. 1175 01:11:19,191 --> 01:11:21,193 ΤΟ ΠΕΙΡΑΜΑ ΤΗΣ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑΣ 1176 01:11:27,533 --> 01:11:31,245 Το παρακάτω αρχείο είναι απόρρητο... 1177 01:11:52,182 --> 01:11:53,767 Είναι φοβερό, μεγάλε! 1178 01:11:57,813 --> 01:11:59,023 Σύντομα βγαίνουμε. 1179 01:12:06,530 --> 01:12:08,657 Ακούστε. Το κοινό έχει ενθουσιαστεί. 1180 01:12:18,751 --> 01:12:21,879 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΑΠΟ ΤΟ ΠΟΥΘΕΝΑ 1181 01:12:24,923 --> 01:12:28,552 Τζι, απλώς να ξέρεις. Θα πλακώσει πολύς κόσμος, οπότε... 1182 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 - Συγγνώμη! - Δεν πειράζει. 1183 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 Το έκανες λάθος. 1184 01:12:40,689 --> 01:12:42,190 Το κούμπωσες λάθος. 1185 01:12:42,191 --> 01:12:46,028 Είναι πολύ φιλικοί. Ναι, αλλά είναι κριτικοί, καρδιά μου. 1186 01:12:48,030 --> 01:12:52,367 Θεέ μου! Μπαμπά! Χριστέ μου! Τα μάτια του! 1187 01:12:52,368 --> 01:12:53,285 Θεέ μου! 1188 01:12:57,456 --> 01:13:01,084 Ξέρει κανείς πού... Όχι εδώ; Όχι; 1189 01:13:01,085 --> 01:13:02,711 Να πάρει. Στο δωμάτιό μου! 1190 01:13:10,677 --> 01:13:11,804 Πώς έμοιαζε; 1191 01:13:12,888 --> 01:13:15,516 Τι είδες εκεί, Χένρι; Πώς ένιωθες; 1192 01:13:19,061 --> 01:13:22,106 Έτσι. Δείξε μου. Συνέχισε. 1193 01:13:24,066 --> 01:13:27,027 Συνέχισε! Είσαι τόσο κοντά! 1194 01:13:42,251 --> 01:13:44,253 Όταν υπάρχουν χίλια άτομα... 1195 01:13:48,590 --> 01:13:50,926 αλλά θα άκουγες μια καρφίτσα να πέφτει... 1196 01:13:54,012 --> 01:13:55,514 είναι ο καλύτερος ήχος. 1197 01:13:56,014 --> 01:13:59,977 Γιατί τότε ξέρεις ότι τους έχεις αιχμαλωτίσει απόλυτα. 1198 01:14:02,521 --> 01:14:05,983 Σου το είπα! Σου είπα ότι δεν είμαι φυσιολογικός. 1199 01:14:06,483 --> 01:14:07,609 Τότε, τι είσαι; 1200 01:14:08,485 --> 01:14:09,445 Θεέ μου! 1201 01:14:13,574 --> 01:14:14,658 Θεέ μου! 1202 01:14:15,242 --> 01:14:16,410 Είναι εδώ, έτσι; 1203 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 Συμβαίνει! Συμβαίνει εδώ και τώρα! 1204 01:14:24,418 --> 01:14:26,837 Το μόνο εμπόδιο στον δρόμο σου. 1205 01:14:29,339 --> 01:14:31,758 Πάρ' τη! 1206 01:14:33,051 --> 01:14:35,929 Χένρι! Μη! Μην ακούς όσα λέει! 1207 01:14:37,639 --> 01:14:39,725 Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι λέει! 1208 01:15:01,580 --> 01:15:03,540 Έλα εδώ! Είσαι κι ο πρώτος, ****! 1209 01:16:01,848 --> 01:16:03,267 Ως συνήθως. 1210 01:16:05,519 --> 01:16:06,645 Τι ωραία! 1211 01:16:09,189 --> 01:16:10,232 Τι καλά! 1212 01:16:11,858 --> 01:16:14,319 Ορίστε, φίλε. Μπράβο. 1213 01:16:15,195 --> 01:16:17,321 - Το κατέκτησες. - Τα καταφέραμε, ****. 1214 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 Εσύ τα κατάφερες, ****. Πάμε. 1215 01:16:23,287 --> 01:16:24,746 Μπράβο, Άιζακ. 1216 01:16:25,914 --> 01:16:27,207 Μπράβο σε όλους! 1217 01:16:28,792 --> 01:16:30,043 Μπράβο... 1218 01:16:35,215 --> 01:16:36,133 Μάλιστα. 1219 01:16:40,053 --> 01:16:42,639 - Τρέφρι! - Τι; Γεια. 1220 01:16:43,640 --> 01:16:45,183 Λοιπόν, κατέβα. 1221 01:16:47,352 --> 01:16:49,021 Θα πήξεις στη βαρεμάρα τώρα. 1222 01:16:49,605 --> 01:16:50,564 Ναι. 1223 01:16:51,982 --> 01:16:54,025 Καταπληκτικό! Απίστευτο! 1224 01:16:54,026 --> 01:16:56,403 - Κλαίω ασταμάτητα! - Δεν σταματά! 1225 01:16:56,945 --> 01:16:59,614 Θεέ μου, είμαστε ερωτευμένες με τον Χένρι! 1226 01:16:59,615 --> 01:17:02,491 Η παραγωγή, τα οπτικά εφέ, τα ειδικά εφέ, 1227 01:17:02,492 --> 01:17:04,160 όλα είναι απίστευτα. 1228 01:17:04,161 --> 01:17:07,580 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Το έχουν απογειώσει. 1229 01:17:07,581 --> 01:17:12,418 Νιώθω σαν να βγήκαμε από έναν εντελώς διαφορετικό κόσμο, 1230 01:17:12,419 --> 01:17:13,961 ένα τρενάκι λούνα παρκ. 1231 01:17:13,962 --> 01:17:16,547 Ακόμα νιώθουμε υπερένταση. Ήταν ****. Συγγνώμη. 1232 01:17:16,548 --> 01:17:18,966 Νιώθουμε υπερένταση. Ήταν τρελό. Ήταν... 1233 01:17:18,967 --> 01:17:20,509 Ηλεκτρισμένο. 1234 01:17:20,510 --> 01:17:23,804 Το σπάσιμο της Βιρτζίνια Κριλ δεν λειτουργούσε. 1235 01:17:23,805 --> 01:17:27,308 Τώρα δούλεψε τέλεια και το κοινό αντέδρασε. 1236 01:17:27,309 --> 01:17:28,392 Χειροκρότησαν. 1237 01:17:28,393 --> 01:17:30,561 Η καλύτερή μου σ' όλο το έργο. 1238 01:17:30,562 --> 01:17:34,065 Που είδα τα χέρια της να σπάνε άψογα. 1239 01:17:34,066 --> 01:17:36,400 Μας αρέσει να βλέπουμε άκρα να σπάνε. 1240 01:17:36,401 --> 01:17:37,735 - Τι να πω; - Προφανώς. 1241 01:17:37,736 --> 01:17:39,655 Πώς ένιωσες όταν υποκλίθηκες; 1242 01:17:41,156 --> 01:17:45,368 Φίλε! Το κοινό ήταν σκέτη αποθέωση. 1243 01:17:45,369 --> 01:17:48,080 Αποθέωση! Είμαι καλά. 1244 01:17:48,747 --> 01:17:51,917 Ναι. Στο σωστό μέρος. Εκεί που πρέπει να είμαι. 1245 01:17:53,460 --> 01:17:54,294 Τυχεράκια. 1246 01:17:55,212 --> 01:17:57,798 Το πιο θεσπέσια λουλούδια. 1247 01:17:58,507 --> 01:18:00,008 Να διαβάσεις την κάρτα. 1248 01:18:00,592 --> 01:18:01,551 Θεέ μου. 1249 01:18:05,514 --> 01:18:07,099 Θεέ μου. 1250 01:18:07,724 --> 01:18:09,309 Θεέ μου. 1251 01:18:16,108 --> 01:18:17,442 Θεέ μου! 1252 01:18:18,485 --> 01:18:20,487 Είναι από τη Γουαϊόνα Ράιντερ! 1253 01:18:21,947 --> 01:18:23,698 Τι γλυκό! 1254 01:18:23,699 --> 01:18:26,284 Θεέ μου. Είναι τόσο τέλειο που σε γνωρίζω. 1255 01:18:26,868 --> 01:18:29,787 Είσαι ροκ σταρ. Απόλυτα, είσαι ροκ σταρ. 1256 01:18:29,788 --> 01:18:30,913 Με κολακεύεις. 1257 01:18:30,914 --> 01:18:31,914 Είσαι φοβερός. 1258 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 Γεια. Χάρηκα για τη γνωριμία. 1259 01:18:36,128 --> 01:18:37,795 - Έχω κάτι για σένα. - Αλήθεια; 1260 01:18:37,796 --> 01:18:39,214 Συγχαρητήρια. 1261 01:18:39,881 --> 01:18:43,509 - Είναι το γνήσιο καπέλο από τη σειρά. - Πλάκα κάνεις; 1262 01:18:43,510 --> 01:18:46,303 Της πρώτης σεζόν. Είναι το μόνο που υπάρχει. 1263 01:18:46,304 --> 01:18:47,680 Και **** απίθανο! 1264 01:18:47,681 --> 01:18:49,140 Ευχαριστώ πολύ. 1265 01:18:49,141 --> 01:18:51,016 Φοράς περούκα, ****! 1266 01:18:51,017 --> 01:18:52,686 Ναι. 1267 01:18:54,020 --> 01:18:56,856 - Το ξέρω. Ναι. Γεια. - Συγχαρητήρια. 1268 01:18:56,857 --> 01:18:59,067 Ευχαριστώ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1269 01:19:02,738 --> 01:19:04,947 - Να βγάλω μια σέλφι; - Γεια. 1270 01:19:04,948 --> 01:19:07,199 - Συγχαρητήρια, παιδιά. - Ευχαριστώ. 1271 01:19:07,200 --> 01:19:11,036 Είναι πολύ λογικό. 1272 01:19:11,037 --> 01:19:12,496 Πήγε πολύ καλά. 1273 01:19:12,497 --> 01:19:15,249 Λάβαμε την καλύτερη ανταπόκριση από το κοινό. 1274 01:19:15,250 --> 01:19:18,002 Υπάρχει φοβερή ενέργεια τώρα. 1275 01:19:18,003 --> 01:19:19,295 Φάνηκε στη σκηνή. 1276 01:19:19,296 --> 01:19:21,047 Δεν μοιάζει αληθινό. 1277 01:19:27,053 --> 01:19:29,972 Δεν χρειάζεται να είμαστε εδώ πια. Πάμε. 1278 01:19:29,973 --> 01:19:31,433 Πάμε. Πάμε κάτω. 1279 01:19:35,228 --> 01:19:36,772 Ήρθαν οι πρώτες κριτικές. 1280 01:19:37,689 --> 01:19:39,441 Πέντε αστέρια στην Telegraph. 1281 01:19:40,442 --> 01:19:42,359 "Παράσταση της χρονιάς". 1282 01:19:42,360 --> 01:19:45,863 Δεν δίνουν πάνω από πέντε, κι αυτά σπάνια τα δίνουν. 1283 01:19:45,864 --> 01:19:48,325 Και μετά, πέντε αστέρια, The Guardian. 1284 01:19:49,618 --> 01:19:50,951 "Κόβει την ανάσα". 1285 01:19:50,952 --> 01:19:54,038 Ξέρω ότι και της Daily Mail θα είναι τέλεια, 1286 01:19:54,039 --> 01:19:55,873 το ίδιο και της Independent. 1287 01:19:55,874 --> 01:19:57,249 Θα τα πάει πολύ καλά. 1288 01:19:57,250 --> 01:19:59,919 - Φοβερό. Συγχαρητήρια. - Μακροπρόθεσμα. Ναι. 1289 01:19:59,920 --> 01:20:01,797 Ναι. Η Σόνια είναι ιδιοφυΐα. 1290 01:20:06,676 --> 01:20:09,053 Και το βραβείο Ολίβιε απονέμεται στο... 1291 01:20:09,054 --> 01:20:10,347 Stranger Things. 1292 01:20:19,856 --> 01:20:22,775 {\an8}Θέλω να ευχαριστήσω τη θεατρική κοινότητα 1293 01:20:22,776 --> 01:20:27,113 {\an8}που υποδέχθηκε στους κόλπους της τη μυθολογία του Stranger Things. 1294 01:20:29,533 --> 01:20:33,745 Ευχαριστώ τους αδερφούς Ντάφερ για την ευκαιρία σ' ένα φρικιό σαν εμένα. 1295 01:20:36,206 --> 01:20:41,086 Ευχαριστώ τους φαν που είναι φρικιά και που συνδέθηκαν μαζί μας. 1296 01:20:41,670 --> 01:20:44,797 Προς τον σύζυγο, την πεθερά, τους γονείς μου, 1297 01:20:44,798 --> 01:20:47,300 ένα μεγάλο ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ. 1298 01:20:56,184 --> 01:20:58,853 Ένα πρίκουελ του Stranger Things έρχεται στο Μπρόντγουεϊ. 1299 01:20:58,854 --> 01:21:02,147 Το Μπρόντγουεϊ πάει στα Πάνω Κάτω με μια νέα παραγωγή. 1300 01:21:02,148 --> 01:21:05,819 Stranger Things: Η Πρώτη Σκιά κάνει πρεμιέρα στο Μπρόντγουεϊ. 1301 01:21:07,696 --> 01:21:10,198 Ανυπομονώ. Έχω άγχος, αλλά ανυπομονώ. 1302 01:21:11,575 --> 01:21:12,701 Θα είναι τρελό. 1303 01:24:27,270 --> 01:24:29,272 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα