1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 "런던 2023년 12월 14일" 4 00:00:30,071 --> 00:00:34,241 "기묘한 이야기" 5 00:00:34,242 --> 00:00:38,412 "피닉스 극장 '기묘한 이야기: 첫 번째 그림자'" 6 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 오늘 밤은 우리가 주인공이에요 7 00:00:44,085 --> 00:00:48,088 오늘 넷플릭스가 '기묘한 이야기' 연극을 공개한다고 하는데요 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,631 지금은 안무 팀이 9 00:00:49,632 --> 00:00:52,802 데모고르곤에게 율동을 가르치느라 바쁘다네요 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,222 이제 세상의 반응을 11 00:00:57,223 --> 00:00:59,558 극장 안에서 직접 느끼게 될 겁니다 12 00:00:59,559 --> 00:01:02,061 - 이 공연 때문에 왔어요 - 플로리다주 마이애미에서요 13 00:01:02,062 --> 00:01:03,353 솔직히 상상도 안 되네요 14 00:01:03,354 --> 00:01:06,107 어떻게 이걸 극장에서 구현한다는 거죠? 15 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 "새로운 이야기가 무대 위에서 펼쳐집니다" 16 00:01:16,951 --> 00:01:18,078 리뷰도 올라올 거예요 17 00:01:18,578 --> 00:01:20,622 그러니까 정신 바짝 차립시다 18 00:01:29,130 --> 00:01:32,049 관객 여러분, 착석해 주십시오 19 00:01:32,050 --> 00:01:34,219 5분 후에 공연이 시작됩니다 20 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 개막 공연 땐 긴장이 극에 달하죠 21 00:01:41,601 --> 00:01:46,105 원래는 긴장 같은 거 안 하는 냉정한 스타일인데 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,857 지금은 좀 떨리네요 23 00:01:51,903 --> 00:01:52,946 공연 잘해 봅시다 24 00:01:53,655 --> 00:01:55,697 - 파이팅하죠 - 네, 파이팅! 25 00:01:55,698 --> 00:01:58,575 바로 그거예요 그런 파이팅이 필요해요 26 00:01:58,576 --> 00:02:00,828 많은 사람들이 공포물이나 27 00:02:00,829 --> 00:02:03,413 괴물을 무대에 올려 봤지만 28 00:02:03,414 --> 00:02:05,500 대부분 실패합니다 29 00:02:08,962 --> 00:02:12,548 살면서 이렇게 긴장한 건 처음이에요 30 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 빨리 가야 돼 31 00:02:41,411 --> 00:02:46,124 "기묘한 이야기: 첫 번째 그림자" 32 00:02:49,460 --> 00:02:56,467 "무대 뒤 이야기" 33 00:02:59,387 --> 00:03:03,516 "7개월 전" 34 00:03:05,351 --> 00:03:06,810 "3밀스 스튜디오, 런던" 35 00:03:06,811 --> 00:03:08,896 다들 오신 건가요? 36 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 좋아요, 6시예요 37 00:03:12,400 --> 00:03:14,860 '기묘한 이야기: 첫 번째 그림자' 제작진이 38 00:03:14,861 --> 00:03:16,028 "소니아 프리드먼 프로듀서" 39 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 처음으로 한자리에 모였습니다 40 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 제가 본 것 중 가장 대규모의 41 00:03:26,539 --> 00:03:30,459 최첨단 기술이 동원된 흥미로운 무대 디자인이 될 거고 42 00:03:30,460 --> 00:03:34,338 관객들께도 새로운 경험일 겁니다 43 00:03:34,339 --> 00:03:36,716 모두 감사드리고요 44 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 이제 스티븐에게 넘길게요 45 00:03:39,510 --> 00:03:41,011 오! 모두 감사합니다 46 00:03:41,012 --> 00:03:42,137 "스티븐 돌드리, 연출가" 47 00:03:42,138 --> 00:03:43,847 여긴 베이스캠프 같습니다 48 00:03:43,848 --> 00:03:48,560 우리는 카트만두에서 출발해 몇 달을 등반했고 49 00:03:48,561 --> 00:03:50,312 정상까진 갈 길이 멀지만 50 00:03:50,313 --> 00:03:52,481 여기까지 온 것만도 기쁩니다 51 00:03:52,482 --> 00:03:55,275 맷과 로스 우리가 이 얘기를 처음 나눈 게 52 00:03:55,276 --> 00:03:57,612 몇 년 전이었던 걸로 기억하는데... 53 00:03:58,112 --> 00:04:01,657 '기묘한 이야기' 시즌 1이 끝나고 넷플릭스에서 그러더군요 54 00:04:01,658 --> 00:04:03,909 {\an8}스티븐 돌드리가 이걸 연극으로 만들고 싶어 한다고요 55 00:04:03,910 --> 00:04:05,535 {\an8}"더퍼 형제 '기묘한 이야기' 크리에이터" 56 00:04:05,536 --> 00:04:08,163 우린 깜짝 놀랐죠 '그게 무슨 소리예요?' 57 00:04:08,164 --> 00:04:10,874 ''빌리 엘리어트'와 '더 크라운'의 그 스티븐 돌드리요?' 58 00:04:10,875 --> 00:04:13,877 '거기다 토니상과 올리비에상만으로' 59 00:04:13,878 --> 00:04:17,589 '장식장이 꽉 찬 소니아 프리드먼도 합류한다고요?' 60 00:04:17,590 --> 00:04:18,757 처음엔 왜 그랬는지 61 00:04:18,758 --> 00:04:22,511 '시즌 1의 뮤지컬 버전이겠구나' 하고 짐작했어요 62 00:04:22,512 --> 00:04:25,932 스티븐은 답답해하며 이건 새로운 이야기라고 했죠 63 00:04:26,516 --> 00:04:30,686 우린 스티븐과 이야기의 아이디어를 던지기 시작했고 64 00:04:30,687 --> 00:04:34,231 그렇게 해서 '첫 번째 그림자'가 탄생했어요 65 00:04:34,232 --> 00:04:38,402 본격적으로 가속이 붙은 건 케이트가 참여하면서부터죠 66 00:04:38,403 --> 00:04:41,989 케이트는 그야말로 '기묘한 이야기'의 핵심이에요 67 00:04:41,990 --> 00:04:43,240 "케이트 트레프리, 작가" 68 00:04:43,241 --> 00:04:46,285 우리 시리즈의 비밀 병기죠 69 00:04:46,286 --> 00:04:50,414 하지만 우리처럼 연극판이나 무대 공연은 전혀 몰랐어요 70 00:04:50,415 --> 00:04:53,542 그런데 케이트가 대단한 건 71 00:04:53,543 --> 00:04:55,627 겁 없이 부딪친다는 점이죠 72 00:04:55,628 --> 00:04:59,715 케이트의 대본을 보면 영화화하기도 벅차다 싶은데 73 00:04:59,716 --> 00:05:01,508 대체 어떤 방식으로 74 00:05:01,509 --> 00:05:03,552 무대에서 구현할지 궁금하고 75 00:05:03,553 --> 00:05:04,803 빨리 보고 싶네요 76 00:05:04,804 --> 00:05:06,263 다시 한번 말하지만 77 00:05:06,264 --> 00:05:09,599 이 이야기를 우리한테 맡겨줘서 정말 감사하고 78 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 기대에 부응하도록 애쓰겠습니다 79 00:05:12,186 --> 00:05:13,187 감사합니다 80 00:05:16,733 --> 00:05:18,942 케이트, '첫 번째 그림자'가 뭔지 81 00:05:18,943 --> 00:05:21,278 직접 설명해 주시겠어요? 82 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 네 83 00:05:23,323 --> 00:05:24,449 이건... 84 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 잠깐 생각 좀 하고요 85 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 '첫 번째 그림자'는 '기묘한 이야기'의 연극 버전이죠 86 00:05:32,623 --> 00:05:35,251 프리퀄이고 1959년이 배경이에요 87 00:05:35,835 --> 00:05:38,378 이 캐릭터들의 과거를 따라갈 거예요 88 00:05:38,379 --> 00:05:39,796 "조이스 - 밥 - 헨리 - 호퍼" 89 00:05:39,797 --> 00:05:42,299 막살기 전 호퍼의 모습 90 00:05:42,300 --> 00:05:44,134 예민해지기 전 조이스의 모습 91 00:05:44,135 --> 00:05:45,844 - 엄마 - 뭐? 92 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 죽기 전 밥의 모습 93 00:05:49,098 --> 00:05:52,142 기원을 다루죠 이 이야기의 시작을 보여주면서 94 00:05:52,143 --> 00:05:54,061 원 혹은 베크나로 알려진 95 00:05:54,062 --> 00:05:56,814 헨리의 뒷이야기를 소개합니다 96 00:05:57,398 --> 00:06:02,028 헨리는 패티를 만나죠 밥 뉴비의 여자 형제인데요 97 00:06:02,528 --> 00:06:06,740 이건 사랑 이야기지만 '기묘한 이야기'답게 98 00:06:06,741 --> 00:06:08,700 초자연적인 이야기예요 99 00:06:08,701 --> 00:06:12,162 그래서 드라마에서처럼 여러 스토리라인이 얽히며 100 00:06:12,163 --> 00:06:18,336 충격적이면서도 감동적인 결말로 이어지도록 구성했어요 101 00:06:19,003 --> 00:06:23,465 그리고 이 연극에는 시즌 5와 그 이후 전개에 관한 102 00:06:23,466 --> 00:06:25,843 꽤 직접적인 힌트들이 담겨 있죠 103 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 이 정신없는 방에 오신 걸 환영합니다 104 00:06:34,519 --> 00:06:36,728 이건 워크숍 과정이고 105 00:06:36,729 --> 00:06:40,274 배우들과 함께 작품을 발전시킬 거예요 106 00:06:40,817 --> 00:06:41,983 사전 리허설 같은 거죠 107 00:06:41,984 --> 00:06:43,443 "오스카 로이드 워크숍에서 호퍼 역" 108 00:06:43,444 --> 00:06:45,362 여러 배우들이 모이는데 109 00:06:45,363 --> 00:06:48,657 이 사람들이 최종 캐스팅이란 보장은 없어요 110 00:06:48,658 --> 00:06:50,659 이때 처음 대본을 낭독해 보죠 111 00:06:50,660 --> 00:06:52,244 케이트가 자기 방에서 112 00:06:52,245 --> 00:06:55,622 혼자 모든 캐릭터를 연기하는 게 아니라요 113 00:06:55,623 --> 00:06:57,833 저는 저스틴이고 공동 연출자입니다 114 00:06:57,834 --> 00:06:59,376 스티븐이고 공동 연출자예요 115 00:06:59,377 --> 00:07:00,710 전 케이트고, 작가입니다 116 00:07:00,711 --> 00:07:03,005 전 루이스고 워크숍에서 헨리 크릴 역입니다 117 00:07:03,548 --> 00:07:06,842 전 아마고, 누구 역인지는 몰라요 118 00:07:06,843 --> 00:07:09,719 - 패티의 엄마예요 - 패티의 엄마요? 119 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 - 무서운 엄마죠 - 무서운 엄마요 120 00:07:15,351 --> 00:07:16,727 - 저 말인가요? - 네 121 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 저는 G이고 이 현장을 찍고 있어요 122 00:07:22,984 --> 00:07:26,570 그럼 한 명씩 대본을 읽어 볼까요? 123 00:07:26,571 --> 00:07:28,614 어떤 느낌이 나는지 봅시다 124 00:07:29,407 --> 00:07:31,867 오늘 아주 흥미로운 사건이 있었어 125 00:07:31,868 --> 00:07:34,745 우리 혈액 실험이 드디어 돌파구를 찾았지 126 00:07:35,913 --> 00:07:38,290 실험체 하나가 수혈을 견뎌 냈거든 127 00:07:38,291 --> 00:07:41,210 여기 오기 전엔 워크숍이 뭔지도 몰랐어요 128 00:07:41,711 --> 00:07:44,087 대본에 나름 자신감이 있었는데 129 00:07:44,088 --> 00:07:48,468 아직도 할 일이 이렇게 산더미일 줄은 몰랐죠 130 00:07:49,051 --> 00:07:50,845 형제를 만나러 가 볼까? 131 00:07:51,345 --> 00:07:54,974 이건 다 같이 둘러앉아 머리를 싸매는 과정이에요 132 00:07:56,058 --> 00:07:58,393 답답해서 쌍욕도 나올 테지만 133 00:07:58,394 --> 00:08:02,147 결국 어떻게든 형태가 갖춰지고 시도해 보게 되죠 134 00:08:02,148 --> 00:08:04,149 하지만 그러려면 135 00:08:04,150 --> 00:08:06,861 상상력을 발휘해야 돼요 136 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 - 알겠죠? - 네 137 00:08:10,865 --> 00:08:15,286 의자를 옆으로 치우고 한 가지 시도를 해 볼게요 138 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 - 좋아요 - 이 아이디어에 확신은 없어요 139 00:08:19,790 --> 00:08:20,624 할까요? 140 00:08:20,625 --> 00:08:21,833 "저스틴 마틴, 공동 연출자" 141 00:08:21,834 --> 00:08:24,545 노래를 시작하되 라디오에서 나오듯이 작게 불러요 142 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 - 내 귀에서 나는 소리야? - 방 안에서 나는 소리예요 143 00:08:30,927 --> 00:08:36,224 박사가 연구소 어딘가에서 헨리를 데리고 나오는 거예요 144 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 무대 앞쪽으로 나오죠 145 00:08:40,394 --> 00:08:43,855 처음 대본을 맞춰 볼 땐 모든 게 엉망진창이에요 146 00:08:43,856 --> 00:08:46,901 작가로서 제대로 한 게 없는 것 같죠 147 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 어색하고 부자연스러워요 148 00:08:51,280 --> 00:08:54,450 연극이라 하기에도 부끄럽고 그저 최악이죠 149 00:08:55,701 --> 00:09:00,622 그러다 스티븐과 저스틴 같은 미친 과학자들이 등장해서 150 00:09:00,623 --> 00:09:02,290 마법을 부려요 151 00:09:02,291 --> 00:09:04,209 내 모자 본 사람 있어요? 152 00:09:04,210 --> 00:09:06,211 벌 소리를 화음으로 내 봐요 153 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 벌들이 꿀을 찾고 있어요 154 00:09:12,260 --> 00:09:13,385 미친 사람들이에요 155 00:09:13,386 --> 00:09:15,387 좋은 의미로 미쳤어요 156 00:09:15,388 --> 00:09:17,974 여기 뭔가 더 넣을 수 있겠어요 157 00:09:19,141 --> 00:09:21,769 여기로 가져와도 좋고요 158 00:09:22,270 --> 00:09:24,854 장면 끝에 이 트렁크로 재밌는 걸 만들 수도 있겠네요 159 00:09:24,855 --> 00:09:27,107 - 이건 게임이에요, 준비됐죠? - 이게 게임이에요? 160 00:09:27,108 --> 00:09:29,193 조심해요, 만지지 말아요 161 00:09:31,862 --> 00:09:33,781 다들 자기 의자를 가져와요 162 00:09:36,325 --> 00:09:37,368 덤불 속의 교활한 마녀들 163 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 덤불 속의 교활한 마녀들 164 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 혼돈 그 자체죠 165 00:09:43,624 --> 00:09:45,835 하지만 전 그런 혼돈이 좋아요 166 00:09:46,335 --> 00:09:48,629 '삐삐삐' 소리가 날 거예요 167 00:09:49,213 --> 00:09:51,090 - 전 왜 고양이를 들고 있죠? - 죽이려고요! 168 00:09:51,882 --> 00:09:54,050 여기로 와서 나중에 죽여요 169 00:09:54,051 --> 00:09:58,221 스티븐은 거의 초인에 가까워요 170 00:09:58,222 --> 00:09:59,764 이 대사가 핵심이죠 171 00:09:59,765 --> 00:10:01,726 '널 해치진 않을 거야' 172 00:10:02,393 --> 00:10:05,687 아뇨, 거기서 들어올 때 사물함 뒤쪽으로 돌아가요 173 00:10:05,688 --> 00:10:08,190 전력 질주를 해야 따라갈 수 있죠 174 00:10:09,567 --> 00:10:10,817 셔플을 하는 건가요? 175 00:10:10,818 --> 00:10:12,152 새로운 14번 장면! 176 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 많이는 필요 없고 조금이면 될 것 같아요 177 00:10:16,449 --> 00:10:18,492 이 장면은 좀 바뀔 거예요 178 00:10:19,994 --> 00:10:22,537 누구 대사였는지 잊어버렸어요 179 00:10:22,538 --> 00:10:25,124 압박감을 느낄 겨를도 없어요 180 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 눈앞의 일만으로도 벅차거든요 181 00:10:33,049 --> 00:10:34,174 괜찮아요? 182 00:10:34,175 --> 00:10:36,593 겁나 마음에 들어요 183 00:10:36,594 --> 00:10:38,970 전 아주 좋았고 잘 마무리된 것 같아요 184 00:10:38,971 --> 00:10:41,306 장면 끝에 뭔가가 있어요 185 00:10:41,307 --> 00:10:43,391 다들 수고했고 즉흥 연기 좋았어요 186 00:10:43,392 --> 00:10:44,517 - 잘했어요 - 25분 쉬죠 187 00:10:44,518 --> 00:10:47,270 다들 스트레스받아요 시간이 늘 빠듯하거든요 188 00:10:47,271 --> 00:10:48,481 여유란 없죠 189 00:10:51,275 --> 00:10:55,071 {\an8}12월 14일 저녁 7시에 190 00:10:55,571 --> 00:10:56,696 {\an8}막이 오를 거예요 191 00:10:56,697 --> 00:10:59,575 {\an8}"개막 공연 2023년 12월 14일" 192 00:11:00,242 --> 00:11:01,868 지금은 워크숍 단계이고 193 00:11:01,869 --> 00:11:02,994 "개막 28주 전 워크숍" 194 00:11:02,995 --> 00:11:05,664 무대 언어를 만들어 가는 중입니다 195 00:11:05,665 --> 00:11:07,749 케이트가 대본을 계속 수정하고 있어서 196 00:11:07,750 --> 00:11:09,668 전반적으로 다듬는 과정이죠 197 00:11:09,669 --> 00:11:13,255 동시에 캐스팅도 진행 중이라 더 복잡해졌어요 198 00:11:13,964 --> 00:11:18,009 리허설은 최종 선발된 배우들과 하고 199 00:11:18,010 --> 00:11:24,265 우리는 6주 동안 함께 공연을 탐구할 시간을 갖죠 200 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 "리허설" 201 00:11:26,727 --> 00:11:29,187 그다음에는 팀 전체가 극장으로 이동해서 202 00:11:29,188 --> 00:11:31,815 '테크니컬 리허설'이란 걸 합니다 203 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 이때 모든 요소가 처음으로 합쳐지죠 204 00:11:35,069 --> 00:11:40,949 마술 효과, 음악, 의상, 무대 세트 자동화 장치까지 전부요 205 00:11:40,950 --> 00:11:43,159 스트레스가 큰 단계죠 206 00:11:43,160 --> 00:11:44,244 "테크 리허설" 207 00:11:44,245 --> 00:11:46,454 4주간의 테크 리허설이 끝나면 208 00:11:46,455 --> 00:11:50,751 일반 관객들에게 프리뷰 공연을 공개합니다 209 00:11:51,669 --> 00:11:55,964 작품이 미완성이라는 걸 아는 상태로 보는 거죠 210 00:11:55,965 --> 00:11:59,300 내용이 바뀌거나 실수가 나올 수도 있습니다 211 00:11:59,301 --> 00:12:00,678 "프리뷰" 212 00:12:01,178 --> 00:12:04,765 4주간의 프리뷰를 마치면 정식 개막을 합니다 213 00:12:05,433 --> 00:12:08,101 이때부터 리뷰가 올라오기 시작하죠 214 00:12:08,102 --> 00:12:09,185 "개막 공연" 215 00:12:09,186 --> 00:12:12,731 런던에서 개막했다가 아무도 안 보러 오면 216 00:12:12,732 --> 00:12:14,149 열흘 만에 내릴 수도 있어요 217 00:12:14,150 --> 00:12:15,693 그렇게 될 수도 있죠 218 00:12:17,236 --> 00:12:19,070 "개막 28주 전 워크숍" 219 00:12:19,071 --> 00:12:20,655 "개막 27주 전 워크숍" 220 00:12:20,656 --> 00:12:25,660 아직 할 일이 산더미예요 221 00:12:25,661 --> 00:12:29,914 네, 전반적으로 일정이 밀려 있죠 극장 디자인도 그렇고 222 00:12:29,915 --> 00:12:32,959 무대 전환 시스템도 그래요 그게 제일 걱정입니다 223 00:12:32,960 --> 00:12:34,961 대본 관련해서 물어볼게요 224 00:12:34,962 --> 00:12:37,380 케이트, 지금도 매일 열심히 수정 중이죠? 225 00:12:37,381 --> 00:12:38,298 네 226 00:12:38,299 --> 00:12:42,469 대본 진행 상황을 넷플릭스와 공유해야 하는데 227 00:12:42,470 --> 00:12:45,055 못 보낸 지 한참 됐거든요 228 00:12:48,434 --> 00:12:52,228 TV와 연극은 완전히 다른 매체예요 229 00:12:52,229 --> 00:12:57,485 그 차이를 매일매일 뼈저리게 실감하고 있죠 230 00:12:58,277 --> 00:12:59,569 작가실에선 이런 농담을 해요 231 00:12:59,570 --> 00:13:02,405 '기묘한 이야기' 대본의 모든 새로운 장면은 232 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 '슝~'으로 시작한다고요 233 00:13:05,242 --> 00:13:06,785 배꼽 빠지는 줄 알았네 234 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 '부릉~'일 때도 있죠 235 00:13:09,747 --> 00:13:11,498 도로를 달리는 차 타이어 소리처럼요 236 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 "탁, 치익!" 237 00:13:13,125 --> 00:13:15,835 그리고 서로 바라보는 것으로 장면이 끝납니다 238 00:13:15,836 --> 00:13:17,963 낸시와 조나단의 시선 교환처럼요 239 00:13:18,714 --> 00:13:22,717 그런데 연극 무대에선 그런 걸 할 수가 없어요 240 00:13:22,718 --> 00:13:28,432 클로즈업도, 몽타주도, 하드 컷도 아예 못 하죠 241 00:13:29,183 --> 00:13:31,602 3, 2, 1, 시작 242 00:13:33,562 --> 00:13:34,855 아, 좋네요 243 00:13:35,439 --> 00:13:36,649 1.8초예요 244 00:13:37,191 --> 00:13:39,359 0.2초 줄인 거니까 나쁘지 않아요 245 00:13:39,360 --> 00:13:42,195 {\an8}부담이 엄청나죠 주변의 기대가 너무 크니까요 246 00:13:42,196 --> 00:13:44,072 {\an8}"제이미 해리슨 마술/시각 효과 공동 디자이너" 247 00:13:44,073 --> 00:13:46,324 {\an8}'기묘한 이야기'잖아요 놀라운 걸 보여줘야 해요 248 00:13:46,325 --> 00:13:48,117 {\an8}"크리스 피셔 마술/시각 효과 공동 디자이너" 249 00:13:48,118 --> 00:13:50,620 {\an8}TV 시리즈와 같은 압도적인 시각 효과를 250 00:13:50,621 --> 00:13:53,916 {\an8}일주일에 8번씩 실시간으로 무대에서 재현해야 합니다 251 00:13:56,335 --> 00:13:59,754 우린 소품 회사, 특수 효과 회사와 협업합니다 252 00:13:59,755 --> 00:14:03,007 그래서 특정 요소들을 디자인하고 업체들에 의뢰해서 253 00:14:03,008 --> 00:14:05,218 3D 효과를 만들어 냅니다 254 00:14:05,219 --> 00:14:10,140 그걸 조명과 영상이 어우러진 세계 속에서 구현하는 거죠 255 00:14:12,268 --> 00:14:16,187 상처가 벌어지면서 거미 다리가 튀어나올 거예요 256 00:14:16,188 --> 00:14:17,730 제이미와 '해리 포터' 작업을 할 때 257 00:14:17,731 --> 00:14:21,277 무대에서 구현할 수 있는 것들의 한계에 도전했어요 258 00:14:22,027 --> 00:14:23,653 당시에 우리 둘 다 259 00:14:23,654 --> 00:14:26,030 다시 없을 기회라고 생각했는데 260 00:14:26,031 --> 00:14:29,118 갑자기 '기묘한 이야기'를 작업하게 돼서 정말 신나요 261 00:14:30,369 --> 00:14:32,453 여기선 어떤 마술 효과를 보여주시나요? 262 00:14:32,454 --> 00:14:36,291 이야기의 핵심은 실험이 진행된다는 거예요 263 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 필라델피아 실험이죠 264 00:14:38,836 --> 00:14:40,420 "필라델피아 실험 1943년 10월 28일" 265 00:14:40,421 --> 00:14:44,215 USS 엘드리지호가 사라지고 다른 차원으로 이동합니다 266 00:14:44,216 --> 00:14:46,009 "쾅! 연기가 솟으며 함선은 사라진다" 267 00:14:46,010 --> 00:14:49,554 영화의 클로즈업처럼 함교에 함께 있는 느낌을 준 후 268 00:14:49,555 --> 00:14:51,557 선원들을 포함해 함교 전체가 사라지게 하죠 269 00:14:53,350 --> 00:14:55,101 모두 대기해 주세요 270 00:14:55,102 --> 00:14:57,478 단순히 사라지게 하는 게 아니라 271 00:14:57,479 --> 00:14:59,772 매우 빠른 속도로 해야 합니다 272 00:14:59,773 --> 00:15:03,193 좋아요, 3, 2, 1, 시작 273 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 2초였나? 274 00:15:08,616 --> 00:15:10,450 - 2초 걸렸어요? - 좋아요 275 00:15:10,451 --> 00:15:14,371 그런 다음 중요한 건 배를 다시 등장시키는 거죠 276 00:15:15,247 --> 00:15:17,458 다른 차원에서요 그렇게 보여야겠죠 277 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 그게 다음 단계예요 278 00:15:19,251 --> 00:15:20,960 "개막 22주 전 워크숍" 279 00:15:20,961 --> 00:15:22,963 "개막 21주 전 워크숍" 280 00:15:26,175 --> 00:15:28,259 "소니아 프리드먼 프로덕션" 281 00:15:28,260 --> 00:15:30,428 객석 쪽은 어떻게 돼 가나요? 282 00:15:30,429 --> 00:15:33,514 우리가 계속 논의해야 할 중요한 사안이에요 283 00:15:33,515 --> 00:15:36,225 객석을 어떻게 활용할지가 문제죠 왜냐하면... 284 00:15:36,226 --> 00:15:39,730 '기묘한 이야기'는 제 커리어에서 가장 큰 도전이에요 285 00:15:41,523 --> 00:15:45,361 이런 종류의 공포, 스릴러, SF 장르는 286 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 연극에선 거의 시도된 적 없거든요 287 00:15:49,448 --> 00:15:51,866 걱정되는 건 '기묘한 이야기' 원작을 288 00:15:51,867 --> 00:15:54,995 전혀 모르고 보러 오는 평론가들과 289 00:15:55,913 --> 00:16:00,125 기대를 가득 안고 보러 오는 팬들을 290 00:16:00,834 --> 00:16:03,629 동시에 만족시켜야 한다는 점이죠 291 00:16:04,254 --> 00:16:08,133 정말 해결하기 어려운 문제예요 292 00:16:08,634 --> 00:16:11,302 자, 그럼... 다들 갖고 있죠? 293 00:16:11,303 --> 00:16:12,804 수정된 페이지가 필요할 것 같아요 294 00:16:12,805 --> 00:16:14,514 이게 수정본인가요? 295 00:16:14,515 --> 00:16:16,975 네, 17번 장면이라고 적혀 있으면 그건 무시하고 296 00:16:16,976 --> 00:16:18,268 18번으로 넘어가세요 297 00:16:19,812 --> 00:16:20,771 고마워요 298 00:16:24,358 --> 00:16:29,362 이 대본은 정말 수도 없이 고쳐 썼어요 299 00:16:29,363 --> 00:16:30,780 처음부터 끝까지 300 00:16:30,781 --> 00:16:35,576 최소 25번에서 35번쯤 다시 썼을 거예요 301 00:16:35,577 --> 00:16:40,040 살아 숨 쉬는 생물처럼 계속 변화하고 있죠 302 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 손 치워! 저리 가! 303 00:16:44,044 --> 00:16:45,670 좋아요, 됐습니다 304 00:16:45,671 --> 00:16:48,090 이제 헨리 장면을 어떻게 할지 고민해 보죠 305 00:16:48,632 --> 00:16:51,301 거기서 헨리가 뭐라고 해야 하나 고민이에요 306 00:16:52,302 --> 00:16:54,470 다시 시선을 집중시키려면요 307 00:16:54,471 --> 00:17:00,769 결국 연쇄 살인마가 되고 마는 헨리란 소년을 무대에 올리는 건 308 00:17:01,311 --> 00:17:04,189 어마어마한 도전이에요 309 00:17:08,110 --> 00:17:10,153 관객이 공감하게 해야 하니까요 310 00:17:10,154 --> 00:17:13,489 너 피 난다 헨리, 내가 도와줄게 311 00:17:13,490 --> 00:17:18,287 그래서 계속 대본을 고치고 또 고치고 또 고치고 있는 거죠 312 00:17:19,413 --> 00:17:22,290 개인적으로 저한테는 크게 와닿는 이야기예요 313 00:17:22,291 --> 00:17:25,418 전 우울한 십 대 시절을 보냈고 314 00:17:25,419 --> 00:17:27,754 나쁜 길로 빠질 수도 있었거든요 315 00:17:27,755 --> 00:17:30,507 그래서 제대로 그려 내고 싶어요 316 00:17:31,091 --> 00:17:33,761 우린 해낼 수 있을 거예요 잘 되어 가고 있어요 317 00:17:53,155 --> 00:17:56,115 전 할리우드에서 10년 동안 고생했어요 318 00:17:56,116 --> 00:17:59,160 스노콘을 만들며 생계를 꾸렸죠 319 00:17:59,161 --> 00:18:04,875 아이들 생일 파티 같은 데서 스노콘을 만들며 글을 썼어요 320 00:18:05,751 --> 00:18:08,211 다 때려치우고 싶었고 321 00:18:08,212 --> 00:18:11,048 고향인 알래스카로 돌아가려던 참이었죠 322 00:18:12,466 --> 00:18:16,011 그때 더퍼 형제가 전화해서 이 쇼에 합류시켰어요 323 00:18:18,430 --> 00:18:20,515 무엇보다 두 사람은 324 00:18:20,516 --> 00:18:24,937 스토리 천재이자 서사 천재예요 그래서... 325 00:18:26,355 --> 00:18:27,773 두 사람이 그립네요 326 00:18:28,899 --> 00:18:30,525 이 말은 전하지 마세요 327 00:18:30,526 --> 00:18:34,278 아무튼 그들의 놀라운 두뇌를 빌리고 싶어요 328 00:18:34,279 --> 00:18:36,740 좋아 329 00:18:51,755 --> 00:18:54,215 "워크숍 종료가 임박하면" 330 00:18:54,216 --> 00:18:57,845 "제작진은 캐스팅을 확정해야 한다" 331 00:18:58,720 --> 00:19:01,097 주연 중 한 명인 패티를 캐스팅했어요 332 00:19:01,098 --> 00:19:02,598 "엘라 카루나 윌리엄스 패티 뉴비 역" 333 00:19:02,599 --> 00:19:05,310 참여하게 돼서 너무 설레고 기뻐요 334 00:19:05,936 --> 00:19:07,603 프로 무대 일은 처음인데 335 00:19:07,604 --> 00:19:10,773 그게 '기묘한 이야기'라니 정말 행운이라고 생각해요 336 00:19:10,774 --> 00:19:12,608 초등학교 때 이 시리즈가 나왔는데 337 00:19:12,609 --> 00:19:15,404 시즌 1은 너무 무서웠어요 338 00:19:17,406 --> 00:19:21,367 친구들이 왜 런던으로 갔냐고 물어보는데 339 00:19:21,368 --> 00:19:23,744 '말 못 해줘'라고 했어요 340 00:19:23,745 --> 00:19:25,914 잘 들어, 난 평생 동안 341 00:19:26,665 --> 00:19:28,584 어디에도 속하지 못한 342 00:19:29,168 --> 00:19:30,752 아무도 원치 않는 아이였어 343 00:19:31,628 --> 00:19:35,464 근데 널 만나고 난생처음으로 느꼈어, 뭔가... 344 00:19:35,465 --> 00:19:36,591 연결됐다고 345 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 맞아 346 00:19:37,593 --> 00:19:40,804 오늘부로 헨리 역도 확정될 거라고 봅니다 347 00:19:42,681 --> 00:19:45,600 "루이스 매카트니" 348 00:19:45,601 --> 00:19:47,894 북부에서 드라마를 촬영 중인데 349 00:19:47,895 --> 00:19:49,854 쉬는 날마다 비행기로 날아와 350 00:19:49,855 --> 00:19:52,356 이런 오디션 워크숍 같은 걸 했어요 351 00:19:52,357 --> 00:19:53,816 뭐가 뭔지도 모르고요 352 00:19:53,817 --> 00:19:57,153 네 아버지가 널 옷장에 가뒀을 때 353 00:19:57,154 --> 00:19:59,989 거미들이 몰려왔지 354 00:19:59,990 --> 00:20:02,158 여기서 초조하게 기다리는데 355 00:20:02,159 --> 00:20:06,078 3일 전쯤 연락이 왔어요 이렇게 말했죠 356 00:20:06,079 --> 00:20:08,624 '축하해요, 잘했어요 배역을 따냈어요' 357 00:20:09,625 --> 00:20:11,792 무대 연기는 처음이에요 358 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 난 너 안 무서워! 359 00:20:13,462 --> 00:20:18,299 비현실적인 느낌이에요 '기묘한 이야기'처럼요 360 00:20:18,300 --> 00:20:22,053 다른 세계로 넘어온 것 같고 실감이 전혀 안 나요 361 00:20:22,054 --> 00:20:25,557 두려움은 이미 뿌리를 내렸고 362 00:20:26,058 --> 00:20:28,809 수년간 당신을 갉아먹었지 363 00:20:28,810 --> 00:20:32,480 이제 네 정신은 너무도 약해지고 364 00:20:32,481 --> 00:20:36,652 너무도 부서지기 쉬운 상태가 됐어 365 00:20:38,237 --> 00:20:41,280 그 착한 아이는 어디로 갔지? 366 00:20:41,281 --> 00:20:43,950 헨리 크릴의 내면엔 뒤틀린 무언가가 있어요 367 00:20:43,951 --> 00:20:48,038 어떻게든 그것에 다가가 보려고 합니다 368 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 패티 369 00:20:51,458 --> 00:20:53,542 우리 이제 멈춰야 돼 여기서 도망쳐! 370 00:20:53,543 --> 00:20:55,920 루이스에겐 위험하고 불안한 소년의 느낌이 있어요 371 00:20:55,921 --> 00:20:57,672 헨리 역엔 꼭 필요하죠 372 00:20:57,673 --> 00:20:59,841 반면에 엘라는 햇살 같아요 373 00:21:01,301 --> 00:21:04,220 탄탄한 주연 둘을 확보해서 너무 좋습니다 374 00:21:04,221 --> 00:21:07,056 극의 기둥이 세워진 셈이라 375 00:21:07,057 --> 00:21:10,185 퍼즐이 맞춰져 가는 게 보이죠 376 00:21:11,061 --> 00:21:12,270 "개막 18주 전 워크숍" 377 00:21:12,271 --> 00:21:14,188 "개막 17주 전 워크숍" 378 00:21:14,189 --> 00:21:15,982 이곳은 새들러스 웰스 극장인데요 379 00:21:15,983 --> 00:21:19,194 23개 배역에 대한 오디션을 보고 있죠 380 00:21:19,778 --> 00:21:23,489 내일이 오디션 마감이라 꽤 긴장된 분위기예요 381 00:21:23,490 --> 00:21:26,117 - 아직도... 몇 명 남았죠? - 23명이요 382 00:21:26,118 --> 00:21:27,785 23명을 캐스팅해야 돼요 383 00:21:27,786 --> 00:21:28,829 겨우 23명이에요 384 00:21:29,830 --> 00:21:31,707 - 간단하죠 - 걱정 안 해요 385 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 걱정 하나도 안 해요 386 00:21:38,588 --> 00:21:39,840 케이트가 걱정 안 하면 됐죠 387 00:21:40,632 --> 00:21:42,551 모든 게 어우러지는 걸 보니 신나시죠? 388 00:21:43,218 --> 00:21:45,387 그런 거 묻지 말아요 389 00:21:46,513 --> 00:21:49,598 - 좋아요, 시작해 봅시다 - 네 390 00:21:49,599 --> 00:21:51,100 이 의자 좀 옮길게요 391 00:21:51,101 --> 00:21:52,226 네, 편하게 하세요 392 00:21:52,227 --> 00:21:55,355 앉아서 시작했다가 중간에 일어서도... 393 00:21:56,398 --> 00:21:58,107 - 괜찮을까요? - 물론이죠 394 00:21:58,108 --> 00:21:59,817 넌 명령만 해대고 강박적이고 신경질적이야 395 00:21:59,818 --> 00:22:00,735 "조이스" 396 00:22:00,736 --> 00:22:02,945 신경질적? 397 00:22:02,946 --> 00:22:04,989 - 신경질적? - 신경질적? 398 00:22:04,990 --> 00:22:06,324 넌 자기 과시적인... 399 00:22:06,325 --> 00:22:08,284 자아도취에 빠진 멍청이야 400 00:22:08,285 --> 00:22:10,578 여자들은 너 같은 애를 거치면 큰 비밀을 깨우치지 401 00:22:10,579 --> 00:22:12,539 남자는 다 겁먹은 꼬맹이라는 거 402 00:22:13,665 --> 00:22:16,542 그렇게 멍청한 말은 처음 들어 봐 403 00:22:16,543 --> 00:22:17,543 "호퍼" 404 00:22:17,544 --> 00:22:20,087 그렇게 멍청한 소리는 처음 듣네 405 00:22:20,088 --> 00:22:22,298 - 연극 얘기야, 남자애 얘기야? - 밥! 406 00:22:22,299 --> 00:22:24,008 조이스, 할 말이 있는데 407 00:22:24,009 --> 00:22:26,802 지금 안 하면 용기가 사라질 것 같아 408 00:22:26,803 --> 00:22:29,348 많은 배우를 봤지만 다 돌려보냈잖아요 409 00:22:29,931 --> 00:22:32,351 솔직히 어떤 사람을 찾는지 모르겠어요 410 00:22:33,894 --> 00:22:35,228 우리가 원하는 건... 411 00:22:36,480 --> 00:22:37,564 대니얼 데이루이스예요 412 00:22:38,899 --> 00:22:41,109 저번엔 그 남자 악마 얘기만 주절거렸어요 413 00:22:41,610 --> 00:22:42,693 "호퍼 서장" 414 00:22:42,694 --> 00:22:43,779 와 415 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 정말 감당하기 힘드네요 416 00:22:48,742 --> 00:22:52,078 그 사람은 '워킹 데드'에 어울려요 좀비한테 쫓기는 역이 딱이에요 417 00:22:52,079 --> 00:22:54,164 그 사람은 항상 그런 식이에요 418 00:22:56,083 --> 00:22:58,460 지난여름에 사촌이랑 키스했다며? 419 00:22:59,544 --> 00:23:01,545 그건 새빨간 거짓말이야, 패티 420 00:23:01,546 --> 00:23:02,963 데모고르곤 역에 맞겠네요 421 00:23:02,964 --> 00:23:04,340 키는 딱이네요 422 00:23:04,341 --> 00:23:06,385 그만해! 중요한 날을 위해 아껴둬, 존 423 00:23:07,094 --> 00:23:08,386 난 사랑에 빠졌다고 424 00:23:08,387 --> 00:23:09,303 "찰스 싱클레어" 425 00:23:09,304 --> 00:23:11,348 난 사랑에 빠졌다고 426 00:23:12,849 --> 00:23:13,975 좋아요 427 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 연락드리죠 428 00:23:17,020 --> 00:23:19,438 안녕하세요, 결과가 나왔어요 429 00:23:19,439 --> 00:23:20,981 우리가 출연할 작품은 430 00:23:20,982 --> 00:23:23,068 '기묘한 이야기: 첫 번째 그림자'예요 431 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 놀랍지도 않고 걱정도 안 돼요 432 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 각자 자리로 가세요 문 좀 닫을게요 433 00:23:35,205 --> 00:23:37,916 됐어요, 고마워요, 여러분 좋아요 434 00:23:38,500 --> 00:23:40,544 자, 들어갑니다 이제 시작해 주세요 435 00:23:41,044 --> 00:23:42,253 전 오스카 로이드고 436 00:23:42,254 --> 00:23:44,171 '기묘한 이야기: 첫 번째 그림자'에서 437 00:23:44,172 --> 00:23:46,006 짐 호퍼 주니어 역이에요 438 00:23:46,007 --> 00:23:48,926 전 이저벨라 파파스고 조이스 말도나도를 연기해요 439 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 저는 크리스토퍼 버클리고 밥 뉴비 역을 맡았어요 440 00:23:51,888 --> 00:23:56,184 저는 루이스 매카트니고 어린 헨리 크릴 역이에요 441 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 전 패트릭 베일이고 브레너 박사를 연기해요 442 00:24:00,230 --> 00:24:01,939 안녕하세요 엘라 카루나 윌리엄스이고 443 00:24:01,940 --> 00:24:03,482 '기묘한 이야기: 첫 번째 그림자'에서 444 00:24:03,483 --> 00:24:04,525 패티 뉴비 역이에요 445 00:24:04,526 --> 00:24:07,111 캐스팅 소식 듣고 어떤 반응이었나요? 446 00:24:07,112 --> 00:24:08,362 넋이 나갔죠 447 00:24:08,363 --> 00:24:09,738 비행기 안이었는데 448 00:24:09,739 --> 00:24:12,741 소식을 들은 순간 비행기가 떴어요 449 00:24:12,742 --> 00:24:16,579 아직도 믿어지지가 않아요 450 00:24:16,580 --> 00:24:18,456 지금 제가 여기 있다는 게요 451 00:24:18,457 --> 00:24:20,416 비명을 지를 뻔했어요 452 00:24:20,417 --> 00:24:23,377 실제로 지르진 않았지만 진짜 소리 지르고 싶었죠 453 00:24:23,378 --> 00:24:25,129 비행기 안이라 못 한 거예요 454 00:24:25,130 --> 00:24:27,339 아직 아무한테도 말 못 했어요 455 00:24:27,340 --> 00:24:31,051 사실 엄마한텐 말했어요 그래도 되는 건지 모르겠지만 456 00:24:31,052 --> 00:24:33,763 엄마한테만 알렸고 비밀 지키고 계세요 457 00:24:43,106 --> 00:24:45,775 우와! 이런! 458 00:24:46,276 --> 00:24:48,194 - 이런! - 우리 웃음 터졌었잖아 459 00:24:48,195 --> 00:24:50,362 케미! 너 좀 봐 460 00:24:50,363 --> 00:24:52,656 - 왜 이렇게 덥지? - 그러게 461 00:24:52,657 --> 00:24:53,741 "개막 15주 전 리허설" 462 00:24:53,742 --> 00:24:56,368 "개막 14주 전 리허설" 463 00:24:56,369 --> 00:24:59,079 - 안녕하세요 - 좋은 아침 464 00:24:59,080 --> 00:25:00,831 그만 찍으세요, 농담이에요 465 00:25:00,832 --> 00:25:03,626 '기묘한 이야기: 첫 번째 그림자' 리허설이 시작되는데 466 00:25:03,627 --> 00:25:05,211 완전 신나요! 467 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 강력한 휴대용 무전기야 468 00:25:07,714 --> 00:25:09,924 전쟁 때 전선과 교신하는 데 썼어 469 00:25:09,925 --> 00:25:12,801 그래! 그럼 호킨스에서 누가 그걸 쓰고 있다면... 470 00:25:12,802 --> 00:25:15,387 리허설을 막 시작했어요 471 00:25:15,388 --> 00:25:20,519 그래서 약간 압박감이 커지고 있어요 472 00:25:21,269 --> 00:25:24,355 그래도 캐스팅이 전부 확정돼서 한결 안심이 돼요 473 00:25:24,356 --> 00:25:28,067 실제로 무대에 설 사람들이 연습하는 거니까요 474 00:25:28,068 --> 00:25:30,069 맙소사, 너희는 진짜... 475 00:25:30,070 --> 00:25:31,153 "플로렌스 가이, 카렌 역" 476 00:25:31,154 --> 00:25:34,573 남자랑 스킨십 좀 했다고 결혼해야 하는 건 아니야 477 00:25:34,574 --> 00:25:35,866 "케미 아워데루, 수 역" 478 00:25:35,867 --> 00:25:36,909 윽, 카렌, 더러워 479 00:25:36,910 --> 00:25:40,371 걱정했던 것 중 한 가지는 그거였어요 480 00:25:40,372 --> 00:25:43,832 배우들이 드라마 속 캐릭터를 모사하려고 하는 거요 481 00:25:43,833 --> 00:25:46,418 인디애나 너드 구제 장학금... 482 00:25:46,419 --> 00:25:49,046 그런데 우리가 알고 사랑하는 캐릭터를 483 00:25:49,047 --> 00:25:52,925 완전히 새롭고 날것 같은 느낌으로 표현하더라고요 484 00:25:52,926 --> 00:25:55,010 - 이건 단순한 연극이 아니야 - 맞아 485 00:25:55,011 --> 00:25:56,929 - 이건 혁명이라고! - 그렇지 486 00:25:56,930 --> 00:25:59,473 흔한 고등학교 뮤지컬인 줄 알고 키스나 하러 왔다면... 487 00:25:59,474 --> 00:26:00,724 그래! 488 00:26:00,725 --> 00:26:02,060 당장 나가! 489 00:26:02,686 --> 00:26:04,770 제가 이 캐릭터를 연기하게 됐다는 사실을 490 00:26:04,771 --> 00:26:06,022 이제야 실감해요 491 00:26:06,523 --> 00:26:08,566 어린 위노나 라이더 역이라니 너무 기뻐요 492 00:26:08,567 --> 00:26:10,025 이런 말을 하게 될 줄 몰랐어요 493 00:26:10,026 --> 00:26:12,486 제게 엄청난 영감을 줬고 494 00:26:12,487 --> 00:26:14,780 어릴 적부터 존경해 온 배우예요 495 00:26:14,781 --> 00:26:16,824 누가 망할 라이터나 가져와! 496 00:26:16,825 --> 00:26:19,910 전 모든 장면에서 남한테 소리를 지르고 있는데 497 00:26:19,911 --> 00:26:22,372 진짜 재밌어요 카타르시스가 느껴지거든요 498 00:26:25,834 --> 00:26:29,211 내가 왜 도끼를 들고 있지? 소품 좀 잘 챙겨, 얘들아! 499 00:26:29,212 --> 00:26:30,421 젠장! 500 00:26:30,422 --> 00:26:31,338 주니어! 501 00:26:31,339 --> 00:26:34,592 그 고철 덩어리는 그만 갖고 놀아 버스 놓칠라 502 00:26:34,593 --> 00:26:36,010 그렇게 부르지 마세요 503 00:26:36,011 --> 00:26:37,678 여기선 18살의 호퍼가 나와요 504 00:26:37,679 --> 00:26:39,847 아직 딸의 죽음을 겪지 않았기 때문에 505 00:26:39,848 --> 00:26:42,516 전혀 다른 면을 만날 수 있어요 506 00:26:42,517 --> 00:26:45,478 주니어라고 부르지 말라고요 507 00:26:46,563 --> 00:26:48,981 데이비드 하버의 연기는 대단하고 범접 불가라서 508 00:26:48,982 --> 00:26:51,025 흉내 냈다간 망할 거예요 509 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 그렇군 510 00:26:55,363 --> 00:26:58,198 오랜 세월 수많은 배우가 햄릿이나 로미오를 연기했듯이 511 00:26:58,199 --> 00:27:02,704 데이비드 하버 흉내가 아닌 저만의 호퍼를 보여 주려고요 512 00:27:03,204 --> 00:27:06,165 뉴스 속보! 빵빵! 빵빵! 513 00:27:06,166 --> 00:27:10,836 우주에 외계 생명체가 존재한다는 내용의 논문이 발표됐는데요 514 00:27:10,837 --> 00:27:12,129 헛소리라고요? 515 00:27:12,130 --> 00:27:13,047 어쩌면요 516 00:27:13,048 --> 00:27:16,425 숀 애스틴의 뒤를 잇게 됐다니 영광이에요 517 00:27:16,426 --> 00:27:19,011 어릴 때부터 제 우상이었거든요 518 00:27:19,012 --> 00:27:21,722 그래서 밥 캐릭터를 준비할 때 519 00:27:21,723 --> 00:27:24,433 시즌 2를 보며 숀의 연기를 참고했지만 520 00:27:24,434 --> 00:27:26,101 모방하려고 하진 않았어요 521 00:27:26,102 --> 00:27:29,104 다른 방식으로 접근하더라도 522 00:27:29,105 --> 00:27:33,151 숀이 만든 밥의 모습으로 이어지게 하려고 노력했죠 523 00:27:33,652 --> 00:27:34,568 "개막 14주 전 리허설" 524 00:27:34,569 --> 00:27:37,447 "개막 13주 전 리허설" 525 00:27:39,282 --> 00:27:41,450 케이트가 대본을 계속 고치는데 526 00:27:41,451 --> 00:27:44,746 오늘 아침에는 완전히 새로운 대본을 받았어요 527 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 헨리의 서사가 훨씬 명확해졌죠 528 00:27:50,043 --> 00:27:51,710 "헨리 크릴이 천천히 들어온다" 529 00:27:51,711 --> 00:27:54,088 "이건 진짜가 아니야 난 정상이야, 난 헨리 크릴이라고" 530 00:27:54,089 --> 00:27:56,716 "헨리가 깊은숨을 들이쉬며 마인드 플레이어를 받아들인다" 531 00:27:57,300 --> 00:28:00,011 이 어린아이가 무너져 가며 532 00:28:00,679 --> 00:28:03,389 괴물이 되는 과정을 지켜보는 건 533 00:28:03,390 --> 00:28:05,642 너무 가슴 아픈 일이죠 534 00:28:10,438 --> 00:28:14,316 제이미 캠벨 바우어가 깊이 숨어 있는 사이코틱한 악을 535 00:28:14,317 --> 00:28:16,568 정말 훌륭하게 연기했지만 536 00:28:16,569 --> 00:28:18,113 그건 TV 시리즈 버전이죠 537 00:28:19,406 --> 00:28:21,282 연극 버전의 헨리는 538 00:28:21,908 --> 00:28:26,037 연민도 느끼고 감정도 있어요 흥미로운 시도죠 539 00:28:28,415 --> 00:28:30,666 어린아이가 괴물과 싸우며 540 00:28:30,667 --> 00:28:33,878 괴물을 받아들일지, 거부할지 갈등하는 모습은 541 00:28:34,629 --> 00:28:37,756 젊은 관객들한테는 굉장히 공감이 갈 겁니다 542 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 헨리! 543 00:28:39,175 --> 00:28:40,510 안에 있는 거 알아 544 00:28:41,010 --> 00:28:41,844 돌아와 545 00:28:41,845 --> 00:28:46,265 어른이 된 우리도 그걸 보며 과거의 트라우마를 떠올리죠 546 00:28:46,266 --> 00:28:48,977 때론 후유증이 남아 있기도 합니다 547 00:28:58,903 --> 00:29:00,404 왜 지금 데모고르곤이 나오죠? 548 00:29:00,405 --> 00:29:03,741 - 잠시 말 끊어도 될까요? - 네 549 00:29:03,742 --> 00:29:06,076 방금 그 둘과 통화했는데... 550 00:29:06,077 --> 00:29:07,244 "더퍼 형제를 뜻함" 551 00:29:07,245 --> 00:29:08,912 - 전부 바뀌었군요 - 아니요 552 00:29:08,913 --> 00:29:11,707 우리가 원하는 대로 할 순 있는데 553 00:29:11,708 --> 00:29:14,251 80%는 줄여야 한대요 554 00:29:14,252 --> 00:29:16,671 80%는 걷어 내고 가야 해요 555 00:29:17,422 --> 00:29:20,966 ♪ 관련 스토리를 거의 못 보여주게 될 것 같아요 556 00:29:20,967 --> 00:29:22,217 "스포일러" 557 00:29:22,218 --> 00:29:24,345 그건 암시만 할 수 있어요 558 00:29:25,388 --> 00:29:27,639 자세히 얘기할 순 없고요 559 00:29:27,640 --> 00:29:28,682 어째서요? 560 00:29:28,683 --> 00:29:32,311 시즌 5를 위해서 **에 대한 정보를 아껴두고 싶대요 561 00:29:32,312 --> 00:29:33,396 "스포일러" 562 00:29:34,731 --> 00:29:36,398 **를 숨기고... 563 00:29:36,399 --> 00:29:37,400 네 564 00:29:39,027 --> 00:29:43,323 시간이 촉박한 건 아는데, 그래도 565 00:29:44,324 --> 00:29:45,200 제대로 해야 하잖아요 566 00:29:46,367 --> 00:29:48,953 그 원칙을 고수하는 게 성가시진 않아요 567 00:29:49,954 --> 00:29:52,874 헨리가 자신의 환상을 구현할 수 있다는 걸 568 00:29:53,374 --> 00:29:55,334 깨닫고 있다는 게 흥미로워요 569 00:29:55,335 --> 00:29:57,669 무슨 말인지는 알겠는데 570 00:29:57,670 --> 00:30:01,424 그런 해석은 경계해야 한다고 봐요 571 00:30:01,925 --> 00:30:05,177 전 이 세계관의 규칙을 다 알아요 572 00:30:05,178 --> 00:30:07,513 태어날 때부터 알았던 것처럼요 573 00:30:07,514 --> 00:30:10,642 '기묘한 이야기' 학교라도 열어서 574 00:30:11,142 --> 00:30:13,477 교육을 해야 하나 싶을 때도 있어요 575 00:30:13,478 --> 00:30:17,523 이건 SF예요, 여러분 판타지랑은 다르다고요 576 00:30:17,524 --> 00:30:18,441 알겠어요 577 00:30:21,569 --> 00:30:22,653 "개막 10주 전 리허설" 578 00:30:22,654 --> 00:30:25,365 "개막 9주 전 리허설" 579 00:30:26,616 --> 00:30:29,743 마지막 리허설 주간이라 공연을 계속 돌려 보면서 580 00:30:29,744 --> 00:30:31,411 모든 걸 정비하고 있어요 581 00:30:31,412 --> 00:30:33,748 다음 주면 드디어 피닉스 극장으로 들어가죠 582 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 안녕하세요 583 00:30:35,375 --> 00:30:37,709 내일은 공연 전체를 완주할 건데 584 00:30:37,710 --> 00:30:40,254 그걸 더퍼 형제 앞에서 해요 585 00:30:40,255 --> 00:30:41,421 대박이죠? 586 00:30:41,422 --> 00:30:44,675 더퍼 형제가 내일 여기 온다니 믿기지가 않아요 587 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 완전 얼떨떨해요! 588 00:30:47,929 --> 00:30:51,890 우린 기한에 맞추려고 쉴 새 없이 달려왔어요 589 00:30:51,891 --> 00:30:56,479 엄청난 노력과 인내가 필요했고 감정도 억눌러야 했죠 590 00:31:00,358 --> 00:31:03,235 더퍼 형제는 포커페이스랑 거리가 멀어요 591 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 속마음이 고스란히 드러나죠 592 00:31:06,281 --> 00:31:07,949 그래서 감정이 바로 읽혀요 593 00:31:08,741 --> 00:31:11,953 좋을 때도 있지만 난감하기도 해요 594 00:31:12,537 --> 00:31:14,079 뭔가 잘 안되는 부분이 있으면 595 00:31:14,080 --> 00:31:15,456 저도 알고 있는 건데 596 00:31:15,957 --> 00:31:19,084 얼굴에 딱 쓰여 있어요 게다가 두 명이잖아요 597 00:31:19,085 --> 00:31:21,128 둘이서 쏘아보는 거죠 598 00:31:21,129 --> 00:31:24,382 그런 눈빛을 받으면 눈알을 파내고 싶어져요 599 00:31:26,301 --> 00:31:27,426 안녕! 600 00:31:27,427 --> 00:31:29,512 세상에, 여기서 보네요! 601 00:31:30,138 --> 00:31:31,513 여기 자주 와요? 602 00:31:31,514 --> 00:31:33,056 - 이런, 이런 - 난 아주 사는데 603 00:31:33,057 --> 00:31:36,643 긴장돼요? 진짜 떨려요? 604 00:31:36,644 --> 00:31:39,229 아직 바꿀 게 너무 많아요 605 00:31:39,230 --> 00:31:43,818 이건 일종의 초안이에요 그것만 알아 둬요 606 00:31:48,865 --> 00:31:52,326 당연한 얘기지만 우린 내내 수정을 거듭해 왔어요 607 00:31:52,327 --> 00:31:56,330 일부 수정 사항은 오늘 아침에야 넣었고요 608 00:31:56,331 --> 00:31:59,917 이게 현재까지 진행된 상황입니다 609 00:31:59,918 --> 00:32:01,668 이분들은 공연에 안 나와요 610 00:32:01,669 --> 00:32:05,255 이 공간은 무대의 측면이죠 배우들은 마이크를 안 찼고요 611 00:32:05,256 --> 00:32:06,506 특수 효과도 없어요 612 00:32:06,507 --> 00:32:08,592 특수 효과가 없는 무대입니다 613 00:32:08,593 --> 00:32:11,721 그렇기 때문에 명확히 보일 겁니다 이해되셨죠? 614 00:32:12,305 --> 00:32:13,598 준비됐나요? 615 00:32:18,019 --> 00:32:21,898 좋은 아침입니다 인디애나주 호킨스! 616 00:32:22,982 --> 00:32:24,483 논문이 발표됐는데 617 00:32:24,484 --> 00:32:27,819 우리 우주에 외계 생명체가 존재한다고 합니다 618 00:32:27,820 --> 00:32:29,822 헛소리라고요? 619 00:32:30,406 --> 00:32:32,116 어쩌면요, 하지만... 620 00:33:06,526 --> 00:33:07,443 블랙아웃 621 00:33:13,658 --> 00:33:14,993 여기까지입니다 622 00:33:20,331 --> 00:33:23,750 - 2막은 재구성이 필요해요 - 네, 맞아요 623 00:33:23,751 --> 00:33:25,044 템포가 너무 느려요 624 00:33:29,048 --> 00:33:30,008 너무 늘어져요 625 00:33:31,134 --> 00:33:32,677 내 생각엔... 네? 626 00:33:38,433 --> 00:33:42,561 응, 알아 나도 똑같은 지적을 했었어 627 00:33:42,562 --> 00:33:45,564 '좀 더 빠르게 갑시다'라고 628 00:33:45,565 --> 00:33:48,150 아니, 난 사건 전개가 드러나야 한다고 봐 629 00:33:48,151 --> 00:33:49,609 분위기가 고조되도록? 630 00:33:49,610 --> 00:33:51,320 - 그렇지 - 알았어 631 00:33:51,904 --> 00:33:54,574 좋은 소식은 이제 형태는 갖춰졌다는 거예요 632 00:33:55,408 --> 00:33:57,285 딱 하나 맘에 안 드는 건 633 00:33:57,785 --> 00:34:00,079 케이트를 뺏어갔다는 거예요 634 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 아직 시즌 5 작업 중이었거든요 635 00:34:03,458 --> 00:34:05,167 - 유일한 불만이에요 - 아니에요 636 00:34:05,168 --> 00:34:08,129 시즌 5도 겁나 잘 끝내고 왔어요 637 00:34:08,629 --> 00:34:10,214 - 진짜예요 - 사실이에요 638 00:34:10,715 --> 00:34:11,799 고마워요 639 00:34:13,134 --> 00:34:14,218 고마워요 640 00:34:19,599 --> 00:34:21,016 신경 써 줘서 고마워요 641 00:34:21,017 --> 00:34:23,352 함께 일해서 즐거웠습니다 642 00:34:24,771 --> 00:34:27,689 달콤한 꿈은 이런 걸로 만들어져 643 00:34:27,690 --> 00:34:30,442 내가 감히 반박할 수 있을까? 644 00:34:30,443 --> 00:34:33,528 난 온 세상과 일곱 바다를 여행해 645 00:34:33,529 --> 00:34:35,531 모두가 무언가를 찾고 있지 646 00:34:37,617 --> 00:34:38,534 안녕 647 00:34:39,035 --> 00:34:40,118 안녕 648 00:34:40,119 --> 00:34:41,621 극장에서 만나요 649 00:34:50,004 --> 00:34:51,130 뒤집힌 세계잖아요 650 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 - 안녕 - 안녕 651 00:34:58,054 --> 00:35:02,766 6주간 갇혀서 연습만 했는데 여기 오니까 보상받는 기분이에요 652 00:35:02,767 --> 00:35:05,103 뭐야, 저분 또 오셨어! 653 00:35:10,900 --> 00:35:12,401 좀 더요, 좋아요 654 00:35:13,486 --> 00:35:15,529 "개막 9주 전 테크 리허설" 655 00:35:15,530 --> 00:35:17,447 "개막 8주 전 테크 리허설" 656 00:35:17,448 --> 00:35:19,533 - 첫 번째예요 - 우리가 첫 번째예요? 657 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 - 좋네 - 들어와서 흩어져 서 주세요 658 00:35:21,410 --> 00:35:22,870 - 정말 신나지? - 좋은 아침 659 00:35:24,789 --> 00:35:27,374 진짜 멋지지? 근사하네 660 00:35:27,375 --> 00:35:28,918 네, 좋네요 661 00:35:30,503 --> 00:35:33,088 피닉스 극장은 낡고 어두운데 662 00:35:33,089 --> 00:35:36,633 뭔가 신비로운 기운이 감돌아요 663 00:35:36,634 --> 00:35:39,177 '기묘한 이야기'랑 꼭 닮아 있죠 664 00:35:39,178 --> 00:35:44,516 들어서면서 극장을 봤는데 '정말 딱이다' 싶더라고요 665 00:35:44,517 --> 00:35:45,976 어디 숨어 계실 거예요? 666 00:35:45,977 --> 00:35:47,770 안녕하세요, 여러분 667 00:35:51,649 --> 00:35:53,358 여기가 피닉스 극장입니다 668 00:35:53,359 --> 00:35:54,985 노엘 카워드가 개관 당시 669 00:35:54,986 --> 00:35:57,779 '사생활'이란 작품으로 무대에 섰던 곳이죠 670 00:35:57,780 --> 00:35:59,865 그게 1930년이에요 671 00:35:59,866 --> 00:36:02,284 그 대가가 바로 이 무대를 밟았어요 672 00:36:02,285 --> 00:36:05,745 이 극장의 장점은 무대를 올려다볼 필요가 없다는 거죠 673 00:36:05,746 --> 00:36:09,167 친밀감이 느껴져서 우리 작품에 제격이에요 674 00:36:16,549 --> 00:36:21,220 테크니컬 리허설이 진행 중인 극장에 들어가 보면 675 00:36:22,096 --> 00:36:25,933 우주선 관제 센터처럼 보일 거예요 676 00:36:27,810 --> 00:36:29,269 {\an8}여긴 1층 객석이에요 677 00:36:29,270 --> 00:36:30,437 {\an8}"게리 비스톤, 기술 감독" 678 00:36:30,438 --> 00:36:33,565 {\an8}여기서 앞으로 4주간 테크니컬 리허설을 합니다 679 00:36:33,566 --> 00:36:36,527 엘리엇은 조명 프로그래머고 조명 콘솔 담당이죠 680 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 뒤쪽엔 음향팀이 있고 681 00:36:46,454 --> 00:36:48,706 이쪽엔 영상팀이 있습니다 682 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 "7살 헨리" 683 00:36:53,878 --> 00:36:56,713 스티븐과 저스틴이 4주간 작업할 자리예요 684 00:36:56,714 --> 00:37:00,384 무대에 빨리 오르내릴 수 있도록 바로 앞에 있는 거죠 685 00:37:01,469 --> 00:37:02,802 '기묘한 이야기' 팀에 알립니다 686 00:37:02,803 --> 00:37:05,305 15분 후 중요한 공지가 있겠습니다 687 00:37:05,306 --> 00:37:08,141 {\an8}테크 리허설 중이에요 공연의 초반부죠 688 00:37:08,142 --> 00:37:09,434 {\an8}"이저벨라 파파스, 조이스 역" 689 00:37:09,435 --> 00:37:11,519 {\an8}앞에 한 장면이 더 있긴 하지만 690 00:37:11,520 --> 00:37:13,856 주요 인물 대부분이 여기서 소개돼요 691 00:37:14,440 --> 00:37:17,026 이제 무대로 올라갈 거라 조용히 해야 돼요 692 00:37:17,526 --> 00:37:20,321 여긴 무대 뒤인데 정말 비좁아요 693 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 당신은 음악의 거장이자 무선 통신의 천재죠, 조심해요! 694 00:37:25,826 --> 00:37:31,623 새일까요? 비행기? 아뇨, 밥 '브레인' 뉴비죠! 695 00:37:31,624 --> 00:37:32,749 멈춰 주세요 696 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 조명을 조정하는 동안 회전 무대를 세팅합니다 697 00:37:38,214 --> 00:37:42,550 즐거운 흥분과 고통스럽고 짜증 나는 지루함이 698 00:37:42,551 --> 00:37:48,391 묘하게 뒤섞여 있는 상태 같아요 699 00:37:49,642 --> 00:37:51,601 시간이 있으면 다시 해 보죠 700 00:37:51,602 --> 00:37:55,314 "쾅! 금속 긁히는 소리가 나고 연기가 솟으며 함선은 사라진다" 701 00:37:59,610 --> 00:38:01,195 "폭발한다 - 쿵!" 702 00:38:02,613 --> 00:38:03,905 젠장 703 00:38:03,906 --> 00:38:06,408 원래 폭죽이어야 하는데 704 00:38:06,409 --> 00:38:08,995 "그가 거울을 들여다본다" 705 00:38:11,205 --> 00:38:13,624 테크 리허설 3일 차예요 706 00:38:14,250 --> 00:38:18,670 이 극장 안에 광적인 흥분과 압박감이 가득한 거 맞죠? 707 00:38:18,671 --> 00:38:21,673 그 광적인 흥분을 한 달은 유지해야 돼요 708 00:38:21,674 --> 00:38:24,135 "그의 등에서 거미 다리가 튀어나온다" 709 00:38:26,137 --> 00:38:28,806 날 봐! 710 00:38:30,099 --> 00:38:31,057 루이스 711 00:38:31,058 --> 00:38:32,058 네? 712 00:38:32,059 --> 00:38:33,352 이건 무슨 장면이죠? 713 00:38:34,061 --> 00:38:35,855 거미 장면이에요 714 00:38:40,526 --> 00:38:42,444 {\an8}거미 시퀀스에선 무슨 일이 벌어지죠? 715 00:38:42,445 --> 00:38:44,154 {\an8}- 말 못 해요, G - 해 줘요 716 00:38:44,155 --> 00:38:45,864 {\an8}- 안 돼요 - 안 된다고요? 717 00:38:45,865 --> 00:38:46,906 좀 해 줘요 718 00:38:46,907 --> 00:38:48,743 깜짝 마술 효과라서요 719 00:38:49,327 --> 00:38:50,869 경찰 안 부를 거잖아 720 00:38:50,870 --> 00:38:52,163 거미를 어떻게 구현하냐고요? 721 00:38:53,414 --> 00:38:56,667 접근할 수 있는 방법은 다양해요 722 00:38:58,377 --> 00:39:02,797 당신은 너무 겁을 먹어서 두려움이 이미 뿌리를 내렸고 723 00:39:02,798 --> 00:39:05,467 수년간 당신을 갉아먹었어 724 00:39:05,468 --> 00:39:07,135 거미를 잔뜩 나오게 해서 725 00:39:07,136 --> 00:39:09,430 온몸을 뒤덮으면 관객들은 깜빡 속을 거예요 726 00:39:10,431 --> 00:39:15,685 그걸 주 8회, 매일 밤 무대에서 안정적으로 재현해야 하는데 727 00:39:15,686 --> 00:39:17,772 아직 방법을 찾는 중이에요 728 00:39:19,065 --> 00:39:20,900 거미 때문에 제가 죽겠어요 729 00:39:23,527 --> 00:39:26,154 제 삶은 온통 거미랑 피뿐이에요 730 00:39:26,155 --> 00:39:28,782 거미 소품을 놔둬도 자꾸만 사라져요 731 00:39:28,783 --> 00:39:30,825 거미 좋아하는 사람이 있는지 732 00:39:30,826 --> 00:39:33,454 소품을 내놓는 족족 사라지네요 733 00:39:33,829 --> 00:39:36,665 {\an8}"메리 할리데이, 소품 감독" 734 00:39:41,420 --> 00:39:42,629 "개막 8주 전 테크 리허설" 735 00:39:42,630 --> 00:39:45,423 "개막 7주 전 테크 리허설" 736 00:39:45,424 --> 00:39:49,969 네가 어떤 기분인지 모르겠어 737 00:39:49,970 --> 00:39:54,475 난 거꾸로 뒤집힌 기분이야 738 00:39:55,643 --> 00:40:00,688 1막을 처음부터 끝까지 통으로 돌려 보려고 합니다 739 00:40:00,689 --> 00:40:01,940 "댄 스미스, 무대 감독" 740 00:40:01,941 --> 00:40:05,693 짧은 부분들은 해 봤고 한 장면 한 장면 붙여 가며 741 00:40:05,694 --> 00:40:08,530 더 긴 구간이나 복잡한 장면도 해 봤지만 742 00:40:08,531 --> 00:40:10,407 한 번에 이어서 한 적은 없죠 743 00:40:10,408 --> 00:40:12,909 뒤집힌 세계 속에서 744 00:40:12,910 --> 00:40:15,995 꽤 험난할 거예요 모든 걸 연결해 보는 건 처음이고 745 00:40:15,996 --> 00:40:19,583 아직 불안정한 요소가 많거든요 746 00:40:21,669 --> 00:40:24,337 계속 개선하고 다듬는 중이에요 747 00:40:24,338 --> 00:40:26,340 뒤집힌 세계 속에서 748 00:40:28,300 --> 00:40:29,468 담배랑 749 00:40:30,302 --> 00:40:31,345 커피예요 750 00:40:33,097 --> 00:40:35,181 1막 시작할 준비가 된 거죠? 751 00:40:35,182 --> 00:40:36,267 그런가요? 752 00:40:37,518 --> 00:40:38,560 잘됐네요 753 00:40:38,561 --> 00:40:40,771 빨리 보고 싶어요 754 00:40:42,314 --> 00:40:44,149 지금 뭘 하려는 거죠? 755 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 쓸데없는 거 물어볼 생각 말아요 756 00:40:53,325 --> 00:40:54,910 - 됐어요? - 충전이 됐는지 모르겠네요 757 00:40:55,578 --> 00:40:57,120 - 행운을 빌어요 - 고마워요 758 00:40:57,121 --> 00:40:58,372 행운을 빌게요 759 00:41:14,680 --> 00:41:19,018 좋은 아침입니다 인디애나주 호킨스! 760 00:41:20,436 --> 00:41:22,979 호킨스 고등학교는 별거 없어요 761 00:41:22,980 --> 00:41:24,981 여자애들도 있고... 안녕, 언니들? 762 00:41:24,982 --> 00:41:26,399 닥쳐라, 헨더슨 763 00:41:26,400 --> 00:41:28,193 - 루저들도 있고 - 이 자식이죠 764 00:41:28,194 --> 00:41:29,319 네, 그래요 765 00:41:29,320 --> 00:41:30,987 거기다 멍청이들도 있어요 766 00:41:30,988 --> 00:41:37,077 네가 어린 여자애였을 때 거미들이 나타났고... 767 00:41:45,336 --> 00:41:47,754 아니, 잠깐만! 있어 봐! 768 00:41:47,755 --> 00:41:50,174 내가 처리할게! 잠깐만 기다려 봐! 769 00:42:00,309 --> 00:42:01,435 너 어디 있어? 770 00:42:04,313 --> 00:42:05,523 뭘 보고 있어? 771 00:42:10,736 --> 00:42:13,614 안녕, 헨리, 난 브레너 박사다 772 00:42:14,740 --> 00:42:16,033 널 도우러 왔어 773 00:42:18,577 --> 00:42:19,495 컷 774 00:42:43,936 --> 00:42:46,355 이렇게 1막 테크 리허설이 끝났네요 775 00:42:47,064 --> 00:42:48,690 - 다들 준비됐어요? - 조용 776 00:42:48,691 --> 00:42:50,025 아마도... 777 00:42:51,193 --> 00:42:54,905 이 논의는 2시간쯤 소요될 겁니다 778 00:42:55,406 --> 00:42:56,865 2시간짜리 회의예요 779 00:42:57,533 --> 00:43:00,452 최대한 많은 걸 다루겠습니다 780 00:43:00,953 --> 00:43:04,081 중요한 요소 몇 개를 해결 못 하면 781 00:43:04,790 --> 00:43:06,250 서사적으로 문제가 생겨요 782 00:43:06,750 --> 00:43:10,211 기술적인 요소는 미완성이어도 프리뷰를 할 수 있어요 783 00:43:10,212 --> 00:43:14,132 하지만 이야기가 말이 안 되면 관객을 받을 수 없죠 784 00:43:14,133 --> 00:43:17,177 암흑 공간은 무대에 올릴 수준은 아니고 785 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 거미 시각 효과도 마찬가지예요 786 00:43:21,015 --> 00:43:23,350 '무서운 패티' 역시 아직 완성도가 낮아요 787 00:43:24,310 --> 00:43:26,394 2막의 사전 테크 리허설도 해야 하고 788 00:43:26,395 --> 00:43:29,314 1막에서만 맞춰 봐야 할 세션이 8개나 됩니다 789 00:43:29,315 --> 00:43:33,401 2막도 최대한 빨리 밀어붙이지 않으면 790 00:43:33,402 --> 00:43:35,653 큰 문제가 생길 수밖에 없어요 791 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 갠트리... 792 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 이건 진짜 악몽이에요 793 00:43:40,075 --> 00:43:41,827 마인드 플레이어 연출은 794 00:43:42,953 --> 00:43:44,412 최대 난관이죠 795 00:43:44,413 --> 00:43:46,957 다시 작업하는 일이 적을수록 좋겠어요 796 00:43:48,250 --> 00:43:49,126 좋아요 797 00:43:49,627 --> 00:43:52,378 마치기 전에 더 할 말 있으신 분? 798 00:43:52,379 --> 00:43:55,257 모두 수고했어요 해피 핼러윈입니다 799 00:43:55,841 --> 00:43:57,593 - 해피 핼러윈 - 해피 핼러윈 800 00:44:01,430 --> 00:44:02,890 왜 그래요, 메리? 801 00:44:04,892 --> 00:44:07,810 모든 피드백을 정리하는 중이에요 802 00:44:07,811 --> 00:44:10,272 정신줄 놓지 않으려고 애쓰고 있죠 803 00:44:13,776 --> 00:44:17,111 '기묘한 이야기' 연극 버전의 주역들을 모시겠습니다 804 00:44:17,112 --> 00:44:19,739 지난주엔 잠도 못 잤어요 실감이 확 됐거든요 805 00:44:19,740 --> 00:44:21,950 관객들 앞에 설 날이 코앞인 거예요 806 00:44:32,586 --> 00:44:33,461 이건 누구죠? 807 00:44:33,462 --> 00:44:35,089 버지니아예요 808 00:44:37,966 --> 00:44:39,300 행복해 보이진 않네요 809 00:44:39,301 --> 00:44:41,595 솔직히 그럴 거예요 810 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 부러뜨려 볼까요? 811 00:44:51,814 --> 00:44:53,064 새로 등장하는 캐릭터죠? 812 00:44:53,065 --> 00:44:54,732 {\an8}정말 신나요, 네 813 00:44:54,733 --> 00:44:57,861 {\an8}어디까지 말해도 되나 모르겠어요 스포가 되면 안 돼서요 814 00:45:00,322 --> 00:45:02,115 - 어떻게 지내요? - 정신없죠 815 00:45:02,116 --> 00:45:03,533 오늘 올 줄은 몰랐어요 816 00:45:03,534 --> 00:45:04,450 - 못 들었어요? - 네 817 00:45:04,451 --> 00:45:06,411 {\an8}"숀 레비 - '기묘한 이야기' 총괄 프로듀서/감독" 818 00:45:06,412 --> 00:45:09,956 {\an8}지금 다들 공황 상태를 억누르고 있는 거죠? 819 00:45:09,957 --> 00:45:12,125 {\an8}- 맞아요 - 그렇게 억누르지도 않아요 820 00:45:12,126 --> 00:45:14,293 - 대놓고 공황 상태군요 - 대놓고죠 821 00:45:14,294 --> 00:45:15,963 다 드러내고 있어요 822 00:45:23,804 --> 00:45:25,930 팬이 역방향으로 도는 거 맞죠? 823 00:45:25,931 --> 00:45:28,266 연기가 객석 쪽으로 가고 있어요 824 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 네, 말을 안 듣네요 825 00:45:30,436 --> 00:45:31,437 네 826 00:45:32,479 --> 00:45:33,939 일단은 그렇게 가고 827 00:45:34,690 --> 00:45:37,860 나중에 다시 와서 손을 봅시다 828 00:45:43,115 --> 00:45:44,157 "개막 6주 전 테크 리허설" 829 00:45:44,158 --> 00:45:47,119 "개막 5주 전 테크 리허설" 830 00:45:47,703 --> 00:45:50,956 첫 프리뷰 일주일 전이에요 831 00:45:52,124 --> 00:45:53,583 관객 앞에 서기 전에 832 00:45:53,584 --> 00:45:56,712 반드시 해결해야 할 문제들을 구분해 볼게요 833 00:45:57,713 --> 00:46:00,548 일단 거미는 아직 공개 못 해요 834 00:46:00,549 --> 00:46:03,551 LED 거미 효과도 아직 멀었고요 835 00:46:03,552 --> 00:46:06,304 첫 프리뷰에서 가장 시급한 문제예요 836 00:46:06,305 --> 00:46:08,432 루이스는 왜 피가 안 났죠? 837 00:46:08,932 --> 00:46:11,350 코피가 한 번도 안 나던데요 838 00:46:11,351 --> 00:46:14,187 그건 첫 프리뷰에서 꼭 필요하진 않아요 839 00:46:14,188 --> 00:46:15,104 - 그래요 - 네 840 00:46:15,105 --> 00:46:17,733 - 난 그렇게 봐요, 스티븐 - 알겠어요 841 00:46:18,692 --> 00:46:21,527 정말 많은 사람이 찾아와서 842 00:46:21,528 --> 00:46:25,282 첫 프리뷰를 취소하자고 애원하고 사정했어요 843 00:46:26,492 --> 00:46:29,661 전 정말 그렇게 하기 싫어요 844 00:46:30,245 --> 00:46:33,080 관객이 들어오는 순간 845 00:46:33,081 --> 00:46:35,959 관객 반응이라는 또 다른 캐릭터가 생기거든요 846 00:46:37,920 --> 00:46:40,464 다들 제대로 결정해 달라며 저만 바라보죠 847 00:46:46,804 --> 00:46:49,264 이제 정말 시간이 얼마 없어요 848 00:46:53,435 --> 00:46:58,731 이 장면을 보면 무슨 상황인지 이해가 됐으면 좋겠군요 849 00:46:58,732 --> 00:47:01,360 - 그걸 보여 주려는 거예요 - 네 850 00:47:02,110 --> 00:47:05,738 시간이 부족하고 이야기를 제대로 풀기 힘든 순간에 851 00:47:05,739 --> 00:47:08,533 극도의 불안감과 852 00:47:08,534 --> 00:47:10,410 스트레스가 밀려오죠 853 00:47:11,245 --> 00:47:15,666 투사되는 영상을 보여 주고 대략적인 시간도 알려 줄래요? 854 00:47:16,250 --> 00:47:17,084 네 855 00:47:19,086 --> 00:47:22,172 이거예요, 여러분 다들 여기 보세요 856 00:47:23,382 --> 00:47:25,383 이건 저쪽으로 가고 857 00:47:25,384 --> 00:47:28,554 조명이 켜지면 여기서 멈추는 거예요 858 00:47:31,723 --> 00:47:33,642 트리시, 음정이 너무 낮아요 859 00:47:34,142 --> 00:47:35,852 그만 860 00:47:35,853 --> 00:47:37,812 3주 전엔 완전히 다른 극이었고 861 00:47:37,813 --> 00:47:39,814 그 3주 전에도 완전히 달랐어요 862 00:47:39,815 --> 00:47:44,278 3주 후엔 또 완전히 다른 극이 되어 있겠죠 863 00:47:45,946 --> 00:47:47,113 정말 정신없었고 864 00:47:47,114 --> 00:47:51,326 난관도 많았고 스트레스도 심했습니다 865 00:47:52,452 --> 00:47:53,704 다시 해 볼까요? 866 00:48:02,671 --> 00:48:06,592 우리 모두 정말정말 지쳤지만 솔직히 말하자면 867 00:48:07,175 --> 00:48:10,429 지난 며칠간 고비를 넘긴 것 같아요 868 00:48:11,388 --> 00:48:13,432 마지막으로 힘 있게 뻗은 다음 869 00:48:14,224 --> 00:48:15,559 그렇게 멈춰요! 870 00:48:16,101 --> 00:48:18,394 전날 밤에 구조를 수정해 봤는데 871 00:48:18,395 --> 00:48:21,315 결과가 성공적이었고 이제 방향이 잡혔어요 872 00:48:25,986 --> 00:48:27,529 이게 딱 들어맞으면 873 00:48:28,322 --> 00:48:31,450 마법 같은 순간이 탄생하는 거죠 874 00:48:35,037 --> 00:48:36,662 이 이야기가 특별하다는 걸 알고 875 00:48:36,663 --> 00:48:39,665 캐릭터들도 특별하다는 걸 알아요 876 00:48:39,666 --> 00:48:43,502 팬들이 오랫동안 간절히 기다렸다는 것도 알죠 877 00:48:43,503 --> 00:48:46,006 실제로 보면 난리 날 거 같아요 878 00:48:57,976 --> 00:48:59,686 - 잘했어요 - 고맙습니다 879 00:49:01,438 --> 00:49:02,521 "개막 5주 전 프리뷰" 880 00:49:02,522 --> 00:49:05,317 "개막 4주 전 프리뷰" 881 00:49:08,153 --> 00:49:11,113 "오늘 공연은 오후 7시 30분에 시작됩니다" 882 00:49:11,114 --> 00:49:14,493 오늘이 드디어 첫 프리뷰 날이라서 883 00:49:15,077 --> 00:49:16,369 머리를 자르고 있어요 884 00:49:16,370 --> 00:49:19,455 만반의 준비를 하는 거죠 885 00:49:19,456 --> 00:49:23,418 일주일 내내 잘라 주려고 했는데 일정이 너무 빽빽했어요 886 00:49:30,509 --> 00:49:32,427 마인드 플레이어의 연기를 테스트 중이에요 887 00:49:36,932 --> 00:49:38,099 {\an8}"폴 아디티, 사운드 디자이너" 888 00:49:38,100 --> 00:49:41,269 {\an8}저희 작업이 천 명의 관객에게 인정받을지 곧 알게 되겠죠 889 00:49:44,690 --> 00:49:48,110 신나긴 하는데 토할 것 같아요 890 00:49:49,069 --> 00:49:52,030 네, 일단 낮잠부터 자고 싶네요 891 00:49:56,451 --> 00:49:58,120 오늘 첫 프리뷰를 해요 892 00:50:03,083 --> 00:50:05,292 "호킨스 고등학교 과학 클럽 → 루저 클럽" 893 00:50:05,293 --> 00:50:07,628 사람들이 좋아해 줄까 싶어 주눅도 들어요 894 00:50:07,629 --> 00:50:13,051 우리가 연기하는 캐릭터들의 원래 버전이 너무 사랑받으니까요 895 00:50:13,593 --> 00:50:16,178 작품을 할 때마다 다들 물어봐요 '작품 잘 나왔어?' 896 00:50:16,179 --> 00:50:19,182 솔직히 관객이 들어올 때까진 알 수 없죠 897 00:50:21,309 --> 00:50:24,228 저는 제가 하는 작품의 개막 공연 전에 898 00:50:24,229 --> 00:50:27,690 객석 의자를 전부 만져 봐요 899 00:50:27,691 --> 00:50:30,068 관객들이 앉을 자리를 몸으로 느껴야 900 00:50:31,111 --> 00:50:34,906 극장이란 공간과 저의 위치가 파악되거든요 901 00:50:36,658 --> 00:50:40,619 어디까지나 프리뷰라는 걸 계속 되새겨야 해요 902 00:50:40,620 --> 00:50:45,375 실제 개막까지는 한 달 정도의 시간이 더 있는 거죠 903 00:50:49,463 --> 00:50:54,259 이번 첫 프리뷰는 상당히 힘든 시간이 될 것 같아요 904 00:50:56,011 --> 00:50:59,138 오늘은 극장에서 제 옆에 앉지 않도록 하세요 905 00:50:59,139 --> 00:51:01,475 작은 것 하나라도 잘못되면 906 00:51:01,975 --> 00:51:05,895 그때마다 부정적인 기운을 뿜어댈 테니까요 907 00:51:05,896 --> 00:51:08,022 {\an8}원래 프리뷰는 험난하게 마련이라 908 00:51:08,023 --> 00:51:12,068 {\an8}오늘은 각오를 해야 할지도 몰라요 아니길 바라지만요 909 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 어둠 속으로 들어가 보죠 910 00:51:14,821 --> 00:51:16,448 - 어둠 속으로 들어가 봅시다 - 네 911 00:51:18,575 --> 00:51:20,577 포스터가, 정말... 912 00:51:22,329 --> 00:51:23,163 맞아 913 00:51:23,747 --> 00:51:26,750 이거... 진짜 멋지네 914 00:51:29,086 --> 00:51:31,378 - 안녕하세요? - 왔어요? 915 00:51:31,379 --> 00:51:33,547 - 기분은 어떠세요? - 괜찮아요 916 00:51:33,548 --> 00:51:34,591 좋아요 917 00:51:35,842 --> 00:51:39,136 전 좀 긴장되네요 왜 그런지 모르겠어요 918 00:51:39,137 --> 00:51:40,971 그야 원작자니까 그렇죠 919 00:51:40,972 --> 00:51:44,767 그보다는 라이브라는 점이 겁나는 것 같아요 920 00:51:44,768 --> 00:51:46,019 - 무섭죠 - 네 921 00:51:47,354 --> 00:51:50,524 - 지금도 리허설 중이에요 - 지금도요? 922 00:51:52,567 --> 00:51:54,277 - 잘 지내요? - 네 923 00:51:54,861 --> 00:51:57,405 얼마나 긴장했는지 케이트의 심박수를 재고 있어요 924 00:51:59,282 --> 00:52:01,575 - 진짜 높네요 - 그 정도예요? 925 00:52:01,576 --> 00:52:03,911 분당 108회네요 926 00:52:03,912 --> 00:52:05,162 많이 높은가? 927 00:52:05,163 --> 00:52:08,415 응급실에 실려 갈 정도는 아니지만 928 00:52:08,416 --> 00:52:10,627 좋은 수치도 아니에요 929 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 앞쪽부터 채워 주세요 930 00:52:16,800 --> 00:52:19,885 오른쪽 계단으로 올라가세요 재밌게 보세요 931 00:52:19,886 --> 00:52:21,512 - 어디서 오셨나요? - 프랑스요 932 00:52:21,513 --> 00:52:23,472 - 이 공연 때문에요? - 네 933 00:52:23,473 --> 00:52:24,974 - 엄청 기대돼요 - 엄청 기대돼요 934 00:52:24,975 --> 00:52:27,309 - 얘 생일이라서 온 거예요 - 얘도요 935 00:52:27,310 --> 00:52:28,602 - 쌍둥이거든요 - 맞아요 936 00:52:28,603 --> 00:52:30,896 시즌 5에 관해 조금이라도 알게 되면 좋겠어요 937 00:52:30,897 --> 00:52:32,648 - 너무 기대돼요! - 완전요 938 00:52:32,649 --> 00:52:34,733 - 학교에서도 이 얘기만 했어요 - 맞아요 939 00:52:34,734 --> 00:52:36,444 기대 반, 걱정 반이지만 940 00:52:36,945 --> 00:52:39,280 좋은 공연이길 바라고 있어요 941 00:52:39,281 --> 00:52:42,366 정말 기대되고 준비도 됐어요 기다려져요 942 00:52:42,367 --> 00:52:43,284 내 말이요 943 00:52:43,285 --> 00:52:45,452 브레너랑은 2막에서 붙어요 944 00:52:45,453 --> 00:52:46,454 알죠! 945 00:53:09,895 --> 00:53:12,606 다음 파일은 기밀문서입니다 946 00:53:34,002 --> 00:53:36,004 프리뷰는 끝났고 947 00:53:36,546 --> 00:53:39,174 간단히 말해서 948 00:53:40,884 --> 00:53:42,427 현실을 직시하게 됐죠 949 00:53:43,845 --> 00:53:46,013 손톱을 물어뜯으며 봤어요 950 00:53:46,014 --> 00:53:48,850 진짜 피가 날 정도로 물어뜯었죠 951 00:53:49,559 --> 00:53:52,103 거의 다 파악한 것 같아요 952 00:53:53,063 --> 00:53:55,981 관객이 뭘 무서워하고 뭘 좋아하는지 953 00:53:55,982 --> 00:53:59,861 뭘 더 원하고 뭘 덜 원하는지 알게 됐죠 954 00:54:00,362 --> 00:54:02,363 - 잘라 낼 게 많아요 - 네 955 00:54:02,364 --> 00:54:04,240 구성도 다시 해야 하고... 956 00:54:04,241 --> 00:54:06,660 네, 다시 리허설하며 점검해야 돼요 957 00:54:20,507 --> 00:54:22,258 20분 정도 빼야 하는데 958 00:54:22,259 --> 00:54:24,678 결코 적은 분량이 아니에요 959 00:54:28,932 --> 00:54:29,808 좋아 960 00:54:33,395 --> 00:54:37,691 더퍼 형제는 이 진행 상황에 대해 뭐라고 하나요? 961 00:54:39,442 --> 00:54:41,568 1막 엔딩이 그 정도 임팩트로 될까요? 962 00:54:41,569 --> 00:54:44,739 브레너 장면 없이 가도 괜찮겠냐는 거예요 963 00:54:45,740 --> 00:54:47,742 그러니까 내 느낌에는... 964 00:54:48,702 --> 00:54:53,373 알아요, 나도 그 문제 씨름하고 있었어요 965 00:54:53,957 --> 00:54:54,958 다행이네요 966 00:54:59,379 --> 00:55:01,297 '누구에게나 인연이 어디...' 967 00:55:01,298 --> 00:55:02,506 뭐라고 했었죠? 968 00:55:02,507 --> 00:55:04,383 '누구에게나 인연이...' 969 00:55:04,384 --> 00:55:06,218 - '인연이 있어' 맞죠? - '인연이 있어' 970 00:55:06,219 --> 00:55:09,139 대본에는 '누구에게나 어딘가에 인연이 있어'로 나와요 971 00:55:09,639 --> 00:55:10,931 '누구에게나 어딘가에...' 972 00:55:10,932 --> 00:55:14,101 모두 녹초가 됐지만 그래도 계속하는 중이에요 973 00:55:14,102 --> 00:55:17,230 아시죠? 다들 전력을 쏟고 있어요 974 00:55:18,106 --> 00:55:20,357 넌 기적 같은 존재야, 헨리 975 00:55:20,358 --> 00:55:21,776 "프리뷰 2회차" 976 00:55:25,405 --> 00:55:27,364 어이! 그런 건 나가서 해! 977 00:55:27,365 --> 00:55:30,785 시끄러워요, 돈! 사랑한다는데 좀 놔둬요! 978 00:55:31,995 --> 00:55:33,038 컨디션 괜찮지? 979 00:55:37,459 --> 00:55:39,127 그러다 사람 죽어요 980 00:55:44,215 --> 00:55:45,467 - 괜찮아요? - 네 981 00:55:52,766 --> 00:55:53,807 대기 가능할까요? 982 00:55:53,808 --> 00:55:54,892 "조던 호크, 무대 스태프" 983 00:55:54,893 --> 00:55:56,852 지금은 주 8회 공연도 아니고 984 00:55:56,853 --> 00:55:59,188 월요일, 화요일은 공연이 없지만 985 00:55:59,189 --> 00:56:01,358 여전히 온종일 리허설을 해요 986 00:56:01,941 --> 00:56:04,526 오늘 아주 흥미로운 사건이 있었어 987 00:56:04,527 --> 00:56:06,028 들어가요, 시작 988 00:56:06,029 --> 00:56:07,530 그들 모두가 특별해 989 00:56:08,073 --> 00:56:09,740 2막은 길어요 990 00:56:09,741 --> 00:56:13,244 체감상 길게 느껴져서 좀 지루하죠 991 00:56:15,163 --> 00:56:17,707 전 극이 지루해지는 걸 특히 경계합니다 992 00:56:18,416 --> 00:56:22,336 훌륭한 연극은 인생 최고의 흥미진진한 경험이 될 수 있지만 993 00:56:22,337 --> 00:56:26,132 별로인 연극은 세상에 없는 끔찍한 경험이거든요 994 00:56:27,008 --> 00:56:28,718 얼마나 길어질지 확인해야겠어요 995 00:56:29,386 --> 00:56:31,845 당신은 이 가족의 아버지나 다름없어요 996 00:56:31,846 --> 00:56:33,806 - 그 느낌 아니잖아요 - 네 997 00:56:33,807 --> 00:56:36,058 - 가족만 있을 수 있다니까? - 그날 밤에 대해 알아? 998 00:56:36,059 --> 00:56:38,019 내가 말했잖아, 우린 가족이야 999 00:56:38,686 --> 00:56:40,479 - 저요? - 방금 대사 다시요 1000 00:56:40,480 --> 00:56:43,273 - 내가 말했잖아, 우린 가족이야! - 됐어, 경찰 부를래 1001 00:56:43,274 --> 00:56:44,441 잠깐만 1002 00:56:44,442 --> 00:56:47,194 - 말해, 아빠가 여자처럼 싸운다고 - 뭐래? 1003 00:56:47,195 --> 00:56:49,655 미안해, 맞아, 여자들한텐 실례네 1004 00:56:49,656 --> 00:56:53,909 1막의 일부를 다시 살펴보면서 1005 00:56:53,910 --> 00:56:55,869 대사 순서를 좀 바꿔 봤어요 1006 00:56:55,870 --> 00:56:58,497 그리고 두 장면을 하나로 연합했죠 1007 00:56:58,498 --> 00:56:59,958 연합이 맞나요? 1008 00:57:00,458 --> 00:57:03,043 아, 융합이요 두 장면을 하나로 융합했어요 1009 00:57:03,044 --> 00:57:05,130 "피닉스 극장 관계자 전용 출입구" 1010 00:57:07,966 --> 00:57:10,427 프리뷰 4회차던가? 5회차야? 1011 00:57:12,011 --> 00:57:12,929 6회차 아니야? 1012 00:57:13,847 --> 00:57:15,723 프리뷰 5 아니면 6회차예요 1013 00:57:17,016 --> 00:57:19,351 카운트다운 시작! 모든 시스템 이상 무! 1014 00:57:19,352 --> 00:57:20,978 "프리뷰 7회차" 1015 00:57:20,979 --> 00:57:25,984 자식의 고통을 지켜보는 것보다 더한 고통은 없어요 1016 00:57:27,110 --> 00:57:30,612 관객이 집중력이 흐트러졌다는 분명한 신호가 있는데 1017 00:57:30,613 --> 00:57:32,782 바로 '기침 타임'이에요 1018 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 객석 여기저기서 기침 소리가 나죠 1019 00:57:37,954 --> 00:57:39,496 무의식적으로 그러는 건데 1020 00:57:39,497 --> 00:57:41,498 그렇게 우르르 기침이 터지면 1021 00:57:41,499 --> 00:57:45,335 관객이 이미 흥미를 잃었다는 의미예요 1022 00:57:45,336 --> 00:57:46,921 나는 항상... 1023 00:57:49,090 --> 00:57:50,424 커튼콜 기다려요? 1024 00:57:50,425 --> 00:57:51,551 인사하러 가야죠 1025 00:57:52,677 --> 00:57:53,761 몇 시죠? 1026 00:57:54,471 --> 00:57:56,389 11시가 다 됐을 거예요 1027 00:57:56,890 --> 00:57:57,764 "개막 3주 전 프리뷰" 1028 00:57:57,765 --> 00:58:00,101 "개막 2주 전 프리뷰" 1029 00:58:00,852 --> 00:58:01,853 걱정 마요 1030 00:58:02,353 --> 00:58:03,854 이쪽에서 '무서워'라고 하면 1031 00:58:03,855 --> 00:58:05,731 '걱정 마, 괜찮을 거야'라고 해요 1032 00:58:05,732 --> 00:58:09,151 신호가 '누구'인가요? 그 전 대사는 뭐죠? 1033 00:58:09,152 --> 00:58:12,572 '너희 중 하나가 날 데리러 다시 올 거야'예요 1034 00:58:15,742 --> 00:58:17,202 미안해요, G, 이건 안 돼요 1035 00:58:19,537 --> 00:58:22,373 잠깐만요, 멈춰요 스파이 캠이네요 1036 00:58:25,168 --> 00:58:27,670 이 극장에서 일한 이래 제일 힘든 날이에요 1037 00:58:28,254 --> 00:58:30,548 - 네 - 첫날부터 통틀어서요 1038 00:58:31,132 --> 00:58:33,383 - 분위기가 요상해요 - 맞아요 1039 00:58:33,384 --> 00:58:35,552 - 월요일, 화요일엔 제가 없었는데 - 네 1040 00:58:35,553 --> 00:58:37,305 여기 있던 분들 말로는... 1041 00:58:38,681 --> 00:58:41,892 지금 와 보니까 좀 어수선한 느낌이죠? 1042 00:58:41,893 --> 00:58:45,270 좀 어수선해요 카메라를 들이댈 때마다 1043 00:58:45,271 --> 00:58:47,689 - 다들 꺼리는 것 같았고요 - 네 1044 00:58:47,690 --> 00:58:51,235 그리고 '제발 꺼져 줘'라는 기운이 확 느껴져요 1045 00:58:51,236 --> 00:58:52,987 수정 사항이 워낙 많았거든요 1046 00:58:54,948 --> 00:58:56,449 다들 이런 상태예요 1047 00:58:57,116 --> 00:58:58,283 '이걸 기억할 수나 있을까?' 1048 00:58:58,284 --> 00:58:59,910 입장 타이밍도 바뀌었고 1049 00:58:59,911 --> 00:59:02,162 의상을 갈아입는 타이밍도 바뀌었고 1050 00:59:02,163 --> 00:59:04,122 장면 전환 타이밍도 달라졌어요 1051 00:59:04,123 --> 00:59:05,207 대사는 물론이고 1052 00:59:05,208 --> 00:59:08,210 싹 없어진 장면도 있고 1053 00:59:08,211 --> 00:59:10,296 이틀 만에 새로 생긴 장면도 있죠 1054 00:59:12,423 --> 00:59:16,511 어제저녁까지 수정된 사항들이 오늘 저녁 공연에 반영돼요 1055 00:59:17,470 --> 00:59:21,473 엘라는 완전히 새로운 장면들과 1056 00:59:21,474 --> 00:59:23,809 완전히 새로운 콘셉트를 받았는데 1057 00:59:23,810 --> 00:59:27,104 그걸 익힐 시간이 거의 없었어요 1058 00:59:27,105 --> 00:59:30,816 안 돼! 네 안에서 벌어지는 싸움 내가 도와줄게 1059 00:59:30,817 --> 00:59:32,025 "프리뷰 12회차" 1060 00:59:32,026 --> 00:59:34,112 모든 게 계속 바뀌니까 1061 00:59:35,029 --> 00:59:37,489 가끔은 머리로 따라가기 힘들고 1062 00:59:37,490 --> 00:59:39,576 압박감도 엄청나요 1063 00:59:40,910 --> 00:59:42,579 난 약하지 않아! 1064 00:59:48,251 --> 00:59:50,587 조용! 무대에서 시퀀스가 진행 중입니다 1065 00:59:51,087 --> 00:59:53,630 '네 립스틱이 마음에 들어'라니 1066 00:59:53,631 --> 00:59:57,884 네가 할 수 있는 괴상하고 멍청한 말 중에 최고다, 헨리 1067 00:59:57,885 --> 00:59:59,261 뭐죠? 1068 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 오늘은 이 장면 뺄까요? 1069 01:00:03,308 --> 01:00:05,143 빼는 쪽으로 가야겠네요 1070 01:00:06,894 --> 01:00:08,605 - 시간이 없어요 - 빼고 가죠 1071 01:00:09,147 --> 01:00:10,522 제대로 못 해내서 죄송해요 1072 01:00:10,523 --> 01:00:12,608 아니야, 사과할 거 없어 1073 01:00:12,609 --> 01:00:14,484 우리가 시간을 안 줬잖아, 걱정 마 1074 01:00:14,485 --> 01:00:17,030 '당장 해!' 느낌이긴 했어요 1075 01:00:17,614 --> 01:00:19,906 앞에 사람들도 다 있는데... 시간이 더 필요해요 1076 01:00:19,907 --> 01:00:21,867 서커스 원숭이가 된 것 같았어? 1077 01:00:21,868 --> 01:00:24,870 네, 제 연기가 불만스러워요 1078 01:00:24,871 --> 01:00:27,956 트리시랑 좀 더 맞춰 보고 제대로 하고 싶어요 1079 01:00:27,957 --> 01:00:29,291 이대로는... 1080 01:00:29,292 --> 01:00:31,878 근데 너는 잘했어, 괜찮아 1081 01:00:33,046 --> 01:00:34,088 거슬리지 않았어 1082 01:00:36,257 --> 01:00:37,466 "개막 8일 전" 1083 01:00:37,467 --> 01:00:39,510 "개막 7일 전" 1084 01:00:42,972 --> 01:00:46,099 "프리뷰 14회차" 1085 01:00:46,100 --> 01:00:47,894 거미? 이게 무슨... 1086 01:00:48,895 --> 01:00:52,899 당신은 비명조차 못 질렀어 1087 01:00:53,483 --> 01:00:55,317 제 자리에선 거미가 전혀 안 보였어요 1088 01:00:55,318 --> 01:00:56,318 뒤에 앉았잖아요 1089 01:00:56,319 --> 01:00:58,445 뒤에선 아무것도 안 보여요 1090 01:00:58,446 --> 01:01:00,447 거미를 과감하게 보여줘요 1091 01:01:00,448 --> 01:01:01,741 은근하게 하지 말고요 1092 01:01:05,745 --> 01:01:09,665 관객이 뭘 기대하는지에 대해선 피드백이 많지 않았어요 1093 01:01:09,666 --> 01:01:11,459 결국 시간문제죠? 1094 01:01:13,628 --> 01:01:15,379 "프리뷰 15회차" 1095 01:01:15,380 --> 01:01:16,838 부탁 좀 드릴게요 1096 01:01:16,839 --> 01:01:18,965 그 토네이도 장면이라고 해야 하나? 1097 01:01:18,966 --> 01:01:21,760 2막 초반부는 정말 설득력이 없어요 1098 01:01:21,761 --> 01:01:23,096 잘라 내죠 1099 01:01:25,848 --> 01:01:28,267 "프리뷰 16회차" 1100 01:01:31,062 --> 01:01:32,355 잘리는 부분이요? 1101 01:01:33,064 --> 01:01:34,440 병원 장면 몇 개 1102 01:01:35,358 --> 01:01:38,778 새로운 집 공개 장면 같은 거요 1103 01:01:40,363 --> 01:01:42,490 "프리뷰 17회차" 1104 01:01:43,074 --> 01:01:44,242 널 잃었어! 1105 01:01:44,992 --> 01:01:47,328 전장이 완전히 바뀌었어요 1106 01:01:48,204 --> 01:01:49,914 더 길어진 것 같은데 1107 01:01:50,415 --> 01:01:51,874 또다시 바뀔 거예요 1108 01:01:54,919 --> 01:01:58,505 스티븐과 저스틴은 평론가들을 앞에 놓고 1109 01:01:58,506 --> 01:01:59,798 이걸 보게 돼요 1110 01:01:59,799 --> 01:02:01,384 네, 그렇겠네요 1111 01:02:01,884 --> 01:02:03,511 말만 들어도 살 떨리네요 1112 01:02:06,556 --> 01:02:09,349 왜 아무도 망할 거미 걱정을 안 하죠? 1113 01:02:09,350 --> 01:02:11,893 지미, 거미가 작동 안 될까 봐 걱정이에요 1114 01:02:11,894 --> 01:02:13,645 네, 알아요, 제가... 1115 01:02:13,646 --> 01:02:15,106 담당이 누구죠? 1116 01:02:15,898 --> 01:02:17,065 살펴볼게요 1117 01:02:17,066 --> 01:02:19,402 - G, 지금은 찍지 말아요 - 알았어요 1118 01:02:20,153 --> 01:02:22,154 그건 나중에 결정해야겠어요 1119 01:02:22,155 --> 01:02:24,240 - 약간은 쓸 수 있지 않나요? - 진행 상황은요? 1120 01:02:25,324 --> 01:02:27,493 저 장면만 놔두고 다 자를지도 몰라요 1121 01:02:27,994 --> 01:02:29,035 - 전부요? - 어쩌면요 1122 01:02:29,036 --> 01:02:29,953 정말요? 1123 01:02:29,954 --> 01:02:32,622 새 대본에선 케이트가 저것만 남기고 다 뺐어요 1124 01:02:32,623 --> 01:02:33,540 네 1125 01:02:33,541 --> 01:02:36,626 지금으로선 그래요 두 마리가 기어오르는 게 1126 01:02:36,627 --> 01:02:39,171 전혀 안 보인다고 하더라고요 1127 01:02:39,172 --> 01:02:40,465 믿음을 잃은 거죠 1128 01:02:41,466 --> 01:02:43,508 특수 효과 팀 때문이 아니라 그냥... 1129 01:02:43,509 --> 01:02:46,095 그래서 거미가 필요 없도록 장면을 다시 썼어요 1130 01:02:46,971 --> 01:02:50,850 우리야 거미를 살리고 싶지만 케이트의 답답한 심정도 이해돼요 1131 01:02:51,809 --> 01:02:52,976 그렇죠 1132 01:02:52,977 --> 01:02:54,520 - 두고 보자고요 - 그래요 1133 01:02:57,064 --> 01:02:59,149 특수 효과가 제대로 작동 안 될 때도 있어요 1134 01:02:59,150 --> 01:03:00,984 우린 여러 가지 이유로 1135 01:03:00,985 --> 01:03:04,154 공연 내내 아주 많은 순간들을 1136 01:03:04,155 --> 01:03:06,240 포기해야만 했습니다 1137 01:03:07,200 --> 01:03:10,912 어떤 땐 정말 힘들어요 몇 달을 작업한 것들이니까요 1138 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 네, 가차 없이 잘라야 할 때가 있죠 1139 01:03:17,293 --> 01:03:18,586 그래야만 1140 01:03:20,004 --> 01:03:21,713 이야기가 잘 전달되니까요 1141 01:03:21,714 --> 01:03:25,009 "개막 공연 하루 전" 1142 01:03:27,845 --> 01:03:30,305 오늘부로 마감됐어요 1143 01:03:30,306 --> 01:03:32,517 더 이상 수정은 못 해요 1144 01:03:33,434 --> 01:03:35,769 보통은 좀 더 일찍 확정하고 1145 01:03:35,770 --> 01:03:38,940 며칠간 적응할 시간을 갖지만... 1146 01:03:40,024 --> 01:03:43,401 이번엔 과정의 특성상 마지막 순간까지 1147 01:03:43,402 --> 01:03:45,278 - 밀어붙였죠 - 밀어붙였어요 1148 01:03:45,279 --> 01:03:46,822 게리가 방금 말해 줬는데 1149 01:03:46,823 --> 01:03:51,409 자기는 이 극장에서 8월부터 살았다네요 1150 01:03:51,410 --> 01:03:52,994 그래서 얼굴이 피었나 봐요 1151 01:03:52,995 --> 01:03:54,872 공연이 확정돼서 너무 기뻐요 1152 01:03:55,665 --> 01:03:57,667 헨리, 내 목소리를 들어 나 여기 있어 1153 01:03:58,167 --> 01:04:00,544 '헨리, 널 붙잡고 있는 유일한 게 바로 여기 있어'에서 1154 01:04:00,545 --> 01:04:02,128 '유일한 것'을 강조해요 1155 01:04:02,129 --> 01:04:04,089 새로운 대본은 총알 같아요 1156 01:04:04,090 --> 01:04:07,593 2막은 그야말로 '슉' 지나가죠 예전엔 느렸거든요 1157 01:04:09,512 --> 01:04:12,515 "프리뷰 20회차" 1158 01:04:18,479 --> 01:04:19,354 멈출게요 1159 01:04:19,355 --> 01:04:20,815 - 멈춰요? - 멈춰요 1160 01:04:25,528 --> 01:04:26,444 미안해요 1161 01:04:26,445 --> 01:04:28,155 공연 어땠어요? 1162 01:04:29,615 --> 01:04:30,949 괜찮았어요 1163 01:04:30,950 --> 01:04:32,826 {\an8}"애비 프록터, 무대 조감독" 1164 01:04:32,827 --> 01:04:35,663 {\an8}흥미로운 공연이긴 했어요 1165 01:04:36,205 --> 01:04:41,210 문제는 뼈가 부러지는 버지니아 인형이 1166 01:04:42,003 --> 01:04:46,132 무슨 이유에선지 너무 일찍 부러진다는 거예요 1167 01:04:47,550 --> 01:04:50,510 이 인형은 TV 버전 버지니아처럼 1168 01:04:50,511 --> 01:04:52,889 공중에 떠올라서 뼈가 다 부러져야 하거든요 1169 01:04:57,852 --> 01:05:01,147 근데 지금은 의자에 앉은 채 부러져 버려요 1170 01:05:07,945 --> 01:05:12,032 어떡하죠? 솔직히 해결책이 안 나오면... 1171 01:05:12,033 --> 01:05:14,159 배터리를 갈아 끼우든가 해서... 1172 01:05:14,160 --> 01:05:17,246 - 이대로 가는 수밖에 없어요 - 방법을 찾아 봐야죠 1173 01:05:17,997 --> 01:05:19,998 - 공연을 취소할 순 없잖아요 - 그럼요 1174 01:05:19,999 --> 01:05:21,166 뭘 넣어야 할지... 1175 01:05:21,167 --> 01:05:23,586 특수 효과팀이 나가서 관객들한테 사과할래요? 1176 01:05:25,212 --> 01:05:28,174 좌석마다 돌면서 사과하는 건요? 1177 01:05:28,925 --> 01:05:29,841 해 보든가요 1178 01:05:29,842 --> 01:05:31,009 농담할 때예요? 1179 01:05:31,010 --> 01:05:34,055 미국에서 VIP들이 몰려올 중요한 무대라고요 1180 01:05:34,639 --> 01:05:35,765 이제 어떡하죠? 1181 01:05:39,435 --> 01:05:40,560 "개막 11시간 전" 1182 01:05:40,561 --> 01:05:42,521 "개막 10시간 전" 1183 01:05:47,652 --> 01:05:49,153 - 좋은 아침 - 좋은 아침 1184 01:05:49,987 --> 01:05:53,032 폭풍 전야라는 말로 묘사할 수 있을까요? 1185 01:05:53,532 --> 01:05:54,659 그렇다고 봐야죠 1186 01:05:56,827 --> 01:05:57,953 그게 느껴져요 1187 01:05:57,954 --> 01:06:00,039 네, 폭풍 전야 같아요 1188 01:06:04,168 --> 01:06:05,419 이게 뭐야? 1189 01:06:09,340 --> 01:06:11,342 옷 갈아입으려던 찰나에... 1190 01:06:13,469 --> 01:06:15,471 꽃이 엄청 많네요 1191 01:06:16,222 --> 01:06:17,555 네, 정말 많이 왔죠 1192 01:06:17,556 --> 01:06:19,015 "리베카 자마니 무대 출입구 관리자" 1193 01:06:19,016 --> 01:06:21,519 이름도 없이 배달된 것도 있고 골치 아프네요 1194 01:06:22,228 --> 01:06:24,021 이래서 2시간 일찍 나온 거예요 1195 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 크리스 1196 01:06:29,694 --> 01:06:30,528 안녕하세요 1197 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1198 01:06:33,698 --> 01:06:36,241 잠깐만 따라가도 괜찮을까요? 1199 01:06:36,242 --> 01:06:38,619 네, 짐은 많지만요 1200 01:06:46,335 --> 01:06:48,045 세상에나 1201 01:06:50,172 --> 01:06:51,882 라이브 연극의 묘미죠 1202 01:06:52,383 --> 01:06:53,676 우린 많이 지쳤어요 1203 01:06:54,885 --> 01:06:59,055 며칠 전에 2층 객석 좌석 사이에서 자고 있었는데 1204 01:06:59,056 --> 01:07:02,684 바닥 청소 담당 직원이 다가오더니 1205 01:07:02,685 --> 01:07:05,145 절 쿡쿡 찔러 깨우는 거예요 1206 01:07:05,146 --> 01:07:07,856 '괜찮아요?' 하길래 '괜찮아요, 일하는 거예요' 했더니 1207 01:07:07,857 --> 01:07:10,358 '정말 괜찮은 거 맞아요?' 하더라고요 1208 01:07:10,359 --> 01:07:13,279 그냥 지나가시라고 했어요 1209 01:07:14,780 --> 01:07:16,406 제 주변만 청소하시라고요 1210 01:07:16,407 --> 01:07:18,366 "개막 6시간 전" 1211 01:07:18,367 --> 01:07:19,702 "개막 5시간 전" 1212 01:07:31,672 --> 01:07:32,590 티켓 1213 01:07:33,257 --> 01:07:35,593 세상에, 할 일이 산더미예요, G 1214 01:07:36,594 --> 01:07:39,888 솔직히 다 해낼 시간이 될지 모르겠네요 1215 01:07:39,889 --> 01:07:42,266 - 안녕 - 너무 고마워요 1216 01:07:42,975 --> 01:07:44,060 안녕 1217 01:07:45,102 --> 01:07:46,520 - 안녕하세요? - 우리는... 1218 01:07:47,104 --> 01:07:50,191 이렇게 계속 뛰어다녀요 할 일이 너무 많거든요 1219 01:07:51,609 --> 01:07:53,110 - 안녕, 루이스 - 안녕하세요 1220 01:07:53,778 --> 01:07:55,821 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1221 01:08:00,076 --> 01:08:02,994 오늘 어떤 분들이 오시는지 혹시 아세요? 1222 01:08:02,995 --> 01:08:05,789 그런 정보는 일부러 안 보려고 했어요 1223 01:08:05,790 --> 01:08:07,665 몇몇 분 오신다는 소문은 들었어요 1224 01:08:07,666 --> 01:08:11,003 TV 버전 출연자, 매튜 모딘과 데이비드 하버가 왔어요 1225 01:08:11,796 --> 01:08:14,672 모든 관객을 똑같이 대하려고 해요 1226 01:08:14,673 --> 01:08:17,802 누가 오는지 깊이 생각하면 스트레스만 받거든요 1227 01:08:18,511 --> 01:08:20,096 이게 누구죠? 1228 01:08:22,723 --> 01:08:24,558 슈트 멋지네요, 게리 1229 01:08:26,393 --> 01:08:27,269 꺼져요, G 1230 01:08:29,939 --> 01:08:31,147 "개막 3시간 전" 1231 01:08:31,148 --> 01:08:33,150 "개막 2시간 전" 1232 01:08:38,072 --> 01:08:39,824 어젯밤 공연은 진짜 끝내줬어요 1233 01:08:40,699 --> 01:08:42,492 여러분도 느꼈을 겁니다 1234 01:08:42,493 --> 01:08:46,663 그 흐름을 오늘 밤에도 그리고 주말 내내 이어 가죠 1235 01:08:46,664 --> 01:08:47,747 잊지 마세요 1236 01:08:47,748 --> 01:08:51,168 유감스럽게도 내일은 기자들이 더 많이 옵니다 1237 01:08:51,794 --> 01:08:54,213 사실 그다음 날에도요 1238 01:08:55,923 --> 01:08:57,883 그러니까 정신 바짝 차립시다 1239 01:08:58,384 --> 01:09:01,010 오늘 밤은 우리가 주인공이에요 1240 01:09:01,011 --> 01:09:05,181 이 공연을 위해 몇 달, 몇 년을 바친 분들도 있죠 1241 01:09:05,182 --> 01:09:07,017 그 모든 노력과 1242 01:09:07,518 --> 01:09:09,185 그 모든 수정 과정은 1243 01:09:09,186 --> 01:09:10,687 그만한 가치가 있었어요 1244 01:09:10,688 --> 01:09:13,648 아주 특별한 작품이 탄생했고 1245 01:09:13,649 --> 01:09:15,984 더할 나위 없이 자랑스럽습니다 1246 01:09:15,985 --> 01:09:18,236 긴장되는 분 계신가요? 걱정 마세요 1247 01:09:18,237 --> 01:09:20,488 전 토할 것 같거든요 1248 01:09:20,489 --> 01:09:24,409 긴장감은 제가 다 짊어질 테니까 1249 01:09:24,410 --> 01:09:26,911 여러분은 그저 이 밤을 즐기세요 1250 01:09:26,912 --> 01:09:29,831 스티브와 저스틴의 연출에 대해 혹평이 나와도 1251 01:09:29,832 --> 01:09:32,168 멋대로 연기해도 된다는 뜻은 아니에요 1252 01:09:34,253 --> 01:09:36,546 "개막 1시간 전" 1253 01:09:36,547 --> 01:09:37,463 "개막 0시간 전" 1254 01:09:37,464 --> 01:09:38,798 헤이 1255 01:09:38,799 --> 01:09:42,844 네가 어떤 기분인지 모르겠어 1256 01:09:42,845 --> 01:09:47,182 난 거꾸로 뒤집힌 기분이야 1257 01:09:47,183 --> 01:09:51,728 네가 어떤 기분인지 모르겠어 1258 01:09:51,729 --> 01:09:56,065 난 거꾸로 뒤집힌 기분이야 1259 01:09:56,066 --> 01:10:09,205 뒤집힌 세계 속에서 1260 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 정말 기대가 커요 1261 01:10:12,541 --> 01:10:15,961 프리뷰를 본 게 아마 한 달 전쯤일 텐데 1262 01:10:16,629 --> 01:10:18,588 그 후로 한 달 더 작업한 거니까 1263 01:10:18,589 --> 01:10:21,466 어떻게 달라졌을지 정말 기대됩니다 1264 01:10:21,467 --> 01:10:23,801 보세요, 아니요, 보세요 1265 01:10:23,802 --> 01:10:25,346 외과 의사 뺨치죠? 1266 01:10:26,096 --> 01:10:28,348 드디어 오늘이네요 정말 기대됩니다 1267 01:10:28,349 --> 01:10:29,933 공연이 곧 시작됩니다 1268 01:10:29,934 --> 01:10:31,644 "매진" 1269 01:10:33,354 --> 01:10:35,856 새로운 세대의 평론가들이 등장하면서 1270 01:10:36,398 --> 01:10:38,150 클릭 유도 글이 주류가 됐죠 1271 01:10:38,943 --> 01:10:42,028 평가도 극단적이어서 별 1개 아니면 5개고 1272 01:10:42,029 --> 01:10:43,530 그 중간은 없어요 1273 01:10:44,782 --> 01:10:47,618 평가가 안 좋으면 어떻게 될까요? 1274 01:10:53,040 --> 01:10:54,624 막이 오르기 직전은 1275 01:10:54,625 --> 01:10:57,419 인생에서 가장 짜릿한 순간이에요 1276 01:10:59,713 --> 01:11:01,340 너무나 아슬아슬하고 1277 01:11:03,300 --> 01:11:04,927 너무나 위험하며 1278 01:11:06,929 --> 01:11:08,096 너무나 조마조마하죠 1279 01:11:08,097 --> 01:11:09,305 행운을 빌어요 1280 01:11:09,306 --> 01:11:10,683 고맙습니다 1281 01:11:19,191 --> 01:11:21,193 "필라델피아 실험" 1282 01:11:27,533 --> 01:11:31,245 다음 파일은 고위급 기밀문서이며... 1283 01:11:52,182 --> 01:11:53,767 쩔어 주네 1284 01:11:57,813 --> 01:11:58,814 곧 우리야 1285 01:12:06,613 --> 01:12:08,532 관객들이 열광하고 있어 1286 01:12:18,751 --> 01:12:21,879 "제1장: 정체불명의 소녀" 1287 01:12:24,923 --> 01:12:28,552 G, 미리 말해 두는데 여긴 진짜 붐비니까... 1288 01:12:34,183 --> 01:12:35,976 - 죄송해요 - 괜찮아요 1289 01:12:37,144 --> 01:12:39,146 잘못 끼웠네 1290 01:12:40,689 --> 01:12:42,190 단추를 잘못 끼웠어요 1291 01:12:42,191 --> 01:12:46,028 반응이 호의적이긴 한데 그래도 평론가들이잖아요 1292 01:12:48,030 --> 01:12:49,740 세상에, 아빠! 1293 01:12:50,491 --> 01:12:52,367 맙소사, 눈 좀 봐! 1294 01:12:52,368 --> 01:12:53,285 세상에 1295 01:12:57,456 --> 01:12:59,707 혹시 어디 있는지 아세요? 1296 01:12:59,708 --> 01:13:01,084 여기엔 없나요? 1297 01:13:01,085 --> 01:13:02,711 젠장, 내 방에 있어! 1298 01:13:10,677 --> 01:13:11,804 어땠어? 1299 01:13:12,888 --> 01:13:15,516 거기서 뭘 봤지, 헨리? 어떤 기분이었어? 1300 01:13:19,061 --> 01:13:20,479 그거야, 보여 줘 1301 01:13:21,230 --> 01:13:22,106 계속해 1302 01:13:24,066 --> 01:13:27,027 계속해! 거의 다 왔어! 1303 01:13:42,376 --> 01:13:44,253 객석에 천 명이 들어찼을 때 1304 01:13:48,674 --> 01:13:50,968 핀 떨어지는 소리가 들릴 정도라면 1305 01:13:54,012 --> 01:13:55,514 그건 대성공이죠 1306 01:13:56,014 --> 01:14:00,227 관객을 완전히 사로잡았다는 뜻이니까요 1307 01:14:02,521 --> 01:14:05,983 말했잖아, 난 정상이 아니라니까 1308 01:14:06,483 --> 01:14:07,776 그럼 넌 뭔데? 1309 01:14:08,485 --> 01:14:09,445 세상에! 1310 01:14:13,574 --> 01:14:14,658 세상에! 1311 01:14:15,242 --> 01:14:16,535 그게 나타났구나? 1312 01:14:18,287 --> 01:14:20,664 시작된 거야, 지금 일어나고 있어 1313 01:14:24,418 --> 01:14:26,837 널 가로막고 있는 건 하나야 1314 01:14:27,546 --> 01:14:28,881 지금 와 있어 1315 01:14:29,506 --> 01:14:31,758 그 애를 데려가! 1316 01:14:33,010 --> 01:14:36,138 헨리, 안 돼! 그 말 듣지 마! 1317 01:14:37,848 --> 01:14:39,600 시키는 대로 할 필요 없어! 1318 01:15:01,622 --> 01:15:03,373 이리 와, 진짜 최고였어 1319 01:16:01,848 --> 01:16:03,267 항상 그렇지 1320 01:16:05,519 --> 01:16:06,645 정말 재밌었어 1321 01:16:09,189 --> 01:16:10,232 진짜 좋았어 1322 01:16:11,858 --> 01:16:13,109 잘했어 1323 01:16:13,110 --> 01:16:14,528 - 좋았지 - 진짜 좋았어 1324 01:16:15,028 --> 01:16:17,321 - 헨리 그 자체더라 - 우리가 해냈어 1325 01:16:17,322 --> 01:16:19,408 네가 해낸 거지, 가자 1326 01:16:23,287 --> 01:16:24,746 잘했어요, 아이작 1327 01:16:25,956 --> 01:16:27,207 다들 수고했어요! 1328 01:16:28,584 --> 01:16:29,876 잘했어요 1329 01:16:35,173 --> 01:16:36,174 그래요 1330 01:16:40,053 --> 01:16:41,680 - 트레프리! - 왜요? 1331 01:16:42,347 --> 01:16:43,265 안녕하세요 1332 01:16:43,765 --> 01:16:45,183 그냥 내려오세요 1333 01:16:47,561 --> 01:16:49,020 이제 심심해지겠네요 1334 01:16:49,021 --> 01:16:50,564 맞아요 1335 01:16:51,982 --> 01:16:54,025 대단해요! 말도 안 돼! 1336 01:16:54,026 --> 01:16:56,819 - 눈물이 안 멈춰요 - 계속 울고 있어요 1337 01:16:56,820 --> 01:16:59,614 우리 헨리한테 완전히 빠졌잖아요! 1338 01:16:59,615 --> 01:17:04,076 연출, 영상미, 특수 효과가 한마디로 미쳤어요 1339 01:17:04,077 --> 01:17:05,745 - 이런 건 처음 봤고 - 맞아요 1340 01:17:05,746 --> 01:17:07,580 수준을 한 차원 끌어올린 것 같아요 1341 01:17:07,581 --> 01:17:12,418 완전히 다른 세상에 있다가 빠져나온 기분이에요 1342 01:17:12,419 --> 01:17:13,961 롤러코스터를 탄 것 같아요 1343 01:17:13,962 --> 01:17:16,547 흥분이 안 가라앉네요 미친... 죄송해요 1344 01:17:16,548 --> 01:17:18,966 아직도 흥분되고, 대단했어요 1345 01:17:18,967 --> 01:17:20,509 전율이 흐르더라고요 1346 01:17:20,510 --> 01:17:23,804 버지니아 크릴의 뼈가 부러지는 장면이 골치였는데 1347 01:17:23,805 --> 01:17:27,308 그것도 완벽하게 성공했고 관객 반응도 엄청났죠 1348 01:17:27,309 --> 01:17:28,392 박수까지 나왔잖아 1349 01:17:28,393 --> 01:17:30,561 공연 중 가장 기뻤던 순간이에요 1350 01:17:30,562 --> 01:17:34,065 팔이 완벽하게 꺾이더라고요 1351 01:17:34,066 --> 01:17:36,400 로스랑 전 팔다리가 꺾이는 걸 좋아해요 1352 01:17:36,401 --> 01:17:37,735 - 어쩌겠어요? - 맞아요 1353 01:17:37,736 --> 01:17:39,821 커튼콜 때 기분이 어땠어요? 1354 01:17:41,156 --> 01:17:45,368 와, 관객 반응이 완전 폭발적이더라고요 1355 01:17:45,369 --> 01:17:46,662 폭발적이었어요 1356 01:17:47,245 --> 01:17:48,080 기분 좋아요 1357 01:17:48,705 --> 01:17:52,167 내가 있어야 할 곳은 여기란 느낌이에요 1358 01:17:53,377 --> 01:17:54,294 전 행운아예요 1359 01:17:55,170 --> 01:17:57,798 정말 멋진 꽃다발이 왔어요 1360 01:17:58,507 --> 01:18:00,008 카드는 꼭 읽어 봐요 1361 01:18:00,592 --> 01:18:01,551 세상에! 1362 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 웬일이야 1363 01:18:07,724 --> 01:18:09,309 웬일이야 1364 01:18:16,108 --> 01:18:17,442 어떡해 1365 01:18:18,402 --> 01:18:20,404 위노나 라이더 님이에요 1366 01:18:21,947 --> 01:18:23,698 너무 감동이에요 1367 01:18:23,699 --> 01:18:26,284 와, 이렇게 만나게 되다니 1368 01:18:26,868 --> 01:18:29,787 존재감이 대단했어요 무대를 완전히 장악했어요 1369 01:18:29,788 --> 01:18:31,914 - 과찬이세요 - 놀라웠어요 1370 01:18:31,915 --> 01:18:34,710 안녕하세요, 반갑습니다 1371 01:18:36,128 --> 01:18:37,795 - 줄 게 있어요 - 진짜요? 1372 01:18:37,796 --> 01:18:39,214 축하해요 1373 01:18:39,881 --> 01:18:43,509 - 극 중에서 실제로 썼던 모자예요 - 진짜로요? 1374 01:18:43,510 --> 01:18:46,303 시즌 1 때 썼던 세상에 하나뿐인 모자죠 1375 01:18:46,304 --> 01:18:47,680 대박이다 1376 01:18:47,681 --> 01:18:49,140 정말 감사해요 1377 01:18:49,141 --> 01:18:51,016 가발이었어요? 속았네 1378 01:18:51,017 --> 01:18:52,519 맞아요 1379 01:18:54,020 --> 01:18:55,438 가발 맞아요 1380 01:18:55,439 --> 01:18:56,856 - 안녕하세요 - 축하해요 1381 01:18:56,857 --> 01:18:59,317 정말 감사해요 이렇게 뵙다니 놀랍네요 1382 01:19:02,738 --> 01:19:04,947 - 셀카 찍어도 돼요? - 웃어요 1383 01:19:04,948 --> 01:19:07,200 - 축하해요, 여러분 - 고맙습니다 1384 01:19:07,784 --> 01:19:11,036 이제야 모든 게 맞아떨어지고 모든 게 이해돼요 1385 01:19:11,037 --> 01:19:12,496 정말 성공적이었어요 1386 01:19:12,497 --> 01:19:15,791 관객 반응이 이보다 좋을 순 없을 거예요 1387 01:19:15,792 --> 01:19:19,295 지금도 전율이 흐르는데 무대에서도 그랬어요 1388 01:19:19,296 --> 01:19:21,047 현실 같지가 않아요 1389 01:19:27,053 --> 01:19:30,055 우린 더 있을 필요 없으니까 가자 1390 01:19:30,056 --> 01:19:31,850 그래, 내려가자 1391 01:19:35,228 --> 01:19:36,855 리뷰가 몇 개 올라왔어요 1392 01:19:37,689 --> 01:19:40,357 '텔레그래프'는 별 5개를 줬고 1393 01:19:40,358 --> 01:19:42,318 '웨스트엔드 올해의 공연'이래요 1394 01:19:42,319 --> 01:19:45,863 5개가 최고 점수고 여간해선 안 주는 점수예요 1395 01:19:45,864 --> 01:19:48,325 그리고 '가디언'도 5개를 줬고 1396 01:19:49,618 --> 01:19:50,951 '숨 막히는 연극'이라고 평했죠 1397 01:19:50,952 --> 01:19:54,038 '데일리 메일'도 평점 잘 줄 거고 1398 01:19:54,039 --> 01:19:55,873 '인디펜던트'도 마찬가지예요 1399 01:19:55,874 --> 01:19:57,249 잘될 것 같아요 1400 01:19:57,250 --> 01:19:59,919 - 굉장했어요, 축하드려요 - 장기 공연 가야죠 1401 01:19:59,920 --> 01:20:01,797 네, 소니아는 천재예요 1402 01:20:06,676 --> 01:20:08,969 올리비에상 수상자는... 1403 01:20:08,970 --> 01:20:10,347 '기묘한 이야기'! 1404 01:20:19,856 --> 01:20:22,775 {\an8}'기묘한 이야기'의 세계관을 환영해 주신 1405 01:20:22,776 --> 01:20:27,113 {\an8}연극계에 감사의 말씀을 전하고 싶습니다 1406 01:20:28,782 --> 01:20:29,865 "마키스 극장, 뉴욕" 1407 01:20:29,866 --> 01:20:33,662 저 같은 괴짜에게 기회를 준 더퍼 형제에게도 감사하고 1408 01:20:36,206 --> 01:20:41,086 괴짜가 되어 함께 공감해 주신 팬들께도 감사하고 1409 01:20:41,670 --> 01:20:44,797 남편, 남편의 어머니 제 부모님께도 1410 01:20:44,798 --> 01:20:47,300 감사를 전하고 싶어요 정말 감사합니다 1411 01:20:56,184 --> 01:20:58,853 '기묘한 이야기'의 프리퀄이 브로드웨이로 갑니다 1412 01:20:58,854 --> 01:21:02,147 브로드웨이가 뒤집힌 세계로의 새로운 여행을... 1413 01:21:02,148 --> 01:21:03,732 '기묘한 이야기: 첫 번째 그림자'가 1414 01:21:03,733 --> 01:21:05,610 내년에 브로드웨이로 찾아갑니다 1415 01:21:07,696 --> 01:21:10,198 기대돼요, 떨리지만 기대되네요 1416 01:21:11,575 --> 01:21:12,826 굉장할 거예요 1417 01:24:27,270 --> 01:24:29,272 자막: 김현경